]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
* updated the po-files, since all expected translations arrived. Added some last...
authorFelix Paul Kühne <fkuehne@videolan.org>
Sun, 20 Nov 2005 20:53:38 +0000 (20:53 +0000)
committerFelix Paul Kühne <fkuehne@videolan.org>
Sun, 20 Nov 2005 20:53:38 +0000 (20:53 +0000)
19 files changed:
po/ca.po
po/da.po
po/de.po
po/en_GB.po
po/es.po
po/fr.po
po/gl.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/nl.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/sv.po
po/tr.po
po/vlc.pot
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index 90b2f451c89098565b6d821402f784aa2925d4e3..503c39598f7c342a47f2c8c49821decdf1173c8a 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-28 19:16+0100\n"
 "Last-Translator: Lorena Gomes i Xènia Albà\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-28 19:16+0100\n"
 "Last-Translator: Lorena Gomes i Xènia Albà\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Fes un click a \"Opcions avançades\" per veure totes les opcions"
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfície"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfície"
 
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Paràmentres de les interfícies de control"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Configuració de les tecles ràpides"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Configuració de les tecles ràpides"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Paràmetres generals d'àudio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
 msgstr "Paràmetres generals d'àudio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
@@ -82,12 +82,12 @@ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr ""
 "Els filtres d'àudio són utilitzats pel post-processament del flux d'àudio"
 
 msgstr ""
 "Els filtres d'àudio són utilitzats pel post-processament del flux d'àudio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualitzacions"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualitzacions"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Visualitzacions de l'àudio"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Visualitzacions de l'àudio"
 
@@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "Mòduls de sortida"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Aquests són els paràmetres generals pels mòduls de sortida d'àudio"
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Aquests són els paràmetres generals pels mòduls de sortida d'àudio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscel·lània"
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscel·lània"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Miscel·lània"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Paràmetres i mòduls varis de l'àudio"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Paràmetres i mòduls varis de l'àudio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Paràmetres avançats d'entrada. Utilitzeu-los amb atenció."
 
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Paràmetres avançats d'entrada. Utilitzeu-los amb atenció."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de sortida"
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de sortida"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "VOC"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementació de VLC de Video On Demand (Vídeo sota demanda)"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementació de VLC de Video On Demand (Vídeo sota demanda)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Comportament general de la llista de reproducció"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
 msgstr "Comportament general de la llista de reproducció"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Descobriment de serveis"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Descobriment de serveis"
 
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "Els mòduls de descobriment de serveis són mòduls que afegeixen "
 "automàticament elements a la llista de reproducció "
 
 "Els mòduls de descobriment de serveis són mòduls que afegeixen "
 "automàticament elements a la llista de reproducció "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Autor:"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
@@ -670,32 +670,32 @@ msgstr "Nom del còdec"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Descripció del còdec"
 
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Descripció del còdec"
 
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Inhabilita"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Inhabilita"
 
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Espectre "
 
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Espectre "
 
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr "Oscil·loscopi "
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Oscil·loscopi "
 
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Espectre "
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Espectre "
 
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalitzador"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalitzador"
 
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtres d'àudio"
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtres d'àudio"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Programa"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
@@ -980,47 +980,47 @@ msgstr "C"
 msgid "Help options"
 msgstr "Opcions d'ajuda"
 
 msgid "Help options"
 msgstr "Opcions d'ajuda"
 
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr "Cadena"
 
 msgid "string"
 msgstr "Cadena"
 
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr "Nombre enter"
 
 msgid "integer"
 msgstr "Nombre enter"
 
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr "Nombre en coma flotant"
 
 msgid "float"
 msgstr "Nombre en coma flotant"
 
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(per defecte és habilitat)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(per defecte és habilitat)"
 
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(per defecte és inhabilitat)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(per defecte és inhabilitat)"
 
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Inversió dels colors"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Inversió dels colors"
 
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -1033,14 +1033,14 @@ msgstr ""
 "mireu l'arxiu nomenat COPYNG per veure els detalls.\n"
 "Escrit per l'equip de VideoLAN; mireu l'arxiu AUTHORS.\n"
 
 "mireu l'arxiu nomenat COPYNG per veure els detalls.\n"
 "Escrit per l'equip de VideoLAN; mireu l'arxiu AUTHORS.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1083,6 +1083,11 @@ msgstr "Espanyol"
 msgid "French"
 msgstr "Francès"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francès"
 
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italià"
+
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italià"
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italià"
@@ -1135,7 +1140,7 @@ msgstr ""
 "Podeu seleccionar la interfície principal, mòduls d'interfície addicionals, "
 "i definir varies opcions relacionades. "
 
 "Podeu seleccionar la interfície principal, mòduls d'interfície addicionals, "
 "i definir varies opcions relacionades. "
 
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
 msgid "Interface module"
 msgstr "Mòdul de la interfície"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Mòdul de la interfície"
 
@@ -1148,7 +1153,7 @@ msgstr ""
 "El comportament per defecte és seleccionar automàticament el millor mòdul "
 "possible."
 
 "El comportament per defecte és seleccionar automàticament el millor mòdul "
 "possible."
 
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Mòduls extres de la interfície"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Mòduls extres de la interfície"
 
@@ -1621,7 +1626,7 @@ msgstr ""
 "Si està habilitat, VLC intentarà aprofitar-se de les capacitats de "
 "transparència de la seva targeta gràfica (acceleració de maquinari)."
 
 "Si està habilitat, VLC intentarà aprofitar-se de les capacitats de "
 "transparència de la seva targeta gràfica (acceleració de maquinari)."
 
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre a dalt"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre a dalt"
 
@@ -1688,10 +1693,21 @@ msgstr ""
 "seran emmagatzemades."
 
 #: src/libvlc.h:282
 "seran emmagatzemades."
 
 #: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Retall dret del vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte de la font"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte de la font"
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1706,50 +1722,50 @@ msgstr ""
 "l'aspecte de la imatge global, o un valor coma flotant (1.25, 1.3333, etc.) "
 "per expressar la relació quadràtica del píxel."
 
 "l'aspecte de la imatge global, o un valor coma flotant (1.25, 1.3333, etc.) "
 "per expressar la relació quadràtica del píxel."
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte de la font"
 
 msgstr "Relació d'aspecte de la font"
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
 msgid ""
 msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Omet els fotogrames"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Omet els fotogrames"
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -1759,11 +1775,11 @@ msgstr ""
 "tal com pot ser el DVD o el dispositiu VCD, els paràmetres de la interfície "
 "de xarxa o el canal de subtítol."
 
 "tal com pot ser el DVD o el dispositiu VCD, els paràmetres de la interfície "
 "de xarxa o el canal de subtítol."
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Comptador mitjà de referència del rellotge "
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Comptador mitjà de referència del rellotge "
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1771,11 +1787,11 @@ msgstr ""
 "Al utilitzar l'entrada PVR (o una font molt irregular), ho haureu de posar a "
 "10000."
 
 "Al utilitzar l'entrada PVR (o una font molt irregular), ho haureu de posar a "
 "10000."
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronització del rellotge"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronització del rellotge"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
@@ -1783,10 +1799,11 @@ msgstr ""
 "Us permet habilitar/inhabilitar la sincronització del rellotge d'entrada per "
 "fonts de temps real."
 
 "Us permet habilitar/inhabilitar la sincronització del rellotge d'entrada per "
 "fonts de temps real."
 
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
@@ -1794,7 +1811,7 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Per defecte"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Per defecte"
 
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
@@ -1802,19 +1819,19 @@ msgstr "Per defecte"
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilita"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilita"
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr "Port utilitzat per fluxos UDP. Per defecte, 1234."
 
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr "Port utilitzat per fluxos UDP. Per defecte, 1234."
 
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de la interfície de xarxa"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de la interfície de xarxa"
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
@@ -1822,11 +1839,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mida típica dels paquets UDP esperats. Per Ethernet normalment és 1500."
 
 msgstr ""
 "Mida típica dels paquets UDP esperats. Per Ethernet normalment és 1500."
 
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Time To Live (TTL)"
 
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Time To Live (TTL)"
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
@@ -1834,12 +1851,12 @@ msgstr ""
 "Indiqueu aquí el Temps de Vida dels paquets multidifusió enviats per la "
 "sortida de flux. "
 
 "Indiqueu aquí el Temps de Vida dels paquets multidifusió enviats per la "
 "sortida de flux. "
 
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
 #, fuzzy
 msgid "Program to select"
 msgstr "Programació"
 
 #, fuzzy
 msgid "Program to select"
 msgstr "Programació"
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
@@ -1850,12 +1867,12 @@ msgstr ""
 "Utilitzeu aquesta opció només si voleu llegir un flux multiprograma (com per "
 "exemple fluxos DVB)"
 
 "Utilitzeu aquesta opció només si voleu llegir un flux multiprograma (com per "
 "exemple fluxos DVB)"
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
 #, fuzzy
 msgid "Programs to select"
 msgstr "Programació"
 
 #, fuzzy
 msgid "Programs to select"
 msgstr "Programació"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
@@ -1867,23 +1884,23 @@ msgstr ""
 "Utilitzar aquesta opció només si voleu llegir un flux multiprograma (com per "
 "exemple fluxos DVB)"
 
 "Utilitzar aquesta opció només si voleu llegir un flux multiprograma (com per "
 "exemple fluxos DVB)"
 
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pista d’àudio"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pista d’àudio"
 
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
 #, fuzzy
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Proporciona el nombre del flux del canal d'àudio que voleu utilitzar (de 0 a "
 "n)."
 
 #, fuzzy
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Proporciona el nombre del flux del canal d'àudio que voleu utilitzar (de 0 a "
 "n)."
 
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Pista de subtítols"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Pista de subtítols"
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
@@ -1891,12 +1908,12 @@ msgstr ""
 "Proporciona el nombre de flux del canal de subtítol que voleu utilitzar (de "
 "0 a n)."
 
 "Proporciona el nombre de flux del canal de subtítol que voleu utilitzar (de "
 "0 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Escull l'idioma de l'àudio"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Escull l'idioma de l'àudio"
 
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
@@ -1905,12 +1922,12 @@ msgstr ""
 "Proporciona el llenguatge del canal d'àudio que voleu utilitzar (codi de "
 "país de dos o tres lletres, separats per comes)"
 
 "Proporciona el llenguatge del canal d'àudio que voleu utilitzar (codi de "
 "país de dos o tres lletres, separats per comes)"
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Escull l'idioma de l'àudio"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Escull l'idioma de l'àudio"
 
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
@@ -1919,27 +1936,27 @@ msgstr ""
 "Proporciona el llenguatge del canal de subtítol que voleu utilitzar (codi de "
 "país de dos o tres lletres, separats per comes)"
 
 "Proporciona el llenguatge del canal de subtítol que voleu utilitzar (codi de "
 "país de dos o tres lletres, separats per comes)"
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repeticions d'entrada"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repeticions d'entrada"
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Nombre de vegades que es repetirà la mateixa entrada"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Nombre de vegades que es repetirà la mateixa entrada"
 
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Temps d'inici de l'entrada (segons)"
 
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Temps d'inici de l'entrada (segons)"
 
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Temps d'aturada de l'entrada (segons)"
 
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Temps d'aturada de l'entrada (segons)"
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
 msgid "Input list"
 msgstr "Llista d'entrada"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "Llista d'entrada"
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
@@ -1948,11 +1965,11 @@ msgstr ""
 "Us permet especificar una llista d'entrades separades per comes que seran "
 "concatenades."
 
 "Us permet especificar una llista d'entrades separades per comes que seran "
 "concatenades."
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Entrada esclava (experimental)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Entrada esclava (experimental)"
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
@@ -1961,11 +1978,11 @@ msgstr ""
 "Us permet reproduir diferents fitxers al mateix temps. Experimental, no tots "
 "els formats ho permeten."
 
 "Us permet reproduir diferents fitxers al mateix temps. Experimental, no tots "
 "els formats ho permeten."
 
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Llista de preferits per un flux"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Llista de preferits per un flux"
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -1975,7 +1992,7 @@ msgstr ""
 "següent forma \"{name=nom de l'enllaç, time=desplaçament de temps opcional, "
 "bytes=desplaçament de byte opcional}{etc...}\""
 
 "següent forma \"{name=nom de l'enllaç, time=desplaçament de temps opcional, "
 "bytes=desplaçament de byte opcional}{etc...}\""
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1987,12 +2004,12 @@ msgstr ""
 "etc.). Habiliteu-los aquí i configureu-los a la secció de mòduls \"filtres "
 "de subimatges\". També podeu definir vàries opcions de subimatges. "
 
 "etc.). Habiliteu-los aquí i configureu-los a la secció de mòduls \"filtres "
 "de subimatges\". També podeu definir vàries opcions de subimatges. "
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Imposa la posició SPU"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Imposa la posició SPU"
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2000,12 +2017,12 @@ msgstr ""
 "Podeu utilitzar aquesta opció per posar els subtítols sota la pel·lícula, "
 "enlloc de sobre. Proveu diferents posicions. "
 
 "Podeu utilitzar aquesta opció per posar els subtítols sota la pel·lícula, "
 "enlloc de sobre. Proveu diferents posicions. "
 
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "En pantalla"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "En pantalla"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
@@ -2013,11 +2030,11 @@ msgstr ""
 "VLC pot mostrar missatges sobre el vídeo. Això s'anomena OSD (On Screen "
 "Display – En Pantalla). Podeu inhabilitar-ho aquí. "
 
 "VLC pot mostrar missatges sobre el vídeo. Això s'anomena OSD (On Screen "
 "Display – En Pantalla). Podeu inhabilitar-ho aquí. "
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Mòdul de filtrat de subimatges"
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Mòdul de filtrat de subimatges"
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
@@ -2025,20 +2042,20 @@ msgstr ""
 "Us permetrà afegir un filtre de subimatges, per exemple superposar un "
 "logotip."
 
 "Us permetrà afegir un filtre de subimatges, per exemple superposar un "
 "logotip."
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Autodetecta els fitxers de subtítols"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Autodetecta els fitxers de subtítols"
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr "Detecta automàticament un arxiu de subtítols, si no s'especifica cap."
 
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr "Detecta automàticament un arxiu de subtítols, si no s'especifica cap."
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Aproximació en autodetecció de subtítols. "
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Aproximació en autodetecció de subtítols. "
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2057,11 +2074,11 @@ msgstr ""
 "addicionals\n"
 "4 = arxiu de subtítols exactament igual al nom de la pel·lícula. "
 
 "addicionals\n"
 "4 = arxiu de subtítols exactament igual al nom de la pel·lícula. "
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Camins per l'autodetecció dels subtítols"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Camins per l'autodetecció dels subtítols"
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2069,11 +2086,11 @@ msgstr ""
 "Busca un arxiu de subtítols en aquests camins, si el vostre arxiu no s'ha "
 "trobat en el directori actual. "
 
 "Busca un arxiu de subtítols en aquests camins, si el vostre arxiu no s'ha "
 "trobat en el directori actual. "
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Utilitza el fitxer de subtítols"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Utilitza el fitxer de subtítols"
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2081,11 +2098,11 @@ msgstr ""
 "Descarrega aquest arxiu de subtítols per a ser utilitzat quan l'autodetecció "
 "no pot detectar el vostre. "
 
 "Descarrega aquest arxiu de subtítols per a ser utilitzat quan l'autodetecció "
 "no pot detectar el vostre. "
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispositiu de DVD"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispositiu de DVD"
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2093,15 +2110,15 @@ msgstr ""
 "Unitat (o arxiu) DVD a utilitzar per defecte. No oblideu els dos punts "
 "després de la lletra d'unitat (ex. D:)"
 
 "Unitat (o arxiu) DVD a utilitzar per defecte. No oblideu els dos punts "
 "després de la lletra d'unitat (ex. D:)"
 
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Unitat DVD a utilitzar per defecte."
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Unitat DVD a utilitzar per defecte."
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispositiu de VCD"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispositiu de VCD"
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2109,15 +2126,15 @@ msgstr ""
 "Unitat VCD a utilitzar per defecte. Si no especifiqueu cap, es buscarà una "
 "unitat CD-ROM adequada. "
 
 "Unitat VCD a utilitzar per defecte. Si no especifiqueu cap, es buscarà una "
 "unitat CD-ROM adequada. "
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Unitat VCD a utilitzar per defecte."
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Unitat VCD a utilitzar per defecte."
 
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispositiu del CD d’àudio"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispositiu del CD d’àudio"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2125,15 +2142,15 @@ msgstr ""
 "Unitat Àudio CD a utilitzar per defecte. Si no especifiqueu cap, es buscarà "
 "una unitat CD-ROM adequada. "
 
 "Unitat Àudio CD a utilitzar per defecte. Si no especifiqueu cap, es buscarà "
 "una unitat CD-ROM adequada. "
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Unitat Àudio CD a utilitzar per defecte."
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Unitat Àudio CD a utilitzar per defecte."
 
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Imposa IPv6"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Imposa IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2141,11 +2158,11 @@ msgstr ""
 "Si trieu aquesta opció, Ipv6 s'utilitzarà per defecte en totes les "
 "connexions UDP i HTTP."
 
 "Si trieu aquesta opció, Ipv6 s'utilitzarà per defecte en totes les "
 "connexions UDP i HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Imposa IPv4"
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Imposa IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2153,11 +2170,11 @@ msgstr ""
 "Si trieu aquesta opció, Ipv4 s'utilitzarà per defecte en totes les "
 "connexions UDP i HTTP."
 
 "Si trieu aquesta opció, Ipv4 s'utilitzarà per defecte en totes les "
 "connexions UDP i HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr "Temps d'espera de la connexió TCP en ms."
 
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr "Temps d'espera de la connexió TCP en ms."
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
@@ -2165,11 +2182,11 @@ msgstr ""
 "Us permet modificar el temps d'espera de la connexió TCP predeterminat. "
 "Aquest valor ha d'estar definit en mil•lisegons."
 
 "Us permet modificar el temps d'espera de la connexió TCP predeterminat. "
 "Aquest valor ha d'estar definit en mil•lisegons."
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Servidor SOCKS"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Servidor SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
@@ -2177,11 +2194,11 @@ msgstr ""
 "Us permet especificar el servidor SOCKS a utilitzar. Ha de ser de la forma "
 "adreça:port. Serà utilitzat per totes les connexions TCP."
 
 "Us permet especificar el servidor SOCKS a utilitzar. Ha de ser de la forma "
 "adreça:port. Serà utilitzat per totes les connexions TCP."
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nom de l’usuari del SOCKS"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nom de l’usuari del SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
@@ -2189,11 +2206,11 @@ msgstr ""
 "Us permet modificar el nom de l'usuari que serà utilitzat per la connexió al "
 "servidor SOCKS. "
 
 "Us permet modificar el nom de l'usuari que serà utilitzat per la connexió al "
 "servidor SOCKS. "
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Contrasenya del SOCKS"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Contrasenya del SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
@@ -2201,72 +2218,72 @@ msgstr ""
 "Us permet modificar la contrasenya que serà utilitzada per la connexió al "
 "servidor SOCKS."
 
 "Us permet modificar la contrasenya que serà utilitzada per la connexió al "
 "servidor SOCKS."
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadata del títol"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadata del títol"
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"\títol\" per una entrada."
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"\títol\" per una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadata de l'autor"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadata de l'autor"
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"autor\" per una entrada."
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"autor\" per una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata de l'artista"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata de l'artista"
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"artista\" per una entrada."
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"artista\" per una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata del gènere"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata del gènere"
 
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"gènere\" per una entrada."
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"gènere\" per una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata del copyright"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata del copyright"
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"copyright\" per una entrada."
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"copyright\" per una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadata de la descripció"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadata de la descripció"
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Us permet especificar una metadata de la \"descripció\" per una entrada."
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Us permet especificar una metadata de la \"descripció\" per una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadata de la data"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadata de la data"
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata de la \"data\" per una entrada."
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata de la \"data\" per una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadata del URL"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadata del URL"
 
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"url\" per una entrada."
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"url\" per una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2276,11 +2293,11 @@ msgstr ""
 "còdecs (mètodes de descompressió). Només usuaris avançats haurien d'alterar "
 "aquesta opció, ja que pot interrompre el playback de tots els fluxos."
 
 "còdecs (mètodes de descompressió). Només usuaris avançats haurien d'alterar "
 "aquesta opció, ja que pot interrompre el playback de tots els fluxos."
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Llista de còdecs preferits"
 
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Llista de còdecs preferits"
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
@@ -2290,18 +2307,18 @@ msgstr ""
 "prioritàriament. Per exemple, 'dummy,a52' provarà els còdecs dummy i a52 "
 "abans de provar els altres."
 
 "prioritàriament. Per exemple, 'dummy,a52' provarà els còdecs dummy i a52 "
 "abans de provar els altres."
 
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Llista dels codificadors preferits"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Llista dels codificadors preferits"
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Us permet seleccionar una llista de codificadors que VLC utilitzarà "
 "prioritàriament"
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Us permet seleccionar una llista de codificadors que VLC utilitzarà "
 "prioritàriament"
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2309,39 +2326,39 @@ msgstr ""
 "Aquestes opcions us permeten configurar les opcions globals per defecte pel "
 "subsistema de flux de sortida."
 
 "Aquestes opcions us permeten configurar les opcions globals per defecte pel "
 "subsistema de flux de sortida."
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Duplica el flux de sortida"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Duplica el flux de sortida"
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Habilita el corrent de dades per tot el ES"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Habilita el corrent de dades per tot el ES"
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Us permet enviar tot el ES (vídeo, àudio i subtítols)"
 
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Us permet enviar tot el ES (vídeo, àudio i subtítols)"
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Visualitza mentre es transmet"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Visualitza mentre es transmet"
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Us permet reproduir el flux mentre ho envieu. "
 
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Us permet reproduir el flux mentre ho envieu. "
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Habilita el flux de sortida de vídeo"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Habilita el flux de sortida de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -2349,11 +2366,11 @@ msgstr ""
 "Us permet triar si el flux de vídeo hauria de ser redirigit a l'equipament "
 "de sortida de flux quan aquest últim es permet."
 
 "Us permet triar si el flux de vídeo hauria de ser redirigit a l'equipament "
 "de sortida de flux quan aquest últim es permet."
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Habilita el flux de sortida d'àudio"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Habilita el flux de sortida d'àudio"
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
@@ -2362,11 +2379,11 @@ msgstr ""
 "Us permet triar si el flux de vídeo hauria de ser redirigit a l'equipament "
 "de sortida de flux quan aquest últim es permet."
 
 "Us permet triar si el flux de vídeo hauria de ser redirigit a l'equipament "
 "de sortida de flux quan aquest últim es permet."
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Conserva el flux de sortida obert"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Conserva el flux de sortida obert"
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2376,37 +2393,37 @@ msgstr ""
 "múltiples elements de la llista de reproducció (insereix automàticament la "
 "sortida de flux recollida si no s'especifica)"
 
 "múltiples elements de la llista de reproducció (insereix automàticament la "
 "sortida de flux recollida si no s'especifica)"
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Llista d'empaquetadors preferits"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Llista d'empaquetadors preferits"
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Us permet seleccionar l'ordre en el que VLC triarà els seus empaquetadors."
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Us permet seleccionar l'ordre en el que VLC triarà els seus empaquetadors."
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mòdul del multiplexor"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mòdul del multiplexor"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls mux."
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls mux."
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
 msgid "Access output module"
 msgstr "Mòdul de sortida d'accés"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "Mòdul de sortida d'accés"
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls de la sortida d'accés"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls de la sortida d'accés"
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Control del flux SAP"
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Control del flux SAP"
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
@@ -2414,11 +2431,11 @@ msgstr ""
 "Si s'habilita aquesta opció, es controlarà el flux en la direcció de "
 "multidifusió SAP. És necessari si voleu fer anuncis en el MBone"
 
 "Si s'habilita aquesta opció, es controlarà el flux en la direcció de "
 "multidifusió SAP. És necessari si voleu fer anuncis en el MBone"
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval d'anunci de SAP"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval d'anunci de SAP"
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
@@ -2426,7 +2443,7 @@ msgstr ""
 "Quan s'inhabilita el control de flux de SAP, us permet posar l'interval fixe "
 "entre anuncis de SAP"
 
 "Quan s'inhabilita el control de flux de SAP, us permet posar l'interval fixe "
 "entre anuncis de SAP"
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -2434,12 +2451,12 @@ msgstr ""
 "Aquestes opcions us permeten habilitar optimitzacions especials de la CPU.\n"
 "Hauríeu de deixar-les habilitades."
 
 "Aquestes opcions us permeten habilitar optimitzacions especials de la CPU.\n"
 "Hauríeu de deixar-les habilitades."
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
 #, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Habilita el suport CPU MMX"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Habilita el suport CPU MMX"
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
@@ -2448,11 +2465,11 @@ msgstr ""
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions AltiVec, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions AltiVec, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Habilita el suport CPU MMX"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Habilita el suport CPU MMX"
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2460,11 +2477,11 @@ msgstr ""
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions MMX, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions MMX, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Habilita el suport CPU 3D Now!"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Habilita el suport CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2472,11 +2489,11 @@ msgstr ""
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions 3D Now!, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions 3D Now!, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Habilita el suport CPU MMX EXT"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Habilita el suport CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2484,11 +2501,11 @@ msgstr ""
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions MMX EXT, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions MMX EXT, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Habilita el suport CPU SSE"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Habilita el suport CPU SSE"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2496,11 +2513,11 @@ msgstr ""
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions SSE, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions SSE, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Habilita el suport CPU SSE2"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Habilita el suport CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2508,11 +2525,11 @@ msgstr ""
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions SSE2, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions SSE2, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Habilita el suport CPU AltiVec"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Habilita el suport CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2520,7 +2537,7 @@ msgstr ""
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions AltiVec, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions AltiVec, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -2529,11 +2546,11 @@ msgstr ""
 "Algunes poden ser substituïdes a la finestra de diàleg de la llista de "
 "reproducció."
 
 "Algunes poden ser substituïdes a la finestra de diàleg de la llista de "
 "reproducció."
 
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Mòdul del descobriment de serveis"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Mòdul del descobriment de serveis"
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
@@ -2542,11 +2559,11 @@ msgstr ""
 "Especifica els mòduls de descobriment dels serveis a carregar, separats per "
 "comes. Valors típics són sap, hal, ..."
 
 "Especifica els mòduls de descobriment dels serveis a carregar, separats per "
 "comes. Valors típics són sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Reprodueix sempre els arxius aleatòriament "
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Reprodueix sempre els arxius aleatòriament "
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -2554,12 +2571,12 @@ msgstr ""
 "Quan es selecciona, VLC reproduirà els arxius de la llista de reproducció "
 "aleatòriament fins a ser interromput. "
 
 "Quan es selecciona, VLC reproduirà els arxius de la llista de reproducció "
 "aleatòriament fins a ser interromput. "
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
 #, fuzzy
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repeteix tot"
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repeteix tot"
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
@@ -2567,12 +2584,12 @@ msgstr ""
 "Habiliteu aquesta opció si voleu que VLC segueixi executant la llista de "
 "reproducció indefinidament."
 
 "Habiliteu aquesta opció si voleu que VLC segueixi executant la llista de "
 "reproducció indefinidament."
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
 #, fuzzy
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repeteix l'element actual"
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repeteix l'element actual"
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
@@ -2580,18 +2597,18 @@ msgstr ""
 "Quan està actiu, VLC seguirà executant l'actual element de la llista de "
 "reproducció una i altra vegada."
 
 "Quan està actiu, VLC seguirà executant l'actual element de la llista de "
 "reproducció una i altra vegada."
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Reprodueix i atura"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Reprodueix i atura"
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
 #, fuzzy
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 "Atura la llista de reproducció després de cada element reproduït. Avança "
 "l'index de la llista de reproducció."
 
 #, fuzzy
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 "Atura la llista de reproducció després de cada element reproduït. Avança "
 "l'index de la llista de reproducció."
 
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -2599,11 +2616,11 @@ msgstr ""
 "Aquestes opcions us permeten seleccionar els mòduls per defecte. No les "
 "modifiqueu si no sabeu realment el que esteu fent."
 
 "Aquestes opcions us permeten seleccionar els mòduls per defecte. No les "
 "modifiqueu si no sabeu realment el que esteu fent."
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Mòdul de la còpia de memòria"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Mòdul de la còpia de memòria"
 
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -2611,40 +2628,40 @@ msgstr ""
 "Podeu seleccionar quin mòdul de còpia de memòria voleu utilitzar. Per "
 "defecte VLC triarà el més ràpid permès pel vostre maquinari."
 
 "Podeu seleccionar quin mòdul de còpia de memòria voleu utilitzar. Per "
 "defecte VLC triarà el més ràpid permès pel vostre maquinari."
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Access module"
 msgstr "Mòdul d’accés"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "Mòdul d’accés"
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Mòdul d’accés"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Mòdul d’accés"
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls d'accés."
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls d'accés."
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Demux module"
 msgstr "Mòdul demultiplexor"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "Mòdul demultiplexor"
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls demux."
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls demux."
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permetre prioritat a temps real."
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permetre prioritat a temps real."
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2656,11 +2673,11 @@ msgstr ""
 "dades . Pot també immobilitzar la vostra màquina, o fer que vagi molt lenta. "
 "Hauríeu d'activar això només si sabeu el que esteu fent."
 
 "dades . Pot també immobilitzar la vostra màquina, o fer que vagi molt lenta. "
 "Hauríeu d'activar això només si sabeu el que esteu fent."
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajusta la prioritat del VLC"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajusta la prioritat del VLC"
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -2670,20 +2687,20 @@ msgstr ""
 "predeterminades de VLC. Podeu utilitzar-la per ajustar la prioritat de VLC "
 "davant d'altres programes o instàncies de VLC."
 
 "predeterminades de VLC. Podeu utilitzar-la per ajustar la prioritat de VLC "
 "davant d'altres programes o instàncies de VLC."
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimitza el nombre de cadenes"
 
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimitza el nombre de cadenes"
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 "Aquesta opció minimitza el nombre de cadenes necessitades per executar VLC"
 
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 "Aquesta opció minimitza el nombre de cadenes necessitades per executar VLC"
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Camí de cerca dels mòduls"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Camí de cerca dels mòduls"
 
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
@@ -2691,11 +2708,11 @@ msgstr ""
 "Aquesta opció us permet especificar un camí addicional per VLC per buscar "
 "els seus mòduls."
 
 "Aquesta opció us permet especificar un camí addicional per VLC per buscar "
 "els seus mòduls."
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fitxer de configuració de VLM"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fitxer de configuració de VLM"
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
@@ -2703,11 +2720,11 @@ msgstr ""
 "Aquesta opció us permet especificar un arxiu de configuració VLM que serà "
 "llegit quan VLM sigui executat."
 
 "Aquesta opció us permet especificar un arxiu de configuració VLM que serà "
 "llegit quan VLM sigui executat."
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Utilitza una memòria cau dels connectors"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Utilitza una memòria cau dels connectors"
 
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
@@ -2715,19 +2732,19 @@ msgstr ""
 "Aquesta opció us permet utilitzar una memòria de cau dels connectors que "
 "millorarà l'inici de VLC."
 
 "Aquesta opció us permet utilitzar una memòria de cau dels connectors que "
 "millorarà l'inici de VLC."
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Executar com un procés daemon"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Executar com un procés daemon"
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Executa VLC com un procés daemon en segon pla."
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Executa VLC com un procés daemon en segon pla."
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permetre només un VLC executant-se."
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permetre només un VLC executant-se."
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2740,21 +2757,21 @@ msgstr ""
 "vegada que feu doble clic en un arxiu a l'explorador. Aquesta opció us "
 "permetrà reproduir l'arxiu amb el VLC executat o enviar-lo a la cua."
 
 "vegada que feu doble clic en un arxiu a l'explorador. Aquesta opció us "
 "permetrà reproduir l'arxiu amb el VLC executat o enviar-lo a la cua."
 
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Incrementa la prioritat del procés"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Incrementa la prioritat del procés"
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2770,11 +2787,11 @@ msgstr ""
 "prendre tot els temps de processador i convertir el sistema en insensible, "
 "el que podria requerir arrencar de nou la vostra màquina."
 
 "prendre tot els temps de processador i convertir el sistema en insensible, "
 "el que podria requerir arrencar de nou la vostra màquina."
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Fast mutex en NT/2K/XP (només desenvolupadors)"
 
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Fast mutex en NT/2K/XP (només desenvolupadors)"
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -2785,12 +2802,12 @@ msgstr ""
 "la implementació més ràpida de Win9x, tot i que podeu tenir problemes amb "
 "ella."
 
 "la implementació més ràpida de Win9x, tot i que podeu tenir problemes amb "
 "ella."
 
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Implementació de variables de condició per Win9x (només desenvolupadors)"
 
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Implementació de variables de condició per Win9x (només desenvolupadors)"
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2804,13 +2821,13 @@ msgstr ""
 "robustes. Actualment podeu triar entre implementació 0 (la més ràpida però "
 "parcialment incorrecta), 1 (per defecte) i 2."
 
 "robustes. Actualment podeu triar entre implementació 0 (la més ràpida però "
 "parcialment incorrecta), 1 (per defecte) i 2."
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Aquests paràmetres són les tecles vinculades globals de VLC, conegudes com a "
 "\" tecles ràpides\"."
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Aquests paràmetres són les tecles vinculades globals de VLC, conegudes com a "
 "\" tecles ràpides\"."
 
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
@@ -2818,420 +2835,431 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per canviar l'estat de pantalla "
 "completa."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per canviar l'estat de pantalla "
 "completa."
 
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reprodueix/Pausa"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reprodueix/Pausa"
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per canviar  l'estat de pausa."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per canviar  l'estat de pausa."
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
 msgid "Pause only"
 msgstr "Només pausa"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Només pausa"
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per fer una pausa."
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per fer una pausa."
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Play only"
 msgstr "Només reprodueix"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Només reprodueix"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per reproduir."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per reproduir."
 
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Més ràpid"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Més ràpid"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per avançar ràpid el playback."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per avançar ràpid el playback."
 
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Més lent"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Més lent"
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per reproduir lent el playback."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per reproduir lent el playback."
 
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Següent"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Següent"
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar al següent element de la "
 "llista de reproducció."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar al següent element de la "
 "llista de reproducció."
 
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar a l'anterior element de "
 "la llista de reproducció."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar a l'anterior element de "
 "la llista de reproducció."
 
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Atura"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Atura"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per aturar la llista de reproducció."
 
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per aturar la llista de reproducció."
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Posició"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Posició"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per mostrar la posició."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per mostrar la posició."
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "Salta 10 segons enrere"
 
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "Salta 10 segons enrere"
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 10 segons enrere."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 10 segons enrere."
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Salta 10 segons enrere"
 
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Salta 10 segons enrere"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 10 segons enrere."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 10 segons enrere."
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Salta 1 minut enrera"
 
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Salta 1 minut enrera"
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 1 minut  enrere."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 1 minut  enrere."
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Salta 5 minut enrera"
 
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Salta 5 minut enrera"
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 5 minuts  enrere."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 5 minuts  enrere."
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "Salta 10 segons endavant"
 
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "Salta 10 segons endavant"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 10 segons endavant."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 10 segons endavant."
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Salta 10 segons endavant"
 
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Salta 10 segons endavant"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 10 segons endavant."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 10 segons endavant."
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Salta 1 minut endavant"
 
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Salta 1 minut endavant"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 1 minut  endavant."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 1 minut  endavant."
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Salta 5 minuts endavant"
 
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Salta 5 minuts endavant"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 5 minuts  endavant."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 5 minuts  endavant."
 
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Surt"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Surt"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per sortir de l'aplicació."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per sortir de l'aplicació."
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Mou cap a dalt"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Mou cap a dalt"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per moure amunt el selector en els menús de DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per moure amunt el selector en els menús de DVD."
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Mou cap avall"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Mou cap avall"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per moure avall el selector en els menús de DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per moure avall el selector en els menús de DVD."
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Mou cap a l'esquerra"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Mou cap a l'esquerra"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per moure a l'esquerra el selector en els menús de DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per moure a l'esquerra el selector en els menús de DVD."
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Mou cap a la dreta"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Mou cap a la dreta"
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per moure a la dreta el selector en els menús de DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per moure a la dreta el selector en els menús de DVD."
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per activar l'element seleccionat en els menús de DVD."
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per activar l'element seleccionat en els menús de DVD."
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Utilitza els menús del DVD"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr ""
+"Seleccioneu la tecla per activar l'element seleccionat en els menús de DVD."
+
+#: src/libvlc.h:845
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Selecciona el títol anterior"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Selecciona el títol anterior"
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar a l'anterior element de "
 "la llista de reproducció."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar a l'anterior element de "
 "la llista de reproducció."
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Selecciona el capítol següent"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Selecciona el capítol següent"
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per moure a l'esquerra el selector en els menús de DVD."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per moure a l'esquerra el selector en els menús de DVD."
 
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Selecciona el capítol anterior"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Selecciona el capítol anterior"
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar a l'anterior element de "
 "la llista de reproducció."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar a l'anterior element de "
 "la llista de reproducció."
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per moure a l'esquerra el selector en els menús de DVD."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per moure a l'esquerra el selector en els menús de DVD."
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
 msgid "Volume up"
 msgstr "Puja el volum "
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Puja el volum "
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el volum de l'àudio."
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el volum de l'àudio."
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Volume down"
 msgstr "Baixa el volum "
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Baixa el volum "
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el volum de l'àudio."
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el volum de l'àudio."
 
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Mut"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Mut"
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per desactivar el volum de l'àudio."
 
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per desactivar el volum de l'àudio."
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Avança els subtítols"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Avança els subtítols"
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el retard dels subtítols."
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el retard dels subtítols."
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Retarda els subtítols"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Retarda els subtítols"
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el retard dels subtítols."
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el retard dels subtítols."
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Avança l'àudio"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Avança l'àudio"
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el retard de l'àudio."
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el retard de l'àudio."
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Retarda l'àudio"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Retarda l'àudio"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el retard de l'àudio."
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el retard de l'àudio."
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Reprodueix preferit 1 de la llista de reproducció"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Reprodueix preferit 1 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Reprodueix preferit 2 de la llista de reproducció"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Reprodueix preferit 2 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Reprodueix preferit 3 de la llista de reproducció"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Reprodueix preferit 3 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Reprodueix preferit 4 de la llista de reproducció"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Reprodueix preferit 4 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Reprodueix preferit 5 de la llista de reproducció"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Reprodueix preferit 5 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Reprodueix preferit 6 de la llista de reproducció"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Reprodueix preferit 6 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Reprodueix preferit 7 de la llista de reproducció"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Reprodueix preferit 7 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Reprodueix preferit 8 de la llista de reproducció"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Reprodueix preferit 8 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Reprodueix preferit 9 de la llista de reproducció"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Reprodueix preferit 9 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Reprodueix preferit 10 de la llista de reproducció"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Reprodueix preferit 10 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per reproduir aquest preferit."
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per reproduir aquest preferit."
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Defineix el preferit 1 de la llista de reproducció"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Defineix el preferit 1 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Defineix el preferit 2 de la llista de reproducció"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Defineix el preferit 2 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Defineix el preferit 3 de la llista de reproducció"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Defineix el preferit 3 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Defineix el preferit 4 de la llista de reproducció"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Defineix el preferit 4 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Defineix el preferit 5 de la llista de reproducció"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Defineix el preferit 5 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Defineix el preferit 6 de la llista de reproducció"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Defineix el preferit 6 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Defineix el preferit 7 de la llista de reproducció "
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Defineix el preferit 7 de la llista de reproducció "
 
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Defineix el preferit 8 de la llista de reproducció "
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Defineix el preferit 8 de la llista de reproducció "
 
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Defineix el preferit 9 de la llista de reproducció "
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Defineix el preferit 9 de la llista de reproducció "
 
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Defineix el preferit 10 de la llista de reproducció"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Defineix el preferit 10 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per definir aquest preferit de la llista de reproducció."
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per definir aquest preferit de la llista de reproducció."
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Vés endarrere a l'historial de navegació"
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Vés endarrere a l'historial de navegació"
 
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3239,11 +3267,11 @@ msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per anar endarrere (a l'element multimèdia previ) a "
 "l'historial de navegació."
 
 "Seleccioneu la tecla per anar endarrere (a l'element multimèdia previ) a "
 "l'historial de navegació."
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Vés endavant a l'historial de navegació"
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Vés endavant a l'historial de navegació"
 
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3251,58 +3279,58 @@ msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per anar endavant (a l'element multimèdia següent) a "
 "l'historial de navegació."
 
 "Seleccioneu la tecla per anar endavant (a l'element multimèdia següent) a "
 "l'historial de navegació."
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Gira la pista d'àudio"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Gira la pista d'àudio"
 
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr "Gira mitjançant les pistes d'àudio disponibles (llenguatges) "
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr "Gira mitjançant les pistes d'àudio disponibles (llenguatges) "
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Gira la pista de subtítols "
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Gira la pista de subtítols "
 
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Gira mitjançant les pistes de subtítols disponibles"
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Gira mitjançant les pistes de subtítols disponibles"
 
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostra la interfície"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostra la interfície"
 
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Superposa la interfície sobre totes les altres finestres"
 
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Superposa la interfície sobre totes les altres finestres"
 
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "_Oculta la interfície "
 
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "_Oculta la interfície "
 
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Superposa la interfície sobre totes les altres finestres"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Superposa la interfície sobre totes les altres finestres"
 
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Pren una instantània del vídeo"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Pren una instantània del vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Pren una instantània de vídeo i l'escriu al disc"
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Pren una instantània de vídeo i l'escriu al disc"
 
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
@@ -3358,138 +3386,138 @@ msgstr ""
 "de reproducció\n"
 "  vlc:surt                       surt de VLC\n"
 
 "de reproducció\n"
 "  vlc:surt                       surt de VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Instantània"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Instantània"
 
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propietats del sintonitzador"
 
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propietats del sintonitzador"
 
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Filtre de subimatges"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Filtre de subimatges"
 
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítols"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítols"
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
 msgid "Overlays"
 msgstr "Superposats"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "Superposats"
 
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "Paràmetres de les pistes"
 
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "Paràmetres de les pistes"
 
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
 msgid "Playback control"
 msgstr "Control de playback"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "Control de playback"
 
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispositius predeterminats"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispositius predeterminats"
 
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
 msgid "Network settings"
 msgstr "Paràmetres de la xarxa"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Paràmetres de la xarxa"
 
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
 msgid "Decoders"
 msgstr "Descodificadors"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Descodificadors"
 
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "Llista d'entrada"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "Llista d'entrada"
 
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
 #, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "TCP"
 
 #, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "Mode escalat"
 
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "Mode escalat"
 
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
 msgid "Plugins"
 msgstr "Connectors"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Connectors"
 
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opcions de transcodificació"
 
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opcions de transcodificació"
 
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Tecles ràpides"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Tecles ràpides"
 
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
 msgid "main program"
 msgstr "Programa principal"
 
 msgid "main program"
 msgstr "Programa principal"
 
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Imprimeix l'ajuda (es pot combinar amb --advanced)"
 
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Imprimeix l'ajuda (es pot combinar amb --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Imprimeix l'ajuda dels mòduls (es pot combinar amb --advanced)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Imprimeix l'ajuda dels mòduls (es pot combinar amb --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
 #, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "Mostra les opcions avançades"
 
 #, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "Mostra les opcions avançades"
 
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "Pregunta per loquacitat extra quan mostra l'ajuda"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "Pregunta per loquacitat extra quan mostra l'ajuda"
 
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Imprimeix una llista dels mòduls disponibles"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Imprimeix una llista dels mòduls disponibles"
 
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
 #, fuzzy
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Imprimeix l'ajuda dels mòduls (es pot combinar amb --advanced)"
 
 #, fuzzy
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Imprimeix l'ajuda dels mòduls (es pot combinar amb --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "Desa les opcions de la línia d'ordres actual a la configuració "
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "Desa les opcions de la línia d'ordres actual a la configuració "
 
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Reinicia la configuració actual als valors per defecte"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Reinicia la configuració actual als valors per defecte"
 
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Utilitza la configuració alternativa"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Utilitza la configuració alternativa"
 
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Reinicia la memòria cau dels connectors actuals"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Reinicia la memòria cau dels connectors actuals"
 
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
 msgid "print version information"
 msgstr "Imprimeix la informació de la versió"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "Imprimeix la informació de la versió"
 
@@ -4133,72 +4161,77 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined"
 msgstr "No definit"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "No definit"
 
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrellaça"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrellaça"
 
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr "Barreja"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Barreja"
 
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Mean"
 msgstr "Mitjana:"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Mitjana:"
 
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Un quart"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Un quart"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Meitat"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Meitat"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doble"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doble"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr "Retalla"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Retalla"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
 #, fuzzy
 msgid "1:1"
 msgstr "X11"
 
 #, fuzzy
 msgid "1:1"
 msgstr "X11"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
 msgid "221:100"
 msgstr ""
 
 msgid "221:100"
 msgstr ""
 
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Ràtio de l'aspecte"
+
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
@@ -5696,7 +5729,7 @@ msgstr "Entrada"
 msgid "Segments"
 msgstr "Segments"
 
 msgid "Segments"
 msgstr "Segments"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
 msgid "Segment "
 msgstr "Segment"
 
 msgid "Segment "
 msgstr "Segment"
 
@@ -5743,7 +5776,7 @@ msgid "Volume Set"
 msgstr "Conjunt de volum"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
 msgstr "Conjunt de volum"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
@@ -6484,7 +6517,7 @@ msgstr "5.1"
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 sobre S/PDIF"
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 sobre S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Targeta de so desconeguda"
 
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Targeta de so desconeguda"
 
@@ -7283,15 +7316,10 @@ msgstr "Codificació d’àudio Flac"
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Empaquetador d'àudio flac"
 
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Empaquetador d'àudio flac"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Descodificador de vídeo MPEG I/II (utilitzant libmpeg2)"
 
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Descodificador de vídeo MPEG I/II (utilitzant libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "Mòdul de descodificació Tarkin"
-
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Descodificador d'àudio PCM lineal"
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Descodificador d'àudio PCM lineal"
@@ -8411,20 +8439,20 @@ msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  surt del programa\n"
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ fi de l’ajuda ]\n"
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ fi de l’ajuda ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
 #, fuzzy
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 "\n"
 "Premeu la tecla RETORN per continuar...\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 "\n"
 "Premeu la tecla RETORN per continuar...\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
@@ -8637,34 +8665,34 @@ msgstr ""
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
 #, fuzzy
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "Utilitza els menús del DVD"
 
 #, fuzzy
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "Utilitza els menús del DVD"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Codificador de vídeo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Codificador de vídeo"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
 #, fuzzy
 msgid "----- Title"
 msgstr "Títol:"
 
 #, fuzzy
 msgid "----- Title"
 msgstr "Títol:"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Nom del fitxer del segment"
 
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Nom del fitxer del segment"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Aplicació de multiplexat"
 
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Aplicació de multiplexat"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
 msgid "Writing application"
 msgstr "Aplicació d’escriptura"
 
 msgid "Writing application"
 msgstr "Aplicació d’escriptura"
 
@@ -9299,7 +9327,7 @@ msgstr "Missatges"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
 msgid "Open File"
 msgstr "Obre un fitxer"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Obre un fitxer"
 
@@ -9347,10 +9375,10 @@ msgstr "Finestra"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
@@ -9480,7 +9508,7 @@ msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Pren una captura de la pantalla"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
 msgstr "Pren una captura de la pantalla"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Quant al reproductor multimèdia VLC"
 
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Quant al reproductor multimèdia VLC"
 
@@ -9555,7 +9583,7 @@ msgstr ""
 "L'entrada ha canviat, no s'ha pogut desar el preferit. Utilitzeu \"pausa\" "
 "mentre editeu els preferetis per mantenir la mateixa entrada. "
 
 "L'entrada ha canviat, no s'ha pogut desar el preferit. Utilitzeu \"pausa\" "
 "mentre editeu els preferetis per mantenir la mateixa entrada. "
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Selecció no vàlida"
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Selecció no vàlida"
@@ -9676,7 +9704,8 @@ msgstr "Ajusta la imatge"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr "Més informació"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr "Més informació"
@@ -9819,10 +9848,10 @@ msgstr "Rebobina"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
 msgid "Play"
 msgstr "Reprodueix"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Reprodueix"
 
@@ -9854,7 +9883,7 @@ msgstr "Oculta els altres"
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostra-ho tot"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostra-ho tot"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Sortir del programa"
 
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Sortir del programa"
 
@@ -9882,7 +9911,7 @@ msgstr "Obre la xarxa..."
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Obre recents"
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Obre recents"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Neteja el menú"
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Neteja el menú"
 
@@ -9940,8 +9969,8 @@ msgstr "Controls ampliats"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
 msgid "Info"
 msgstr "Informació"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Informació"
 
@@ -10018,18 +10047,18 @@ msgstr "Baixa el volum "
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "No s'ha trobat el CrashLog"
 
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "No s'ha trobat el CrashLog"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 #, fuzzy
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
@@ -10291,8 +10320,8 @@ msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Desa la llista de reproducció"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
 msgstr "Desa la llista de reproducció"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
 msgid "Delete"
 msgstr "Esborra"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Esborra"
 
@@ -10304,8 +10333,8 @@ msgstr ""
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
 msgid "Preparse"
 msgstr "Preanalitza"
 
 msgid "Preparse"
 msgstr "Preanalitza"
 
@@ -10322,7 +10351,7 @@ msgstr "Ordena el node per autor"
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "No hi ha cap element a la llista de reproducció"
 
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "No hi ha cap element a la llista de reproducció"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
@@ -10598,7 +10627,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Endarrere"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 msgstr "Endarrere"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Assistent de reproducció en temps real/transcodificació"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Assistent de reproducció en temps real/transcodificació"
@@ -10620,12 +10649,12 @@ msgstr ""
 "reproducció i trasncodificació del VLC. Utilitzeu els diàlegs Obre i Sortida "
 "de flux per obtenir-los tots."
 
 "reproducció i trasncodificació del VLC. Utilitzeu els diàlegs Obre i Sortida "
 "de flux per obtenir-los tots."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Flux a la xarxa"
 
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Flux a la xarxa"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Transcodifica/Desa-ho al fitxer"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Transcodifica/Desa-ho al fitxer"
@@ -10639,8 +10668,8 @@ msgstr "Escolliu l'entrada"
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Escolliu aquí el vostre flux d'entrada"
 
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Escolliu aquí el vostre flux d'entrada"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Seleccioneu un flux"
 
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Seleccioneu un flux"
 
@@ -10648,12 +10677,12 @@ msgstr "Seleccioneu un flux"
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Element de la llista de reprod"
 
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Element de la llista de reprod"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Escolliu..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Escolliu..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "Extracció parcial"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "Extracció parcial"
@@ -10687,21 +10716,22 @@ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr ""
 "En aquesta pàgina, seleccionareu com serà enviat el vostre flux d'entrada."
 
 msgstr ""
 "En aquesta pàgina, seleccionareu com serà enviat el vostre flux d'entrada."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinació:"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinació:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Mètode de reproducció"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Mètode de reproducció"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "UDP Unidifusió"
 
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "UDP Unidifusió"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP Multidifusió"
 
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP Multidifusió"
 
@@ -10721,23 +10751,23 @@ msgstr ""
 "ompliu aquesta pàgina. (Si només voleu canviar el format del contenidor, "
 "aneu a la pàgina següent)"
 
 "ompliu aquesta pàgina. (Si només voleu canviar el format del contenidor, "
 "aneu a la pàgina següent)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Transcodificació de l'àudio"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Transcodificació de l'àudio"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Transcodificació del vídeo"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Transcodificació del vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr "Si el vostre flux té àudio i voleu trasncodificar-lo, habiliteu-ho"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr "Si el vostre flux té àudio i voleu trasncodificar-lo, habiliteu-ho"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
@@ -10767,22 +10797,28 @@ msgstr ""
 "En aquesta pàgina, definireu uns quants paràmetres addicionals pel vostre "
 "flux."
 
 "En aquesta pàgina, definireu uns quants paràmetres addicionals pel vostre "
 "flux."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Temps de vida (TTL)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Temps de vida (TTL)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "Anunci SAP"
 
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "Anunci SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Atura la reproducció"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Opcions addicionals de transcodificació"
 
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Opcions addicionals de transcodificació"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
@@ -10791,47 +10827,42 @@ msgstr ""
 "En aquesta pàgina, definireu uns quants paràmetres addicionals per la vostra "
 "transcodificació."
 
 "En aquesta pàgina, definireu uns quants paràmetres addicionals per la vostra "
 "transcodificació."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Seleccioneu el fitxer on desar-ho"
 
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Seleccioneu el fitxer on desar-ho"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
 #, fuzzy
 msgid "Summary"
 msgstr "Dummy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Summary"
 msgstr "Dummy"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Format d'encapsulació"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Format d'encapsulació"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "Flux Sout"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "Flux Sout"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
 #, fuzzy
 msgid "Save file to"
 msgstr "Desa fitxer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save file to"
 msgstr "Desa fitxer"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Atura la reproducció"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "No s'ha trobat cap entrada"
 
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "No s'ha trobat cap entrada"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
@@ -10839,12 +10870,12 @@ msgid ""
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
 #, fuzzy
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Destinació:"
 
 #, fuzzy
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Destinació:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
@@ -10853,7 +10884,7 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -10861,11 +10892,11 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
@@ -10873,43 +10904,43 @@ msgid ""
 "box."
 msgstr ""
 
 "box."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
 #, fuzzy
 msgid "Finish"
 msgstr "Finès"
 
 #, fuzzy
 msgid "Finish"
 msgstr "Finès"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
 #, fuzzy
 msgid "yes"
 msgstr "Bytes"
 
 #, fuzzy
 msgid "yes"
 msgstr "Bytes"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
 #, fuzzy
 msgid "no"
 msgstr "cap"
 
 #, fuzzy
 msgid "no"
 msgstr "cap"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
 #, fuzzy
 msgid "from "
 msgstr "Des de"
 
 #, fuzzy
 msgid "from "
 msgstr "Des de"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr "a"
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr "a"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "Utilitzeu-ho per transmetre en una xarxa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "Utilitzeu-ho per transmetre en una xarxa"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
@@ -10923,19 +10954,19 @@ msgstr ""
 "fitxer a fitxer. Haureu d'utilitzar les seves característiques de "
 "transcodificació per desar, per exemple, fluxes de la xarxa. "
 
 "fitxer a fitxer. Haureu d'utilitzar les seves característiques de "
 "transcodificació per desar, per exemple, fluxes de la xarxa. "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Seleccioneu el vostre còdec d'àudio. Feu un clic per obtenir més informació"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Seleccioneu el vostre còdec d'àudio. Feu un clic per obtenir més informació"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Seleccioneu el vostre còdec de vídeo. Feu un clic per obtenir més informació"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Seleccioneu el vostre còdec de vídeo. Feu un clic per obtenir més informació"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
@@ -10947,7 +10978,7 @@ msgstr ""
 "Si no sabeu que és el que això significa, o si voleu només transmetre en la "
 "vostra xarxa local, deixeu aquest paràmetre a 1. "
 
 "Si no sabeu que és el que això significa, o si voleu només transmetre en la "
 "vostra xarxa local, deixeu aquest paràmetre a 1. "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
@@ -10964,7 +10995,7 @@ msgstr ""
 "Si voleu donar un nom al vostre flux, poseu-lo, si no, s'utilitzarà un nom "
 "predeterminat."
 
 "Si voleu donar un nom al vostre flux, poseu-lo, si no, s'utilitzarà un nom "
 "predeterminat."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -11450,7 +11481,7 @@ msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr "Fitxers d'aparença (*.vlt)|*.vlt|Fitxers d'aparença (*.xml)|*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
 msgstr "Fitxers d'aparença (*.vlt)|*.vlt|Fitxers d'aparença (*.xml)|*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Obre llista de reproducció"
 
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Obre llista de reproducció"
 
@@ -11460,7 +11491,7 @@ msgstr ""
 "Totes les llistes de reproducció|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U fitxers|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
 "Totes les llistes de reproducció|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U fitxers|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Desa la llista de reproducció"
 
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Desa la llista de reproducció"
 
@@ -11659,57 +11690,52 @@ msgstr ""
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Informació del flux i el suport"
 
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Informació del flux i el suport"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "&Obre ràpid un fitxer...\tCtrl-O "
 
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "&Obre ràpid un fitxer...\tCtrl-O "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Obre el &fitxer...\tCtrl-F"
 
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Obre el &fitxer...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
 #, fuzzy
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Obre el &disc...\tCtrl-D"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Obre el &disc...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Obre el &disc...\tCtrl-D"
 
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Obre el &disc...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Obre un flux de la &xarxa...\tCtrl-X"
 
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Obre un flux de la &xarxa...\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
 #, fuzzy
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Obre un dispositi&u de captura...\tCtrl-U"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Obre un dispositi&u de captura...\tCtrl-U"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Assis&tent...\tCtrl-T"
 
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Assis&tent...\tCtrl-T"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "&Surt\tCtrl-X"
 
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "&Surt\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "&LLista de reproducció...\tCtrl-L"
 
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "&LLista de reproducció...\tCtrl-L"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Missatges...\tCtrl-M"
 
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Missatges...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "&Informació del flux i el suport...\tCtrl-I"
 
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "&Informació del flux i el suport...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "Fitxe&r"
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "Fitxe&r"
@@ -11800,7 +11826,7 @@ msgstr ""
 msgid "About %s"
 msgstr "Quant a %s"
 
 msgid "About %s"
 msgstr "Quant a %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Mostra la interfície"
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Mostra la interfície"
@@ -12018,112 +12044,110 @@ msgstr ""
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Mescla"
 
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Mescla"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "&Afegir un fitxer simple"
 
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "&Afegir un fitxer simple"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Afegeix el &directori"
 
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Afegeix el &directori"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "Afegeix &MRL"
 
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "Afegeix &MRL"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "&Obre la llista de reproducció..."
 
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "&Obre la llista de reproducció..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "D&esa la llista de reproducció..."
 
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "D&esa la llista de reproducció..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
 msgid "&Close"
 msgstr "&Tanca"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Tanca"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Ordena per &títol"
 
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Ordena per &títol"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Ordena &inversament pel títol"
 
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Ordena &inversament pel títol"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "&Mescla la llista de reproducció"
 
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "&Mescla la llista de reproducció"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
 msgid "D&elete"
 msgstr "&Borra"
 
 msgid "D&elete"
 msgstr "&Borra"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Gestiona"
 
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Gestiona"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
 msgid "S&ort"
 msgstr "&Ordena"
 
 msgid "S&ort"
 msgstr "&Ordena"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Selecció:"
 
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Selecció:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
 msgid "&View items"
 msgstr "&Visualitza els elements"
 
 msgid "&View items"
 msgstr "&Visualitza els elements"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
 msgid "Play this branch"
 msgstr "Reprodueix aquesta branca"
 
 msgid "Play this branch"
 msgstr "Reprodueix aquesta branca"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
 msgid "Sort this branch"
 msgstr "Ordena aquesta branca"
 
 msgid "Sort this branch"
 msgstr "Ordena aquesta branca"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
 msgid "root"
 msgstr "arrel"
 
 msgid "root"
 msgstr "arrel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i elements en la llista de reproducció (%i no mostrats)"
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i elements en la llista de reproducció (%i no mostrats)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "Hi ha %i elements a la llista de reproducció"
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "Hi ha %i elements a la llista de reproducció"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
 msgid "M3U file"
 msgstr "Fitxer M3U"
 
 msgid "M3U file"
 msgstr "Fitxer M3U"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "La llista de reproducció és buida"
 
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "La llista de reproducció és buida"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Can't save"
 msgstr "No es pot desar"
 
 msgid "Can't save"
 msgstr "No es pot desar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Ordenats per autor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Ordenats per autor"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Ordena per nom"
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Ordena per nom"
@@ -12192,16 +12216,6 @@ msgstr ""
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr "Un còdec d'àudio lliure dedicat a la compressió de veu."
 
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr "Un còdec d'àudio lliure dedicat a la compressió de veu."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "UDP Unidifusió"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multidifusió"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid ""
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -12343,43 +12357,6 @@ msgstr "Pista següent"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausa"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausa"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "Tipus"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "URL:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "Tamany del vídeo"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Escolliu el directory"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Desa fitxer"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
@@ -12448,7 +12425,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
@@ -15219,21 +15196,21 @@ msgstr "Mòdul de la instantània"
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "Sortida de vídeo SVGAlib"
 
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "Sortida de vídeo SVGAlib"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "Finestra"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "Finestra"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Sortida de vídeo GAPI de Windows."
 
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Sortida de vídeo GAPI de Windows."
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "Finestra"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "Finestra"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Sortida de vídeo GDI de Windows."
 
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Sortida de vídeo GDI de Windows."
 
@@ -15553,6 +15530,54 @@ msgstr "Font utilitzada per visualitzar el text a la sortida xosd"
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Interfície XOSD"
 
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Interfície XOSD"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Mòdul de descodificació Tarkin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "UDP Unidifusió"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP Multidifusió"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "Tipus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Tamany del vídeo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Escolliu el directory"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Desa fitxer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+#~ "name will be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan es transmet utilitzant UDP, podeu anunciar els vostres fluxes "
+#~ "utilitzant el protocol d'anunci SAP/SDP. D'aquesta manera, els clients no "
+#~ "hauran de posar l'adreça multidifusió, apareixerà en la seva llista de "
+#~ "reproducció si habiliten la interfície extra SAP.\n"
+#~ "Si voleu donar un nom al vostre flux, poseu-lo, si no, s'utilitzarà un "
+#~ "nom predeterminat."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open MRL"
 #~ msgstr "OpenGL"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open MRL"
 #~ msgstr "OpenGL"
index 764c366309049e27c792cafd2889d5179d531aa4..628526408984e63ec152fa9760b66c03ca6e5a16 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 17:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-20 21:05+0100\n"
 "Last-Translator: Jonas A. Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-20 21:05+0100\n"
 "Last-Translator: Jonas A. Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
@@ -33,20 +33,14 @@ msgstr "VLC indstillinger"
 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger."
 
 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
-#: include/vlc_config_cat.h:122
-#: src/input/input.c:1820
-#: src/input/input.c:1880
-#: src/playlist/item.c:366
-#: src/playlist/playlist.c:164
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
+#: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39
-#: src/libvlc.h:1328
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
@@ -58,8 +52,7 @@ msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
 msgid "General interface setttings"
 msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
 
 msgid "General interface setttings"
 msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
-#: src/libvlc.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrol grænseflader"
 
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrol grænseflader"
 
@@ -67,22 +60,15 @@ msgstr "Kontrol grænseflader"
 msgid "Control interface settings"
 msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer"
 
 msgid "Control interface settings"
 msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51
-#: src/input/es_out.c:1546
-#: src/libvlc.h:964
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-#: modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:842
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
-#: modules/stream_out/transcode.c:214
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
@@ -90,13 +76,11 @@ msgstr "Lyd"
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Lydindstillinger"
 
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Lydindstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Generelle lydindstillinger"
 
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Generelle lydindstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57
-#: include/vlc_config_cat.h:82
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
 #: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 #: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
@@ -105,20 +89,16 @@ msgstr "Filtre"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen"
 
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61
-#: src/audio_output/input.c:78
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringer"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63
-#: src/audio_output/input.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Lydvisualiseringer"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Lydvisualiseringer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:65
-#: include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
 msgid "Output modules"
 msgstr "Udgangsmoduler"
 
 msgid "Output modules"
 msgstr "Udgangsmoduler"
 
@@ -126,11 +106,8 @@ msgstr "Udgangsmoduler"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68
-#: src/libvlc.h:1259
-#: src/libvlc.h:1297
-#: src/libvlc.h:1339
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
@@ -139,16 +116,11 @@ msgstr "Diverse"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72
-#: src/input/es_out.c:1568
-#: src/libvlc.h:999
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
-#: modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:803
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
 #: modules/stream_out/transcode.c:174
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 #: modules/stream_out/transcode.c:174
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
@@ -157,8 +129,7 @@ msgstr "Video"
 msgid "Video settings"
 msgstr "Video indstillinger"
 
 msgid "Video settings"
 msgstr "Video indstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "General video settings"
 msgstr "Generelle video indstillinger"
 
 msgid "General video settings"
 msgstr "Generelle video indstillinger"
 
@@ -175,41 +146,59 @@ msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Undertekster/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
 msgstr "Undertekster/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
-msgstr "Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og overlægning af billeder"
+msgid ""
+"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
+"subpictures"
+msgstr ""
+"Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og "
+"overlægning af billeder"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
 msgid "Text rendering"
 msgstr "Tekstudførelse"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:91
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
 msgid "Text rendering"
 msgstr "Tekstudførelse"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-msgstr "Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken skrifttype du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. undertekster)."
+msgid ""
+"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
+"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+msgstr ""
+"Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken skrifttype "
+"du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. undertekster)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Inddata / Codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:96
 
 #: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Inddata / Codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:96
-msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
-msgstr "Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og dekodning. Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her."
+msgid ""
+"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
+"VLC. Encoder settings can also be found here"
+msgstr ""
+"Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og dekodning. "
+"Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:98
 msgid "Access modules"
 msgstr "Adgangsmoduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:100
 
 #: include/vlc_config_cat.h:98
 msgid "Access modules"
 msgstr "Adgangsmoduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:100
-msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+msgid ""
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 "Indstillinger for de forskellige tilgangs-metoder VLC bruger.\n"
 msgstr ""
 "Indstillinger for de forskellige tilgangs-metoder VLC bruger.\n"
-"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache værdier."
+"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache "
+"værdier."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
 msgid "Access filters"
 msgstr "Adgangfiltre"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:106
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
 msgid "Access filters"
 msgstr "Adgangfiltre"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:106
-msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing.\n"
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing.\n"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:110
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:110
@@ -248,22 +237,28 @@ msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere"
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Generel inddata indstillinger. Brug dem med omtanke."
 
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Generel inddata indstillinger. Brug dem med omtanke."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
-#: src/libvlc.h:1207
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "Streamuddata"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid ""
 msgid "Stream output"
 msgstr "Streamuddata"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
-"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
-msgstr ""
-"Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og tillader at gemme streams.\n"
-"Streams er først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et  \"Uddata tilgangs\" modul der kan gemme streamen som en fil eller streame den (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen (konvertering, duplikering osv.)"
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
+"incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating, ..."
+msgstr ""
+"Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og "
+"tillader at gemme streams.\n"
+"Streams er først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et  \"Uddata "
+"tilgangs\" modul der kan gemme streamen som en fil eller streame den (UDP, "
+"HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen "
+"(konvertering, duplikering osv.)"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "General stream output settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "General stream output settings"
@@ -275,7 +270,9 @@ msgstr "Muxere"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:139
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:139
 msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer. You should probably not do that.\n"
+"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
+"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
+"force a muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
@@ -285,7 +282,8 @@ msgstr "Uddata tilgang"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
+"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
+"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
@@ -295,7 +293,9 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
@@ -304,20 +304,25 @@ msgid "Sout stream"
 msgstr "Sout stream"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:158
 msgstr "Sout stream"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:158
-msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
+msgid ""
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:163
-#: modules/services_discovery/sap.c:117
+#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:164
-msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
-msgstr "SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved hjælp af multicast UDP eller RTP."
+msgid ""
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
+msgstr ""
+"SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved "
+"hjælp af multicast UDP eller RTP."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:167
 
 #: include/vlc_config_cat.h:167
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:58
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
@@ -325,40 +330,44 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172
-#: src/libvlc.h:1309
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:541
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spilleliste"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:173
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spilleliste"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:173
-msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
-msgstr "Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten ('service opdagelsesmoduler')"
+msgid ""
+"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
+"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
+"modules'"
+msgstr ""
+"Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-"
+"tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten "
+"('service opdagelsesmoduler')"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Generel spillelisteopførsel"
 
 
 #: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Generel spillelisteopførsel"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Opdagelse af tjenester"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:177
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Opdagelse af tjenester"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:177
-msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
-msgstr "Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten"
+msgid ""
+"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
+"playlist"
+msgstr ""
+"Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til "
+"spillelisten"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180
-#: src/libvlc.h:1171
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Advanceret"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Advanceret"
@@ -372,11 +381,14 @@ msgid "CPU features"
 msgstr "CPU indstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:184
 msgstr "CPU indstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:184
-msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."
-msgstr "Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør sandsynligvis ikke ændre noget."
+msgid ""
+"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
+"probably not touch that."
+msgstr ""
+"Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør "
+"sandsynligvis ikke ændre noget."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
 msgid "Other"
 msgstr "Andet"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Andet"
 
@@ -384,11 +396,9 @@ msgstr "Andet"
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Andre advancerede indstillinger"
 
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Andre advancerede indstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-#: modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
+#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
@@ -408,8 +418,7 @@ msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrke modulerne"
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
 
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:199
-#: include/vlc_config_cat.h:217
+#: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -419,7 +428,9 @@ msgstr "Indstillinger for encoders"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding moduler."
+msgstr ""
+"Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding "
+"moduler."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:207
 msgid "Dialog providers settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:207
 msgid "Dialog providers settings"
@@ -434,8 +445,12 @@ msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:213
 msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:213
-msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved at sætte underteksternes type eller filnavn."
+msgid ""
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
+msgstr ""
+"I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved "
+"at sætte underteksternes type eller filnavn."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Video filters settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Video filters settings"
@@ -452,84 +467,75 @@ msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
 #: include/vlc_interface.h:129
 msgid ""
 "\n"
 #: include/vlc_interface.h:129
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du "
+"åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre "
+"\"vlc -I wxwin\"\n"
 
 
-#: include/vlc_interface.h:167
+#: include/vlc_interface.h:166
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
 "\n"
 "\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
 "\n"
 "For more information, have a look at the web site."
 msgstr ""
 "\n"
 "For more information, have a look at the web site."
 msgstr ""
-"VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"
+"VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd "
+"og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, "
+"VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"
 "\n"
 "\n"
-"VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds netværk.\n"
+"VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP "
+"unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds "
+"netværk.\n"
 "\n"
 "For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
 
 "\n"
 "For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
 
-#: include/vlc_meta.h:28
-#: src/input/var.c:136
-#: modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
 #: modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 #: modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: include/vlc_meta.h:29
-#: src/input/input.c:1821
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:133
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
 #: modules/mux/asf.c:51
 msgid "Author"
 msgstr "Forfatter"
 
 #: modules/mux/asf.c:51
 msgid "Author"
 msgstr "Forfatter"
 
-#: include/vlc_meta.h:30
-#: src/playlist/sort.c:190
-#: src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:328
-#: modules/codec/vorbis.c:624
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:210
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstner"
 
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstner"
 
-#: include/vlc_meta.h:31
-#: src/playlist/sort.c:338
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: include/vlc_meta.h:32
-#: modules/mux/asf.c:54
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: include/vlc_meta.h:33
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: include/vlc_meta.h:34
-#: modules/mux/asf.c:60
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
 msgstr "Vurdering"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Vurdering"
 
@@ -541,15 +547,12 @@ msgstr "Dato"
 msgid "Setting"
 msgstr "Indstilling"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "Indstilling"
 
-#: include/vlc_meta.h:37
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38
-#: src/input/es_out.c:1538
-#: src/libvlc.h:81
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
@@ -646,17 +649,13 @@ msgstr "Codec navn"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Codec beskrivelse"
 
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Codec beskrivelse"
 
-#: src/audio_output/input.c:80
-#: src/audio_output/input.c:126
-#: src/input/es_out.c:355
-#: src/libvlc.h:337
-#: src/video_output/video_output.c:374
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivér"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivér"
 
-#: src/audio_output/input.c:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometer"
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometer"
 
@@ -668,71 +667,46 @@ msgstr "Scope"
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:123
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:145
-#: src/libvlc.h:173
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Lydfiltre"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Lydfiltre"
 
-#: src/audio_output/output.c:102
-#: src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Lydkanaler"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Lydkanaler"
 
-#: src/audio_output/output.c:105
-#: src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125
-#: modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222
-#: modules/audio_output/directx.c:476
-#: modules/audio_output/oss.c:205
-#: modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:403
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:107
-#: src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:232
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/audio_output/output.c:109
-#: src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:232
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
@@ -760,8 +734,7 @@ msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
 
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:684
-#: src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
@@ -786,8 +759,7 @@ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
 
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:776
-#: src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
@@ -807,68 +779,31 @@ msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bogmærk %i"
 
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bogmærk %i"
 
-#: src/input/es_out.c:375
-#: src/input/es_out.c:376
-#: src/input/es_out.c:382
-#: src/input/es_out.c:383
-#: modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:975
-#: modules/access/cdda/info.c:1008
+#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
+#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Spor %i"
 
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Spor %i"
 
-#: src/input/es_out.c:456
-#: src/input/es_out.c:458
-#: src/input/es_out.c:558
-#: src/input/es_out.c:565
-#: src/input/var.c:125
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
+#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:459
-#: src/input/es_out.c:627
-#: src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1823
-#: src/playlist/sort.c:190
-#: src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:233
-#: src/playlist/sort.c:236
-#: src/playlist/sort.c:328
-#: src/playlist/sort.c:333
-#: src/playlist/sort.c:338
-#: modules/codec/vorbis.c:623
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:324
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:332
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:340
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:348
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:209
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:307
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:316
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:325
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:335
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:372
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:380
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:388
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:396
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:404
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:412
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:420
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:428
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:436
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
+#: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
+#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
-#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:607
-#: modules/services_discovery/daap.c:609
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-oplysninger"
 
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-oplysninger"
 
@@ -877,23 +812,18 @@ msgstr "Meta-oplysninger"
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1535
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
+#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:1546
-#: src/input/es_out.c:1568
-#: src/input/es_out.c:1591
+#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:1549
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
+#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
@@ -910,8 +840,7 @@ msgstr "%d Hz"
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits pr. sample"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits pr. sample"
 
-#: src/input/es_out.c:1562
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
@@ -929,8 +858,7 @@ msgstr "Opløsning"
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Skærm opløsning"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Skærm opløsning"
 
-#: src/input/es_out.c:1584
-#: modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frame rate"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frame rate"
 
@@ -938,18 +866,14 @@ msgstr "Frame rate"
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertekster"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertekster"
 
-#: src/input/input.c:1834
-#: src/input/input.c:1838
-#: modules/gui/macosx/output.m:143
-#: modules/gui/macosx/output.m:253
+#: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
 #: modules/gui/macosx/output.m:395
 msgid "Stream"
 msgstr "Stream"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:395
 msgid "Stream"
 msgstr "Stream"
 
-#: src/input/input.c:1880
-#: src/playlist/item.c:366
-#: modules/access/cdda/info.c:325
-#: modules/access/cdda/info.c:393
+#: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
 msgid "Duration"
 msgstr "Længde"
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
 msgid "Duration"
 msgstr "Længde"
@@ -962,36 +886,28 @@ msgstr "Bogmærke"
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmer"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmer"
 
-#: src/input/var.c:142
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
-#: modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
-#: src/input/var.c:148
-#: modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/input/var.c:163
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videospor"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videospor"
 
-#: src/input/var.c:169
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Lydspor"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Lydspor"
 
-#: src/input/var.c:175
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Undertekstspor"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Undertekstspor"
@@ -1009,21 +925,18 @@ msgstr "Forrige titel"
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titel %i"
 
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titel %i"
 
-#: src/input/var.c:307
-#: src/input/var.c:367
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitel %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitel %i"
 
-#: src/input/var.c:346
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Næste kapitel"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Næste kapitel"
 
-#: src/input/var.c:351
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Forrige kapitel"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Forrige kapitel"
 
@@ -1031,15 +944,12 @@ msgstr "Forrige kapitel"
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Skift interface"
 
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Skift interface"
 
-#: src/interface/interface.c:353
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Tilføj grænseflade"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Tilføj grænseflade"
 
-#: src/libvlc.c:324
-#: src/libvlc.c:471
-#: src/misc/modules.c:1677
+#: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
 #: src/misc/modules.c:1981
 msgid "C"
 msgstr "C"
 #: src/misc/modules.c:1981
 msgid "C"
 msgstr "C"
@@ -1048,50 +958,47 @@ msgstr "C"
 msgid "Help options"
 msgstr "Hjælpeindstillinger"
 
 msgid "Help options"
 msgstr "Hjælpeindstillinger"
 
-#: src/libvlc.c:2194
-#: src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr "streng"
 
 msgid "string"
 msgstr "streng"
 
-#: src/libvlc.c:2211
-#: src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr "heltal"
 
 msgid "integer"
 msgstr "heltal"
 
-#: src/libvlc.c:2229
-#: src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr "decimaltal"
 
 msgid "float"
 msgstr "decimaltal"
 
-#: src/libvlc.c:2235
+#: src/libvlc.c:2239
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (slået til som standard)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (slået til som standard)"
 
-#: src/libvlc.c:2236
+#: src/libvlc.c:2240
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (slået fra som standard)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (slået fra som standard)"
 
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2422
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC version %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC version %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2419
+#: src/libvlc.c:2423
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2421
+#: src/libvlc.c:2425
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2427
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2426
+#: src/libvlc.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -1105,14 +1012,14 @@ msgstr ""
 " License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
 "Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
 
 " License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
 "Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2458
+#: src/libvlc.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2479
+#: src/libvlc.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1121,8 +1028,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
 
 "\n"
 "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/libvlc.h:170
+#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -1134,48 +1040,44 @@ msgstr "Amerikansk engelsk"
 msgid "British English"
 msgstr "Britisk engelsk"
 
 msgid "British English"
 msgstr "Britisk engelsk"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr ""
 
 msgid "Catalan"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
 #: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiensk"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollansk"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollansk"
 
@@ -1183,18 +1085,15 @@ msgstr "Hollansk"
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brassiliensk portugisisk"
 
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brassiliensk portugisisk"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumænsk"
 
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumænsk"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
@@ -1209,13 +1108,14 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc.h:47
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
 #: src/libvlc.h:47
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
 msgstr ""
 "Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n"
 msgstr ""
 "Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n"
-"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere diverse relaterede indstillinger."
+"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere "
+"diverse relaterede indstillinger."
 
 
-#: src/libvlc.h:51
-#: src/libvlc.h:1329
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
 msgid "Interface module"
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
@@ -1227,15 +1127,21 @@ msgstr ""
 "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
 "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
 
 "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
 "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
 
-#: src/libvlc.h:57
-#: src/libvlc.h:1334
-#: modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
 
 #: src/libvlc.h:59
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
 
 #: src/libvlc.h:59
-msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
-msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+msgstr ""
+"Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af "
+"VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug "
+"en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, "
+"gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
 
 #: src/libvlc.h:66
 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
 
 #: src/libvlc.h:66
 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
@@ -1246,8 +1152,12 @@ msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
 
 #: src/libvlc.h:70
 msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
 
 #: src/libvlc.h:70
-msgid "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
-msgstr "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
+msgid ""
+"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
+msgstr ""
+"Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og "
+"standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
 
 #: src/libvlc.h:73
 msgid "Be quiet"
 
 #: src/libvlc.h:73
 msgid "Be quiet"
@@ -1263,34 +1173,54 @@ msgstr "Standard-stream"
 
 #: src/libvlc.h:79
 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
 
 #: src/libvlc.h:79
 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
-msgstr "Denne indstilling lader dig angive en fil/stream der åbnes automatisk vnår VLC startes."
+msgstr ""
+"Denne indstilling lader dig angive en fil/stream der åbnes automatisk vnår "
+"VLC startes."
 
 #: src/libvlc.h:82
 
 #: src/libvlc.h:82
-msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
+msgid ""
+"This option allows you to set the language of the interface. The system "
+"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgstr ""
+"Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. "
+"SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
 
 #: src/libvlc.h:86
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farve beskeder"
 
 #: src/libvlc.h:88
 
 #: src/libvlc.h:86
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farve beskeder"
 
 #: src/libvlc.h:88
-msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
-msgstr "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
+msgid ""
+"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
+"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+msgstr ""
+"Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive "
+"farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
 
 #: src/libvlc.h:91
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Vis advanceret indstillinger"
 
 #: src/libvlc.h:93
 
 #: src/libvlc.h:91
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Vis advanceret indstillinger"
 
 #: src/libvlc.h:93
-msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show all the available options, including those that most users should never touch."
-msgstr "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
+msgid ""
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
+"all the available options, including those that most users should never "
+"touch."
+msgstr ""
+"Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den "
+"gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
 
 #: src/libvlc.h:98
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:98
 msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
-msgstr ""
-"Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter (spektrum analyse, osv.).\n"
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.).\n"
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
+"modules section."
+msgstr ""
+"Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og "
+"tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter "
+"(spektrum analyse, osv.).\n"
 "Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen."
 
 #: src/libvlc.h:104
 "Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen."
 
 #: src/libvlc.h:104
@@ -1298,17 +1228,24 @@ msgid "Audio output module"
 msgstr "Lyd udgangs modul"
 
 #: src/libvlc.h:106
 msgstr "Lyd udgangs modul"
 
 #: src/libvlc.h:106
-msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
+msgid ""
+"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr ""
+"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. "
+"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
 
 
-#: src/libvlc.h:110
-#: modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Aktivér lyd"
 
 #: src/libvlc.h:112
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Aktivér lyd"
 
 #: src/libvlc.h:112
-msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-msgstr "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
+msgid ""
+"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen "
+"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
 
 #: src/libvlc.h:115
 msgid "Force mono audio"
 
 #: src/libvlc.h:115
 msgid "Force mono audio"
@@ -1323,8 +1260,11 @@ msgid "Default audio volume"
 msgstr "Standard lydniveau"
 
 #: src/libvlc.h:120
 msgstr "Standard lydniveau"
 
 #: src/libvlc.h:120
-msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til 1024"
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgstr ""
+"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
+"1024"
 
 #: src/libvlc.h:123
 msgid "Audio output saved volume"
 
 #: src/libvlc.h:123
 msgid "Audio output saved volume"
@@ -1339,7 +1279,9 @@ msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Lydudgangs lydstyrke skridtstørelse"
 
 #: src/libvlc.h:129
 msgstr "Lydudgangs lydstyrke skridtstørelse"
 
 #: src/libvlc.h:129
-msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
 msgstr "Du kan sætte værdien for lydstyrken her, i området fra 0 til 1024"
 
 #: src/libvlc.h:132
 msgstr "Du kan sætte værdien for lydstyrken her, i området fra 0 til 1024"
 
 #: src/libvlc.h:132
@@ -1347,15 +1289,22 @@ msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
 
 #: src/libvlc.h:134
 msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
 
 #: src/libvlc.h:134
-msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr ""
+"Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), "
+"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 #: src/libvlc.h:138
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:140
 
 #: src/libvlc.h:138
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:140
-msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+msgid ""
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:145
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:145
@@ -1363,7 +1312,10 @@ msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:147
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:147
-msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
+msgid ""
+"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
+"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
+"the audio."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:151
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:151
@@ -1371,7 +1323,10 @@ msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata"
 
 #: src/libvlc.h:153
 msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata"
 
 #: src/libvlc.h:153
-msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
+msgid ""
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:157
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:157
@@ -1379,15 +1334,23 @@ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes"
 
 #: src/libvlc.h:159
 msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes"
 
 #: src/libvlc.h:159
-msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
-msgstr "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
+msgid ""
+"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
+"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+msgstr ""
+"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
+"både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
 
 #: src/libvlc.h:162
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:164
 
 #: src/libvlc.h:162
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:164
-msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:170
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:170
@@ -1399,7 +1362,8 @@ msgid "Off"
 msgstr "Fra"
 
 #: src/libvlc.h:175
 msgstr "Fra"
 
 #: src/libvlc.h:175
-msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+msgid ""
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
 msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden"
 
 #: src/libvlc.h:178
 msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden"
 
 #: src/libvlc.h:178
@@ -1408,10 +1372,17 @@ msgstr "Lydvisualiseringer "
 
 #: src/libvlc.h:180
 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 
 #: src/libvlc.h:180
 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr "Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, osv.)."
+msgstr ""
+"Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, "
+"osv.)."
 
 #: src/libvlc.h:184
 
 #: src/libvlc.h:184
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:190
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:190
@@ -1419,48 +1390,59 @@ msgid "Video output module"
 msgstr "Video udgangs modul"
 
 #: src/libvlc.h:192
 msgstr "Video udgangs modul"
 
 #: src/libvlc.h:192
-msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+msgid ""
+"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:196
-#: modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Aktivér video"
 
 #: src/libvlc.h:198
 msgid "Enable video"
 msgstr "Aktivér video"
 
 #: src/libvlc.h:198
-msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-msgstr "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. In this case, the video "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen "
+"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
 
 
-#: src/libvlc.h:201
-#: modules/codec/fake.c:47
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Video bredde"
 
 #: src/libvlc.h:203
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Video bredde"
 
 #: src/libvlc.h:203
-msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
-msgstr "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse sig."
+msgid ""
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
+"sig."
 
 
-#: src/libvlc.h:206
-#: modules/codec/fake.c:50
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Video højde"
 
 #: src/libvlc.h:208
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Video højde"
 
 #: src/libvlc.h:208
-msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
-msgstr "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse sig."
+msgid ""
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
+"sig."
 
 #: src/libvlc.h:211
 msgid "Video x coordinate"
 msgstr "Video x-kordinat"
 
 #: src/libvlc.h:213
 
 #: src/libvlc.h:211
 msgid "Video x coordinate"
 msgstr "Video x-kordinat"
 
 #: src/libvlc.h:213
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:216
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:216
@@ -1468,7 +1450,9 @@ msgid "Video y coordinate"
 msgstr "Video y-kordinat"
 
 #: src/libvlc.h:218
 msgstr "Video y-kordinat"
 
 #: src/libvlc.h:218
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(y coordinate)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:221
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:221
@@ -1484,83 +1468,60 @@ msgid "Video alignment"
 msgstr "Videoplacering"
 
 #: src/libvlc.h:227
 msgstr "Videoplacering"
 
 #: src/libvlc.h:227
-msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr "Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
-
-#: src/libvlc.h:232
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+msgid ""
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive "
+"centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge "
+"kombinationer af værdierne."
+
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Center"
 msgstr "Center"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Center"
 
-#: src/libvlc.h:232
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: src/libvlc.h:232
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
-#: src/libvlc.h:233
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Venstre-top"
 
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Venstre-top"
 
-#: src/libvlc.h:233
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Højre-top"
 
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Højre-top"
 
-#: src/libvlc.h:233
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Venstre-bund"
 
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Venstre-bund"
 
-#: src/libvlc.h:233
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Højre-bund"
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Højre-bund"
@@ -1578,27 +1539,37 @@ msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Gråtone video-ud"
 
 #: src/libvlc.h:241
 msgstr "Gråtone video-ud"
 
 #: src/libvlc.h:241
-msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
-msgstr "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette sparer dig også for lidt processor kraft)"
+msgid ""
+"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
+"can also allow you to save some processing power)."
+msgstr ""
+"Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette "
+"sparer dig også for lidt processor kraft)"
 
 #: src/libvlc.h:244
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Fuldskærms video"
 
 #: src/libvlc.h:246
 
 #: src/libvlc.h:244
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Fuldskærms video"
 
 #: src/libvlc.h:246
-msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld skærm."
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
+"skærm."
 
 #: src/libvlc.h:249
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Videooverlægning (hardware)"
 
 #: src/libvlc.h:251
 
 #: src/libvlc.h:249
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Videooverlægning (hardware)"
 
 #: src/libvlc.h:251
-msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
-msgstr "Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne  i dit grafik kort (hardware acceleration)."
+msgid ""
+"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+"your graphics card (hardware acceleration)."
+msgstr ""
+"Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne  i "
+"dit grafik kort (hardware acceleration)."
 
 
-#: src/libvlc.h:254
-#: src/video_output/vout_intf.c:316
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altid øverst"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altid øverst"
 
@@ -1620,23 +1591,32 @@ msgstr "Vindue dekorationer"
 
 #: src/libvlc.h:263
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:263
 #, fuzzy
-msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video."
-msgstr "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld skærm."
+msgid ""
+"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
+"etc... around the video."
+msgstr ""
+"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
+"skærm."
 
 #: src/libvlc.h:266
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofilter modul"
 
 #: src/libvlc.h:268
 
 #: src/libvlc.h:266
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofilter modul"
 
 #: src/libvlc.h:268
-msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f.eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
+msgid ""
+"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
+"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f."
+"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
 
 #: src/libvlc.h:272
 msgid "Video snapshot directory"
 msgstr "Video snapshot mappe"
 
 #: src/libvlc.h:274
 
 #: src/libvlc.h:272
 msgid "Video snapshot directory"
 msgstr "Video snapshot mappe"
 
 #: src/libvlc.h:274
-msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+msgid ""
+"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
 
 #: src/libvlc.h:277
 msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
 
 #: src/libvlc.h:277
@@ -1644,7 +1624,9 @@ msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Video snapshot format"
 
 #: src/libvlc.h:279
 msgstr "Video snapshot format"
 
 #: src/libvlc.h:279
-msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
+msgid ""
+"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
+"stored."
 msgstr "Lader dig indstille hvilket format video snapshots skal gemmes i."
 
 #: src/libvlc.h:282
 msgstr "Lader dig indstille hvilket format video snapshots skal gemmes i."
 
 #: src/libvlc.h:282
@@ -1653,7 +1635,9 @@ msgid "Video cropping"
 msgstr "Video skalering"
 
 #: src/libvlc.h:284
 msgstr "Video skalering"
 
 #: src/libvlc.h:284
-msgid "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:288
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:288
@@ -1661,7 +1645,12 @@ msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:290
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:290
-msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgid ""
+"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:297
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:297
@@ -1669,7 +1658,10 @@ msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:299
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:299
-msgid "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgid ""
+"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
+"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
+"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:304
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:304
@@ -1677,7 +1669,10 @@ msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Skærmens pixel udseendeforhold"
 
 #: src/libvlc.h:306
 msgstr "Skærmens pixel udseendeforhold"
 
 #: src/libvlc.h:306
-msgid "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels (1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in order to keep proportions."
+msgid ""
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:310
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:310
@@ -1685,7 +1680,9 @@ msgid "Skip frames"
 msgstr "Spring frames over"
 
 #: src/libvlc.h:312
 msgstr "Spring frames over"
 
 #: src/libvlc.h:312
-msgid "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough"
+msgid ""
+"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
+"your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:315
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:315
@@ -1693,11 +1690,16 @@ msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Stille synkronisering"
 
 #: src/libvlc.h:317
 msgstr "Stille synkronisering"
 
 #: src/libvlc.h:317
-msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."
+msgid ""
+"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
+"the video output synchro."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:321
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:321
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:325
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:325
@@ -1705,42 +1707,40 @@ msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:327
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:327
-msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
-msgstr "Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne indstilling sættes til 10000."
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+"Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne "
+"indstilling sættes til 10000."
 
 #: src/libvlc.h:330
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Clock synkronisering"
 
 #: src/libvlc.h:332
 
 #: src/libvlc.h:330
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Clock synkronisering"
 
 #: src/libvlc.h:332
-msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
+msgid ""
+"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:337
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
-#: src/video_output/vout_intf.c:293
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:52
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc.h:337
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:622
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivér"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivér"
 
@@ -1758,17 +1758,21 @@ msgstr "Netværk kortets MTU"
 
 #: src/libvlc.h:345
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:345
 #, fuzzy
-msgid "This is the maximum packet size that can be transmitted over network interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
-msgstr "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet vil det normalt være 1500."
+msgid ""
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+msgstr ""
+"Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet "
+"vil det normalt være 1500."
 
 
-#: src/libvlc.h:348
-#: modules/access_output/udp.c:80
-#: modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Time To Live"
 
 #: src/libvlc.h:350
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Time To Live"
 
 #: src/libvlc.h:350
-msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
+msgid ""
+"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:353
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:353
@@ -1779,7 +1783,8 @@ msgstr "Programmer"
 #: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 #: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:359
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:359
@@ -1790,11 +1795,11 @@ msgstr "Programmer"
 #: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 #: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
 msgid "Audio track"
 msgstr "Lydspor"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "Lydspor"
 
@@ -1802,30 +1807,39 @@ msgstr "Lydspor"
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc.h:371
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Undertitel spor"
 
 #: src/libvlc.h:373
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Undertitel spor"
 
 #: src/libvlc.h:373
-msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
-msgstr "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+msgstr ""
+"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
 #: src/libvlc.h:376
 msgid "Audio language"
 msgstr "Sprog"
 
 #: src/libvlc.h:378
 
 #: src/libvlc.h:376
 msgid "Audio language"
 msgstr "Sprog"
 
 #: src/libvlc.h:378
-msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
-msgstr "Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre bogstavs landekoder)"
+msgid ""
+"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
+"tree letter country code)."
+msgstr ""
+"Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre "
+"bogstavs landekoder)"
 
 #: src/libvlc.h:381
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Undertekstsprog"
 
 #: src/libvlc.h:383
 
 #: src/libvlc.h:381
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Undertekstsprog"
 
 #: src/libvlc.h:383
-msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
-msgstr "Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre bogstavs landekoder)"
+msgid ""
+"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
+"or tree letter country code)."
+msgstr ""
+"Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to "
+"eller tre bogstavs landekoder)"
 
 #: src/libvlc.h:386
 msgid "Input repetitions"
 
 #: src/libvlc.h:386
 msgid "Input repetitions"
@@ -1835,13 +1849,11 @@ msgstr "Inddata-repetitioner"
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
 
-#: src/libvlc.h:390
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
 
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
 
-#: src/libvlc.h:393
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
 
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
 
@@ -1851,15 +1863,20 @@ msgstr "Inddata liste"
 
 #: src/libvlc.h:397
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:397
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated after the normal one."
-msgstr "Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret"
+msgid ""
+"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
+"concatenated after the normal one."
+msgstr ""
+"Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret"
 
 #: src/libvlc.h:400
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
 
 #: src/libvlc.h:401
 
 #: src/libvlc.h:400
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
 
 #: src/libvlc.h:401
-msgid "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."
+msgid ""
+"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
+"experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:405
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:405
@@ -1867,11 +1884,18 @@ msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Streammens bogmærkeliste"
 
 #: src/libvlc.h:406
 msgstr "Streammens bogmærkeliste"
 
 #: src/libvlc.h:406
-msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
+msgid ""
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:411
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:411
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:417
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:417
@@ -1879,18 +1903,20 @@ msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Gennemtving undertekstposition"
 
 #: src/libvlc.h:419
 msgstr "Gennemtving undertekstposition"
 
 #: src/libvlc.h:419
-msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:422
-#: src/libvlc.h:1061
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
 #: src/libvlc.h:424
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
 #: src/libvlc.h:424
-msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:427
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:427
@@ -1898,7 +1924,9 @@ msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:429
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:429
-msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
+msgid ""
+"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+"logo."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:432
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:432
@@ -1906,8 +1934,10 @@ msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
 
 #: src/libvlc.h:434
 msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
 
 #: src/libvlc.h:434
-msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
-msgstr "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+msgstr ""
+"Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
 
 #: src/libvlc.h:437
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 
 #: src/libvlc.h:437
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
@@ -1915,7 +1945,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:439
 msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
 "0 = no subtitles autodetected\n"
 "1 = any subtitle file\n"
 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
 "0 = no subtitles autodetected\n"
 "1 = any subtitle file\n"
 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
@@ -1928,24 +1959,36 @@ msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
 
 #: src/libvlc.h:449
 msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
 
 #: src/libvlc.h:449
-msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
-msgstr "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke var fundet i den nuværende mappe."
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
+msgstr ""
+"Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
+"var fundet i den nuværende mappe."
 
 #: src/libvlc.h:452
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Brug undertekstningsfil"
 
 #: src/libvlc.h:454
 
 #: src/libvlc.h:452
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Brug undertekstningsfil"
 
 #: src/libvlc.h:454
-msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
-msgstr "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan finde din undertekstningsfil."
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
+msgstr ""
+"Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
+"finde din undertekstningsfil."
 
 #: src/libvlc.h:457
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD enhed"
 
 #: src/libvlc.h:460
 
 #: src/libvlc.h:457
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD enhed"
 
 #: src/libvlc.h:460
-msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
-msgstr "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg. D:)"
+msgstr ""
+"Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
+"efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
 
 #: src/libvlc.h:464
 msgid "This is the default DVD device to use."
 
 #: src/libvlc.h:464
 msgid "This is the default DVD device to use."
@@ -1956,8 +1999,12 @@ msgid "VCD device"
 msgstr "VCD enhed"
 
 #: src/libvlc.h:470
 msgstr "VCD enhed"
 
 #: src/libvlc.h:470
-msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, "
+"vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
 
 #: src/libvlc.h:474
 msgid "This is the default VCD device to use."
 
 #: src/libvlc.h:474
 msgid "This is the default VCD device to use."
@@ -1968,36 +2015,49 @@ msgid "Audio CD device"
 msgstr "Lyd cd enhed"
 
 #: src/libvlc.h:480
 msgstr "Lyd cd enhed"
 
 #: src/libvlc.h:480
-msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
+"noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
 
 #: src/libvlc.h:484
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
 
 
 #: src/libvlc.h:484
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
 
-#: src/libvlc.h:487
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Gennemtving IPv6"
 
 #: src/libvlc.h:489
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Gennemtving IPv6"
 
 #: src/libvlc.h:489
-msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
-msgstr "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for alle UDP- og HTTP-forbindelser."
+msgid ""
+"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr ""
+"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
+"alle UDP- og HTTP-forbindelser."
 
 #: src/libvlc.h:492
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Gennemtving IPv4"
 
 #: src/libvlc.h:494
 
 #: src/libvlc.h:492
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Gennemtving IPv4"
 
 #: src/libvlc.h:494
-msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
-msgstr "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for alle UDP- og HTTP-forbindelser."
+msgid ""
+"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr ""
+"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
+"alle UDP- og HTTP-forbindelser."
 
 #: src/libvlc.h:497
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
 
 #: src/libvlc.h:499
 
 #: src/libvlc.h:497
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
 
 #: src/libvlc.h:499
-msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:502
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:502
@@ -2005,24 +2065,36 @@ msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS server"
 
 #: src/libvlc.h:504
 msgstr "SOCKS server"
 
 #: src/libvlc.h:504
-msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
-msgstr "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
+msgid ""
+"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
+"port . It will be used for all TCP connections"
+msgstr ""
+"Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i "
+"formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
 
 #: src/libvlc.h:507
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS brugernavn"
 
 #: src/libvlc.h:508
 
 #: src/libvlc.h:507
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS brugernavn"
 
 #: src/libvlc.h:508
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
-msgstr "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS serveren."
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
+msgstr ""
+"Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS "
+"serveren."
 
 #: src/libvlc.h:511
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS adgangskode"
 
 #: src/libvlc.h:512
 
 #: src/libvlc.h:511
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS adgangskode"
 
 #: src/libvlc.h:512
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
-msgstr "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS serveren."
+msgid ""
+"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
+msgstr ""
+"Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS "
+"serveren."
 
 #: src/libvlc.h:515
 msgid "Title metadata"
 
 #: src/libvlc.h:515
 msgid "Title metadata"
@@ -2089,35 +2161,57 @@ msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata."
 
 #: src/libvlc.h:548
 msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata."
 
 #: src/libvlc.h:548
-msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
-msgstr "Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs (dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+"Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs "
+"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling "
+"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
 
 #: src/libvlc.h:552
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Liste af foretrukne codecs"
 
 #: src/libvlc.h:554
 
 #: src/libvlc.h:552
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Liste af foretrukne codecs"
 
 #: src/libvlc.h:554
-msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
-msgstr "Dette tillader dig at vælge en liste af codecs som VLC vil bruge, i prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs før alle andre."
+msgid ""
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
+msgstr ""
+"Dette tillader dig at vælge en liste af codecs som VLC vil bruge, i "
+"prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs før "
+"alle andre."
 
 #: src/libvlc.h:558
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
 
 #: src/libvlc.h:560
 
 #: src/libvlc.h:558
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
 
 #: src/libvlc.h:560
-msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
-msgstr "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i prioriteret rækkefølge"
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+msgstr ""
+"Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i "
+"prioriteret rækkefølge"
 
 #: src/libvlc.h:564
 
 #: src/libvlc.h:564
-msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
-msgstr "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-udgangs systemet."
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-"
+"udgangs systemet."
 
 #: src/libvlc.h:567
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Standard stream uddata kæde"
 
 #: src/libvlc.h:569
 
 #: src/libvlc.h:567
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Standard stream uddata kæde"
 
 #: src/libvlc.h:569
-msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:573
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:573
@@ -2141,7 +2235,9 @@ msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Aktiver videostream-uddata"
 
 #: src/libvlc.h:583
 msgstr "Aktiver videostream-uddata"
 
 #: src/libvlc.h:583
-msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+msgid ""
+"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:586
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:586
@@ -2149,7 +2245,9 @@ msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
 
 #: src/libvlc.h:588
 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
 
 #: src/libvlc.h:588
-msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+msgid ""
+"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:591
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:591
@@ -2157,7 +2255,10 @@ msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Hold stream udgang åben"
 
 #: src/libvlc.h:593
 msgstr "Hold stream udgang åben"
 
 #: src/libvlc.h:593
-msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:597
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:597
@@ -2165,7 +2266,8 @@ msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:599
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:599
-msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:602
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:602
@@ -2189,7 +2291,9 @@ msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:611
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:611
-msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:615
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:615
@@ -2197,7 +2301,9 @@ msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP annonceringsinterval"
 
 #: src/libvlc.h:616
 msgstr "SAP annonceringsinterval"
 
 #: src/libvlc.h:616
-msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:620
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:620
@@ -2211,7 +2317,9 @@ msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n"
 
 #: src/libvlc.h:625
 msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n"
 
 #: src/libvlc.h:625
-msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
 msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne."
 
 #: src/libvlc.h:628
 msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne."
 
 #: src/libvlc.h:628
@@ -2219,7 +2327,9 @@ msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
 
 #: src/libvlc.h:630
 msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
 
 #: src/libvlc.h:630
-msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:633
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:633
@@ -2227,7 +2337,9 @@ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
 
 #: src/libvlc.h:635
 msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
 
 #: src/libvlc.h:635
-msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
 
 #: src/libvlc.h:638
 msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
 
 #: src/libvlc.h:638
@@ -2235,7 +2347,9 @@ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
 
 #: src/libvlc.h:640
 msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
 
 #: src/libvlc.h:640
-msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
 #: src/libvlc.h:643
 msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
 #: src/libvlc.h:643
@@ -2243,7 +2357,9 @@ msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
 
 #: src/libvlc.h:645
 msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
 
 #: src/libvlc.h:645
-msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
 #: src/libvlc.h:648
 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
 #: src/libvlc.h:648
@@ -2251,7 +2367,9 @@ msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
 
 #: src/libvlc.h:650
 msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
 
 #: src/libvlc.h:650
-msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
 #: src/libvlc.h:653
 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
 #: src/libvlc.h:653
@@ -2259,11 +2377,15 @@ msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse"
 
 #: src/libvlc.h:655
 msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse"
 
 #: src/libvlc.h:655
-msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
 #: src/libvlc.h:659
 msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
 #: src/libvlc.h:659
-msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:662
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:662
@@ -2272,23 +2394,33 @@ msgstr "Service opdagelses moduler"
 
 #: src/libvlc.h:664
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:664
 #, fuzzy
-msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
-msgstr "Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..."
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af "
+"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..."
 
 #: src/libvlc.h:667
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
 
 #: src/libvlc.h:669
 
 #: src/libvlc.h:667
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
 
 #: src/libvlc.h:669
-msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr "Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil afbrudt."
+msgid ""
+"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil "
+"afbrudt."
 
 #: src/libvlc.h:672
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Gentag alle"
 
 #: src/libvlc.h:674
 
 #: src/libvlc.h:672
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Gentag alle"
 
 #: src/libvlc.h:674
-msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
+msgid ""
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"option."
 msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
 
 #: src/libvlc.h:677
 msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
 
 #: src/libvlc.h:677
@@ -2296,8 +2428,12 @@ msgid "Repeat current item"
 msgstr "Gentag det aktuelle emne"
 
 #: src/libvlc.h:679
 msgstr "Gentag det aktuelle emne"
 
 #: src/libvlc.h:679
-msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
-msgstr "Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende spilleliste element igen og igen."
+msgid ""
+"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
+"and over again."
+msgstr ""
+"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende "
+"spilleliste element igen og igen."
 
 #: src/libvlc.h:682
 msgid "Play and stop"
 
 #: src/libvlc.h:682
 msgid "Play and stop"
@@ -2308,7 +2444,9 @@ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:687
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:687
-msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:690
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:690
@@ -2316,7 +2454,9 @@ msgid "Memory copy module"
 msgstr "Hukommelsekopierings modul"
 
 #: src/libvlc.h:692
 msgstr "Hukommelsekopierings modul"
 
 #: src/libvlc.h:692
-msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:695
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:695
@@ -2324,7 +2464,10 @@ msgid "Access module"
 msgstr "Adgangsmodul"
 
 #: src/libvlc.h:697
 msgstr "Adgangsmodul"
 
 #: src/libvlc.h:697
-msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:701
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:701
@@ -2348,15 +2491,26 @@ msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Tillad real-time prioritet"
 
 #: src/libvlc.h:711
 msgstr "Tillad real-time prioritet"
 
 #: src/libvlc.h:711
-msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
-msgstr "Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen hvis du er bekendt med konsekvenserne."
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være "
+"mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog "
+"låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen "
+"hvis du er bekendt med konsekvenserne."
 
 #: src/libvlc.h:717
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Juster VLC prioritet"
 
 #: src/libvlc.h:719
 
 #: src/libvlc.h:717
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Juster VLC prioritet"
 
 #: src/libvlc.h:719
-msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:723
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:723
@@ -2365,14 +2519,17 @@ msgstr "Minimer antal tråde"
 
 #: src/libvlc.h:725
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 
 #: src/libvlc.h:725
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
-msgstr "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC"
+msgstr ""
+"Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC"
 
 #: src/libvlc.h:727
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Søgemappe for moduler"
 
 #: src/libvlc.h:729
 
 #: src/libvlc.h:727
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Søgemappe for moduler"
 
 #: src/libvlc.h:729
-msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"modules."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:732
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:732
@@ -2380,7 +2537,9 @@ msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM opsætningsfil"
 
 #: src/libvlc.h:734
 msgstr "VLM opsætningsfil"
 
 #: src/libvlc.h:734
-msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
+msgid ""
+"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
+"when VLM is launched."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:737
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:737
@@ -2388,7 +2547,9 @@ msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Brug en cache til plugins"
 
 #: src/libvlc.h:739
 msgstr "Brug en cache til plugins"
 
 #: src/libvlc.h:739
-msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
+msgid ""
+"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
+"start time of VLC."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:742
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:742
@@ -2404,7 +2565,12 @@ msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
 
 #: src/libvlc.h:748
 msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
 
 #: src/libvlc.h:748
-msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:755
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:755
@@ -2412,7 +2578,9 @@ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:757
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:757
-msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:760
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:760
@@ -2421,18 +2589,28 @@ msgstr "Forhøj processens prioritet"
 
 #: src/libvlc.h:762
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:762
 msgid ""
-"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
-msgstr ""
-"En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre programmer, der ellers kunne bruge for meget CPU tid.\n"
-"Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet."
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
+msgstr ""
+"En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din "
+"afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre "
+"programmer, der ellers kunne bruge for meget CPU tid.\n"
+"Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU "
+"tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet."
 
 #: src/libvlc.h:769
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:771
 
 #: src/libvlc.h:769
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:771
-msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+msgid ""
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
+"Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:776
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:776
@@ -2440,21 +2618,24 @@ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:779
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:779
-msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+msgid ""
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:787
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:787
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som genvejstaster."
-
-#: src/libvlc.h:790
-#: src/video_output/vout_intf.c:325
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:306
-#: modules/gui/macosx/controls.m:623
-#: modules/gui/macosx/controls.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447
+msgstr ""
+"Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som "
+"genvejstaster."
+
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
+#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fuld skærm"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fuld skærm"
@@ -2463,9 +2644,7 @@ msgstr "Fuld skærm"
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
 
-#: src/libvlc.h:792
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1499
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Afspil/Pause"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Afspil/Pause"
 
@@ -2489,10 +2668,8 @@ msgstr "Afspil kun"
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
 
-#: src/libvlc.h:798
-#: modules/control/hotkeys.c:565
-#: modules/gui/macosx/controls.m:558
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Hurtigere"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Hurtigere"
 
@@ -2500,10 +2677,8 @@ msgstr "Hurtigere"
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
 
-#: src/libvlc.h:800
-#: modules/control/hotkeys.c:572
-#: modules/gui/macosx/controls.m:559
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
+#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsommere"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsommere"
 
@@ -2511,51 +2686,41 @@ msgstr "Langsommere"
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
 
-#: src/libvlc.h:802
-#: modules/control/hotkeys.c:534
-#: modules/gui/macosx/controls.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:306
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
 #: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
 #: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i spillelisten."
-
-#: src/libvlc.h:804
-#: modules/control/hotkeys.c:545
-#: modules/gui/macosx/controls.m:578
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1503
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
+msgstr ""
+"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
+"spillelisten."
+
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
 #: src/libvlc.h:805
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
 #: src/libvlc.h:805
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i spillelisten."
-
-#: src/libvlc.h:806
-#: modules/gui/macosx/controls.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1505
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
-#: modules/visualization/xosd.c:235
+msgstr ""
+"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
+"spillelisten."
+
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
@@ -2565,10 +2730,8 @@ msgstr "Stop"
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
 
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
 
-#: src/libvlc.h:808
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:158
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
@@ -2640,8 +2803,7 @@ msgstr "Hop 5 minuter frem"
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
 
-#: src/libvlc.h:831
-#: modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
@@ -2708,7 +2870,9 @@ msgstr "Vælg forrige titel"
 #: src/libvlc.h:846
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 #: src/libvlc.h:846
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i spillelisten."
+msgstr ""
+"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
+"spillelisten."
 
 #: src/libvlc.h:847
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:847
 #, fuzzy
@@ -2720,8 +2884,7 @@ msgstr "Vælg næste kapitel"
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:849
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vælg forrige kapitel"
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vælg forrige kapitel"
@@ -2729,7 +2892,9 @@ msgstr "Vælg forrige kapitel"
 #: src/libvlc.h:850
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 #: src/libvlc.h:850
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i spillelisten."
+msgstr ""
+"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
+"spillelisten."
 
 #: src/libvlc.h:852
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:852
 #, fuzzy
@@ -2752,10 +2917,8 @@ msgstr "Lydstyrke ned"
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
 
-#: src/libvlc.h:857
-#: modules/gui/macosx/controls.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Lyd fra"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Lyd fra"
 
@@ -2888,16 +3051,24 @@ msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
 
 #: src/libvlc.h:891
 msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
 
 #: src/libvlc.h:891
-msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
-msgstr "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-historikken."
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-"
+"historikken."
 
 #: src/libvlc.h:892
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
 
 #: src/libvlc.h:893
 
 #: src/libvlc.h:892
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
 
 #: src/libvlc.h:893
-msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
-msgstr "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-historikken."
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-"
+"historikken."
 
 #: src/libvlc.h:895
 msgid "Cycle audio track"
 
 #: src/libvlc.h:895
 msgid "Cycle audio track"
@@ -2941,8 +3112,7 @@ msgstr "Tag et video snapshot"
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken."
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken."
 
-#: src/libvlc.h:906
-#: modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr "Optag"
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr "Optag"
@@ -2955,17 +3125,20 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
+"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
+"enqueued in the playlist.\n"
 "The first item specified will be played first.\n"
 "\n"
 "Options-styles:\n"
 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
 "The first item specified will be played first.\n"
 "\n"
 "Options-styles:\n"
 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"
+"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
+"it\n"
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
 "Playlistitem MRL syntax:\n"
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
 "Playlistitem MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
@@ -2981,16 +3154,14 @@ msgid ""
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1019
-#: src/video_output/vout_intf.c:337
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288
-#: modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
+#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Gem skærmbillede"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Gem skærmbillede"
 
@@ -3002,9 +3173,7 @@ msgstr "Vindues indstillinger"
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1065
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-#: modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
@@ -3042,7 +3211,6 @@ msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
 #: src/libvlc.h:1187
 msgstr "Decoders"
 
 #: src/libvlc.h:1187
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:317
 msgid "Input"
 msgstr "Inddata"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Inddata"
 
@@ -3075,8 +3243,10 @@ msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
 
 #: src/libvlc.h:1669
 msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
 
 #: src/libvlc.h:1669
-msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr "udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)"
+msgid ""
+"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+"udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)"
 
 #: src/libvlc.h:1671
 msgid "print help for the advanced options"
 
 #: src/libvlc.h:1671
 msgid "print help for the advanced options"
@@ -3730,8 +3900,7 @@ msgstr ""
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:958
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
@@ -3747,47 +3916,36 @@ msgstr "Tilføjet manuelt"
 msgid "All items, unsorted"
 msgstr "Alle elementer, usorteret"
 
 msgid "All items, unsorted"
 msgstr "Alle elementer, usorteret"
 
-#: src/playlist/sort.c:233
-#: src/playlist/sort.c:236
-#: src/playlist/sort.c:333
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
 msgid "Album/movie/show title"
 msgstr ""
 
 msgid "Album/movie/show title"
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/sort.c:344
-#: src/playlist/view.c:79
-#: src/playlist/view.c:280
+#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
-#: src/video_output/video_output.c:372
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
-#: src/video_output/video_output.c:376
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Discard"
 msgstr "Discard"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Discard"
 
-#: src/video_output/video_output.c:378
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr "Blend"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Blend"
 
-#: src/video_output/video_output.c:380
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Mean"
 msgstr "Mean"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Mean"
 
-#: src/video_output/video_output.c:382
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:384
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineær"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineær"
 
@@ -3811,47 +3969,52 @@ msgstr "1:1 original"
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 dobbel"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 dobbel"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:227
-#: modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskær"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskær"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:288
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
+#, fuzzy
+msgid "1:1"
+msgstr "X11"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
+msgid "221:100"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Udseendeforhold"
 
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Udseendeforhold"
 
-#: modules/access/cdda.c:42
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:67
-#: modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:80
-#: modules/access/ftp.c:48
-#: modules/access/gnomevfs.c:44
-#: modules/access/http.c:51
-#: modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97
-#: modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37
-#: modules/access/udp.c:42
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Cache størrelse i ms"
 
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Cache størrelse i ms"
 
-#: modules/access/cdda.c:44
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:48
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496
-#: modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Lyd CD"
 
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Lyd CD"
 
@@ -3873,8 +4036,7 @@ msgstr "Lydspor"
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "Lydspor"
 
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "Lydspor"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
 #: modules/codec/x264.c:125
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 #: modules/codec/x264.c:125
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
@@ -3902,11 +4064,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
+msgid ""
+"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"don't allow for more than 25 blocks per access."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
@@ -3969,8 +4137,7 @@ msgstr ""
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgstr "Lyd CD"
 
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgstr "Lyd CD"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
@@ -4008,7 +4175,8 @@ msgid "Use Navigation-style playback?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgid ""
+"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
@@ -4025,7 +4193,8 @@ msgstr "Brug CDDB opslag?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr "Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
+msgstr ""
+"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
 msgid "CDDB server"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
 msgid "CDDB server"
@@ -4043,8 +4212,7 @@ msgstr "CDDB server port"
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
 
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
 
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
 
@@ -4072,8 +4240,7 @@ msgstr ""
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr ""
 
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr ""
 
@@ -4082,17 +4249,15 @@ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:325
-#: modules/access/cdda/info.c:330
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
@@ -4100,19 +4265,14 @@ msgstr "Disk"
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
 
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
 msgid "Tracks"
 msgstr "Skæringer"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "Skæringer"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:390
-#: modules/access/cdda/info.c:810
-#: modules/access/cdda/info.c:857
-#: modules/access/vcdx/access.c:472
-#: modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
+#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
+#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
 msgid "Track"
 msgstr "Skæring"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Skæring"
 
@@ -4149,7 +4309,10 @@ msgid "Ignore files with these extensions"
 msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
 
 #: modules/access/directory.c:82
 msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
 
 #: modules/access/directory.c:82
-msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+msgid ""
+"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
+"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
+"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:88
 msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:88
@@ -4160,10 +4323,8 @@ msgstr "Mappe"
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Standard filsystem mappe inddata"
 
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Standard filsystem mappe inddata"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/video_output/opengl.c:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -4176,25 +4337,33 @@ msgid "Antenna"
 msgstr "Antenne"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 msgstr "Antenne"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
-msgstr "Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien angives i milisekunder."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
+"value should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+"Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien "
+"angives i milisekunder."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
-#: modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
 msgid "Video device name"
 msgstr "Video enhedsnavn"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
 msgid "Video device name"
 msgstr "Video enhedsnavn"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Lyd enhedsnavn"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Lyd enhedsnavn"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
@@ -4202,17 +4371,23 @@ msgid "Video size"
 msgstr "Video størrelse"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 msgstr "Video størrelse"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
-#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Video inddata farvestyrke format"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Video inddata farvestyrke format"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
-msgstr "Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks I420 (standard), RV24 osv.)"
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
+"I420 (standard), RV24 osv.)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 #, fuzzy
@@ -4221,15 +4396,20 @@ msgstr "Video framerate"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 #, fuzzy
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr "Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks I420 (standard), RV24 osv.)"
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
+"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
+"I420 (standard), RV24 osv.)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 msgid "Device properties"
 msgstr "Enheds egenskaber"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 msgid "Device properties"
 msgstr "Enheds egenskaber"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
@@ -4245,7 +4425,8 @@ msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "Tuner TV kanal:"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgstr "Tuner TV kanal:"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgid ""
+"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
@@ -4253,7 +4434,9 @@ msgid "Tuner country code"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+msgid ""
+"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
+"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
@@ -4268,25 +4451,23 @@ msgstr ""
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow inddata"
 
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow inddata"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-#: modules/video_output/directx/directx.c:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Opdater liste"
 
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Opdater liste"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 msgid "Configure"
 msgstr "Indstil"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:69
 msgid "Configure"
 msgstr "Indstil"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:69
-msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:72
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:72
@@ -4294,7 +4475,9 @@ msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:73
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:73
-msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:75
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:75
@@ -4354,7 +4537,9 @@ msgid "High LNB voltage"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:98
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:101
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:101
@@ -4433,18 +4618,18 @@ msgstr "DVB"
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr ""
 
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:59
-#: modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD vinkel"
 
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD vinkel"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61
-#: modules/access/dvdread.c:59
+#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
 msgstr "Lader dig indstille standard dvd-vinkel."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:65
 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
 msgstr "Lader dig indstille standard dvd-vinkel."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:65
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:67
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:67
@@ -4452,7 +4637,9 @@ msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Start direkte i menu"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:69
 msgstr "Start direkte i menu"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:69
-msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
+msgid ""
+"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
+"all the useless warnings introductions."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:78
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:78
@@ -4464,7 +4651,9 @@ msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav inddata"
 
 #: modules/access/dvdread.c:63
 msgstr "DVDnav inddata"
 
 #: modules/access/dvdread.c:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:66
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:66
@@ -4474,9 +4663,16 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dvdread.c:68
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 #: modules/access/dvdread.c:68
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
 "The default method is: key."
 msgstr ""
 
 "The default method is: key."
 msgstr ""
 
@@ -4497,11 +4693,14 @@ msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)"
 
 #: modules/access/fake.c:42
 msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)"
 
 #: modules/access/fake.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i milisekunder."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/fake.c:44
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
 msgid "Framerate"
 msgstr "Framerate"
 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
 msgid "Framerate"
 msgstr "Framerate"
@@ -4511,14 +4710,15 @@ msgstr "Framerate"
 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)"
 
 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)"
 
-#: modules/access/fake.c:47
-#: modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: modules/access/fake.c:49
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: modules/access/fake.c:49
-msgid "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."
+msgid ""
+"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
+"{} constructs (default 0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:51
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:51
@@ -4527,11 +4727,12 @@ msgid "Duration in ms"
 msgstr "Længde"
 
 #: modules/access/fake.c:53
 msgstr "Længde"
 
 #: modules/access/fake.c:53
-msgid "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default 0 means the stream is unlimited)."
+msgid ""
+"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
+"(default 0 means the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:57
-#: modules/codec/fake.c:74
+#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
 msgid "Fake"
 msgstr "Falsk"
 
 msgid "Fake"
 msgstr "Falsk"
 
@@ -4540,57 +4741,60 @@ msgid "Fake input"
 msgstr "Falsk inddata"
 
 #: modules/access/file.c:82
 msgstr "Falsk inddata"
 
 #: modules/access/file.c:82
-msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien angives i ms (milisekunder)."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien "
+"angives i ms (milisekunder)."
 
 #: modules/access/file.c:84
 msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:86
 
 #: modules/access/file.c:84
 msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:86
-msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
+msgid ""
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:90
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "Standard filsystem fil ind-data"
 
 msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:90
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "Standard filsystem fil ind-data"
 
-#: modules/access/file.c:91
-#: modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371
-#: modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
 #: modules/access/ftp.c:50
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
 #: modules/access/ftp.c:50
-msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i milisekunder."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
 #: modules/access/ftp.c:52
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP brugernavn"
 
 
 #: modules/access/ftp.c:52
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP brugernavn"
 
-#: modules/access/ftp.c:53
-#: modules/access/smb.c:64
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
 
 #: modules/access/ftp.c:55
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP kodeord"
 
 msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
 
 #: modules/access/ftp.c:55
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP kodeord"
 
-#: modules/access/ftp.c:56
-#: modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
 
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
 
@@ -4608,33 +4812,52 @@ msgstr "FTP inddata"
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:46
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i milisekunder."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:50
 #, fuzzy
 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
 msgstr "Standard filsystem fil ind-data"
 
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:50
 #, fuzzy
 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
 msgstr "Standard filsystem fil ind-data"
 
+#: modules/access/gnomevfs.c:51
+msgid "GnomeVFS"
+msgstr ""
+
 #: modules/access/http.c:45
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP proxy"
 
 #: modules/access/http.c:47
 #, fuzzy
 #: modules/access/http.c:45
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP proxy"
 
 #: modules/access/http.c:47
 #, fuzzy
-msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
-msgstr "Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY enviroment variablen."
+msgid ""
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
+"variable will be tried."
+msgstr ""
+"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://"
+"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY "
+"enviroment variablen."
 
 #: modules/access/http.c:53
 
 #: modules/access/http.c:53
-msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for HTTPstreams. Angives i milisekunder."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for HTTPstreams. Angives i "
+"milisekunder."
 
 #: modules/access/http.c:56
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "HTTP bruger agent"
 
 #: modules/access/http.c:57
 
 #: modules/access/http.c:56
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "HTTP bruger agent"
 
 #: modules/access/http.c:57
-msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
 msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen"
 
 #: modules/access/http.c:60
 msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen"
 
 #: modules/access/http.c:60
@@ -4642,15 +4865,20 @@ msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
 
 #: modules/access/http.c:61
 msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
 
 #: modules/access/http.c:61
-msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
-msgstr "Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i utide."
+msgid ""
+"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+msgstr ""
+"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i "
+"utide."
 
 #: modules/access/http.c:64
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Kontinuær stream"
 
 #: modules/access/http.c:65
 
 #: modules/access/http.c:64
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Kontinuær stream"
 
 #: modules/access/http.c:65
-msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
+msgid ""
+"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
+"example, a JPG file on a server)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:69
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:69
@@ -4662,8 +4890,12 @@ msgid "HTTP/HTTPS"
 msgstr "HTTP/HTTPS"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:48
 msgstr "HTTP/HTTPS"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:48
-msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i milisekunder."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid "Force selection of all streams"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid "Force selection of all streams"
@@ -4675,17 +4907,27 @@ msgid "Maximum bitrate"
 msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:55
 msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      will be selected"
+msgid ""
+"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
+"will be selected"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+#, fuzzy
+msgid "MMS"
+msgstr "MMSH"
+
 #: modules/access/mms/mms.c:60
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:60
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48
-#: modules/access/pvr/pvr.c:99
-msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i milisekunder."
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
 msgid "Device"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
 msgid "Device"
@@ -4695,48 +4937,39 @@ msgstr "Enhed"
 msgid "PVR video device"
 msgstr "PVR video enhed"
 
 msgid "PVR video device"
 msgstr "PVR video enhed"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-#: modules/access/v4l/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
 msgid "Norm"
 msgstr "Type"
 
 msgid "Norm"
 msgstr "Type"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55
-#: modules/access/v4l/v4l.c:98
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
 msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)"
 
 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
 msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58
-#: modules/access/v4l/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
 msgid "Width"
 msgstr "Bredde"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Bredde"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59
-#: modules/access/v4l/v4l.c:103
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)"
 
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62
-#: modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
 msgid "Height"
 msgstr "Højde"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Højde"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63
-#: modules/access/v4l/v4l.c:106
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)"
 
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66
-#: modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
 msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant."
 
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
 msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70
-#: modules/access/v4l/v4l.c:137
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
 msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)"
 #, fuzzy
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
 msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)"
@@ -4755,8 +4988,12 @@ msgid "B Frames"
 msgstr "B-frames"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
 msgstr "B-frames"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
-msgstr "Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. Indstil antallet her."
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. "
+"Indstil antallet her."
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
@@ -4783,36 +5020,35 @@ msgid "Audio bitmask"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgid ""
+"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
+"of the card."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93
-#: modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
-msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite og 2 = svideo)"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr ""
+"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
+"og 2 = svideo)"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
@@ -4832,25 +5068,30 @@ msgstr "PVR"
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:40
-#: modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "Cache størrelse (ms)"
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "Cache størrelse (ms)"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:42
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i milisekunder."
+#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "Real RTSP"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:39
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "Real RTSP"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. Angives i milisekunder."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
+"This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. "
+"Angives i milisekunder."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
@@ -4861,21 +5102,26 @@ msgid "Capture fragment size"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:48
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgid ""
+"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
+"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:62
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Skærm inddata"
 
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:62
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Skærm inddata"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63
-#: modules/gui/macosx/vout.m:185
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
 msgid "Screen"
 msgstr "Skærm"
 
 #: modules/access/smb.c:61
 msgid "Screen"
 msgstr "Skærm"
 
 #: modules/access/smb.c:61
-msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i milisekunder."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
 #: modules/access/smb.c:63
 msgid "SMB user name"
 
 #: modules/access/smb.c:63
 msgid "SMB user name"
@@ -4890,16 +5136,23 @@ msgid "SMB domain"
 msgstr "SMB domæne"
 
 #: modules/access/smb.c:70
 msgstr "SMB domæne"
 
 #: modules/access/smb.c:70
-msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen"
+msgid ""
+"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
+"connection."
+msgstr ""
+"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen"
 
 #: modules/access/smb.c:75
 msgid "SMB input"
 msgstr "SMB inddata"
 
 #: modules/access/tcp.c:39
 
 #: modules/access/smb.c:75
 msgid "SMB input"
 msgstr "SMB inddata"
 
 #: modules/access/tcp.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i milisekunder."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
 #: modules/access/tcp.c:46
 msgid "TCP"
 
 #: modules/access/tcp.c:46
 msgid "TCP"
@@ -4909,10 +5162,13 @@ msgstr "TCP"
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP inddata"
 
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP inddata"
 
-#: modules/access/udp.c:44
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i milisekunder."
+#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
 #: modules/access/udp.c:47
 msgid "Autodetection of MTU"
 
 #: modules/access/udp.c:47
 msgid "Autodetection of MTU"
@@ -4929,14 +5185,16 @@ msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
 
 #: modules/access/udp.c:53
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/udp.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for late packets upto the specified timeout in milisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i milisekunder."
+msgid ""
+"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
+"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/udp.c:61
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654
-#: modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
@@ -4945,20 +5203,36 @@ msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "UDP/RTP inddata"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
 msgstr "UDP/RTP inddata"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
-msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i milisekunder."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
-msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
-msgstr "Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
+msgstr ""
+"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
+"vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
-msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
-msgstr "Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil der ikke blive brugt nogen lyd enhed."
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
+msgstr ""
+"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil "
+"der ikke blive brugt nogen lyd enhed."
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
-msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
-msgstr "Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks I420 (standard), RV24 osv.)"
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
+"I420 (standard), RV24 osv.)"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
 msgid "Audio Channel"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
 msgid "Audio Channel"
@@ -4968,8 +5242,7 @@ msgstr "Lydkanal"
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
 msgid "Brightness"
 msgstr "Klarhed"
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
 msgid "Brightness"
 msgstr "Klarhed"
@@ -4978,8 +5251,7 @@ msgstr "Klarhed"
 msgid "Set the Brightness of the video input"
 msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
 
 msgid "Set the Brightness of the video input"
 msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
 msgid "Hue"
 msgstr "Farve"
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
 msgid "Hue"
 msgstr "Farve"
@@ -4997,8 +5269,7 @@ msgstr "Farve"
 msgid "Set the Color of the video input"
 msgstr "Indstil farve for video inddata"
 
 msgid "Set the Color of the video input"
 msgstr "Indstil farve for video inddata"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
@@ -5059,11 +5330,9 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux input"
 
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux input"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489
-#: modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
@@ -5083,37 +5352,43 @@ msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau"
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau"
 
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:282
-#: modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690
-#: modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 msgid "Entry"
 msgstr ""
 
 msgid "Entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Entry "
+msgstr "Indlæg"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmenter"
 
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmenter"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428
-#: modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5196
-msgid "Segment"
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
+msgid "Segment "
 msgstr "Segment"
 
 msgstr "Segment"
 
+#: modules/access/vcdx/access.c:472
+msgid "Track "
+msgstr "Indlæg"
+
 #: modules/access/vcdx/access.c:533
 #: modules/access/vcdx/access.c:533
-msgid "LID"
+#, fuzzy
+msgid "LID "
 msgstr "LID"
 
 msgstr "LID"
 
+#: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
 #: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD Format"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD Format"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91
-#: modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
 #: modules/services_discovery/daap.c:610
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 #: modules/services_discovery/daap.c:610
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
@@ -5138,9 +5413,8 @@ msgstr "Lydstyrke max #"
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Lydstyrkesæt"
 
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Lydstyrkesæt"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1377
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
 msgid "Volume"
 msgstr "Lydstyrke"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Lydstyrke"
 
@@ -5168,10 +5442,8 @@ msgstr "Sidste indløgspunkt"
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)"
 
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
 msgid "type"
 msgstr "type"
 
 msgid "type"
 msgstr "type"
 
@@ -5195,8 +5467,7 @@ msgstr "udvælgelsesliste"
 msgid "unknown type"
 msgstr "ukendt type"
 
 msgid "unknown type"
 msgstr "ukendt type"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:298
-#: modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
 #: modules/access/vcdx/info.c:316
 msgid "List ID"
 msgstr "Liste ID"
 #: modules/access/vcdx/info.c:316
 msgid "List ID"
 msgstr "Liste ID"
@@ -5213,8 +5484,7 @@ msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata"
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]"
 
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen."
 
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen."
 
@@ -5223,7 +5493,9 @@ msgid "Use playback control?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
@@ -5231,7 +5503,9 @@ msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
@@ -5239,7 +5513,9 @@ msgid "Show extended VCD info?"
 msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
 msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
@@ -5278,18 +5554,15 @@ msgstr "Video snapshot mappe"
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Tidsforskydelse"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Tidsforskydelse"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Attrap-stream uddata"
 
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Attrap-stream uddata"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
 msgid "Dummy"
 msgstr "Attrap"
 
 msgid "Dummy"
 msgstr "Attrap"
 
@@ -5299,7 +5572,8 @@ msgstr "Tilføj til fil"
 
 #: modules/access_output/file.c:66
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 
 #: modules/access_output/file.c:66
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den"
+msgstr ""
+"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den"
 
 #: modules/access_output/file.c:70
 msgid "File stream output"
 
 #: modules/access_output/file.c:70
 msgid "File stream output"
@@ -5310,7 +5584,8 @@ msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
 #: modules/access_output/http.c:61
 msgstr "Brugernavn"
 
 #: modules/access_output/http.c:61
-msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:63
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:63
@@ -5318,7 +5593,8 @@ msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
 #: modules/access_output/http.c:64
 msgstr "Adgangskode"
 
 #: modules/access_output/http.c:64
-msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:66
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:66
@@ -5329,54 +5605,53 @@ msgstr "Mime"
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http.c:82
-#: modules/control/http/http.c:46
+#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Certifikat fil"
 
 #: modules/access_output/http.c:70
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Certifikat fil"
 
 #: modules/access_output/http.c:70
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http.c:85
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
 msgid "Private key file"
 msgstr "Privat nøgle fil"
 
 #: modules/access_output/http.c:73
 msgid "Private key file"
 msgstr "Privat nøgle fil"
 
 #: modules/access_output/http.c:73
-msgid "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http.c:87
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
 msgid "Root CA file"
 msgstr "Root CA fil"
 
 #: modules/access_output/http.c:77
 msgid "Root CA file"
 msgstr "Root CA fil"
 
 #: modules/access_output/http.c:77
-msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
+"don't have one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http.c:90
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
 msgid "CRL file"
 msgstr "CRL fil"
 
 #: modules/access_output/http.c:82
 msgid "CRL file"
 msgstr "CRL fil"
 
 #: modules/access_output/http.c:82
-msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:87
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP stream-uddata"
 
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:87
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP stream-uddata"
 
-#: modules/access_output/http.c:89
-#: modules/control/http.c:94
-#: modules/control/http/http.c:58
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
+#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
@@ -5401,7 +5676,10 @@ msgid "Stream MP3"
 msgstr "Stream MP3"
 
 #: modules/access_output/shout.c:66
 msgstr "Stream MP3"
 
 #: modules/access_output/shout.c:66
-msgid "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server."
+msgid ""
+"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
+"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
+"the icecast server."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:71
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:71
@@ -5421,23 +5699,31 @@ msgid "Group packets"
 msgstr "Gruppér pakker"
 
 #: modules/access_output/udp.c:85
 msgstr "Gruppér pakker"
 
 #: modules/access_output/udp.c:85
-msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr "Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe med frigive ressourcer på et presset system."
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at "
+"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe "
+"med frigive ressourcer på et presset system."
 
 #: modules/access_output/udp.c:90
 msgid "Raw write"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:91
 
 #: modules/access_output/udp.c:90
 msgid "Raw write"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:91
-msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:97
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP stream uddata"
 
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:97
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP stream uddata"
 
-#: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
+#: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
@@ -5452,7 +5738,10 @@ msgstr "Dolby Surround"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
 msgid ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
@@ -5469,7 +5758,9 @@ msgid "Compensate delay"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
@@ -5478,7 +5769,9 @@ msgid "No decoding of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
 msgstr "Dolby Surround"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter."
+msgid ""
+"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
+"streams won't be decoded before being processed by this filter."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
@@ -5503,7 +5796,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
@@ -5580,7 +5877,9 @@ msgstr "lydfilter for s16->float32 konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr "lydfilter for s16->float32 konvertering med endiansk konvertering (Big endian / little endian)"
+msgstr ""
+"lydfilter for s16->float32 konvertering med endiansk konvertering (Big "
+"endian / little endian)"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
@@ -5714,7 +6013,10 @@ msgid "Number of audio buffers"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a high power but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
@@ -5722,11 +6024,13 @@ msgid "Max level"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
 
@@ -5763,8 +6067,7 @@ msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer"
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Trivial lydmixer"
 
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Trivial lydmixer"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
 msgid "default"
 msgstr "standard"
 
 msgid "default"
 msgstr "standard"
 
@@ -5776,51 +6079,36 @@ msgstr ""
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr ""
 
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:128
-#: modules/audio_output/auhal.c:95
-#: modules/audio_output/auhal.c:565
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:412
-#: modules/audio_output/oss.c:132
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
+#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Lyd enhed"
 
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Lyd enhed"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:185
-#: modules/audio_output/directx.c:489
-#: modules/audio_output/oss.c:225
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
+#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
 #: modules/audio_output/waveout.c:416
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:416
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:198
-#: modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:181
-#: modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
 #: modules/audio_output/waveout.c:388
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 front 2 bag"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:388
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 front 2 bag"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:204
-#: modules/audio_output/directx.c:426
-#: modules/audio_output/oss.c:170
-#: modules/audio_output/portaudio.c:435
+#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
+#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
 #: modules/audio_output/waveout.c:369
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:369
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:246
-#: modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:249
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
@@ -5832,9 +6120,11 @@ msgstr "Ukendt lydkort"
 msgid "aRts audio output"
 msgstr ""
 
 msgid "aRts audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:96
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
-msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
+#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:102
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:102
@@ -5846,31 +6136,31 @@ msgstr "Lyd udgangs modul"
 msgid "CoreAudio output"
 msgstr ""
 
 msgid "CoreAudio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:213
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
 msgid "Output device"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:215
 msgid "Output device"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:215
-msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:217
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
+#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Brug float32 uddata"
 
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Brug float32 uddata"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:219
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:223
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:223
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:444
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 front 2 bag"
 
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 front 2 bag"
 
@@ -5888,7 +6178,9 @@ msgid "Output format"
 msgstr "uddata format"
 
 #: modules/audio_output/file.c:81
 msgstr "uddata format"
 
 #: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:84
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:84
@@ -5896,7 +6188,9 @@ msgid "Output channels number"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:85
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:88
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:88
@@ -5928,7 +6222,10 @@ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:103
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:109
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:109
@@ -5991,10 +6288,8 @@ msgstr ""
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr ""
 
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#: modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50
-#: modules/codec/vorbis.c:155
+#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Indkodningskvalitet"
 
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Indkodningskvalitet"
 
@@ -6030,10 +6325,8 @@ msgstr ""
 msgid "X coordinate of the subpicture"
 msgstr ""
 
 msgid "X coordinate of the subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:46
-#: modules/codec/dvbsub.c:49
-#: modules/codec/dvbsub.c:58
-#: modules/codec/dvbsub.c:61
+#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
 msgstr ""
 
 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
 msgstr ""
 
@@ -6048,8 +6341,14 @@ msgstr "Tids position"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:53
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:53
 #, fuzzy
-msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr "Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
@@ -6064,7 +6363,9 @@ msgid "Timeout of subpictures"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:65
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:65
-msgid "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgid ""
+"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
+"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:86
@@ -6079,8 +6380,7 @@ msgstr "DVB undertekst indkoder"
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr ""
 
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:44
-#: modules/video_output/image.c:63
+#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
 msgid "Image file"
 msgstr "Billedefil"
 
 msgid "Image file"
 msgstr "Billedefil"
 
@@ -6088,14 +6388,12 @@ msgstr "Billedefil"
 msgid "Path of the image file when using the fake input."
 msgstr ""
 
 msgid "Path of the image file when using the fake input."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:49
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
+#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
 #: modules/stream_out/transcode.c:72
 msgid "Allows you to specify the output video width."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:72
 msgid "Allows you to specify the output video width."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:52
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode.c:75
 msgid "Allows you to specify the output video height."
 msgstr ""
 #: modules/stream_out/transcode.c:75
 msgid "Allows you to specify the output video height."
 msgstr ""
@@ -6117,8 +6415,7 @@ msgstr "Element udseendesforhold"
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "Deinterlace video"
 
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "Deinterlace video"
 
@@ -6127,14 +6424,12 @@ msgstr "Deinterlace video"
 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
 msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
 
 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
 msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
 
-#: modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
-#: modules/codec/fake.c:64
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
 msgstr ""
 
@@ -6156,7 +6451,8 @@ msgid "simple"
 msgstr "simpel"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
 msgstr "simpel"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid ""
+"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
@@ -6202,7 +6498,8 @@ msgstr "Fejltolerance"
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
 msgid ""
 "ffmpeg can do error resilience.\n"
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
 msgid ""
 "ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
@@ -6230,15 +6527,20 @@ msgstr ""
 "32 ac\n"
 "65 Qpel chroma"
 
 "32 ac\n"
 "65 Qpel chroma"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
 #: modules/stream_out/transcode.c:152
 msgid "Hurry up"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
 #: modules/stream_out/transcode.c:152
 msgid "Hurry up"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
-msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr "Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, det kan dog give forvrænget video"
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
+msgstr ""
+"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er "
+"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, "
+"det kan dog give forvrænget video"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
 msgid "Post processing quality"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
 msgid "Post processing quality"
@@ -6247,7 +6549,8 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
@@ -6287,16 +6590,23 @@ msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Forhold mellem frames og keyframes"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
 msgstr "Forhold mellem frames og keyframes"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
-msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe"
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Forhold mellem frames og b-frames"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Forhold mellem frames og b-frames"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
-msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 reference frames ( I eller P frames)"
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 reference "
+"frames ( I eller P frames)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
 msgid "Video bitrate tolerance"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
 msgid "Video bitrate tolerance"
@@ -6312,7 +6622,9 @@ msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced frames."
+msgstr ""
+"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced "
+"frames."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
 #, fuzzy
@@ -6321,8 +6633,12 @@ msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires more CPU."
-msgstr "Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced frames."
+msgid ""
+"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
+"more CPU."
+msgstr ""
+"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced "
+"frames."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
 msgid "Enable pre motion estimation"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
 msgid "Enable pre motion estimation"
@@ -6361,16 +6677,19 @@ msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
 msgid "Noise reduction"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
 msgid "Noise reduction"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
@@ -6378,7 +6697,10 @@ msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
-msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
@@ -6386,11 +6708,17 @@ msgid "Quality level"
 msgstr "Kvalitets niveau"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
 msgstr "Kvalitets niveau"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
@@ -6414,7 +6742,9 @@ msgid "Enable trellis quantization"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
@@ -6422,7 +6752,9 @@ msgid "Use fixed video quantizer scale"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
-msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
+msgid ""
+"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
+"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
@@ -6430,7 +6762,9 @@ msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
-msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgid ""
+"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
+"values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
@@ -6439,8 +6773,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max 10)"
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
+"10)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
 msgid "Darkness masking"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
 msgid "Darkness masking"
@@ -6448,15 +6785,20 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max 10)"
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
+"10)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
 msgid "Motion masking"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
 msgid "Motion masking"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
-msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
+"complexity (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
@@ -6464,7 +6806,9 @@ msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
-msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
@@ -6472,7 +6816,9 @@ msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
-msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
@@ -6480,11 +6826,12 @@ msgid "Chrominance elimination"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
-msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
 msgid "Post processing"
 msgstr "Billedbehandling"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
 msgid "Post processing"
 msgstr "Billedbehandling"
@@ -6571,8 +6918,7 @@ msgstr ""
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr ""
 
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:552
-#: modules/codec/speex.c:569
+#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
 msgid "Speex comment"
 msgstr ""
 
 msgid "Speex comment"
 msgstr ""
 
@@ -6596,8 +6942,7 @@ msgstr ""
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr ""
 
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr ""
 
@@ -6625,9 +6970,10 @@ msgstr ""
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr ""
 
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:92
-#: modules/codec/vorbis.c:157
-msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/theora.c:99
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/theora.c:99
@@ -6647,7 +6993,9 @@ msgid "Theora comment"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:52
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:52
-msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:55
@@ -6695,7 +7043,9 @@ msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:161
 msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:161
-msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:163
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:163
@@ -6703,7 +7053,9 @@ msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:165
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:167
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:167
@@ -6735,7 +7087,9 @@ msgid "Quantizer parameter"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:44
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:44
-msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
+"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:47
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:47
@@ -6759,7 +7113,9 @@ msgid "Enable CABAC"
 msgstr "Aktiver CABAC"
 
 #: modules/codec/x264.c:55
 msgstr "Aktiver CABAC"
 
 #: modules/codec/x264.c:55
-msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+msgid ""
+"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
+"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:59
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:59
@@ -6818,7 +7174,9 @@ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
 msgstr "Indstil det maksimale interval mellem IDR-frames"
 
 #: modules/codec/x264.c:81
 msgstr "Indstil det maksimale interval mellem IDR-frames"
 
 #: modules/codec/x264.c:81
-msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
+msgid ""
+"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
+"cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:84
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:84
@@ -6827,8 +7185,13 @@ msgstr "Indstil minimums intervallet mellem IDR-frames"
 
 #: modules/codec/x264.c:85
 msgid ""
 
 #: modules/codec/x264.c:85
 msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
+"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
+"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
+"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
+"frame prior to the IDR-Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:94
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:94
@@ -6852,15 +7215,27 @@ msgid "Number of previous frames used as predictors."
 msgstr "Antal tidligere frames der kan bruges som forudsigende"
 
 #: modules/codec/x264.c:103
 msgstr "Antal tidligere frames der kan bruges som forudsigende"
 
 #: modules/codec/x264.c:103
-msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
-msgstr "Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store forskel med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at håndtere store frameref værdier."
+msgid ""
+"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
+"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
+"values."
+msgstr ""
+"Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store forskel "
+"med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at håndtere "
+"store frameref værdier."
 
 #: modules/codec/x264.c:107
 msgid "Scene-cut detection."
 msgstr "Sceneskift opdagelse"
 
 #: modules/codec/x264.c:108
 
 #: modules/codec/x264.c:107
 msgid "Scene-cut detection."
 msgstr "Sceneskift opdagelse"
 
 #: modules/codec/x264.c:108
-msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+msgid ""
+"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
+"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
+"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
+"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
+"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
+"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:116
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:116
@@ -6868,7 +7243,10 @@ msgid "Sub-pixel refinement quality."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:117
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:117
-msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:124
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:124
@@ -6981,8 +7359,7 @@ msgstr "Indstilligner for genvejstaster"
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Lydspor: %s"
 
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Lydspor: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:497
-#: modules/control/hotkeys.c:525
+#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Undertekstspor: %s"
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Undertekstspor: %s"
@@ -6991,76 +7368,61 @@ msgstr "Undertekstspor: %s"
 msgid "N/A"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: modules/control/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:34
-#: modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
 msgid "Host address"
 msgstr "Værtsadresse"
 
 msgid "Host address"
 msgstr "Værtsadresse"
 
-#: modules/control/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:36
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
-msgstr "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
+msgstr ""
+"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
 
 
-#: modules/control/http.c:77
-#: modules/control/http.c:78
-#: modules/control/http/http.c:37
-#: modules/control/http/http.c:38
+#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
 msgid "Source directory"
 msgstr "Kildemappe"
 
 msgid "Source directory"
 msgstr "Kildemappe"
 
-#: modules/control/http.c:79
 #: modules/control/http/http.c:39
 msgid "Charset"
 msgstr "Karaktersæt"
 
 #: modules/control/http/http.c:39
 msgid "Charset"
 msgstr "Karaktersæt"
 
-#: modules/control/http.c:81
 #: modules/control/http/http.c:41
 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:41
 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:83
+#: modules/control/http/http.c:42
+msgid "Handlers"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:44
+msgid ""
+"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
+"usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+
 #: modules/control/http/http.c:47
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
 
 #: modules/control/http/http.c:47
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
 
-#: modules/control/http.c:86
 #: modules/control/http/http.c:50
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
 
 #: modules/control/http/http.c:50
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
 
-#: modules/control/http.c:88
 #: modules/control/http/http.c:52
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
 
 #: modules/control/http/http.c:52
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
 
-#: modules/control/http.c:91
 #: modules/control/http/http.c:55
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
 msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil"
 
 #: modules/control/http/http.c:55
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
 msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil"
 
-#: modules/control/http.c:95
 #: modules/control/http/http.c:59
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "HTTP fjernkontrol grænseflade"
 
 #: modules/control/http/http.c:59
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "HTTP fjernkontrol grænseflade"
 
-#: modules/control/http.c:101
 #: modules/control/http/http.c:68
 msgid "HTTP SSL"
 msgstr "HTTP SSL"
 
 #: modules/control/http/http.c:68
 msgid "HTTP SSL"
 msgstr "HTTP SSL"
 
-#: modules/control/http/http.c:36
-#, fuzzy
-msgid "You can set the address and port the http interface will bind to (default port 8080)."
-msgstr "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
-
-#: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Handlers"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=c:\\Programs\\perl.exe)."
-msgstr ""
-
 #: modules/control/lirc.c:58
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Infrarød fjernkontrol"
 #: modules/control/lirc.c:58
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Infrarød fjernkontrol"
@@ -7070,7 +7432,9 @@ msgid "Act as master for network synchronisation"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:61
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:61
-msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
+msgid ""
+"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
+"network synchronisation."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:64
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:64
@@ -7078,8 +7442,12 @@ msgid "Master client ip address"
 msgstr "Master klient ip-adresse"
 
 #: modules/control/netsync.c:65
 msgstr "Master klient ip-adresse"
 
 #: modules/control/netsync.c:65
-msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til netværks synkronisering"
+msgid ""
+"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
+"network synchronisation."
+msgstr ""
+"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til "
+"netværks synkronisering"
 
 #: modules/control/netsync.c:69
 msgid "Netsync"
 
 #: modules/control/netsync.c:69
 msgid "Netsync"
@@ -7118,11 +7486,18 @@ msgid "Configuration options"
 msgstr "Opsætningsindstillinger"
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
 msgstr "Opsætningsindstillinger"
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
-msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
+msgid ""
+"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
+"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
+"time so the Service is properly configured."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:55
-msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:61
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:61
@@ -7138,7 +7513,8 @@ msgid "Show stream position"
 msgstr "Vis stream position"
 
 #: modules/control/rc.c:152
 msgstr "Vis stream position"
 
 #: modules/control/rc.c:152
-msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:155
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:155
@@ -7162,16 +7538,20 @@ msgid "TCP command input"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:163
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:163
-msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:167
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:169
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:169
-msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:176
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:176
@@ -7492,12 +7872,9 @@ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1060
-#: modules/control/rc.c:1228
-#: modules/control/rc.c:1715
-#: modules/control/rc.c:1785
-#: modules/control/rc.c:1834
-#: modules/control/rc.c:1933
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
@@ -7505,8 +7882,7 @@ msgstr ""
 msgid "press pause to continue"
 msgstr "Tryk pause for at fortsætte..."
 
 msgid "press pause to continue"
 msgstr "Tryk pause for at fortsætte..."
 
-#: modules/control/rc.c:1918
-#: modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
@@ -7566,8 +7942,7 @@ msgstr "ASF v1.0 demuxer"
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "AU demuxer"
 
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "AU demuxer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:40
-#: modules/demux/avi/avi.c:41
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr ""
 
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr ""
 
@@ -7576,15 +7951,16 @@ msgid "Force index creation"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:45
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)"
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:53
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI demuxer"
 
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:53
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI demuxer"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
 msgid "Filename of dump"
 msgstr "Placering og navn på uddata fil"
 
 msgid "Filename of dump"
 msgstr "Placering og navn på uddata fil"
 
@@ -7592,15 +7968,17 @@ msgstr "Placering og navn på uddata fil"
 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
 msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
 
 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
 msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
 msgid "Append"
 msgstr "Tilføj"
 
 msgid "Append"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
-msgstr "Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den eksisterende fil ikke blive overskrevet."
+#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den "
+"eksisterende fil ikke blive overskrevet."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:52
 msgid "Filedump demuxer"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:52
 msgid "Filedump demuxer"
@@ -7619,7 +7997,10 @@ msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr "Kasenna RTSP dialekt"
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
 msgstr "Kasenna RTSP dialekt"
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
-msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
+msgid ""
+"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
+"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
+"you cannot talk to normal RTSP servers."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
@@ -7630,8 +8011,7 @@ msgstr ""
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:88
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
 
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
 
@@ -7639,14 +8019,17 @@ msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Frames per sekund"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:44
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Frames per sekund"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:44
-msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
-msgstr "Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af filer, brug 0 for live."
+msgid ""
+"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
+"live."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
+"filer, brug 0 for live."
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:49
 msgid "JPEG camera demuxer"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:49
 msgid "JPEG camera demuxer"
@@ -7678,7 +8061,9 @@ msgid "Preload Directory"
 msgstr "Kildemappe"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:410
 msgstr "Kildemappe"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:410
-msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)."
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:413
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:413
@@ -7796,8 +8181,7 @@ msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)"
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "MP4 stream demuxer"
 
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "MP4 stream demuxer"
 
-#: modules/demux/mpc.c:46
-#: modules/demux/mpc.c:47
+#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Replay Gain type"
 msgstr "Afspil og stop"
 #, fuzzy
 msgid "Replay Gain type"
 msgstr "Afspil og stop"
@@ -7881,63 +8265,7 @@ msgstr "Import af B4S spilleliste"
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Import af B4S spilleliste"
 
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Import af B4S spilleliste"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
-msgid "Podcast playlist import"
-msgstr "Podcast spilleliste import"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
-msgid "Podcast Link"
-msgstr "Podcast link"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
-msgid "Podcast Copyright"
-msgstr "Podcast copyright"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
-msgid "Podcast Category"
-msgstr "Podcast kategori"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:317
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:405
-msgid "Podcast Keywords"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:326
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:413
-msgid "Podcast Subtitle"
-msgstr "Podcast undertekster"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:336
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:421
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Podcast opsummering"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
-msgid "Podcast Publication Date"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
-msgid "Podcast Author"
-msgstr "Podcast forfatter"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
-msgid "Podcast Subcategory"
-msgstr "Podcast  underkategori"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
-msgid "Podcast Duration"
-msgstr "Podcast længde"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Podcast størrelse"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
-msgid "Podcast Type"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ps.c:47
-#: modules/demux/ps.c:55
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
 msgid "PS demuxer"
 msgstr "PS demuxer"
 
 msgid "PS demuxer"
 msgstr "PS demuxer"
 
@@ -7961,8 +8289,7 @@ msgstr ""
 msgid "Text subtitles demux"
 msgstr ""
 
 msgid "Text subtitles demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Frames per sekund"
 
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Frames per sekund"
 
@@ -7994,13 +8321,11 @@ msgstr "Hurtig udp streaming"
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
 msgstr ""
 
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:93
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:96
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
 msgid "CSA ck"
 msgstr "CSA ck"
 
 msgid "CSA ck"
 msgstr "CSA ck"
 
@@ -8025,7 +8350,9 @@ msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:106
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:106
-msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:111
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:111
@@ -8037,7 +8364,9 @@ msgid "Dump buffer size"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:120
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:124
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:124
@@ -8368,55 +8697,41 @@ msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
 
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
 msgid "Open"
 msgstr "Åbn"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
 msgid "Open"
 msgstr "Åbn"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
 msgid "Messages"
 msgstr "Beskeder"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 msgid "Messages"
 msgstr "Beskeder"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737
-#: modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
 msgid "Open File"
 msgstr "Åbn fil"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Åbn fil"
 
@@ -8430,8 +8745,7 @@ msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Åbn undertekster"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
 msgstr "Åbn undertekster"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 msgid "About"
 msgstr "Om"
@@ -8456,35 +8770,24 @@ msgstr "Gå til kapitel"
 msgid "Speed"
 msgstr "Hastighed"
 
 msgid "Speed"
 msgstr "Hastighed"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
 msgid "Window"
 msgstr "Vindue"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Vindue"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/macosx/extended.m:606
-#: modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:597
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1054
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -8505,21 +8808,16 @@ msgid "playlist"
 msgstr "spilleliste"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
 msgstr "spilleliste"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigér"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigér"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
 msgid "Select All"
 msgstr "Vælg alle"
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
 msgid "Select All"
 msgstr "Vælg alle"
@@ -8544,9 +8842,8 @@ msgstr "Sortér efter sti"
 msgid "Randomize"
 msgstr "Tilfældiggør"
 
 msgid "Randomize"
 msgstr "Tilfældiggør"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
@@ -8562,13 +8859,9 @@ msgstr "Vis"
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:132
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:312
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
@@ -8576,11 +8869,9 @@ msgstr "Navn"
 msgid "Apply"
 msgstr "Anvend"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Anvend"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:766
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
@@ -8620,9 +8911,8 @@ msgstr "Bliv på toppen"
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Gem skærmbilledet"
 
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Gem skærmbilledet"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Om VLC medieafspiller"
 
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Om VLC medieafspiller"
 
@@ -8631,65 +8921,56 @@ msgstr "Om VLC medieafspiller"
 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
 msgstr ""
 
 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bogmærker"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bogmærker"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:339
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
 msgid "Clear"
 msgstr "Ryd"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Ryd"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
 msgid "Extract"
 msgstr "Ekstrahér"
 
 msgid "Extract"
 msgstr "Ekstrahér"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
 msgid "Size offset"
 msgstr ""
 
 msgid "Size offset"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
 msgid "Time offset"
 msgstr "Tids forskydelse"
 
 msgid "Time offset"
 msgstr "Tids forskydelse"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bytes"
 
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bytes"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:764
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
 msgid "Untitled"
 msgstr "Ingen titel"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Ingen titel"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
 msgid "No input"
 msgstr "Ingen inddata"
 
 msgid "No input"
 msgstr "Ingen inddata"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
-msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærke skal virke."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for "
+"at bogmærke skal virke."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
 msgid "Input has changed"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
 msgid "Input has changed"
@@ -8697,12 +8978,15 @@ msgstr "Inddata har ændret sig"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
 #, fuzzy
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
-msgstr "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
+"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1054
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Ugyldigt valg"
 
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Ugyldigt valg"
 
@@ -8710,15 +8994,15 @@ msgstr "Ugyldigt valg"
 msgid "You have to select two bookmarks."
 msgstr ""
 
 msgid "You have to select two bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
 msgid "No input found"
 msgstr "Ingen inddata fundet"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
 #, fuzzy
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgid "No input found"
 msgstr "Ingen inddata fundet"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
 #, fuzzy
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
+msgstr ""
+"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
 msgid "Random On"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
 msgid "Random On"
@@ -8728,277 +9012,232 @@ msgstr "Tilfældig til"
 msgid "Random Off"
 msgstr "Tilfældig fra"
 
 msgid "Random Off"
 msgstr "Tilfældig fra"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158
-#: modules/gui/macosx/controls.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:518
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Gentag én gang"
 
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Gentag én gang"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162
-#: modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Gentag fra"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Gentag fra"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190
-#: modules/gui/macosx/controls.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:519
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Gentag alle"
 
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Gentag alle"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275
-#: modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
 msgid "Half Size"
 msgstr "Halv størrelse"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
 msgid "Half Size"
 msgstr "Halv størrelse"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277
-#: modules/gui/macosx/controls.m:619
+#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normal størrelse"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normal størrelse"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:620
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
 msgid "Double Size"
 msgstr "Dobbel størrelse"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
 msgid "Double Size"
 msgstr "Dobbel størrelse"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:624
-#: modules/gui/macosx/controls.m:635
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
+#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Flyd på toppen"
 
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Flyd på toppen"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:283
-#: modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Tilpas til skærm"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Tilpas til skærm"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
 msgid "Random"
 msgstr "Tilfældig"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
 msgid "Random"
 msgstr "Tilfældig"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Gå fremad"
 
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Gå fremad"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Gå tilbage"
 
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Gå tilbage"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 gennemløb"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 gennemløb"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
 msgid "Preamp"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
 msgid "Preamp"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
 msgid "Extended controls"
 msgstr "Udvidet styring"
 
 msgid "Extended controls"
 msgstr "Udvidet styring"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
 #, fuzzy
 msgid "Video filters"
 msgstr "Video filtre"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video filters"
 msgstr "Video filtre"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
 msgid "Adjust Image"
 msgstr "Indstil billede"
 
 msgid "Adjust Image"
 msgstr "Indstil billede"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr "Flere oplysninger"
 
 msgid "More Info"
 msgstr "Flere oplysninger"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
 msgid "Blurring"
 msgstr "Slørring"
 
 msgid "Blurring"
 msgstr "Slørring"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
 msgid "Creates a motion blurring on the image"
 msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet"
 
 msgid "Creates a motion blurring on the image"
 msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/distort.c:78
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/distort.c:67
 msgid "Distortion"
 msgstr "Forvrængning"
 
 msgid "Distortion"
 msgstr "Forvrængning"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 msgid "Adds distorsion effects"
 msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
 
 msgid "Adds distorsion effects"
 msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 msgid "Image clone"
 msgstr "Billede klon"
 
 msgid "Image clone"
 msgstr "Billede klon"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 msgid "Creates several clones of the image"
 msgstr "Kloner billedet flere gange."
 
 msgid "Creates several clones of the image"
 msgstr "Kloner billedet flere gange."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
 msgid "Image cropping"
 msgstr "Billede beskæring"
 
 msgid "Image cropping"
 msgstr "Billede beskæring"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
 msgid "Crops the image"
 msgstr "Beskærer billedet"
 
 msgid "Crops the image"
 msgstr "Beskærer billedet"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 msgid "Image inversion"
 msgstr "Inverter billedet"
 
 msgid "Image inversion"
 msgstr "Inverter billedet"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 msgid "Inverts the image colors"
 msgstr "Invertere/vender billedets farver"
 
 msgid "Inverts the image colors"
 msgstr "Invertere/vender billedets farver"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
 #: modules/video_filter/transform.c:67
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformation"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:67
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformation"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr ""
 
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Lydstyrke normalisering"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
 #, fuzzy
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Lydstyrke normalisering"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
 #, fuzzy
-msgid "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgid ""
+"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
 msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
 
 msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "Høretelefons surround sound effekt"
 
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "Høretelefons surround sound effekt"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
-msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Max. niveau"
 
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Max. niveau"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Gendan standardværdier"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Gendan standardværdier"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
 msgid "Saturation"
 msgstr "Mætning"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Mætning"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Uigennensigtighed"
 
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Uigennensigtighed"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:606
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
 msgid "More information"
 msgstr "Flere oplysninger"
 
 msgid "More information"
 msgstr "Flere oplysninger"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:607
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / Video / Filters)."
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / Video / Filters)."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - styring"
 
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - styring"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1161
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC medieafspiller"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC medieafspiller"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr "Spol tilbage"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr "Spol tilbage"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1261
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1262
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1225
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
@@ -9030,8 +9269,7 @@ msgstr "Skjul andre"
 msgid "Show All"
 msgstr "Vis alle"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Vis alle"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Afslut VLC"
 
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Afslut VLC"
 
@@ -9059,8 +9297,7 @@ msgstr "Åbn netværk..."
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Åbn seneste"
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Åbn seneste"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1789
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Ryd menu"
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Ryd menu"
 
@@ -9094,8 +9331,7 @@ msgstr "Lydstyrke op"
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Lydstyrke ned"
 
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Lydstyrke ned"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
 msgid "Video Device"
 msgstr "Videoenhed"
 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
 msgid "Video Device"
 msgstr "Videoenhed"
@@ -9117,11 +9353,10 @@ msgstr "Styring"
 msgid "Extended Controls"
 msgstr "Udvidet styring"
 
 msgid "Extended Controls"
 msgstr "Udvidet styring"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
 msgid "Info"
 msgstr "Oplysninger"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Oplysninger"
 
@@ -9162,13 +9397,13 @@ msgstr ""
 msgid "Online Forum"
 msgstr "Online dokumentation"
 
 msgid "Online Forum"
 msgstr "Online dokumentation"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
-msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
 msgstr "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
@@ -9192,15 +9427,11 @@ msgstr "Udelad yderligere fejl"
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Lydstyrke ned"
 
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Lydstyrke ned"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1252
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1254
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:540
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1219
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296
-#: modules/visualization/xosd.c:241
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
@@ -9213,26 +9444,39 @@ msgstr "Ingen CrashLog fundet"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 #, fuzzy
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 #, fuzzy
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
-msgstr "Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store nedbrud endnu."
+msgstr ""
+"Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store "
+"nedbrud endnu."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
 msgid "Video device"
 msgstr "Videoenhed"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
 msgid "Video device"
 msgstr "Videoenhed"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
-msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
-msgstr "Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
+"Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm "
+"vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
-msgstr "Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er fuldt gennemsigtigt."
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er "
+"fuldt gennemsigtigt."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Aspect Ratio"
+msgstr "Korrekt udseendeforhold"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
@@ -9240,15 +9484,21 @@ msgid "Fill fullscreen"
 msgstr "Fyld hele skærmen"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
 msgstr "Fyld hele skærmen"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr "I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen uden sorte ramme (kun OpenGL)."
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr ""
+"I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen "
+"uden sorte ramme (kun OpenGL)."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
 msgid "Use as Desktop Background"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
 msgid "Use as Desktop Background"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot be interacted with in this mode."
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
+"be interacted with in this mode."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
@@ -9263,22 +9513,19 @@ msgstr ""
 msgid "Open Source"
 msgstr "Åbn kilde"
 
 msgid "Open Source"
 msgstr "Åbn kilde"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155
-#: modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
 
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242
-#: modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
 msgid "Browse..."
 msgstr "Gennemse..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "Gennemse..."
 
@@ -9286,8 +9533,7 @@ msgstr "Gennemse..."
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
 
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
 msgid "Device name"
 msgstr "Enheds navn"
 
 msgid "Device name"
 msgstr "Enheds navn"
 
@@ -9295,49 +9541,38 @@ msgstr "Enheds navn"
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Udnyt DVD menuer"
 
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Udnyt DVD menuer"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "VIDEO_TS mappe"
 
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "VIDEO_TS mappe"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
-#: modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
 #: modules/stream_out/rtp.c:70
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:70
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
 #: modules/gui/macosx/open.m:717
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:717
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr "Tillad tidsforskydelse"
 
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr "Tillad tidsforskydelse"
 
@@ -9345,10 +9580,8 @@ msgstr "Tillad tidsforskydelse"
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Indlæs undertekstfil:"
 
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Indlæs undertekstfil:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
 msgid "Settings..."
 msgstr "Indstillinger..."
 
 msgid "Settings..."
 msgstr "Indstillinger..."
 
@@ -9364,13 +9597,11 @@ msgstr "forsinkelse"
 msgid "fps"
 msgstr "fps"
 
 msgid "fps"
 msgstr "fps"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Tegnsæt for undertekster"
 
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Tegnsæt for undertekster"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:250
-#: modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
 #: modules/misc/win32text.c:67
 msgid "Font size"
 msgstr "Skrifttypestørrelse"
 #: modules/misc/win32text.c:67
 msgid "Font size"
 msgstr "Skrifttypestørrelse"
@@ -9383,10 +9614,8 @@ msgstr "Skrifttypeegenskaber"
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Undertekstfil"
 
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Undertekstfil"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:530
-#: modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590
-#: modules/gui/macosx/open.m:598
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
 #, objc-format
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Ingen %@s fundet"
 #, objc-format
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Ingen %@s fundet"
@@ -9403,18 +9632,15 @@ msgstr "Advanceret uddata:"
 msgid "Output Options"
 msgstr "Uddata indstillinger"
 
 msgid "Output Options"
 msgstr "Uddata indstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
 msgid "Play locally"
 msgstr "Afspil lokalt"
 
 msgid "Play locally"
 msgstr "Afspil lokalt"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
 msgid "Dump raw input"
 msgstr ""
 
 msgid "Dump raw input"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Indkapslingsmetode"
 
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Indkapslingsmetode"
 
@@ -9422,18 +9648,14 @@ msgstr "Indkapslingsmetode"
 msgid "Transcode options"
 msgstr "Konverterings indstillinger"
 
 msgid "Transcode options"
 msgstr "Konverterings indstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163
-#: modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
@@ -9441,8 +9663,7 @@ msgstr "Skala"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Stream annoncering"
 
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Stream annoncering"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
 msgid "SAP announce"
 msgstr "SAP annoncering"
 
 msgid "SAP announce"
 msgstr "SAP annoncering"
 
@@ -9450,18 +9671,15 @@ msgstr "SAP annoncering"
 msgid "SLP announce"
 msgstr "SLP annoncering"
 
 msgid "SLP announce"
 msgstr "SLP annoncering"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183
-#: modules/gui/macosx/output.m:647
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "RTSP announce"
 msgstr "RSP annoncering"
 
 msgid "RTSP announce"
 msgstr "RSP annoncering"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184
-#: modules/gui/macosx/output.m:653
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
 msgid "HTTP announce"
 msgstr "HTTP annoncering"
 
 msgid "HTTP announce"
 msgstr "HTTP annoncering"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:185
-#: modules/gui/macosx/output.m:659
+#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
 msgid "Export SDP as file"
 msgstr "Eksportér SDP som fil"
 
 msgid "Export SDP as file"
 msgstr "Eksportér SDP som fil"
 
@@ -9481,11 +9699,9 @@ msgstr "Gem fil"
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Gem spilleliste..."
 
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Gem spilleliste..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
 msgid "Delete"
 msgstr "Fjern"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Fjern"
 
@@ -9493,14 +9709,12 @@ msgstr "Fjern"
 msgid "Expand Node"
 msgstr ""
 
 msgid "Expand Node"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaber"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaber"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
 msgid "Preparse"
 msgstr ""
 
 msgid "Preparse"
 msgstr ""
 
@@ -9512,14 +9726,12 @@ msgstr "Sortér efter navn"
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Sortér efter forfatter"
 
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Sortér efter forfatter"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:510
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
 #, fuzzy
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "ingen elementer i spilleliste"
 
 #, fuzzy
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "ingen elementer i spilleliste"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
@@ -9547,19 +9759,16 @@ msgstr "%i elementer i spilleliste"
 msgid "1 item in the playlist"
 msgstr "1 element i spilleliste"
 
 msgid "1 item in the playlist"
 msgstr "1 element i spilleliste"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
 msgid "Reset All"
 msgstr "Nulstil alt"
 
 msgid "Reset All"
 msgstr "Nulstil alt"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Nulstil indstillinger"
 
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Nulstil indstillinger"
 
@@ -9567,8 +9776,7 @@ msgstr "Nulstil indstillinger"
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsæt"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsæt"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
 msgid ""
 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgid ""
 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -9579,7 +9787,9 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
 #, fuzzy
 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
 #, fuzzy
 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
-msgstr "Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at se dem."
+msgstr ""
+"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
+"indstillinger\" for at se dem."
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
 msgid "Select a directory"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
 msgid "Select a directory"
@@ -9602,27 +9812,27 @@ msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
@@ -9638,483 +9848,485 @@ msgstr ""
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
 msgstr ""
 
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
-msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
-msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
 #, fuzzy
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
 msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
 
 msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
 msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr "MPEG Program Stream"
 
 msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr "MPEG Program Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
 msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr "MPEG Transport Stream"
 
 msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr "MPEG Transport Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
 msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr "MPEG 1 Format"
 
 msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr "MPEG 1 Format"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:256
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:260
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send the stream several times."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:267
-msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:272
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:282
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:278
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
 
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
 #, fuzzy
 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
 #, fuzzy
 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på din computer."
+msgstr ""
+"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på "
+"din computer."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them."
-msgstr "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang til dem alle."
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them."
+msgstr ""
+"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
+"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang "
+"til dem alle."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:511
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Stream til netværk"
 
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Stream til netværk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1465
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Konverter/Gem til en fil"
 
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Konverter/Gem til en fil"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
 msgid "Choose input"
 msgstr "Vælg inddata"
 
 msgid "Choose input"
 msgstr "Vælg inddata"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
 #, fuzzy
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Vælg inddata til din stream her"
 
 #, fuzzy
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Vælg inddata til din stream her"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:545
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Vælg en stream"
 
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Vælg en stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Fra spillelisten"
 
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Fra spillelisten"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vælg..."
 
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vælg..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:616
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "Delvis udtrækning"
 
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "Delvis udtrækning"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-msgid "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
 msgid "Streaming"
 msgstr "Streaming"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
 msgid "Streaming"
 msgstr "Streaming"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
 
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1018
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Stream metode"
 
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Stream metode"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:640
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "UDP Unicast"
 
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "UDP Unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
 msgid "Transcode"
 msgstr "Konverter"
 
 msgid "Transcode"
 msgstr "Konverter"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page.)"
-msgstr "Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til næste side)"
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page.)"
+msgstr ""
+"Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal "
+"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til "
+"næste side)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Konverter lyd"
 
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Konverter lyd"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:461
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:809
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Konverter video"
 
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Konverter video"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
-msgstr "Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, aktiver denne."
+msgstr ""
+"Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
+"aktiver denne."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1614
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
-msgstr "Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, aktiver denne."
+msgstr ""
+"Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
+"aktiver denne."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
 msgid "Encapsulation format"
 msgstr "Indpakningsformat"
 
 msgid "Encapsulation format"
 msgstr "Indpakningsformat"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
-msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
-msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger vil nogle formater ikke være tilgængelige"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
+msgstr ""
+"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger "
+"vil nogle formater ikke være tilgængelige"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
 msgid "Additional streaming options"
 msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
 
 msgid "Additional streaming options"
 msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
 msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
 
 msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "SAP annoncering"
 
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "SAP annoncering"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:463
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
 msgid "Local playback"
 msgstr "Lokal afspildning"
 
 msgid "Local playback"
 msgstr "Lokal afspildning"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Flere konverterings indstillinger"
 
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Flere konverterings indstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your transcoding."
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your "
+"transcoding."
 msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
 
 msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
 
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
-msgid "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your streaming or transcoding."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid ""
+"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
+"streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
 #, fuzzy
 msgid "Summary"
 msgstr "Attrap"
 
 #, fuzzy
 msgid "Summary"
 msgstr "Attrap"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Indpakningsformat"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Indpakningsformat"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "Sout stream"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "Sout stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
 #, fuzzy
 msgid "Save file to"
 msgstr "Gem fil"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save file to"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:596
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "Ingen inddata fundet"
 
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "Ingen inddata fundet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
 msgid ""
 msgid ""
-"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable to guess, which input you want use.\n"
+"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
+"unable to guess, which input you want use.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Choose one before going to the next page."
+" Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
 #, fuzzy
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Destination"
 
 #, fuzzy
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
 msgid ""
 msgid ""
-"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
+"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
 "\n"
 "\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."
+" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
 msgid ""
 msgid ""
-"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
+"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 "\n"
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
 "\n"
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
-"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-box."
+" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
+"box."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
 msgid "Finish"
 msgstr "Afslut"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Afslut"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1205
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1236
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1207
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1219
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1238
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
 msgid "from "
 msgstr "Fra"
 
 msgid "from "
 msgstr "Fra"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1216
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " til "
 
 msgid " to "
 msgstr " til "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example."
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 #, fuzzy
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr "Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
+msgstr ""
+"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 #, fuzzy
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
+msgstr ""
+"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
 msgid ""
 msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n"
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming."
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:93
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:93
@@ -10122,7 +10334,9 @@ msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:95
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:95
-msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:100
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:100
@@ -10141,9 +10355,8 @@ msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade"
 
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220
-#: modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
@@ -10167,8 +10380,7 @@ msgstr "Gruppe"
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
@@ -10176,10 +10388,8 @@ msgstr ""
 msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
 
 msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Tilføj til playlist"
 
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Tilføj til playlist"
 
@@ -10243,17 +10453,13 @@ msgstr "mms"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
 msgid "Transcode:"
 msgstr "Konverter:"
 
 msgid "Transcode:"
 msgstr "Konverter:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
 msgid "enable"
 msgstr "aktiver"
 
 msgid "enable"
 msgstr "aktiver"
 
@@ -10317,8 +10523,7 @@ msgstr "ntsc"
 msgid "secam"
 msgstr "secam"
 
 msgid "secam"
 msgstr "secam"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
@@ -10486,8 +10691,7 @@ msgstr "MOV"
 msgid "ASF"
 msgstr "ASF"
 
 msgid "ASF"
 msgstr "ASF"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
 msgid "kbits/s"
 msgstr "kbits/s"
 
 msgid "kbits/s"
 msgstr "kbits/s"
 
@@ -10560,7 +10764,10 @@ msgid "Preference"
 msgstr "Indstillinger"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
 msgstr "Indstillinger"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
-msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
@@ -10572,8 +10779,7 @@ msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
 
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
@@ -10582,29 +10788,30 @@ msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
 
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "Åben en skin fil"
 
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "Åben en skin fil"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr "Skin filer (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
 
 msgstr "Skin filer (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Åbn playlist"
 
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Åbn playlist"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 
 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Gem playlist"
 
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Gem playlist"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
 msgid "M3U file|*.m3u"
 msgstr "M3U fil|*.m3u"
 
 msgid "M3U file|*.m3u"
 msgstr "M3U fil|*.m3u"
 
@@ -10629,7 +10836,9 @@ msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
-msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
@@ -10662,8 +10871,7 @@ msgstr ""
 "(WinCE grænseflade)\n"
 "\n"
 
 "(WinCE grænseflade)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:919
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
 msgid ""
 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgid ""
 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
@@ -10671,8 +10879,7 @@ msgstr ""
 "(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n"
 "\n"
 
 "(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:929
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -10682,34 +10889,35 @@ msgstr ""
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
 msgid "Open:"
 msgstr "Åbn:"
 
 msgid "Open:"
 msgstr "Åbn:"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
-msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
-msgstr "Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
 msgid "Choose directory"
 msgstr "Vælg mappe"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
 msgid "Choose directory"
 msgstr "Vælg mappe"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
 msgid "Choose file"
 msgstr "Vælg fil"
 
 msgid "Choose file"
 msgstr "Vælg fil"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
 
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
@@ -10720,803 +10928,769 @@ msgstr "WinCE grænseflademodul"
 msgid "WinCE dialogs provider"
 msgstr "WinCE dialogudbyder"
 
 msgid "WinCE dialogs provider"
 msgstr "WinCE dialogudbyder"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Redigér bogmærke"
 
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Redigér bogmærke"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
 msgid "You must select two bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "You must select two bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
+msgstr ""
+"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
-msgstr "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
+"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
 msgid "Input has changed "
 msgstr "Inddata har ændret sig"
 
 msgid "Input has changed "
 msgstr "Inddata har ændret sig"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
+msgid "Video Options"
+msgstr "Video indstillinger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Udseendeforhold"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
+msgid "More info"
+msgstr "Flere oplysninger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+msgid ""
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Stream og medieoplysninger"
 
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Stream og medieoplysninger"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "Åbn Mapp&e...\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "Åbn opt&ager-enhed...\tCtrl-A"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Opsætning"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Lyd"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigation"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjælp"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Forrige på spillelisten"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Næste på spillelisten"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
+msgid "Play slower"
+msgstr "Afspil langsommere"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
+msgid "Play faster"
+msgstr "Afspil hurtigere"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "Udvidet &GUI\tCtrl-G"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
+msgid "&Undock Ext. GUI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "&Bogmærker...\tCtrl-B"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "Indstillinger...\tCtrl-S"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWidgets grænseflade)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Kompileret af"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompileret af:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr "Baseret på SVN revision:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Om %s"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+msgid "Show/Hide interface"
+msgstr "Vis/skjul grænseflade"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
 msgid "Playlist item info"
 msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
 
 msgid "Playlist item info"
 msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
 msgid "Item Info"
 msgstr "Punkt oplysninger"
 
 msgid "Item Info"
 msgstr "Punkt oplysninger"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Hurtig &åbn fil..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Åbn &fil..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Åbn Mappe..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Åbn &disk..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Åbn &netværksstream..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Åbn optage-renhed"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Medie&oplysninger..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Beskeder..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Indstillinger..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
 msgid "Save As..."
 msgstr "Gem som..."
 
 msgid "Save As..."
 msgstr "Gem som..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Gem beskeder som..."
 
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Gem beskeder som..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Advancerede indstillinger..."
 
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Advancerede indstillinger..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Advancerede indstillinger"
 
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Advancerede indstillinger"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
 msgid "Options:"
 msgstr "Indstillinger"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
 msgid "Open..."
 msgstr "Åbn..."
 
 msgid "Open..."
 msgstr "Åbn..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
 msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr "Brug VLC som en streamserver"
 
 msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr "Brug VLC som en streamserver"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
 msgid "Caching"
 msgstr "Caching"
 
 msgid "Caching"
 msgstr "Caching"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 msgstr "Indstil cache størelsen (i milisekunder)"
 
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 msgstr "Indstil cache størelsen (i milisekunder)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
 msgid "Subtitle options"
 msgstr "Undertekst indstillinger"
 
 msgid "Subtitle options"
 msgstr "Undertekst indstillinger"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
 msgid "Force options for separate subtitle files."
 msgstr ""
 
 msgid "Force options for separate subtitle files."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
 msgid "DVD (menus)"
 msgstr "DVD (menuer)"
 
 msgid "DVD (menus)"
 msgstr "DVD (menuer)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
 msgid "Disc type"
 msgstr "Disk type"
 
 msgid "Disc type"
 msgstr "Disk type"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
 msgid "Probe Disc(s)"
 msgstr ""
 
 msgid "Probe Disc(s)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
-msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
 msgid "Name of DVD device to read from."
 msgstr ""
 
 msgid "Name of DVD device to read from."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
 msgstr ""
 
 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
 msgstr ""
 
 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
 msgid "Title number."
 msgstr "Titel nummer."
 
 msgid "Title number."
 msgstr "Titel nummer."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
-msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
+msgid ""
+"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
+"be shown."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
 msgstr ""
 
 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
 msgstr ""
 
 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
 msgstr ""
 
 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
 msgid "Track number."
 msgstr "Spornummer."
 
 msgid "Track number."
 msgstr "Spornummer."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
-msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
+msgid ""
+"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
-msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
+msgid ""
+"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 msgstr ""
 
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Vælg tilfældigt"
 
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Vælg tilfældigt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "&Tilføj fil..."
 
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "&Tilføj fil..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Tilføj &mappe..."
 
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Tilføj &mappe..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Tilføj MRL..."
 
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Tilføj MRL..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "&Åbn spilleliste..."
 
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "&Åbn spilleliste..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Gem spilleliste..."
 
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Gem spilleliste..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
 msgid "&Close"
 msgstr "&Luk"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Luk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Sortér efter &titel"
 
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Sortér efter &titel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
 
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
 
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
 msgid "D&elete"
 msgstr "&Fjern"
 
 msgid "D&elete"
 msgstr "&Fjern"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Håndtér"
 
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Håndtér"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
 msgid "S&ort"
 msgstr "S&ortér"
 
 msgid "S&ort"
 msgstr "S&ortér"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Valg"
 
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Valg"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
 msgid "&View items"
 msgstr "&Vis elementer"
 
 msgid "&View items"
 msgstr "&Vis elementer"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
 msgid "root"
 msgstr "root"
 
 msgid "root"
 msgstr "root"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)"
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i elementer i spilleliste"
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i elementer i spilleliste"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U fil"
 
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U fil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Spillelisten er tom"
 
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Spillelisten er tom"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kan ikke gemme"
 
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kan ikke gemme"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1229
-#: modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Sortér efter artist"
 
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Sortér efter artist"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Sortér efter Album"
 
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Sortér efter Album"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1007
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
-msgstr "Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at se dem."
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
+"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
+"indstillinger\" for at se dem."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
-msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
+msgid ""
+"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
+"modify the resulting chain by yourself"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "H264 er et nyt video codec (virker sammen med MPEGTS og MPEG4)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
 msgid "Stream output MRL"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream output MRL"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
 msgid "Destination Target:"
 msgstr "Modtager:"
 
 msgid "Destination Target:"
 msgstr "Modtager:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
 msgid "Output methods"
 msgstr ""
 
 msgid "Output methods"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-#: modules/stream_out/rtp.c:90
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Forskellige indstillinger"
 
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Forskellige indstillinger"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
 msgid "Group name"
 msgstr "Gruppe navn"
 
 msgid "Group name"
 msgstr "Gruppe navn"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
 msgid "Channel name"
 msgstr "Kanal navn"
 
 msgid "Channel name"
 msgstr "Kanal navn"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
 msgid "Select all elementary streams"
 msgstr "Vælg alle elementær streams"
 
 msgid "Select all elementary streams"
 msgstr "Vælg alle elementær streams"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
 msgid "Transcoding options"
 msgstr ""
 
 msgid "Transcoding options"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
 msgid "Video codec"
 msgstr "Video codec"
 
 msgid "Video codec"
 msgstr "Video codec"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Audio codec"
 
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Audio codec"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
 msgid "Subtitles codec"
 msgstr "Undertekst format"
 
 msgid "Subtitles codec"
 msgstr "Undertekst format"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
 msgid "Subtitles overlay"
 msgstr "Undertekst overlægning"
 
 msgid "Subtitles overlay"
 msgstr "Undertekst overlægning"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
 msgid "Save file"
 msgstr "Gem fil"
 
 msgid "Save file"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
 msgid "Subtitles file"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitles file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
 msgid "Subtitles options"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitles options"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
-msgstr "Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og SubRiP undertekster."
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
+"SubRiP undertekster."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
-#: modules/stream_out/bridge.c:40
-#: modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 msgstr ""
 
 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
 msgid "Open file"
 msgstr "Åbn fil"
 
 msgid "Open file"
 msgstr "Åbn fil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
+msgid "Playing"
+msgstr "Afspiller"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
-msgid "type : "
-msgstr "type : "
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppet"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
-msgid "URL : "
-msgstr "URL : "
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
-msgid "file size : "
-msgstr "filstørrelse : "
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
+msgid "Previous track"
+msgstr "Forrige"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Vælg en server"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Gem fil..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:57
-msgid "Broadcasts"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:198
-msgid "New broadcast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:321
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:331
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid "Choose"
-msgstr "Vælg"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:326
-msgid "Output"
-msgstr "Uddata"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
-msgid "Create"
-msgstr "Opret"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:342
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiveret"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:347
-msgid "Loop"
-msgstr "Løkke"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:430
-msgid "VLM configuration"
-msgstr "VLM opsætning"
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
+msgid "Next track"
+msgstr "Næste"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:464
-msgid "VLM stream"
-msgstr "VLM stream"
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
+msgid "Paused"
+msgstr "Paused"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
 
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
 msgid "Use this to stream on a network"
 msgstr "Brug denne til at stream på et netværk"
 
 msgid "Use this to stream on a network"
 msgstr "Brug denne til at stream på et netværk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
 msgid "You must choose a stream"
 msgstr "Du skal vælge en stream"
 
 msgid "You must choose a stream"
 msgstr "Du skal vælge en stream"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
 msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
 
 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
 msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network stream.)\n"
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
+"stream.)\n"
 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
 msgstr ""
 
 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
+msgid "Choose"
+msgstr "Vælg"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
 msgstr ""
 
 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
 msgid "You need to enter an address"
 msgstr "Du skal angive en addresse"
 
 msgid "You need to enter an address"
 msgstr "Du skal angive en addresse"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding"
 msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
 
 msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
 msgid "You must choose a file to save to"
 msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
 
 msgid "You must choose a file to save to"
 msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
 msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
 
 msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
 msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
 msgid "Save to file"
 msgstr "Gem til fil"
 
 msgid "Save to file"
 msgstr "Gem til fil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
-msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
-msgid "Video Options"
-msgstr "Video indstillinger"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Udseendeforhold"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
-msgid "More info"
-msgstr "Flere oplysninger"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
-msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
-msgid "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Åbn Mapp&e...\tCtrl-E"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:434
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Åbn opt&ager-enhed...\tCtrl-A"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:437
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:440
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
-msgid "VLM Control...\tCtrl-I"
-msgstr "VLM kontrol...\tCtrl-I"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
-msgid "&File"
-msgstr "&Fil"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:469
-msgid "&View"
-msgstr "&Vis"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:470
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Opsætning"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:471
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Lyd"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:472
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigation"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:474
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hjælp"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:542
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Forrige på spillelisten"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:543
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Næste på spillelisten"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:544
-msgid "Play slower"
-msgstr "Afspil langsommere"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:545
-msgid "Play faster"
-msgstr "Afspil hurtigere"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:855
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "Udvidet &GUI\tCtrl-G"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:859
-msgid "&Undock Ext. GUI"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:863
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&Bogmærker...\tCtrl-B"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:865
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "Indstillinger...\tCtrl-S"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:918
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" (wxWidgets grænseflade)\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Kompileret af"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Kompileret af:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "Baseret på SVN revision:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:932
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Om %s"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
-msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "Vis/skjul grænseflade"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
-msgid "Playing"
-msgstr "Afspiller"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppet"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
-msgid "Previous track"
-msgstr "Forrige"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
-msgid "Next track"
-msgstr "Næste"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Hurtig &åbn fil..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Åbn &fil..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Åbn Mappe..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Åbn &disk..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Åbn &netværksstream..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Åbn optage-renhed"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Medie&oplysninger..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Beskeder..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Indstillinger..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:567
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec (virker sammen med MPEGTS og MPEG4)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "RTP Unicast"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "RTP Multicast"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
-msgid "Paused"
-msgstr "Paused"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
 msgid "Show bookmarks dialog"
 msgstr "Vis bogmærkevindue"
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
 msgid "Show bookmarks dialog"
 msgstr "Vis bogmærkevindue"
@@ -11572,20 +11746,34 @@ msgid "Dummy image chroma format"
 msgstr "Attrap billede farve format"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
 msgstr "Attrap billede farve format"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr "Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt farve format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest effektive"
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt farve "
+"format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest "
+"effektive"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
 msgid "Save raw codec data"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
 msgid "Save raw codec data"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
-msgstr "Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-dekoderen i Generelle indstillinger."
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
+msgstr ""
+"Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-"
+"dekoderen i Generelle indstillinger."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr "Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke."
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at "
+"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
 msgid "Dummy interface function"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
 msgid "Dummy interface function"
@@ -11631,213 +11819,169 @@ msgstr "Attrap video-uddata"
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion"
 
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion"
 
-#: modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
 #: modules/visualization/xosd.c:73
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype"
 
 #: modules/visualization/xosd.c:73
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: modules/misc/freetype.c:84
-#: modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
 msgid "Font filename"
 msgstr "Skrifttype filnavn"
 
 msgid "Font filename"
 msgstr "Skrifttype filnavn"
 
-#: modules/misc/freetype.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
 
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
 
-#: modules/misc/freetype.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:57
-msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:89
-#: modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
 msgid "Opacity, 0..255"
 msgstr "Gennemsigtighed, 0...255"
 
 msgid "Opacity, 0..255"
 msgstr "Gennemsigtighed, 0...255"
 
-#: modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-#: modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
 #: modules/video_filter/time.c:78
 #: modules/video_filter/time.c:78
-msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
+"= totally opaque. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
 #: modules/video_filter/time.c:84
 msgid "Text Default Color"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:84
 msgid "Text Default Color"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:93
-#: modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
 #: modules/video_filter/time.c:85
 #: modules/video_filter/time.c:85
-msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+msgid ""
+"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
+"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:97
-#: modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
 msgstr "Størrelsen på de skrifttyper der bruges af OSD modulet"
 
 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
 msgstr "Størrelsen på de skrifttyper der bruges af OSD modulet"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mindre"
 
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mindre"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Small"
 msgstr "Lille"
 
 msgid "Small"
 msgstr "Lille"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101
-#: modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
 
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101
-#: modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
 msgid "Larger"
 msgstr "Større"
 
 msgid "Larger"
 msgstr "Større"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
 #: modules/video_filter/time.c:52
 msgid "Black"
 msgstr "Sort"
 
 #: modules/video_filter/time.c:52
 msgid "Black"
 msgstr "Sort"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Gray"
 msgstr "Grå"
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Gray"
 msgstr "Grå"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Silver"
 msgstr "Sølv"
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Silver"
 msgstr "Sølv"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "White"
 msgstr "Hvid"
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "White"
 msgstr "Hvid"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Maroon"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Maroon"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Red"
 msgstr "Rød"
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Red"
 msgstr "Rød"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Lilla"
 
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Lilla"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Olive"
 msgstr "Olivengrøn"
 
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Olive"
 msgstr "Olivengrøn"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Green"
 msgstr "Grøn"
 
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Green"
 msgstr "Grøn"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Teal"
 msgstr "Tyrkis"
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Teal"
 msgstr "Tyrkis"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Lime"
 msgstr "Lime"
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Lime"
 msgstr "Lime"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Purple"
 msgstr "Lilla"
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Purple"
 msgstr "Lilla"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Navy"
 msgstr "Marineblå"
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Navy"
 msgstr "Marineblå"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:59
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
 #: modules/video_filter/time.c:56
 msgid "Aqua"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:56
 msgid "Aqua"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:113
-#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Tekst optegner"
 
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Tekst optegner"
 
@@ -11850,7 +11994,9 @@ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
 msgstr "Diffie-Hellman primtal bits"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:68
 msgstr "Diffie-Hellman primtal bits"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:68
-msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:71
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:71
@@ -11858,7 +12004,8 @@ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:73
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:76
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:76
@@ -11866,7 +12013,9 @@ msgid "Number of resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:78
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgid ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:81
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:81
@@ -11875,8 +12024,11 @@ msgstr "Kontroller TLS/SSL servercertifikat validitet"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:83
 #, fuzzy
 
 #: modules/misc/gnutls.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certificate Authority)."
-msgstr "Kontrol at servercertifikatet er validt (Dvs. signeret af en godkendt CA)"
+msgid ""
+"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
+"Certificate Authority)."
+msgstr ""
+"Kontrol at servercertifikatet er validt (Dvs. signeret af en godkendt CA)"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:86
 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:86
 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
@@ -11903,7 +12055,9 @@ msgid "Log format"
 msgstr "Log format"
 
 #: modules/misc/logger.c:98
 msgstr "Log format"
 
 #: modules/misc/logger.c:98
-msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:103
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:103
@@ -11942,41 +12096,15 @@ msgstr "MMX EXT memcpy"
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr "AltiVec memcpy"
 
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr "AltiVec memcpy"
 
-#: modules/misc/msn.c:67
-msgid "MSN Title format string"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/msn.c:68
-msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/msn.c:74
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: modules/misc/msn.c:75
-msgid "MSN Title Plugin"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/msn.c:198
-msgid "(no title)"
-msgstr "(ingen titel)"
-
-#: modules/misc/msn.c:199
-msgid "(no artist)"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/msn.c:200
-msgid "(no album)"
-msgstr ""
-
 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Joystick kontrol"
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Joystick kontrol"
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
-msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."
+msgid ""
+"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"table."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
@@ -12000,7 +12128,9 @@ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
@@ -12014,7 +12144,8 @@ msgstr "video"
 #: modules/misc/rtsp.c:48
 msgid ""
 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
 #: modules/misc/rtsp.c:48
 msgid ""
 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, with no path."
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
+"with no path."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:52
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:52
@@ -12034,8 +12165,11 @@ msgid "SVG template file"
 msgstr "SVG skabelon fil"
 
 #: modules/misc/svg.c:58
 msgstr "SVG skabelon fil"
 
 #: modules/misc/svg.c:58
-msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng konvertering"
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+"Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng "
+"konvertering"
 
 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
 msgid "Playlist stress tests"
 
 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
 msgid "Playlist stress tests"
@@ -12070,8 +12204,10 @@ msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
 msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
 
 #: modules/mux/asf.c:55
 msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
 
 #: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer."
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+"Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer."
 
 #: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Comment"
 
 #: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Comment"
@@ -12114,20 +12250,25 @@ msgid "Create \"Fast start\" files"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:47
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:47
-msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:56
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "MP4/MOV muxer"
 
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:56
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "MP4/MOV muxer"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
@@ -12135,7 +12276,9 @@ msgid "PES maximum size"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."
+msgid ""
+"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
+"stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
@@ -12147,7 +12290,9 @@ msgid "Video PID"
 msgstr "Video PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
 msgstr "Video PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
 msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
 msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
@@ -12230,7 +12375,10 @@ msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
@@ -12238,7 +12386,12 @@ msgid "Use keyframes"
 msgstr "Brug keyframes"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgstr "Brug keyframes"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
@@ -12246,15 +12399,16 @@ msgid "PCR delay (ms)"
 msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
 msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
@@ -12263,7 +12417,10 @@ msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
@@ -12287,15 +12444,21 @@ msgid "CSA Key"
 msgstr "CSA nøgle"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
 msgstr "CSA nøgle"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 hexedecimal bytes)."
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 "
+"hexedecimal bytes)."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
@@ -12307,7 +12470,9 @@ msgid "Multipart separator string"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
+"You can select this string. Default is --myboundary"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
@@ -12344,7 +12509,9 @@ msgid "Sync on intraframe"
 msgstr "Vis grænseflade"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
 msgstr "Vis grænseflade"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
-msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
 msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
 msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
@@ -12359,8 +12526,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bonjour"
 msgstr ""
 
 msgid "Bonjour"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:53
-#: modules/services_discovery/daap.c:187
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
 msgid "DAAP shares"
 msgstr ""
 
 msgid "DAAP shares"
 msgstr ""
 
@@ -12372,26 +12538,10 @@ msgstr "DAAP adgang"
 msgid "HAL device detection"
 msgstr ""
 
 msgid "HAL device detection"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:135
+#: modules/services_discovery/hal.c:127
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheder"
 
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheder"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
-msgid "Podcast Service Discovery"
-msgstr "Podcast Service Discovery"
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:154
-msgid "Podcast"
-msgstr "Podcast"
-
 #: modules/services_discovery/sap.c:79
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "SAP multicast addresse"
 #: modules/services_discovery/sap.c:79
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "SAP multicast addresse"
@@ -12406,7 +12556,9 @@ msgid "IPv4-SAP listening"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:83
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the standard address."
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
+"standard address."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:85
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:85
@@ -12414,7 +12566,9 @@ msgid "IPv6-SAP listening"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:87
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the standard address."
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
+"standard address."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:89
@@ -12430,7 +12584,9 @@ msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:94
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
+"received."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:96
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:96
@@ -12438,7 +12594,9 @@ msgid "Try to parse the SAP"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:98
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announcements will be parsed by the livedotcom module."
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
+"announcements will be parsed by the livedotcom module."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:100
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:100
@@ -12446,7 +12604,9 @@ msgid "SAP Strict mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:102
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announcements."
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:104
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:104
@@ -12454,7 +12614,10 @@ msgid "Use SAP cache"
 msgstr "Brug SAP cache"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:106
 msgstr "Brug SAP cache"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgid ""
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
+"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
+"corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:118
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:118
@@ -12470,8 +12633,7 @@ msgstr ""
 msgid "Session Announcements (SAP)"
 msgstr ""
 
 msgid "Session Announcements (SAP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:790
-#: modules/services_discovery/sap.c:795
+#: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
@@ -12495,6 +12657,11 @@ msgstr "Shoutcast radiostationsliste"
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
+msgid "UPnP"
+msgstr ""
+
 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
@@ -12504,7 +12671,10 @@ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:41
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:45
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:45
@@ -12512,7 +12682,9 @@ msgid "ID Offset"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:58
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:58
@@ -12547,8 +12719,7 @@ msgstr ""
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
 msgid "Display"
 msgstr "Vis"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Vis"
 
@@ -12560,14 +12731,13 @@ msgstr ""
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:37
-#: modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
 msgid "Output access method"
 msgstr ""
 
 msgid "Output access method"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:39
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:41
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:41
@@ -12575,7 +12745,9 @@ msgid "Audio output access method"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
@@ -12583,16 +12755,16 @@ msgid "Video output access method"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
 msgid "Output muxer"
 msgstr ""
 
 msgid "Output muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:52
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
 msgstr ""
 
@@ -12616,8 +12788,7 @@ msgstr ""
 msgid "Output URL"
 msgstr ""
 
 msgid "Output URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
 msgstr ""
 
@@ -12626,7 +12797,8 @@ msgid "Audio output URL"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
@@ -12634,7 +12806,8 @@ msgid "Video output URL"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:69
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:69
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
@@ -12672,15 +12845,17 @@ msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:49
 msgstr "SDP"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:49
-msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:53
 msgid "Muxer"
 msgstr "Muxer"
 
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:53
 msgid "Muxer"
 msgstr "Muxer"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
 msgid "Session name"
 msgstr "Sesions navn"
 
 msgid "Session name"
 msgstr "Sesions navn"
 
@@ -12721,7 +12896,8 @@ msgid "Audio port"
 msgstr "Lyd port"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:75
 msgstr "Lyd port"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+msgid ""
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:76
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:76
@@ -12729,7 +12905,8 @@ msgid "Video port"
 msgstr "Video port"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:78
 msgstr "Video port"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:78
-msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+msgid ""
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:82
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:82
@@ -12741,7 +12918,8 @@ msgid "RTP stream output"
 msgstr "RTP stream-uddata"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:49
 msgstr "RTP stream-uddata"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:49
-msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:51
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:51
@@ -12750,7 +12928,9 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:53
 #, fuzzy
 
 #: modules/stream_out/standard.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output.Deprecated, use dst instead."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+"Deprecated, use dst instead."
 msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:56
 msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:56
@@ -12760,7 +12940,8 @@ msgstr "Destination"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:58
 #, fuzzy
 
 #: modules/stream_out/standard.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
 msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:62
 msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:62
@@ -12873,15 +13054,20 @@ msgid "Video encoder"
 msgstr "Video encoder"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:48
 msgstr "Video encoder"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede indstillinger."
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
+"indstillinger."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:50
 msgid "Destination video codec"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:52
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:50
 msgid "Destination video codec"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:54
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:54
@@ -12938,7 +13124,9 @@ msgstr "Video filter"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:84
 #, fuzzy
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and subpictures overlaying."
+msgid ""
+"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+"subpictures overlaying."
 msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:87
 msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:87
@@ -12978,7 +13166,8 @@ msgid "Audio encoder"
 msgstr "Audio encoder"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:102
 msgstr "Audio encoder"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:104
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:104
@@ -12986,7 +13175,9 @@ msgid "Destination audio codec"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:106
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:108
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:108
@@ -13002,7 +13193,8 @@ msgid "Audio sample rate"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:114
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:116
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:116
@@ -13010,7 +13202,9 @@ msgid "Audio channels"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:118
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:121
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:121
@@ -13018,7 +13212,9 @@ msgid "Subtitles encoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:123
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:123
-msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:125
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:125
@@ -13026,7 +13222,9 @@ msgid "Destination subtitles codec"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:127
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:129
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:129
@@ -13034,16 +13232,19 @@ msgid "Subpictures filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:131
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
+msgid ""
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
 msgid "OSD menu"
 msgstr "OSD menu"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:137
 msgid "OSD menu"
 msgstr "OSD menu"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
+msgid ""
+"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:139
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:139
@@ -13059,7 +13260,8 @@ msgid "High priority"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:144
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:147
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:147
@@ -13067,11 +13269,17 @@ msgid "Synchronise on audio track"
 msgstr "Synkroniser via lydspor"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:149
 msgstr "Synkroniser via lydspor"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
-msgstr "Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet"
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller "
+"duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:153
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+msgid ""
+"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
+"keep up with the encoding rate."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:168
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:168
@@ -13094,14 +13302,12 @@ msgstr ""
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 msgid "Conversions from "
 msgstr "Konverter fra "
 
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 msgid "Conversions from "
 msgstr "Konverter fra "
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr "MMX konverteringer fra "
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr "MMX konverteringer fra "
@@ -13191,7 +13397,9 @@ msgid "Crop geometry (pixels)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:57
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:57
@@ -13224,48 +13432,23 @@ msgstr ""
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Deinterlacing video filter"
 
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Deinterlacing video filter"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:64
+#: modules/video_filter/distort.c:59
 msgid "Distort mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Distort mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:65
-msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/distort.c:67
-msgid "Gradient image type"
+#: modules/video_filter/distort.c:60
+msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:68
-msgid "Gradient image type (0 or 1)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/distort.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Vælg effekt"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/distort.c:74
+#: modules/video_filter/distort.c:63
 msgid "Wave"
 msgstr "Wave"
 
 msgid "Wave"
 msgstr "Wave"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:74
+#: modules/video_filter/distort.c:63
 msgid "Ripple"
 msgstr "Ripple"
 
 msgid "Ripple"
 msgstr "Ripple"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:74
-msgid "gradient"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/distort.c:74
-msgid "Edge"
-msgstr "Kant"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:77
+#: modules/video_filter/distort.c:66
 msgid "Distort video filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Distort video filter"
 msgstr ""
 
@@ -13289,8 +13472,7 @@ msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
 msgid "X coordinate of the logo"
 msgstr ""
 
 msgid "X coordinate of the logo"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
@@ -13303,7 +13485,9 @@ msgid "Transparency of the logo"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:75
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgid ""
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:77
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:77
@@ -13311,7 +13495,9 @@ msgid "Logo position"
 msgstr "Logo position"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:79
 msgstr "Logo position"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgid ""
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
@@ -13326,15 +13512,6 @@ msgstr "Logo overlægning"
 msgid "Logo sub filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Logo sub filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
-
-#: modules/video_filter/magnify.c:60
-msgid "Magnify"
-msgstr ""
-
 #: modules/video_filter/marq.c:76
 msgid "Marquee text"
 msgstr "Markise tekst"
 #: modules/video_filter/marq.c:76
 msgid "Marquee text"
 msgstr "Markise tekst"
@@ -13343,26 +13520,22 @@ msgstr "Markise tekst"
 msgid "Marquee text to display"
 msgstr "Markise tekst der skal vises"
 
 msgid "Marquee text to display"
 msgstr "Markise tekst der skal vises"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
 #: modules/video_filter/time.c:73
 msgid "X offset, from left"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:73
 msgid "X offset, from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79
-#: modules/video_filter/rss.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
 #: modules/video_filter/time.c:74
 msgid "X offset, from the left screen edge"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:74
 msgid "X offset, from the left screen edge"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
 #: modules/video_filter/time.c:75
 msgid "Y offset, from the top"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:75
 msgid "Y offset, from the top"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
 #: modules/video_filter/time.c:76
 msgid "Y offset, down from the top"
 msgstr ""
 #: modules/video_filter/time.c:76
 msgid "Y offset, down from the top"
 msgstr ""
@@ -13372,43 +13545,47 @@ msgid "Marquee timeout"
 msgstr "Markise timeout"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:83
 msgstr "Markise timeout"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
-msgstr "Angiver hvor lang tid markisen skal vises i milisekunder. Standard værdien er 0 (vis altid)."
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)."
+msgstr ""
+"Angiver hvor lang tid markisen skal vises i milisekunder. Standard værdien "
+"er 0 (vis altid)."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
 #: modules/video_filter/time.c:77
 msgid "Opacity"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:77
 msgid "Opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-#: modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
 #: modules/video_filter/time.c:80
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels"
 
 #: modules/video_filter/time.c:80
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-#: modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
 #: modules/video_filter/time.c:81
 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:81
 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98
-#: modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
 msgid "Marquee position"
 msgstr "Markise position"
 
 msgid "Marquee position"
 msgstr "Markise position"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
-msgstr "Du kan indstille markisepositionen i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
+"adding them)."
+msgstr ""
+"Du kan indstille markisepositionen i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, "
+"4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, "
+"8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:114
 msgid "Marquee"
 msgstr "Markise"
 
 
 #: modules/video_filter/marq.c:114
 msgid "Marquee"
 msgstr "Markise"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:136
-#: modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Misc"
 msgstr "forskelligt"
 
 msgid "Misc"
 msgstr "forskelligt"
 
@@ -13457,16 +13634,16 @@ msgid "Positioning method"
 msgstr "Positions bestemmelses metode"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
 msgstr "Positions bestemmelses metode"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
+msgid ""
+"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#: modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Antal rækker"
 
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Antal rækker"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-#: modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Antal kolonner"
 
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Antal kolonner"
 
@@ -13483,7 +13660,10 @@ msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
+"others."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
@@ -13551,15 +13731,16 @@ msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as defined in the OSD configuration file."
+msgid ""
+"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
+"defined in the OSD configuration file."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate of the OSD menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate of the OSD menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
@@ -13573,15 +13754,24 @@ msgstr "OSD menu position"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 #, fuzzy
-msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr "Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 msgid "Timeout of OSD menu"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 msgid "Timeout of OSD menu"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
@@ -13589,7 +13779,11 @@ msgid "Update speed of OSD menu"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
-msgid "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgid ""
+"Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
+"for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
+"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
+"range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
@@ -13613,8 +13807,7 @@ msgstr ""
 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
 msgstr ""
 
 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:114
-#: modules/video_filter/rss.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
 msgstr ""
 
 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
 msgstr ""
 
@@ -13623,7 +13816,13 @@ msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:117
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:117
-msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds will never be updated."
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
+"will never be updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "RSS"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:180
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:180
@@ -13636,8 +13835,7 @@ msgstr "Markise visningsfilter"
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "MMX konverteringer fra "
 
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "MMX konverteringer fra "
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr ""
 
@@ -13698,7 +13896,9 @@ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:72
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:72
-msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
+msgid ""
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:88
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:88
@@ -13706,8 +13906,15 @@ msgid "Time position"
 msgstr "Tids position"
 
 #: modules/video_filter/time.c:90
 msgstr "Tids position"
 
 #: modules/video_filter/time.c:90
-msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
-msgstr "Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
+msgid ""
+"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
+"them)."
+msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
 
 #: modules/video_filter/time.c:104
 msgid "Time overlay"
 
 #: modules/video_filter/time.c:104
 msgid "Time overlay"
@@ -13750,11 +13957,13 @@ msgid "Video transformation filter"
 msgstr "Video transformations filter"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:54
 msgstr "Video transformations filter"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:58
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+msgid ""
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:61
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:61
@@ -13798,7 +14007,9 @@ msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
-msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
@@ -13806,7 +14017,11 @@ msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
-msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
@@ -13814,7 +14029,9 @@ msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
@@ -13822,7 +14039,10 @@ msgid "Name of desired display device"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
-msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
@@ -13830,7 +14050,10 @@ msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
 msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
-msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
@@ -13841,8 +14064,7 @@ msgstr "DirectX video-udgang"
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Vis på skrivebordet"
 
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Vis på skrivebordet"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
-#: modules/video_output/opengl.c:135
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "OpenGL video uddata"
 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "OpenGL video uddata"
@@ -13852,17 +14074,17 @@ msgid "Framebuffer device"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:69
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:78
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:78
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56
-#: modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
 msgid "X11 display name"
 msgstr "X11 skærmnavn"
 
 msgid "X11 display name"
 msgstr "X11 skærmnavn"
 
@@ -13893,7 +14115,9 @@ msgid "Recording ratio"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:52
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:52
-msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgid ""
+"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
+"three is recorded."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:55
@@ -13901,7 +14125,9 @@ msgid "Filename prefix"
 msgstr "Filnavnspræfix"
 
 #: modules/video_output/image.c:56
 msgstr "Filnavnspræfix"
 
 #: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
+msgid ""
+"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
+"prefixNUMBER.format"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:64
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:64
@@ -13912,8 +14138,7 @@ msgstr "Billede video-uddata"
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata"
 
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:114
-#: modules/video_output/opengl.c:118
+#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr ""
 
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr ""
 
@@ -13942,7 +14167,9 @@ msgid "QT Embedded display name"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
@@ -13975,7 +14202,8 @@ msgstr "Farvestyrke"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:67
 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:67
 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr "Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters streng)"
+msgstr ""
+"Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters streng)"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:69
 msgid "cache size (number of images)"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:69
 msgid "cache size (number of images)"
@@ -13993,63 +14221,75 @@ msgstr "snapshot module"
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib video output"
 
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib video output"
 
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Windows GAPI"
+msgstr "Vindue"
+
 #: modules/video_output/wingdi.c:220
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Windows GAPI video-uddata"
 
 #: modules/video_output/wingdi.c:220
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Windows GAPI video-uddata"
 
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Windows GDI"
+msgstr "Vindue"
+
 #: modules/video_output/wingdi.c:224
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI video-uddata"
 
 #: modules/video_output/wingdi.c:224
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI video-uddata"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "XVideo adaptor nummer"
 
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "XVideo adaptor nummer"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 msgid ""
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
 msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
 
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
 msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr "Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til 0 for første skærm, 1 for anden."
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til "
+"0 for første skærm, 1 for anden."
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "Brug delt hukommelse"
 
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "Brug delt hukommelse"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
 
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
 
@@ -14066,8 +14306,12 @@ msgid "XVimage chroma format"
 msgstr "XVimage farve format"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
 msgstr "XVimage farve format"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr "Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format i stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest effektive."
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format i "
+"stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest effektive."
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
 msgid "XVideo extension video output"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
 msgid "XVideo extension video output"
@@ -14086,7 +14330,9 @@ msgid "Goom display height"
 msgstr "Goom billedets højde"
 
 #: modules/visualization/goom.c:60
 msgstr "Goom billedets højde"
 
 #: modules/visualization/goom.c:60
-msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:63
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:63
@@ -14095,7 +14341,9 @@ msgstr "Goom animeringshastighed"
 
 #: modules/visualization/goom.c:64
 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
 
 #: modules/visualization/goom.c:64
 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max 10)"
+msgstr ""
+"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
+"10)"
 
 #: modules/visualization/goom.c:70
 msgid "Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:70
 msgid "Goom"
@@ -14286,55 +14534,147 @@ msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD grænseflade"
 
 #, fuzzy
 msgstr "XOSD grænseflade"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "1:1"
-#~ msgstr "X11"
-#~ msgid "Segment "
-#~ msgstr "Segment"
-#~ msgid "Track "
-#~ msgstr "Indlæg"
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the address and port the http interface will bind to (default "
+#~ "port 8080)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "Videofilter modul"
+#~ msgid "Podcast playlist import"
+#~ msgstr "Podcast spilleliste import"
+
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "Podcast link"
+
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "Podcast copyright"
+
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "Podcast kategori"
+
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "Podcast undertekster"
+
+#~ msgid "Podcast Summary"
+#~ msgstr "Podcast opsummering"
+
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "Podcast forfatter"
+
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "Podcast  underkategori"
+
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "Podcast længde"
+
+#~ msgid "Podcast Size"
+#~ msgstr "Podcast størrelse"
+
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "type : "
+
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL : "
+
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "filstørrelse : "
+
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Vælg en server"
+
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Gem fil..."
+
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Uddata"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Opret"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktiveret"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Løkke"
+
+#~ msgid "VLM configuration"
+#~ msgstr "VLM opsætning"
+
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "VLM stream"
+
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "VLM kontrol...\tCtrl-I"
+
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "RTP Unicast"
+
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "RTP Multicast"
+
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
+
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(ingen titel)"
+
+#~ msgid "Podcast Service Discovery"
+#~ msgstr "Podcast Service Discovery"
+
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "Podcast"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
-#~ msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
+#~ msgid "Apply cartoon effect"
+#~ msgstr "Vælg effekt"
+
+#~ msgid "Edge"
+#~ msgstr "Kant"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Windows GAPI"
-#~ msgstr "Vindue"
+#~ msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+#~ msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Windows GDI"
-#~ msgstr "Vindue"
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Videofilter modul"
+
 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
 #~ msgstr "Indstilliger for adgangsfiltre der bruges af VLC.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open MRL"
 #~ msgstr "OpenGL"
 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
 #~ msgstr "Indstilliger for adgangsfiltre der bruges af VLC.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open MRL"
 #~ msgstr "OpenGL"
+
 #~ msgid "Audio output volume"
 #~ msgstr "Lyd udgangs styrke"
 #~ msgid "Audio output volume"
 #~ msgstr "Lyd udgangs styrke"
+
 #~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
 #~ msgstr ""
 #~ "Deaktiver denne indstillinger for at deaktivere overspring af frames i "
 #~ "MPEG-2 streams."
 #~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
 #~ msgstr ""
 #~ "Deaktiver denne indstillinger for at deaktivere overspring af frames i "
 #~ "MPEG-2 streams."
+
 #~ msgid "Network interface address"
 #~ msgstr "Netværk kortets adresse"
 #~ msgid "Network interface address"
 #~ msgstr "Netværk kortets adresse"
+
 #~ msgid "Choose program (SID)"
 #~ msgstr "Vælg program (SID)"
 #~ msgid "Choose program (SID)"
 #~ msgstr "Vælg program (SID)"
+
 #~ msgid "Choose programs"
 #~ msgstr "Vælg programmer"
 #~ msgid "Choose programs"
 #~ msgstr "Vælg programmer"
+
 #~ msgid "Choose audio track"
 #~ msgstr "Vælg lyd spor"
 #~ msgid "Choose audio track"
 #~ msgstr "Vælg lyd spor"
+
 #~ msgid "Choose subtitles track"
 #~ msgstr "Vælg undertekstspor"
 #~ msgid "Choose subtitles track"
 #~ msgstr "Vælg undertekstspor"
+
 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
 #~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
 #~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
+
 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+
 #~ msgid "Old playlist open"
 #~ msgstr "Åbn gammel spilleliste"
 
 #~ msgid "Old playlist open"
 #~ msgstr "Åbn gammel spilleliste"
 
@@ -14349,14 +14689,17 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mirror"
 #~ msgstr "Fejl"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mirror"
 #~ msgstr "Fejl"
+
 #~ msgid "SAP announces"
 #~ msgstr "SAP annonceringer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Streamming"
 #~ msgstr "Streaming"
 #~ msgid "SAP announces"
 #~ msgstr "SAP annonceringer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Streamming"
 #~ msgstr "Streaming"
+
 #~ msgid "Channel mixer"
 #~ msgstr "Kanal mixer"
 #~ msgid "Channel mixer"
 #~ msgstr "Kanal mixer"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
 #~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
 #~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
@@ -14372,396 +14715,584 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wizard..."
 #~ msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wizard..."
 #~ msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
+
 #~ msgid "Controls"
 #~ msgstr "Styring"
 #~ msgid "Controls"
 #~ msgstr "Styring"
+
 #~ msgid "Random effect"
 #~ msgstr "Tilfældig effekt"
 #~ msgid "Random effect"
 #~ msgstr "Tilfældig effekt"
+
 #~ msgid "SLP input"
 #~ msgstr "SLP inddata"
 #~ msgid "SLP input"
 #~ msgstr "SLP inddata"
+
 #~ msgid "Motion threshold"
 #~ msgstr "Bevægelsefølsomhed"
 #~ msgid "Motion threshold"
 #~ msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+
 #~ msgid "Joystick device"
 #~ msgstr "Joystick enhed"
 #~ msgid "Joystick device"
 #~ msgstr "Joystick enhed"
+
 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
 #~ msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)."
 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
 #~ msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)."
+
 #~ msgid "Repeat time (ms)"
 #~ msgstr "Gentagelsestid (ms)"
 #~ msgid "Repeat time (ms)"
 #~ msgstr "Gentagelsestid (ms)"
+
 #~ msgid "Wait time (ms)"
 #~ msgstr "Ventetid (ms)"
 #~ msgid "Wait time (ms)"
 #~ msgstr "Ventetid (ms)"
+
 #~ msgid "Max seek interval (seconds)"
 #~ msgstr "Maximalt søge interval(sekunder)"
 #~ msgid "Max seek interval (seconds)"
 #~ msgstr "Maximalt søge interval(sekunder)"
+
 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
 #~ msgstr "Det største antal sekunder der vil blive søgt ad gangen."
 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
 #~ msgstr "Det største antal sekunder der vil blive søgt ad gangen."
+
 #~ msgid "Joystick control interface"
 #~ msgstr "Joystick kontrol"
 #~ msgid "Joystick control interface"
 #~ msgstr "Joystick kontrol"
+
 #~ msgid "Show tooltips"
 #~ msgstr "Vis værktøjstips"
 #~ msgid "Show tooltips"
 #~ msgstr "Vis værktøjstips"
+
 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
 #~ msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg."
 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
 #~ msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg."
+
 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
 #~ msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
 #~ msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
+
 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
 #~ msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
 #~ msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
+
 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
 #~ msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
 #~ msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
 #~ "preferences menu will occupy."
 #~ msgstr ""
 #~ "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i "
 #~ "indstillingsmenuen vil tage."
 #~ msgid ""
 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
 #~ "preferences menu will occupy."
 #~ msgstr ""
 #~ "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i "
 #~ "indstillingsmenuen vil tage."
+
 #~ msgid "Interface default search path"
 #~ msgstr "Grænseflade standardsøgesti"
 #~ msgid "Interface default search path"
 #~ msgstr "Grænseflade standardsøgesti"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
 #~ "open when looking for a file."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil "
 #~ "åbne når der kigges efter en fil."
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
 #~ "open when looking for a file."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil "
 #~ "åbne når der kigges efter en fil."
+
 #~ msgid "GNOME interface"
 #~ msgstr "GNOME grænseflade"
 #~ msgid "GNOME interface"
 #~ msgstr "GNOME grænseflade"
+
 #~ msgid "_Open File..."
 #~ msgstr "_Åbn fil..."
 #~ msgid "_Open File..."
 #~ msgstr "_Åbn fil..."
+
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "Åbn en fil"
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "Åbn en fil"
+
 #~ msgid "Open _Disc..."
 #~ msgstr "Åbn _disk..."
 #~ msgid "Open _Disc..."
 #~ msgstr "Åbn _disk..."
+
 #~ msgid "Open Disc Media"
 #~ msgstr "Åbn medie"
 #~ msgid "Open Disc Media"
 #~ msgstr "Åbn medie"
+
 #~ msgid "_Network stream..."
 #~ msgstr "_Netværksstream..."
 #~ msgid "_Network stream..."
 #~ msgstr "_Netværksstream..."
+
 #~ msgid "Select a network stream"
 #~ msgstr "Vælg en netværksstream"
 #~ msgid "Select a network stream"
 #~ msgstr "Vælg en netværksstream"
+
 #~ msgid "_Eject Disc"
 #~ msgstr "_Skub disk ud"
 #~ msgid "_Eject Disc"
 #~ msgstr "_Skub disk ud"
+
 #~ msgid "Eject disc"
 #~ msgstr "Skub disk ud"
 #~ msgid "Eject disc"
 #~ msgstr "Skub disk ud"
+
 #~ msgid "_Hide interface"
 #~ msgstr "_Skjul grænseflade"
 #~ msgid "_Hide interface"
 #~ msgstr "_Skjul grænseflade"
+
 #~ msgid "Progr_am"
 #~ msgstr "Progr_am"
 #~ msgid "Progr_am"
 #~ msgstr "Progr_am"
+
 #~ msgid "Choose the program"
 #~ msgstr "Vælg programmet"
 #~ msgid "Choose the program"
 #~ msgstr "Vælg programmet"
+
 #~ msgid "_Title"
 #~ msgstr "_Titel"
 #~ msgid "_Title"
 #~ msgstr "_Titel"
+
 #~ msgid "Choose title"
 #~ msgstr "Vælg titel"
 #~ msgid "Choose title"
 #~ msgstr "Vælg titel"
+
 #~ msgid "_Chapter"
 #~ msgstr "_Kapitel"
 #~ msgid "_Chapter"
 #~ msgstr "_Kapitel"
+
 #~ msgid "Choose chapter"
 #~ msgstr "Vælg kapitel"
 #~ msgid "Choose chapter"
 #~ msgstr "Vælg kapitel"
+
 #~ msgid "_Playlist..."
 #~ msgstr "_Spilleliste..."
 #~ msgid "_Playlist..."
 #~ msgstr "_Spilleliste..."
+
 #~ msgid "Open the playlist window"
 #~ msgstr "Åbn spillelistevinduet"
 #~ msgid "Open the playlist window"
 #~ msgstr "Åbn spillelistevinduet"
+
 #~ msgid "_Modules..."
 #~ msgstr "_Moduler..."
 #~ msgid "_Modules..."
 #~ msgstr "_Moduler..."
+
 #~ msgid "Open the module manager"
 #~ msgstr "Åbn modulhåndteringen"
 #~ msgid "Open the module manager"
 #~ msgstr "Åbn modulhåndteringen"
+
 #~ msgid "Messages..."
 #~ msgstr "Beskeder..."
 #~ msgid "Messages..."
 #~ msgstr "Beskeder..."
+
 #~ msgid "Open the messages window"
 #~ msgstr "Åbn beskedvinduet"
 #~ msgid "Open the messages window"
 #~ msgstr "Åbn beskedvinduet"
+
 #~ msgid "_Language"
 #~ msgstr "_Sprog"
 #~ msgid "_Language"
 #~ msgstr "_Sprog"
+
 #~ msgid "Select audio channel"
 #~ msgstr "Vælg lydkanal"
 #~ msgid "Select audio channel"
 #~ msgstr "Vælg lydkanal"
+
 #~ msgid "_Subtitles"
 #~ msgstr "_Undertekster"
 #~ msgid "_Subtitles"
 #~ msgstr "_Undertekster"
+
 #~ msgid "Select subtitles channel"
 #~ msgstr "Vælg undertekst kanal"
 #~ msgid "Select subtitles channel"
 #~ msgstr "Vælg undertekst kanal"
+
 #~ msgid "_Fullscreen"
 #~ msgstr "_Fuld skærm"
 #~ msgid "_Fullscreen"
 #~ msgstr "_Fuld skærm"
+
 #~ msgid "_Audio"
 #~ msgstr "_Lyd"
 #~ msgid "_Audio"
 #~ msgstr "_Lyd"
+
 #~ msgid "_Video"
 #~ msgstr "_Video"
 #~ msgid "_Video"
 #~ msgstr "_Video"
+
 #~ msgid "Open disc"
 #~ msgstr "Åbn disk"
 #~ msgid "Open disc"
 #~ msgstr "Åbn disk"
+
 #~ msgid "Net"
 #~ msgstr "Net"
 #~ msgid "Net"
 #~ msgstr "Net"
+
 #~ msgid "Sat"
 #~ msgstr "Sat"
 #~ msgid "Sat"
 #~ msgstr "Sat"
+
 #~ msgid "Open a satellite card"
 #~ msgstr "Åbn et sattelit-kort"
 #~ msgid "Open a satellite card"
 #~ msgstr "Åbn et sattelit-kort"
+
 #~ msgid "Go backward"
 #~ msgstr "Gå tilbage"
 #~ msgid "Go backward"
 #~ msgstr "Gå tilbage"
+
 #~ msgid "Stop stream"
 #~ msgstr "Stop stream"
 #~ msgid "Stop stream"
 #~ msgstr "Stop stream"
+
 #~ msgid "Eject"
 #~ msgstr "Skub ud"
 #~ msgid "Eject"
 #~ msgstr "Skub ud"
+
 #~ msgid "Pause stream"
 #~ msgstr "Pause stream"
 #~ msgid "Pause stream"
 #~ msgstr "Pause stream"
+
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Hurtig"
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Hurtig"
+
 #~ msgid "Prev"
 #~ msgstr "Forrige"
 #~ msgid "Prev"
 #~ msgstr "Forrige"
+
 #~ msgid "Previous file"
 #~ msgstr "Forrige fil"
 #~ msgid "Previous file"
 #~ msgstr "Forrige fil"
+
 #~ msgid "Next file"
 #~ msgstr "Næste fil"
 #~ msgid "Next file"
 #~ msgstr "Næste fil"
+
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Titel:"
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Titel:"
+
 #~ msgid "Select previous title"
 #~ msgstr "Vælg forrige titel"
 #~ msgid "Select previous title"
 #~ msgstr "Vælg forrige titel"
+
 #~ msgid "Chapter:"
 #~ msgstr "Kapitel:"
 #~ msgid "Chapter:"
 #~ msgstr "Kapitel:"
+
 #~ msgid "Select previous chapter"
 #~ msgstr "Vælg forrige kapitel"
 #~ msgid "Select previous chapter"
 #~ msgstr "Vælg forrige kapitel"
+
 #~ msgid "Select next chapter"
 #~ msgstr "Vælg næste kapitel"
 #~ msgid "Select next chapter"
 #~ msgstr "Vælg næste kapitel"
+
 #~ msgid "No server"
 #~ msgstr "Ingen server"
 #~ msgid "No server"
 #~ msgstr "Ingen server"
+
 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
 #~ msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
 #~ msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
+
 #~ msgid "_Network Stream..."
 #~ msgstr "_Netværksstream..."
 #~ msgid "_Network Stream..."
 #~ msgstr "_Netværksstream..."
+
 #~ msgid "_Jump..."
 #~ msgstr "_Hop..."
 #~ msgid "_Jump..."
 #~ msgstr "_Hop..."
+
 #~ msgid "Switch program"
 #~ msgstr "Skift program"
 #~ msgid "Switch program"
 #~ msgstr "Skift program"
+
 #~ msgid "_Navigation"
 #~ msgstr "_Navigering"
 #~ msgid "_Navigation"
 #~ msgstr "_Navigering"
+
 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
 #~ msgstr "Navigér igennem titler og kapitler"
 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
 #~ msgstr "Navigér igennem titler og kapitler"
+
 #~ msgid "Toggle _Interface"
 #~ msgstr "Slå _grænseflade til eller fra"
 #~ msgid "Toggle _Interface"
 #~ msgstr "Slå _grænseflade til eller fra"
+
 #~ msgid "Playlist..."
 #~ msgstr "Spilleliste..."
 #~ msgid "Playlist..."
 #~ msgstr "Spilleliste..."
+
 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan "
 #~ "afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
 #~ msgid ""
 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan "
 #~ "afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
+
 #~ msgid "Open Stream"
 #~ msgstr "Åbn stream"
 #~ msgid "Open Stream"
 #~ msgstr "Åbn stream"
+
 #~ msgid "Open Target:"
 #~ msgstr "Åbn mål:"
 #~ msgid "Open Target:"
 #~ msgstr "Åbn mål:"
+
 #~ msgid "Symbol Rate"
 #~ msgstr "Symbol Rate"
 #~ msgid "Symbol Rate"
 #~ msgstr "Symbol Rate"
+
 #~ msgid "Polarization"
 #~ msgstr "Polarisering"
 #~ msgid "Polarization"
 #~ msgstr "Polarisering"
+
 #~ msgid "FEC"
 #~ msgstr "FEC"
 #~ msgid "FEC"
 #~ msgstr "FEC"
+
 #~ msgid "Vertical"
 #~ msgstr "Vertikal"
 #~ msgid "Vertical"
 #~ msgstr "Vertikal"
+
 #~ msgid "Horizontal"
 #~ msgstr "Horisontal"
 #~ msgid "Horizontal"
 #~ msgstr "Horisontal"
+
 #~ msgid "Satellite"
 #~ msgstr "Satelit"
 #~ msgid "Satellite"
 #~ msgstr "Satelit"
+
 #~ msgid "stream output"
 #~ msgstr "stream uddata"
 #~ msgid "stream output"
 #~ msgstr "stream uddata"
+
 #~ msgid "Modules"
 #~ msgstr "Moduler"
 #~ msgid "Modules"
 #~ msgstr "Moduler"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
 #~ "version."
 #~ msgstr ""
 #~ "Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere "
 #~ "version."
 #~ msgid ""
 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
 #~ "version."
 #~ msgstr ""
 #~ "Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere "
 #~ "version."
+
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "Alle"
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "Alle"
+
 #~ msgid "Item"
 #~ msgstr "Element"
 #~ msgid "Item"
 #~ msgstr "Element"
+
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Invertér"
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Invertér"
+
 #~ msgid "Jump to: "
 #~ msgstr "Hop til: "
 #~ msgid "Jump to: "
 #~ msgstr "Hop til: "
+
 #~ msgid "stream output (MRL)"
 #~ msgstr "stream uddata (MRL)"
 #~ msgid "stream output (MRL)"
 #~ msgstr "stream uddata (MRL)"
+
 #~ msgid "Destination Target: "
 #~ msgstr "Modtager:"
 #~ msgid "Destination Target: "
 #~ msgstr "Modtager:"
+
 #~ msgid "Path:"
 #~ msgstr "Sti:"
 #~ msgid "Path:"
 #~ msgstr "Sti:"
+
 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
 #~ msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s"
 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
 #~ msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s"
+
 #~ msgid "Gtk+ interface"
 #~ msgstr "Gtk+ grænseflade"
 #~ msgid "Gtk+ interface"
 #~ msgstr "Gtk+ grænseflade"
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Fil"
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Fil"
+
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Luk"
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Luk"
+
 #~ msgid "Close the window"
 #~ msgstr "Luk vinduet"
 #~ msgid "Close the window"
 #~ msgstr "Luk vinduet"
+
 #~ msgid "E_xit"
 #~ msgstr "_Afslut"
 #~ msgid "E_xit"
 #~ msgstr "_Afslut"
+
 #~ msgid "Exit the program"
 #~ msgstr "Afslut programmet"
 #~ msgid "Exit the program"
 #~ msgstr "Afslut programmet"
+
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Vis"
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Vis"
+
 #~ msgid "Hide the main interface window"
 #~ msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet"
 #~ msgid "Hide the main interface window"
 #~ msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet"
+
 #~ msgid "Navigate through the stream"
 #~ msgstr "Navigér gennem streammen"
 #~ msgid "Navigate through the stream"
 #~ msgstr "Navigér gennem streammen"
+
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgstr "_Opsætning"
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgstr "_Opsætning"
+
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "_Indstillinger..."
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "_Indstillinger..."
+
 #~ msgid "Configure the application"
 #~ msgstr "Konfigurer programmet op"
 #~ msgid "Configure the application"
 #~ msgstr "Konfigurer programmet op"
+
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Hjælp"
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Hjælp"
+
 #~ msgid "_About..."
 #~ msgstr "_Om..."
 #~ msgid "_About..."
 #~ msgstr "_Om..."
+
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgstr "Om dette program"
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgstr "Om dette program"
+
 #~ msgid "Open a Satellite Card"
 #~ msgstr "Åbn et sattelit-kort"
 #~ msgid "Open a Satellite Card"
 #~ msgstr "Åbn et sattelit-kort"
+
 #~ msgid "Go Backward"
 #~ msgstr "Gå tilbage"
 #~ msgid "Go Backward"
 #~ msgstr "Gå tilbage"
+
 #~ msgid "Stop Stream"
 #~ msgstr "Stop stream"
 #~ msgid "Stop Stream"
 #~ msgstr "Stop stream"
+
 #~ msgid "Play Stream"
 #~ msgstr "Afspil stream"
 #~ msgid "Play Stream"
 #~ msgstr "Afspil stream"
+
 #~ msgid "Pause Stream"
 #~ msgstr "Pause stream"
 #~ msgid "Pause Stream"
 #~ msgstr "Pause stream"
+
 #~ msgid "Play Slower"
 #~ msgstr "Afspil langsommere"
 #~ msgid "Play Slower"
 #~ msgstr "Afspil langsommere"
+
 #~ msgid "Play Faster"
 #~ msgstr "Afspil hurtigere"
 #~ msgid "Play Faster"
 #~ msgstr "Afspil hurtigere"
+
 #~ msgid "Open Playlist"
 #~ msgstr "Åbn spilleliste"
 #~ msgid "Open Playlist"
 #~ msgstr "Åbn spilleliste"
+
 #~ msgid "Previous File"
 #~ msgstr "Forrige fil"
 #~ msgid "Previous File"
 #~ msgstr "Forrige fil"
+
 #~ msgid "Next File"
 #~ msgstr "Næste fil"
 #~ msgid "Next File"
 #~ msgstr "Næste fil"
+
 #~ msgid "_Play"
 #~ msgstr "_Afspil"
 #~ msgid "_Play"
 #~ msgstr "_Afspil"
+
 #~ msgid "Authors"
 #~ msgstr "Forfattere"
 #~ msgid "Authors"
 #~ msgstr "Forfattere"
+
 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 #~ msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 #~ msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
+
 #~ msgid "Open Target"
 #~ msgstr "Åbn mål"
 #~ msgid "Open Target"
 #~ msgstr "Åbn mål"
+
 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
 #~ msgid "Use a subtitles file"
 #~ msgstr "Anvend en fil med undertekster"
 #~ msgid "Use a subtitles file"
 #~ msgstr "Anvend en fil med undertekster"
+
 #~ msgid "Select a subtitles file"
 #~ msgstr "Vælg en fil med undertekster"
 #~ msgid "Select a subtitles file"
 #~ msgstr "Vælg en fil med undertekster"
+
 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
 #~ msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
 #~ msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
+
 #~ msgid "Set the number of Frames Per Second"
 #~ msgstr "Sæt frames per sekund"
 #~ msgid "Set the number of Frames Per Second"
 #~ msgstr "Sæt frames per sekund"
+
 #~ msgid "Use stream output"
 #~ msgstr "Brug stream-uddata"
 #~ msgid "Use stream output"
 #~ msgstr "Brug stream-uddata"
+
 #~ msgid "Stream output configuration "
 #~ msgstr "Opsætning for stream-uddata"
 #~ msgid "Stream output configuration "
 #~ msgstr "Opsætning for stream-uddata"
+
 #~ msgid "Select File"
 #~ msgstr "Vælg fil"
 #~ msgid "Select File"
 #~ msgstr "Vælg fil"
+
 #~ msgid "Jump"
 #~ msgstr "Hop"
 #~ msgid "Jump"
 #~ msgstr "Hop"
+
 #~ msgid "Go To:"
 #~ msgstr "Gå til:"
 #~ msgid "Go To:"
 #~ msgstr "Gå til:"
+
 #~ msgid "s."
 #~ msgstr "s."
 #~ msgid "s."
 #~ msgstr "s."
+
 #~ msgid "m:"
 #~ msgstr "m:"
 #~ msgid "m:"
 #~ msgstr "m:"
+
 #~ msgid "h:"
 #~ msgstr "t:"
 #~ msgid "h:"
 #~ msgstr "t:"
+
 #~ msgid "Selected"
 #~ msgstr "Valgte"
 #~ msgid "Selected"
 #~ msgstr "Valgte"
+
 #~ msgid "_Crop"
 #~ msgstr "_Beskær"
 #~ msgid "_Crop"
 #~ msgstr "_Beskær"
+
 #~ msgid "_Invert"
 #~ msgstr "_Invertér"
 #~ msgid "_Invert"
 #~ msgstr "_Invertér"
+
 #~ msgid "_Select"
 #~ msgstr "_Vælg"
 #~ msgid "_Select"
 #~ msgstr "_Vælg"
+
 #~ msgid "Stream output (MRL)"
 #~ msgstr "Stream uddata (MRL)"
 #~ msgid "Stream output (MRL)"
 #~ msgstr "Stream uddata (MRL)"
+
 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
 #~ msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
 #~ msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
+
 #~ msgid "Title %d (%d)"
 #~ msgstr "Titel %d (%d)"
 #~ msgid "Title %d (%d)"
 #~ msgstr "Titel %d (%d)"
+
 #~ msgid "Chapter %d"
 #~ msgstr "Kapitel %d"
 #~ msgid "Chapter %d"
 #~ msgstr "Kapitel %d"
+
 #~ msgid "PBC LID"
 #~ msgstr "PBC LID"
 #~ msgid "PBC LID"
 #~ msgstr "PBC LID"
+
 #~ msgid "Selected:"
 #~ msgstr "Valgte:"
 #~ msgid "Selected:"
 #~ msgstr "Valgte:"
+
 #~ msgid "Disk type"
 #~ msgstr "Disk type"
 #~ msgid "Disk type"
 #~ msgstr "Disk type"
+
 #~ msgid "Starting position"
 #~ msgstr "Startende position"
 #~ msgid "Starting position"
 #~ msgstr "Startende position"
+
 #~ msgid "Title "
 #~ msgstr "Titel "
 #~ msgid "Title "
 #~ msgstr "Titel "
+
 #~ msgid "Chapter "
 #~ msgstr "Kapitel "
 #~ msgid "Chapter "
 #~ msgstr "Kapitel "
+
 #~ msgid "Device name "
 #~ msgstr "Enhedsnavn "
 #~ msgid "Device name "
 #~ msgstr "Enhedsnavn "
+
 #~ msgid "Languages"
 #~ msgstr "Sprog"
 #~ msgid "Languages"
 #~ msgstr "Sprog"
+
 #~ msgid "language"
 #~ msgstr "sprog"
 #~ msgid "language"
 #~ msgstr "sprog"
+
 #~ msgid "Open &Disk"
 #~ msgstr "Åbn &disk"
 #~ msgid "Open &Disk"
 #~ msgstr "Åbn &disk"
+
 #~ msgid "Open &Stream"
 #~ msgstr "Åbn &stream"
 #~ msgid "Open &Stream"
 #~ msgstr "Åbn &stream"
+
 #~ msgid "&Backward"
 #~ msgstr "&Tilbage"
 #~ msgid "&Backward"
 #~ msgstr "&Tilbage"
+
 #~ msgid "&Stop"
 #~ msgstr "&Stop"
 #~ msgid "&Stop"
 #~ msgstr "&Stop"
+
 #~ msgid "&Play"
 #~ msgstr "&Afspil"
 #~ msgid "&Play"
 #~ msgstr "&Afspil"
+
 #~ msgid "P&ause"
 #~ msgstr "P&ause"
 #~ msgid "P&ause"
 #~ msgstr "P&ause"
+
 #~ msgid "&Slow"
 #~ msgstr "&Langsom"
 #~ msgid "&Slow"
 #~ msgstr "&Langsom"
+
 #~ msgid "Fas&t"
 #~ msgstr "&Hurtig"
 #~ msgid "Fas&t"
 #~ msgstr "&Hurtig"
+
 #~ msgid "Stream info..."
 #~ msgstr "Stream-oplysninger..."
 #~ msgid "Stream info..."
 #~ msgstr "Stream-oplysninger..."
+
 #~ msgid "Opens an existing document"
 #~ msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
 #~ msgid "Opens an existing document"
 #~ msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
+
 #~ msgid "Opens a recently used file"
 #~ msgstr "Åbn en tidligere brugt fil"
 #~ msgid "Opens a recently used file"
 #~ msgstr "Åbn en tidligere brugt fil"
+
 #~ msgid "Quits the application"
 #~ msgstr "Afslutter programmet"
 #~ msgid "Quits the application"
 #~ msgstr "Afslutter programmet"
+
 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
 #~ msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
 #~ msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
+
 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
 #~ msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
 #~ msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
+
 #~ msgid "Opens a disk"
 #~ msgstr "Åbner en disk"
 #~ msgid "Opens a disk"
 #~ msgstr "Åbner en disk"
+
 #~ msgid "Opens a network stream"
 #~ msgstr "Åbner en netværks-stream"
 #~ msgid "Opens a network stream"
 #~ msgstr "Åbner en netværks-stream"
+
 #~ msgid "Backward"
 #~ msgstr "Tilbage"
 #~ msgid "Backward"
 #~ msgstr "Tilbage"
+
 #~ msgid "Starts playback"
 #~ msgstr "Starter afspilning"
 #~ msgid "Starts playback"
 #~ msgstr "Starter afspilning"
+
 #~ msgid "Ready."
 #~ msgstr "Klar."
 #~ msgid "Ready."
 #~ msgstr "Klar."
+
 #~ msgid "Opening file..."
 #~ msgstr "Åbner fil..."
 #~ msgid "Opening file..."
 #~ msgstr "Åbner fil..."
+
 #~ msgid "Exiting..."
 #~ msgstr "Afslutter..."
 #~ msgid "Exiting..."
 #~ msgstr "Afslutter..."
+
 #~ msgid "Toggling toolbar..."
 #~ msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..."
 #~ msgid "Toggling toolbar..."
 #~ msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..."
+
 #~ msgid "Toggle the status bar..."
 #~ msgstr "Slår statusbaren til/fra..."
 #~ msgid "Toggle the status bar..."
 #~ msgstr "Slår statusbaren til/fra..."
+
 #~ msgid "KDE interface"
 #~ msgstr "KDE-grænseflade"
 #~ msgid "KDE interface"
 #~ msgstr "KDE-grænseflade"
+
 #~ msgid "path to ui.rc file"
 #~ msgstr "sti til ui.rc fil"
 #~ msgid "path to ui.rc file"
 #~ msgstr "sti til ui.rc fil"
+
 #~ msgid "Messages:"
 #~ msgstr "Beskeder:"
 #~ msgid "Messages:"
 #~ msgstr "Beskeder:"
+
 #~ msgid "Protocol"
 #~ msgstr "Protokol"
 #~ msgid "Protocol"
 #~ msgstr "Protokol"
+
 #~ msgid "Address "
 #~ msgstr "Adresse "
 #~ msgid "Address "
 #~ msgstr "Adresse "
+
 #~ msgid "Port "
 #~ msgstr "Port "
 #~ msgid "Port "
 #~ msgstr "Port "
+
 #~ msgid "&Save"
 #~ msgstr "&Gem"
 #~ msgid "&Save"
 #~ msgstr "&Gem"
+
 #~ msgid "Qt interface"
 #~ msgstr "Qt grænseflade"
 #~ msgid "Qt interface"
 #~ msgstr "Qt grænseflade"
+
 #~ msgid "Video Filters"
 #~ msgstr "Video filtre"
 #~ msgid "Video Filters"
 #~ msgstr "Video filtre"
+
 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
 #~ msgstr "Brug diseqc med antenne"
 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
 #~ msgstr "Brug diseqc med antenne"
+
 #~ msgid "Satellite input"
 #~ msgstr "Satelit inddata"
 
 #~ msgid "Satellite input"
 #~ msgstr "Satelit inddata"
 
@@ -14772,10 +15303,12 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Next >"
 #~ msgstr "Næste"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Next >"
 #~ msgstr "Næste"
+
 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
 #~ msgstr ""
 #~ "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream "
 #~ "på din computer."
 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
 #~ msgstr ""
 #~ "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream "
 #~ "på din computer."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
 #~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
 #~ msgid ""
 #~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
 #~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
@@ -14784,162 +15317,232 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
 #~ "transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få "
 #~ "adgang til dem alle."
 #~ "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
 #~ "transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få "
 #~ "adgang til dem alle."
+
 #~ msgid "Choose here your input stream"
 #~ msgstr "Vælg inddata til din stream her"
 #~ msgid "Choose here your input stream"
 #~ msgstr "Vælg inddata til din stream her"
+
 #~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
 #~ msgstr ""
 #~ "Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
 #~ "aktiver denne."
 #~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
 #~ msgstr ""
 #~ "Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
 #~ "aktiver denne."
+
 #~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
 #~ msgstr ""
 #~ "Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
 #~ "aktiver denne."
 #~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
 #~ msgstr ""
 #~ "Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
 #~ "aktiver denne."
+
 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
+
 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
+
 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
+
 #~ msgid "DivX first version"
 #~ msgstr "DivX første version"
 #~ msgid "DivX first version"
 #~ msgstr "DivX første version"
+
 #~ msgid "DivX second version"
 #~ msgstr "DivX anden version"
 #~ msgid "DivX second version"
 #~ msgstr "DivX anden version"
+
 #~ msgid "DivX third version"
 #~ msgstr "DivX tredje version"
 #~ msgid "DivX third version"
 #~ msgstr "DivX tredje version"
+
 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
+
 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
+
 #~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
 #~ msgstr "Attrap codec (ingen konvertering)"
 #~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
 #~ msgstr "Attrap codec (ingen konvertering)"
+
 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
 #~ msgstr "MPEG Audio Layer 3"
 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
 #~ msgstr "MPEG Audio Layer 3"
+
 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
 #~ msgstr "Lydformat for MPEG4"
 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
 #~ msgstr "Lydformat for MPEG4"
+
 #~ msgid "DVD audio format"
 #~ msgstr "DVD lydformat"
 #~ msgid "DVD audio format"
 #~ msgstr "DVD lydformat"
+
 #~ msgid "RAW"
 #~ msgstr "RAW"
 #~ msgid "RAW"
 #~ msgstr "RAW"
+
 #~ msgid "MPEG4"
 #~ msgstr "MPEG4"
 #~ msgid "MPEG4"
 #~ msgstr "MPEG4"
+
 #~ msgid "WAV"
 #~ msgstr "WAV"
 #~ msgid "WAV"
 #~ msgstr "WAV"
+
 #~ msgid "Greek"
 #~ msgstr "Græsk"
 #~ msgid "Greek"
 #~ msgstr "Græsk"
+
 #~ msgid "Brazilian"
 #~ msgstr "Brasiliensk"
 #~ msgid "Brazilian"
 #~ msgstr "Brasiliensk"
+
 #~ msgid "HTTP user name"
 #~ msgstr "HTTP brugernavn"
 #~ msgid "HTTP user name"
 #~ msgstr "HTTP brugernavn"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
 #~ "(Basic authentication only)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen "
 #~ "(Basal autorisation)"
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
 #~ "(Basic authentication only)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen "
 #~ "(Basal autorisation)"
+
 #~ msgid "HTTP password"
 #~ msgstr "HTTP adgangskode"
 #~ msgid "HTTP password"
 #~ msgstr "HTTP adgangskode"
+
 #~ msgid "A/52"
 #~ msgstr "A/52"
 #~ msgid "A/52"
 #~ msgstr "A/52"
+
 #~ msgid "Toolame"
 #~ msgstr "Toolame"
 #~ msgid "Toolame"
 #~ msgstr "Toolame"
+
 #~ msgid "Vorbis"
 #~ msgstr "Vorbis"
 #~ msgid "Vorbis"
 #~ msgstr "Vorbis"
+
 #~ msgid "Showintf"
 #~ msgstr "Showintf"
 #~ msgid "Showintf"
 #~ msgstr "Showintf"
+
 #~ msgid "Telnet"
 #~ msgstr "Telnet"
 #~ msgid "Telnet"
 #~ msgstr "Telnet"
+
 #~ msgid "Matroska"
 #~ msgstr "Matroska"
 #~ msgid "Matroska"
 #~ msgstr "Matroska"
+
 #~ msgid "MPEG-TS"
 #~ msgstr "MPEG-TS"
 #~ msgid "MPEG-TS"
 #~ msgstr "MPEG-TS"
+
 #~ msgid "TY"
 #~ msgstr "TY"
 #~ msgid "TY"
 #~ msgstr "TY"
+
 #~ msgid "Mac OS X OpenGL"
 #~ msgstr "Mac OS X OpenGL"
 #~ msgid "Mac OS X OpenGL"
 #~ msgstr "Mac OS X OpenGL"
+
 #~ msgid "Control"
 #~ msgstr "Control"
 #~ msgid "Control"
 #~ msgstr "Control"
+
 #~ msgid "Ncurses"
 #~ msgstr "Ncurses"
 #~ msgid "Ncurses"
 #~ msgstr "Ncurses"
+
 #~ msgid "I263"
 #~ msgstr "I263"
 #~ msgid "I263"
 #~ msgstr "I263"
+
 #~ msgid "&Invert"
 #~ msgstr "&Invertér"
 #~ msgid "&Invert"
 #~ msgstr "&Invertér"
+
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "&Vælg alle"
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "&Vælg alle"
+
 #~ msgid "PLS file"
 #~ msgstr "PLS fil"
 #~ msgid "PLS file"
 #~ msgstr "PLS fil"
+
 #~ msgid "wxWindows"
 #~ msgstr "wxWindows"
 #~ msgid "wxWindows"
 #~ msgstr "wxWindows"
+
 #~ msgid "MPJPEG"
 #~ msgstr "MPJPEG"
 #~ msgid "MPJPEG"
 #~ msgstr "MPJPEG"
+
 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
 #~ msgstr "SAP IPv6 annoncering"
 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
 #~ msgstr "SAP IPv6 annoncering"
+
 #~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 #~ msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
 #~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 #~ msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
+
 #~ msgid "DirectX"
 #~ msgstr "DirectX"
 #~ msgid "DirectX"
 #~ msgstr "DirectX"
+
 #~ msgid "PNG"
 #~ msgstr "PNG"
 #~ msgid "PNG"
 #~ msgstr "PNG"
+
 #~ msgid "Picture"
 #~ msgstr "Billede"
 #~ msgid "Picture"
 #~ msgstr "Billede"
+
 #~ msgid "VLC internal picture video output"
 #~ msgstr "VLC internbillede video uddata"
 #~ msgid "VLC internal picture video output"
 #~ msgstr "VLC internbillede video uddata"
+
 #~ msgid "XVideo"
 #~ msgstr "XVideo"
 #~ msgid "XVideo"
 #~ msgstr "XVideo"
+
 #~ msgid "AAC demuxer"
 #~ msgstr "AAC demuxer"
 #~ msgid "AAC demuxer"
 #~ msgstr "AAC demuxer"
+
 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
 #~ msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
 #~ msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
+
 #~ msgid "Screenshot Path"
 #~ msgstr "Skærmbillede sti"
 #~ msgid "Screenshot Path"
 #~ msgstr "Skærmbillede sti"
+
 #~ msgid "Screenshot Format"
 #~ msgstr "Skærmbillede format"
 #~ msgid "Screenshot Format"
 #~ msgstr "Skærmbillede format"
+
 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
 #~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
 #~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
 #~ "\n"
+
 #~ msgid "[module]              [description]\n"
 #~ msgstr "[modul]               [beskrivelse]\n"
 #~ msgid "[module]              [description]\n"
 #~ msgstr "[modul]               [beskrivelse]\n"
+
 #~ msgid "Server port"
 #~ msgstr "Server port"
 #~ msgid "Server port"
 #~ msgstr "Server port"
+
 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 #~ msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID."
 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 #~ msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
 #~ msgstr "Vælg programmer der skal vælges med en komma-adskilt liste af SIDs."
 #~ msgid ""
 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
 #~ msgstr "Vælg programmer der skal vælges med en komma-adskilt liste af SIDs."
+
 #~ msgid "Choose a stream output"
 #~ msgstr "Vælg streamuddata"
 #~ msgid "Choose a stream output"
 #~ msgstr "Vælg streamuddata"
+
 #~ msgid "Empty if no stream output."
 #~ msgstr "Tom hvis ingen stream-uddata."
 #~ msgid "Empty if no stream output."
 #~ msgstr "Tom hvis ingen stream-uddata."
+
 #~ msgid "Loop playlist on end"
 #~ msgstr "Start spilleliste forfra når enden nås"
 #~ msgid "Loop playlist on end"
 #~ msgstr "Start spilleliste forfra når enden nås"
+
 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
 #~ msgstr "udskriv detaljeret hjælp (kan kombineres med --advanced)"
 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
 #~ msgstr "udskriv detaljeret hjælp (kan kombineres med --advanced)"
+
 #~ msgid "Vol %%%d"
 #~ msgstr "Lydstyrke %%%d"
 #~ msgid "Vol %%%d"
 #~ msgstr "Lydstyrke %%%d"
+
 #~ msgid "Vol %d%%"
 #~ msgstr "Lydstyrke %d%%"
 #~ msgid "Vol %d%%"
 #~ msgstr "Lydstyrke %d%%"
+
 #~ msgid "Extended help"
 #~ msgstr "Udvidet hjælp"
 #~ msgid "Extended help"
 #~ msgstr "Udvidet hjælp"
+
 #~ msgid "List additional commands."
 #~ msgstr "Vis yderligere kommandoer."
 #~ msgid "List additional commands."
 #~ msgstr "Vis yderligere kommandoer."
+
 #~ msgid "vlc preferences"
 #~ msgstr "vlc indstillinger"
 #~ msgid "vlc preferences"
 #~ msgstr "vlc indstillinger"
+
 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
 #~ msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video"
 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
 #~ msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video"
+
 #~ msgid "Select file or directory"
 #~ msgstr "Vælg fil eller mappe"
 #~ msgid "Select file or directory"
 #~ msgstr "Vælg fil eller mappe"
+
 #~ msgid "Repeat"
 #~ msgstr "Gentag"
 #~ msgid "Repeat"
 #~ msgstr "Gentag"
+
 #~ msgid "Win32 OpenGL provider"
 #~ msgstr "Win32 OpenGL provider"
 #~ msgid "Win32 OpenGL provider"
 #~ msgstr "Win32 OpenGL provider"
+
 #~ msgid "Image"
 #~ msgstr "Billede"
 #~ msgid "Image"
 #~ msgstr "Billede"
+
 #~ msgid "X11 OpenGL provider"
 #~ msgstr "X11 OpenGL provider"
 #~ msgid "X11 OpenGL provider"
 #~ msgstr "X11 OpenGL provider"
-
-\r
index c4dd262ecdcaec2d86fa4ce912afc76955783762..3ac0129c5f32e7a5e119f4c3682d6455258bf166 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,8 +11,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-13 08:27+0100\n"
 "Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-13 08:27+0100\n"
 "Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Einstellungen der Control-Interfaces"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
 msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
@@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Filter"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
 
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisierungen"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisierungen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Audiovisualisierungen"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Audiovisualisierungen"
 
@@ -102,8 +102,8 @@ msgstr "Ausgabemodule"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Verschiedenes"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder"
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
 
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "Streamausgabe"
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "Streamausgabe"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
 msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Services-Discovery"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Services-Discovery"
 
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "Services-Discovery-Module sind Module, die automatisch Objekte zur "
 "Wiedergabeliste hinzufügen, indem sie Dienste im Netzwerk erkennen."
 
 "Services-Discovery-Module sind Module, die automatisch Objekte zur "
 "Wiedergabeliste hinzufügen, indem sie Dienste im Netzwerk erkennen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Autor"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
@@ -669,31 +669,31 @@ msgstr "Codec-Name"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Codec-Beschreibung"
 
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Codec-Beschreibung"
 
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivieren"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivieren"
 
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometer"
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometer"
 
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr "Bandbreite"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Bandbreite"
 
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audiofilter"
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audiofilter"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Programm"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
@@ -978,47 +978,47 @@ msgstr "de"
 msgid "Help options"
 msgstr "Hilfeoptionen"
 
 msgid "Help options"
 msgstr "Hilfeoptionen"
 
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr "Text"
 
 msgid "string"
 msgstr "Text"
 
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr "Ganzzahl"
 
 msgid "integer"
 msgstr "Ganzzahl"
 
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr "Fließkommazahl"
 
 msgid "float"
 msgstr "Fließkommazahl"
 
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (standardmäßig an)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (standardmäßig an)"
 
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (standardmäßig aus)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (standardmäßig aus)"
 
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC Version %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC Version %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Compiliert von %s@%s.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Compiliert von %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Compiler: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Compiler: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr "Basiert auf svn-Revision [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr "Basiert auf svn-Revision [%s]\n"
 
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr ""
 "Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
 "Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"
 
 "Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
 "Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inhalt in vlc-help.txt Datei gespeichert.\n"
 
 "\n"
 "Inhalt in vlc-help.txt Datei gespeichert.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1082,6 +1082,10 @@ msgstr "Spanisch"
 msgid "French"
 msgstr "Französisch"
 
 msgid "French"
 msgstr "Französisch"
 
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Galician"
+msgstr "Galizisch"
+
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
@@ -1133,7 +1137,7 @@ msgstr ""
 "Sie können das Hauptinterface und zusätzliche Interfacemodule auswählen, "
 "sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen."
 
 "Sie können das Hauptinterface und zusätzliche Interfacemodule auswählen, "
 "sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen."
 
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
 msgid "Interface module"
 msgstr "Interface-Modul"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Interface-Modul"
 
@@ -1145,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen das von VLC benutzte Interface auszuwählen.\n"
 "Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen."
 
 "Diese Option erlaubt Ihnen das von VLC benutzte Interface auszuwählen.\n"
 "Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen."
 
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra Interface-Module"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra Interface-Module"
 
@@ -1622,7 +1626,7 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert, wird VLC versuchen die Überlagerungsmöglichkeiten Ihrer "
 "Grafikkarte zu nutzen (Hardwarebeschleunigung)."
 
 "Wenn aktiviert, wird VLC versuchen die Überlagerungsmöglichkeiten Ihrer "
 "Grafikkarte zu nutzen (Hardwarebeschleunigung)."
 
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
 msgid "Always on top"
 msgstr "Immer im Vordergrund"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Immer im Vordergrund"
 
@@ -1687,10 +1691,22 @@ msgstr ""
 "gespeichert werden."
 
 #: src/libvlc.h:282
 "gespeichert werden."
 
 #: src/libvlc.h:282
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Videobeschneidung"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+"Dies legt die Beschneidung des Eingangsvideos fest. Akzeptierte Formate zum "
+"Ausdruck des globalen Bildverhältnisses sind x:y (4:3, 16:9, etc.)."
+
+#: src/libvlc.h:288
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Bildseitenverhältnis"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Bildseitenverhältnis"
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1705,52 +1721,52 @@ msgstr ""
 "4:3,16:9) um das globale Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, "
 "1.3333) um die Pixelbreite auszudrücken."
 
 "4:3,16:9) um das globale Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, "
 "1.3333) um die Pixelbreite auszudrücken."
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV-Höhe korrigieren"
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV-Höhe korrigieren"
 
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
-"Diese Option erlaubt den korrekten Umgang mit dem HDTV-1080-Videoformat, auch "
-"wenn ein defekter Encoder die Höhe auf 1088 Zeilen gesetzt hat. Deaktivieren "
-"Sie diese Option, wenn Ihr Video ein nicht standardkonformes Format hat, "
-"welches alle 1088 Zeilen umfasst."
+"Diese Option erlaubt den korrekten Umgang mit dem HDTV-1080-Videoformat, "
+"auch wenn ein defekter Encoder die Höhe auf 1088 Zeilen gesetzt hat. "
+"Deaktivieren Sie diese Option, wenn Ihr Video ein nicht standardkonformes "
+"Format hat, welches alle 1088 Zeilen umfasst."
 
 
-#: src/libvlc.h:298
-msgid "Monitor aspect ratio"
-msgstr "Monitorseitenverhältnis"
+#: src/libvlc.h:304
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "Monitorpixelseitenverhältnis"
 
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
 msgid ""
 msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dies bestimmt das Monitorseitenverhältnis. Die meisten Monitore haben ein "
-"4:3-Format. Wenn Sie einen 16:9-Bildschirm haben, müssen Sie dies auf 16:9 "
-"ändern, damit die korrekten Proportionen beibehalten werden."
+"Dies bestimmt das Monitorseitenverhältnis. Die meisten Monitore haben "
+"quadratische Pixel (1:1). Wenn Sie einen 16:9-Bildschirm haben, müssen Sie "
+"dies auf 4:3 ändern, damit die korrekten Proportionen beibehalten werden."
 
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Frames überspringen"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Frames überspringen"
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
-"Diese Option aktiviert das Fallenlassen von Frames bei MPEG2-Streams. "
-"Dies kann notwendig sein, wenn Ihre Computer nicht schnell genug ist."
+"Diese Option aktiviert das Fallenlassen von Frames bei MPEG2-Streams. Dies "
+"kann notwendig sein, wenn Ihre Computer nicht schnell genug ist."
 
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Stilles synchronisieren"
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Stilles synchronisieren"
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
@@ -1758,7 +1774,7 @@ msgstr ""
 "Aktivieren Sie diese Option, um ein Überfluten des Meldungsprotokolls durch "
 "die Video-Output-Synchronisierung zu vermeiden."
 
 "Aktivieren Sie diese Option, um ein Überfluten des Meldungsprotokolls durch "
 "die Video-Output-Synchronisierung zu vermeiden."
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -1768,11 +1784,11 @@ msgstr ""
 "verändern, wie das DVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen "
 "oder den Untertitelkanal."
 
 "verändern, wie das DVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen "
 "oder den Untertitelkanal."
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz"
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz"
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1780,11 +1796,11 @@ msgstr ""
 "Wenn der PVR-Input (oder eine sehr ungeregelmäßige Quelle) benutzt wird, "
 "sollten Sie dies auf 10000 einstellen."
 
 "Wenn der PVR-Input (oder eine sehr ungeregelmäßige Quelle) benutzt wird, "
 "sollten Sie dies auf 10000 einstellen."
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Uhrsynchronisation"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Uhrsynchronisation"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
@@ -1792,10 +1808,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die De-/Aktivierung der Eingangs-Uhr-Synchronisation für "
 "Echtzeit-Quellen."
 
 "Erlaubt Ihnen die De-/Aktivierung der Eingangs-Uhr-Synchronisation für "
 "Echtzeit-Quellen."
 
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
@@ -1803,7 +1820,7 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
@@ -1811,21 +1828,21 @@ msgstr "Standard"
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivieren"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP-Port"
 
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP-Port"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 "Dies ist der Port, der für UDP-Streams benutzt wird. Standardmäßig wählen "
 "wir 1234."
 
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 "Dies ist der Port, der für UDP-Streams benutzt wird. Standardmäßig wählen "
 "wir 1234."
 
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces"
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
@@ -1833,11 +1850,11 @@ msgstr ""
 "Dies ist die maximale Paketgröße, die über eine Netzwerkschnittstelle "
 "verschickt werden kann. Bei Ethernet sind dies normalerweise 1500 Bytes."
 
 "Dies ist die maximale Paketgröße, die über eine Netzwerkschnittstelle "
 "verschickt werden kann. Bei Ethernet sind dies normalerweise 1500 Bytes."
 
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Time To Live"
 
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Time To Live"
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
@@ -1845,11 +1862,11 @@ msgstr ""
 "Geben Sie hier die \"Time To Live\" der Multicast-Pakete ein, die von der "
 "Streamausgabe gesendet werden."
 
 "Geben Sie hier die \"Time To Live\" der Multicast-Pakete ein, die von der "
 "Streamausgabe gesendet werden."
 
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
 msgid "Program to select"
 msgstr "Auszuwählendes Programm"
 
 msgid "Program to select"
 msgstr "Auszuwählendes Programm"
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
@@ -1859,11 +1876,11 @@ msgstr ""
 "Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie "
 "beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
 
 "Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie "
 "beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
 msgid "Programs to select"
 msgstr "Auszuwählende Programme"
 
 msgid "Programs to select"
 msgstr "Auszuwählende Programme"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
@@ -1874,32 +1891,32 @@ msgstr ""
 "Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie "
 "beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
 
 "Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie "
 "beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
 
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audiospur"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audiospur"
 
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Geben Sie die Stream-Nummer des Audiotracks ein, den Sie benutzen möchten "
 "(von 0 bis n)."
 
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Geben Sie die Stream-Nummer des Audiotracks ein, den Sie benutzen möchten "
 "(von 0 bis n)."
 
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Untertitelspur"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Untertitelspur"
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Geben Sie die Stream-Nummer des Untertiteltracks ein, den Sie benutzen "
 "möchten (von 0 bis n)."
 
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Geben Sie die Stream-Nummer des Untertiteltracks ein, den Sie benutzen "
 "möchten (von 0 bis n)."
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
 msgid "Audio language"
 msgstr "Audio-Sprache"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "Audio-Sprache"
 
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
@@ -1907,11 +1924,11 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Sprache des Audiotracks ein, die Sie benutzen möchten (durch "
 "Kommata getrennt, 2er oder 3er Landescode-Zeichen)."
 
 "Geben Sie die Sprache des Audiotracks ein, die Sie benutzen möchten (durch "
 "Kommata getrennt, 2er oder 3er Landescode-Zeichen)."
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Untertitelsprache"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Untertitelsprache"
 
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
@@ -1919,27 +1936,27 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Sprache des Untertiteltracks ein, die Sie benutzen möchten "
 "(durch Kommata getrennt, 2er oder 3er Landescode-Zeichen)."
 
 "Geben Sie die Sprache des Untertiteltracks ein, die Sie benutzen möchten "
 "(durch Kommata getrennt, 2er oder 3er Landescode-Zeichen)."
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Inputwiederholungen"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Inputwiederholungen"
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll"
 
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Input-Startzeit (Sekunden)"
 
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Input-Startzeit (Sekunden)"
 
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Input-Stoppzeit (Sekunden)"
 
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Input-Stoppzeit (Sekunden)"
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
 msgid "Input list"
 msgstr "Input-Liste"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "Input-Liste"
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated after the normal one."
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated after the normal one."
@@ -1947,11 +1964,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Festlegung einer durch Kommata getrennten Liste von "
 "Inputs, die nach dem Normalen verknüpft werden sollen."
 
 "Erlaubt Ihnen die Festlegung einer durch Kommata getrennten Liste von "
 "Inputs, die nach dem Normalen verknüpft werden sollen."
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input-Slave (experimentell)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input-Slave (experimentell)"
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
@@ -1959,11 +1976,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen mehrere Dateien zur gleichen Zeit wiederzugeben. Dieses "
 "Feature ist experimentell; nicht alle Formate werden unterstützt."
 
 "Erlaubt Ihnen mehrere Dateien zur gleichen Zeit wiederzugeben. Dieses "
 "Feature ist experimentell; nicht alle Formate werden unterstützt."
 
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream"
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -1973,7 +1990,7 @@ msgstr ""
 "\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-"
 "Byteversatz},{...}\" festlegen."
 
 "\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-"
 "Byteversatz},{...}\" festlegen."
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1986,11 +2003,11 @@ msgstr ""
 "\"Unterbildfilter\"-Sektion. Sie können auch diverse Unterbildoptionen "
 "einstellen."
 
 "\"Unterbildfilter\"-Sektion. Sie können auch diverse Unterbildoptionen "
 "einstellen."
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Untertitelposition erzwingen"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Untertitelposition erzwingen"
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1998,12 +2015,12 @@ msgstr ""
 "Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
 "Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
 
 "Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
 "Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
 
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
@@ -2011,11 +2028,11 @@ msgstr ""
 "VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) "
 "genannt. Sie dieses Feature hier deaktivieren."
 
 "VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) "
 "genannt. Sie dieses Feature hier deaktivieren."
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Unterbilder-Filtermodul"
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Unterbilder-Filtermodul"
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
@@ -2023,22 +2040,22 @@ msgstr ""
 "Dies erlaubt Ihnen einen Unterbild-Filter hinzuzufügen, um beispielsweise "
 "ein Logo einzublenden."
 
 "Dies erlaubt Ihnen einen Unterbild-Filter hinzuzufügen, um beispielsweise "
 "ein Logo einzublenden."
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen"
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 "Automatisch eine Untertiteldatei aufspüren, wenn kein Untertiteldateiname "
 "angegeben ist."
 
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 "Automatisch eine Untertiteldatei aufspüren, wenn kein Untertiteldateiname "
 "angegeben ist."
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2057,11 +2074,11 @@ msgstr ""
 "übereinstimmen\n"
 "4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen"
 
 "übereinstimmen\n"
 "4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen"
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Pfade der automatischen Untertitelfeststellung"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Pfade der automatischen Untertitelfeststellung"
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2069,11 +2086,11 @@ msgstr ""
 "Auch in diesen Pfaden nach einer Untertiteldatei suchen, wenn Ihr Untertitel "
 "im derzeitigen Verzeichnis gefunden wurde."
 
 "Auch in diesen Pfaden nach einer Untertiteldatei suchen, wenn Ihr Untertitel "
 "im derzeitigen Verzeichnis gefunden wurde."
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Untertiteldatei benutzen"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Untertiteldatei benutzen"
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2081,11 +2098,11 @@ msgstr ""
 "Diese Untertiteldatei laden. Zur Benutzung, falls Ihre Untertiteldatei nicht "
 "automatisch aufgespürt werden kann."
 
 "Diese Untertiteldatei laden. Zur Benutzung, falls Ihre Untertiteldatei nicht "
 "automatisch aufgespürt werden kann."
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-Device"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-Device"
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2093,15 +2110,15 @@ msgstr ""
 "Dies ist das standardmäßige benutzte DVD-Laufwerk (oder Datei). Vergessen "
 "Sie nicht den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben (z.B. D:)."
 
 "Dies ist das standardmäßige benutzte DVD-Laufwerk (oder Datei). Vergessen "
 "Sie nicht den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben (z.B. D:)."
 
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Device."
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Device."
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD-Device"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD-Device"
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2109,15 +2126,15 @@ msgstr ""
 "Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, "
 "werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen."
 
 "Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, "
 "werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen."
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Device."
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Device."
 
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Audio-CD - Device"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Audio-CD - Device"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2125,15 +2142,15 @@ msgstr ""
 "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts "
 "angeben, werden wir nach einem passenden suchen."
 
 "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts "
 "angeben, werden wir nach einem passenden suchen."
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device."
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device."
 
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 erzwingen"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 erzwingen"
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2141,11 +2158,11 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmäßig für alle UDP- und HTTP-"
 "Verbindungen benutzt."
 
 "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmäßig für alle UDP- und HTTP-"
 "Verbindungen benutzt."
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 erzwingen"
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 erzwingen"
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2153,11 +2170,11 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmäßig für alle UDP- und HTTP-"
 "Verbindungen benutzt."
 
 "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmäßig für alle UDP- und HTTP-"
 "Verbindungen benutzt."
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out in ms"
 
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out in ms"
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
@@ -2165,11 +2182,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den standardmäßigen Verbindungs-Time-Out für TCP-Verbindungen "
 "zu ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
 
 "Erlaubt Ihnen den standardmäßigen Verbindungs-Time-Out für TCP-Verbindungen "
 "zu ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS-Server"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS-Server"
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
@@ -2177,11 +2194,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen einen SOCKS-Server festzulegen. Dies muss in der Form Adresse:"
 "Port geschehen. Er wird für alle TCP-Verbindungen benutzt werden."
 
 "Erlaubt Ihnen einen SOCKS-Server festzulegen. Dies muss in der Form Adresse:"
 "Port geschehen. Er wird für alle TCP-Verbindungen benutzt werden."
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS-Benutzername"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS-Benutzername"
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
@@ -2189,11 +2206,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Veränderung des Benutzernames, der bei der Verbindung zu "
 "SOCKS-Servern verwendet wird."
 
 "Erlaubt Ihnen die Veränderung des Benutzernames, der bei der Verbindung zu "
 "SOCKS-Servern verwendet wird."
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS-Passwort"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS-Passwort"
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
@@ -2201,75 +2218,75 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen das Passwort zu ändern, welches für die Verbindung zu SOCKS-"
 "Servern benutzt wird."
 
 "Erlaubt Ihnen das Passwort zu ändern, welches für die Verbindung zu SOCKS-"
 "Servern benutzt wird."
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel-Metadaten"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Autor-Metadaten"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Autor-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen."
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen."
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Künstler-Metadaten"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Künstler-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben."
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre-Metadaten"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen."
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen."
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright-Metadaten"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beschreibungs-Metadaten"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beschreibungs-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
 "anzugeben."
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
 "anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datums-Metadaten"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datums-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL-Metadaten"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2280,11 +2297,11 @@ msgstr ""
 "Benutzer  sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer "
 "Streams zerstören kann."
 
 "Benutzer  sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer "
 "Streams zerstören kann."
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Codecs"
 
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Codecs"
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
@@ -2294,18 +2311,18 @@ msgstr ""
 "benutzen wird. Zum Beispiel wird 'dummy,a52' zunächst die Dummy- und a52-"
 "Codecs vor den anderen probieren."
 
 "benutzen wird. Zum Beispiel wird 'dummy,a52' zunächst die Dummy- und a52-"
 "Codecs vor den anderen probieren."
 
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Encoder"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Encoder"
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC mit "
 "Priorität benutzen wird."
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC mit "
 "Priorität benutzen wird."
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2313,11 +2330,11 @@ msgstr ""
 "Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-"
 "Untersystem festzulegen."
 
 "Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-"
 "Untersystem festzulegen."
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette"
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette"
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -2327,27 +2344,27 @@ msgstr ""
 "die Dokumentation, um die Erstellung von solchen Ketten zu lernen. Achtung: "
 "diese Kette wird bei allen Streams aktiviert werden."
 
 "die Dokumentation, um die Erstellung von solchen Ketten zu lernen. Achtung: "
 "diese Kette wird bei allen Streams aktiviert werden."
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Streaming von allen ES aktivieren"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Streaming von allen ES aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen alle ES (Video, Audio und Untertitel) zu streamen."
 
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen alle ES (Video, Audio und Untertitel) zu streamen."
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Während des Streamens anzeigen"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Während des Streamens anzeigen"
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Stream während des Streamens wiederzugeben."
 
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Stream während des Streamens wiederzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Videostreamausgabe aktivieren"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Videostreamausgabe aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -2355,11 +2372,11 @@ msgstr ""
 "Hiermit können Sie auswählen ob der Videostream zum Video-Stream-"
 "Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist."
 
 "Hiermit können Sie auswählen ob der Videostream zum Video-Stream-"
 "Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist."
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -2367,11 +2384,11 @@ msgstr ""
 "Hiermit können Sie auswählen ob der Audiostream zum Audio-Stream-"
 "Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser aktiviert ist."
 
 "Hiermit können Sie auswählen ob der Audiostream zum Audio-Stream-"
 "Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser aktiviert ist."
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Streamausgabe offen lassen"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Streamausgabe offen lassen"
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2381,41 +2398,41 @@ msgstr ""
 "Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird die'gather'-"
 "Streamausgabe benutzt, wenn nichts angeben wird)."
 
 "Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird die'gather'-"
 "Streamausgabe benutzt, wenn nichts angeben wird)."
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
 "Paketizer wählt."
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
 "Paketizer wählt."
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux-Modul"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
 msgid "Access output module"
 msgstr "Zugriffsausgabemodul"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "Zugriffsausgabemodul"
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Zugriffsausgabemodule "
 "konfigurieren können."
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Zugriffsausgabemodule "
 "konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP-Durchlauf kontrollieren"
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP-Durchlauf kontrollieren"
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
@@ -2424,11 +2441,11 @@ msgstr ""
 "Adresse kontrolliert. Dies wird benötigt, wenn Sie Ankündigungen auf dem "
 "MBone machen."
 
 "Adresse kontrolliert. Dies wird benötigt, wenn Sie Ankündigungen auf dem "
 "MBone machen."
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP-Ankündigungsintervall"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP-Ankündigungsintervall"
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
@@ -2436,7 +2453,7 @@ msgstr ""
 "Wenn die SAP-Durchlauf-Kontrolle deaktiviert ist, können Sie die fixierten "
 "Intervalle zwischen SAP-Ankündigungen einstellen."
 
 "Wenn die SAP-Durchlauf-Kontrolle deaktiviert ist, können Sie die fixierten "
 "Intervalle zwischen SAP-Ankündigungen einstellen."
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -2445,11 +2462,11 @@ msgstr ""
 "aktivieren.\n"
 "Sie sollten immer alle aktiviert lassen."
 
 "aktivieren.\n"
 "Sie sollten immer alle aktiviert lassen."
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU-Unterstützung aktivieren"
 
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU-Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -2457,71 +2474,71 @@ msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor eine Fließkommaberechnungseinheit besitzt, kann VLC von "
 "dieser profitieren."
 
 "Falls Ihr Prozessor eine Fließkommaberechnungseinheit besitzt, kann VLC von "
 "dieser profitieren."
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
 
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "SSE Unterstützung aktivieren"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "SSE Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2 Unterstützung aktivieren"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2 Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -2529,11 +2546,11 @@ msgstr ""
 "Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von "
 "ihnen können im Wiedergabelistendialog überschrieben werden."
 
 "Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von "
 "ihnen können im Wiedergabelistendialog überschrieben werden."
 
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Services discovery - Module"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Services discovery - Module"
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -2541,11 +2558,11 @@ msgstr ""
 "Legt die zu ladenden Diensterkennungsmodule fest, getrennt durch Semikolons. "
 "Typische Werte sind sap, hal, ..."
 
 "Legt die zu ladenden Diensterkennungsmodule fest, getrennt durch Semikolons. "
 "Typische Werte sind sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -2553,11 +2570,11 @@ msgstr ""
 "Wenn dies ausgewählt ist, spielt VLC die Dateien der Wiedergabeliste in "
 "zufälliger Reihenfolge ab, bis es unterbrochen wird."
 
 "Wenn dies ausgewählt ist, spielt VLC die Dateien der Wiedergabeliste in "
 "zufälliger Reihenfolge ab, bis es unterbrochen wird."
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Alle wiederholen"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Alle wiederholen"
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
@@ -2565,11 +2582,11 @@ msgstr ""
 "Wenn VLC die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
 "dies."
 
 "Wenn VLC die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
 "dies."
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
@@ -2577,15 +2594,15 @@ msgstr ""
 "Wenn dies aktiv ist, wird VLC das derzeitige Wiedergabelistenobjekt immer "
 "wieder wiederholen."
 
 "Wenn dies aktiv ist, wird VLC das derzeitige Wiedergabelistenobjekt immer "
 "wieder wiederholen."
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Abspielen und Stoppen"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Abspielen und Stoppen"
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr "Die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt anhalten."
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr "Die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt anhalten."
 
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -2593,11 +2610,11 @@ msgstr ""
 "Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, "
 "außer wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun."
 
 "Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, "
 "außer wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun."
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Speicher-Kopiermodul"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Speicher-Kopiermodul"
 
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -2605,44 +2622,45 @@ msgstr ""
 "Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
 "Standardmäßig ist das schnellste, von Ihrer Hardware unterstützte, aktiviert."
 
 "Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
 "Standardmäßig ist das schnellste, von Ihrer Hardware unterstützte, aktiviert."
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Access module"
 msgstr "Access-Modul"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "Access-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"Dies erlaubt die Erzwingung eines Access-Moduls. Sie können es benutzen, wenn "
-"das korrekte Module nicht automatisch erkannt wird. Sie sollten dies nicht "
-"als globale Option speichern, es sei denn Sie wissen wirklich, was Sie tun."
+"Dies erlaubt die Erzwingung eines Access-Moduls. Sie können es benutzen, "
+"wenn das korrekte Module nicht automatisch erkannt wird. Sie sollten dies "
+"nicht als globale Option speichern, es sei denn Sie wissen wirklich, was Sie "
+"tun."
 
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Access-Filter-Modul"
 
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Access-Filter-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Access-Filter-Module konfigurieren "
 "können."
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Access-Filter-Module konfigurieren "
 "können."
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux-Modul"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren können."
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Echtzeitpriorität erlauben"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Echtzeitpriorität erlauben"
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2655,11 +2673,11 @@ msgstr ""
 "langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie "
 "tun."
 
 "langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie "
 "tun."
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Priorität von VLC anpassen"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Priorität von VLC anpassen"
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -2669,21 +2687,21 @@ msgstr ""
 "oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC "
 "gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen."
 
 "oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC "
 "gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Anzahl von Threads minimieren"
 
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Anzahl von Threads minimieren"
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 "Diese Option minimiert die Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC "
 "benötigt werden."
 
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 "Diese Option minimiert die Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC "
 "benötigt werden."
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Modulsuchpfad"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Modulsuchpfad"
 
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
@@ -2691,11 +2709,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen einen zusätzlichen Pfad festzulegen, in dem VLC "
 "nach Modulen suchen wird."
 
 "Diese Option erlaubt Ihnen einen zusätzlichen Pfad festzulegen, in dem VLC "
 "nach Modulen suchen wird."
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
@@ -2703,11 +2721,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen eine VLM-Konfigurationsdatei festzulegen, die "
 "gelesen wird, wenn VLM startet."
 
 "Diese Option erlaubt Ihnen eine VLM-Konfigurationsdatei festzulegen, die "
 "gelesen wird, wenn VLM startet."
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Plugin-Cache benutzen"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Plugin-Cache benutzen"
 
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
@@ -2715,19 +2733,19 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen einen Plugin-Cache zu benutzen, was die Startzeit "
 "von VLC beträchtlich verbessern wird."
 
 "Diese Option erlaubt Ihnen einen Plugin-Cache zu benutzen, was die Startzeit "
 "von VLC beträchtlich verbessern wird."
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Als Daemon-Prozess laufen"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Als Daemon-Prozess laufen"
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Führt VLC als Hintergrund-Daemon-Prozess aus."
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Führt VLC als Hintergrund-Daemon-Prozess aus."
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben"
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2741,11 +2759,11 @@ msgstr ""
 "einen  Doppelklick gemachen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit "
 "der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen."
 
 "einen  Doppelklick gemachen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit "
 "der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen."
 
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Objekte an Wiedergabeliste anhängen, wenn VLC im 1-Instanz-Modus läuft"
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Objekte an Wiedergabeliste anhängen, wenn VLC im 1-Instanz-Modus läuft"
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -2753,11 +2771,11 @@ msgstr ""
 "Wenn die nur-1-Instanz-Option benutzt wird, Objekte an die Wiedergabeliste "
 "anhängen und das gerade wiedergegebene Objekt beibehalten."
 
 "Wenn die nur-1-Instanz-Option benutzt wird, Objekte an die Wiedergabeliste "
 "anhängen und das gerade wiedergegebene Objekt beibehalten."
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen"
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2773,11 +2791,11 @@ msgstr ""
 "Prozessorzeit in Anspruch nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr "
 "reagieren würde, was eventuell einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird."
 
 "Prozessorzeit in Anspruch nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr "
 "reagieren würde, was eventuell einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird."
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Schnelles Mutex auf NT/2K/XP (nur für Entwickler)"
 
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Schnelles Mutex auf NT/2K/XP (nur für Entwickler)"
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -2788,11 +2806,11 @@ msgstr ""
 "auch die schnellere Win9x-Implementation benutzen, aber Sie werden "
 "vielleicht Probleme damit haben."
 
 "auch die schnellere Win9x-Implementation benutzen, aber Sie werden "
 "vielleicht Probleme damit haben."
 
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation für Win9x (nur für Entwickler)"
 
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation für Win9x (nur für Entwickler)"
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2806,13 +2824,13 @@ msgstr ""
 "zu benutzen, die robuster sind. Derzeit können Sie zwischen Implementation 0 "
 "(welches die schnellste, aber leicht inkorrekte ist), 1 (standard) und 2."
 
 "zu benutzen, die robuster sind. Derzeit können Sie zwischen Implementation 0 "
 "(welches die schnellste, aber leicht inkorrekte ist), 1 (standard) und 2."
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als "
 "\"Hotkeys\"."
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als "
 "\"Hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
@@ -2820,399 +2838,406 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatuses."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatuses."
 
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Abspielen/Pause"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Abspielen/Pause"
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Statuses."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Statuses."
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
 msgid "Pause only"
 msgstr "Nur Pause"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Nur Pause"
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren."
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren."
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Play only"
 msgstr "Nur Abspielen"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Nur Abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen."
 
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Schneller"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Schneller"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
 
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsamer"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsamer"
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe."
 
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Nächstes"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Nächstes"
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
 
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorheriges"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorheriges"
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
 
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe."
 
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe."
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position."
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "3 Sekunden zurückspringen"
 
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "3 Sekunden zurückspringen"
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 3 Sekunden."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 3 Sekunden."
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "10 Sekunden zurückspringen"
 
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "10 Sekunden zurückspringen"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 10 Sekunden."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 10 Sekunden."
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "1 Minute zurückspringen"
 
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "1 Minute zurückspringen"
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 1 Minute."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 1 Minute."
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "5 Minuten zurückspringen"
 
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "5 Minuten zurückspringen"
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 5 Minuten."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 5 Minuten."
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "3 Sekunden vorwärtsspringen"
 
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "3 Sekunden vorwärtsspringen"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 3 Sekunden."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 3 Sekunden."
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "10 Sekunden vorwärtsspringen"
 
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "10 Sekunden vorwärtsspringen"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 10 Sekunden."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 10 Sekunden."
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "1 Minute vorwärtsspringen"
 
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "1 Minute vorwärtsspringen"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 1 Minute."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 1 Minute."
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "5 Minuten vorwärtsspringen"
 
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "5 Minuten vorwärtsspringen"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 5 Minuten."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 5 Minuten."
 
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms."
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Nach oben bewegen"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Nach oben bewegen"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Aufwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Aufwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Nach unten bewegen"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Nach unten bewegen"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Nach links bewegen"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Nach links bewegen"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Nach rechts bewegen"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Nach rechts bewegen"
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zuverschieben."
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zuverschieben."
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivieren"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Zum DVD-Menü gehen"
+
+#: src/libvlc.h:844
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Hotkey zum Aufrufen des DVD-Menüs."
+
+#: src/libvlc.h:845
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vorherigen DVD-Titel auswählen"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vorherigen DVD-Titel auswählen"
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Hotkey zur Auswahl des vorherigen DVD-Titels."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Auswahl des vorherigen DVD-Titels."
 
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Nächsten DVD-Titel auswählen"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Nächsten DVD-Titel auswählen"
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Auswahl des nächsten DVD-Titels."
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Auswahl des nächsten DVD-Titels."
 
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vorheriges DVD-Kapitel auswählen"
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vorheriges DVD-Kapitel auswählen"
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Hotkey zur Auswahl des vorherigen Kapitels der DVD."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Auswahl des vorherigen Kapitels der DVD."
 
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Auswahl des nächsten Kapitels der DVD."
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Auswahl des nächsten Kapitels der DVD."
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
 msgid "Volume up"
 msgstr "Lauter"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Lauter"
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke."
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke."
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Volume down"
 msgstr "Leiser"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Leiser"
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke."
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke."
 
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Ton aus"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Ton aus"
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Deaktivieren des Tons."
 
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Deaktivieren des Tons."
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung."
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung."
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Untertitelverzögerung verringern"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Untertitelverzögerung verringern"
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung."
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung."
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Audioverzögerung erhöhen"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Audioverzögerung erhöhen"
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Wählen Sie die Taste zur Erhöhung der Audioverzögerung."
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Wählen Sie die Taste zur Erhöhung der Audioverzögerung."
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Audioverzögerung verringern"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Audioverzögerung verringern"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Wählen Sie die Taste zur Verringerung der Audioverzögerung."
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Wählen Sie die Taste zur Verringerung der Audioverzögerung."
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens."
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens."
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Im Durchsuchungsverlauf zurückgehen"
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Im Durchsuchungsverlauf zurückgehen"
 
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3220,11 +3245,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum vorherigen "
 "Medienobjekt) zurückzugehen."
 
 "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum vorherigen "
 "Medienobjekt) zurückzugehen."
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Im Durchsuchungsverlauf vorwärtsgehen"
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Im Durchsuchungsverlauf vorwärtsgehen"
 
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3232,56 +3257,56 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum nächsten "
 "Medienobjekt) vorwärts zugehen."
 
 "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum nächsten "
 "Medienobjekt) vorwärts zugehen."
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Audiospur tauschen"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Audiospur tauschen"
 
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) blättern"
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) blättern"
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Untertitelspur tauschen"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Untertitelspur tauschen"
 
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren blättern"
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren blättern"
 
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
 msgid "Show interface"
 msgstr "Interface anzeigen"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Interface anzeigen"
 
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben"
 
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben"
 
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Interface ausblenden"
 
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Interface ausblenden"
 
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Das Interface hinter alle anderen Fenster stellen"
 
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Das Interface hinter alle anderen Fenster stellen"
 
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Videoschnappschuss machen"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Videoschnappschuss machen"
 
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Macht einen Schnappschuss des Videos und speichert ihn."
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Macht einen Schnappschuss des Videos und speichert ihn."
 
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr "Aufnehmen"
 
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr "Aufnehmen"
 
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen."
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen."
 
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
@@ -3319,22 +3344,23 @@ msgid ""
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 "Benutzung: %s [Optionen] [Wiedergabelistenobjekte] ...\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 "Benutzung: %s [Optionen] [Wiedergabelistenobjekte] ...\n"
-"Sie können mehrere Wiedergabelistenobjekte auf der Befehlszeile angeben. "
-"Sie werden der Liste angehängt.\n"
+"Sie können mehrere Wiedergabelistenobjekte auf der Befehlszeile angeben. Sie "
+"werden der Liste angehängt.\n"
 "Das zuerst angegebene Objekt wird zuerst gespielt.\n"
 "\n"
 "Optionsstile:\n"
 "  --option  Eine globale Option für gesamte Laufzeit des Programms.\n"
 "   -option  Eine 1 buchstabige Version der globalen --Option.\n"
 "Das zuerst angegebene Objekt wird zuerst gespielt.\n"
 "\n"
 "Optionsstile:\n"
 "  --option  Eine globale Option für gesamte Laufzeit des Programms.\n"
 "   -option  Eine 1 buchstabige Version der globalen --Option.\n"
-"   :option  Eine Option, die nur auf das Wiedergabelistenobjekt direkt davor "
-"            angewendet wird und das vorherige Einstellungen überschreibt.\n"
+"   :option  Eine Option, die nur auf das Wiedergabelistenobjekt direkt "
+"davor             angewendet wird und das vorherige Einstellungen "
+"überschreibt.\n"
 "\n"
 "Wiedergabelisten-MRL-Syntax:\n"
 "  [[access][/demux]://]URL[@[Titel][:Kapitel][-[Titel][:Kapitel]]] [:"
 "Option=Wert ...]\n"
 "\n"
 "\n"
 "Wiedergabelisten-MRL-Syntax:\n"
 "  [[access][/demux]://]URL[@[Titel][:Kapitel][-[Titel][:Kapitel]]] [:"
 "Option=Wert ...]\n"
 "\n"
-"  Viele der globalen --Optionen können auch als MRL-speczfische :Optionen"
-"  verwendet werden.\n"
+"  Viele der globalen --Optionen können auch als MRL-speczfische :Optionen  "
+"verwendet werden.\n"
 "  Mehrere :Option=Walue - Paare können angegeben werden.\n"
 "\n"
 "URL-Syntax:\n"
 "  Mehrere :Option=Walue - Paare können angegeben werden.\n"
 "\n"
 "URL-Syntax:\n"
@@ -3353,130 +3379,130 @@ msgstr ""
 "anhalten\n"
 "  vlc:quit                       VLC beenden\n"
 
 "anhalten\n"
 "  vlc:quit                       VLC beenden\n"
 
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Schnappschuss"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Schnappschuss"
 
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
 msgid "Window properties"
 msgstr "Fenstereigenschaften"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Fenstereigenschaften"
 
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Unterbilder"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Unterbilder"
 
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Untertitel"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Untertitel"
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
 msgid "Overlays"
 msgstr "Überlagert"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "Überlagert"
 
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
 msgid "Track settings"
 msgstr "Track-Einstellungen"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "Track-Einstellungen"
 
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
 msgid "Playback control"
 msgstr "Wiedergabesteuerung"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "Wiedergabesteuerung"
 
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardgeräte"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardgeräte"
 
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
 msgid "Network settings"
 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "SOCKS-Proxy"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "SOCKS-Proxy"
 
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadaten"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekoder"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekoder"
 
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
 msgid "Special modules"
 msgstr "Spezialmodule"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Spezialmodule"
 
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
 msgid "Plugins"
 msgstr "Module"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Module"
 
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
 msgid "Performance options"
 msgstr "Performanceoptionen"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "Performanceoptionen"
 
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Hotkeys"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Hotkeys"
 
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
 msgid "main program"
 msgstr "Hauptprogramm"
 
 msgid "main program"
 msgstr "Hauptprogramm"
 
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
 
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "Hilfe für VLC und alle Module ausgeben(kann mit --advanced kombiniert werden)"
 
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "Hilfe für VLC und alle Module ausgeben(kann mit --advanced kombiniert werden)"
 
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "Hilfe für die erweiterten Optionen ausgeben"
 
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "Hilfe für die erweiterten Optionen ausgeben"
 
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "Nach besonderer Ausführlichkeit fragen, wenn Hilfe angezeigt wird"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "Nach besonderer Ausführlichkeit fragen, wenn Hilfe angezeigt wird"
 
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
 
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "Hilfe über ein bestimmtes Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert "
 "werden)"
 
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "Hilfe über ein bestimmtes Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert "
 "werden)"
 
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
 
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
 
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen"
 
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Den derzeitigen Plugin-Cache zurücksetzen"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Den derzeitigen Plugin-Cache zurücksetzen"
 
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
 msgid "print version information"
 msgstr "Versionsinformationen ausgeben"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "Versionsinformationen ausgeben"
 
@@ -4120,71 +4146,75 @@ msgstr "Album/Film/Sendungstitel"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Undefiniert"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Undefiniert"
 
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Discard"
 msgstr "Verwerfen"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Verwerfen"
 
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr "Angleichen"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Angleichen"
 
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Mean"
 msgstr "Mittelwert"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Mittelwert"
 
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoomen"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoomen"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Viertel"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Viertel"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Hälfte"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Hälfte"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doppelt"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doppelt"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr "Beschneiden"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Beschneiden"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
 msgid "1:1"
 msgstr "1:1"
 
 msgid "1:1"
 msgstr "1:1"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
 msgid "221:100"
 msgstr "221:100"
 
 msgid "221:100"
 msgstr "221:100"
 
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis"
+
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
@@ -5278,8 +5308,8 @@ msgstr "Aufzunehmende Frequenz (in kHz), falls anwendbar"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
-msgstr "Aufzunehmende Framerate, falls anwendbar (-1 für automatische "
-"Erkennung)"
+msgstr ""
+"Aufzunehmende Framerate, falls anwendbar (-1 für automatische Erkennung)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
 msgid "Key interval"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
 msgid "Key interval"
@@ -5676,7 +5706,7 @@ msgstr "Eintrag "
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmente"
 
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmente"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
 msgid "Segment "
 msgstr "Segment "
 
 msgid "Segment "
 msgstr "Segment "
 
@@ -5723,7 +5753,7 @@ msgid "Volume Set"
 msgstr "Eingestellte Lautstärke"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
 msgstr "Eingestellte Lautstärke"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
 msgid "Volume"
 msgstr "Lautstärke"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Lautstärke"
 
@@ -5857,8 +5887,9 @@ msgstr "Timeshift-Granularität"
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
-msgstr "Größe der temporären Dateien, die zur Zwischenspeicherung des "
-"Streams benutzt werden."
+msgstr ""
+"Größe der temporären Dateien, die zur Zwischenspeicherung des Streams "
+"benutzt werden."
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
 msgid "Timeshift directory"
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
 msgid "Timeshift directory"
@@ -5866,8 +5897,8 @@ msgstr "Timeshift-Verzeichnis"
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "Verzeichnis, in das die temporören Timeshift-Dateien gespeichert "
-"werden."
+msgstr ""
+"Verzeichnis, in das die temporören Timeshift-Dateien gespeichert werden."
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
 msgid "Timeshift"
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
 msgid "Timeshift"
@@ -6012,8 +6043,8 @@ msgid ""
 "the icecast server."
 msgstr ""
 "Normalerweise benötigt das Shoutcast-Modul Ogg-Streams. Diese Option erlaubt "
 "the icecast server."
 msgstr ""
 "Normalerweise benötigt das Shoutcast-Modul Ogg-Streams. Diese Option erlaubt "
-"Ihnen die Benutzung von MP3-Streams, sodass Sie MP3-Streams auf den "
-"Icecast-Server weiterleiten können."
+"Ihnen die Benutzung von MP3-Streams, sodass Sie MP3-Streams auf den Icecast-"
+"Server weiterleiten können."
 
 #: modules/access_output/shout.c:71
 msgid "libshout (icecast) output"
 
 #: modules/access_output/shout.c:71
 msgid "libshout (icecast) output"
@@ -6081,11 +6112,10 @@ msgid ""
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
-"Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefühl in einem Raum mit einem kompletten "
-"7.1-Soundsystem zu stehen wenn Sie nur einen Kopfhörer benutzen. Dies wird "
-"ein realistischeres Klangerlebnis zur Folge haben. Dies sollte auch "
-"komfortabler und weniger ermüdent sein, wenn Sie eine lange Zeit lang Musik "
-"hören.\n"
+"Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefühl in einem Raum mit einem kompletten 7.1-"
+"Soundsystem zu stehen wenn Sie nur einen Kopfhörer benutzen. Dies wird ein "
+"realistischeres Klangerlebnis zur Folge haben. Dies sollte auch komfortabler "
+"und weniger ermüdent sein, wenn Sie eine lange Zeit lang Musik hören.\n"
 "Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 7.1."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
 "Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 7.1."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
@@ -6118,9 +6148,9 @@ msgid ""
 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
 msgstr ""
 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
 msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist (nicht empfohlen), werden "
-"Dolby-Surround-kodierte Streams nicht dekodiert, bevor sie von diesem Filter "
-"bearbeitet wurden."
+"Wenn diese Option aktiviert ist (nicht empfohlen), werden Dolby-Surround-"
+"kodierte Streams nicht dekodiert, bevor sie von diesem Filter bearbeitet "
+"wurden."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
@@ -6469,7 +6499,7 @@ msgstr "5.1"
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 über S/PDIF"
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 über S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Unbekannte Soundkarte"
 
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Unbekannte Soundkarte"
 
@@ -6504,8 +6534,9 @@ msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
-"DirectX-Gerätenummer: 0 = Standardgerät, 1...N Gerät nach Zahl (beachten Sie, "
-"dass das Standardgerät sowohl als 0 UND als eine andere Nummer auftaucht)."
+"DirectX-Gerätenummer: 0 = Standardgerät, 1...N Gerät nach Zahl (beachten "
+"Sie, dass das Standardgerät sowohl als 0 UND als eine andere Nummer "
+"auftaucht)."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
 msgid "Use float32 output"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
 msgid "Use float32 output"
@@ -6702,8 +6733,9 @@ msgstr "X-Koordinate des Subbildes"
 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
-msgstr "Sie können das Subbild neupositioniereen, indem Sie hier einen anderen "
-"Wert eingeben."
+msgstr ""
+"Sie können das Subbild neupositioniereen, indem Sie hier einen anderen Wert "
+"eingeben."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:48
 msgid "Y coordinate of the subpicture"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:48
 msgid "Y coordinate of the subpicture"
@@ -6741,7 +6773,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Subbilder wird standardmäßig ein Timeout von 15 Sekunden zu ihrer "
 "verbleibenden Zeit hinzugefügt. Dies stellt sicher, dass sie zumindest für "
 msgstr ""
 "Subbilder wird standardmäßig ein Timeout von 15 Sekunden zu ihrer "
 "verbleibenden Zeit hinzugefügt. Dies stellt sicher, dass sie zumindest für "
-"die festgelegte Zeit sichtbar sind." 
+"die festgelegte Zeit sichtbar sind."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgid "DVB subtitles decoder"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgid "DVB subtitles decoder"
@@ -6787,7 +6819,8 @@ msgstr "Hintergrund-Seitenverhältnis"
 
 #: modules/codec/fake.c:58
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 
 #: modules/codec/fake.c:58
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Seitenverhältnis der Bilddatei (4:3, 16:9). Dies sind standardmäßig "
+msgstr ""
+"Seitenverhältnis der Bilddatei (4:3, 16:9). Dies sind standardmäßig "
 "quadratische Pixel."
 
 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
 "quadratische Pixel."
 
 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
@@ -6796,8 +6829,7 @@ msgstr "Deinterlace auf das Video anwenden"
 
 #: modules/codec/fake.c:61
 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
 
 #: modules/codec/fake.c:61
 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen 'deinterlace' nach dem Laden auf das Bild anzuwenden."
+msgstr "Erlaubt Ihnen 'deinterlace' nach dem Laden auf das Bild anzuwenden."
 
 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
 msgid "Deinterlace module"
 
 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
 msgid "Deinterlace module"
@@ -6805,8 +6837,7 @@ msgstr "Deinterlace-Modul"
 
 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
 
 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
-msgstr ""
-"Legt das zu benutzende Deinterlace-Modul fest."
+msgstr "Legt das zu benutzende Deinterlace-Modul fest."
 
 #: modules/codec/fake.c:75
 msgid "Fake video decoder"
 
 #: modules/codec/fake.c:75
 msgid "Fake video decoder"
@@ -7021,7 +7052,8 @@ msgstr "Interlaced-Bewegungsabschätzung aktivieren"
 msgid ""
 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
 "more CPU."
 msgid ""
 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
 "more CPU."
-msgstr "Erlaubt Ihnen die Interlaced-Bewegungsabschätzung zu aktivieren. Sie "
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Interlaced-Bewegungsabschätzung zu aktivieren. Sie "
 "benötigt mehr CPU-Leistung."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
 "benötigt mehr CPU-Leistung."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
@@ -7269,14 +7301,10 @@ msgstr "Flac Audioencoder"
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Flac Audiopacketizer"
 
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Flac Audiopacketizer"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder (benutzt libmpeg2)"
 
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder (benutzt libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "VC-1 Dekodermodul"
-
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Linearer PCM Audiodekoder"
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Linearer PCM Audiodekoder"
@@ -7833,8 +7861,9 @@ msgstr "Zeichenkodierung"
 
 #: modules/control/http/http.c:41
 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
 
 #: modules/control/http/http.c:41
 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr "Die Zeichenkodierung, welche im Content-Type des Headers definiert "
-"wird (standardmäßig UTF-8)."
+msgstr ""
+"Die Zeichenkodierung, welche im Content-Type des Headers definiert wird "
+"(standardmäßig UTF-8)."
 
 #: modules/control/http/http.c:42
 msgid "Handlers"
 
 #: modules/control/http/http.c:42
 msgid "Handlers"
@@ -7845,8 +7874,8 @@ msgid ""
 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
 "usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
 "usr/bin/perl)."
 msgstr ""
-"Liste von Erweiterungen und ausführbaren Pfaden (zum Beispiel: "
-"php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Liste von Erweiterungen und ausführbaren Pfaden (zum Beispiel: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
 
 #: modules/control/http/http.c:47
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 
 #: modules/control/http/http.c:47
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
@@ -8311,18 +8340,17 @@ msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC beenden"
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ Ende der Hilfe ]"
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ Ende der Hilfe ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr "Drücken Sie \"menu select\" oder \"pause\", um fortzufahren"
 
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr "Drücken Sie \"menu select\" oder \"pause\", um fortzufahren"
 
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
 msgid "press pause to continue"
 msgid "press pause to continue"
-msgstr ""
-"Drücken Sie \"pause\", um fortzufahren"
+msgstr "Drücken Sie \"pause\", um fortzufahren"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr "Bitte geben Sie einen der folgenden Parameter an"
 
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr "Bitte geben Sie einen der folgenden Parameter an"
 
@@ -8395,8 +8423,8 @@ msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)"
 msgstr ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)"
 msgstr ""
-"Einen Index für die AVI-Datei nachbilden. Benutzen Sie dies, wenn Ihre "
-"AVI-Datei beschädigt oder nicht komplett ist (nicht durchsuchbar)."
+"Einen Index für die AVI-Datei nachbilden. Benutzen Sie dies, wenn Ihre AVI-"
+"Datei beschädigt oder nicht komplett ist (nicht durchsuchbar)."
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:53
 msgid "AVI demuxer"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:53
 msgid "AVI demuxer"
@@ -8532,31 +8560,31 @@ msgstr ""
 "Unbekannte EBML-Elemente lesen und verwerfen (nicht gut für fehlerhafte "
 "Dateien)."
 
 "Unbekannte EBML-Elemente lesen und verwerfen (nicht gut für fehlerhafte "
 "Dateien)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "--- DVD-Menü"
 
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "--- DVD-Menü"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
 msgid "First Played"
 msgstr "Zuerst gespielt"
 
 msgid "First Played"
 msgstr "Zuerst gespielt"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Video-Manager"
 
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Video-Manager"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Titel"
 
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Titel"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Segmentsdateiname"
 
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Segmentsdateiname"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Muxing-Programm"
 
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Muxing-Programm"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
 msgid "Writing application"
 msgstr "Schreibprogramm"
 
 msgid "Writing application"
 msgstr "Schreibprogramm"
 
@@ -8806,8 +8834,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:111
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
 
 #: modules/demux/ts.c:111
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
-msgstr ""
-"Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der TS gesichert wird."
+msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der TS gesichert wird."
 
 #: modules/demux/ts.c:118
 msgid "Dump buffer size"
 
 #: modules/demux/ts.c:118
 msgid "Dump buffer size"
@@ -9184,7 +9211,7 @@ msgstr "Meldungen"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
 msgid "Open File"
 msgstr "Datei öffnen"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Datei öffnen"
 
@@ -9232,10 +9259,10 @@ msgstr "Fenster"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
@@ -9365,7 +9392,7 @@ msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Bildschirmfoto machen"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
 msgstr "Bildschirmfoto machen"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Über VLC media player"
 
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Über VLC media player"
 
@@ -9438,7 +9465,7 @@ msgstr ""
 "\"Pause\" während der Bearbeitung von Lesezeichen, um den gleichen Input zu "
 "behalten."
 
 "\"Pause\" während der Bearbeitung von Lesezeichen, um den gleichen Input zu "
 "behalten."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Ungültige Auswahl"
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Ungültige Auswahl"
@@ -9558,7 +9585,8 @@ msgstr "Bild justieren"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr "Mehr Infos"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr "Mehr Infos"
@@ -9699,10 +9727,10 @@ msgstr "Zurückspulen"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergabe"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergabe"
 
@@ -9734,7 +9762,7 @@ msgstr "Andere ausblenden"
 msgid "Show All"
 msgstr "Alle einblenden"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Alle einblenden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "VLC beenden"
 
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "VLC beenden"
 
@@ -9762,7 +9790,7 @@ msgstr "Netzwerk öffnen..."
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Benutzte Dokumente"
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Benutzte Dokumente"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Menü löschen"
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Menü löschen"
 
@@ -9817,8 +9845,8 @@ msgstr "Erweiterte Steuerung"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
@@ -9895,18 +9923,18 @@ msgstr "Lautstärke: %d%%"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Kein CrashLog gefunden"
 
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Kein CrashLog gefunden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr "Sie hatten bislang keine ernsthaften Abstürze."
 
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr "Sie hatten bislang keine ernsthaften Abstürze."
 
@@ -10165,8 +10193,8 @@ msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Wiedergabeliste sichern..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
 msgstr "Wiedergabeliste sichern..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -10178,8 +10206,8 @@ msgstr "Knoten aufklappen"
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
 msgid "Preparse"
 msgstr "Vorparsen"
 
 msgid "Preparse"
 msgstr "Vorparsen"
 
@@ -10195,7 +10223,7 @@ msgstr "Knoten nach Autor sortieren"
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste"
 
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
@@ -10305,17 +10333,20 @@ msgstr "H264 ist ein neuer Videocodec (benutzbar mit MPEG TS und MP4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
-msgstr "MJPEG besteht aus einer Serie von JPEG-Bildern (benutzbar mit MPEG TS, "
+msgstr ""
+"MJPEG besteht aus einer Serie von JPEG-Bildern (benutzbar mit MPEG TS, "
 "MPEG1, ASF und OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
 "MPEG1, ASF und OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
@@ -10326,8 +10357,8 @@ msgstr "Theora ist ein freier, Allzweckcodec (benutzbar mit MPEG TS)"
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "Dummy-Codec (nicht damit kodieren, benutzbar mit allen "
-"Verkapselungsformaten)"
+msgstr ""
+"Dummy-Codec (nicht damit kodieren, benutzbar mit allen Verkapselungsformaten)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
 msgid ""
@@ -10463,7 +10494,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 msgstr "Zurück"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Streaming/Transcoding Assistent"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Streaming/Transcoding Assistent"
@@ -10484,12 +10515,12 @@ msgstr ""
 "Streaming- und Transcodierungsmöglichkeiten Zugriff. Benutzen Sie die "
 "Öffnen- und Streamausgabe-Dialoge, um alle benutzen zu können."
 
 "Streaming- und Transcodierungsmöglichkeiten Zugriff. Benutzen Sie die "
 "Öffnen- und Streamausgabe-Dialoge, um alle benutzen zu können."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Über das Netzwerk streamen"
 
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Über das Netzwerk streamen"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Transcodieren/Als Datei speichern"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Transcodieren/Als Datei speichern"
@@ -10502,8 +10533,8 @@ msgstr "Input wählen"
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Wählen Sie hier Ihren Input-Stream."
 
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Wählen Sie hier Ihren Input-Stream."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Wählen Sie einen Stream"
 
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Wählen Sie einen Stream"
 
@@ -10511,12 +10542,12 @@ msgstr "Wählen Sie einen Stream"
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Existierendes Wiedergabelistenobjekt"
 
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Existierendes Wiedergabelistenobjekt"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Wählen..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Wählen..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "Teilweises extrahieren"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "Teilweises extrahieren"
@@ -10550,21 +10581,22 @@ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr ""
 "Auf dieser Seite werden Sie auswählen, wie Ihr Input-Stream gesendet wird."
 
 msgstr ""
 "Auf dieser Seite werden Sie auswählen, wie Ihr Input-Stream gesendet wird."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Streaming-Methode"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Streaming-Methode"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "UDP-Unicast"
 
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "UDP-Unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP-Multicast"
 
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP-Multicast"
 
@@ -10583,24 +10615,24 @@ msgstr ""
 "möchten, füllen Sie diese Seite aus. (Wenn Sie nur das Containerformat "
 "ändern möchten, fahren Sie mit der nächsten Seite fort.)"
 
 "möchten, füllen Sie diese Seite aus. (Wenn Sie nur das Containerformat "
 "ändern möchten, fahren Sie mit der nächsten Seite fort.)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Audio transcodieren"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Audio transcodieren"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Video transcodieren"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Video transcodieren"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 "Wenn Ihr Stream Audio enthält und Sie dies umkodieren möchten, aktivieren "
 "Sie dies."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 "Wenn Ihr Stream Audio enthält und Sie dies umkodieren möchten, aktivieren "
 "Sie dies."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
@@ -10631,22 +10663,27 @@ msgstr ""
 "Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihren "
 "Stream festlegen."
 
 "Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihren "
 "Stream festlegen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "SAP-Ankündigung"
 
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "SAP-Ankündigung"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+msgid "Local playback"
+msgstr "Lokale Wiedergabe"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Zusätzliche Transcodierungsoptionen"
 
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Zusätzliche Transcodierungsoptionen"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 "transcoding."
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 "transcoding."
@@ -10654,11 +10691,11 @@ msgstr ""
 "Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihr "
 "Transcodieren festlegen."
 
 "Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihr "
 "Transcodieren festlegen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Wählen Sie die Datei, in die gesichert wird"
 
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Wählen Sie die Datei, in die gesichert wird"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
@@ -10666,31 +10703,27 @@ msgstr ""
 "Diese Seite listet alle Ihre Auswahlen auf. Klicken Sie auf \"Fertig\", um "
 "Ihr Streaming oder Umkodieren zu starten."
 
 "Diese Seite listet alle Ihre Auswahlen auf. Klicken Sie auf \"Fertig\", um "
 "Ihr Streaming oder Umkodieren zu starten."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Verkaps'format"
 
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Verkaps'format"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 msgid "Input stream"
 msgstr "Input-Stream"
 
 msgid "Input stream"
 msgstr "Input-Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
 msgid "Save file to"
 msgstr "Datei sichern nach"
 
 msgid "Save file to"
 msgstr "Datei sichern nach"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-msgid "Local playback"
-msgstr "Lokale Wiedergabe"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
 msgid "No input selected"
 msgstr "Kein Input gewählt"
 
 msgid "No input selected"
 msgstr "Kein Input gewählt"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
@@ -10702,11 +10735,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wählen Sie einen, bevor Sie mit der nächsten Seite fortfahren."
 
 "\n"
 "Wählen Sie einen, bevor Sie mit der nächsten Seite fortfahren."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Keine gültige Zieladresse"
 
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Keine gültige Zieladresse"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
@@ -10720,7 +10753,7 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie nicht wissen, was dies bedeutet, schauen Sie in das VLC Streaming "
 "HOWTO und beachten Sie die Hilfetexte in diesem Fenster."
 
 "Wenn Sie nicht wissen, was dies bedeutet, schauen Sie in das VLC Streaming "
 "HOWTO und beachten Sie die Hilfetexte in diesem Fenster."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -10732,11 +10765,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Korrigieren Sie Ihre Auswahl und probieren Sie es erneut."
 
 "\n"
 "Korrigieren Sie Ihre Auswahl und probieren Sie es erneut."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
 msgid "No file selected"
 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
 
 msgid "No file selected"
 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
@@ -10748,38 +10781,38 @@ msgstr ""
 "Geben Sie entweder einen gültigen Pfad ein oder wählen Sie einen Ort über "
 "das Dialogfenster des Buttons."
 
 "Geben Sie entweder einen gültigen Pfad ein oder wählen Sie einen Ort über "
 "das Dialogfenster des Buttons."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
 msgid "Finish"
 msgstr "Fertig"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Fertig"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
 msgid "from "
 msgstr "von "
 
 msgid "from "
 msgstr "von "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " nach "
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " nach "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "Benutzen Sie dies, um über ein Netzwerk zu streamen."
 
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "Benutzen Sie dies, um über ein Netzwerk zu streamen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
@@ -10793,19 +10826,19 @@ msgstr ""
 "Sie sollten die Umkodierungsfeatures beispielsweise zum Sichern von "
 "Netzwerkstreams benutzen."
 
 "Sie sollten die Umkodierungsfeatures beispielsweise zum Sichern von "
 "Netzwerkstreams benutzen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Wählen Sie Ihren Audiocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
 "erhalten."
 
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Wählen Sie Ihren Audiocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
 "erhalten."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Wählen Sie Ihren Videocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
 "erhalten."
 
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Wählen Sie Ihren Videocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
 "erhalten."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
@@ -10817,7 +10850,7 @@ msgstr ""
 "wissen, was dies bedeutet oder Sie nur über Ihr lokales Netzwerk streamen "
 "möchten, belassen Sie diese Einstellung bei 1."
 
 "wissen, was dies bedeutet oder Sie nur über Ihr lokales Netzwerk streamen "
 "möchten, belassen Sie diese Einstellung bei 1."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -10833,7 +10866,7 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie Ihrem Stream einen Namen geben möchten, geben Sie ihn hier ein, "
 "sonst wird ein Standardname benutzt."
 
 "Wenn Sie Ihrem Stream einen Namen geben möchten, geben Sie ihn hier ein, "
 "sonst wird ein Standardname benutzt."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -11320,7 +11353,7 @@ msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr "Skin-Dateien (*.vlt)|*.vlt|Skin-Dateien (*.xml)|*.xml|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
 msgstr "Skin-Dateien (*.vlt)|*.vlt|Skin-Dateien (*.xml)|*.xml|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
 
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
 
@@ -11329,7 +11362,7 @@ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr "Alle Wiedergabelisten |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
 msgstr "Alle Wiedergabelisten |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste sichern"
 
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste sichern"
 
@@ -11529,55 +11562,50 @@ msgstr ""
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Stream- und Medieninfo"
 
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Stream- und Medieninfo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "Einfaches Datei &Öffnen...\tCtrl-O"
 
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "Einfaches Datei &Öffnen...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Datei ö&ffnen..\tCtrl-F"
 
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Datei ö&ffnen..\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Verz&eichnis öffnen..\tCtrl-E"
 
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Verz&eichnis öffnen..\tCtrl-E"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Medium öffnen...\tCtrl-D"
 
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Medium öffnen...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "&Netzwerkstream öffnen...\tCtrl-N"
 
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "&Netzwerkstream öffnen...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "&Aufnahmegerät öffnen...\tCtrl-A"
 
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "&Aufnahmegerät öffnen...\tCtrl-A"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Streaming-&Assistent...\tCtrl-W"
 
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Streaming-&Assistent...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "Beenden\tCtrl-Q"
 
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "Beenden\tCtrl-Q"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "&Wiedergabeliste...\tCtrl-P"
 
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "&Wiedergabeliste...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Meldungen...\tCtrl-M"
 
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Meldungen...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "Stream- und Medien&info...\tCtrl-I"
 
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "Stream- und Medien&info...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr "Nach Update suchen..."
-
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "&Datei"
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "&Datei"
@@ -11663,7 +11691,7 @@ msgstr "Basiet auf SVN-Revision: "
 msgid "About %s"
 msgstr "Über %s"
 
 msgid "About %s"
 msgstr "Über %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Interface anzeigen/ausblenden"
 
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Interface anzeigen/ausblenden"
 
@@ -11792,8 +11820,8 @@ msgstr ""
 "Nach ein DVD, VCD oder Audio-CD suchen. Probieren Sie zuerst den für den "
 "gewählten Disktyp (DVD, DVD-Menü, VCD, Audio-CD) eingegebenen Gerätenamen. "
 "Wenn dadurch kein Medium gefunden wird, probieren Sie für den Disktyp "
 "Nach ein DVD, VCD oder Audio-CD suchen. Probieren Sie zuerst den für den "
 "gewählten Disktyp (DVD, DVD-Menü, VCD, Audio-CD) eingegebenen Gerätenamen. "
 "Wenn dadurch kein Medium gefunden wird, probieren Sie für den Disktyp "
-"jegliches Gerät. Wenn dies nicht funktioniert, schauen Sie nach CD-ROM- "
-"oder DVD-Laufwerken. Der Disktyp, der Gerätename und einige Paramaterbereiche "
+"jegliches Gerät. Wenn dies nicht funktioniert, schauen Sie nach CD-ROM- oder "
+"DVD-Laufwerken. Der Disktyp, der Gerätename und einige Paramaterbereiche "
 "basieren auf den gefundenen Medien."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
 "basieren auf den gefundenen Medien."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
@@ -11849,8 +11877,9 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr "Tonspurnummer. DVDs können bis zu 8 Audiospuren haben (nummeriert "
-"von 0 bis 7)."
+msgstr ""
+"Tonspurnummer. DVDs können bis zu 8 Audiospuren haben (nummeriert von 0 bis "
+"7)."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
@@ -11883,122 +11912,121 @@ msgid ""
 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
 "given, then all tracks are played."
 msgstr ""
 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
 "given, then all tracks are played."
 msgstr ""
-"Audio-CDs können bis zu 100 Titel haben; der erste ist üblicherweise 1. "
-"Wenn 0 angegeben wird, werden alle Titel wiedergegeben."
+"Audio-CDs können bis zu 100 Titel haben; der erste ist üblicherweise 1. Wenn "
+"0 angegeben wird, werden alle Titel wiedergegeben."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr "Audio-CDs können bis zu 100 Titel haben; der erste ist üblicherweise 1."
+msgstr ""
+"Audio-CDs können bis zu 100 Titel haben; der erste ist üblicherweise 1."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Zufällig"
 
 
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Zufällig"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "Einfach Datei hinzufügen..."
 
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "Einfach Datei hinzufügen..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Verzeichnis hinzufügen..."
 
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Verzeichnis hinzufügen..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&MRL hinzufügen..."
 
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&MRL hinzufügen..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Wiedergabeliste &öffnen"
 
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Wiedergabeliste &öffnen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "Wiedergabeliste &speichern..."
 
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "Wiedergabeliste &speichern..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
 msgid "&Close"
 msgstr "S&chließen"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "S&chließen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Nach &Titel sortieren (von A nach Z)"
 
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Nach &Titel sortieren (von A nach Z)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Nach Titel sortieren (von Z nach A)"
 
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Nach Titel sortieren (von Z nach A)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste mi&schen"
 
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste mi&schen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
 msgid "D&elete"
 msgstr "Lösch&en"
 
 msgid "D&elete"
 msgstr "Lösch&en"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Datei"
 
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Datei"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
 msgid "S&ort"
 msgstr "S&ortieren"
 
 msgid "S&ort"
 msgstr "S&ortieren"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Auswahl"
 
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Auswahl"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
 msgid "&View items"
 msgstr "&Objekte zeigen"
 
 msgid "&View items"
 msgstr "&Objekte zeigen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
 msgid "Play this branch"
 msgstr "Diesen Zweig abspielen"
 
 msgid "Play this branch"
 msgstr "Diesen Zweig abspielen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
 msgid "Sort this branch"
 msgstr "Diesen Zweig sortieren"
 
 msgid "Sort this branch"
 msgstr "Diesen Zweig sortieren"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
 msgid "root"
 msgstr "Ausgangspunkt"
 
 msgid "root"
 msgstr "Ausgangspunkt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste (%i nicht gezeigt)"
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste (%i nicht gezeigt)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U Datei"
 
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U Datei"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Wiedergabeliste ist leer"
 
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Wiedergabeliste ist leer"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kann nicht sichern"
 
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kann nicht sichern"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Nach Künstler sortiert"
 
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Nach Künstler sortiert"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Nach Album sortiert"
 
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Nach Album sortiert"
 
@@ -12033,7 +12061,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 Videocodec (benutztbar mit MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG und RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-1 Videocodec (benutztbar mit MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG und RAW)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
@@ -12053,28 +12082,23 @@ msgstr "H264 ist ein neuer Videocodec (benutztbar mit MPEG TS und MPEG4)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 7 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 8 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 9 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr "Ein freier Audiocodec für Stimmkompressionen (benutzbar mit OGG)"
 
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr "Ein freier Audiocodec für Stimmkompressionen (benutzbar mit OGG)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "RTP-Unicast"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "RTP Multicast"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
@@ -12209,45 +12233,13 @@ msgstr "Nächster Titel"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausiert"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausiert"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr "Jetzt nach Update suchen!"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-msgid "type : "
-msgstr "Typ: "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-msgid "URL : "
-msgstr "URL: "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-msgid "file size : "
-msgstr "Dateigröße: "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr "MD5-Hash der Datei: "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Einen Mirror wählen"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Datei sichern..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Laden..."
-
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
 "Benutzen Sie dies, um einen Stream erneut zu kodieren und ihn in einer Datei "
 "zu speichern."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
 "Benutzen Sie dies, um einen Stream erneut zu kodieren und ihn in einer Datei "
 "zu speichern."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:10
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
 msgid "Use this to stream on a network"
 msgstr "Benutzen Sie dies, um über ein Netzwerk zu streamen."
 
 msgid "Use this to stream on a network"
 msgstr "Benutzen Sie dies, um über ein Netzwerk zu streamen."
 
@@ -12259,7 +12251,7 @@ msgstr "Sie müssen einen Stream wählen"
 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
 msgstr "Oh Nein! Kann Wiedergabeliste nicht finden!"
 
 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
 msgstr "Oh Nein! Kann Wiedergabeliste nicht finden!"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:11
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
 msgid ""
 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
 msgid ""
 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
@@ -12267,8 +12259,8 @@ msgid ""
 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
 msgstr ""
 "Benutzen Sie dies, um nur einen Teil des Streams zu lesen. Sie müssen in der "
 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
 msgstr ""
 "Benutzen Sie dies, um nur einen Teil des Streams zu lesen. Sie müssen in der "
-"Lage sein, den eingehenden Stream zu steuern (zum Beispiel eine Datei "
-"oder eine Disk, aber kein RTP/UDP-Netzwerkstream).\n"
+"Lage sein, den eingehenden Stream zu steuern (zum Beispiel eine Datei oder "
+"eine Disk, aber kein RTP/UDP-Netzwerkstream).\n"
 "Geben Sie die Start- und Endzeiten (in Sekunden) ein."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
 "Geben Sie die Start- und Endzeiten (in Sekunden) ein."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
@@ -12304,14 +12296,14 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
 "name will be used"
 msgstr ""
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
 "name will be used"
 msgstr ""
-"Beim Streamen über UDP/RTP können Sie Ihre Streams über das SAP/SDP "
+"Beim Streamen über UDP können Sie Ihre Streams über das SAP/SDP "
 "Bekanntgabesprotokoll ankündigen. Über diesen Weg müssen die Clients nicht "
 "die Multicast-Adresse eingeben. Der Stream wird in ihrer Wiedergabeliste "
 "erscheinen, wenn sie das zusätzliche SAP-Interface aktivieren.\n"
 "Bekanntgabesprotokoll ankündigen. Über diesen Weg müssen die Clients nicht "
 "die Multicast-Adresse eingeben. Der Stream wird in ihrer Wiedergabeliste "
 "erscheinen, wenn sie das zusätzliche SAP-Interface aktivieren.\n"
@@ -13662,8 +13654,9 @@ msgstr "Ausgabe-URL (veraltet)"
 msgid ""
 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
 "Deprecated, use dst instead."
 msgid ""
 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
 "Deprecated, use dst instead."
-msgstr "Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Streamingausgabe festzulegen. "
-"Diese Option ist veraltet, benutzen Sie stattdessen dst."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Streamingausgabe festzulegen. Diese "
+"Option ist veraltet, benutzen Sie stattdessen dst."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:56
 msgid "Output destination"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:56
 msgid "Output destination"
@@ -13998,8 +13991,8 @@ msgstr "OSD-Menü"
 msgid ""
 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
 msgstr ""
-"Streaming des On-Screen-Displays aktivieren. Dies benutzt den "
-"osdmenu-Subfilter."
+"Streaming des On-Screen-Displays aktivieren. Dies benutzt den osdmenu-"
+"Subfilter."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:139
 msgid "Number of threads"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:139
 msgid "Number of threads"
@@ -14019,8 +14012,8 @@ msgstr "Hohe Priorität"
 msgid ""
 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
-"Führt den optionalen Encoder-Thread mit der OUTPUT-Priorität aus, anstatt von "
-"VIDEO."
+"Führt den optionalen Encoder-Thread mit der OUTPUT-Priorität aus, anstatt "
+"von VIDEO."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid "Synchronise on audio track"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid "Synchronise on audio track"
@@ -14189,8 +14182,7 @@ msgstr "Standardmäßige Deinterlace-Methode für die lokale Wiedergabe."
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
-msgstr ""
-"Standardmäßig für das Streaming benutzte Deinterlace-Methode."
+msgstr "Standardmäßig für das Streaming benutzte Deinterlace-Methode."
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Deinterlacing video filter"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Deinterlacing video filter"
@@ -14504,8 +14496,9 @@ msgstr "OSD-Menü - Konfigurationsdatei"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
-msgstr "Eine OSD-Menü - Konfigurationsdatei, die die Menüaktionen mit Bildern "
-"für die Knöpfe verbindet."
+msgstr ""
+"Eine OSD-Menü - Konfigurationsdatei, die die Menüaktionen mit Bildern für "
+"die Knöpfe verbindet."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
 msgid "Path to OSD menu images"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
 msgid "Path to OSD menu images"
@@ -14573,9 +14566,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Das OSD-Menübild wird standardmäßig alle 200 ms aktualisiert. Verkürzen Sie "
 "die Updategeschwindigkeit in Umgebungen, wo Übertragungsfehler auftreten. "
 msgstr ""
 "Das OSD-Menübild wird standardmäßig alle 200 ms aktualisiert. Verkürzen Sie "
 "die Updategeschwindigkeit in Umgebungen, wo Übertragungsfehler auftreten. "
-"Seien Sie vorsichtig mit dieser Option, weil die Kodierung von "
-"OSD-Menübildern sehr rechenintensiv ist. Der Bereich liegt zwischen 0 und "
-"1000 ms." 
+"Seien Sie vorsichtig mit dieser Option, weil die Kodierung von OSD-"
+"Menübildern sehr rechenintensiv ist. Der Bereich liegt zwischen 0 und 1000 "
+"ms."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
 msgid "On Screen Display menu subfilter"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
 msgid "On Screen Display menu subfilter"
@@ -15048,19 +15041,19 @@ msgstr "Schnappschuss-Modul"
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib Videoausgabe"
 
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib Videoausgabe"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "Windows GAPI"
 
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "Windows GAPI"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Windows GAPI Videoausgabe"
 
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Windows GAPI Videoausgabe"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "Windows GDI"
 
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "Windows GDI"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI Videoausgabe"
 
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI Videoausgabe"
 
@@ -15260,8 +15253,8 @@ msgstr "Originales Grafikspektrum aktivieren"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
-msgstr "Legt fest, ob die originale Grafikspektrums-Routine benutzt werden "
-"soll."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die originale Grafikspektrums-Routine benutzt werden soll."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
 msgid "Enable bands"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
 msgid "Enable bands"
@@ -15285,8 +15278,8 @@ msgstr "Pixelradius der Grundlinie"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "Definiert die Radiusgröße der Pixel an der Grundlinie der Bänder "
-"(Anfang)"
+msgstr ""
+"Definiert die Radiusgröße der Pixel an der Grundlinie der Bänder (Anfang)"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
 msgid "Spectral sections"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
 msgid "Spectral sections"
@@ -15310,7 +15303,8 @@ msgstr "Extra Ausschlagbereite"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "Additionen oder Subtraktionen von Pixeln bezüglich der Ausschlagbreite."
+msgstr ""
+"Additionen oder Subtraktionen von Pixeln bezüglich der Ausschlagbreite."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
 msgid "V-plane color"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
 msgid "V-plane color"
@@ -15375,6 +15369,58 @@ msgstr ""
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD Interface"
 
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD Interface"
 
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "VC-1 Dekodermodul"
+
+#~ msgid "Check for updates ..."
+#~ msgstr "Nach Update suchen..."
+
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "RTP-Unicast"
+
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "RTP Multicast"
+
+#~ msgid "Check for updates now !"
+#~ msgstr "Jetzt nach Update suchen!"
+
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "Typ: "
+
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL: "
+
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Dateigröße: "
+
+#~ msgid "file md5 hash : "
+#~ msgstr "MD5-Hash der Datei: "
+
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Einen Mirror wählen"
+
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Datei sichern..."
+
+#~ msgid "Downloading..."
+#~ msgstr "Laden..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+#~ "name will be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Streamen über UDP/RTP können Sie Ihre Streams über das SAP/SDP "
+#~ "Bekanntgabesprotokoll ankündigen. Über diesen Weg müssen die Clients "
+#~ "nicht die Multicast-Adresse eingeben. Der Stream wird in ihrer "
+#~ "Wiedergabeliste erscheinen, wenn sie das zusätzliche SAP-Interface "
+#~ "aktivieren.\n"
+#~ "Wenn Sie Ihrem Stream einen Namen geben möchten, geben Sie ihn hier ein, "
+#~ "sonst wird ein Standardname benutzt."
+
 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
 #~ msgstr "Einstellungen bezüglich der diversen Access-Filter von VLC.\n"
 
 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
 #~ msgstr "Einstellungen bezüglich der diversen Access-Filter von VLC.\n"
 
index a163f848a3bb961d3ca17e8ffb78c6125e215791..b65963eebcc696408566ba9610b71f1e13bdb693 100644 (file)
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
 "Last-Translator: Sam Hocevar <sam@zoy.org>\n"
 "Language-Team: \n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
 "Last-Translator: Sam Hocevar <sam@zoy.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 msgid "General"
 msgstr ""
 
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Interface"
 msgstr ""
 
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Interface plugins settings"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Audio encoders settings"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Audio encoders settings"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
@@ -90,7 +90,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "General settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
 msgstr "General settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr ""
 
 msgid "Filters"
 msgstr ""
 
@@ -98,12 +98,12 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisations"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisations"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Audio visualisations"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Audio visualisations"
 
@@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Output modules"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "These are general settings for audio output modules."
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "These are general settings for audio output modules."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "General settings"
 
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "General settings"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
@@ -356,7 +356,7 @@ msgid "General playlist behaviour"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Choose directory"
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Choose directory"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgid ""
 "playlist"
 msgstr ""
 
 "playlist"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Author"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
@@ -654,32 +654,32 @@ msgstr "Codec Name"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Codec Description"
 
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Codec Description"
 
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Disable"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Disable"
 
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spectrum"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spectrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spectrum"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spectrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equaliser"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equaliser"
 
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audio filters"
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audio filters"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Programme"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
@@ -964,47 +964,47 @@ msgstr "en_GB"
 msgid "Help options"
 msgstr "Help options"
 
 msgid "Help options"
 msgstr "Help options"
 
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr ""
 
 msgid "string"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr ""
 
 msgid "integer"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr ""
 
 msgid "float"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
 msgid " (default enabled)"
 msgstr ""
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
 msgid " (default disabled)"
 msgstr ""
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Stereo"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -1017,14 +1017,14 @@ msgstr ""
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1065,6 +1065,10 @@ msgstr ""
 msgid "French"
 msgstr ""
 
 msgid "French"
 msgstr ""
 
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr ""
@@ -1116,7 +1120,7 @@ msgstr ""
 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
 "various related options."
 
 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
 "various related options."
 
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
@@ -1128,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
 "The default behaviour is to automatically select the best module available."
 
 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
 "The default behaviour is to automatically select the best module available."
 
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
@@ -1599,7 +1603,7 @@ msgstr ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphics card (hardware acceleration)."
 
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphics card (hardware acceleration)."
 
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
@@ -1659,10 +1663,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:282
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Video crop left"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1676,50 +1691,50 @@ msgstr ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Codec setting"
 
 msgstr "Codec setting"
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
 msgid ""
 msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -1729,11 +1744,11 @@ msgstr ""
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1741,20 +1756,21 @@ msgstr ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Clock synchronisation"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Clock synchronisation"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
@@ -1762,7 +1778,7 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
@@ -1770,19 +1786,19 @@ msgstr ""
 msgid "Enable"
 msgstr "Enable"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Enable"
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
@@ -1791,11 +1807,11 @@ msgstr ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
 
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
 
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
 msgid "Time To Live"
 msgstr ""
 
 msgid "Time To Live"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
@@ -1803,12 +1819,12 @@ msgstr ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
 #, fuzzy
 msgid "Program to select"
 msgstr "Pseudo raw video decoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "Program to select"
 msgstr "Pseudo raw video decoder"
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
@@ -1818,12 +1834,12 @@ msgstr ""
 "Only use this option if you want to read multi-programme stream (like DVB "
 "stream for example)."
 
 "Only use this option if you want to read multi-programme stream (like DVB "
 "stream for example)."
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
 #, fuzzy
 msgid "Programs to select"
 msgstr "Pseudo raw video decoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "Programs to select"
 msgstr "Pseudo raw video decoder"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
@@ -1833,68 +1849,68 @@ msgstr ""
 "Only use this option if you want to read a multi-programme stream (like DVB "
 "streams for example)."
 
 "Only use this option if you want to read a multi-programme stream (like DVB "
 "streams for example)."
 
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Subtitle track: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Subtitle track: %s"
 
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Subtitles Track"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Subtitles Track"
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Language"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Language"
 
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Subtitles Track"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Subtitles Track"
 
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
@@ -1902,21 +1918,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 
 msgstr ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -1926,7 +1942,7 @@ msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1938,11 +1954,11 @@ msgstr ""
 "these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 
 "these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1950,12 +1966,12 @@ msgstr ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
@@ -1963,31 +1979,31 @@ msgstr ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Subtitle auto-detection fuzziness"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Subtitle auto-detection fuzziness"
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2005,11 +2021,11 @@ msgstr ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Subtitle auto-detection paths"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Subtitle auto-detection paths"
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2017,11 +2033,11 @@ msgstr ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2029,11 +2045,11 @@ msgstr ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2041,15 +2057,15 @@ msgstr ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2057,15 +2073,15 @@ msgstr ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Audio CD device"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Audio CD device"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2073,15 +2089,15 @@ msgstr ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2089,11 +2105,11 @@ msgstr ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2101,11 +2117,11 @@ msgstr ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
@@ -2114,101 +2130,101 @@ msgstr ""
 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 
 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2218,11 +2234,11 @@ msgstr ""
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Preferred codecs list"
 
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Preferred codecs list"
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
@@ -2232,17 +2248,17 @@ msgstr ""
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 "the other ones."
 
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 "the other ones."
 
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Preferred encoders list"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Preferred encoders list"
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2250,38 +2266,38 @@ msgstr ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -2289,11 +2305,11 @@ msgstr ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
@@ -2302,11 +2318,11 @@ msgstr ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Keep stream output open"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Keep stream output open"
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2316,37 +2332,37 @@ msgstr ""
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Preferred packetiser list"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Preferred packetiser list"
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetisers."
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetisers."
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
@@ -2354,11 +2370,11 @@ msgstr ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
@@ -2366,7 +2382,7 @@ msgstr ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -2374,21 +2390,21 @@ msgstr ""
 "These options allow you to enable special CPU optimisations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 
 "These options allow you to enable special CPU optimisations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2396,11 +2412,11 @@ msgstr ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2408,11 +2424,11 @@ msgstr ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2420,11 +2436,11 @@ msgstr ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2432,11 +2448,11 @@ msgstr ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2444,11 +2460,11 @@ msgstr ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2456,7 +2472,7 @@ msgstr ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -2464,11 +2480,11 @@ msgstr ""
 "These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialogue box."
 
 "These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialogue box."
 
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -2476,11 +2492,11 @@ msgstr ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semicolons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semicolons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -2488,11 +2504,11 @@ msgstr ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
@@ -2500,11 +2516,11 @@ msgstr ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
@@ -2512,15 +2528,15 @@ msgstr ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -2528,11 +2544,11 @@ msgstr ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -2540,38 +2556,38 @@ msgstr ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
 msgid "Access filter module"
 msgstr ""
 
 msgid "Access filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2583,11 +2599,11 @@ msgstr ""
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -2597,19 +2613,19 @@ msgstr ""
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimise number of threads"
 
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimise number of threads"
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr "This option minimises the number of threads needed to run VLC"
 
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr "This option minimises the number of threads needed to run VLC"
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
@@ -2617,12 +2633,12 @@ msgstr ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Advanced options..."
 
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Advanced options..."
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
@@ -2631,29 +2647,29 @@ msgstr ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2667,21 +2683,21 @@ msgstr ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2697,11 +2713,11 @@ msgstr ""
 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
 "require a reboot of your machine."
 
 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
 "require a reboot of your machine."
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -2711,11 +2727,11 @@ msgstr ""
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
 
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
 
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2729,11 +2745,11 @@ msgstr ""
 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 
 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
@@ -2741,404 +2757,415 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+
+#: src/libvlc.h:845
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Next file"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Next file"
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Subtitle delay up"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Subtitle delay up"
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Subtitle delay down"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Subtitle delay down"
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Subtitle delay up"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Subtitle delay up"
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Subtitle delay down"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Subtitle delay down"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3146,11 +3173,11 @@ msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3158,60 +3185,60 @@ msgstr ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Choose subtitle track"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Choose subtitle track"
 
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
 #, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "Add Interface"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "Add Interface"
 
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr ""
 
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Add Interface"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Add Interface"
 
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr ""
 
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "Append to file"
 
 #: modules/access_filter/record.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "Append to file"
 
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
@@ -3262,138 +3289,138 @@ msgstr ""
 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
 
 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "Device properties"
 
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "Device properties"
 
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subtitles Track"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subtitles Track"
 
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitles Track"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitles Track"
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "Audio encoders settings"
 
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "Audio encoders settings"
 
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
 #, fuzzy
 msgid "Default devices"
 msgstr "Next file"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default devices"
 msgstr "Next file"
 
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "Decoder modules settings"
 
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "Decoder modules settings"
 
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "&Shuffle Playlist"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "&Shuffle Playlist"
 
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
 #, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "TCP"
 
 #, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "Audio output access method"
 
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "Audio output access method"
 
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Advanced options..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Advanced options..."
 
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
 msgid "main program"
 msgstr "main program"
 
 msgid "main program"
 msgstr "main program"
 
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
 #, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "Advanced options"
 
 #, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "Advanced options"
 
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
@@ -4037,71 +4064,76 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Discard"
 msgstr ""
 
 msgid "Discard"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
 msgstr ""
 
 msgid "Linear"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
 msgid "1:1"
 msgstr ""
 
 msgid "1:1"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
 msgid "221:100"
 msgstr ""
 
 msgid "221:100"
 msgstr ""
 
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Codec setting"
+
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
@@ -5600,7 +5632,7 @@ msgstr ""
 msgid "Segments"
 msgstr ""
 
 msgid "Segments"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
 msgid "Segment "
 msgstr ""
 
 msgid "Segment "
 msgstr ""
 
@@ -5648,7 +5680,7 @@ msgid "Volume Set"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
 msgid "Volume"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume"
 msgstr ""
 
@@ -6378,7 +6410,7 @@ msgstr ""
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
@@ -7161,16 +7193,11 @@ msgstr "Flac audio encoder"
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Flac audio packetiser"
 
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Flac audio packetiser"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 #, fuzzy
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
 
 #, fuzzy
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
 
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "Decoder modules settings"
-
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Linear PCM audio decoder"
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Linear PCM audio decoder"
@@ -8201,20 +8228,20 @@ msgstr ""
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
 #, fuzzy
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue…\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue…\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
@@ -8430,33 +8457,33 @@ msgstr ""
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr ""
 
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Video encoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Video encoder"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
 #, fuzzy
 msgid "----- Title"
 msgstr "Title"
 
 #, fuzzy
 msgid "----- Title"
 msgstr "Title"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
 msgid "Segment filename"
 msgstr ""
 
 msgid "Segment filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
 msgid "Muxing application"
 msgstr ""
 
 msgid "Muxing application"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
 msgid "Writing application"
 msgstr ""
 
 msgid "Writing application"
 msgstr ""
 
@@ -9108,7 +9135,7 @@ msgstr "Colour messages"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
 #, fuzzy
 msgid "Open File"
 msgstr "Append to file"
 #, fuzzy
 msgid "Open File"
 msgstr "Append to file"
@@ -9162,10 +9189,10 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
@@ -9299,7 +9326,7 @@ msgid "Take Screen Shot"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
 msgid "About VLC media player"
 msgstr ""
 
 msgid "About VLC media player"
 msgstr ""
 
@@ -9371,7 +9398,7 @@ msgid ""
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr ""
@@ -9490,7 +9517,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr ""
@@ -9626,10 +9654,10 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
@@ -9662,7 +9690,7 @@ msgstr "Video title"
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
 msgid "Quit VLC"
 msgstr ""
 
 msgid "Quit VLC"
 msgstr ""
 
@@ -9690,7 +9718,7 @@ msgstr "Open Network…"
 msgid "Open Recent"
 msgstr ""
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
 msgid "Clear Menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr ""
 
@@ -9749,8 +9777,8 @@ msgstr "Text renderer settings"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
@@ -9824,18 +9852,18 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr ""
 
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
 
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
 
@@ -10098,8 +10126,8 @@ msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Save Playlist…"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
 msgstr "Save Playlist…"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Date"
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Date"
@@ -10112,8 +10140,8 @@ msgstr ""
 msgid "Properties"
 msgstr "Properties"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Properties"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Preparse"
 msgstr "Date"
 #, fuzzy
 msgid "Preparse"
 msgstr "Date"
@@ -10133,7 +10161,7 @@ msgstr "Reverse stereo"
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "&Shuffle Playlist"
 
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "&Shuffle Playlist"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
@@ -10379,7 +10407,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Backwards"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 msgstr "Backwards"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr ""
@@ -10395,12 +10423,12 @@ msgid ""
 "of them."
 msgstr ""
 
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
 msgid "Stream to network"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream to network"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Transcode/Save to file"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Transcode/Save to file"
@@ -10415,8 +10443,8 @@ msgstr "Choose file"
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
 msgid "Select a stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Select a stream"
 msgstr ""
 
@@ -10424,12 +10452,12 @@ msgstr ""
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr ""
 
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Choose…"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Choose…"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
@@ -10459,24 +10487,25 @@ msgstr "Codec setting"
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr ""
 
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Destination"
 msgstr "Description"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Destination"
 msgstr "Description"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 #, fuzzy
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Codec setting"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 #, fuzzy
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Codec setting"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "UDP/RTP input"
 
 #, fuzzy
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "UDP/RTP input"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP input"
 #, fuzzy
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP input"
@@ -10494,24 +10523,24 @@ msgid ""
 "to next page.)"
 msgstr ""
 
 "to next page.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 #, fuzzy
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Greyscale video output"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 #, fuzzy
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Greyscale video output"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 #, fuzzy
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Greyscale video output"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 #, fuzzy
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Greyscale video output"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
@@ -10536,66 +10565,67 @@ msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
 msgstr ""
 
 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
 msgid "SAP Announce"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP Announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Backwards"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr ""
 
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 "transcoding."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 "transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 msgid "Encap. format"
 msgstr ""
 
 msgid "Encap. format"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "Sout stream"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "Sout stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
 #, fuzzy
 msgid "Save file to"
 msgstr "Next file"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save file to"
 msgstr "Next file"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Backwards"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "no input\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "no input\n"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
@@ -10603,12 +10633,12 @@ msgid ""
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
 #, fuzzy
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Description"
 
 #, fuzzy
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Description"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
@@ -10617,7 +10647,7 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -10625,11 +10655,11 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
@@ -10637,38 +10667,38 @@ msgid ""
 "box."
 msgstr ""
 
 "box."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
 msgid "Finish"
 msgstr ""
 
 msgid "Finish"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 msgid "no"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
 msgid "from "
 msgstr ""
 
 msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr ""
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr ""
 
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
@@ -10676,15 +10706,15 @@ msgid ""
 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
@@ -10692,7 +10722,7 @@ msgid ""
 "setting to 1."
 msgstr ""
 
 "setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -10702,7 +10732,7 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
 "name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -11209,7 +11239,7 @@ msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
 #, fuzzy
 msgid "Open playlist"
 msgstr "&Shuffle Playlist"
 #, fuzzy
 msgid "Open playlist"
 msgstr "&Shuffle Playlist"
@@ -11219,7 +11249,7 @@ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
 #, fuzzy
 msgid "Save playlist"
 msgstr "&Shuffle Playlist"
 #, fuzzy
 msgid "Save playlist"
 msgstr "&Shuffle Playlist"
@@ -11401,57 +11431,52 @@ msgstr ""
 msgid "Stream and media info"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream and media info"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "Quick &Open File…\tCtrl-O"
 
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "Quick &Open File…\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
 
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
 #, fuzzy
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Open &Disc…\tCtrl-D"
 
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Open &Disc…\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Open &Network Stream…\tCtrl-N"
 
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Open &Network Stream…\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
 #, fuzzy
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Open &Capture Device…\tCtrl-C"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Open &Capture Device…\tCtrl-C"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "&Wizard…\tCtrl-W"
 
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "&Wizard…\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr ""
 
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "&Playlist…\tCtrl-P"
 
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "&Playlist…\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Messages…\tCtrl-M"
 
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Messages…\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "Stream and Media &info…\tCtrl-I"
 
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "Stream and Media &info…\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 #, fuzzy
 msgid "&File"
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 #, fuzzy
 msgid "&File"
@@ -11544,7 +11569,7 @@ msgstr ""
 msgid "About %s"
 msgstr ""
 
 msgid "About %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Add Interface"
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Add Interface"
@@ -11758,117 +11783,115 @@ msgstr ""
 msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
 msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "&Simple Add…"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "&Simple Add…"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr ""
 
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Add MRL…"
 
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Add MRL…"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "&Open Playlist…"
 
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "&Open Playlist…"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Save Playlist…"
 
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Save Playlist…"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
 msgid "&Close"
 msgstr ""
 
 msgid "&Close"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
 msgid "Sort by &title"
 msgstr ""
 
 msgid "Sort by &title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
 #, fuzzy
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Reverse stereo"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Reverse stereo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "&Shuffle Playlist"
 
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "&Shuffle Playlist"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
 msgid "D&elete"
 msgstr ""
 
 msgid "D&elete"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "&Manage"
 msgstr "Language"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Manage"
 msgstr "Language"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
 msgid "S&ort"
 msgstr ""
 
 msgid "S&ort"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
 #, fuzzy
 msgid "&Selection"
 msgstr "Resolution"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Selection"
 msgstr "Resolution"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
 #, fuzzy
 msgid "&View items"
 msgstr "Video title"
 
 #, fuzzy
 msgid "&View items"
 msgstr "Video title"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
 msgid "root"
 msgstr ""
 
 msgid "root"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
 msgid "M3U file"
 msgstr ""
 
 msgid "M3U file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Can't save"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't save"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Reverse stereo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Reverse stereo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Reverse stereo"
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Reverse stereo"
@@ -11932,16 +11955,6 @@ msgstr ""
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "UDP/RTP input"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP input"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
@@ -12088,43 +12101,6 @@ msgstr ""
 msgid "Paused"
 msgstr "Date"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "Date"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "Type"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "URL"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "Video title"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Choose directory"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Next file"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
@@ -12179,7 +12155,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
@@ -14894,22 +14870,22 @@ msgstr ""
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "Greyscale video output"
 
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "Greyscale video output"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "Greyscale video output"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "Greyscale video output"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Greyscale video output"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Greyscale video output"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "Greyscale video output"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "Greyscale video output"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Greyscale video output"
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Greyscale video output"
@@ -15205,6 +15181,38 @@ msgstr ""
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD interface"
 
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD interface"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Decoder modules settings"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "Type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Video title"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Choose directory"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Next file"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open MRL"
 #~ msgstr "Options:"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open MRL"
 #~ msgstr "Options:"
index 1f4b6d302a6536794be57cdd982f5965da8f1430..0a7cc19df4a7527a35160da080b55796b82b3182 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-26 16:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-02 21:56+0100\n"
 "Last-Translator: Antonio Javier Varela <tonxabar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish-English\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-02 21:56+0100\n"
 "Last-Translator: Antonio Javier Varela <tonxabar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish-English\n"
@@ -24,19 +24,14 @@ msgstr "Preferencias VLC"
 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Pulsa en \"Opciones Avanzadas\" para verlas todas."
 
 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Pulsa en \"Opciones Avanzadas\" para verlas todas."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
-#: src/input/input.c:1820
-#: src/input/input.c:1880
-#: src/playlist/item.c:366
-#: src/playlist/playlist.c:164
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
+#: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39
-#: src/libvlc.h:1313
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
@@ -48,8 +43,7 @@ msgstr "Opciones para interfaces VLC"
 msgid "General interface setttings"
 msgstr "Opciones de interfaz general"
 
 msgid "General interface setttings"
 msgstr "Opciones de interfaz general"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
-#: src/libvlc.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfaces de control"
 
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfaces de control"
 
@@ -57,22 +51,15 @@ msgstr "Interfaces de control"
 msgid "Control interface settings"
 msgstr "Opciones de interfaz de control"
 
 msgid "Control interface settings"
 msgstr "Opciones de interfaz de control"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Opciones de teclas rápidas"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Opciones de teclas rápidas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51
-#: src/input/es_out.c:1546
-#: src/libvlc.h:949
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
-#: modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849
-#: modules/stream_out/transcode.c:214
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -80,14 +67,12 @@ msgstr "Audio"
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Opciones de audio"
 
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Opciones de audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Opciones de audio generales"
 
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Opciones de audio generales"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57
-#: include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
+#: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
@@ -95,20 +80,16 @@ msgstr "Filtros"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Filtros de audio se usan para post-producir el volcado de audio"
 
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Filtros de audio se usan para post-producir el volcado de audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61
-#: src/audio_output/input.c:77
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualizaciones"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualizaciones"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63
-#: src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Visualizaciones de audio"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Visualizaciones de audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:65
-#: include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
 msgid "Output modules"
 msgstr "Módulos de salida"
 
 msgid "Output modules"
 msgstr "Módulos de salida"
 
@@ -116,11 +97,8 @@ msgstr "Módulos de salida"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio"
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68
-#: src/libvlc.h:1244
-#: src/libvlc.h:1282
-#: src/libvlc.h:1324
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelánea"
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelánea"
@@ -129,16 +107,11 @@ msgstr "Miscelánea"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Opciones varias de audio y módulos"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Opciones varias de audio y módulos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72
-#: src/input/es_out.c:1568
-#: src/libvlc.h:984
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
 #: modules/stream_out/transcode.c:174
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 #: modules/stream_out/transcode.c:174
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
@@ -147,8 +120,7 @@ msgstr "Vídeo"
 msgid "Video settings"
 msgstr "Opciones de vídeo"
 
 msgid "Video settings"
 msgstr "Opciones de vídeo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "General video settings"
 msgstr "Opciones de vídeo generales"
 
 msgid "General video settings"
 msgstr "Opciones de vídeo generales"
 
@@ -165,371 +137,416 @@ msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Subtítulos/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
 msgstr "Subtítulos/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
-msgstr "Opciones varias relacionadas a On Screen Display, subtítulos, y superponer sub-imágenes"
+msgid ""
+"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
+"subpictures"
+msgstr ""
+"Opciones varias relacionadas a On Screen Display, subtítulos, y superponer "
+"sub-imágenes"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
 msgid "Text rendering"
 msgstr "Renderizado de texto"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:91
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
 msgid "Text rendering"
 msgstr "Renderizado de texto"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-msgstr "Usa las opciones del módulo \"freetype\" para elegir la fuente que deseas que use VLC para renderizar texto (para mostrar subtítulos por ejemplo)."
+msgid ""
+"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
+"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+msgstr ""
+"Usa las opciones del módulo \"freetype\" para elegir la fuente que deseas "
+"que use VLC para renderizar texto (para mostrar subtítulos por ejemplo)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Entrada / Códecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:96
 
 #: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Entrada / Códecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:96
-msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
-msgstr "Estas son las opciones para la entrada, demultiplexación y partes de decodificación de VLC. Aquí también puedes hallar las opciones de codificación"
+msgid ""
+"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
+"VLC. Encoder settings can also be found here"
+msgstr ""
+"Estas son las opciones para la entrada, demultiplexación y partes de "
+"decodificación de VLC. Aquí también puedes hallar las opciones de "
+"codificación"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:98
 msgid "Access modules"
 msgstr "Módulos de acceso"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:100
 
 #: include/vlc_config_cat.h:98
 msgid "Access modules"
 msgstr "Módulos de acceso"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 "Opciones relacionadas a los distintos métodos de acceso usados por VLC.\n"
 "Las comunes que puedas desear alterar son proxy http u opciones de caché."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
 msgstr ""
 "Opciones relacionadas a los distintos métodos de acceso usados por VLC.\n"
 "Las comunes que puedas desear alterar son proxy http u opciones de caché."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid "Access filter modules"
+#, fuzzy
+msgid "Access filters"
 msgstr "Módulos de filtros de acceso"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:106
 msgstr "Módulos de filtros de acceso"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:106
-msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
-msgstr "Opciones relacionadas a los distintos filtros de acceso usados por VLC.\n"
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:110
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxores"
 
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxores"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
 msgstr "Los demuxores se usan para separar volcados de audio y vídeo"
 
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
 msgstr "Los demuxores se usan para separar volcados de audio y vídeo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Códecs de vídeo"
 
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Códecs de vídeo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
 msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de vídeo"
 
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
 msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de vídeo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:116
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Códecs de audio"
 
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Códecs de audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
 msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de audio"
 
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
 msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:119
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Otros códecs"
 
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Otros códecs"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
 msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores de audio+vídeo y otros"
 
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
 msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores de audio+vídeo y otros"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-#: include/vlc_config_cat.h:178
-#: src/libvlc.h:1173
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-msgid "Advanced input settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+#, fuzzy
+msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Opciones de entrada avanzadas. Usar con cuidado."
 
 msgstr "Opciones de entrada avanzadas. Usar con cuidado."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124
-#: src/libvlc.h:1192
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "Volcado de salida"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "Volcado de salida"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
-"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
+"incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating, ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La salida de volcado es lo que permite a VLC actuar como servidor de volcado o guardar volcados entrantes.\n"
-"Los volcados son primero muxados y luego enviadso a través de un módulo de \"salida de acceso\" que puede o salvar el volcado a un archivo, o enviarlo (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Los módulos de volcados sout permiten procesamiento de volcado avanzado (transcodificar, duplicar, ...)"
+"La salida de volcado es lo que permite a VLC actuar como servidor de volcado "
+"o guardar volcados entrantes.\n"
+"Los volcados son primero muxados y luego enviadso a través de un módulo de "
+"\"salida de acceso\" que puede o salvar el volcado a un archivo, o enviarlo "
+"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Los módulos de volcados sout permiten procesamiento de volcado avanzado "
+"(transcodificar, duplicar, ...)"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Opciones generales de salida de volcado"
 
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Opciones generales de salida de volcado"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxores"
 
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxores"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:139
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer. You should probably not do that.\n"
+"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
+"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
+"force a muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
-"Muxores son los formatos de encapsulamiento que se usan para poner juntos todos los volcados elementales (audio, vídeo, ...). Esta opción te permite forzar siempre un muxor. Probablemente no deberías hacer eso.\n"
+"Muxores son los formatos de encapsulamiento que se usan para poner juntos "
+"todos los volcados elementales (audio, vídeo, ...). Esta opción te permite "
+"forzar siempre un muxor. Probablemente no deberías hacer eso.\n"
 "También puedes poner parámentros por defecto para cada muxor."
 
 "También puedes poner parámentros por defecto para cada muxor."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:142
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
 msgstr "Salida de acceso"
 
 msgid "Access output"
 msgstr "Salida de acceso"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
+"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
+"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
-"Salidas de acceso son los modos en que se envían los volcados muxados. Esta opción te permite forzar siempre una salida de acceso. Probablemente no deberías hacer eso.\n"
+"Salidas de acceso son los modos en que se envían los volcados muxados. Esta "
+"opción te permite forzar siempre una salida de acceso. Probablemente no "
+"deberías hacer eso.\n"
 "También puedes poner parámetros por defecto para cada salida de acceso."
 
 "También puedes poner parámetros por defecto para cada salida de acceso."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:148
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Empaquetadores"
 
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Empaquetadores"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
-"Los empaquetadores se usan para \"preprocesar\" los volcados elementales antes de muxarlos. Esta opción te permite forzar siempre un empaquetador. Probablemente no deberías hacer eso.\n"
+"Los empaquetadores se usan para \"preprocesar\" los volcados elementales "
+"antes de muxarlos. Esta opción te permite forzar siempre un empaquetador. "
+"Probablemente no deberías hacer eso.\n"
 "También puedes poner parámetros por defecto para cada empaquetador."
 
 "También puedes poner parámetros por defecto para cada empaquetador."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Volcado Sout"
 
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Volcado Sout"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:156
-msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
-msgstr "Los módulos de volcado sout permiten crear una cadena de proceso sout. Por favor leer el Streaming Howto para más información. Aquí puedes configurar opciones por defecto para cada módulo de volcado sout."
+#: include/vlc_config_cat.h:158
+msgid ""
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
+msgstr ""
+"Los módulos de volcado sout permiten crear una cadena de proceso sout. Por "
+"favor leer el Streaming Howto para más información. Aquí puedes configurar "
+"opciones por defecto para cada módulo de volcado sout."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:161
-#: modules/services_discovery/sap.c:118
-#: modules/services_discovery/sap.c:338
+#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
-msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
-msgstr "SAP es un modo de anunciar públicamente volcados que estén siendo enviados usando UDP multiemisión o RPT."
+#: include/vlc_config_cat.h:164
+msgid ""
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
+msgstr ""
+"SAP es un modo de anunciar públicamente volcados que estén siendo enviados "
+"usando UDP multiemisión o RPT."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:168
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementación de VLC de Video On Demand (Solicitud de Vídeo)"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementación de VLC de Video On Demand (Solicitud de Vídeo)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
-#: src/libvlc.h:1294
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reproducción"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reproducción"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
-msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
-msgstr "Opciones relacionadas con el comportamiento de la lista de reproducción (modo de reproducción, por ejemplo) y con módulos que automáticamente añaden objetos a la lista de reproducción ('módulos de servicio discovery')"
-
 #: include/vlc_config_cat.h:173
 #: include/vlc_config_cat.h:173
+msgid ""
+"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
+"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
+"modules'"
+msgstr ""
+"Opciones relacionadas con el comportamiento de la lista de reproducción "
+"(modo de reproducción, por ejemplo) y con módulos que automáticamente añaden "
+"objetos a la lista de reproducción ('módulos de servicio discovery')"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Comportamiento general de lista de reproducción"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Comportamiento general de lista de reproducción"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Servicios discovery"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Servicios discovery"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
-msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
-msgstr "Módulos de servicios discovery son los que automáticamente añaden objetos a la lista de reproducción."
+#: include/vlc_config_cat.h:177
+msgid ""
+"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
+"playlist"
+msgstr ""
+"Módulos de servicios discovery son los que automáticamente añaden objetos a "
+"la lista de reproducción."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:179
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgstr "Opciones avanzadas. Usar con cuidado."
 
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgstr "Opciones avanzadas. Usar con cuidado."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid "CPU features"
 msgstr "Características de CPU"
 
 msgid "CPU features"
 msgstr "Características de CPU"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
-msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."
-msgstr "Aquí puedes elegir deshabilitar algunas aceleraciones de CPU. Probablemente no deberías tocar eso."
-
 #: include/vlc_config_cat.h:184
 #: include/vlc_config_cat.h:184
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid ""
+"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
+"probably not touch that."
+msgstr ""
+"Aquí puedes elegir deshabilitar algunas aceleraciones de CPU. Probablemente "
+"no deberías tocar eso."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:185
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Otras opciones avanzadas"
 
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Otras opciones avanzadas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
-#: modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:511
+#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188
+#: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
-msgstr "Estos módulos proveen de funciones de red a todas las demás partes de VLC"
+msgstr ""
+"Estos módulos proveen de funciones de red a todas las demás partes de VLC"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:195
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Opciones de módulos cromáticos"
 
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Opciones de módulos cromáticos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:196
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr "Estas opciones afectan a módulos de transformación cromáticos"
 
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr "Estas opciones afectan a módulos de transformación cromáticos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:198
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "Opciones de módulos de empaquetador"
 
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "Opciones de módulos de empaquetador"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197
-#: include/vlc_config_cat.h:215
+#: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Opciones de codificadores"
 
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Opciones de codificadores"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de vídeo/audio/subtítulos."
 
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de vídeo/audio/subtítulos."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:207
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Opciones de proveedores de diálogo"
 
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Opciones de proveedores de diálogo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "Proveedores de diálogo pueden configurarse aquí."
 
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "Proveedores de diálogo pueden configurarse aquí."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Opciones de demuxor de subtítulos"
 
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Opciones de demuxor de subtítulos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr "En esta sección puedes forzar el comportamiento del demuxor de subtítulos, por ejemplo poniendo el nombre del archivo o tipo de subtítulos."
+#: include/vlc_config_cat.h:213
+msgid ""
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
+msgstr ""
+"En esta sección puedes forzar el comportamiento del demuxor de subtítulos, "
+"por ejemplo poniendo el nombre del archivo o tipo de subtítulos."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Video filters settings"
 msgstr "Opciones de filtros de vídeo"
 
 msgid "Video filters settings"
 msgstr "Opciones de filtros de vídeo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:223
 msgid "No help available"
 msgstr "Sin ayuda disponible"
 
 msgid "No help available"
 msgstr "Sin ayuda disponible"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:224
 msgid "No help is available for these modules"
 msgstr "No se dispone de ayuda para estos módulos"
 
 #: include/vlc_interface.h:129
 msgid ""
 "\n"
 msgid "No help is available for these modules"
 msgstr "No se dispone de ayuda para estos módulos"
 
 #: include/vlc_interface.h:129
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Aviso: si no puedes acceder a la GUI (Interfaz Gráfica de Usuario), abre una ventana de comandos dos, ve al directorio donde instalaste VLC y ejecuta \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Aviso: si no puedes acceder a la GUI (Interfaz Gráfica de Usuario), abre una "
+"ventana de comandos dos, ve al directorio donde instalaste VLC y ejecuta "
+"\"vlc -I wxwin\"\n"
 
 #: include/vlc_interface.h:166
 msgid ""
 
 #: include/vlc_interface.h:166
 msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
 "\n"
 "\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
 "\n"
 "For more information, have a look at the web site."
 msgstr ""
 "\n"
 "For more information, have a look at the web site."
 msgstr ""
-"VLC es un reproductor multimedia multiplataforma y de código abierto para varios formatos de audio y vídeo (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) así como DVDs, VCDs, CDs de audio, y varios protocolos de volcado.\n"
+"VLC es un reproductor multimedia multiplataforma y de código abierto para "
+"varios formatos de audio y vídeo (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, "
+"etc.) así como DVDs, VCDs, CDs de audio, y varios protocolos de volcado.\n"
 "\n"
 "\n"
-"VLC también es un servidor de volcado con capacidades de transcodificación (uniemisión y multiemisión UDP, HTTP, etc.) principalmente diseñado para redes de gran ancho de banda.\n"
+"VLC también es un servidor de volcado con capacidades de transcodificación "
+"(uniemisión y multiemisión UDP, HTTP, etc.) principalmente diseñado para "
+"redes de gran ancho de banda.\n"
 "\n"
 "Para más información, echa un vistazo al sitio web."
 
 "\n"
 "Para más información, echa un vistazo al sitio web."
 
-#: include/vlc_meta.h:28
-#: src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:740
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1599
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
 #: modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
 #: modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: include/vlc_meta.h:29
-#: src/input/input.c:1821
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:133
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
 #: modules/mux/asf.c:51
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 #: modules/mux/asf.c:51
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: include/vlc_meta.h:30
-#: src/playlist/sort.c:190
-#: src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:328
-#: modules/codec/vorbis.c:624
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:210
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: include/vlc_meta.h:31
-#: src/playlist/sort.c:338
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
 msgid "Genre"
 msgstr "Género"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Género"
 
-#: include/vlc_meta.h:32
-#: modules/mux/asf.c:54
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: include/vlc_meta.h:33
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: include/vlc_meta.h:34
-#: modules/mux/asf.c:60
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
 msgstr "Puntuación"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Puntuación"
 
@@ -541,16 +558,13 @@ msgstr "Fecha"
 msgid "Setting"
 msgstr "Opción"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "Opción"
 
-#: include/vlc_meta.h:37
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:854
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38
-#: src/input/es_out.c:1538
-#: src/libvlc.h:81
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Language"
 msgstr "Lenguaje"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Lenguaje"
 
@@ -646,92 +660,64 @@ msgstr "Nombre de Códec"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Descripción de Códec"
 
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Descripción de Códec"
 
-#: src/audio_output/input.c:79
-#: src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355
-#: src/libvlc.h:320
-#: src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Deshabilitar"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Deshabilitar"
 
-#: src/audio_output/input.c:81
-#: modules/visualization/visual/visual.c:127
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Espectrómetro"
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Espectrómetro"
 
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr "Osciloscopio"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Osciloscopio"
 
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Espectrómetro"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Espectrómetro"
 
-#: src/audio_output/input.c:122
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ecualizador"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ecualizador"
 
-#: src/audio_output/input.c:144
-#: src/libvlc.h:170
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtros de audio"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtros de audio"
 
-#: src/audio_output/output.c:102
-#: src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canales de Audio"
 
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canales de Audio"
 
-#: src/audio_output/output.c:105
-#: src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125
-#: modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221
-#: modules/audio_output/directx.c:476
-#: modules/audio_output/oss.c:205
-#: modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:403
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: src/audio_output/output.c:107
-#: src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:229
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierdo"
 
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierdo"
 
-#: src/audio_output/output.c:109
-#: src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:229
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Right"
 msgstr "Derecho"
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Right"
 msgstr "Derecho"
@@ -759,8 +745,7 @@ msgstr "%s: opción `--%s' no permite un argumento\n"
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opción `%c%s' no permite un argumento\n"
 
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opción `%c%s' no permite un argumento\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:684
-#: src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opción `%s' requiere un argumento\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opción `%s' requiere un argumento\n"
@@ -785,8 +770,7 @@ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
 
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:776
-#: src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opción requiere un argumento -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opción requiere un argumento -- %c\n"
@@ -806,54 +790,31 @@ msgstr "%s: opción `-W %s' no permite un argumento\n"
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Favorito %i"
 
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Favorito %i"
 
-#: src/input/es_out.c:375
-#: src/input/es_out.c:376
-#: src/input/es_out.c:382
-#: src/input/es_out.c:383
-#: modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:975
-#: modules/access/cdda/info.c:1008
+#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
+#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Pista %i"
 
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Pista %i"
 
-#: src/input/es_out.c:456
-#: src/input/es_out.c:458
-#: src/input/es_out.c:558
-#: src/input/es_out.c:565
-#: src/input/var.c:129
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
+#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: src/input/es_out.c:459
-#: src/input/es_out.c:627
-#: src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1823
-#: src/playlist/sort.c:190
-#: src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:233
-#: src/playlist/sort.c:236
-#: src/playlist/sort.c:328
-#: src/playlist/sort.c:333
-#: src/playlist/sort.c:338
-#: modules/codec/vorbis.c:623
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:324
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:332
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:340
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:348
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:209
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
+#: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
+#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:607
-#: modules/services_discovery/daap.c:609
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-información"
 
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-información"
 
@@ -862,23 +823,18 @@ msgstr "Meta-información"
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Volcado %d"
 
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Volcado %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1535
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
+#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
 msgid "Codec"
 msgstr "Códec"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "Códec"
 
-#: src/input/es_out.c:1546
-#: src/input/es_out.c:1568
-#: src/input/es_out.c:1591
+#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/input/es_out.c:1549
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:821
+#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
 msgid "Channels"
 msgstr "Canales"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Canales"
 
@@ -895,8 +851,7 @@ msgstr "%d Hz"
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits por muestra"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits por muestra"
 
-#: src/input/es_out.c:1562
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Tasa de Bits"
 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Tasa de Bits"
@@ -914,8 +869,7 @@ msgstr "Resolución"
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Resolución de pantalla"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Resolución de pantalla"
 
-#: src/input/es_out.c:1584
-#: modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Tasa de fotograma"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Tasa de fotograma"
 
@@ -923,91 +877,76 @@ msgstr "Tasa de fotograma"
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtítulo"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtítulo"
 
-#: src/input/input.c:1834
-#: src/input/input.c:1838
-#: modules/gui/macosx/output.m:143
-#: modules/gui/macosx/output.m:253
+#: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
 #: modules/gui/macosx/output.m:395
 msgid "Stream"
 msgstr "Volcado"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:395
 msgid "Stream"
 msgstr "Volcado"
 
-#: src/input/input.c:1880
-#: src/playlist/item.c:366
-#: modules/access/cdda/info.c:325
-#: modules/access/cdda/info.c:393
+#: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/var.c:115
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Favorito"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Favorito"
 
-#: src/input/var.c:135
+#: src/input/var.c:131
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
-#: src/input/var.c:146
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
-#: modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:745
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capítulo"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capítulo"
 
-#: src/input/var.c:152
-#: modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: src/input/var.c:168
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
 msgid "Video Track"
 msgstr "Pista de Vídeo"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Pista de Vídeo"
 
-#: src/input/var.c:174
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Pista de Audio"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Pista de Audio"
 
-#: src/input/var.c:180
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Pista de Subtítulos"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Pista de Subtítulos"
 
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:256
 msgid "Next title"
 msgstr "Título siguiente"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "Título siguiente"
 
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:261
 msgid "Previous title"
 msgstr "Título anterior"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "Título anterior"
 
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:284
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Título %i"
 
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Título %i"
 
-#: src/input/var.c:314
-#: src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Capítulo %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Capítulo %i"
 
-#: src/input/var.c:353
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Capítulo siguiente"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Capítulo siguiente"
 
-#: src/input/var.c:358
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Capítulo anterior"
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Capítulo anterior"
@@ -1016,15 +955,12 @@ msgstr "Capítulo anterior"
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Cambiar interfaz"
 
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Cambiar interfaz"
 
-#: src/interface/interface.c:353
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Añadir Interfaz"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Añadir Interfaz"
 
-#: src/libvlc.c:324
-#: src/libvlc.c:471
-#: src/misc/modules.c:1677
+#: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
 #: src/misc/modules.c:1981
 msgid "C"
 msgstr "es"
 #: src/misc/modules.c:1981
 msgid "C"
 msgstr "es"
@@ -1033,50 +969,47 @@ msgstr "es"
 msgid "Help options"
 msgstr "Opciones de Ayuda"
 
 msgid "Help options"
 msgstr "Opciones de Ayuda"
 
-#: src/libvlc.c:2193
-#: src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr "cadena"
 
 msgid "string"
 msgstr "cadena"
 
-#: src/libvlc.c:2210
-#: src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr "entero"
 
 msgid "integer"
 msgstr "entero"
 
-#: src/libvlc.c:2228
-#: src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr "flotante"
 
 msgid "float"
 msgstr "flotante"
 
-#: src/libvlc.c:2234
+#: src/libvlc.c:2239
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (por defecto habilitado)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (por defecto habilitado)"
 
-#: src/libvlc.c:2235
+#: src/libvlc.c:2240
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (por defecto deshabilitado)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (por defecto deshabilitado)"
 
-#: src/libvlc.c:2417
+#: src/libvlc.c:2422
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Versión de VLC %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Versión de VLC %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2423
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2425
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Compilador: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Compilador: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2422
+#: src/libvlc.c:2427
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2425
+#: src/libvlc.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -1089,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 "mira el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n"
 "Escrito por el equipo VideoLAN; mira el archivo AUTHORS.\n"
 
 "mira el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n"
 "Escrito por el equipo VideoLAN; mira el archivo AUTHORS.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2454
+#: src/libvlc.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1098,7 +1031,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Contenido volcado a archivo vlc-help.txt.\n"
 
 "\n"
 "Contenido volcado a archivo vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2478
+#: src/libvlc.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1107,8 +1040,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pulsa tecla RETORNO para continuar...\n"
 
 "\n"
 "Pulsa tecla RETORNO para continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
@@ -1120,48 +1052,44 @@ msgstr "Inglés Americano"
 msgid "British English"
 msgstr "Inglés Británico"
 
 msgid "British English"
 msgstr "Inglés Británico"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "Danés"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danés"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
 msgid "Spanish"
 msgstr "Español"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Español"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
 #: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiano"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonés"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonés"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreano"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreano"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandés"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandés"
 
@@ -1169,21 +1097,22 @@ msgstr "Holandés"
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Portugués Brasileño"
 
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Portugués Brasileño"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumano"
 
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumano"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Chino Tradicional"
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Chino Tradicional"
@@ -1191,13 +1120,14 @@ msgstr "Chino Tradicional"
 #: src/libvlc.h:47
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
 #: src/libvlc.h:47
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
 msgstr ""
 "Estas opciones te permiten configurar las interfaces usadas por VLC.\n"
 msgstr ""
 "Estas opciones te permiten configurar las interfaces usadas por VLC.\n"
-"Puedes elegir la interfaz principal, módulos de interfaz adicionales, y definir varias opciones relacionadas."
+"Puedes elegir la interfaz principal, módulos de interfaz adicionales, y "
+"definir varias opciones relacionadas."
 
 
-#: src/libvlc.h:51
-#: src/libvlc.h:1314
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
 msgid "Interface module"
 msgstr "Módulo de interfaz"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Módulo de interfaz"
 
@@ -1207,17 +1137,24 @@ msgid ""
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
 msgstr ""
 "Esta opción te permite elegir la interfaz usada por VLC.\n"
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
 msgstr ""
 "Esta opción te permite elegir la interfaz usada por VLC.\n"
-"El comportamiento por defecto es elegir automaticamente el mejor módulo posible."
+"El comportamiento por defecto es elegir automaticamente el mejor módulo "
+"posible."
 
 
-#: src/libvlc.h:57
-#: src/libvlc.h:1319
-#: modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Módulos extra de interfaz"
 
 #: src/libvlc.h:59
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Módulos extra de interfaz"
 
 #: src/libvlc.h:59
-msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
-msgstr "Esta opción permite elegir interfaces adicionales usados por VLC. Se lanzan en segundo plano, añadidos al interfaz por defecto. Usa una lista de módulos de interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger, gestures, sap, rc, http o screensaver)"
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+msgstr ""
+"Esta opción permite elegir interfaces adicionales usados por VLC. Se lanzan "
+"en segundo plano, añadidos al interfaz por defecto. Usa una lista de módulos "
+"de interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger, gestures, "
+"sap, rc, http o screensaver)"
 
 #: src/libvlc.h:66
 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
 
 #: src/libvlc.h:66
 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
@@ -1229,8 +1166,12 @@ msgstr "Locuacidad (0,1,2)"
 
 #: src/libvlc.h:70
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:70
 #, fuzzy
-msgid "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
-msgstr "Estas opciones ajustan el nivel de locuacidad (0=sólo errores y mensajes estándar, 1=avisos, 2=debug)."
+msgid ""
+"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
+msgstr ""
+"Estas opciones ajustan el nivel de locuacidad (0=sólo errores y mensajes "
+"estándar, 1=avisos, 2=debug)."
 
 #: src/libvlc.h:73
 msgid "Be quiet"
 
 #: src/libvlc.h:73
 msgid "Be quiet"
@@ -1242,57 +1183,86 @@ msgid "This option turns off all warning and information messages."
 msgstr "Esta opción desconecta todos los mensajes de aviso e información."
 
 #: src/libvlc.h:77
 msgstr "Esta opción desconecta todos los mensajes de aviso e información."
 
 #: src/libvlc.h:77
-msgid "Open MRL"
-msgstr "Abrir MRL"
+#, fuzzy
+msgid "Default stream"
+msgstr "Por defecto a admin"
 
 #: src/libvlc.h:79
 
 #: src/libvlc.h:79
-msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
+#, fuzzy
+msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
 msgstr "Esta opción te permite abrir un MRL por defecto al iniciar."
 
 #: src/libvlc.h:82
 msgstr "Esta opción te permite abrir un MRL por defecto al iniciar."
 
 #: src/libvlc.h:82
-msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr "Esta opción permite poner el lenguaje de la interfaz. El lenguaje del sistema se auto-detecta si se especifica aquí \"automático\"."
+msgid ""
+"This option allows you to set the language of the interface. The system "
+"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgstr ""
+"Esta opción permite poner el lenguaje de la interfaz. El lenguaje del "
+"sistema se auto-detecta si se especifica aquí \"automático\"."
 
 #: src/libvlc.h:86
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mensajes de color"
 
 #: src/libvlc.h:88
 
 #: src/libvlc.h:86
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mensajes de color"
 
 #: src/libvlc.h:88
-msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
-msgstr "Cuando se activa esta opción, los mensajes enviados a la consola estarán coloreados. Tu terminal necesita soporte de color Linux para que funcione."
+msgid ""
+"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
+"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+msgstr ""
+"Cuando se activa esta opción, los mensajes enviados a la consola estarán "
+"coloreados. Tu terminal necesita soporte de color Linux para que funcione."
 
 #: src/libvlc.h:91
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
 
 #: src/libvlc.h:93
 
 #: src/libvlc.h:91
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
 
 #: src/libvlc.h:93
-msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show all the available options, including those that most users should never touch."
-msgstr "Cuando esta opción está activada, las preferencias y/o interfaces mostrarán todas las opciones posibles, incluyendo las que la mayoría de usuarios no deberían tocar nunca."
+msgid ""
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
+"all the available options, including those that most users should never "
+"touch."
+msgstr ""
+"Cuando esta opción está activada, las preferencias y/o interfaces mostrarán "
+"todas las opciones posibles, incluyendo las que la mayoría de usuarios no "
+"deberían tocar nunca."
 
 #: src/libvlc.h:98
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:98
 msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.).\n"
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
+"modules section."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de audio, y añadir filtros de audio que pueden usarse para postproceso o efectos visuales (analizador espectral, etc.).\n"
-"Habilita aquí estos filtros, y configúralos en la sección de módulos \"filtros de audio\"."
+"Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de audio, "
+"y añadir filtros de audio que pueden usarse para postproceso o efectos "
+"visuales (analizador espectral, etc.).\n"
+"Habilita aquí estos filtros, y configúralos en la sección de módulos "
+"\"filtros de audio\"."
 
 #: src/libvlc.h:104
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Módulo de salida de audio"
 
 #: src/libvlc.h:106
 
 #: src/libvlc.h:104
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Módulo de salida de audio"
 
 #: src/libvlc.h:106
-msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr "La opción te permite elegir el método de salida de audio usado por VLC. El comportamiento por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
+msgid ""
+"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr ""
+"La opción te permite elegir el método de salida de audio usado por VLC. El "
+"comportamiento por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
 
 
-#: src/libvlc.h:110
-#: modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Habilitar audio"
 
 #: src/libvlc.h:112
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Habilitar audio"
 
 #: src/libvlc.h:112
-msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-msgstr "Puedes deshabilitar totalmente la salida de audio. En este caso no se hará la decodificación de audio, y salvará algo de potencia de procesamiento."
+msgid ""
+"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Puedes deshabilitar totalmente la salida de audio. En este caso no se hará "
+"la decodificación de audio, y salvará algo de potencia de procesamiento."
 
 #: src/libvlc.h:115
 msgid "Force mono audio"
 
 #: src/libvlc.h:115
 msgid "Force mono audio"
@@ -1303,12 +1273,15 @@ msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Esto forzará una salida de audio mono"
 
 #: src/libvlc.h:118
 msgstr "Esto forzará una salida de audio mono"
 
 #: src/libvlc.h:118
-msgid "Audio output volume"
-msgstr "Volumen de salida de audio"
+#, fuzzy
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "Aparatos por defecto"
 
 #: src/libvlc.h:120
 
 #: src/libvlc.h:120
-msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquí, de 0 a 1024."
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgstr ""
+"Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquí, de 0 a 1024."
 
 #: src/libvlc.h:123
 msgid "Audio output saved volume"
 
 #: src/libvlc.h:123
 msgid "Audio output saved volume"
@@ -1325,863 +1298,1129 @@ msgstr "Volumen de salida de audio"
 
 #: src/libvlc.h:129
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:129
 #, fuzzy
-msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquí, de 0 a 1024."
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
+msgstr ""
+"Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquí, de 0 a 1024."
 
 #: src/libvlc.h:132
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frecuencia de salida de audio (Hz)"
 
 #: src/libvlc.h:134
 
 #: src/libvlc.h:132
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frecuencia de salida de audio (Hz)"
 
 #: src/libvlc.h:134
-msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr "Aquí puedes forzar la frecuencia de salida de audio. Valores comunes son -1 (por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr ""
+"Aquí puedes forzar la frecuencia de salida de audio. Valores comunes son -1 "
+"(por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 #: src/libvlc.h:138
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Remuestreo de audio de alta calidad"
 
 #: src/libvlc.h:140
 
 #: src/libvlc.h:138
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Remuestreo de audio de alta calidad"
 
 #: src/libvlc.h:140
-msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
-msgstr "Esto usa un algoritmo de remuestreo de audio de alta calidad. Este remuestreo puede consumir mucho procesador, puedes deshabilitarlo y entonces se usará un algoritmo de remuestreo menor."
+msgid ""
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
+msgstr ""
+"Esto usa un algoritmo de remuestreo de audio de alta calidad. Este "
+"remuestreo puede consumir mucho procesador, puedes deshabilitarlo y entonces "
+"se usará un algoritmo de remuestreo menor."
 
 #: src/libvlc.h:145
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensar desincronización de audio"
 
 #: src/libvlc.h:147
 
 #: src/libvlc.h:145
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensar desincronización de audio"
 
 #: src/libvlc.h:147
-msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
-msgstr "Esto permite retrasar la salida de audio. Debes dar un número de milisegundos. Puede ser útil si notas un retraso entre el vídeo y el audio."
+msgid ""
+"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
+"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
+"the audio."
+msgstr ""
+"Esto permite retrasar la salida de audio. Debes dar un número de "
+"milisegundos. Puede ser útil si notas un retraso entre el vídeo y el audio."
 
 #: src/libvlc.h:151
 msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr "Modo preferido de canales de salida de audio"
 
 #: src/libvlc.h:153
 
 #: src/libvlc.h:151
 msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr "Modo preferido de canales de salida de audio"
 
 #: src/libvlc.h:153
-msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
-msgstr "Esto permite poner el modo de canales de salida de audio a usar por defecto cuando sea posible (ej. si tu hardware así como el volcado de audio que se ejecuta lo soportan)."
+msgid ""
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)."
+msgstr ""
+"Esto permite poner el modo de canales de salida de audio a usar por defecto "
+"cuando sea posible (ej. si tu hardware así como el volcado de audio que se "
+"ejecuta lo soportan)."
 
 #: src/libvlc.h:157
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "Usar S/PDIF salida de audio si posible"
 
 #: src/libvlc.h:159
 
 #: src/libvlc.h:157
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "Usar S/PDIF salida de audio si posible"
 
 #: src/libvlc.h:159
-msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
-msgstr "Esta opción permite usar S/PDIF salida de audio por defecto cuando tu hardware y la fuente de sonido ejecutada lo soportan."
+msgid ""
+"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
+"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+msgstr ""
+"Esta opción permite usar S/PDIF salida de audio por defecto cuando tu "
+"hardware y la fuente de sonido ejecutada lo soportan."
 
 #: src/libvlc.h:162
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forzar detección de Dolby Surround"
 
 #: src/libvlc.h:164
 
 #: src/libvlc.h:162
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forzar detección de Dolby Surround"
 
 #: src/libvlc.h:164
-msgid "Use this when you know your stream is or is not encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such."
-msgstr "Úsalo cuando sepas que tu volcado esté o no codificado con Dolby Surround pero falla para ser detectado como tal."
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:170
 msgid "On"
 msgstr "Activado"
 
 msgid "On"
 msgstr "Activado"
 
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:170
 msgid "Off"
 msgstr "Apagar"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/libvlc.h:172
-msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
-msgstr "Esto te permite añadir filtros de postproceso de audio, para modificar el sonido"
-
 #: src/libvlc.h:175
 #: src/libvlc.h:175
+msgid ""
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+msgstr ""
+"Esto te permite añadir filtros de postproceso de audio, para modificar el "
+"sonido"
+
+#: src/libvlc.h:178
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualizaciones de audio"
 
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualizaciones de audio"
 
-#: src/libvlc.h:177
+#: src/libvlc.h:180
 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr "Esto te permite añadir módulos de visualización (analizador espectral, etc.)."
+msgstr ""
+"Esto te permite añadir módulos de visualización (analizador espectral, etc.)."
 
 
-#: src/libvlc.h:181
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
-msgstr "Estas opciones te permiten modificar el comportamiento del subsistema de salida de vídeo. Puedes p. ej. habilitar filtros de vídeo, (desentrelazado, ajuste de imagen, etc.). Habilítalos aquí y configúralos en la sección de módulos \"filtros de vídeo\". También puedes poner diversas opciones de vídeo."
+#: src/libvlc.h:184
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
+msgstr ""
+"Estas opciones te permiten modificar el comportamiento del subsistema de "
+"salida de vídeo. Puedes p. ej. habilitar filtros de vídeo, (desentrelazado, "
+"ajuste de imagen, etc.). Habilítalos aquí y configúralos en la sección de "
+"módulos \"filtros de vídeo\". También puedes poner diversas opciones de "
+"vídeo."
 
 
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc.h:190
 msgid "Video output module"
 msgstr "Módulo de salida de vídeo"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "Módulo de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:189
-msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr "Esta opción permite elegir el método de salida de vídeo usado por VLC. El modo por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
+#: src/libvlc.h:192
+msgid ""
+"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr ""
+"Esta opción permite elegir el método de salida de vídeo usado por VLC. El "
+"modo por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
 
 
-#: src/libvlc.h:193
-#: modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Habilitar vídeo"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "Habilitar vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:195
-msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-msgstr "Puedes deshabilitar totalmente la salida de vídeo. En este caso la fase de decodificación de vídeo no sucede, lo que salvará algo de potencia del procesador."
-
 #: src/libvlc.h:198
 #: src/libvlc.h:198
-#: modules/codec/fake.c:47
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. In this case, the video "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Puedes deshabilitar totalmente la salida de vídeo. En este caso la fase de "
+"decodificación de vídeo no sucede, lo que salvará algo de potencia del "
+"procesador."
+
+#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Anchura del vídeo"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Anchura del vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:200
-msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
-msgstr "Puedes forzar la anchura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a las características de vídeo."
-
 #: src/libvlc.h:203
 #: src/libvlc.h:203
-#: modules/codec/fake.c:50
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid ""
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Puedes forzar la anchura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a "
+"las características de vídeo."
+
+#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Altura del vídeo"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Altura del vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:205
-msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
-msgstr "Puedes forzar la altura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a las características del vídeo."
-
 #: src/libvlc.h:208
 #: src/libvlc.h:208
+msgid ""
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Puedes forzar la altura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a "
+"las características del vídeo."
+
+#: src/libvlc.h:211
 msgid "Video x coordinate"
 msgstr "Coordenada x de vídeo"
 
 msgid "Video x coordinate"
 msgstr "Coordenada x de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:210
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
-msgstr "Aquí puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la ventana de vídeo (coordenada x)."
-
 #: src/libvlc.h:213
 #: src/libvlc.h:213
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
+msgstr ""
+"Aquí puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la "
+"ventana de vídeo (coordenada x)."
+
+#: src/libvlc.h:216
 msgid "Video y coordinate"
 msgstr "Coodenada y de vídeo"
 
 msgid "Video y coordinate"
 msgstr "Coodenada y de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:215
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
-msgstr "Aquí puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la ventana de vídeo (coordenada y)."
-
 #: src/libvlc.h:218
 #: src/libvlc.h:218
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(y coordinate)."
+msgstr ""
+"Aquí puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la "
+"ventana de vídeo (coordenada y)."
+
+#: src/libvlc.h:221
 msgid "Video title"
 msgstr "Título del vídeo"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "Título del vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:223
 msgid "You can specify a custom video window title here."
 msgstr "Aquí puedes especificar un título personalizado de ventana de vídeo."
 
 msgid "You can specify a custom video window title here."
 msgstr "Aquí puedes especificar un título personalizado de ventana de vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:222
+#: src/libvlc.h:225
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alineación del vídeo"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alineación del vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:224
-msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr "Puedes forzar la alineación de vídeo en su ventana. Por defecto (0) estará centrado (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos valores)."
-
-#: src/libvlc.h:229
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:227
+msgid ""
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Puedes forzar la alineación de vídeo en su ventana. Por defecto (0) estará "
+"centrado (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también "
+"puedes usar combinaciones de estos valores)."
+
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/libvlc.h:229
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: src/libvlc.h:229
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: src/libvlc.h:230
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Arriba Izquierda"
 
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Arriba Izquierda"
 
-#: src/libvlc.h:230
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Arriba Derecha"
 
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Arriba Derecha"
 
-#: src/libvlc.h:230
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Abajo Izquierda"
 
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Abajo Izquierda"
 
-#: src/libvlc.h:230
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Abajo Derecha"
 
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Abajo Derecha"
 
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:235
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom de vídeo"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:234
+#: src/libvlc.h:237
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Puedes hacer zoom en el vídeo con el valor especificado."
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Puedes hacer zoom en el vídeo con el valor especificado."
 
-#: src/libvlc.h:236
+#: src/libvlc.h:239
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Escala de grises de salida de vídeo"
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Escala de grises de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:238
-msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
-msgstr "Al habilitarlo, la información de color del vídeo no se decodificará (esto también puede permitirte salvar algo de potencia del procesador)."
-
 #: src/libvlc.h:241
 #: src/libvlc.h:241
+msgid ""
+"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
+"can also allow you to save some processing power)."
+msgstr ""
+"Al habilitarlo, la información de color del vídeo no se decodificará (esto "
+"también puede permitirte salvar algo de potencia del procesador)."
+
+#: src/libvlc.h:244
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Salida de vídeo a pantalla completa"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Salida de vídeo a pantalla completa"
 
-#: src/libvlc.h:243
-msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr "Al habilitar esta opción, VLC siempre iniciará un vídeo a pantalla completa."
-
 #: src/libvlc.h:246
 #: src/libvlc.h:246
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Al habilitar esta opción, VLC siempre iniciará un vídeo a pantalla completa."
+
+#: src/libvlc.h:249
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Transparencia de salida de vídeo"
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Transparencia de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:248
-msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
-msgstr "Si habilitada, VLC intentará aprovecharse de las capacidades de transparencia de tu tarjeta gráfica (aceleración por hardware)."
-
 #: src/libvlc.h:251
 #: src/libvlc.h:251
-#: src/video_output/vout_intf.c:218
+msgid ""
+"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+"your graphics card (hardware acceleration)."
+msgstr ""
+"Si habilitada, VLC intentará aprovecharse de las capacidades de "
+"transparencia de tu tarjeta gráfica (aceleración por hardware)."
+
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
 msgid "Always on top"
 msgstr "Siempre sobre todo"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Siempre sobre todo"
 
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:255
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Pone siempre la ventana de vídeo sobre las otras ventanas."
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Pone siempre la ventana de vídeo sobre las otras ventanas."
 
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:258
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Deshabilita salvapantallas"
 
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Deshabilita salvapantallas"
 
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc.h:259
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Deshabilita el salvapantallas durante reproducción de vídeo."
 
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Deshabilita el salvapantallas durante reproducción de vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:261
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decoraciones de ventana"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decoraciones de ventana"
 
-#: src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc.h:263
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video."
-msgstr "Si esta opción está deshabilitada, VLC evitará crear título de ventana, marcos, etc... alrededor del vídeo. Actualmente soportada sólo en Windows."
+msgid ""
+"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
+"etc... around the video."
+msgstr ""
+"Si esta opción está deshabilitada, VLC evitará crear título de ventana, "
+"marcos, etc... alrededor del vídeo. Actualmente soportada sólo en Windows."
 
 
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc.h:266
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de vídeo"
 
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:265
-msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr "Esto permitirá añadir un filtro de post-proceso para mejorar la calidad de imagen, por ejemplo desentrelazado, o clonar o distorsionar la ventana de vídeo."
+#: src/libvlc.h:268
+msgid ""
+"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
+"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+"Esto permitirá añadir un filtro de post-proceso para mejorar la calidad de "
+"imagen, por ejemplo desentrelazado, o clonar o distorsionar la ventana de "
+"vídeo."
 
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:272
 msgid "Video snapshot directory"
 msgstr "Directorio de capturas de pantalla de vídeo"
 
 msgid "Video snapshot directory"
 msgstr "Directorio de capturas de pantalla de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:271
-msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Te permite indicar el directorio donde las capturas de pantalla se almacenarán."
-
 #: src/libvlc.h:274
 #: src/libvlc.h:274
+msgid ""
+"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el directorio donde las capturas de pantalla se "
+"almacenarán."
+
+#: src/libvlc.h:277
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formato captura fotográfica de vídeo"
 
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formato captura fotográfica de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:276
-msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
-msgstr "Te permite indicar el formato de imagen que tendrán las capturas de pantalla de vídeo."
-
 #: src/libvlc.h:279
 #: src/libvlc.h:279
+msgid ""
+"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
+"stored."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el formato de imagen que tendrán las capturas de pantalla "
+"de vídeo."
+
+#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Recorte derecho del vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Relación de aspecto de fuente"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Relación de aspecto de fuente"
 
-#: src/libvlc.h:281
-msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
-msgstr "Esto forzará la tasa de aspecto fuente. Por ejemplo, algunos DVDs dicen ser 16:9 cuando son realmente 4:3. Esto puede usarse también como pista para VLC cuando una película no tiene información de tasa de aspecto. Formatos aceptados: x:y (4:3, 16:9, etc.) expresando el aspecto global de la imagen, o un valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) expresando cuadratura de píxel."
+#: src/libvlc.h:290
+msgid ""
+"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
+"Esto forzará la tasa de aspecto fuente. Por ejemplo, algunos DVDs dicen ser "
+"16:9 cuando son realmente 4:3. Esto puede usarse también como pista para VLC "
+"cuando una película no tiene información de tasa de aspecto. Formatos "
+"aceptados: x:y (4:3, 16:9, etc.) expresando el aspecto global de la imagen, "
+"o un valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) expresando cuadratura de píxel."
+
+#: src/libvlc.h:297
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:288
+#: src/libvlc.h:299
+msgid ""
+"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
+"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
+"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Relación de aspecto de fuente"
 
 msgstr "Relación de aspecto de fuente"
 
-#: src/libvlc.h:290
-msgid "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep proportions."
-msgstr "Esto forzará la tasa de aspecto del monitor. La mayoría de monitores tienen una de 4:3. Si tienes una pantalla 16:9, necesitarás cambiar ésto a 16:9 para mantener proporciones."
+#: src/libvlc.h:306
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
+msgstr ""
+"Esto forzará la tasa de aspecto del monitor. La mayoría de monitores tienen "
+"una de 4:3. Si tienes una pantalla 16:9, necesitarás cambiar ésto a 16:9 "
+"para mantener proporciones."
 
 
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:310
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Saltar fotogramas"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Saltar fotogramas"
 
-#: src/libvlc.h:296
-msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
-msgstr "Deshabilita esta opción para deshabilitar pérdidas de fotogramas en volcados MPEG-2."
+#: src/libvlc.h:312
+msgid ""
+"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
+"your computer is not powerful enough"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:315
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sincronización silenciosa"
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sincronización silenciosa"
 
-#: src/libvlc.h:300
-msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."
-msgstr "Habilita esta opción para evitar inundar el registro de mensajes con información de depuración de la sincronización de la salida de vídeo."
+#: src/libvlc.h:317
+msgid ""
+"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
+"the video output synchro."
+msgstr ""
+"Habilita esta opción para evitar inundar el registro de mensajes con "
+"información de depuración de la sincronización de la salida de vídeo."
 
 
-#: src/libvlc.h:304
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
-msgstr "Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de entrada, tales como el aparato DVD o VCD, las opciones de interfaz de red o el canal de subtítulos."
+#: src/libvlc.h:321
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
+msgstr ""
+"Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de "
+"entrada, tales como el aparato DVD o VCD, las opciones de interfaz de red o "
+"el canal de subtítulos."
 
 
-#: src/libvlc.h:308
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Contador reloj de referencia promedio"
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Contador reloj de referencia promedio"
 
-#: src/libvlc.h:310
-msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
-msgstr "Al usar la entrada PVR (o una fuente muy irregular), deberías poner ésto a 10000."
+#: src/libvlc.h:327
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+"Al usar la entrada PVR (o una fuente muy irregular), deberías poner ésto a "
+"10000."
 
 
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc.h:330
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronización de reloj"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronización de reloj"
 
-#: src/libvlc.h:315
-msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
-msgstr "Te permite habilitar/deshabilitar la sincronización de reloj de entrada para fuentes a tiempo real."
+#: src/libvlc.h:332
+msgid ""
+"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources."
+msgstr ""
+"Te permite habilitar/deshabilitar la sincronización de reloj de entrada para "
+"fuentes a tiempo real."
 
 
-#: src/libvlc.h:320
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
-#: modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:52
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
 msgid "Default"
 msgstr "Por Defecto"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Por Defecto"
 
-#: src/libvlc.h:320
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: src/libvlc.h:322
+#: src/libvlc.h:339
 msgid "UDP port"
 msgstr "Puerto UDP"
 
 msgid "UDP port"
 msgstr "Puerto UDP"
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr "El puerto usado para volcados UDP. Por defecto, elegimos 1234."
 
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr "El puerto usado para volcados UDP. Por defecto, elegimos 1234."
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de la interfaz de red"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de la interfaz de red"
 
-#: src/libvlc.h:328
-msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500."
-msgstr "El típico tamaño de paquetes UDP solicitado. En Ethernet normalmente es 1500."
-
-#: src/libvlc.h:331
-msgid "Network interface address"
-msgstr "Dirección de interfaz de red"
-
-#: src/libvlc.h:333
-msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here."
-msgstr "Si tienes varias interfaces en tu máquina y usas la solución multiemisión, probablemente tendrás que indicar aquí la dirección IP de tu interfaz multiemisión."
+#: src/libvlc.h:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+msgstr ""
+"El típico tamaño de paquetes UDP solicitado. En Ethernet normalmente es 1500."
 
 
-#: src/libvlc.h:337
-#: modules/access_output/udp.c:80
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Tiempo de vida (TTL)"
 
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Tiempo de vida (TTL)"
 
-#: src/libvlc.h:339
-msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
-msgstr "Indicar aquí la Hora Para La Emisión En Directo de los paquetes multiemisión enviados por el volcado de salida."
+#: src/libvlc.h:350
+msgid ""
+"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
+msgstr ""
+"Indicar aquí la Hora Para La Emisión En Directo de los paquetes multiemisión "
+"enviados por el volcado de salida."
 
 
-#: src/libvlc.h:342
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "Elige programa (SID)"
+#: src/libvlc.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Program to select"
+msgstr "Programas"
 
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
 msgstr ""
 "Elige el programa a seleccionar dando su ID de Servicio.\n"
 msgstr ""
 "Elige el programa a seleccionar dando su ID de Servicio.\n"
-"Sólo usa esta opción si deseas leer un volcado multi-programa (como volcados DVB por ejemplo)."
+"Sólo usa esta opción si deseas leer un volcado multi-programa (como volcados "
+"DVB por ejemplo)."
 
 
-#: src/libvlc.h:348
-msgid "Choose programs"
-msgstr "Elige programas"
+#: src/libvlc.h:359
+#, fuzzy
+msgid "Programs to select"
+msgstr "Programas"
 
 
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Elige los programas a seleccionar dando una lista de SIDs separados por comas.\n"
-"Sólo usa esta opción si deseas leer un volcado multi-programa (como volcados DVB por ejemplo)."
+"Elige los programas a seleccionar dando una lista de SIDs separados por "
+"comas.\n"
+"Sólo usa esta opción si deseas leer un volcado multi-programa (como volcados "
+"DVB por ejemplo)."
 
 
-#: src/libvlc.h:355
-msgid "Choose audio track"
-msgstr "Elige pista de audio"
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+msgid "Audio track"
+msgstr "Pista de audio"
 
 
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:368
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr "Da el número de volcado de la pista de audio a usar (de 0 a n)."
 
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr "Da el número de volcado de la pista de audio a usar (de 0 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:360
-msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "Elige pista de subtítulos"
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Pista de subtítulos"
 
 
-#: src/libvlc.h:362
-msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+#: src/libvlc.h:373
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr "Da el número de volcado de la pista de subtítulos a usar (de 0 a n)."
 
 msgstr "Da el número de volcado de la pista de subtítulos a usar (de 0 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:365
-msgid "Choose audio language"
+#: src/libvlc.h:376
+#, fuzzy
+msgid "Audio language"
 msgstr "Elige lenguaje de audio"
 
 msgstr "Elige lenguaje de audio"
 
-#: src/libvlc.h:367
-msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
-msgstr "Da el lenguaje de la pista de audio a usar (separados por comas, dos o tres códigos alfabéticos de países)."
+#: src/libvlc.h:378
+msgid ""
+"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
+"tree letter country code)."
+msgstr ""
+"Da el lenguaje de la pista de audio a usar (separados por comas, dos o tres "
+"códigos alfabéticos de países)."
 
 
-#: src/libvlc.h:370
-msgid "Choose subtitle language"
+#: src/libvlc.h:381
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle language"
 msgstr "Elige lenguaje de subtítulos"
 
 msgstr "Elige lenguaje de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:372
-msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
-msgstr "Da el lenguaje de pista de subtítulos que desees usar (separados por comas, dos o tres códigos alfabéticos de países)."
+#: src/libvlc.h:383
+msgid ""
+"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
+"or tree letter country code)."
+msgstr ""
+"Da el lenguaje de pista de subtítulos que desees usar (separados por comas, "
+"dos o tres códigos alfabéticos de países)."
 
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:386
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repeticiones de Entrada"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repeticiones de Entrada"
 
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:387
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Número de veces que la misma entrada se repetirá"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Número de veces que la misma entrada se repetirá"
 
-#: src/libvlc.h:379
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Tiempo de inicio de entrada (segundos)"
 
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Tiempo de inicio de entrada (segundos)"
 
-#: src/libvlc.h:382
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Tiempo de parada de entrada (segundos)"
 
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Tiempo de parada de entrada (segundos)"
 
-#: src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:396
 msgid "Input list"
 msgstr "Lista de entrada"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "Lista de entrada"
 
-#: src/libvlc.h:386
-msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated."
-msgstr "Te permite indicar una lista de entradas, separadas por comas, que se concatenarán."
+#: src/libvlc.h:397
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
+"concatenated after the normal one."
+msgstr ""
+"Te permite indicar una lista de entradas, separadas por comas, que se "
+"concatenarán."
 
 
-#: src/libvlc.h:389
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Esclavo de entrada (experimental)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Esclavo de entrada (experimental)"
 
-#: src/libvlc.h:390
-msgid "Allows you to play from several files at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."
-msgstr "Te permite reproducir desde varios archivos al mismo tiempo. Esta característica es experimental, no se soportan todos los formatos."
+#: src/libvlc.h:401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
+"experimental, not all formats are supported."
+msgstr ""
+"Te permite reproducir desde varios archivos al mismo tiempo. Esta "
+"característica es experimental, no se soportan todos los formatos."
 
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista de favoritos para un volcado"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista de favoritos para un volcado"
 
-#: src/libvlc.h:395
-msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
-msgstr "Puedes indicar una lista de favoritos para un volcado en la forma \"{name=nombre-del-favorito,time=tiempo-de-compensación-opcional,bytes=byte-de-compensación-opcional}{etc...}\""
+#: src/libvlc.h:406
+msgid ""
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
+msgstr ""
+"Puedes indicar una lista de favoritos para un volcado en la forma "
+"\"{name=nombre-del-favorito,time=tiempo-de-compensación-opcional,bytes=byte-"
+"de-compensación-opcional}{etc...}\""
 
 
-#: src/libvlc.h:400
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
-msgstr "Estas opciones te permiten modificar el comportamiento del subsistema de sub-imágenes. Puedes p. ej. habilitar filtros de sub-imágenes (logo, etc.). Habilítalos aquí y configúralos en la sección de módulos \"filtros de sub-imágenes\". También puedes poner diversas opciones de sub-imágenes."
+#: src/libvlc.h:411
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgstr ""
+"Estas opciones te permiten modificar el comportamiento del subsistema de sub-"
+"imágenes. Puedes p. ej. habilitar filtros de sub-imágenes (logo, etc.). "
+"Habilítalos aquí y configúralos en la sección de módulos \"filtros de sub-"
+"imágenes\". También puedes poner diversas opciones de sub-imágenes."
 
 
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:417
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forzar posición de subtítulos"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forzar posición de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:408
-msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
-msgstr "Puedes usar esta opción para colocar los subtítulos bajo la película, en vez de estar sobre la película. Prueba varias posiciones."
+#: src/libvlc.h:419
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
+msgstr ""
+"Puedes usar esta opción para colocar los subtítulos bajo la película, en vez "
+"de estar sobre la película. Prueba varias posiciones."
 
 
-#: src/libvlc.h:411
-#: src/libvlc.h:1044
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Mostrar En Pantalla"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Mostrar En Pantalla"
 
-#: src/libvlc.h:413
-msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
-msgstr "VLC puede mostrar mensajes sobre el vídeo. Esto se llaman OSD (On Screen Display - Mostrar En Pantalla). Aquí puedes deshabilitar esta opción."
+#: src/libvlc.h:424
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
+msgstr ""
+"VLC puede mostrar mensajes sobre el vídeo. Esto se llaman OSD (On Screen "
+"Display - Mostrar En Pantalla). Aquí puedes deshabilitar esta opción."
 
 
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:427
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de sub-imágenes"
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de sub-imágenes"
 
-#: src/libvlc.h:418
-msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
-msgstr "Esto te permitirá añadir un filtro de sub-imágenes, por ejemplo para superponer un logo."
+#: src/libvlc.h:429
+msgid ""
+"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+"logo."
+msgstr ""
+"Esto te permitirá añadir un filtro de sub-imágenes, por ejemplo para "
+"superponer un logo."
 
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:432
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Autodetectar archivo de subtítulos"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Autodetectar archivo de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:423
-msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
-msgstr "Automáticamente detecta un archivo de subtítulos, si no se especifica alguno."
+#: src/libvlc.h:434
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+msgstr ""
+"Automáticamente detecta un archivo de subtítulos, si no se especifica alguno."
 
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:437
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Exactitud en autodetección de subtítulos"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Exactitud en autodetección de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
 "0 = no subtitles autodetected\n"
 "1 = any subtitle file\n"
 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 "0 = no subtitles autodetected\n"
 "1 = any subtitle file\n"
 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
-"Esto indica lo exactos que serán los nombres de archivo de subtítulos y película entre sí. Las opciones son:\n"
+"Esto indica lo exactos que serán los nombres de archivo de subtítulos y "
+"película entre sí. Las opciones son:\n"
 "0 = no detectar subtítulos\n"
 "1 = cualquier archivo de subtítulos\n"
 "2 = cualquier archivo de subtítulos con el nombre de la película\n"
 "0 = no detectar subtítulos\n"
 "1 = cualquier archivo de subtítulos\n"
 "2 = cualquier archivo de subtítulos con el nombre de la película\n"
-"3 = archivo de subtítulos igual al nombre de película con caracteres adicionales\n"
+"3 = archivo de subtítulos igual al nombre de película con caracteres "
+"adicionales\n"
 "4 = archivo de subtítulos exactamente igual al nombre de película"
 
 "4 = archivo de subtítulos exactamente igual al nombre de película"
 
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc.h:447
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Rutas de autodetección de subtítulos"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Rutas de autodetección de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:438
-msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
-msgstr "Busca un archivo de subtítulos en estas rutas también, si tu archivo de subtítulos no se halló en el directorio actual."
+#: src/libvlc.h:449
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
+msgstr ""
+"Busca un archivo de subtítulos en estas rutas también, si tu archivo de "
+"subtítulos no se halló en el directorio actual."
 
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Usar archivo de subtítulos"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Usar archivo de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:443
-msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
-msgstr "Carga este archivo de subtítulos. A usar cuando autodetectar no puede detectar tu archivo de subtítulos."
+#: src/libvlc.h:454
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
+msgstr ""
+"Carga este archivo de subtítulos. A usar cuando autodetectar no puede "
+"detectar tu archivo de subtítulos."
 
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "DVD device"
 msgstr "Aparato DVD"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "Aparato DVD"
 
-#: src/libvlc.h:449
-msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
-msgstr "El aparato (o archivo) DVD a usar por defecto. No olvides los dos puntos tras la letra de unidad (ej. D:)"
+#: src/libvlc.h:460
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg. D:)"
+msgstr ""
+"El aparato (o archivo) DVD a usar por defecto. No olvides los dos puntos "
+"tras la letra de unidad (ej. D:)"
 
 
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:464
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Éste es el aparato DVD a usar por defecto."
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Éste es el aparato DVD a usar por defecto."
 
-#: src/libvlc.h:456
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "VCD device"
 msgstr "Aparato VCD"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "Aparato VCD"
 
-#: src/libvlc.h:459
-msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr "Éste es el aparato VCD a usar por defecto. Si no especificas nada, buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."
+#: src/libvlc.h:470
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Éste es el aparato VCD a usar por defecto. Si no especificas nada, "
+"buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."
 
 
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:474
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Éste es el aparato VCD a usar por defecto."
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Éste es el aparato VCD a usar por defecto."
 
-#: src/libvlc.h:466
+#: src/libvlc.h:477
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Aparato de CD de Audio"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Aparato de CD de Audio"
 
-#: src/libvlc.h:469
-msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr "Éste es el aparato de CD de Audio a usar por defecto. Si no especificas nada, buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."
+#: src/libvlc.h:480
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Éste es el aparato de CD de Audio a usar por defecto. Si no especificas "
+"nada, buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."
 
 
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Éste es el aparato CD de Audio a usar por defecto."
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Éste es el aparato CD de Audio a usar por defecto."
 
-#: src/libvlc.h:476
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:821
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forzar IPv6"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forzar IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:478
-msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
-msgstr "Si eliges esta opción, IPv6 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."
+#: src/libvlc.h:489
+msgid ""
+"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr ""
+"Si eliges esta opción, IPv6 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."
 
 
-#: src/libvlc.h:481
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forzar IPv4"
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forzar IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:483
-msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
-msgstr "Si eliges esta opción, IPv4 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."
+#: src/libvlc.h:494
+msgid ""
+"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr ""
+"Si eliges esta opción, IPv4 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."
 
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr "Esperar conexión TCP en ms"
 
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr "Esperar conexión TCP en ms"
 
-#: src/libvlc.h:488
-msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el retardo de conexión TCP por defecto. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+#: src/libvlc.h:499
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el retardo de conexión TCP por defecto. Este valor "
+"debería ponerse en unidades de milisegundo."
 
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:502
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Servidor SOCKS"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Servidor SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:493
-msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
-msgstr "Te permite indicar un servidor SOCKS a usar. Debe ser en la forma dirección:puerto . Se usará para toda conexión TCP"
+#: src/libvlc.h:504
+msgid ""
+"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
+"port . It will be used for all TCP connections"
+msgstr ""
+"Te permite indicar un servidor SOCKS a usar. Debe ser en la forma dirección:"
+"puerto . Se usará para toda conexión TCP"
 
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:507
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nombre de usuario SOCKS"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nombre de usuario SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:497
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
-msgstr "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión al servidor SOCKS."
+#: src/libvlc.h:508
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión al servidor "
+"SOCKS."
 
 
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc.h:511
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Clave SOCKS"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Clave SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:501
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
-msgstr "Te permite modificar la clave a usar para la conexión al servidor SOCKS."
+#: src/libvlc.h:512
+msgid ""
+"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
+msgstr ""
+"Te permite modificar la clave a usar para la conexión al servidor SOCKS."
 
 
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc.h:515
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadata de título"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadata de título"
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata \"título\" para una entrada."
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata \"título\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadata de autor"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadata de autor"
 
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:521
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metatadata de \"autor\" para una entrada."
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metatadata de \"autor\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata de artista"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata de artista"
 
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:525
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"artista\" para una entrada."
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"artista\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata de género"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata de género"
 
-#: src/libvlc.h:518
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"género\" para una entrada."
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"género\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:520
+#: src/libvlc.h:531
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata de copyright"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata de copyright"
 
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:533
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"copyright\" para una entrada."
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"copyright\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:535
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadata de descripción"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadata de descripción"
 
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:537
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "Te permite especificar un metadata de \"Descripción\" para una entrada."
+msgstr ""
+"Te permite especificar un metadata de \"Descripción\" para una entrada."
 
 
-#: src/libvlc.h:528
+#: src/libvlc.h:539
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadata de fecha"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadata de fecha"
 
-#: src/libvlc.h:530
+#: src/libvlc.h:541
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata \"fecha\" para una entrada."
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata \"fecha\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadata de URL"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadata de URL"
 
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:545
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata \"url\" para una entrada."
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata \"url\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc.h:537
-msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
-msgstr "Esta opción puede usarse para alterar el modo en que VLC elige sus códecs (métodos de descompresión). Sólo usuarios avanzados deberían alterar esta opción pues puede mermar la reproducción de todos tus volcados."
+#: src/libvlc.h:548
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+"Esta opción puede usarse para alterar el modo en que VLC elige sus códecs "
+"(métodos de descompresión). Sólo usuarios avanzados deberían alterar esta "
+"opción pues puede mermar la reproducción de todos tus volcados."
 
 
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc.h:552
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Lista de códecs preferida"
 
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Lista de códecs preferida"
 
-#: src/libvlc.h:543
-msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
-msgstr "Esto te permite elegir una lista de códecs que VLC usará prioritariamente. Por ejemplo, 'dummy,a52' probará los códecs dummy y a52 antes de probar los otros."
+#: src/libvlc.h:554
+msgid ""
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
+msgstr ""
+"Esto te permite elegir una lista de códecs que VLC usará prioritariamente. "
+"Por ejemplo, 'dummy,a52' probará los códecs dummy y a52 antes de probar los "
+"otros."
 
 
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc.h:558
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista de codificadores preferida"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista de codificadores preferida"
 
-#: src/libvlc.h:549
-msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
-msgstr "Esto te permite elegir una lista de codificadores que VLC usará prioritariamente"
+#: src/libvlc.h:560
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+msgstr ""
+"Esto te permite elegir una lista de codificadores que VLC usará "
+"prioritariamente"
 
 
-#: src/libvlc.h:553
-msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
-msgstr "Estas opciones te permiten configurar opciones globales por defecto para el subsistema de volcado de salida."
+#: src/libvlc.h:564
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Estas opciones te permiten configurar opciones globales por defecto para el "
+"subsistema de volcado de salida."
 
 
-#: src/libvlc.h:556
+#: src/libvlc.h:567
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Cadena de volcado de salida por defecto"
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Cadena de volcado de salida por defecto"
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:569
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."
-msgstr "Puedes poner aquí una cadena de salida de volcado por defecto. Mira la documentación para aprender cómo crear tales cadenas. Aviso: esta cadena se habilitará para todos los volcados."
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
+msgstr ""
+"Puedes poner aquí una cadena de salida de volcado por defecto. Mira la "
+"documentación para aprender cómo crear tales cadenas. Aviso: esta cadena se "
+"habilitará para todos los volcados."
 
 
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Habilitar volcado de todo ES"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Habilitar volcado de todo ES"
 
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Esto te permite volcar toda ES (vídeo, audio y subtítulos)"
 
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Esto te permite volcar toda ES (vídeo, audio y subtítulos)"
 
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar mientras se vuelca"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar mientras se vuelca"
 
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Esto te permite reproducir el volcado mientras lo vuelcas."
 
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Esto te permite reproducir el volcado mientras lo vuelcas."
 
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Habilitar volcado de salida de vídeo"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Habilitar volcado de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:572
-msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
-msgstr "Esto te permite elegir si el volcado de vídeo debería redirigirse al la instalación de salida de volcado cuando esta última está habilitada."
+#: src/libvlc.h:583
+msgid ""
+"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Esto te permite elegir si el volcado de vídeo debería redirigirse al la "
+"instalación de salida de volcado cuando esta última está habilitada."
 
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Habilitar volcado de salida de audio"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Habilitar volcado de salida de audio"
 
-#: src/libvlc.h:577
-msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
-msgstr "Esto te permite elegir si el volcado de audio debería redirigirse al la instalación de salida de volcado cuando esta última está habilitada."
+#: src/libvlc.h:588
+msgid ""
+"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Esto te permite elegir si el volcado de audio debería redirigirse al la "
+"instalación de salida de volcado cuando esta última está habilitada."
 
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Mantener abierta salida de volcado"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Mantener abierta salida de volcado"
 
-#: src/libvlc.h:582
-msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
-msgstr "Esto te permite mantener una única instancia de salida de volcado a través de múltiples objetos de listas de reproducción (automáticamente inserta la asemblanda salida de volcado obtenida si no se especifica)"
+#: src/libvlc.h:593
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
+msgstr ""
+"Esto te permite mantener una única instancia de salida de volcado a través "
+"de múltiples objetos de listas de reproducción (automáticamente inserta la "
+"asemblanda salida de volcado obtenida si no se especifica)"
 
 
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc.h:597
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista de empaquetador preferida"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista de empaquetador preferida"
 
-#: src/libvlc.h:588
-msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr "Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores."
+#: src/libvlc.h:599
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr ""
+"Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores."
 
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Mux module"
 msgstr "Módulo mux"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Módulo mux"
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos mux"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos mux"
 
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:606
 msgid "Access output module"
 msgstr "Módulo de salida de acceso"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "Módulo de salida de acceso"
 
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos de salida de acceso"
+msgstr ""
+"Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos de salida de "
+"acceso"
 
 
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Controlar fluido de SAP"
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Controlar fluido de SAP"
 
-#: src/libvlc.h:600
-msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
-msgstr "Si se habilita esta opción, el fluido en la dirección multiemisión SAP se controlará. Esto se necesita si deseas hacer anuncios en el MBone"
+#: src/libvlc.h:611
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+msgstr ""
+"Si se habilita esta opción, el fluido en la dirección multiemisión SAP se "
+"controlará. Esto se necesita si deseas hacer anuncios en el MBone"
 
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Intervalo de anuncio de SAP"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Intervalo de anuncio de SAP"
 
-#: src/libvlc.h:605
-msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
-msgstr "Cuando se deshabilita el control de fluido de SAP, esto te deja poner el intervalo fijo entre anuncios de SAP"
+#: src/libvlc.h:616
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
+msgstr ""
+"Cuando se deshabilita el control de fluido de SAP, esto te deja poner el "
+"intervalo fijo entre anuncios de SAP"
 
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:620
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -2189,744 +2428,869 @@ msgstr ""
 "Estas opciones te permiten habilitar optimizaciones especiales de CPU.\n"
 "Deberías dejarlas siempre habilitadas."
 
 "Estas opciones te permiten habilitar optimizaciones especiales de CPU.\n"
 "Deberías dejarlas siempre habilitadas."
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:623
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Habilitar soporte FPU"
 
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Habilitar soporte FPU"
 
-#: src/libvlc.h:614
-msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
-msgstr "Si tu procesador tiene unidad de cálculo de coma flotante, VLC puede aprovecharla."
+#: src/libvlc.h:625
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
+msgstr ""
+"Si tu procesador tiene unidad de cálculo de coma flotante, VLC puede "
+"aprovecharla."
 
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX"
 
-#: src/libvlc.h:619
-msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX, VLC puede aprovecharlas."
+#: src/libvlc.h:630
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX, VLC puede "
+"aprovecharlas."
 
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU 3D Now!"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc.h:624
-msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones 3D Now!, VLC puede aprovecharlas."
+#: src/libvlc.h:635
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones 3D Now!, VLC puede "
+"aprovecharlas."
 
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc.h:629
-msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX EXT, VLC puede aprovecharlas."
+#: src/libvlc.h:640
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX EXT, VLC puede "
+"aprovecharlas."
 
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"
 
-#: src/libvlc.h:634
-msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede aprovecharlas."
+#: src/libvlc.h:645
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede "
+"aprovecharlas."
 
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc.h:639
-msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE2, VLC puede aprovecharlas."
+#: src/libvlc.h:650
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE2, VLC puede "
+"aprovecharlas."
 
 
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc.h:644
-msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones AltiVec, VLC puede aprovecharlas."
+#: src/libvlc.h:655
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones AltiVec, VLC puede "
+"aprovecharlas."
 
 
-#: src/libvlc.h:648
-msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
-msgstr "Estas opciones definen el comportamiento de la lista de reproducción. Algunas pueden anularse en la caja de diálogo de lista de reproducción."
+#: src/libvlc.h:659
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+"Estas opciones definen el comportamiento de la lista de reproducción. "
+"Algunas pueden anularse en la caja de diálogo de lista de reproducción."
 
 
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:662
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Módulos de servicios discovery"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Módulos de servicios discovery"
 
-#: src/libvlc.h:653
-msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
-msgstr "Especifica los módulos de servicios discovery a cargar, separados por punto y coma. Valores típicos son sap, hal, ..."
+#: src/libvlc.h:664
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+"Especifica los módulos de servicios discovery a cargar, separados por punto "
+"y coma. Valores típicos son sap, hal, ..."
 
 
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:667
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Ejecutar archivos aleatoriamente para siempre"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Ejecutar archivos aleatoriamente para siempre"
 
-#: src/libvlc.h:658
-msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr "Al elegirse, VLC ejecutará archivos aleatoriamente en la lista de reproducción hasta ser interrumpido."
+#: src/libvlc.h:669
+msgid ""
+"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"Al elegirse, VLC ejecutará archivos aleatoriamente en la lista de "
+"reproducción hasta ser interrumpido."
 
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:672
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repetir todo"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repetir todo"
 
-#: src/libvlc.h:663
-msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
-msgstr "Si quieres que VLC siga ejecutando la lista de reproducción indefinidamente, entonces habilita esta opción."
+#: src/libvlc.h:674
+msgid ""
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"option."
+msgstr ""
+"Si quieres que VLC siga ejecutando la lista de reproducción indefinidamente, "
+"entonces habilita esta opción."
 
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:677
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repetir objeto actual"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repetir objeto actual"
 
-#: src/libvlc.h:668
-msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
-msgstr "Al activarse esto, VLC seguirá reproduciendo el actual objeto de lista de reproducción una y otra vez."
+#: src/libvlc.h:679
+msgid ""
+"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
+"and over again."
+msgstr ""
+"Al activarse esto, VLC seguirá reproduciendo el actual objeto de lista de "
+"reproducción una y otra vez."
 
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Reproducir y parar"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Reproducir y parar"
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:684
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr "Detiene la lista de reproducción tras cada objeto reproducido."
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr "Detiene la lista de reproducción tras cada objeto reproducido."
 
-#: src/libvlc.h:676
-msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
-msgstr "Estas opciones te permiten elegir módulos por defecto. Déjalas en paz a menos que sepas lo que realmente estás haciendo..."
+#: src/libvlc.h:687
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
+"Estas opciones te permiten elegir módulos por defecto. Déjalas en paz a "
+"menos que sepas lo que realmente estás haciendo..."
 
 
-#: src/libvlc.h:679
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Módulo de copia de memoria"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Módulo de copia de memoria"
 
-#: src/libvlc.h:681
-msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr "Puedes elegir qué módulo de copia de memoria quieres usar. Por defecto VLC eligirá el más rápido soportado por tu hardware."
+#: src/libvlc.h:692
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
+msgstr ""
+"Puedes elegir qué módulo de copia de memoria quieres usar. Por defecto VLC "
+"eligirá el más rápido soportado por tu hardware."
 
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Access module"
 msgstr "Módulos de acceso"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "Módulos de acceso"
 
-#: src/libvlc.h:686
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
-msgstr "Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos de acceso."
+#: src/libvlc.h:697
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:701
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de acceso"
 
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de acceso"
 
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
-msgstr "Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos de filtro de acceso."
+msgstr ""
+"Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos de filtro de "
+"acceso."
 
 
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Demux module"
 msgstr "Módulos demux"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "Módulos demux"
 
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:707
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr "Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos demux"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr "Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos demux"
 
-#: src/libvlc.h:696
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permitir prioridad a tiempo real"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permitir prioridad a tiempo real"
 
-#: src/libvlc.h:698
-msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
-msgstr "Ejecutar VLC en prioridad a tiempo real permitirá scheduling mucho más preciso y mejor manejo, especialmente al volcar contenido. Aun así puede bloquear toda tu máquina, o ponerla muy, muy lenta. Sólo deberías activar ésto si sabes lo que estás haciendo."
+#: src/libvlc.h:711
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Ejecutar VLC en prioridad a tiempo real permitirá scheduling mucho más "
+"preciso y mejor manejo, especialmente al volcar contenido. Aun así puede "
+"bloquear toda tu máquina, o ponerla muy, muy lenta. Sólo deberías activar "
+"ésto si sabes lo que estás haciendo."
 
 
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajustar prioridad de VLC"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajustar prioridad de VLC"
 
-#: src/libvlc.h:706
-msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
-msgstr "Esta opción añade una compensación (positiva o negativa) a las prioridades por defecto de VLC. Puedes usarla para afinar la prioridad de VLC ante otros programas, o ante otras instancias VLC."
+#: src/libvlc.h:719
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
+msgstr ""
+"Esta opción añade una compensación (positiva o negativa) a las prioridades "
+"por defecto de VLC. Puedes usarla para afinar la prioridad de VLC ante otros "
+"programas, o ante otras instancias VLC."
 
 
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:723
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimizar número de hilos"
 
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimizar número de hilos"
 
-#: src/libvlc.h:712
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr "Esta opción minimiza el número de hilos necesitados para ejecutar VLC"
 
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr "Esta opción minimiza el número de hilos necesitados para ejecutar VLC"
 
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Ruta de búsqueda de módulos"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Ruta de búsqueda de módulos"
 
-#: src/libvlc.h:716
-msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
-msgstr "La opción permite especificar una ruta adicional para VLC para buscar sus módulos."
+#: src/libvlc.h:729
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"modules."
+msgstr ""
+"La opción permite especificar una ruta adicional para VLC para buscar sus "
+"módulos."
 
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:732
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Archivo de configuración VLM"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Archivo de configuración VLM"
 
-#: src/libvlc.h:721
-msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
-msgstr "Esta opción te permite indicar un archivo de configuración VLM a usar cuando se lance VLM."
+#: src/libvlc.h:734
+msgid ""
+"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
+"when VLM is launched."
+msgstr ""
+"Esta opción te permite indicar un archivo de configuración VLM a usar cuando "
+"se lance VLM."
 
 
-#: src/libvlc.h:724
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Usar una caché de plugins"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Usar una caché de plugins"
 
-#: src/libvlc.h:726
-msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
-msgstr "Esta opción te permite usar una caché de plugins que mejorará mucho el inicio de VLC."
+#: src/libvlc.h:739
+msgid ""
+"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
+"start time of VLC."
+msgstr ""
+"Esta opción te permite usar una caché de plugins que mejorará mucho el "
+"inicio de VLC."
 
 
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Ejecutar como proceso daemon"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Ejecutar como proceso daemon"
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Ejecuta VLC como un proceso daemon en segundo plano"
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Ejecuta VLC como un proceso daemon en segundo plano"
 
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:746
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Sólo permitir un VLC ejecutándose"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Sólo permitir un VLC ejecutándose"
 
-#: src/libvlc.h:735
-msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
-msgstr "Permitir ejecutar sólo un VLC puede ser útil a veces, por ejemplo si asociaste VLC con varios tipos de medios, y no quieres que un nuevo VLC se abra cada vez que haces doble clic en un archivo en el explorador. Esta opción te permite reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en cola."
+#: src/libvlc.h:748
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+"Permitir ejecutar sólo un VLC puede ser útil a veces, por ejemplo si "
+"asociaste VLC con varios tipos de medios, y no quieres que un nuevo VLC se "
+"abra cada vez que haces doble clic en un archivo en el explorador. Esta "
+"opción te permite reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en "
+"cola."
 
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:755
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "Poner en cola objetos en lista de reproducción cuando esté en modo de una instancia."
+msgstr ""
+"Poner en cola objetos en lista de reproducción cuando esté en modo de una "
+"instancia."
 
 
-#: src/libvlc.h:744
-msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."
-msgstr "Al usar la opción de sólo una instancia, se ponen en cola los objetos en lista de reproducción y se mantiene reproduciendo el objeto actual."
+#: src/libvlc.h:757
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
+msgstr ""
+"Al usar la opción de sólo una instancia, se ponen en cola los objetos en "
+"lista de reproducción y se mantiene reproduciendo el objeto actual."
 
 
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar la prioridad del proceso"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar la prioridad del proceso"
 
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:762
 msgid ""
 msgid ""
-"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aumentar la prioridad del proceso mejorará tu experiencia de reproducción pues permite a VLC no ser molestado por otras aplicaciones que de otro modo obtendrían demasiado tiempo de procesador.\n"
-"Aun así, te avisamos que en ciertas circunstancias (errores) VLC podría obtener todo el tiempo de procesador y volvería autista a todo el sistema, lo cual puede requerir un reinicio de tu máquina."
-
-#: src/libvlc.h:756
+"Aumentar la prioridad del proceso mejorará tu experiencia de reproducción "
+"pues permite a VLC no ser molestado por otras aplicaciones que de otro modo "
+"obtendrían demasiado tiempo de procesador.\n"
+"Aun así, te avisamos que en ciertas circunstancias (errores) VLC podría "
+"obtener todo el tiempo de procesador y volvería autista a todo el sistema, "
+"lo cual puede requerir un reinicio de tu máquina."
+
+#: src/libvlc.h:769
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Mutex rápido en NT/2K/XP (sólo desarrolladores)"
 
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Mutex rápido en NT/2K/XP (sólo desarrolladores)"
 
-#: src/libvlc.h:758
-msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr "En Windows NT/2K/XP usamos una implementación de mutex lento, lo que nos permite implementar correctamente variables de condición. Puedes usar también la implementación más rápida de Win9x pero puedes experimentar problemas con ella."
+#: src/libvlc.h:771
+msgid ""
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
+"Win9x implementation but you might experience problems with it."
+msgstr ""
+"En Windows NT/2K/XP usamos una implementación de mutex lento, lo que nos "
+"permite implementar correctamente variables de condición. Puedes usar "
+"también la implementación más rápida de Win9x pero puedes experimentar "
+"problemas con ella."
 
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr "Implementación de variables de condición para Win9x (sólo desarrolladores)"
+msgstr ""
+"Implementación de variables de condición para Win9x (sólo desarrolladores)"
 
 
-#: src/libvlc.h:766
-msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-msgstr "En Windows 9x/Me puedes usar una implementación de variables de condición rápidas pero incorrectas (más exactamente hay una posibilidad de que ocurra una \"race condition\". Aunque es posible usar alternativas más lentas pero más robustas. Actualmente puedes elegir entre implementación 0 (la más rápida pero ligeramente incorrecta), 1 (por defecto) y 2."
+#: src/libvlc.h:779
+msgid ""
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+msgstr ""
+"En Windows 9x/Me puedes usar una implementación de variables de condición "
+"rápidas pero incorrectas (más exactamente hay una posibilidad de que ocurra "
+"una \"race condition\". Aunque es posible usar alternativas más lentas pero "
+"más robustas. Actualmente puedes elegir entre implementación 0 (la más "
+"rápida pero ligeramente incorrecta), 1 (por defecto) y 2."
 
 
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr "Estas opciones son las teclas enlazadas globales de VLC, conocidas como \"teclas rápidas\"."
-
-#: src/libvlc.h:777
-#: src/video_output/vout_intf.c:227
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:306
-#: modules/gui/macosx/controls.m:623
-#: modules/gui/macosx/controls.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+msgstr ""
+"Estas opciones son las teclas enlazadas globales de VLC, conocidas como "
+"\"teclas rápidas\"."
+
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
+#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pantalla completa."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pantalla completa."
 
-#: src/libvlc.h:779
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reproducir/Pausar"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reproducir/Pausar"
 
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc.h:793
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pausa."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pausa."
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:794
 msgid "Pause only"
 msgstr "Sólo pausa"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Sólo pausa"
 
-#: src/libvlc.h:782
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Elige tecla a usar para pausa."
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Elige tecla a usar para pausa."
 
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Play only"
 msgstr "Sólo reproducir"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Sólo reproducir"
 
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Elige tecla a usar para reproducir."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Elige tecla a usar para reproducir."
 
-#: src/libvlc.h:785
-#: modules/control/hotkeys.c:634
-#: modules/gui/macosx/controls.m:558
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Más Rápido"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Más Rápido"
 
-#: src/libvlc.h:786
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Elige tecla a usar para reproducción acelerada."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Elige tecla a usar para reproducción acelerada."
 
-#: src/libvlc.h:787
-#: modules/control/hotkeys.c:641
-#: modules/gui/macosx/controls.m:559
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
+#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Más Lento"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "Más Lento"
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Elige tecla a usar para reproducción frenada."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Elige tecla a usar para reproducción frenada."
 
-#: src/libvlc.h:789
-#: modules/control/hotkeys.c:603
-#: modules/gui/macosx/controls.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:302
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1344
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1570
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "Elige tecla a usar para pasar al objeto siguiente en lista de reproducción."
+msgstr ""
+"Elige tecla a usar para pasar al objeto siguiente en lista de reproducción."
 
 
-#: src/libvlc.h:791
-#: modules/control/hotkeys.c:614
-#: modules/gui/macosx/controls.m:578
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1569
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Previo"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Previo"
 
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "Elige tecla a usar para pasar al objeto previo en la lista de reproducción."
-
-#: src/libvlc.h:793
-#: modules/gui/macosx/controls.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1571
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284
-#: modules/visualization/xosd.c:235
+msgstr ""
+"Elige tecla a usar para pasar al objeto previo en la lista de reproducción."
+
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Elige tecla para detener la reproducción."
 
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Elige tecla para detener la reproducción."
 
-#: src/libvlc.h:795
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
-#: modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:158
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:809
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Elige tecla para mostrar la posición."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Elige tecla para mostrar la posición."
 
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc.h:811
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "Saltar 3 segundos atrás"
 
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "Saltar 3 segundos atrás"
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:812
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 3 segundos atrás"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 3 segundos atrás"
 
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Saltar 10 segundos atrás"
 
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Saltar 10 segundos atrás"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 10 segundos atrás"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 10 segundos atrás"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Saltar 1 minuto atrás"
 
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Saltar 1 minuto atrás"
 
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:817
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 1 minuto atrás"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 1 minuto atrás"
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Saltar 5 minutos atrás"
 
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Saltar 5 minutos atrás"
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:819
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 5 minutos atrás"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 5 minutos atrás"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:821
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "Saltar 3 segundos adelante"
 
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "Saltar 3 segundos adelante"
 
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:822
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 3 segundos adelante"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 3 segundos adelante"
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Saltar 10 segundos adelante"
 
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Saltar 10 segundos adelante"
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:824
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 10 segundos adelante"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 10 segundos adelante"
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:826
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Saltar 1 minuto adelante"
 
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Saltar 1 minuto adelante"
 
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:827
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 1 minuto adelante"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 1 minuto adelante"
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Saltar 5 minutos adelante"
 
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Saltar 5 minutos adelante"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 5 minutos adelante."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 5 minutos adelante."
 
-#: src/libvlc.h:818
-#: modules/control/hotkeys.c:271
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:832
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Elige tecla para salir la aplicación"
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Elige tecla para salir la aplicación"
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:833
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navegar arriba"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navegar arriba"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:834
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para subir el selector en menús DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para subir el selector en menús DVD."
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navegar abajo"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navegar abajo"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para bajar el selector en menús DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para bajar el selector en menús DVD."
 
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:837
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navegar a izquierda"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navegar a izquierda"
 
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:838
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para mover el selector a izquierda en menús DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para mover el selector a izquierda en menús DVD."
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:839
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navegar a derecha"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navegar a derecha"
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para mover el selector a derecha en menús DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para mover el selector a derecha en menús DVD."
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:841
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:842
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para activar el objeto elegido en manús DVD."
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para activar el objeto elegido en manús DVD."
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Usar menús DVD"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Elige la tecla para activar el objeto elegido en manús DVD."
+
+#: src/libvlc.h:845
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Elige título previo de DVD"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Elige título previo de DVD"
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:846
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Elige tecla a escoger el título previo del DVD"
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Elige tecla a escoger el título previo del DVD"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:847
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Elige siguiente título de DVD"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Elige siguiente título de DVD"
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:848
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Elige tecla para escoger el siguiente título de DVD"
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Elige tecla para escoger el siguiente título de DVD"
 
-#: src/libvlc.h:834
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Elige previo capítulo de DVD"
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Elige previo capítulo de DVD"
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:850
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Elige tecla para escoger el capítulo anterior de DVD"
 
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Elige tecla para escoger el capítulo anterior de DVD"
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:852
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Elige tecla para escoger el capítulo siguiente de DVD"
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Elige tecla para escoger el capítulo siguiente de DVD"
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:853
 msgid "Volume up"
 msgstr "Subir volumen"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Subir volumen"
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Elige tecla para subir el volumen."
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Elige tecla para subir el volumen."
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Volume down"
 msgstr "Bajar volumen"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Bajar volumen"
 
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"
 
-#: src/libvlc.h:842
-#: modules/gui/macosx/controls.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Mudo"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Mudo"
 
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Elige la tecla para apagar el volumen de audio."
 
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Elige la tecla para apagar el volumen de audio."
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:859
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Más retraso de subtítulos"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Más retraso de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de subtítulos."
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de subtítulos."
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:861
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Menos retraso de subtítulos"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Menos retraso de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:862
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Elige tecla para reducir el retraso de subtítulos."
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Elige tecla para reducir el retraso de subtítulos."
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:863
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Más retraso de audio"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Más retraso de audio"
 
-#: src/libvlc.h:849
+#: src/libvlc.h:864
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de audio."
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de audio."
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:865
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Menos retraso de audio"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Menos retraso de audio"
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:866
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Elige tecla para reducir el retraso de audio."
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Elige tecla para reducir el retraso de audio."
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Reproducir favorito 1 de lista de reproducción"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Reproducir favorito 1 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Reproducir favorito 2 de lista de reproducción"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Reproducir favorito 2 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Reproducir favorito 3 de lista de reproducción"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Reproducir favorito 3 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:870
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Reproducir favorito 4 de lista de reproducción"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Reproducir favorito 4 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Reproducir favorito 5 de lista de reproducción"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Reproducir favorito 5 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Reproducir favorito 6 de lista de reproducción"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Reproducir favorito 6 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:873
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Reproducir favorito 7 de lista de reproducción"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Reproducir favorito 7 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:874
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Reproducir favorito 8 de lista de reproducción"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Reproducir favorito 8 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Reproducir favorito 9 de lista de reproducción"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Reproducir favorito 9 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Reproducir favorito 10 de lista de reproducción"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Reproducir favorito 10 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:877
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Elige la tecla para reproducir este favorito."
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Elige la tecla para reproducir este favorito."
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:878
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Pon favorito 1 de lista de reproducción"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Pon favorito 1 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:879
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Pon favorito 2 de lista de reproducción"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Pon favorito 2 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:880
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Pon favorito 3 de lista de reproducción"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Pon favorito 3 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:881
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Pon favorito 4 de lista de reproducción"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Pon favorito 4 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:882
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Pon favorito 5 de lista de reproducción"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Pon favorito 5 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:883
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Pon favorito 6 de lista de reproducción"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Pon favorito 6 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:884
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Pon favorito 7 de lista de reproducción"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Pon favorito 7 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:885
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Pon favorito 8 de lista de reproducción"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Pon favorito 8 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:886
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Pon favorito 9 de lista de reproducción"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Pon favorito 9 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:887
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Pon favorito 10 de lista de reproducción"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Pon favorito 10 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:888
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Elige la tecla para poner este favorito de lista de reproducción."
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Elige la tecla para poner este favorito de lista de reproducción."
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Retroceder en el historial de exploración"
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Retroceder en el historial de exploración"
 
-#: src/libvlc.h:876
-msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
-msgstr "Elige tecla a usar para retroceder (al objeto de medios anterior) en el historial de exploración."
+#: src/libvlc.h:891
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Elige tecla a usar para retroceder (al objeto de medios anterior) en el "
+"historial de exploración."
 
 
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:892
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Avanzar en el historial de exploración"
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Avanzar en el historial de exploración"
 
-#: src/libvlc.h:878
-msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
-msgstr "Elige tecla a usar para avanzar (al objeto de medios siguiente) en el historial de exploración."
+#: src/libvlc.h:893
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Elige tecla a usar para avanzar (al objeto de medios siguiente) en el "
+"historial de exploración."
 
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:895
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Girar por pista de audio"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Girar por pista de audio"
 
-#: src/libvlc.h:881
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr "Gira a través de las pistas de audio disponibles(lenguajes)"
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr "Gira a través de las pistas de audio disponibles(lenguajes)"
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:897
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Repetir pista de subtítulos"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Repetir pista de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Repite las pistas de subtítulos disponibles"
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Repite las pistas de subtítulos disponibles"
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:899
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostrar interfaz"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostrar interfaz"
 
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:900
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Superpone la interfaz sobre las demás ventanas"
 
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Superpone la interfaz sobre las demás ventanas"
 
-#: src/libvlc.h:886
+#: src/libvlc.h:901
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Ocultar interfaz"
 
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Ocultar interfaz"
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:902
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Minimiza la interfaz bajo las demás ventanas"
 
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Minimiza la interfaz bajo las demás ventanas"
 
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:903
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Tomar captura de pantalla de vídeo"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Tomar captura de pantalla de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:904
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Toma una captura de pantalla de vídeo y la escribe en disco."
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Toma una captura de pantalla de vídeo y la escribe en disco."
 
-#: src/libvlc.h:891
-#: modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:907
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Iniciar/parar filtro de acceso de grabación"
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Iniciar/parar filtro de acceso de grabación"
 
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
+"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
+"enqueued in the playlist.\n"
 "The first item specified will be played first.\n"
 "\n"
 "Options-styles:\n"
 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
 "The first item specified will be played first.\n"
 "\n"
 "Options-styles:\n"
 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"
+"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
+"it\n"
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
 "Playlistitem MRL syntax:\n"
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
 "Playlistitem MRL syntax:\n"
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
@@ -2942,15 +3306,18 @@ msgid ""
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 "Uso: %s [opciones] [objs.delistadereprod.] ...\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 "Uso: %s [opciones] [objs.delistadereprod.] ...\n"
-"Puedes indicar múltiples objs.delistadereprod. en la línea de comandos. Se pondrán en cola en la lista de reproducción.\n"
+"Puedes indicar múltiples objs.delistadereprod. en la línea de comandos. Se "
+"pondrán en cola en la lista de reproducción.\n"
 "El primer objeto indicado se reproducirá primero.\n"
 "\n"
 "Estilos de opciones:\n"
 "El primer objeto indicado se reproducirá primero.\n"
 "\n"
 "Estilos de opciones:\n"
-"  --opción  Una opción global que se indica para la duración de la programación.\n"
+"  --opción  Una opción global que se indica para la duración de la "
+"programación.\n"
 "   -opción  Una única versión de letra de una --opción global.\n"
 "   :opción  Una opción sólo aplicable al obj.delistadereprod. que precede\n"
 "            y que anula opciones previas.\n"
 "   -opción  Una única versión de letra de una --opción global.\n"
 "   :opción  Una opción sólo aplicable al obj.delistadereprod. que precede\n"
 "            y que anula opciones previas.\n"
@@ -2958,7 +3325,8 @@ msgstr ""
 "Sintaxis MRL de obj.delistadereprod.:\n"
 "  URL[@[título][:capítulo][-[título][:capítulo]]] [:opción=valor ...]\n"
 "\n"
 "Sintaxis MRL de obj.delistadereprod.:\n"
 "  URL[@[título][:capítulo][-[título][:capítulo]]] [:opción=valor ...]\n"
 "\n"
-"  Muchas de las --opciones globales pueden usarse también como :opciones específicas.\n"
+"  Muchas de las --opciones globales pueden usarse también como :opciones "
+"específicas.\n"
 "  :opción múltiple=puede especificarse valor parejo.\n"
 "\n"
 "Sintaxis URL:\n"
 "  :opción múltiple=puede especificarse valor parejo.\n"
 "\n"
 "Sintaxis URL:\n"
@@ -2975,39 +3343,30 @@ msgstr ""
 "  vlc:pause                 Objeto especial para pausar la lista de reprod.\n"
 "  vlc:quit                  Objeto especial para quitar VLC\n"
 
 "  vlc:pause                 Objeto especial para pausar la lista de reprod.\n"
 "  vlc:quit                  Objeto especial para quitar VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:1004
-#: src/video_output/vout_intf.c:239
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288
-#: modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
+#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
-#: src/libvlc.h:1011
+#: src/libvlc.h:1026
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propiedades de ventana"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propiedades de ventana"
 
-#: src/libvlc.h:1045
+#: src/libvlc.h:1062
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subimágenes"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subimágenes"
 
-#: src/libvlc.h:1048
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-#: modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítulos"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:1065
+#: src/libvlc.h:1082
 msgid "Overlays"
 msgstr "Superposiciones"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "Superposiciones"
 
-#: src/libvlc.h:1072
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
-
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc.h:1090
 msgid "Track settings"
 msgstr "Opciones de pista"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "Opciones de pista"
 
@@ -3023,84 +3382,89 @@ msgstr "Aparatos por defecto"
 msgid "Network settings"
 msgstr "Opciones de red"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Opciones de red"
 
-#: src/libvlc.h:1146
+#: src/libvlc.h:1144
 #, fuzzy
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc.h:1155
+#: src/libvlc.h:1153
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc.h:1182
+#: src/libvlc.h:1180
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodificadores"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodificadores"
 
-#: src/libvlc.h:1228
+#: src/libvlc.h:1187
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/libvlc.h:1243
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1243
+#: src/libvlc.h:1258
 msgid "Special modules"
 msgstr "Módulos especiales"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Módulos especiales"
 
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1264
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1270
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opciones de optimización"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opciones de optimización"
 
-#: src/libvlc.h:1343
+#: src/libvlc.h:1358
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Teclas rápidas"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Teclas rápidas"
 
-#: src/libvlc.h:1641
+#: src/libvlc.h:1660
 msgid "main program"
 msgstr "programa principal"
 
 msgid "main program"
 msgstr "programa principal"
 
-#: src/libvlc.h:1648
+#: src/libvlc.h:1667
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "imprime ayuda de VLC (puede combinarse con --advanced)"
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "imprime ayuda de VLC (puede combinarse con --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1650
-msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1669
+msgid ""
+"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr "imprime ayuda de VLC y sus módulos (puede combinarse con --advanced)"
 
 msgstr "imprime ayuda de VLC y sus módulos (puede combinarse con --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1652
+#: src/libvlc.h:1671
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "imprime ayuda de opciones avanzadas"
 
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "imprime ayuda de opciones avanzadas"
 
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1673
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "pide más locuacidad al mostrar la ayuda"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "pide más locuacidad al mostrar la ayuda"
 
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1675
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "imprime lista de módulos disponibles"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "imprime lista de módulos disponibles"
 
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1677
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "imprime ayuda de módulo concreto (puede combinarse con --advanced)"
 
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "imprime ayuda de módulo concreto (puede combinarse con --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1679
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salva las opciones actuales de línea de comandos en la config"
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salva las opciones actuales de línea de comandos en la config"
 
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1681
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "restaurar la actual configuración a los valores por defecto"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "restaurar la actual configuración a los valores por defecto"
 
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1683
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Usar archivo de configuración alternativo"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Usar archivo de configuración alternativo"
 
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1685
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "reinicia la caché de los plugins actuales"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "reinicia la caché de los plugins actuales"
 
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1687
 msgid "print version information"
 msgstr "imprimir información de versión"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "imprimir información de versión"
 
@@ -3720,8 +4084,7 @@ msgstr "Zhuang"
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulú"
 
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulú"
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
@@ -3737,102 +4100,108 @@ msgstr "Añadido manualmente"
 msgid "All items, unsorted"
 msgstr "Todos los objetos, sin orden"
 
 msgid "All items, unsorted"
 msgstr "Todos los objetos, sin orden"
 
-#: src/playlist/sort.c:233
-#: src/playlist/sort.c:236
-#: src/playlist/sort.c:333
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
 msgid "Album/movie/show title"
 msgstr "Título de álbum/película/programa"
 
 msgid "Album/movie/show title"
 msgstr "Título de álbum/película/programa"
 
-#: src/playlist/sort.c:344
-#: src/playlist/view.c:79
-#: src/playlist/view.c:280
+#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
 msgid "Undefined"
 msgstr "Sin definir"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Sin definir"
 
-#: src/video_output/video_output.c:436
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrelazar"
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrelazar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:440
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:442
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr "Mezclar"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Mezclar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:444
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Mean"
 msgstr "Promedio"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Promedio"
 
-#: src/video_output/video_output.c:446
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:448
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:191
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Cuarto"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Cuarto"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Medio"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Medio"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doble"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doble"
 
-#: modules/access/cdda.c:42
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:67
-#: modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:80
-#: modules/access/ftp.c:48
-#: modules/access/gnomevfs.c:43
-#: modules/access/http.c:51
-#: modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97
-#: modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37
-#: modules/access/udp.c:42
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
+#, fuzzy
+msgid "1:1"
+msgstr "X11"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
+msgid "221:100"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Proporción de Aspecto"
+
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Valor de captura en ms"
 
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Valor de captura en ms"
 
-#: modules/access/cdda.c:44
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados cdda. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados cdda. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
 
 
-#: modules/access/cdda.c:48
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496
-#: modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD de Audio"
 
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD de Audio"
 
@@ -3853,8 +4222,7 @@ msgstr "CD de Audio - Pista"
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "CD de Audio - Pista %i"
 
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "CD de Audio - Pista %i"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
 #: modules/codec/x264.c:125
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 #: modules/codec/x264.c:125
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
@@ -3892,12 +4260,24 @@ msgstr ""
 "libcdib      (0x100) 256\n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
 "libcdib      (0x100) 256\n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados CDDA. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados CDDA. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
-msgstr "Te permite indicar cuántos bloques de CD obtener en una sola lectura de CD. Generalmente en CDs más nuevos/rápidos, esto aumenta la entrada de datos al coste de usar algo más de memoria y un retardo inicial. Las limitaciones SCSI-MMC generalmente no permiten más de 25 bloques por acceso."
+msgid ""
+"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"don't allow for more than 25 blocks per access."
+msgstr ""
+"Te permite indicar cuántos bloques de CD obtener en una sola lectura de CD. "
+"Generalmente en CDs más nuevos/rápidos, esto aumenta la entrada de datos al "
+"coste de usar algo más de memoria y un retardo inicial. Las limitaciones "
+"SCSI-MMC generalmente no permiten más de 25 bloques por acceso."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
 msgid ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
 msgid ""
@@ -3920,7 +4300,8 @@ msgid ""
 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
-"Formato usado en la GUI de Título de Lista de Reproducción. Similar a la fecha Unix \n"
+"Formato usado en la GUI de Título de Lista de Reproducción. Similar a la "
+"fecha Unix \n"
 "Especificadores de formato que comienzan con un signo de porcentaje. Son: \n"
 "   %a : El artista (para el álbum)\n"
 "   %A : La información del álbum\n"
 "Especificadores de formato que comienzan con un signo de porcentaje. Son: \n"
 "   %a : El artista (para el álbum)\n"
 "   %A : La información del álbum\n"
@@ -3952,7 +4333,8 @@ msgid ""
 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
-"Formato usado en la GUI de Título de Lista de Reproducción. Similar a la fecha Unix \n"
+"Formato usado en la GUI de Título de Lista de Reproducción. Similar a la "
+"fecha Unix \n"
 "Especificadores de formato que comienzan con un signo de porcentaje. Son: \n"
 "   %M : El actual MRL\n"
 "   %m : El Nº de Catálogo de Medio CD-DA (MCN)\n"
 "Especificadores de formato que comienzan con un signo de porcentaje. Son: \n"
 "   %M : El actual MRL\n"
 "   %m : El Nº de Catálogo de Medio CD-DA (MCN)\n"
@@ -3991,8 +4373,7 @@ msgstr "Entrada de Audio Digital de Disco Compacto (CD-DA)"
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgstr "Disco Compacto de Audio"
 
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgstr "Disco Compacto de Audio"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr "Si no es cero, esto da información de depuración adicional"
 
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr "Si no es cero, esto da información de depuración adicional"
 
@@ -4006,7 +4387,8 @@ msgstr "Número de bloques por lectura de CD"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr "Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción si no hay CDDB"
+msgstr ""
+"Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción si no hay CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
 msgid "Use CD audio controls and output?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
 msgid "Use CD audio controls and output?"
@@ -4014,7 +4396,8 @@ msgstr "¿Usar controles y salida de CD de audio?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr "Si activado, se usan la salida del jack de audio y los controles de audio"
+msgstr ""
+"Si activado, se usan la salida del jack de audio y los controles de audio"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
 msgid "Do CD-Text lookups?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
 msgid "Do CD-Text lookups?"
@@ -4029,8 +4412,11 @@ msgid "Use Navigation-style playback?"
 msgstr "Usar reproducción estilo Navegación?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
 msgstr "Usar reproducción estilo Navegación?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr "Si activado, las pistas se navegan vía Navegación en vez de por entradas en lista de reproducción"
+msgid ""
+"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr ""
+"Si activado, las pistas se navegan vía Navegación en vez de por entradas en "
+"lista de reproducción"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
 msgid "CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
 msgid "CDDB"
@@ -4038,7 +4424,8 @@ msgstr "CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr "Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción al usar CDDB"
+msgstr ""
+"Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción al usar CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
 msgid "Do CDDB lookups?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
 msgid "Do CDDB lookups?"
@@ -4064,8 +4451,7 @@ msgstr "Puerto del servidor CDDB"
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr "El servidor CDDB usa este número de puerto para comunicarse"
 
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr "El servidor CDDB usa este número de puerto para comunicarse"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "dirección de correo notificada a servidor CDDB"
 
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "dirección de correo notificada a servidor CDDB"
 
@@ -4083,7 +4469,8 @@ msgstr "¿Contactar CDDB por protocolo HTTP"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr "Si puesto, el servidor CDDB toma información por el protocolo HTTP de CDDB"
+msgstr ""
+"Si puesto, el servidor CDDB toma información por el protocolo HTTP de CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
 msgid "CDDB server timeout"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
 msgid "CDDB server timeout"
@@ -4093,8 +4480,7 @@ msgstr "Tiempo de espera agotado por servidor CDDB"
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr "Tiempo (en segundos) a esperar una respuesta del servidor CDDB"
 
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr "Tiempo (en segundos) a esperar una respuesta del servidor CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr "Directorio para hacer caché de solicitudes CDDB"
 
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr "Directorio para hacer caché de solicitudes CDDB"
 
@@ -4103,17 +4489,17 @@ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr "¿Prefieres info de CD-Text en vez de la de CDDB?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
 msgstr "¿Prefieres info de CD-Text en vez de la de CDDB?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
-msgstr "Si puesto, prevalecerá la información de CD-Text sobre la de CDDB cuando ambas estén disponibles"
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
+msgstr ""
+"Si puesto, prevalecerá la información de CD-Text sobre la de CDDB cuando "
+"ambas estén disponibles"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:325
-#: modules/access/cdda/info.c:330
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:509
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
@@ -4121,18 +4507,14 @@ msgstr "Disco"
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr "Número de Catálogo de Medios (MCN)"
 
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr "Número de Catálogo de Medios (MCN)"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
 msgid "Tracks"
 msgstr "Pistas"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "Pistas"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:390
-#: modules/access/cdda/info.c:810
-#: modules/access/cdda/info.c:857
-#: modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1646
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1664
+#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
+#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
@@ -4173,8 +4555,15 @@ msgid "Ignore files with these extensions"
 msgstr "Ignorar archivos con estas extensiones"
 
 #: modules/access/directory.c:82
 msgstr "Ignorar archivos con estas extensiones"
 
 #: modules/access/directory.c:82
-msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
-msgstr "Especifica una lista de extensiones de archivo separadas por comas. Archivos con estas extensiones no se añadirán a la lista de reproducción al abrir un directorio. Esto es útil si por ejemplo añades directorios que contengan álbumes mp3."
+msgid ""
+"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
+"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
+"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+msgstr ""
+"Especifica una lista de extensiones de archivo separadas por comas. Archivos "
+"con estas extensiones no se añadirán a la lista de reproducción al abrir un "
+"directorio. Esto es útil si por ejemplo añades directorios que contengan "
+"álbumes mp3."
 
 #: modules/access/directory.c:88
 msgid "Directory"
 
 #: modules/access/directory.c:88
 msgid "Directory"
@@ -4184,9 +4573,8 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Entrada estándar del directorio de sistema de archivos"
 
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Entrada estándar del directorio de sistema de archivos"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/video_output/opengl.c:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -4199,59 +4587,86 @@ msgid "Antenna"
 msgstr "Antena"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 msgstr "Antena"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados DirectShow. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
+"value should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados DirectShow. "
+"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
-#: modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nombre de aparato de vídeo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nombre de aparato de vídeo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr "Puedes especificar el nombre del aparato de vídeo que usará el plugin DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Puedes especificar el nombre del aparato de vídeo que usará el plugin "
+"DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nombre de aparato de audio"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nombre de aparato de audio"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr "Puedes especificar el nombre del aparato de audio que usará el plugin DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Puedes especificar el nombre del aparato de audio que usará el plugin "
+"DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
 msgid "Video size"
 msgstr "Tamaño del vídeo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
 msgid "Video size"
 msgstr "Tamaño del vídeo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
-msgstr "Puedes indicar el tamaño del vídeo a mostrar por el plugin DirectShow. Si no especificas nada se usará el tamaño por defecto para tu aparato."
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Puedes indicar el tamaño del vídeo a mostrar por el plugin DirectShow. Si no "
+"especificas nada se usará el tamaño por defecto para tu aparato."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
-#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Formato cromático de entrada de vídeo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Formato cromático de entrada de vídeo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
-msgstr "Fuerza la entrada de vídeo DirectShow a usar un formato cromático específico (ej. I420 (por defecto), RV24, etc.)"
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Fuerza la entrada de vídeo DirectShow a usar un formato cromático específico "
+"(ej. I420 (por defecto), RV24, etc.)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "Tasa de fotogramas de entrada de vídeo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "Tasa de fotogramas de entrada de vídeo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr "Fuerza la entrada de vídeo DirectShow a usar una tasa de fotogramas específica (ej. 0 significa por defecto, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
+"Fuerza la entrada de vídeo DirectShow a usar una tasa de fotogramas "
+"específica (ej. 0 significa por defecto, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 msgid "Device properties"
 msgstr "Propiedades del aparato"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 msgid "Device properties"
 msgstr "Propiedades del aparato"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr "Muestra el diálogo propiedades del aparato elegido antes de iniciar el volcado."
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
+"Muestra el diálogo propiedades del aparato elegido antes de iniciar el "
+"volcado."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgid "Tuner properties"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgid "Tuner properties"
@@ -4259,23 +4674,31 @@ msgstr "Propiedades del sintonizador"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr "Muestra la página de propiedades de la sintonizadora [selección de canales]."
+msgstr ""
+"Muestra la página de propiedades de la sintonizadora [selección de canales]."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "Canal de Sintonizador de TV"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "Canal de Sintonizador de TV"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "Te permite indicar el canal de TV al que el sintonizador se pondrá (0 significa por defecto)."
+msgid ""
+"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el canal de TV al que el sintonizador se pondrá (0 "
+"significa por defecto)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "Código de sintonizador de país"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "Código de sintonizador de país"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
-msgstr "Te permite poner el código de país del sintonizador que establece el mapeado actual de canal-a-frecuencia (0 indica por defecto)."
+msgid ""
+"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
+"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+"Te permite poner el código de país del sintonizador que establece el mapeado "
+"actual de canal-a-frecuencia (0 indica por defecto)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 msgid "Tuner input type"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 msgid "Tuner input type"
@@ -4289,34 +4712,38 @@ msgstr "Te permite elegir el tipo de entrada de sintonizador (Cable/Antena)."
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Entrada de DirectShow"
 
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Entrada de DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-#: modules/video_output/directx/directx.c:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Actualizar lista"
 
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Actualizar lista"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:69
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:69
-msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados dvb. Este valor debería ponerse en unidades"
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados dvb. Este "
+"valor debería ponerse en unidades"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:72
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Tarjeta adaptadora a sintonizar"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:73
 
 #: modules/access/dvb/access.c:72
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Tarjeta adaptadora a sintonizar"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:73
-msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
-msgstr "Las tajetas adaptadoras tienen un archivo de aparato en directorio llamado /dev/dvb/adapter[n] con n>=0."
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+"Las tajetas adaptadoras tienen un archivo de aparato en directorio llamado /"
+"dev/dvb/adapter[n] con n>=0."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:75
 msgid "Device number to use on adapter"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:75
 msgid "Device number to use on adapter"
@@ -4352,7 +4779,8 @@ msgstr "Modo económico"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:88
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:88
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
-msgstr "Esto te permite volcar todo un transpondedor con una tarjeta económica."
+msgstr ""
+"Esto te permite volcar todo un transpondedor con una tarjeta económica."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:91
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:91
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
@@ -4375,8 +4803,12 @@ msgid "High LNB voltage"
 msgstr "Alto voltaje LNB"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:98
 msgstr "Alto voltaje LNB"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
-msgstr "Habilitar alto voltaje si tus cables son particularmente largos. Esto no es soportado por todos los aparatos destinatarios."
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
+"Habilitar alto voltaje si tus cables son particularmente largos. Esto no es "
+"soportado por todos los aparatos destinatarios."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:101
 msgid "22 kHz tone"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:101
 msgid "22 kHz tone"
@@ -4392,7 +4824,9 @@ msgstr "FEC de transpondedor"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
-msgstr "FEC=Forward Error Correction, modo de Correción de Error por Adelantado [9=auto]"
+msgstr ""
+"FEC=Forward Error Correction, modo de Correción de Error por Adelantado "
+"[9=auto]"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:107
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:107
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
@@ -4454,27 +4888,33 @@ msgstr "DVB"
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "Entrada DVB con soporte v412"
 
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "Entrada DVB con soporte v412"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:59
-#: modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
 msgid "DVD angle"
 msgstr "Ángulo DVD"
 
 msgid "DVD angle"
 msgstr "Ángulo DVD"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61
-#: modules/access/dvdread.c:59
+#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
 msgstr "Te permite elegir el ángulo de DVD por defecto."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:65
 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
 msgstr "Te permite elegir el ángulo de DVD por defecto."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:65
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados DVDnav. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados DVDnav. "
+"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:67
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Iniciar directamente en menú"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:69
 
 #: modules/access/dvdnav.c:67
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Iniciar directamente en menú"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:69
-msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
-msgstr "Te permite iniciar el DVD directamente en el menú principal. Esto intentará eliminar todos las introducciones de avisos innecesarias."
+msgid ""
+"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
+"all the useless warnings introductions."
+msgstr ""
+"Te permite iniciar el DVD directamente en el menú principal. Esto intentará "
+"eliminar todos las introducciones de avisos innecesarias."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:78
 msgid "DVD with menus"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:78
 msgid "DVD with menus"
@@ -4485,8 +4925,12 @@ msgid "DVDnav Input"
 msgstr "Entrada DVDnav"
 
 #: modules/access/dvdread.c:63
 msgstr "Entrada DVDnav"
 
 #: modules/access/dvdread.c:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados DVDread. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados DVDread. "
+"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
 
 #: modules/access/dvdread.c:66
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
 
 #: modules/access/dvdread.c:66
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
@@ -4495,13 +4939,22 @@ msgstr "Método usado por libdvdcss para desencriptar"
 #: modules/access/dvdread.c:68
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 #: modules/access/dvdread.c:68
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
 "The default method is: key."
 msgstr ""
 "Pon el método usado por libdvdcss para desencriptar clave.\n"
 "The default method is: key."
 msgstr ""
 "Pon el método usado por libdvdcss para desencriptar clave.\n"
-"clave: la misma que \"disco\" si no tienes un archivo con claves de reproductor en tiempo de compilación. Si lo haces, la desencriptación de la clave disco será más rápida con este método. Es el usado por libcss.\n"
+"clave: la misma que \"disco\" si no tienes un archivo con claves de "
+"reproductor en tiempo de compilación. Si lo haces, la desencriptación de la "
+"clave disco será más rápida con este método. Es el usado por libcss.\n"
 "El método por defecto: clave."
 
 #: modules/access/dvdread.c:84
 "El método por defecto: clave."
 
 #: modules/access/dvdread.c:84
@@ -4521,11 +4974,14 @@ msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr "Entrada DVBRead (DVD sin soporte de menús)"
 
 #: modules/access/fake.c:42
 msgstr "Entrada DVBRead (DVD sin soporte de menús)"
 
 #: modules/access/fake.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados falsos. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados falsos. "
+"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
 
-#: modules/access/fake.c:44
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
 msgid "Framerate"
 msgstr "Tasa de fotograma"
 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
 msgid "Framerate"
 msgstr "Tasa de fotograma"
@@ -4534,26 +4990,32 @@ msgstr "Tasa de fotograma"
 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr "Pon el nº de fotogramas por segundo (ej. 24, 25, 29.97, 30)."
 
 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr "Pon el nº de fotogramas por segundo (ej. 24, 25, 29.97, 30)."
 
-#: modules/access/fake.c:47
-#: modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: modules/access/fake.c:49
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: modules/access/fake.c:49
-msgid "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."
-msgstr "Te permite poner la ID del falso volcado elemental para usar en #duplicate{} constructs (por defecto 0)."
+msgid ""
+"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
+"{} constructs (default 0)."
+msgstr ""
+"Te permite poner la ID del falso volcado elemental para usar en #duplicate{} "
+"constructs (por defecto 0)."
 
 #: modules/access/fake.c:51
 msgid "Duration in ms"
 msgstr "Duración en ms"
 
 #: modules/access/fake.c:53
 
 #: modules/access/fake.c:51
 msgid "Duration in ms"
 msgstr "Duración en ms"
 
 #: modules/access/fake.c:53
-msgid "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default 0 means the stream is unlimited)."
-msgstr "Especifica la duración del falso volcado antes de falsear un end-of-file (final de archivo)-(por defecto 0 significa que el volcado es ilimitado)."
+msgid ""
+"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
+"(default 0 means the stream is unlimited)."
+msgstr ""
+"Especifica la duración del falso volcado antes de falsear un end-of-file "
+"(final de archivo)-(por defecto 0 significa que el volcado es ilimitado)."
 
 
-#: modules/access/fake.c:57
-#: modules/codec/fake.c:74
+#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
 msgid "Fake"
 msgstr "Falso"
 
 msgid "Fake"
 msgstr "Falso"
 
@@ -4562,92 +5024,62 @@ msgid "Fake input"
 msgstr "Entrada falsa"
 
 #: modules/access/file.c:82
 msgstr "Entrada falsa"
 
 #: modules/access/file.c:82
-msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados de archivo. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados de archivo. "
+"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
 
 #: modules/access/file.c:84
 msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr "Concatenar con archivos adicionales"
 
 #: modules/access/file.c:86
 
 #: modules/access/file.c:84
 msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr "Concatenar con archivos adicionales"
 
 #: modules/access/file.c:86
-msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
-msgstr "Te permite reproducir archivos partidos como si fueran un único archivo. Especifica una lista de archivos separados por comas."
+msgid ""
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
+msgstr ""
+"Te permite reproducir archivos partidos como si fueran un único archivo. "
+"Especifica una lista de archivos separados por comas."
 
 #: modules/access/file.c:90
 
 #: modules/access/file.c:90
-#: modules/access/rtsp/access.c:46
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "Entrada estándar de archivo de sistema de archivos"
 
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "Entrada estándar de archivo de sistema de archivos"
 
-#: modules/access/file.c:91
-#: modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371
-#: modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:507
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:439
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: modules/access_filter/record.c:42
-msgid "Record directory"
-msgstr "Directorio de grabación"
-
-#: modules/access_filter/record.c:44
-msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
-msgstr "Te permite indicar el directorio donde se almacenará la grabación."
+#: modules/access/ftp.c:50
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados FTP. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Granularidad de Timeshift"
+#: modules/access/ftp.c:52
+msgid "FTP user name"
+msgstr "Nombre de usuario FTP"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
-msgstr "Los filtros de vídeo se usan para postprocesar el volcado de vídeo"
+#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+msgstr "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión."
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Directorio timeshift"
+#: modules/access/ftp.c:55
+msgid "FTP password"
+msgstr "Clave FTP"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "Directorio usado para almacenar los archivos temporales timeshift."
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Timeshift"
-
-#: modules/access/ftp.c:50
-msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados FTP. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
-
-#: modules/access/ftp.c:52
-msgid "FTP user name"
-msgstr "Nombre de usuario FTP"
-
-#: modules/access/ftp.c:53
-#: modules/access/smb.c:64
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
-msgstr "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión."
-
-#: modules/access/ftp.c:55
-msgid "FTP password"
-msgstr "Clave FTP"
-
-#: modules/access/ftp.c:56
-#: modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr "Te permite modificar la clave a usar para la conexión."
 
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr "Te permite modificar la clave a usar para la conexión."
 
@@ -4663,17 +5095,21 @@ msgstr "Te permite modificar la cuenta a usar para la conexión."
 msgid "FTP input"
 msgstr "Entrada FTP"
 
 msgid "FTP input"
 msgstr "Entrada FTP"
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:45
+#: modules/access/gnomevfs.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados FTP. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados FTP. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
 
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
 #, fuzzy
 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
 msgstr "Entrada estándar de archivo de sistema de archivos"
 
 #, fuzzy
 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
 msgstr "Entrada estándar de archivo de sistema de archivos"
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
+#: modules/access/gnomevfs.c:51
 msgid "GnomeVFS"
 msgstr "GnomeVFS"
 
 msgid "GnomeVFS"
 msgstr "GnomeVFS"
 
@@ -4683,19 +5119,30 @@ msgstr "Proxy HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:47
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/http.c:47
 #, fuzzy
-msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
-msgstr "Especifica un proxy HTTP a usar. Debe ser con la forma http://miproxy.midominio:mipuerto/. Si no se especifica ninguno, se probará la variable de entorno HTTP_PROXY."
+msgid ""
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
+"variable will be tried."
+msgstr ""
+"Especifica un proxy HTTP a usar. Debe ser con la forma http://miproxy."
+"midominio:mipuerto/. Si no se especifica ninguno, se probará la variable de "
+"entorno HTTP_PROXY."
 
 #: modules/access/http.c:53
 
 #: modules/access/http.c:53
-msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados http. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados http. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
 
 #: modules/access/http.c:56
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "Agente usuario HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:57
 
 #: modules/access/http.c:56
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "Agente usuario HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:57
-msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
 msgstr "Te permite modificar el agente usuario a usar en la conexión."
 
 #: modules/access/http.c:60
 msgstr "Te permite modificar el agente usuario a usar en la conexión."
 
 #: modules/access/http.c:60
@@ -4703,16 +5150,22 @@ msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Auto reconectar"
 
 #: modules/access/http.c:61
 msgstr "Auto reconectar"
 
 #: modules/access/http.c:61
-msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
-msgstr "Intentará automáticamente una reconexión en caso de cerrarse a destiempo."
+msgid ""
+"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+msgstr ""
+"Intentará automáticamente una reconexión en caso de cerrarse a destiempo."
 
 #: modules/access/http.c:64
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Volcado contínuo"
 
 #: modules/access/http.c:65
 
 #: modules/access/http.c:64
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Volcado contínuo"
 
 #: modules/access/http.c:65
-msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
-msgstr "Habilita esta opción para leer un archivo que está siendo constantemente actualizado (por ejemplo, un archivo JPG en un servidor)"
+msgid ""
+"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
+"example, a JPG file on a server)"
+msgstr ""
+"Habilita esta opción para leer un archivo que está siendo constantemente "
+"actualizado (por ejemplo, un archivo JPG en un servidor)"
 
 #: modules/access/http.c:69
 msgid "HTTP input"
 
 #: modules/access/http.c:69
 msgid "HTTP input"
@@ -4723,198 +5176,43 @@ msgid "HTTP/HTTPS"
 msgstr "HTTP/HTTPS"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:48
 msgstr "HTTP/HTTPS"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:48
-msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados MMS. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados MMS. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "Forzar selección de todas las fuentes"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:53
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "Forzar selección de todas las fuentes"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:53
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr "Elegir máxima tasa de bits de volcado"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Máxima tasa de bits local"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:55
 
 #: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
-msgstr "Siempre elegir el volcado con la tasa de bits máxima."
+msgid ""
+"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
+"will be selected"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:60
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
 
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Salida de volcado dummy"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:41
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
-msgstr "Dummy"
-
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file"
-msgstr "Añadir a archivo"
-
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "Añade a archivo si existe, en vez de reemplazarlo."
-
-#: modules/access_output/file.c:70
-msgid "File stream output"
-msgstr "Salida de volcado de archivo"
-
-#: modules/access_output/http.c:60
-msgid "Username"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-#: modules/access_output/http.c:61
-msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Te permite dar un nombre de usuario que se pregunta al acceder al volcado."
-
-#: modules/access_output/http.c:63
-msgid "Password"
-msgstr "Clave"
-
-#: modules/access_output/http.c:64
-msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Te permite dar una clave que se preguntará al acceder al volcado."
-
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
-
-#: modules/access_output/http.c:67
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-msgstr "Te permite dar el mime devuelto por el servidor."
-
-#: modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http/http.c:46
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Archivo de certificado"
-
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
-msgstr "Ruta del archivo de certificado x509 PEM a usar por la salida de volcado HTTP/SSL"
-
-#: modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Private key file"
-msgstr "Archivo de clave privada"
-
-#: modules/access_output/http.c:73
-msgid "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "Ruta del archivo de clave privada x509 PEM a usar por la salida de volcado HTTP/SSL. Dejar vacía si no tienes."
-
-#: modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Archivo CA raíz"
-
-#: modules/access_output/http.c:77
-msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "Ruta del archivo de certificados raíz confiables CA (autoridad de certificado) x509 PEM a usar por la salida de volcado HTTP/SSL. Dejar vacía si no tienes."
-
-#: modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:54
-msgid "CRL file"
-msgstr "Archivo CRL"
-
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "Ruta del archivo de Lista de Revocación de Certificados x509 PEM a usar por la salida de volcado HTTP/SSL. Dejar vacía si no tienes."
-
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Salida de volcado HTTP"
-
-#: modules/access_output/http.c:89
-#: modules/control/http/http.c:58
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:440
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/access_output/shout.c:58
-msgid "Stream-name"
-msgstr "Volcado-nombre"
-
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
-msgstr "El nombre que este volcado/canal tendrá en el servidor icecast."
-
-#: modules/access_output/shout.c:61
-msgid "Stream-description"
-msgstr "Volcado-descripción"
-
-#: modules/access_output/shout.c:62
-msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
-msgstr "Una descripción del contenido del volcado. (Información sobre tu canal)."
-
-#: modules/access_output/shout.c:65
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Volcado MP3"
-
-#: modules/access_output/shout.c:66
-msgid "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server."
-msgstr "Normalmente tienes que alimentar el módulo shoutcast con volcados Ogg. Esta opción te permite alimentarlo con volcados MP3, para poder enviarlos al servidor icecast."
-
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "libshout (icecast) output"
-msgstr "salida libshout (icecast)"
-
-#: modules/access_output/shout.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Shout"
-msgstr "Shout"
-
-#: modules/access_output/udp.c:75
-#: modules/access/rtsp/access.c:40
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Valor de caché (ms)"
-
-#: modules/access_output/udp.c:77
-#: modules/access/udp.c:44
-msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados UDP. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
-
-#: modules/access_output/udp.c:81
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
-msgstr "Te permite definir la hora de emisión en directo del volcado saliente."
-
-#: modules/access_output/udp.c:84
-msgid "Group packets"
-msgstr "Agrupar paquetes"
-
-#: modules/access_output/udp.c:85
-msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr "Los paquetes pueden enviarse uno por uno en el momento exacto o por grupos. Esto permite dar el nº de paquetes a enviar en un momento. Ayuda el reducir la carga de organización sobre sistemas muy cargados."
-
-#: modules/access_output/udp.c:90
-msgid "Raw write"
-msgstr "Escribir raw"
-
-#: modules/access_output/udp.c:91
-msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr "Si habilitas esta opción, los paquetes se enviarán directamente, sin intentar llenar el MTU (ej., sin intentar hacer los paquetes más grandes posibles para mejorar el volcado)."
-
-#: modules/access_output/udp.c:97
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "Salida de volcado UDP"
-
-#: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:442
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48
-#: modules/access/pvr/pvr.c:99
-msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados pvr. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados pvr. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
 msgid "Device"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
 msgid "Device"
@@ -4924,48 +5222,39 @@ msgstr "Aparato"
 msgid "PVR video device"
 msgstr "Aparato de vídeo PVR"
 
 msgid "PVR video device"
 msgstr "Aparato de vídeo PVR"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-#: modules/access/v4l/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55
-#: modules/access/v4l/v4l.c:98
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
 msgstr "Define la norma del volcado (Automática, SECAM, PAL, o NTSC)"
 
 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
 msgstr "Define la norma del volcado (Automática, SECAM, PAL, o NTSC)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58
-#: modules/access/v4l/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59
-#: modules/access/v4l/v4l.c:103
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr "Anchura del volcado a capturar (-1 para autodetectar)"
 
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr "Anchura del volcado a capturar (-1 para autodetectar)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62
-#: modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63
-#: modules/access/v4l/v4l.c:106
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr "Altura del volcado a capturar (-1 para autodetectar)"
 
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr "Altura del volcado a capturar (-1 para autodetectar)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66
-#: modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
 msgstr "Frecuencia a capturar (en kHz), si aplicable"
 
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
 msgstr "Frecuencia a capturar (en kHz), si aplicable"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70
-#: modules/access/v4l/v4l.c:137
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
 msgstr "Tasa de fotograma a capturar, si aplicable (-1 para autodetectar)"
 
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
 msgstr "Tasa de fotograma a capturar, si aplicable (-1 para autodetectar)"
 
@@ -4982,8 +5271,12 @@ msgid "B Frames"
 msgstr "Fotogramas B"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
 msgstr "Fotogramas B"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
-msgstr "Si se pone esta opción, se usarán Fotogramas-B. Úsala para poner el número de Fotogramas-B."
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+"Si se pone esta opción, se usarán Fotogramas-B. Úsala para poner el número "
+"de Fotogramas-B."
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
@@ -5010,36 +5303,37 @@ msgid "Audio bitmask"
 msgstr "Máscara de bits de audio"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
 msgstr "Máscara de bits de audio"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr "Esta opción permite indicar la máscara de bits que usará la parte de audio de la tarjeta."
+msgid ""
+"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
+"of the card."
+msgstr ""
+"Esta opción permite indicar la máscara de bits que usará la parte de audio "
+"de la tarjeta."
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93
-#: modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
-msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "Canal de la tarjeta a usar (Normalmente, 0 = sintonizador, 1 = compuesto, 2 = svídeo)"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr ""
+"Canal de la tarjeta a usar (Normalmente, 0 = sintonizador, 1 = compuesto, 2 "
+"= svídeo)"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automática"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automática"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
@@ -5059,19 +5353,31 @@ msgstr "PVR"
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
 msgstr "Entrada de tarjetas Codificadoras MPEG (con controladores ivtv)"
 
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
 msgstr "Entrada de tarjetas Codificadoras MPEG (con controladores ivtv)"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:42
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados RTSP. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Valor de caché (ms)"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados RTSP. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:39
 #, fuzzy
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados de captura de pantalla. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
+"This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados de captura "
+"de pantalla. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
@@ -5082,21 +5388,28 @@ msgid "Capture fragment size"
 msgstr "Capturar tamaño de fragmento"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:48
 msgstr "Capturar tamaño de fragmento"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr "Te permite optimizar la captura fragmentando la pantalla en trozos de altura predefinida (16 puede ser un buen valor, y 0 significa deshabilitado)."
+msgid ""
+"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
+"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+"Te permite optimizar la captura fragmentando la pantalla en trozos de altura "
+"predefinida (16 puede ser un buen valor, y 0 significa deshabilitado)."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:62
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Entrada de Pantalla"
 
 
 #: modules/access/screen/screen.c:62
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Entrada de Pantalla"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63
-#: modules/gui/macosx/vout.m:185
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
 #: modules/access/smb.c:61
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
 #: modules/access/smb.c:61
-msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados SMB. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados SMB. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
 #: modules/access/smb.c:63
 msgid "SMB user name"
 
 #: modules/access/smb.c:63
 msgid "SMB user name"
@@ -5111,16 +5424,23 @@ msgid "SMB domain"
 msgstr "Dominio SMB"
 
 #: modules/access/smb.c:70
 msgstr "Dominio SMB"
 
 #: modules/access/smb.c:70
-msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Te permite modificar el dominio/grupo de trabajo a usar para la conexión."
+msgid ""
+"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
+"connection."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el dominio/grupo de trabajo a usar para la conexión."
 
 #: modules/access/smb.c:75
 msgid "SMB input"
 msgstr "Entrada SMB"
 
 #: modules/access/tcp.c:39
 
 #: modules/access/smb.c:75
 msgid "SMB input"
 msgstr "Entrada SMB"
 
 #: modules/access/tcp.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados TCP. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados TCP. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
 
 #: modules/access/tcp.c:46
 msgid "TCP"
 
 #: modules/access/tcp.c:46
 msgid "TCP"
@@ -5130,6 +5450,14 @@ msgstr "TCP"
 msgid "TCP input"
 msgstr "Entrada TCP"
 
 msgid "TCP input"
 msgstr "Entrada TCP"
 
+#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados UDP. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+
 #: modules/access/udp.c:47
 msgid "Autodetection of MTU"
 msgstr "Autodetección de MTU"
 #: modules/access/udp.c:47
 msgid "Autodetection of MTU"
 msgstr "Autodetección de MTU"
@@ -5138,33 +5466,61 @@ msgstr "Autodetección de MTU"
 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
 msgstr "Permite crecer la MTU si se hallan paquetes truncados"
 
 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
 msgstr "Permite crecer la MTU si se hallan paquetes truncados"
 
-#: modules/access/udp.c:55
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654
-#: modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:784
+#: modules/access/udp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr "Esperar conexión TCP en ms"
+
+#: modules/access/udp.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
+"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el retardo de conexión TCP por defecto. Este valor "
+"debería ponerse en unidades de milisegundo."
+
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/access/udp.c:56
+#: modules/access/udp.c:62
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "Entrada UDP/RTP"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "Entrada UDP/RTP"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
-msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados v4I. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados v4I. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundo."
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
-msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
-msgstr "Indica el nombre del aparato de vídeo a usar. Si no indicas nada, no se usará aparato de vídeo."
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
+msgstr ""
+"Indica el nombre del aparato de vídeo a usar. Si no indicas nada, no se "
+"usará aparato de vídeo."
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
-msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
-msgstr "Indica el nombre del aparato de audio a usar. Si no indicas nada, no se usará aparato de audio."
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
+msgstr ""
+"Indica el nombre del aparato de audio a usar. Si no indicas nada, no se "
+"usará aparato de audio."
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
-msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
-msgstr "Fuerza al aparato de vídeo Video4Linux a usar un formato cromático específico (ej. I420 (por defecto), RV24, etc.)"
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Fuerza al aparato de vídeo Video4Linux a usar un formato cromático "
+"específico (ej. I420 (por defecto), RV24, etc.)"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
 msgid "Audio Channel"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
 msgid "Audio Channel"
@@ -5174,8 +5530,7 @@ msgstr "Canal de Audio"
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
 msgstr "Canal de Audio a usar, si hay varias entradas de audio"
 
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
 msgstr "Canal de Audio a usar, si hay varias entradas de audio"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
@@ -5184,8 +5539,7 @@ msgstr "Brillo"
 msgid "Set the Brightness of the video input"
 msgstr "Pon el Brillo de la entrada de vídeo"
 
 msgid "Set the Brightness of the video input"
 msgstr "Pon el Brillo de la entrada de vídeo"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
 msgid "Hue"
 msgstr "Color"
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
 msgid "Hue"
 msgstr "Color"
@@ -5202,8 +5556,7 @@ msgstr "Color"
 msgid "Set the Color of the video input"
 msgstr "Pon el Color de la entrada de vídeo"
 
 msgid "Set the Color of the video input"
 msgstr "Pon el Color de la entrada de vídeo"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
@@ -5264,11 +5617,9 @@ msgstr "Entrada Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Entrada Video4Linux"
 
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Entrada Video4Linux"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489
-#: modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
@@ -5288,10 +5639,8 @@ msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro desconocido"
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro vcdimager desconocido"
 
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro vcdimager desconocido"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:282
-#: modules/access/vcdx/access.c:690
-#: modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 msgid "Entry"
 msgstr "Acceso"
 
 msgid "Entry"
 msgstr "Acceso"
 
@@ -5299,13 +5648,11 @@ msgstr "Acceso"
 msgid "Entry "
 msgstr "Acceso"
 
 msgid "Entry "
 msgstr "Acceso"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmentos"
 
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmentos"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428
-#: modules/demux/mkv.cpp:4986
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
 msgid "Segment "
 msgstr "Segmento"
 
 msgid "Segment "
 msgstr "Segmento"
 
@@ -5317,8 +5664,7 @@ msgstr "Pista "
 msgid "LID "
 msgstr "LID"
 
 msgid "LID "
 msgstr "LID"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
 #: modules/access/vcdx/info.c:295
 msgid "Segment"
 msgstr "Segmento"
 #: modules/access/vcdx/info.c:295
 msgid "Segment"
 msgstr "Segmento"
@@ -5327,148 +5673,386 @@ msgstr "Segmento"
 msgid "VCD Format"
 msgstr "Formato VCD"
 
 msgid "VCD Format"
 msgstr "Formato VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91
-#: modules/services_discovery/daap.c:610
-msgid "Album"
-msgstr "Álbum"
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/services_discovery/daap.c:610
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:92
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicación"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "Preparer"
+msgstr "Preparador"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Vol máx #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Conjunto de Volumen"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Publisher"
+msgstr "Editor"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "System Id"
+msgstr "Id del Sistema"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Entries"
+msgstr "Entradas"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Primer Punto de Entrada"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Último Punto de Entrada"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Tamaño de pista (en sectores)"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "type"
+msgstr "tipo"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
+msgid "end"
+msgstr "fin"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+msgid "play list"
+msgstr "reproducir lista"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
+msgid "extended selection list"
+msgstr "lista de selección extendida"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
+msgid "selection list"
+msgstr "Lista de selección"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "unknown type"
+msgstr "Tipo desconocido"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
+msgid "List ID"
+msgstr "ID de Lista"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Vídeo CD"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Entrada de Vídeo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[aparato-o-archivo][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Nº de bloques de CD a obtener en una lectura."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "¿Usar control de reproducción?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+"Si VCD está hecho con control de reproducción, úsalo. De otro modo lo "
+"reproduciremos por pistas."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "¿Usar longitud de pista como unidad maxima en búsqueda?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
+"Si activado, la longitud de la barra de búsqueda es la pista en vez de la "
+"longitud de una entrada."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "¿Mostrar info VCD extendida?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
+"Muestra la máxima cantidad de información bajo Info de Volcado y Medio. "
+"Muestra por ejemplo la navegación de control de reproducción."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción."
+
+#: modules/access_filter/record.c:42
+msgid "Record directory"
+msgstr "Directorio de grabación"
+
+#: modules/access_filter/record.c:44
+msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
+msgstr "Te permite indicar el directorio donde se almacenará la grabación."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Granularidad de Timeshift"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
+msgstr "Los filtros de vídeo se usan para postprocesar el volcado de vídeo"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Directorio timeshift"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "Directorio usado para almacenar los archivos temporales timeshift."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Salida de volcado dummy"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy"
+msgstr "Dummy"
+
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file"
+msgstr "Añadir a archivo"
+
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Añade a archivo si existe, en vez de reemplazarlo."
+
+#: modules/access_output/file.c:70
+msgid "File stream output"
+msgstr "Salida de volcado de archivo"
+
+#: modules/access_output/http.c:60
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+"Te permite dar un nombre de usuario que se pregunta al acceder al volcado."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "Password"
+msgstr "Clave"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
-msgstr "Preparador"
+#: modules/access_output/http.c:64
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Te permite dar una clave que se preguntará al acceder al volcado."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr "Vol #"
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Vol máx #"
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+msgstr "Te permite dar el mime devuelto por el servidor."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Conjunto de Volumen"
+#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Archivo de certificado"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1443
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
+#: modules/access_output/http.c:70
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output"
+msgstr ""
+"Ruta del archivo de certificado x509 PEM a usar por la salida de volcado "
+"HTTP/SSL"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr "Editor"
+#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
+msgid "Private key file"
+msgstr "Archivo de clave privada"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr "Id del Sistema"
+#: modules/access_output/http.c:73
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"Ruta del archivo de clave privada x509 PEM a usar por la salida de volcado "
+"HTTP/SSL. Dejar vacía si no tienes."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr "Entradas"
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Archivo CA raíz"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "Primer Punto de Entrada"
+#: modules/access_output/http.c:77
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
+"don't have one."
+msgstr ""
+"Ruta del archivo de certificados raíz confiables CA (autoridad de "
+"certificado) x509 PEM a usar por la salida de volcado HTTP/SSL. Dejar vacía "
+"si no tienes."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Último Punto de Entrada"
+#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
+msgid "CRL file"
+msgstr "Archivo CRL"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Tamaño de pista (en sectores)"
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"Ruta del archivo de Lista de Revocación de Certificados x509 PEM a usar por "
+"la salida de volcado HTTP/SSL. Dejar vacía si no tienes."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "type"
-msgstr "tipo"
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Salida de volcado HTTP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-msgid "end"
-msgstr "fin"
+#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "play list"
-msgstr "reproducir lista"
+#: modules/access_output/shout.c:58
+msgid "Stream-name"
+msgstr "Volcado-nombre"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
-msgid "extended selection list"
-msgstr "lista de selección extendida"
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
+msgstr "El nombre que este volcado/canal tendrá en el servidor icecast."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
-msgid "selection list"
-msgstr "Lista de selección"
+#: modules/access_output/shout.c:61
+msgid "Stream-description"
+msgstr "Volcado-descripción"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "unknown type"
-msgstr "Tipo desconocido"
+#: modules/access_output/shout.c:62
+msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
+msgstr ""
+"Una descripción del contenido del volcado. (Información sobre tu canal)."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:298
-#: modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
-msgstr "ID de Lista"
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Volcado MP3"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) Vídeo CD"
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid ""
+"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
+"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
+"the icecast server."
+msgstr ""
+"Normalmente tienes que alimentar el módulo shoutcast con volcados Ogg. Esta "
+"opción te permite alimentarlo con volcados MP3, para poder enviarlos al "
+"servidor icecast."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Entrada de Vídeo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "libshout (icecast) output"
+msgstr "salida libshout (icecast)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[aparato-o-archivo][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access_output/shout.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Shout"
+msgstr "Shout"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Nº de bloques de CD a obtener en una lectura."
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+msgstr "Te permite definir la hora de emisión en directo del volcado saliente."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "¿Usar control de reproducción?"
+#: modules/access_output/udp.c:84
+msgid "Group packets"
+msgstr "Agrupar paquetes"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
-msgstr "Si VCD está hecho con control de reproducción, úsalo. De otro modo lo reproduciremos por pistas."
+#: modules/access_output/udp.c:85
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"Los paquetes pueden enviarse uno por uno en el momento exacto o por grupos. "
+"Esto permite dar el nº de paquetes a enviar en un momento. Ayuda el reducir "
+"la carga de organización sobre sistemas muy cargados."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr "¿Usar longitud de pista como unidad maxima en búsqueda?"
+#: modules/access_output/udp.c:90
+msgid "Raw write"
+msgstr "Escribir raw"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
-msgstr "Si activado, la longitud de la barra de búsqueda es la pista en vez de la longitud de una entrada."
+#: modules/access_output/udp.c:91
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
+msgstr ""
+"Si habilitas esta opción, los paquetes se enviarán directamente, sin "
+"intentar llenar el MTU (ej., sin intentar hacer los paquetes más grandes "
+"posibles para mejorar el volcado)."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "¿Mostrar info VCD extendida?"
+#: modules/access_output/udp.c:97
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Salida de volcado UDP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
-msgstr "Muestra la máxima cantidad de información bajo Info de Volcado y Medio. Muestra por ejemplo la navegación de control de reproducción."
+#: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dolby surround decoder"
+msgstr "Sonido Dolby"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr "Funciona con cualquier formato de fuente desde mono a 5.1"
 
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr "Funciona con cualquier formato de fuente desde mono a 5.1"
 
@@ -5480,11 +6064,33 @@ msgstr "Dimensión característica"
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr "Distancia entre altavoz frontal izquierdo y oyente en metros."
 
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr "Distancia entre altavoz frontal izquierdo y oyente en metros."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
-msgstr "Mezclador de canal de auriculares con efecto de espacialización virtual"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+msgid "Compensate delay"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#, fuzzy
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Forzar detección de Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid ""
+"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
+"streams won't be decoded before being processed by this filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr ""
+"Mezclador de canal de auriculares con efecto de espacialización virtual"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Efecto de auriculares"
 
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Efecto de auriculares"
 
@@ -5502,11 +6108,29 @@ msgstr "Compresión de rango dinámico A/52"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr "La compresión de rango dinámico hace que lo alto suene más suave, y los sonidos suaves más altos, para que puedas escuchar más fácilmente el volcado en un entorno ruidoso sin molestar a nadie. Si deshabilitas la compresión de rango dinámico, la reproducción estará más adaptada a un cine o una habitación acústica."
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+"La compresión de rango dinámico hace que lo alto suene más suave, y los "
+"sonidos suaves más altos, para que puedas escuchar más fácilmente el volcado "
+"en un entorno ruidoso sin molestar a nadie. Si deshabilitas la compresión de "
+"rango dinámico, la reproducción estará más adaptada a un cine o una "
+"habitación acústica."
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Habilitar codificación entrelazada"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio ATSC A/52 (AC-3)"
 
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio ATSC A/52 (AC-3)"
 
@@ -5704,19 +6328,30 @@ msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Número de buffers de audio"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgstr "Número de buffers de audio"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr "Es el número de buffers de audio sobre el que se hace la medida de potencia. Un número mayor de buffers aumentará el tiempo de respuesta del filtro a una alta potencia pero lo hará menos sensible a variaciones cortas."
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a high power but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+"Es el número de buffers de audio sobre el que se hace la medida de potencia. "
+"Un número mayor de buffers aumentará el tiempo de respuesta del filtro a una "
+"alta potencia pero lo hará menos sensible a variaciones cortas."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Nivel máx"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
 msgstr "Nivel máx"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr "Si la potencia media sobre los últimos N buffers es mayor que este valor, el volumen se normalizará. Este valor es un número positivo de punto flotante. Un "
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
+"Si la potencia media sobre los últimos N buffers es mayor que este valor, el "
+"volumen se normalizará. Este valor es un número positivo de punto flotante. "
+"Un "
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normalizador de volumen"
 
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normalizador de volumen"
 
@@ -5753,8 +6388,7 @@ msgstr "Mezclador de audio S/PDIF Dummy"
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Mezclador de audio Trivial"
 
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Mezclador de audio Trivial"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
 msgid "default"
 msgstr "por defecto"
 
 msgid "default"
 msgstr "por defecto"
 
@@ -5766,55 +6400,40 @@ msgstr "Salida de audio ALSA"
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Nombre de Aparato ALSA"
 
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Nombre de Aparato ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:130
-#: modules/audio_output/auhal.c:95
-#: modules/audio_output/auhal.c:565
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:412
-#: modules/audio_output/oss.c:132
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
+#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Aparato de Audio"
 
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Aparato de Audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:184
-#: modules/audio_output/directx.c:489
-#: modules/audio_output/oss.c:225
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
+#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
 #: modules/audio_output/waveout.c:416
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:416
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:197
-#: modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:181
-#: modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
 #: modules/audio_output/waveout.c:388
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Frontales 2 Traseros"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:388
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Frontales 2 Traseros"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203
-#: modules/audio_output/directx.c:426
-#: modules/audio_output/oss.c:170
-#: modules/audio_output/portaudio.c:435
+#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
+#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
 #: modules/audio_output/waveout.c:369
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:369
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:245
-#: modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:249
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 sobre S/PDIF"
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 sobre S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:878
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Tarjeta de sonido desconocida"
 
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Tarjeta de sonido desconocida"
 
@@ -5822,10 +6441,15 @@ msgstr "Tarjeta de sonido desconocida"
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "salida de audio aRts"
 
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "salida de audio aRts"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:96
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
-msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
-msgstr "Elige un número correspondiente al número de un aparato de audio, como se lista en tu menú 'Aparato de Audio'. Este aparato se usará por defecto para reproducir audio."
+#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+"Elige un número correspondiente al número de un aparato de audio, como se "
+"lista en tu menú 'Aparato de Audio'. Este aparato se usará por defecto para "
+"reproducir audio."
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:102
 msgid "HAL AudioUnit output"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:102
 msgid "HAL AudioUnit output"
@@ -5835,31 +6459,35 @@ msgstr "Salida AudioUnit HAL"
 msgid "CoreAudio output"
 msgstr "Salida CoreAudio"
 
 msgid "CoreAudio output"
 msgstr "Salida CoreAudio"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:213
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
 msgid "Output device"
 msgstr "Aparato de salida"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:215
 msgid "Output device"
 msgstr "Aparato de salida"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:215
-msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr "Nº de aparato DirectX: 0 aparato por defecto, 1..N aparato por nº (Nota que el aparato por defecto aparece como 0 Y otro nº)."
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
+"Nº de aparato DirectX: 0 aparato por defecto, 1..N aparato por nº (Nota que "
+"el aparato por defecto aparece como 0 Y otro nº)."
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:217
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
+#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Usar salida float32"
 
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Usar salida float32"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:219
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr "La opción te permite habilitar o deshabilitar el modo de salida de audio float32 de gran calidad (que algunas tarjetas de sonido no soportan bien)."
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"La opción te permite habilitar o deshabilitar el modo de salida de audio "
+"float32 de gran calidad (que algunas tarjetas de sonido no soportan bien)."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:223
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Salida de audio DirectX"
 
 
 #: modules/audio_output/directx.c:223
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Salida de audio DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:444
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Frontales 2 Traseros"
 
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Frontales 2 Traseros"
 
@@ -5876,16 +6504,24 @@ msgid "Output format"
 msgstr "Formato de salida"
 
 #: modules/audio_output/file.c:81
 msgstr "Formato de salida"
 
 #: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr "Uno de \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ó \"spdif\""
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"Uno de \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ó \"spdif\""
 
 #: modules/audio_output/file.c:84
 msgid "Output channels number"
 msgstr "Número de canales de salida"
 
 #: modules/audio_output/file.c:85
 
 #: modules/audio_output/file.c:84
 msgid "Output channels number"
 msgstr "Número de canales de salida"
 
 #: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
-msgstr "Por defecto se salvarán todos los canales de entrada, pero aquí puedes restringir el nº de canales."
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+"Por defecto se salvarán todos los canales de entrada, pero aquí puedes "
+"restringir el nº de canales."
 
 #: modules/audio_output/file.c:88
 msgid "Add wave header"
 
 #: modules/audio_output/file.c:88
 msgid "Add wave header"
@@ -5893,7 +6529,8 @@ msgstr "Añadir encabezado wav"
 
 #: modules/audio_output/file.c:89
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
 
 #: modules/audio_output/file.c:89
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
-msgstr "En vez de escribir un archivo raw, puedes añadir un encabezado WAV al archivo"
+msgstr ""
+"En vez de escribir un archivo raw, puedes añadir un encabezado WAV al archivo"
 
 #: modules/audio_output/file.c:106
 msgid "Output file"
 
 #: modules/audio_output/file.c:106
 msgid "Output file"
@@ -5916,8 +6553,14 @@ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr "Intenta funcionar con controladores de OSS con muchos errores"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:103
 msgstr "Intenta funcionar con controladores de OSS con muchos errores"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
-msgstr "A algunos controladores de OSS con muchos errores (bugs) no les gusta que sus búfers internos se llenen totalmente (el sonido se entrecorta mucho). Si tienes uno de esos controladores, entonces necesitas habilitar esta opción."
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
+"A algunos controladores de OSS con muchos errores (bugs) no les gusta que "
+"sus búfers internos se llenen totalmente (el sonido se entrecorta mucho). Si "
+"tienes uno de esos controladores, entonces necesitas habilitar esta opción."
 
 #: modules/audio_output/oss.c:109
 msgid "Linux OSS audio output"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:109
 msgid "Linux OSS audio output"
@@ -5979,10 +6622,8 @@ msgstr "Decodificador de subtítulos CVD"
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Empaquetador de subtítulos VCD Chaoji"
 
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Empaquetador de subtítulos VCD Chaoji"
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#: modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50
-#: modules/codec/vorbis.c:155
+#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Calidad de codificación"
 
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Calidad de codificación"
 
@@ -6019,10 +6660,8 @@ msgstr "Empaquetador de audio DTS"
 msgid "X coordinate of the subpicture"
 msgstr "Coordenada X del logo"
 
 msgid "X coordinate of the subpicture"
 msgstr "Coordenada X del logo"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:46
-#: modules/codec/dvbsub.c:49
-#: modules/codec/dvbsub.c:58
-#: modules/codec/dvbsub.c:61
+#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
 msgstr "Puedes reposicionar la subimágen dando otro valor aquí."
 
 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
 msgstr "Puedes reposicionar la subimágen dando otro valor aquí."
 
@@ -6038,8 +6677,13 @@ msgstr "Subimágenes"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:53
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:53
 #, fuzzy
-msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr "Puedes forzar la posición del logo en el vídeo (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos valores)."
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Puedes forzar la posición del logo en el vídeo (0=centro, 1=izquierda, "
+"2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos "
+"valores)."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
@@ -6056,8 +6700,13 @@ msgstr "Subimágenes"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:65
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
-msgstr "Las subimágenes obtienen un timeout por defecto de 15 segundos añadido a su tiempo restante. Esto asegurará que estén visibles al menos el tiempo especificado."
+msgid ""
+"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
+"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgstr ""
+"Las subimágenes obtienen un timeout por defecto de 15 segundos añadido a su "
+"tiempo restante. Esto asegurará que estén visibles al menos el tiempo "
+"especificado."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgid "DVB subtitles decoder"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgid "DVB subtitles decoder"
@@ -6071,8 +6720,7 @@ msgstr "Codificador de subtítulos DVB"
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"
 
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"
 
-#: modules/codec/fake.c:44
-#: modules/video_output/image.c:63
+#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
 msgid "Image file"
 msgstr "Archivo de imagen"
 
 msgid "Image file"
 msgstr "Archivo de imagen"
 
@@ -6080,14 +6728,12 @@ msgstr "Archivo de imagen"
 msgid "Path of the image file when using the fake input."
 msgstr "Ruta del archivo de imagen al usar la entrada falsa."
 
 msgid "Path of the image file when using the fake input."
 msgstr "Ruta del archivo de imagen al usar la entrada falsa."
 
-#: modules/codec/fake.c:49
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
+#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
 #: modules/stream_out/transcode.c:72
 msgid "Allows you to specify the output video width."
 msgstr "Te permite indicar la anchura del vídeo de salida."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:72
 msgid "Allows you to specify the output video width."
 msgstr "Te permite indicar la anchura del vídeo de salida."
 
-#: modules/codec/fake.c:52
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode.c:75
 msgid "Allows you to specify the output video height."
 msgstr "Te permite indicar la altura del vídeo de salida."
 #: modules/stream_out/transcode.c:75
 msgid "Allows you to specify the output video height."
 msgstr "Te permite indicar la altura del vídeo de salida."
@@ -6110,8 +6756,7 @@ msgstr "Relación de aspecto de fuente"
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr "Tasa de aspecto (4:3, 16:9)."
 
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr "Tasa de aspecto (4:3, 16:9)."
 
-#: modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "Desentrelazar vídeo"
 
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "Desentrelazar vídeo"
 
@@ -6120,16 +6765,16 @@ msgstr "Desentrelazar vídeo"
 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
 msgstr "Te permite desentrelazar el vídeo antes de codificar."
 
 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
 msgstr "Te permite desentrelazar el vídeo antes de codificar."
 
-#: modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Desentrelazar módulo"
 
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Desentrelazar módulo"
 
-#: modules/codec/fake.c:64
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
 #, fuzzy
 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
-msgstr "Especifica el módulo de desentrelazado a usar (desentrelazado-ffmpeg o desentrelazado)."
+msgstr ""
+"Especifica el módulo de desentrelazado a usar (desentrelazado-ffmpeg o "
+"desentrelazado)."
 
 #: modules/codec/fake.c:75
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/fake.c:75
 #, fuzzy
@@ -6149,12 +6794,16 @@ msgid "simple"
 msgstr "simple"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
 msgstr "simple"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "Codificador/decodificador de audio/vídeo AltiVec ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid ""
+"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+"Codificador/decodificador de audio/vídeo AltiVec ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
+"WMV,WMA)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "Codificador/decodificador de audio/vídeo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+"Codificador/decodificador de audio/vídeo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
 msgid "Decoding"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
 msgid "Decoding"
@@ -6195,11 +6844,13 @@ msgstr "Salto de error"
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
 msgid ""
 "ffmpeg can do error resilience.\n"
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
 msgid ""
 "ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 "ffmpeg puede dar saltos de errores.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 "ffmpeg puede dar saltos de errores.\n"
-"No obstante, con un codificador con errores (como el codificador ISO MPEG-4 de M$) puede producir un montón de errores.\n"
+"No obstante, con un codificador con errores (como el codificador ISO MPEG-4 "
+"de M$) puede producir un montón de errores.\n"
 "El rango válido va de 0 a 4 (0 deshabilita todos los saltos de errores)."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
 "El rango válido va de 0 a 4 (0 deshabilita todos los saltos de errores)."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
@@ -6226,15 +6877,20 @@ msgstr ""
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel croma"
 
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel croma"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
 #: modules/stream_out/transcode.c:152
 msgid "Hurry up"
 msgstr "¡Aprisa!"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
 #: modules/stream_out/transcode.c:152
 msgid "Hurry up"
 msgstr "¡Aprisa!"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
-msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr "Permite al decodificador decodificar parcialmente o saltarse fotograma(s) cuando no hay tiempo suficiente. Es útil con CPU de baja potencia, pero puede producir imágenes distorsionadas."
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
+msgstr ""
+"Permite al decodificador decodificar parcialmente o saltarse fotograma(s) "
+"cuando no hay tiempo suficiente. Es útil con CPU de baja potencia, pero "
+"puede producir imágenes distorsionadas."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
 msgid "Post processing quality"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
 msgid "Post processing quality"
@@ -6243,10 +6899,12 @@ msgstr "Calidad de post-proceso"
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
 "Calidad de post-proceso. Rango válido va de 0 a 6\n"
 msgstr ""
 "Calidad de post-proceso. Rango válido va de 0 a 6\n"
-"Niveles mayores requieren más potencia de CPU considerable, pero producen mejores imágenes."
+"Niveles mayores requieren más potencia de CPU considerable, pero producen "
+"mejores imágenes."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
 msgid "Debug mask"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
 msgid "Debug mask"
@@ -6289,16 +6947,24 @@ msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Proporción de fotogramas clave"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
 msgstr "Proporción de fotogramas clave"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
-msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Te permite especificar el nº de fotogramas a codificar para un fotograma clave."
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
+msgstr ""
+"Te permite especificar el nº de fotogramas a codificar para un fotograma "
+"clave."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Proporción de fotogramas B"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Proporción de fotogramas B"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
-msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "Te permite especificar el nº de fotogramas B a codificar entre dos fotogramas referencia."
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
+msgstr ""
+"Te permite especificar el nº de fotogramas B a codificar entre dos "
+"fotogramas referencia."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
 msgid "Video bitrate tolerance"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
 msgid "Video bitrate tolerance"
@@ -6323,7 +6989,9 @@ msgstr "Habilitar estimación pre-movimiento"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires more CPU."
+msgid ""
+"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
+"more CPU."
 msgstr "Te permite habilitar la estimación pre-movimiento."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
 msgstr "Te permite habilitar la estimación pre-movimiento."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
@@ -6363,37 +7031,64 @@ msgid "I quantization factor"
 msgstr "Factor de quantización I"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
 msgstr "Factor de quantización I"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
-msgstr "Te permite especificar el factor de quantización de fotogramas I, comparados con los P (p. ej. 1.0 => misma escala para fotogramas I y P.)"
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+"Te permite especificar el factor de quantización de fotogramas I, comparados "
+"con los P (p. ej. 1.0 => misma escala para fotogramas I y P.)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Reducción de ruido"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Reducción de ruido"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr "Te permite habilitar un simple algoritmo de reducción de ruido para reducir la longitud de codificación y tasa de bits, al coste de fotogramas de menor calidad."
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+"Te permite habilitar un simple algoritmo de reducción de ruido para reducir "
+"la longitud de codificación y tasa de bits, al coste de fotogramas de menor "
+"calidad."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "Habilita matriz de quantización MPEG4"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "Habilita matriz de quantización MPEG4"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
-msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
-msgstr "Te permite usar la matriz de quantización MPEG4 para codificación de mpeg2. Esto en general da una imagen de más calidad, mientras sigue manteniendo la compatibilidad con decodificadores MPEG-2 estándar."
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+msgstr ""
+"Te permite usar la matriz de quantización MPEG4 para codificación de mpeg2. "
+"Esto en general da una imagen de más calidad, mientras sigue manteniendo la "
+"compatibilidad con decodificadores MPEG-2 estándar."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
 msgid "Quality level"
 msgstr "Nivel de calidad"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
 msgid "Quality level"
 msgstr "Nivel de calidad"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
-msgstr "Te permite especificar el nivel de calidad para el codificado de vectores de movimiento (esto puede retardar mucho la codificación)."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
+msgstr ""
+"Te permite especificar el nivel de calidad para el codificado de vectores de "
+"movimiento (esto puede retardar mucho la codificación)."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
-msgstr "Te permite indicar si el codificador debería hacer intercambios de calidad al vuelo si tu CPU no puede mantener la tasa de codificación. Esto deshabilitará la quantización trellis, luego la tasa de distorsión de vectores de movimiento, y elevará el umbral de reducción de ruido para facilitar la tarea del codificador."
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+"Te permite indicar si el codificador debería hacer intercambios de calidad "
+"al vuelo si tu CPU no puede mantener la tasa de codificación. Esto "
+"deshabilitará la quantización trellis, luego la tasa de distorsión de "
+"vectores de movimiento, y elevará el umbral de reducción de ruido para "
+"facilitar la tarea del codificador."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
 msgid "Minimum video quantizer scale"
@@ -6416,24 +7111,36 @@ msgid "Enable trellis quantization"
 msgstr "Habilitar quantización trellis"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
 msgstr "Habilitar quantización trellis"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr "Te permite habilitar quantización trellis (tasa de  distorsión para coeficientes de bloque)."
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
+msgstr ""
+"Te permite habilitar quantización trellis (tasa de  distorsión para "
+"coeficientes de bloque)."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
 msgid "Use fixed video quantizer scale"
 msgstr "Usar escala fija de quantizador de vídeo"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
 msgid "Use fixed video quantizer scale"
 msgstr "Usar escala fija de quantizador de vídeo"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
-msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
-msgstr "Te permite indicar una escala fija de quantizador de vídeo para codificación VBR (valores aceptados: 0.01 a 255.0)."
+msgid ""
+"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
+"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
+msgstr ""
+"Te permite indicar una escala fija de quantizador de vídeo para codificación "
+"VBR (valores aceptados: 0.01 a 255.0)."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "Compatibilidad estándar estricta"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "Compatibilidad estándar estricta"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
-msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr "Te permite forzar una compatibilidad estándar estricta al codificar (valores aceptados: -1, 0, 1)."
+msgid ""
+"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
+"values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
+"Te permite forzar una compatibilidad estándar estricta al codificar (valores "
+"aceptados: -1, 0, 1)."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
 msgid "Luminance masking"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
 msgid "Luminance masking"
@@ -6441,7 +7148,8 @@ msgstr "Máscara de luminosidad"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "Te permite reducir la velocidad de animación (por defecto 6, máx.10)."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
 msgstr "Te permite reducir la velocidad de animación (por defecto 6, máx.10)."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
@@ -6449,15 +7157,20 @@ msgid "Darkness masking"
 msgstr "Máscara de oscuridad"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
 msgstr "Máscara de oscuridad"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
-msgid "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "Te permite elevar el quantizador para macrobloques muy oscuros (por defecto: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+"Te permite elevar el quantizador para macrobloques muy oscuros (por defecto: "
+"0.0)."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Enmascarado de movimiento"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Enmascarado de movimiento"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
-msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
+"complexity (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
@@ -6465,7 +7178,9 @@ msgid "Border masking"
 msgstr "Enmascarado de borde"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
 msgstr "Enmascarado de borde"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
-msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
@@ -6473,20 +7188,27 @@ msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Eliminación de luminosidad"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
 msgstr "Eliminación de luminosidad"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
-msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."
-msgstr "Elimina bloques de luminosidad cuando el PSNR no cambia mucho (por defecto 0.0). La especificación H264 recomienda -4."
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+"Elimina bloques de luminosidad cuando el PSNR no cambia mucho (por defecto "
+"0.0). La especificación H264 recomienda -4."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Eliminación de colorido (chrominance)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Eliminación de colorido (chrominance)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
-msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr "Elimina bloques de colorido cuando el PSNR no cambia mucho (por defecto 0.0). La especificación H264 recomienda 7."
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+"Elimina bloques de colorido cuando el PSNR no cambia mucho (por defecto "
+"0.0). La especificación H264 recomienda 7."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
 msgid "Post processing"
 msgstr "Post-Proceso"
 
 msgid "Post processing"
 msgstr "Post-Proceso"
 
@@ -6510,7 +7232,7 @@ msgstr "Codificador de audio Flac"
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Empaquetador de audio Flac"
 
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Empaquetador de audio Flac"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Decodificador de vídeo I/II (usando libmpeg2)"
 
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Decodificador de vídeo I/II (usando libmpeg2)"
 
@@ -6570,12 +7292,11 @@ msgstr "Empaquetador de audio speex"
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Codificador de audio speex"
 
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Codificador de audio speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:551
-#: modules/codec/speex.c:568
+#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Comentario speex"
 
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Comentario speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:551
+#: modules/codec/speex.c:552
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
@@ -6595,8 +7316,7 @@ msgstr "Codificación de texto de subtítulos"
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Activar la codificación usada en subtítulos de texto"
 
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Activar la codificación usada en subtítulos de texto"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Justificación de subtítulos"
 
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Justificación de subtítulos"
 
@@ -6624,10 +7344,13 @@ msgstr "Empaquetador Philips OGT (subtítulo SVCD)"
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
 
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
 
-#: modules/codec/theora.c:92
-#: modules/codec/vorbis.c:157
-msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr "Te permite especificar una calidad entre 1 (baja) y 10 (alta), en vez de especificar una tasa de bits particular. Esto producirá un volcado VBR."
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"Te permite especificar una calidad entre 1 (baja) y 10 (alta), en vez de "
+"especificar una tasa de bits particular. Esto producirá un volcado VBR."
 
 #: modules/codec/theora.c:99
 msgid "Theora video decoder"
 
 #: modules/codec/theora.c:99
 msgid "Theora video decoder"
@@ -6646,34 +7369,48 @@ msgid "Theora comment"
 msgstr "Comentario Theora"
 
 #: modules/codec/twolame.c:52
 msgstr "Comentario Theora"
 
 #: modules/codec/twolame.c:52
-msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr "Te permite especificar una calidad entre 0.0 (alta) y 50.0 (baja), en vez de especificar una tasa de bits particular. Esto producirá un volcado VBR."
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"Te permite especificar una calidad entre 0.0 (alta) y 50.0 (baja), en vez de "
+"especificar una tasa de bits particular. Esto producirá un volcado VBR."
 
 #: modules/codec/twolame.c:55
 msgid "Stereo mode"
 msgstr "Modo estéreo"
 
 
 #: modules/codec/twolame.c:55
 msgid "Stereo mode"
 msgstr "Modo estéreo"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-msgstr "[0=estéreo, 1=mono-dual, 2=estéreo-unido]"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid "Select how stereo streams will be handled"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:58
+#: modules/codec/twolame.c:57
 msgid "VBR mode"
 msgstr "Modo VBR"
 
 msgid "VBR mode"
 msgstr "Modo VBR"
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "By default the encoding is CBR."
 msgstr "Por defecto la codificación es CBR."
 
 msgid "By default the encoding is CBR."
 msgstr "Por defecto la codificación es CBR."
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr "Modelo psico-acústico"
 
 msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr "Modelo psico-acústico"
 
-#: modules/codec/twolame.c:63
+#: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr "Integral desde -1 (sin modelo) a 4."
 
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr "Integral desde -1 (sin modelo) a 4."
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Dual mono"
+msgstr "mono"
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "estéreo"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "Codificador de audio Libtwolame"
 
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "Codificador de audio Libtwolame"
 
@@ -6682,16 +7419,24 @@ msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "Máxima tasa de bits de codificación"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:161
 msgstr "Máxima tasa de bits de codificación"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:161
-msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
-msgstr "Te permite especificar una tasa de bits máxima en kbps. Útil para aplicaciones de volcado."
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
+msgstr ""
+"Te permite especificar una tasa de bits máxima en kbps. Útil para "
+"aplicaciones de volcado."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:163
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "Mínima tasa de bits de codificación"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:165
 
 #: modules/codec/vorbis.c:163
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "Mínima tasa de bits de codificación"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
-msgstr "Te permite especificar una tasa de bits mínima en kbps. Útil para codificar a un canal de tamaño fijo."
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
+msgstr ""
+"Te permite especificar una tasa de bits mínima en kbps. Útil para codificar "
+"a un canal de tamaño fijo."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:167
 msgid "CBR encoding"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:167
 msgid "CBR encoding"
@@ -6699,7 +7444,9 @@ msgstr "codificación CBR"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:169
 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:169
 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "Te permite forzar una codificación de tasa de bits constante (CBR = Constant BitRate)."
+msgstr ""
+"Te permite forzar una codificación de tasa de bits constante (CBR = Constant "
+"BitRate)."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:173
 msgid "Vorbis audio decoder"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:173
 msgid "Vorbis audio decoder"
@@ -6722,8 +7469,13 @@ msgid "Quantizer parameter"
 msgstr "Parámetro de quantizador"
 
 #: modules/codec/x264.c:44
 msgstr "Parámetro de quantizador"
 
 #: modules/codec/x264.c:44
-msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
-msgstr "Esto elige el cuantizador a usar (1 a 51). Valores menores dan mejor fidelidad, pero también mayores tasas de bits. 26 es un buen valor por defecto."
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
+"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+msgstr ""
+"Esto elige el cuantizador a usar (1 a 51). Valores menores dan mejor "
+"fidelidad, pero también mayores tasas de bits. 26 es un buen valor por "
+"defecto."
 
 #: modules/codec/x264.c:47
 msgid "Minimum quantizer parameter"
 
 #: modules/codec/x264.c:47
 msgid "Minimum quantizer parameter"
@@ -6746,8 +7498,14 @@ msgid "Enable CABAC"
 msgstr "Habilitar CABAC"
 
 #: modules/codec/x264.c:55
 msgstr "Habilitar CABAC"
 
 #: modules/codec/x264.c:55
-msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
-msgstr "Habilitar CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding - Codificación Aritmética Binaria Adaptativa al Contexto). Reduce ligeramente la codificación y decodificación, pero debería ahorrar un 10-15% de la tasa de bits."
+msgid ""
+"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
+"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+msgstr ""
+"Habilitar CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding - Codificación "
+"Aritmética Binaria Adaptativa al Contexto). Reduce ligeramente la "
+"codificación y decodificación, pero debería ahorrar un 10-15% de la tasa de "
+"bits."
 
 #: modules/codec/x264.c:59
 msgid "Enable loop filter"
 
 #: modules/codec/x264.c:59
 msgid "Enable loop filter"
@@ -6787,7 +7545,8 @@ msgstr "Período promedio para la máxima tasa de bits local"
 
 #: modules/codec/x264.c:73
 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
 
 #: modules/codec/x264.c:73
 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
-msgstr "Pone un período promedio para la máxima tasa de bits local, en kbits/s."
+msgstr ""
+"Pone un período promedio para la máxima tasa de bits local, en kbits/s."
 
 #: modules/codec/x264.c:76
 msgid "Initial buffer occupancy"
 
 #: modules/codec/x264.c:76
 msgid "Initial buffer occupancy"
@@ -6795,15 +7554,20 @@ msgstr "Ocupación del búfer inicial"
 
 #: modules/codec/x264.c:77
 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
 
 #: modules/codec/x264.c:77
 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
-msgstr "Indica la ocupación del búfer inicial como una fracción del tamaño del búfer."
+msgstr ""
+"Indica la ocupación del búfer inicial como una fracción del tamaño del búfer."
 
 #: modules/codec/x264.c:80
 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
 msgstr "Pone máximo intervalo entre fotogramas IDR"
 
 #: modules/codec/x264.c:81
 
 #: modules/codec/x264.c:80
 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
 msgstr "Pone máximo intervalo entre fotogramas IDR"
 
 #: modules/codec/x264.c:81
-msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
-msgstr "Valores mayores ahorran bits, así aumenta la calidad para una tasa de bits dada, al coste de precisión en búsqueda."
+msgid ""
+"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
+"cost of seeking precision."
+msgstr ""
+"Valores mayores ahorran bits, así aumenta la calidad para una tasa de bits "
+"dada, al coste de precisión en búsqueda."
 
 #: modules/codec/x264.c:84
 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
 
 #: modules/codec/x264.c:84
 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
@@ -6811,11 +7575,22 @@ msgstr "Pone mínimo intervalo entre fotogramas IDR"
 
 #: modules/codec/x264.c:85
 msgid ""
 
 #: modules/codec/x264.c:85
 msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
+"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
+"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
+"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
+"frame prior to the IDR-Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"En H.264, los Fotogramas-I no se vinculan necesariamente a un GOP cerrado porque se permite predecir un fotograma-P desde más de un fotograma anterior (ver también frameref). Por eso, tener que buscar los fotogramas-I no es necesario. Los fotogramas-IDR restringen a fotogramas-P subsiguientes refiriéndose a cualquier fotograma anterior al Fotograma-IDR. \n"
-"Si aparecen cortes de escena dentro de este intervalo, siguen siendo codificados como fotogramas-I, pero no inician un nuevo GOP. El valor por defecto es keyint * 0.4."
+"En H.264, los Fotogramas-I no se vinculan necesariamente a un GOP cerrado "
+"porque se permite predecir un fotograma-P desde más de un fotograma anterior "
+"(ver también frameref). Por eso, tener que buscar los fotogramas-I no es "
+"necesario. Los fotogramas-IDR restringen a fotogramas-P subsiguientes "
+"refiriéndose a cualquier fotograma anterior al Fotograma-IDR. \n"
+"Si aparecen cortes de escena dentro de este intervalo, siguen siendo "
+"codificados como fotogramas-I, pero no inician un nuevo GOP. El valor por "
+"defecto es keyint * 0.4."
 
 #: modules/codec/x264.c:94
 msgid "B frames"
 
 #: modules/codec/x264.c:94
 msgid "B frames"
@@ -6831,31 +7606,57 @@ msgstr "Pirámide B"
 
 #: modules/codec/x264.c:99
 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
 
 #: modules/codec/x264.c:99
 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
-msgstr "Permite usar fotogramas-B como referencia para predecir otros fotogramas."
+msgstr ""
+"Permite usar fotogramas-B como referencia para predecir otros fotogramas."
 
 #: modules/codec/x264.c:102
 msgid "Number of previous frames used as predictors."
 msgstr "Nº de fotogramas previos usados como pronosticadores."
 
 #: modules/codec/x264.c:103
 
 #: modules/codec/x264.c:102
 msgid "Number of previous frames used as predictors."
 msgstr "Nº de fotogramas previos usados como pronosticadores."
 
 #: modules/codec/x264.c:103
-msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
-msgstr "Esto es efectivo en Anime, pero parece tener poca diferencia en material fuente de acción en vivo. Algunos decodificadores son incapaces de tratar con grandes valores fameref."
+msgid ""
+"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
+"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
+"values."
+msgstr ""
+"Esto es efectivo en Anime, pero parece tener poca diferencia en material "
+"fuente de acción en vivo. Algunos decodificadores son incapaces de tratar "
+"con grandes valores fameref."
 
 #: modules/codec/x264.c:107
 msgid "Scene-cut detection."
 msgstr "Detección de corte de escena."
 
 #: modules/codec/x264.c:108
 
 #: modules/codec/x264.c:107
 msgid "Scene-cut detection."
 msgstr "Detección de corte de escena."
 
 #: modules/codec/x264.c:108
-msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
-msgstr "Controla cuán agresivamente insertar fotogramas-I extras. Con valores pequeños de scenecut, el códec a menudo tiene que forzar un fotograma-I cuando excedería keyint. Buenos valores de scenecut pueden hallar un mejor lugar para el fotograma-I. Valores grandes usan más fotogramas-I de los necesarios, y así gastando bits. -1 deshabilita la detección de cortes de escena, por lo que los fotogramas-I se insertan sólo cada fotograma keyint, lo cual probablemente lleva a feos artefactos codificadores."
+msgid ""
+"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
+"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
+"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
+"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
+"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
+"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+msgstr ""
+"Controla cuán agresivamente insertar fotogramas-I extras. Con valores "
+"pequeños de scenecut, el códec a menudo tiene que forzar un fotograma-I "
+"cuando excedería keyint. Buenos valores de scenecut pueden hallar un mejor "
+"lugar para el fotograma-I. Valores grandes usan más fotogramas-I de los "
+"necesarios, y así gastando bits. -1 deshabilita la detección de cortes de "
+"escena, por lo que los fotogramas-I se insertan sólo cada fotograma keyint, "
+"lo cual probablemente lleva a feos artefactos codificadores."
 
 #: modules/codec/x264.c:116
 msgid "Sub-pixel refinement quality."
 msgstr "Calidad de refinamiento del sub-píxel."
 
 #: modules/codec/x264.c:117
 
 #: modules/codec/x264.c:116
 msgid "Sub-pixel refinement quality."
 msgstr "Calidad de refinamiento del sub-píxel."
 
 #: modules/codec/x264.c:117
-msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."
-msgstr "Este parámetro controla los intercambios de calidad versus velocidad envueltos en el proceso de decisión en estimación de movimiento (más bajo = más rápido y más alto = mejor calidad)."
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality)."
+msgstr ""
+"Este parámetro controla los intercambios de calidad versus velocidad "
+"envueltos en el proceso de decisión en estimación de movimiento (más bajo = "
+"más rápido y más alto = mejor calidad)."
 
 #: modules/codec/x264.c:124
 msgid "all"
 
 #: modules/codec/x264.c:124
 msgid "all"
@@ -6874,7 +7675,8 @@ msgid "fast"
 msgstr "rápido"
 
 #: modules/codec/x264.c:128
 msgstr "rápido"
 
 #: modules/codec/x264.c:128
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
+#, fuzzy
+msgid "H264 encoder (using x264 library)"
 msgstr "codificador de vídeo h264 usando biblioteca x264"
 
 #: modules/control/corba/corba.c:687
 msgstr "codificador de vídeo h264 usando biblioteca x264"
 
 #: modules/control/corba/corba.c:687
@@ -6961,23 +7763,21 @@ msgstr "Esta opción te permite definir favoritos de listas de reproducción."
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Interfaz de gestión de teclas rápidas"
 
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Interfaz de gestión de teclas rápidas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:552
+#: modules/control/hotkeys.c:483
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Pista de audio: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Pista de audio: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:566
-#: modules/control/hotkeys.c:594
+#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Pista de subtítulos: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Pista de subtítulos: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:566
+#: modules/control/hotkeys.c:497
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: modules/control/http/http.c:34
-#: modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
 msgid "Host address"
 msgstr "Dirección de Host"
 
 msgid "Host address"
 msgstr "Dirección de Host"
 
@@ -6985,8 +7785,7 @@ msgstr "Dirección de Host"
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr "Puedes poner la dirección y puerto al que se unirá la interfaz http."
 
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr "Puedes poner la dirección y puerto al que se unirá la interfaz http."
 
-#: modules/control/http/http.c:37
-#: modules/control/http/http.c:38
+#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
 msgid "Source directory"
 msgstr "Directorio fuente"
 
 msgid "Source directory"
 msgstr "Directorio fuente"
 
@@ -6997,15 +7796,21 @@ msgstr "Charset"
 
 #: modules/control/http/http.c:41
 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
 
 #: modules/control/http/http.c:41
 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr "Tipo de caracteres decladrado en encabezado de Tipo-Contenido (por defecto UTF-8)."
+msgstr ""
+"Tipo de caracteres decladrado en encabezado de Tipo-Contenido (por defecto "
+"UTF-8)."
 
 #: modules/control/http/http.c:42
 msgid "Handlers"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:44
 
 #: modules/control/http/http.c:42
 msgid "Handlers"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:44
-msgid "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr "Lista de extensiones y rutas de ejecutables (por ejemplo: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgid ""
+"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
+"usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+"Lista de extensiones y rutas de ejecutables (por ejemplo: php=/usr/bin/php,"
+"pl=/usr/bin/perl)."
 
 #: modules/control/http/http.c:47
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 
 #: modules/control/http/http.c:47
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
@@ -7040,16 +7845,24 @@ msgid "Act as master for network synchronisation"
 msgstr "Actúa como maestro para sincronización de red"
 
 #: modules/control/netsync.c:61
 msgstr "Actúa como maestro para sincronización de red"
 
 #: modules/control/netsync.c:61
-msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
-msgstr "Te permite indicar si este cliente debe actuar como el cliente maestro para la sincronización de red."
+msgid ""
+"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
+"network synchronisation."
+msgstr ""
+"Te permite indicar si este cliente debe actuar como el cliente maestro para "
+"la sincronización de red."
 
 #: modules/control/netsync.c:64
 msgid "Master client ip address"
 msgstr "Dirección ip de cliente maestro"
 
 #: modules/control/netsync.c:65
 
 #: modules/control/netsync.c:64
 msgid "Master client ip address"
 msgstr "Dirección ip de cliente maestro"
 
 #: modules/control/netsync.c:65
-msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "Te permite indicar la dirección ip del cliente maestro usado para la sincronización de red."
+msgid ""
+"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
+"network synchronisation."
+msgstr ""
+"Te permite indicar la dirección ip del cliente maestro usado para la "
+"sincronización de red."
 
 #: modules/control/netsync.c:69
 #, fuzzy
 
 #: modules/control/netsync.c:69
 #, fuzzy
@@ -7089,12 +7902,26 @@ msgid "Configuration options"
 msgstr "Opciones de configuración"
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
 msgstr "Opciones de configuración"
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
-msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
-msgstr "Esta opción te permite indicar opciones de configuración que se usarán por el Servicio. (Ej. -foo=bar --no-foobar). Debería especificarse al instalarse, para que el Servicio esté correctamente configurado."
+msgid ""
+"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
+"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
+"time so the Service is properly configured."
+msgstr ""
+"Esta opción te permite indicar opciones de configuración que se usarán por "
+"el Servicio. (Ej. -foo=bar --no-foobar). Debería especificarse al "
+"instalarse, para que el Servicio esté correctamente configurado."
 
 #: modules/control/ntservice.c:55
 
 #: modules/control/ntservice.c:55
-msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
-msgstr "Esta opción permite elegir interfaces adicionales originados por el Servicio. Debería indicarse al instalarse para que el Servicio esté bien configurado. Usa una lista de módulos de interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger, sap, rc, http)"
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Esta opción permite elegir interfaces adicionales originados por el "
+"Servicio. Debería indicarse al instalarse para que el Servicio esté bien "
+"configurado. Usa una lista de módulos de interfaz separados por comas. "
+"(valores comunes son: logger, sap, rc, http)"
 
 #: modules/control/ntservice.c:61
 msgid "NT Service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:61
 msgid "NT Service"
@@ -7104,344 +7931,363 @@ msgstr "Servicio NT"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Interfaz de Servicio de Windows"
 
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Interfaz de Servicio de Windows"
 
-#: modules/control/rc.c:150
+#: modules/control/rc.c:151
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Muestra posición de volcado"
 
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Muestra posición de volcado"
 
-#: modules/control/rc.c:151
-msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "Muestra la posición actual en segundos dentro del volcado de vez en cuando."
+#: modules/control/rc.c:152
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
+"Muestra la posición actual en segundos dentro del volcado de vez en cuando."
 
 
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:155
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Falso TTY"
 
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Falso TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:155
+#: modules/control/rc.c:156
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Fuerza la entrada rc a usar stdin como si fuera TTY."
 
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Fuerza la entrada rc a usar stdin como si fuera TTY."
 
-#: modules/control/rc.c:157
+#: modules/control/rc.c:158
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "Entrada de comandos socket UNIX"
 
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "Entrada de comandos socket UNIX"
 
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:159
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Acepta comandos sobre un socket Unix en vez de stdin."
 
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Acepta comandos sobre un socket Unix en vez de stdin."
 
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:162
 msgid "TCP command input"
 msgstr "Entrada de comandos TCP"
 
 msgid "TCP command input"
 msgstr "Entrada de comandos TCP"
 
-#: modules/control/rc.c:162
-msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
-msgstr "Aceptar comandos sobre un socket en vez de stdin. Puedes poner la dirección y puerto al que se unirá la interfaz."
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"Aceptar comandos sobre un socket en vez de stdin. Puedes poner la dirección "
+"y puerto al que se unirá la interfaz."
 
 
-#: modules/control/rc.c:166
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "No abrir un interfaz de caja de comandos DOS"
 
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "No abrir un interfaz de caja de comandos DOS"
 
-#: modules/control/rc.c:168
-msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr "Por defecto el plugin de interfaz rc iniciará una caja de comandos DOS. Habilitar el modo silencios no abrirá esta caja de comandos, pero puede ser bastante molesto cuando quieras parar VLC y no esté abierta ninguna ventana de vídeo."
+#: modules/control/rc.c:169
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Por defecto el plugin de interfaz rc iniciará una caja de comandos DOS. "
+"Habilitar el modo silencios no abrirá esta caja de comandos, pero puede ser "
+"bastante molesto cuando quieras parar VLC y no esté abierta ninguna ventana "
+"de vídeo."
 
 
-#: modules/control/rc.c:175
+#: modules/control/rc.c:176
 msgid "RC"
 msgstr "es"
 
 msgid "RC"
 msgstr "es"
 
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:179
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Interfaz de control remoto"
 
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Interfaz de control remoto"
 
-#: modules/control/rc.c:331
+#: modules/control/rc.c:332
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
 msgstr "Interfaz inicializada de control remoto, `h' para ayuda"
 
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
 msgstr "Interfaz inicializada de control remoto, `h' para ayuda"
 
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:840
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
 msgstr "comando desconocido `%s', escribe `help' para ayuda"
 
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
 msgstr "comando desconocido `%s', escribe `help' para ayuda"
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:873
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ Comandos de control remoto ]"
 
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ Comandos de control remoto ]"
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:875
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| add XYZ . . . . . . . añade XYZ a lista de repr."
 
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| add XYZ . . . . . . . añade XYZ a lista de repr."
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:876
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| playlist  . . mostrar objetos que hay en lista de repr."
 
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| playlist  . . mostrar objetos que hay en lista de repr."
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:877
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| play  . . . . . . . . . . . .  reproducir volcado"
 
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| play  . . . . . . . . . . . .  reproducir volcado"
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:878
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| stop  . . . . . . . . . . . . . . . parar volcado"
 
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| stop  . . . . . . . . . . . . . . . parar volcado"
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:879
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "| next  . . . .  siguiente objeto de lista de repr."
 
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "| next  . . . .  siguiente objeto de lista de repr."
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:880
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| prev  . . . . . . objeto previo de lista de repr."
 
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| prev  . . . . . . objeto previo de lista de repr."
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:881
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . . . . ir a objeto en índice"
 
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . . . . ir a objeto en índice"
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
+msgstr "| next  . . . .  siguiente objeto de lista de repr."
+
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| next  . . . .  siguiente objeto de lista de repr."
+
+#: modules/control/rc.c:884
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| title [X]. . . . . .  pon/obtén título en objeto actual"
 
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| title [X]. . . . . .  pon/obtén título en objeto actual"
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:885
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| title_n . . . . . . . .  siguiente título en objeto actual"
 
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| title_n . . . . . . . .  siguiente título en objeto actual"
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:886
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| title_p  . . . . . . . . . . título previo en objeto actual"
 
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| title_p  . . . . . . . . . . título previo en objeto actual"
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:887
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| chapter [X]  . . pon/obtén capítulo en objeto actual"
 
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| chapter [X]  . . pon/obtén capítulo en objeto actual"
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| chapter_n  . . . .  capítulo siguiente en objeto actual"
 
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| chapter_n  . . . .  capítulo siguiente en objeto actual"
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:889
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| chapter_p  . .  capítulo previo en objeto actual"
 
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| chapter_p  . .  capítulo previo en objeto actual"
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:891
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| seek X  . . . buscar en segundos, p.ej. `seek 12'"
 
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| seek X  . . . buscar en segundos, p.ej. `seek 12'"
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:892
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . pausa sí/no"
 
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . pausa sí/no"
 
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:893
 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| fastforward . . . . . . . . . . . .  poner a tasa máxima"
 
 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| fastforward . . . . . . . . . . . .  poner a tasa máxima"
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:894
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . . . . . .  poner a tasa mínima"
 
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . . . . . .  poner a tasa mínima"
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:895
 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| faster  . . . . . . . reproducc. más rápida de volcado"
 
 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| faster  . . . . . . . reproducc. más rápida de volcado"
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:896
 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| slower  . . . . . . . reproducc. más lenta de volcado"
 
 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| slower  . . . . . . . reproducc. más lenta de volcado"
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:897
 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| normal  . . . . . . . reproducc. normal del volcado"
 
 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| normal  . . . . . . . reproducc. normal del volcado"
 
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+#: modules/control/rc.c:898
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| f . . . . . . . . . . . .  pantalla completa sí/no"
 
 msgstr "| f . . . . . . . . . . . .  pantalla completa sí/no"
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:899
 msgid "| info . . .  information about the current stream"
 msgstr "| info  . . . . información sobre el volcado actual"
 
 msgid "| info . . .  information about the current stream"
 msgstr "| info  . . . . información sobre el volcado actual"
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:901
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| volume [X]. . . . . .  pon/obtén volumen de audio"
 
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| volume [X]. . . . . .  pon/obtén volumen de audio"
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:902
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X] . . . . subir volumen de audio X puntos"
 
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X] . . . . subir volumen de audio X puntos"
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:903
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| voldown [X] . . . bajar volumen de audio X puntos"
 
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| voldown [X] . . . bajar volumen de audio X puntos"
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:904
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| adev [X]  . . . . . .  pon/obtén aparato de audio"
 
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| adev [X]  . . . . . .  pon/obtén aparato de audio"
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:905
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X] . . . . . .  pon/obtén canales de audio"
 
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X] . . . . . .  pon/obtén canales de audio"
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:906
 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:911
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr "| marq-marquee STRING  . . superponer CADENA en vídeo"
 
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr "| marq-marquee STRING  . . superponer CADENA en vídeo"
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:912
 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . . . . . ajuste desde la izquierda"
 
 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . . . . . ajuste desde la izquierda"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:913
 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . . . . . .  ajuste desde arriba"
 
 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . . . . . .  ajuste desde arriba"
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:914
 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr "| marq-position #. . . . control de posición relativa"
 
 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr "| marq-position #. . . . control de posición relativa"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:915
 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| marq-color #. . . . . . . . . . . . . . color de fuente, RGB"
 
 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| marq-color #. . . . . . . . . . . . . . color de fuente, RGB"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:916
 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . opacidad"
 
 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . opacidad"
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:917
 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "| marq-timeout T . . . . . . . . . . . . . . . . retardo, en ms"
 
 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "| marq-timeout T . . . . . . . . . . . . . . . . retardo, en ms"
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:918
 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "| marq-size # . . . . . . . . tamaño de fuente, en píxels"
 
 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "| marq-size # . . . . . . . . tamaño de fuente, en píxels"
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:920
 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
 msgstr "| time-format STRING . . . superponer CADENA en vídeo"
 
 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
 msgstr "| time-format STRING . . . superponer CADENA en vídeo"
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:921
 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . ajuste desde la izq."
 
 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . ajuste desde la izq."
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:922
 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . ajuste desde arriba"
 
 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . ajuste desde arriba"
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:923
 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "| time-position #. . . . . . . . posición relativa"
 
 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "| time-position #. . . . . . . . posición relativa"
 
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:924
 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . color de fuente, RGB"
 
 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . color de fuente, RGB"
 
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:925
 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacidad"
 
 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacidad"
 
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:926
 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "| time-size # . . . . . . . . tamaño de fuente, en píxels"
 
 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "| time-size # . . . . . . . . tamaño de fuente, en píxels"
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:928
 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
 msgstr "| logo-file STRING . . . la ruta/nombre de archivo superpuesto"
 
 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
 msgstr "| logo-file STRING . . . la ruta/nombre de archivo superpuesto"
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:929
 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .ajuste desde la izq."
 
 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .ajuste desde la izq."
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:930
 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . ajuste desde arriba"
 
 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . ajuste desde arriba"
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:931
 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "| logo-position #. . . . . . . . posición relativa"
 
 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "| logo-position #. . . . . . . . posición relativa"
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:932
 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparencia"
 
 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparencia"
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:934
 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 
 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:935
 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .altura"
 
 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .altura"
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:936
 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . anchura"
 
 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . anchura"
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:937
 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .posición esquina sup. izq."
 
 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .posición esquina sup. izq."
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:938
 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .posición esquina sup. izq."
 
 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .posición esquina sup. izq."
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:939
 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .alineación de mosaico"
 
 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .alineación de mosaico"
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:940
 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . borde vertical"
 
 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . borde vertical"
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:941
 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . borde horizontal"
 
 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . borde horizontal"
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:942
 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .posición"
 
 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .posición"
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:943
 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .nº de filas"
 
 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .nº de filas"
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:944
 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .nº de columnas"
 
 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .nº de columnas"
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:945
 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .tasa de aspecto"
 
 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .tasa de aspecto"
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:948
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| help  . . . . . . . . . . . este mensaje de ayuda"
 
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| help  . . . . . . . . . . . este mensaje de ayuda"
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:949
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . un mensaje de ayuda más largo"
 
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . un mensaje de ayuda más largo"
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:950
 #, fuzzy
 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| logout  . . . . . . salir (si en conexión socket)"
 
 #, fuzzy
 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| logout  . . . . . . salir (si en conexión socket)"
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:951
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| quit  . . . . . . . . . . . . . . . .  cerrar vlc"
 
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| quit  . . . . . . . . . . . . . . . .  cerrar vlc"
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:953
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ fin de ayuda ]"
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ fin de ayuda ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1037
-#: modules/control/rc.c:1211
-#: modules/control/rc.c:1688
-#: modules/control/rc.c:1758
-#: modules/control/rc.c:1807
-#: modules/control/rc.c:1906
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr "pulsa elegir menú o pausa para continuar"
 
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr "pulsa elegir menú o pausa para continuar"
 
-#: modules/control/rc.c:1348
+#: modules/control/rc.c:1375
 msgid "press pause to continue"
 msgstr "pulsa pausa para continuar"
 
 msgid "press pause to continue"
 msgstr "pulsa pausa para continuar"
 
-#: modules/control/rc.c:1891
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr "por favor da uno de los siguientes parámetros"
 
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr "por favor da uno de los siguientes parámetros"
 
@@ -7503,8 +8349,7 @@ msgstr "Demuxer ASF v1.0"
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "Demuxer AU"
 
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "Demuxer AU"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:40
-#: modules/demux/avi/avi.c:41
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr "Forzar método entrelazado"
 
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr "Forzar método entrelazado"
 
@@ -7513,15 +8358,19 @@ msgid "Force index creation"
 msgstr "Forzar creación de índice"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:45
 msgstr "Forzar creación de índice"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
-msgstr "Recrear un índice para el archivo AVI para que podamos buscar en él más fiablemente."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)"
+msgstr ""
+"Recrear un índice para el archivo AVI para que podamos buscar en él más "
+"fiablemente."
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Demuxer AVI"
 
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Demuxer AVI"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
 msgid "Filename of dump"
 msgstr "Nombre de archivo de volcado"
 
 msgid "Filename of dump"
 msgstr "Nombre de archivo de volcado"
 
@@ -7529,15 +8378,17 @@ msgstr "Nombre de archivo de volcado"
 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
 msgstr "Especifica un nombre de archivo al que el flujo raw se volcará."
 
 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
 msgstr "Especifica un nombre de archivo al que el flujo raw se volcará."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
 msgid "Append"
 msgstr "Añadir"
 
 msgid "Append"
 msgstr "Añadir"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
-msgstr "Si el archivo existe y se elige esta opción, el archivo existente no será sobreescrito."
+#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"Si el archivo existe y se elige esta opción, el archivo existente no será "
+"sobreescrito."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:52
 msgid "Filedump demuxer"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:52
 msgid "Filedump demuxer"
@@ -7556,19 +8407,24 @@ msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr "Dialecto RTSP Kasenna"
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
 msgstr "Dialecto RTSP Kasenna"
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
-msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
-msgstr "El servidor Kasenna habla un dialecto viejo y no estándar de RTSP. Al poner este parámetro, VLC probará este dialecto para comunicarse. En este modo no puedes hablar a servidores RTSP normales."
+msgid ""
+"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
+"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
+"you cannot talk to normal RTSP servers."
+msgstr ""
+"El servidor Kasenna habla un dialecto viejo y no estándar de RTSP. Al poner "
+"este parámetro, VLC probará este dialecto para comunicarse. En este modo no "
+"puedes hablar a servidores RTSP normales."
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-msgstr "Demuxor live.com (RTSP/RTP/SDP)"
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "Acceso y demux RTSP/RTP"
 
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "Acceso y demux RTSP/RTP"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:88
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Usar RTP sobre RTSP (TCP)"
 
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Usar RTP sobre RTSP (TCP)"
 
@@ -7576,81 +8432,97 @@ msgstr "Usar RTP sobre RTSP (TCP)"
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr "Metademux de lista de reproducción"
 
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr "Metademux de lista de reproducción"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Fotogramas por Segundo"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:44
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Fotogramas por Segundo"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:44
-msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
-msgstr "Te permite indicar la tasa de fotogramas deseada al reproducir desde archivos, usa 0 para emisión en vivo."
+msgid ""
+"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
+"live."
+msgstr ""
+"Te permite indicar la tasa de fotogramas deseada al reproducir desde "
+"archivos, usa 0 para emisión en vivo."
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:49
 msgid "JPEG camera demuxer"
 msgstr "Demuxer de cámara JPEG"
 
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:49
 msgid "JPEG camera demuxer"
 msgstr "Demuxer de cámara JPEG"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:391
+#: modules/demux/mkv.cpp:394
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Demuxer de volcado Matroska"
 
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Demuxer de volcado Matroska"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:398
+#: modules/demux/mkv.cpp:401
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr "Capítulos ordenados"
 
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr "Capítulos ordenados"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:399
+#: modules/demux/mkv.cpp:402
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr "Reproduce capítulos ordenados como se especifica en el segmento."
 
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr "Reproduce capítulos ordenados como se especifica en el segmento."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:402
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr "Códecs de capítulo"
 
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr "Códecs de capítulo"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:403
+#: modules/demux/mkv.cpp:406
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "Usar códecs de capítulo hallados en el segmento."
 
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "Usar códecs de capítulo hallados en el segmento."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:406
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Directorio de grabación"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:410
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
 #, fuzzy
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Búsqueda basada en porcentaje, no en tiempo."
 
 #, fuzzy
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Búsqueda basada en porcentaje, no en tiempo."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
+#: modules/demux/mkv.cpp:414
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr "Búsqueda basada en porcentaje, no en tiempo."
 
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr "Búsqueda basada en porcentaje, no en tiempo."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:410
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr "Elementos Dummy"
 
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr "Elementos Dummy"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
+#: modules/demux/mkv.cpp:418
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr "Leer y descartar elementos EBML desconocidos (no es bueno para archivos incompletos)."
+msgstr ""
+"Leer y descartar elementos EBML desconocidos (no es bueno para archivos "
+"incompletos)."
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3003
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "--- Menú de DVD"
 
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "--- Menú de DVD"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3009
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
 msgid "First Played"
 msgstr "Reproducido Primero"
 
 msgid "First Played"
 msgstr "Reproducido Primero"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3011
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Gestor de Vídeo"
 
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Gestor de Vídeo"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3017
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Título"
 
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Título"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4714
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Nombre de archivo del segmento"
 
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Nombre de archivo del segmento"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4718
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Aplicación muxing"
 
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Aplicación muxing"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4722
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
 msgid "Writing application"
 msgstr "Aplicación de escritura"
 
 msgid "Writing application"
 msgstr "Aplicación de escritura"
 
@@ -7718,10 +8590,20 @@ msgstr "Retraso de sonido envolvente (ms)"
 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
 msgstr "Retraso de sonido envolvente (usualmente 5-40ms)"
 
 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
 msgstr "Retraso de sonido envolvente (usualmente 5-40ms)"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "Demuxor de volcado MP4"
 
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "Demuxor de volcado MP4"
 
+#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Replay Gain type"
+msgstr "Reproducir y parar"
+
+#: modules/demux/mpc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MPC demuxer"
+msgstr "Demuxor PS"
+
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
 msgstr "Te permite indicar la tasa de fotograma deseada."
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
 msgstr "Te permite indicar la tasa de fotograma deseada."
@@ -7775,10 +8657,6 @@ msgstr "Auto inicio"
 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
 msgstr "Inicia automáticamente la lista de reproducción al cargarla.\n"
 
 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
 msgstr "Inicia automáticamente la lista de reproducción al cargarla.\n"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Old playlist open"
-msgstr "Anterior lista de reproducción abierta"
-
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
 msgid "Native playlist import"
 msgstr "Importar lista de reproducción nativa"
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
 msgid "Native playlist import"
 msgstr "Importar lista de reproducción nativa"
@@ -7799,8 +8677,7 @@ msgstr "Importar lista de reproducción B4S"
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Importar lista de reproducción DVB"
 
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Importar lista de reproducción DVB"
 
-#: modules/demux/ps.c:47
-#: modules/demux/ps.c:55
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
 msgid "PS demuxer"
 msgstr "Demuxor PS"
 
 msgid "PS demuxer"
 msgstr "Demuxor PS"
 
@@ -7824,8 +8701,7 @@ msgstr "Metademux Kasenna MediaBase"
 msgid "Text subtitles demux"
 msgstr "Demuxor de texto de subtítulos"
 
 msgid "Text subtitles demux"
 msgstr "Demuxor de texto de subtítulos"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Fotogramas por segundo"
 
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Fotogramas por segundo"
 
@@ -7839,7 +8715,8 @@ msgstr "PMT extra"
 
 #: modules/demux/ts.c:84
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
 
 #: modules/demux/ts.c:84
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
-msgstr "Permite a un usuario indicar un pmt extra (pmt_pid=pid:tipo_volcado[,...])"
+msgstr ""
+"Permite a un usuario indicar un pmt extra (pmt_pid=pid:tipo_volcado[,...])"
 
 #: modules/demux/ts.c:86
 msgid "Set id of ES to PID"
 
 #: modules/demux/ts.c:86
 msgid "Set id of ES to PID"
@@ -7855,15 +8732,14 @@ msgstr "Rápido volcado udp"
 
 #: modules/demux/ts.c:91
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
 
 #: modules/demux/ts.c:91
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
-msgstr "Envía TS a ip:port específico por udp (debes saber lo que estás haciendo)"
+msgstr ""
+"Envía TS a ip:port específico por udp (debes saber lo que estás haciendo)"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:93
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "MTU para modo salida"
 
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "MTU para modo salida"
 
-#: modules/demux/ts.c:96
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
 msgid "CSA ck"
 msgstr "CSA ck"
 
 msgid "CSA ck"
 msgstr "CSA ck"
 
@@ -7888,8 +8764,12 @@ msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr "Tamaño de paquete en bytes para desencriptar"
 
 #: modules/demux/ts.c:106
 msgstr "Tamaño de paquete en bytes para desencriptar"
 
 #: modules/demux/ts.c:106
-msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr "Especifica el tamaño de el paquete TS para desencriptar. Las rutinas de desencriptación sustraen el encabezado-TS del valor antes de desencriptar."
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+"Especifica el tamaño de el paquete TS para desencriptar. Las rutinas de "
+"desencriptación sustraen el encabezado-TS del valor antes de desencriptar."
 
 #: modules/demux/ts.c:111
 #, fuzzy
 
 #: modules/demux/ts.c:111
 #, fuzzy
@@ -7902,7 +8782,9 @@ msgid "Dump buffer size"
 msgstr "Tamaño del buffer de control de tasa"
 
 #: modules/demux/ts.c:120
 msgstr "Tamaño del buffer de control de tasa"
 
 #: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:124
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:124
@@ -8233,133 +9115,105 @@ msgstr "interfaz API estándar BeOS"
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr "¿Abrir también archivos de todas las subcarpetas?"
 
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr "¿Abrir también archivos de todas las subcarpetas?"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/update.m:90
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:329
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:498
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensajes"
 
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensajes"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737
-#: modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:397
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1235
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir Archivo"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir Archivo"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Abrir Disco"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Abrir Disco"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Abrir Subtítulos"
 
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Abrir Subtítulos"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Título Previo"
 
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Título Previo"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
 msgid "Next Title"
 msgstr "Título Siguiente"
 
 msgid "Next Title"
 msgstr "Título Siguiente"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Ve a Título"
 
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Ve a Título"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Ir a Capítulo"
 
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Ir a Capítulo"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/macosx/extended.m:578
-#: modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/macosx/update.m:92
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:587
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:653
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1044
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:326
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:495
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr "Reproductor de medios VLC: Abrir Archivos de Medios"
 
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr "Reproductor de medios VLC: Abrir Archivos de Medios"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgstr "Reproductor de medios VLC: Abrir Archivo de Subtítulos"
 
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgstr "Reproductor de medios VLC: Abrir Archivo de Subtítulos"
 
@@ -8376,15 +9230,12 @@ msgstr "lista de reproducción"
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
 msgid "Edit"
 msgstr "Edicíon"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Edicíon"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todo"
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todo"
@@ -8409,8 +9260,7 @@ msgstr "Ordenar por Ruta"
 msgid "Randomize"
 msgstr "Aleatorio"
 
 msgid "Randomize"
 msgstr "Aleatorio"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
@@ -8427,12 +9277,9 @@ msgstr "Ver"
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:132
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -8440,10 +9287,8 @@ msgstr "Nombre"
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:766
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
@@ -8484,9 +9329,8 @@ msgstr "Poner Al Frente"
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Tomar Captura de Pantalla"
 
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Tomar Captura de Pantalla"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Acerca del reproductor de medios VLC"
 
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Acerca del reproductor de medios VLC"
 
@@ -8495,93 +9339,87 @@ msgstr "Acerca del reproductor de medios VLC"
 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
 msgstr "Compilado por %s, basado en revisión SVN %s"
 
 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
 msgstr "Compilado por %s, basado en revisión SVN %s"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Favoritos"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
 msgid "Clear"
 msgstr "Borrar"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
 msgid "Clear"
 msgstr "Borrar"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
 msgid "Extract"
 msgstr "Extraer"
 
 msgid "Extract"
 msgstr "Extraer"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
 msgid "Size offset"
 msgstr "Compensación de tamaño"
 
 msgid "Size offset"
 msgstr "Compensación de tamaño"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
 msgid "Time offset"
 msgstr "Compensación de tiempo"
 
 msgid "Time offset"
 msgstr "Compensación de tiempo"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bytes"
 
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bytes"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:764
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
 msgid "No input"
 msgstr "sin entrada"
 
 msgid "No input"
 msgstr "sin entrada"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
-msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "Entrada no hallada. El volcado debe ejecutarse o estar pausado para que funcione favoritos."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Entrada no hallada. El volcado debe ejecutarse o estar pausado para que "
+"funcione favoritos."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
 msgid "Input has changed"
 msgstr "La entrada ha cambiado"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
 msgid "Input has changed"
 msgstr "La entrada ha cambiado"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
-msgstr "La entrada ha cambiado, incapaz de salvar favorito. Usa \"pausa\" mientras editas favoritos para mantener la misma entrada."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+"La entrada ha cambiado, incapaz de salvar favorito. Usa \"pausa\" mientras "
+"editas favoritos para mantener la misma entrada."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1044
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Selección no válida"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Selección no válida"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
-msgid "You must select two bookmarks"
+#, fuzzy
+msgid "You have to select two bookmarks."
 msgstr "Debes elegir dos favoritos"
 
 msgstr "Debes elegir dos favoritos"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
 msgid "No input found"
 msgstr "Entrada no hallada"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
 msgid "No input found"
 msgstr "Entrada no hallada"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#, fuzzy
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr "El volcado debe ejecutarse o estar pausado para que funcione favoritos"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
 msgstr "El volcado debe ejecutarse o estar pausado para que funcione favoritos"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
@@ -8592,490 +9430,448 @@ msgstr "Aleatorio Sí"
 msgid "Random Off"
 msgstr "Aleatorio No"
 
 msgid "Random Off"
 msgstr "Aleatorio No"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158
-#: modules/gui/macosx/controls.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:518
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Repetir Uno"
 
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Repetir Uno"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162
-#: modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Repetir No"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Repetir No"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190
-#: modules/gui/macosx/controls.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:519
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Repetir Todo"
 
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Repetir Todo"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275
-#: modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
 msgid "Half Size"
 msgstr "Mitad de Tamaño"
 
 msgid "Half Size"
 msgstr "Mitad de Tamaño"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277
-#: modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Tamaño Normal"
 
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Tamaño Normal"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
 msgid "Double Size"
 msgstr "Tamaño Doble"
 
 msgid "Double Size"
 msgstr "Tamaño Doble"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:624
-#: modules/gui/macosx/controls.m:635
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
+#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Flotar sobre Todo"
 
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Flotar sobre Todo"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:283
-#: modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Ajustar a Pantalla"
 
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Ajustar a Pantalla"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatorio"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatorio"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Paso Adelante"
 
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Paso Adelante"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Paso Atrás"
 
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Paso Atrás"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
 msgid "2 Pass"
 msgstr "Pase 2"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
 msgid "2 Pass"
 msgstr "Pase 2"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
-msgstr "Si habilitas esta opción, el filtro de ecualizador se aplicará dos veces. El efecto será más nítido."
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+"Si habilitas esta opción, el filtro de ecualizador se aplicará dos veces. El "
+"efecto será más nítido."
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
-msgstr "Habilita el ecualizador. Puedes cambiar las bandas a mano o usar un predefinido."
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
+msgstr ""
+"Habilita el ecualizador. Puedes cambiar las bandas a mano o usar un "
+"predefinido."
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
 msgid "Preamp"
 msgstr "Preamp"
 
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
 msgid "Preamp"
 msgstr "Preamp"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
 msgid "Extended controls"
 msgstr "Controles extendidos"
 
 msgid "Extended controls"
 msgstr "Controles extendidos"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
 msgid "Video filters"
 msgstr "Filtros de vídeo"
 
 msgid "Video filters"
 msgstr "Filtros de vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
 msgid "Adjust Image"
 msgstr "Ajustar Imagen"
 
 msgid "Adjust Image"
 msgstr "Ajustar Imagen"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr "Más Info"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr "Más Info"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
 msgid "Blurring"
 msgstr "Borroso"
 
 msgid "Blurring"
 msgstr "Borroso"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
 msgid "Creates a motion blurring on the image"
 msgstr "Crea un movimiento borroso en la imagen"
 
 msgid "Creates a motion blurring on the image"
 msgstr "Crea un movimiento borroso en la imagen"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 #: modules/video_filter/distort.c:67
 msgid "Distortion"
 msgstr "Distorsión"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:67
 msgid "Distortion"
 msgstr "Distorsión"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 msgid "Adds distorsion effects"
 msgstr "Añade efectos de distorsión"
 
 msgid "Adds distorsion effects"
 msgstr "Añade efectos de distorsión"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 msgid "Image clone"
 msgstr "Clon de imagen"
 
 msgid "Image clone"
 msgstr "Clon de imagen"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 msgid "Creates several clones of the image"
 msgstr "Crea varios clones de la imagen"
 
 msgid "Creates several clones of the image"
 msgstr "Crea varios clones de la imagen"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
 msgid "Image cropping"
 msgstr "Recorte de imagen"
 
 msgid "Image cropping"
 msgstr "Recorte de imagen"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
 msgid "Crops the image"
 msgstr "Recorta la imagen"
 
 msgid "Crops the image"
 msgstr "Recorta la imagen"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 msgid "Image inversion"
 msgstr "Inversión de imagen"
 
 msgid "Image inversion"
 msgstr "Inversión de imagen"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 msgid "Inverts the image colors"
 msgstr "Invierte los colores de la imagen"
 
 msgid "Inverts the image colors"
 msgstr "Invierte los colores de la imagen"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
 #: modules/video_filter/transform.c:67
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformación"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:67
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformación"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr "Rota o invierte la imagen"
 
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr "Rota o invierte la imagen"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Normalización de volumen"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
 #, fuzzy
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Normalización de volumen"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
 #, fuzzy
-msgid "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
-msgstr "Este filtro evita que la potencia de salida de audio exceda un valor definido."
+msgid ""
+"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
+"Este filtro evita que la potencia de salida de audio exceda un valor "
+"definido."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "Virtualización de auriculares"
 
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "Virtualización de auriculares"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
-msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
-msgstr "Este filtro da la impresión de un conjunto de altavoces 5.1 al usar unos auriculares."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+msgstr ""
+"Este filtro da la impresión de un conjunto de altavoces 5.1 al usar unos "
+"auriculares."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Nivel máximo"
 
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Nivel máximo"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Restaurar Opciones Por Defecto"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Restaurar Opciones Por Defecto"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Opacidad"
 
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Opacidad"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:578
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
 msgid "More information"
 msgstr "Más información"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
 msgid "More information"
 msgstr "Más información"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / Video / Filters)."
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / Video / Filters)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Elige los filtros de efectos de vídeo a aplicar. Debes reiniciar el volcado para que estas opciones tengan efecto.\n"
-"Para configurar los filtros, ve a Preferencias, y a Módulos/Filtros de Vídeo. Entonces podrás configurar cada filtro.\n"
-"Si deseas un buen control sobre los filtros ( para elegir el orden en el que se aplican ), necesitas introducir manualmente una cadena de filtros (Preferencias / General / Vídeo)."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+"Elige los filtros de efectos de vídeo a aplicar. Debes reiniciar el volcado "
+"para que estas opciones tengan efecto.\n"
+"Para configurar los filtros, ve a Preferencias, y a Módulos/Filtros de "
+"Vídeo. Entonces podrás configurar cada filtro.\n"
+"Si deseas un buen control sobre los filtros ( para elegir el orden en el que "
+"se aplican ), necesitas introducir manualmente una cadena de filtros "
+"(Preferencias / General / Vídeo)."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Controlador"
 
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Controlador"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/gui/macosx/intf.m:863
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1172
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Reproductor de medios VLC"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Reproductor de medios VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rebobinar"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rebobinar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1271
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1272
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1273
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1292
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Avance Rápido"
 
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Avance Rápido"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "Abrir Registro de Fallos"
 
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "Abrir Registro de Fallos"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Buscar Actualización..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferencias..."
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferencias..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
 msgid "Services"
 msgstr "Servicios"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Servicios"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Ocultar VLC"
 
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Ocultar VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Ocultar Otros"
 
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Ocultar Otros"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostrar Todo"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostrar Todo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Salir de VLC"
 
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Salir de VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Archivo"
 
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Archivo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir Archivo..."
 
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir Archivo..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Abrir Rápido Archivo..."
 
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Abrir Rápido Archivo..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Abrir Disco..."
 
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Abrir Disco..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Abrir Red..."
 
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Abrir Red..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Abrir Reciente"
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Abrir Reciente"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1769
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Borrar Menú"
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Borrar Menú"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Asistente de Volcado/Exportar..."
 
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Asistente de Volcado/Exportar..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485
 msgid "Playback"
 msgstr "Reproducir"
 
 msgid "Playback"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Subir Volumen"
 
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Subir Volumen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Bajar Volumen"
 
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Bajar Volumen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
 msgid "Video Device"
 msgstr "Aparato de Vídeo"
 
 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
 msgid "Video Device"
 msgstr "Aparato de Vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimizar Ventana"
 
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimizar Ventana"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
 msgid "Close Window"
 msgstr "Cerrar Ventana"
 
 msgid "Close Window"
 msgstr "Cerrar Ventana"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
 msgid "Controller"
 msgstr "Controlador"
 
 msgid "Controller"
 msgstr "Controlador"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
 msgid "Extended Controls"
 msgstr "Controles Extendidos"
 
 msgid "Extended Controls"
 msgstr "Controles Extendidos"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Traer Todo al Frente"
 
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Traer Todo al Frente"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Léeme..."
 
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Léeme..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Documentación Online"
 
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Documentación Online"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Avisa de un Error"
 
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Avisa de un Error"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "Página Web de VideoLAN"
 
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "Página Web de VideoLAN"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
 msgid "Make a donation"
 msgstr "Hacer una donación"
 
 msgid "Make a donation"
 msgstr "Hacer una donación"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
 msgid "Online Forum"
 msgstr "Foro Online"
 
 msgid "Online Forum"
 msgstr "Foro Online"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
-msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr "Ha ocurrido un error que probablemente evitó la ejecución de tu petición:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error que probablemente evitó la ejecución de tu petición:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr "Si crees que es un error, por favor sigue las instrucciones en:"
 
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr "Si crees que es un error, por favor sigue las instrucciones en:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Abrir Ventana de Mensajes"
 
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Abrir Ventana de Mensajes"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Desechar"
 
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Desechar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
 msgid "Suppress further errors"
 msgstr "Suprimir errores adicionales"
 
 msgid "Suppress further errors"
 msgstr "Suprimir errores adicionales"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1032
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1021
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Volumen: %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Volumen: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1263
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1264
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1265
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293
-#: modules/visualization/xosd.c:241
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "No se encontró Registro de Errores"
 
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "No se encontró Registro de Errores"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr "No has experimentado ningún error fatal todavía."
 
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr "No has experimentado ningún error fatal todavía."
 
@@ -9084,36 +9880,57 @@ msgid "Video device"
 msgstr "Aparato de vídeo"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
 msgstr "Aparato de vídeo"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
-msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
-msgstr "Elige un número correspondiente a una pantalla en tu menú de selección de aparato de vídeo y ésta se usará por defecto como la pantalla para 'pantalla completa'."
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
+"Elige un número correspondiente a una pantalla en tu menú de selección de "
+"aparato de vídeo y ésta se usará por defecto como la pantalla para 'pantalla "
+"completa'."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
-msgstr "Pon la transparencia de la salida de vídeo. 1 es no transparente (por defecto) 0 es totalmente transparente."
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Pon la transparencia de la salida de vídeo. 1 es no transparente (por "
+"defecto) 0 es totalmente transparente."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
 msgid "Stretch Aspect Ratio"
 msgstr "Estrechar Proporción de Aspecto"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
 msgid "Stretch Aspect Ratio"
 msgstr "Estrechar Proporción de Aspecto"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
-msgstr "En vez de mantener la tasa de aspecto de la película al redimensionar el vídeo, encoge el vídeo para llenar toda la ventana."
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
+msgstr ""
+"En vez de mantener la tasa de aspecto de la película al redimensionar el "
+"vídeo, encoge el vídeo para llenar toda la ventana."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
 msgid "Fill fullscreen"
 msgstr "Llenar pantalla completa"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
 msgid "Fill fullscreen"
 msgstr "Llenar pantalla completa"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr "En modo a pantalla completa, recorta la imagen si es necesario para llenar la pantalla sin bordes negros (sólo OpenGL)."
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr ""
+"En modo a pantalla completa, recorta la imagen si es necesario para llenar "
+"la pantalla sin bordes negros (sólo OpenGL)."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
 msgid "Use as Desktop Background"
 msgstr "Usar como Fondo de Escritorio"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
 msgid "Use as Desktop Background"
 msgstr "Usar como Fondo de Escritorio"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot be interacted with in this mode."
-msgstr "Usa el vídeo como el Fondo de Escritorio del Finder. No se puede interactuar con los iconos de escritorio en este modo."
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
+"be interacted with in this mode."
+msgstr ""
+"Usa el vídeo como el Fondo de Escritorio del Finder. No se puede interactuar "
+"con los iconos de escritorio en este modo."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgid "Mac OS X interface"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgid "Mac OS X interface"
@@ -9127,21 +9944,18 @@ msgstr "Vídeo Quartz"
 msgid "Open Source"
 msgstr "Abrir Fuente"
 
 msgid "Open Source"
 msgstr "Abrir Fuente"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155
-#: modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Localizador de Fuente de Medios (MRL)"
 
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Localizador de Fuente de Medios (MRL)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242
-#: modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:636
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:468
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
 msgid "Browse..."
 msgstr "Explorar..."
 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
 msgid "Browse..."
 msgstr "Explorar..."
@@ -9150,8 +9964,7 @@ msgstr "Explorar..."
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Tratar como tubo más que como archivo"
 
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Tratar como tubo más que como archivo"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:706
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
 msgid "Device name"
 msgstr "Nombre de aparato"
 
 msgid "Device name"
 msgstr "Nombre de aparato"
 
@@ -9159,49 +9972,38 @@ msgstr "Nombre de aparato"
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Usar menús DVD"
 
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Usar menús DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "Carpeta VIDEO_TS"
 
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "Carpeta VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
-#: modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:837
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:498
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:829
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:487
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multiemisión"
 
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multiemisión"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
 #: modules/gui/macosx/open.m:717
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:717
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:803
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
 #, fuzzy
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr "Permitir timeshifting"
 #, fuzzy
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr "Permitir timeshifting"
@@ -9210,10 +10012,8 @@ msgstr "Permitir timeshifting"
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Cargar archivo de subtítulos:"
 
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Cargar archivo de subtítulos:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:459
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:648
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
 msgid "Settings..."
 msgstr "Opciones..."
 
 msgid "Settings..."
 msgstr "Opciones..."
 
@@ -9229,13 +10029,11 @@ msgstr "retraso"
 msgid "fps"
 msgstr "fps"
 
 msgid "fps"
 msgstr "fps"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Codificación de subtítulos"
 
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Codificación de subtítulos"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:250
-#: modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
 #: modules/misc/win32text.c:67
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamaño de fuente"
 #: modules/misc/win32text.c:67
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamaño de fuente"
@@ -9248,10 +10046,8 @@ msgstr "Propiedades de Fuente de Letras"
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Archivo de Subtítulos"
 
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Archivo de Subtítulos"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:530
-#: modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590
-#: modules/gui/macosx/open.m:598
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
 #, objc-format
 msgid "No %@s found"
 msgstr "%@s no encontrados"
 #, objc-format
 msgid "No %@s found"
 msgstr "%@s no encontrados"
@@ -9268,18 +10064,15 @@ msgstr "Salida avanzada:"
 msgid "Output Options"
 msgstr "Opciones de Salida"
 
 msgid "Output Options"
 msgstr "Opciones de Salida"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:438
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
 msgid "Play locally"
 msgstr "Reproducir localmente"
 
 msgid "Play locally"
 msgstr "Reproducir localmente"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Entrada de volcado raw"
 
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Entrada de volcado raw"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:625
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Método de Encapsulamiento"
 
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Método de Encapsulamiento"
 
@@ -9287,18 +10080,14 @@ msgstr "Método de Encapsulamiento"
 msgid "Transcode options"
 msgstr "Opciones de transcodificación"
 
 msgid "Transcode options"
 msgstr "Opciones de transcodificación"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163
-#: modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:740
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:815
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Tasa de bits (kb/s)"
 
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Tasa de bits (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:746
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
@@ -9306,8 +10095,7 @@ msgstr "Escala"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Anunciando Volcado"
 
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Anunciando Volcado"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:557
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Anuncio de SAP"
 
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Anuncio de SAP"
 
@@ -9315,18 +10103,15 @@ msgstr "Anuncio de SAP"
 msgid "SLP announce"
 msgstr "Anuncio de SLP"
 
 msgid "SLP announce"
 msgstr "Anuncio de SLP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183
-#: modules/gui/macosx/output.m:647
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "RTSP announce"
 msgstr "Anuncio RTSP"
 
 msgid "RTSP announce"
 msgstr "Anuncio RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184
-#: modules/gui/macosx/output.m:653
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
 msgid "HTTP announce"
 msgstr "Anuncio HTTP"
 
 msgid "HTTP announce"
 msgstr "Anuncio HTTP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:185
-#: modules/gui/macosx/output.m:659
+#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
 msgid "Export SDP as file"
 msgstr "Exportar SDP como archivo"
 
 msgid "Export SDP as file"
 msgstr "Exportar SDP como archivo"
 
@@ -9342,25 +10127,13 @@ msgstr "URL de SDP"
 msgid "Save File"
 msgstr "Salvar Archivo"
 
 msgid "Save File"
 msgstr "Salvar Archivo"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Salvar Lista de Reproducción..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Salvar Lista de Reproducción..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
@@ -9368,9 +10141,12 @@ msgstr "Borrar"
 msgid "Expand Node"
 msgstr "Expandir Nodo"
 
 msgid "Expand Node"
 msgstr "Expandir Nodo"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
 msgid "Preparse"
 msgstr "Preanalizar"
 
 msgid "Preparse"
 msgstr "Preanalizar"
 
@@ -9382,13 +10158,12 @@ msgstr "Ordenar Nodo por Nombre"
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Ordenar Nodo por Autor"
 
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Ordenar Nodo por Autor"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:510
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1519
-msgid "no items in playlist"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
+#, fuzzy
+msgid "No items in the playlist"
 msgstr "sin objetos en lista de reproducción"
 
 msgstr "sin objetos en lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -9405,23 +10180,25 @@ msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salvar Lista de Reproducción"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
 msgstr "Salvar Lista de Reproducción"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
 msgstr "%i objetos en lista de reproducción"
 
 msgstr "%i objetos en lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "1 item in playlist"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
+#, fuzzy
+msgid "1 item in the playlist"
 msgstr "1 objeto en lista de reproducción"
 
 msgstr "1 objeto en lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
 msgid "Reset All"
 msgstr "Restaurar Todo"
 
 msgid "Reset All"
 msgstr "Restaurar Todo"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Restaurar Preferencias"
 
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Restaurar Preferencias"
 
@@ -9429,8 +10206,7 @@ msgstr "Restaurar Preferencias"
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
 msgid ""
 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgid ""
 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -9440,7 +10216,9 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
-msgstr "Algunas opciones están disponibles, pero ocultas. Activa \"Avanzadas\" para verlas."
+msgstr ""
+"Algunas opciones están disponibles, pero ocultas. Activa \"Avanzadas\" para "
+"verlas."
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
 msgid "Select a directory"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
 msgid "Select a directory"
@@ -9454,35 +10232,6 @@ msgstr "Elige un archivo"
 msgid "Select"
 msgstr "Elegir"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Elegir"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:91
-msgid "Download now"
-msgstr "Descargar ahora"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:93
-msgid "Current version"
-msgstr "Versión actual"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:95
-msgid "Released on"
-msgstr "Publicado en"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:97
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:99
-msgid "Your version"
-msgstr "Tu versión"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Mirror"
-msgstr "Espejo"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:103
-msgid "Checking for update..."
-msgstr "Buscando actualización..."
-
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr "Códec de vídeo MPEG-1 (usable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG y RAW)"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr "Códec de vídeo MPEG-1 (usable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG y RAW)"
@@ -9492,28 +10241,32 @@ msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr "Códec de vídeo MPEG-2 (usable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG y RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
 msgstr "Códec de vídeo MPEG-2 (usable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG y RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"
-msgstr "Códec de vídeo MPEG-4 (usable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG y RAW)"
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"Códec de vídeo MPEG-4 (usable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG y "
+"RAW)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "DivX primera versión (usable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)"
 
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "DivX primera versión (usable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "DivX segunda versión (usable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)"
 
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "DivX segunda versión (usable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "DivX tercera versión (usable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)"
 
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "DivX tercera versión (usable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"
-msgstr "H263 es un códec de vídeo optimizado para videoconferencia (tasas bajas, utilizable con MPEG TS)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 es un códec de vídeo optimizado para videoconferencia (tasas bajas, "
+"utilizable con MPEG TS)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
@@ -9527,53 +10280,55 @@ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (usable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)"
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (usable with MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)"
 
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (usable with MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
 msgstr "MJPEG consiste en una serie de imágenes JPEG"
 
 msgstr "MJPEG consiste en una serie de imágenes JPEG"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
 #, fuzzy
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
 msgstr "Theora es un códec libre de propósito general"
 
 #, fuzzy
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
 msgstr "Theora es un códec libre de propósito general"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "Códec Dummy (no transcodifica, utilizable con todos los formatos de encapsulación)"
+msgstr ""
+"Códec Dummy (no transcodifica, utilizable con todos los formatos de "
+"encapsulación)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "El formato (1/2) de audio MPEG estándar (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG y RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"El formato (1/2) de audio MPEG estándar (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF, OGG y RAW)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
-msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG Audio Layer 3 (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG y RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG Audio Layer 3 (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG y RAW)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr "Formato de audio para MPEG4 (utilizable co MPEG TS y MPEG4)"
 
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr "Formato de audio para MPEG4 (utilizable co MPEG TS y MPEG4)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
-msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 msgstr "Vorbis es un códec de audio libre"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 msgstr "Vorbis es un códec de audio libre"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr "FLAC es un códec de audio sin pérdidas"
 #, fuzzy
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr "FLAC es un códec de audio sin pérdidas"
@@ -9583,434 +10338,487 @@ msgstr "FLAC es un códec de audio sin pérdidas"
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
 msgstr "Un códec de audio libre dedicado a comprimir la voz"
 
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
 msgstr "Un códec de audio libre dedicado a comprimir la voz"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr "Muestras de audio no comprimido"
 
 #, fuzzy
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr "Muestras de audio no comprimido"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
 msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr "Volcado de Programa MPEG"
 
 msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr "Volcado de Programa MPEG"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
 msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr "Volcado de Transporte MPEG"
 
 msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr "Volcado de Transporte MPEG"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
 msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr "Formato MPEG 1"
 
 msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr "Formato MPEG 1"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:255
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
-msgstr "Pon las direcciones locales que deseas escuchar. No pongas nada si deseas escuchar todas las direcciones, o si no lo entiendes. Esto es generalmente lo mejor que hacer. Así otras máquinas podrán acceder al volcado por http://tuip:8080 por defecto"
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Pon las direcciones locales que deseas escuchar. No pongas nada si deseas "
+"escuchar todas las direcciones, o si no lo entiendes. Esto es generalmente "
+"lo mejor que hacer. Así otras máquinas podrán acceder al volcado por http://"
+"tuip:8080 por defecto"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."
-msgstr "Usa esto para volcar a varios PCs. Este método es menos eficiente, pues el servidor necesita enviar varias veces el volcado."
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+"Usa esto para volcar a varios PCs. Este método es menos eficiente, pues el "
+"servidor necesita enviar varias veces el volcado."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
 #, fuzzy
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr "Pon las direcciones locales que deseas escuchar. No pongas nada si deseas escuchar todas las direcciones, o si no lo entiendes. Esto es generalmente lo mejor que hacer. Así otras máquinas podrán acceder al volcado por http://tuip:8080 por defecto"
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Pon las direcciones locales que deseas escuchar. No pongas nada si deseas "
+"escuchar todas las direcciones, o si no lo entiendes. Esto es generalmente "
+"lo mejor que hacer. Así otras máquinas podrán acceder al volcado por http://"
+"tuip:8080 por defecto"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
-msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:271
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr "Pon la dirección del PC al que volcar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr "Pon la dirección del PC al que volcar"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:272
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr "Usa esto para volcar a un PC"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr "Usa esto para volcar a un PC"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
 #, fuzzy
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
-msgstr "Pon en este campo la dirección multiemisión a la que volcar. Debe ser una dirección IP entre 224.0.0.0 y 239.255.255.255 Para un uso privado, pon una dirección que comience con 239.255."
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"Pon en este campo la dirección multiemisión a la que volcar. Debe ser una "
+"dirección IP entre 224.0.0.0 y 239.255.255.255 Para un uso privado, pon una "
+"dirección que comience con 239.255."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
-msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
-msgstr "Usa esto para volcar a un grupo dinámico de PCs en una red habilitada para multiemisión. Este es el método más eficiente para volcar a varios PCs, per no funciona en Internet."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
+msgstr ""
+"Usa esto para volcar a un grupo dinámico de PCs en una red habilitada para "
+"multiemisión. Este es el método más eficiente para volcar a varios PCs, per "
+"no funciona en Internet."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Asistente de Volcado/Transcodificación"
 
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Asistente de Volcado/Transcodificación"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
 #, fuzzy
 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
 msgstr "Este asistente te ayuda a volcar, transcodificar o salvar un volcado"
 
 #, fuzzy
 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
 msgstr "Este asistente te ayuda a volcar, transcodificar o salvar un volcado"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them."
-msgstr "Este asistente sólo da acceso a un pequeño subconjunto de capacidades de volcado y transcodificado de VLC. Usa los diálogos Abrir y Salida de Volcado para obtenerlas todas"
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them."
+msgstr ""
+"Este asistente sólo da acceso a un pequeño subconjunto de capacidades de "
+"volcado y transcodificado de VLC. Usa los diálogos Abrir y Salida de Volcado "
+"para obtenerlas todas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:501
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Volcado a red"
 
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Volcado a red"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Transcodificar/Salvar a archivo"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Transcodificar/Salvar a archivo"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
 msgid "Choose input"
 msgstr "Elige entrada"
 
 msgid "Choose input"
 msgstr "Elige entrada"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
 #, fuzzy
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Elige aquí tu volcado de entrada"
 
 #, fuzzy
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Elige aquí tu volcado de entrada"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:535
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1448
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Elige un volcado"
 
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Elige un volcado"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Objeto de lista de reproducción existente"
 
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Objeto de lista de reproducción existente"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Elige..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Elige..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "Extracto Parcial"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "Extracto Parcial"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Usa esto para leer sólo una parte del volcado. Debes ser capaz de controlar el volcado entrante (por ejemplo, un archivo o un disco, pero no un volcado de red UDP.)\n"
+"Usa esto para leer sólo una parte del volcado. Debes ser capaz de controlar "
+"el volcado entrante (por ejemplo, un archivo o un disco, pero no un volcado "
+"de red UDP.)\n"
 "Pon los tiempos inicial y final (en segundos)"
 
 "Pon los tiempos inicial y final (en segundos)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
 msgid "Streaming"
 msgstr "Volcado"
 
 msgid "Streaming"
 msgstr "Volcado"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr "En esta página, elegirás cómo se enviará tu volcado de entrada."
 
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr "En esta página, elegirás cómo se enviará tu volcado de entrada."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039
-#: modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Método de volcado"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Método de volcado"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:630
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "Uniemisión UDP"
 
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "Uniemisión UDP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "Multiemisión UDP"
 
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "Multiemisión UDP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
 msgid "Transcode"
 msgstr "Transcodificar"
 
 msgid "Transcode"
 msgstr "Transcodificar"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page.)"
-msgstr "Si deseas cambiar el formato de compresión de las pistas de audio o vídeo, rellena esta página. (Si sólo deseas cambiar el formato contenedor, ve a la página siguiente)."
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page.)"
+msgstr ""
+"Si deseas cambiar el formato de compresión de las pistas de audio o vídeo, "
+"rellena esta página. (Si sólo deseas cambiar el formato contenedor, ve a la "
+"página siguiente)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Audio de transcodificación"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Audio de transcodificación"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Transcodificar vídeo"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Transcodificar vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1535
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr "Si tu volcado tiene audio y deseas transcodificarlo, habilita ésto"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr "Si tu volcado tiene audio y deseas transcodificarlo, habilita ésto"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1552
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr "Si tu volcado tiene vídeo y deseas transcodificarlo, habilita ésto"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr "Si tu volcado tiene vídeo y deseas transcodificarlo, habilita ésto"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
 msgid "Encapsulation format"
 msgstr "Formato de encapsulamiento"
 
 msgid "Encapsulation format"
 msgstr "Formato de encapsulamiento"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
-msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
-msgstr "En esta página, elegirás cómo se enapsulará el volcado. Dependiendo de las elecciones que hagas, no serán disponibles todos los formatos."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
+msgstr ""
+"En esta página, elegirás cómo se enapsulará el volcado. Dependiendo de las "
+"elecciones que hagas, no serán disponibles todos los formatos."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
 msgid "Additional streaming options"
 msgstr "Opciones de volcado adicionales"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
 #, fuzzy
 msgid "Additional streaming options"
 msgstr "Opciones de volcado adicionales"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
 #, fuzzy
-msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
-msgstr "En esta página, definirás unos pocos parámetros adicionales para tu volcado"
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+msgstr ""
+"En esta página, definirás unos pocos parámetros adicionales para tu volcado"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1579
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Hora para Emisión En Directo (TTL): "
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Hora para Emisión En Directo (TTL): "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1594
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "Anuncio SAP"
 
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "Anuncio SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Para reproducción"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Opciones de transcodificación adicionales"
 
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Opciones de transcodificación adicionales"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding."
-msgstr "En esta página, definirás unos pocos parámetros adicionales para tu transcodificación"
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"En esta página, definirás unos pocos parámetros adicionales para tu "
+"transcodificación"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Elige archivo al que salvar"
 
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Elige archivo al que salvar"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
-msgid "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your streaming or transcoding."
-msgstr "Esta página lista todas tus selecciones. Pulsa \"Finalizar\" para iniciar tu volcado o transcodificación."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid ""
+"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
+"streaming or transcoding."
+msgstr ""
+"Esta página lista todas tus selecciones. Pulsa \"Finalizar\" para iniciar tu "
+"volcado o transcodificación."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
 msgid "Summary"
 msgstr "Sumario"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Sumario"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Formato de encapsulamiento"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Formato de encapsulamiento"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 msgid "Input stream"
 msgstr "Volcado de entrada"
 
 msgid "Input stream"
 msgstr "Volcado de entrada"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
 msgid "Save file to"
 msgstr "Salvar archivo a"
 
 msgid "Save file to"
 msgstr "Salvar archivo a"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:586
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
 msgid "No input selected"
 msgstr "Entrada no elegida"
 
 msgid "No input selected"
 msgstr "Entrada no elegida"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
 msgid ""
 msgid ""
-"You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable to guess, which input you want use. \n"
+"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
+"unable to guess, which input you want use.\n"
 "\n"
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
 "\n"
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Destino no válido"
 
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Destino no válido"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
 msgid ""
 msgid ""
-"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
+"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
 "\n"
 "\n"
-" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."
+" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1045
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
 msgid ""
 msgid ""
-"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
+"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 "\n"
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
 "\n"
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
 msgid "No file selected"
 msgstr "No hay archivo elegido"
 
 msgid "No file selected"
 msgstr "No hay archivo elegido"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"You you need to select a file, you want to save to. \n"
+"You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
 "\n"
-" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-box."
+" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
+"box."
 msgstr ""
 "Necesitas elegir un archivo, al que desees salvar. \n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Necesitas elegir un archivo, al que desees salvar. \n"
 "\n"
-" Pon o una ruta válida o elige un lugar a través de la caja de diálogo del botón."
+" Pon o una ruta válida o elige un lugar a través de la caja de diálogo del "
+"botón."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
 msgid "Finish"
 msgstr "Finalizar"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Finalizar"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1215
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1227
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
 msgid "from "
 msgstr "desde"
 
 msgid "from "
 msgstr "desde"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1183
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " a "
 
 msgid " to "
 msgstr " a "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1205
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1223
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1235
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "Usa esto para volcar sobre una red."
 
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "Usa esto para volcar sobre una red."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1412
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example."
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Usa esto para salvar un volcado a un archivo. Tienes la posibilidad de recodificar el volcado. Puedes salvar cualquier cosa que pueda leer VLC.\n"
-"Por favor nota que VLC no es conveniente para transcodificar de archivo a archivo. Deberías usar sus capacidades transcodificadoras para guardar volcados de red, por ejemplo"
+"Usa esto para salvar un volcado a un archivo. Tienes la posibilidad de "
+"recodificar el volcado. Puedes salvar cualquier cosa que pueda leer VLC.\n"
+"Por favor nota que VLC no es conveniente para transcodificar de archivo a "
+"archivo. Deberías usar sus capacidades transcodificadoras para guardar "
+"volcados de red, por ejemplo"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1530
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr "Elige tu códec de audio. Pulsa uno para obtener más información"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr "Elige tu códec de audio. Pulsa uno para obtener más información"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1547
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr "Elige tu códec de vídeo. Pulsa uno para obtener más información"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr "Elige tu códec de vídeo. Pulsa uno para obtener más información"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
-msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
-msgstr "Define el TTL (Time-To-Live, Hora para Emisión En Directo) del volcado. Este parámetro es el máximo número de routers que tu volcado puede atravesar. Si no sabes qué significa, o si deseas volcar sólo en tu red local, deja esto a 1."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+"Define el TTL (Time-To-Live, Hora para Emisión En Directo) del volcado. Este "
+"parámetro es el máximo número de routers que tu volcado puede atravesar. Si "
+"no sabes qué significa, o si deseas volcar sólo en tu red local, deja esto a "
+"1."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"Al volcar usando UDP, puedes anunciar tus volcados usando el protocolo SAP/"
+"SDP. De este modo, los clientes no tendrán que escribir en la dirección "
+"multiemisión, aparecerá en sus listas de reproducción si habilitan el "
+"interfaz extra SAP.\n"
+"Si deseas dar un nombre a tu volcado, ponlo aquí, si no, se usará un nombre "
+"por defecto"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Al volcar usando UDP, puedes anunciar tus volcados usando el protocolo SAP/SDP. De este modo, los clientes no tendrán que escribir en la dirección multiemisión, aparecerá en sus listas de reproducción si habilitan el interfaz extra SAP.\n"
-"Si deseas dar un nombre a tu volcado, ponlo aquí, si no, se usará un nombre por defecto"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:93
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr "Punto inicial del explorador"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:95
 
 #: modules/gui/ncurses.c:93
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr "Punto inicial del explorador"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:95
-msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
-msgstr "Esta opción te permite especificar la carpeta que el explorador ncurses te mostrará inicialmente."
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Esta opción te permite especificar la carpeta que el explorador ncurses te "
+"mostrará inicialmente."
 
 #: modules/gui/ncurses.c:100
 msgid "Ncurses interface"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:100
 msgid "Ncurses interface"
@@ -10022,15 +10830,16 @@ msgstr "Autoreproducir archivo elegido"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:59
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:59
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "Automáticamente reproduce un archivo al elegirlo en la lista de selección de archivos"
+msgstr ""
+"Automáticamente reproduce un archivo al elegirlo en la lista de selección de "
+"archivos"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:66
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "Interfaz PDA Linux Gtk2+"
 
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:66
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "Interfaz PDA Linux Gtk2+"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220
-#: modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:464
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
@@ -10038,6 +10847,10 @@ msgstr "Nombre de archivo"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
 #: modules/gui/pda/pda.c:238
 msgid "Owner"
 msgstr "Dueño"
 #: modules/gui/pda/pda.c:238
 msgid "Owner"
 msgstr "Dueño"
@@ -10050,8 +10863,7 @@ msgstr "Grupo"
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
 msgid "Forward"
 msgstr "Avance"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Avance"
 
@@ -10059,10 +10871,8 @@ msgstr "Avance"
 msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
 
 msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Añadir a Lista de Reproducción"
 
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Añadir a Lista de Reproducción"
 
@@ -10126,17 +10936,13 @@ msgstr "mms"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
 msgid "Transcode:"
 msgstr "Transcodificar:"
 
 msgid "Transcode:"
 msgstr "Transcodificar:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
 msgid "enable"
 msgstr "habilitar"
 
 msgid "enable"
 msgstr "habilitar"
 
@@ -10200,8 +11006,7 @@ msgstr "ntsc"
 msgid "secam"
 msgstr "secam"
 
 msgid "secam"
 msgstr "secam"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
@@ -10369,8 +11174,7 @@ msgstr "MOV"
 msgid "ASF"
 msgstr "ASF"
 
 msgid "ASF"
 msgstr "ASF"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
 msgid "kbits/s"
 msgstr "kbits/s"
 
 msgid "kbits/s"
 msgstr "kbits/s"
 
@@ -10443,8 +11247,14 @@ msgid "Preference"
 msgstr "Preferencia"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
 msgstr "Preferencia"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
-msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr "El reproductor de medios VLC es un reproductor de MPEG, MPEG 2, MP3 y DivX que acepta la entrada desde fuentes locales o en red y se licencia bajo la GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+"El reproductor de medios VLC es un reproductor de MPEG, MPEG 2, MP3 y DivX "
+"que acepta la entrada desde fuentes locales o en red y se licencia bajo la "
+"GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
@@ -10455,8 +11265,7 @@ msgstr "Autores: el Equipo de VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
 msgstr "(c) 1996-2004 el equipo de VideoLAN"
 
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
 msgstr "(c) 1996-2004 el equipo de VideoLAN"
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "No se halla archivo pixmap: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "No se halla archivo pixmap: %s"
@@ -10475,7 +11284,7 @@ msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr "Archivos de piel (*.vlt)|*.vlt|Archivos de piel (*.xml)|*.xml|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
 msgstr "Archivos de piel (*.vlt)|*.vlt|Archivos de piel (*.xml)|*.xml|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Abrir lista de reproducción"
 
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Abrir lista de reproducción"
 
@@ -10484,7 +11293,7 @@ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr "Toda lista de reproducción|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|Archivos M3U|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
 msgstr "Toda lista de reproducción|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|Archivos M3U|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Salvar lista de reproducción"
 
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Salvar lista de reproducción"
 
@@ -10513,8 +11322,12 @@ msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Habilitar efectos de transparencia"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
 msgstr "Habilitar efectos de transparencia"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
-msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
-msgstr "Puedes deshabilitar todos los efectos de transparencia si quieres. Esto es útil principalmente cuando al mover ventanas no se comporta correctamente."
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"Puedes deshabilitar todos los efectos de transparencia si quieres. Esto es "
+"útil principalmente cuando al mover ventanas no se comporta correctamente."
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
 msgid "Skins"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
 msgid "Skins"
@@ -10546,8 +11359,7 @@ msgstr ""
 "(interfaz WinCE)\n"
 "\n"
 
 "(interfaz WinCE)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
 msgid ""
 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgid ""
 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
@@ -10555,8 +11367,7 @@ msgstr ""
 "(c) 1996-2005 - el Equipo de VideoLAN\n"
 "\n"
 
 "(c) 1996-2005 - el Equipo de VideoLAN\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:877
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -10566,15 +11377,17 @@ msgstr ""
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:430
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
 msgid "Open:"
 msgstr "Abrir:"
 
 msgid "Open:"
 msgstr "Abrir:"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:444
-msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
-msgstr "Alternativamente, puedes crear un MRL usando uno de los siguientes objetivos predefinidos:"
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"Alternativamente, puedes crear un MRL usando uno de los siguientes objetivos "
+"predefinidos:"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
@@ -10586,15 +11399,17 @@ msgstr "Elige directorio"
 msgid "Choose file"
 msgstr "Elige archivo"
 
 msgid "Choose file"
 msgstr "Elige archivo"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr "Insertar vídeo en interfaz"
 
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr "Insertar vídeo en interfaz"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
-msgstr "Insertar el vídeo dentro de la interfaz, en vez de tenerla en una ventana separada."
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+"Insertar el vídeo dentro de la interfaz, en vez de tenerla en una ventana "
+"separada."
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
 msgid "WinCE interface module"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
 msgid "WinCE interface module"
@@ -10608,13 +11423,33 @@ msgstr "proveedor de diálogos WinCE"
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Edita favorito"
 
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Edita favorito"
 
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "Debes elegir dos favoritos"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr "El volcado debe ejecutarse o estar pausado para que funcione favoritos"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+"La entrada ha cambiado, incapaz de salvar favorito. Usa \"pausa\" mientras "
+"editas favoritos para mantener la misma entrada."
+
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
 msgid "Input has changed "
 msgstr "La entrada ha cambiado"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
 msgid "Input has changed "
 msgstr "La entrada ha cambiado"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
-msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
-msgstr "Si esta opción no es cero, las bandas se moverán juntas cuando muevas una. A mayor valor, más correlativo será su movimiento."
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgstr ""
+"Si esta opción no es cero, las bandas se moverán juntas cuando muevas una. A "
+"mayor valor, más correlativo será su movimiento."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
 msgid "Video Options"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
 msgid "Video Options"
@@ -10629,132 +11464,138 @@ msgid "More info"
 msgstr "Más info"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
 msgstr "Más info"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
-msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
-msgstr "Este filtro evita que la potencia de salida de audio exceda un valor definido."
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
+"Este filtro evita que la potencia de salida de audio exceda un valor "
+"definido."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr "Habilita el ecualizador. Puedes cambiar las bandas a mano o usar un predefinido (Menú Audio->Ecualizador)."
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+"Habilita el ecualizador. Puedes cambiar las bandas a mano o usar un "
+"predefinido (Menú Audio->Ecualizador)."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
 #, fuzzy
-msgid "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
-msgstr "Si habilitas esta opción, el filtro de ecualizador se aplicará dos veces. El efecto será más nítido."
+msgid ""
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+"Si habilitas esta opción, el filtro de ecualizador se aplicará dos veces. El "
+"efecto será más nítido."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Info de volcado y medios"
 
 
 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Info de volcado y medios"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "Abrir Rápid&o Archivo...\tCtrl-O"
 
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "Abrir Rápid&o Archivo...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Abrir Archivo...: &F\tCtrl-F"
 
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Abrir Archivo...: &F\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Abrir Dir&ectorio...\tCtrl-E"
 
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Abrir Dir&ectorio...\tCtrl-E"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
 
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Abrir Volcado de Red...: &N\tCtrl-N"
 
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Abrir Volcado de Red...: &N\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Abrir &Aparato de Captura...\tCtrl-A"
 
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Abrir &Aparato de Captura...\tCtrl-A"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Asistente...: &W\tCtrl-W"
 
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Asistente...: &W\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "Salir: &X\tCtrl-X"
 
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "Salir: &X\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "Lista de Re&producción...\tCtrl-P"
 
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "Lista de Re&producción...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Mensajes...\tCtrl-M"
 
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Mensajes...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "&Info de Volcado y Medios...\tCtrl-I"
 
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "&Info de Volcado y Medios...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr "Buscar actualizaciones ..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "Archivo: &F"
 
 msgid "&File"
 msgstr "Archivo: &F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
 msgid "&View"
 msgstr "&Ver"
 
 msgid "&View"
 msgstr "&Ver"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
 msgid "&Settings"
 msgstr "Opcione&s"
 
 msgid "&Settings"
 msgstr "Opcione&s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
 msgid "&Video"
 msgstr "&Vídeo"
 
 msgid "&Video"
 msgstr "&Vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navegación"
 
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navegación"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
 msgid "&Help"
 msgstr "Ayuda: &H"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "Ayuda: &H"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Objeto previo de lista de reproducción"
 
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Objeto previo de lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Objeto siguiente de lista de reproducción"
 
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Objeto siguiente de lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
 msgid "Play slower"
 msgstr "Reproducir más lento"
 
 msgid "Play slower"
 msgstr "Reproducir más lento"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
 msgid "Play faster"
 msgstr "Reproducir más rápido"
 
 msgid "Play faster"
 msgstr "Reproducir más rápido"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
 msgstr "&GUI extendida\tCtrl-G"
 
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
 msgstr "&GUI extendida\tCtrl-G"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
 msgid "&Undock Ext. GUI"
 msgstr "Desacoplar G&UI Ext."
 
 msgid "&Undock Ext. GUI"
 msgstr "Desacoplar G&UI Ext."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
 msgstr "Favoritos...: &B\tCtrl-B"
 
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
 msgstr "Favoritos...: &B\tCtrl-B"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 msgstr "Preferencia&s...\tCtrl-S"
 
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 msgstr "Preferencia&s...\tCtrl-S"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
 #, fuzzy
 msgid ""
 " (wxWidgets interface)\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 " (wxWidgets interface)\n"
@@ -10763,24 +11604,24 @@ msgstr ""
 " (interfaz wxWindows)\n"
 "\n"
 
 " (interfaz wxWindows)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:868
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
 msgid "Compiled by "
 msgstr "Compilado por"
 
 msgid "Compiled by "
 msgstr "Compilado por"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:870
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
 msgid "Compiler: "
 msgstr "Compilador:"
 
 msgid "Compiler: "
 msgstr "Compilador:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
 msgid "Based on SVN revision: "
 msgstr "Basado en revisión SVN:"
 
 msgid "Based on SVN revision: "
 msgstr "Basado en revisión SVN:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:880
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Acerca de %s"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Acerca de %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1574
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Mostrar/Ocultar interfaz"
 
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Mostrar/Ocultar interfaz"
 
@@ -10828,8 +11669,7 @@ msgstr "&Mensajes..."
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Preferencias..."
 
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Preferencias..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
 msgid "Empty"
 msgstr "Vacío"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "Vacío"
 
@@ -10841,256 +11681,281 @@ msgstr "Salvar Como..."
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Salvar Mensajes Como..."
 
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Salvar Mensajes Como..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:265
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Opciones avanzadas..."
 
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Opciones avanzadas..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:270
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:281
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opciones avanzadas"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opciones avanzadas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
 msgid "Options:"
 msgstr "Opciones:"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "Opciones:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:394
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:402
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Puedes usar este campo directamente escribiendo toda la MRL que deseas abrir.\n"
-"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles de abajo."
+"Puedes usar este campo directamente escribiendo toda la MRL que deseas "
+"abrir.\n"
+"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles "
+"de abajo."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
 msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr "Usar VLC como servidor de volcados"
 
 msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr "Usar VLC como servidor de volcados"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
 msgid "Caching"
 msgstr "Caché"
 
 msgid "Caching"
 msgstr "Caché"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 msgstr "Cambia el valor de caché por defecto (en milisegundos)"
 
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 msgstr "Cambia el valor de caché por defecto (en milisegundos)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
 msgid "Subtitle options"
 msgstr "Opciones de subtítulos"
 
 msgid "Subtitle options"
 msgstr "Opciones de subtítulos"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
 msgid "Force options for separate subtitle files."
 msgstr "Forzar opciones para separar archivos de subtítulos."
 
 msgid "Force options for separate subtitle files."
 msgstr "Forzar opciones para separar archivos de subtítulos."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
 msgid "DVD (menus)"
 msgstr "DVD (menús)"
 
 msgid "DVD (menus)"
 msgstr "DVD (menús)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:685
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
 msgid "Disc type"
 msgstr "Tipo de disco"
 
 msgid "Disc type"
 msgstr "Tipo de disco"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
 msgid "Probe Disc(s)"
 msgstr ""
 
 msgid "Probe Disc(s)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
-msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:751
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "Pista de subtítulos"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
-msgid "Audio track"
-msgstr "Pista de audio"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:907
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
 msgid "Name of DVD device to read from."
 msgstr "Nombre de aparato DVD del que leer."
 
 msgid "Name of DVD device to read from."
 msgstr "Nombre de aparato DVD del que leer."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:938
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr "Nombre de aparato CD-ROM para leer CD de Vídeo. Si este campo se deja vacío, buscaremos un CD-ROM con un VCD en él."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+"Nombre de aparato CD-ROM para leer CD de Vídeo. Si este campo se deja vacío, "
+"buscaremos un CD-ROM con un VCD en él."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:947
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
 msgstr "Nombre de aparato CD-ROM para leer CD de Vídeo."
 
 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
 msgstr "Nombre de aparato CD-ROM para leer CD de Vídeo."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:966
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr "Nombre de aparato CD-ROM para leer CD de audio. Si este campo se deja vacío, buscaremos un CD-ROM con un CD de audio en él."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+"Nombre de aparato CD-ROM para leer CD de audio. Si este campo se deja vacío, "
+"buscaremos un CD-ROM con un CD de audio en él."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:971
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
 msgstr "Nombre de aparato CD-ROM para leer CD de audio."
 
 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
 msgstr "Nombre de aparato CD-ROM para leer CD de audio."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1610
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
 msgid "Title number."
 msgstr "Título nº."
 
 msgid "Title number."
 msgstr "Título nº."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
-msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
+msgid ""
+"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
+"be shown."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1615
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
 msgstr ""
 
 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr "Control de Reproducción (Playback Control - PBC) usualmente inicia con nº1."
+msgstr ""
+"Control de Reproducción (Playback Control - PBC) usualmente inicia con nº1."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1642
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
 msgstr "La primera entrada (el inicio de la primera pista MPEG) es 0."
 
 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
 msgstr "La primera entrada (el inicio de la primera pista MPEG) es 0."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
 msgid "Track number."
 msgstr "Pista nº."
 
 msgid "Track number."
 msgstr "Pista nº."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1653
-msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
+msgid ""
+"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1655
-msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
+msgid ""
+"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
 msgstr "Nº de pista de audio. Los VCDs pueden tener hasta 2, numeradas 0 ó 1."
 
 msgstr "Nº de pista de audio. Los VCDs pueden tener hasta 2, numeradas 0 ó 1."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1667
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."
-msgstr "Los CDs de Audio pueden tener hasta 100 pistas, la primera pista es usualmente 1. Si se da 0, entonces se reproducen todas las pistas. "
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+"Los CDs de Audio pueden tener hasta 100 pistas, la primera pista es "
+"usualmente 1. Si se da 0, entonces se reproducen todas las pistas. "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1671
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr "Los CDs de Audio pueden tener hasta 100 pistas, la primera pista es usualmente 1."
+msgstr ""
+"Los CDs de Audio pueden tener hasta 100 pistas, la primera pista es "
+"usualmente 1."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Mezclar"
 
 
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Mezclar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "Añadir Archivo &Simple..."
 
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "Añadir Archivo &Simple..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Añadir &Directorio..."
 
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Añadir &Directorio..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Añadir MRL..."
 
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Añadir MRL..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Abrir Lista de Repr&oducción..."
 
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Abrir Lista de Repr&oducción..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Salvar Lista de Reproducción..."
 
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Salvar Lista de Reproducción..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
 msgid "&Close"
 msgstr "&Cerrar"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Cerrar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Ordenar por &título"
 
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Ordenar por &título"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Inverti&r orden por título"
 
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Inverti&r orden por título"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "Mezclar Li&sta de Reproducción"
 
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "Mezclar Li&sta de Reproducción"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
 msgid "D&elete"
 msgstr "Borrar: &D"
 
 msgid "D&elete"
 msgstr "Borrar: &D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
 msgid "&Manage"
 msgstr "Ad&ministrar"
 
 msgid "&Manage"
 msgstr "Ad&ministrar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
 msgid "S&ort"
 msgstr "&Ordenar"
 
 msgid "S&ort"
 msgstr "&Ordenar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Selección"
 
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Selección"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
 msgid "&View items"
 msgstr "&Ver objetos"
 
 msgid "&View items"
 msgstr "&Ver objetos"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
 msgid "Play this branch"
 msgstr "Reproducir esta rama"
 
 msgid "Play this branch"
 msgstr "Reproducir esta rama"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
 msgid "Sort this branch"
 msgstr "Ordenar esta rama"
 
 msgid "Sort this branch"
 msgstr "Ordenar esta rama"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
 msgid "root"
 msgstr "raíz"
 
 msgid "root"
 msgstr "raíz"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i objetos en lista de reproducción (%i no mostrados)"
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i objetos en lista de reproducción (%i no mostrados)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i objetos en lista de reproducción"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
 msgid "M3U file"
 msgstr "Archivo M3U"
 
 msgid "M3U file"
 msgstr "Archivo M3U"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Lista de reproducción vacía"
 
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Lista de reproducción vacía"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Can't save"
 msgstr "No pudo salvar"
 
 msgid "Can't save"
 msgstr "No pudo salvar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219
-#: modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Ordenado por artista"
 
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Ordenado por artista"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Ordenar por Album"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Ordenar por Album"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
-msgstr "Algunas opciones están disponibles, pero ocultas. Activa \"Opciones Avanzadas\" para verlas."
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
+"Algunas opciones están disponibles, pero ocultas. Activa \"Opciones Avanzadas"
+"\" para verlas."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
 msgid "Alt"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
 msgid "Alt"
@@ -11105,46 +11970,62 @@ msgid "Shift"
 msgstr "Mays"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
 msgstr "Mays"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
-msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
-msgstr "Elige módulos que desees. Para tener control más avanzado, también puedes modificar la cadena resultante"
+msgid ""
+"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
+"modify the resulting chain by yourself"
+msgstr ""
+"Elige módulos que desees. Para tener control más avanzado, también puedes "
+"modificar la cadena resultante"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Códec de Vídeo MPEG-1 (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG y RAW)"
+msgstr ""
+"Códec de Vídeo MPEG-1 (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG y RAW)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Códec de Vídeo MPEG-2 (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG y RAW)"
+msgstr ""
+"Códec de Vídeo MPEG-2 (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG y RAW)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"
-msgstr "Códec de Vídeo MPEG-4 (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG y RAW)"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+"Códec de Vídeo MPEG-4 (utilizable con MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, "
+"OGG y RAW)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr "H264 es un nuevo códec de vídeo (utilizable con MPEG TS y MPEG4)"
 
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr "H264 es un nuevo códec de vídeo (utilizable con MPEG TS y MPEG4)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (utilizable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)"
 
 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (utilizable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (utilizable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)"
 
 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (utilizable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (utilizable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)"
 
 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (utilizable con MPEG TS, MPEG1, ASF y OGG)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
 #, fuzzy
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr "Un códec de audio libre dedicado a comprimir la voz"
 
 #, fuzzy
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr "Un códec de audio libre dedicado a comprimir la voz"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
-msgstr "Pon en este campo la dirección multiemisión a la que volcar. Debe ser una dirección IP entre 224.0.0.0 y 239.255.255.255 Para un uso privado, pon una dirección que comience con 239.255."
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"Pon en este campo la dirección multiemisión a la que volcar. Debe ser una "
+"dirección IP entre 224.0.0.0 y 239.255.255.255 Para un uso privado, pon una "
+"dirección que comience con 239.255."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
 msgid "Stream output MRL"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
 msgid "Stream output MRL"
@@ -11157,56 +12038,63 @@ msgstr "Objetivo Destino:"
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Puedes usar este campo directamente escribiendo toda la MRL que deseas abrir.\n"
-"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles de abajo."
+"Puedes usar este campo directamente escribiendo toda la MRL que deseas "
+"abrir.\n"
+"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles "
+"de abajo."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
 msgid "Output methods"
 msgstr "Métodos de salida"
 
 msgid "Output methods"
 msgstr "Métodos de salida"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:441
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:545
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opciones varias"
 
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opciones varias"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:559
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
 msgid "Group name"
 msgstr "Nombre de grupo"
 
 msgid "Group name"
 msgstr "Nombre de grupo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:566
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
 msgid "Channel name"
 msgstr "Nombre de canal"
 
 msgid "Channel name"
 msgstr "Nombre de canal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:591
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
 msgid "Select all elementary streams"
 msgstr "Elige todo volcado elemental"
 
 msgid "Select all elementary streams"
 msgstr "Elige todo volcado elemental"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Opciones de transcodificación"
 
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Opciones de transcodificación"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:732
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
 msgid "Video codec"
 msgstr "Códec de vídeo"
 
 msgid "Video codec"
 msgstr "Códec de vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:802
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Códec de audio"
 
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Códec de audio"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:852
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
 msgid "Subtitles codec"
 msgstr "Códec de subtítulos"
 
 msgid "Subtitles codec"
 msgstr "Códec de subtítulos"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
 msgid "Subtitles overlay"
 msgstr "Superposición de subtítulos"
 
 msgid "Subtitles overlay"
 msgstr "Superposición de subtítulos"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:974
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
 msgid "Save file"
 msgstr "Salvar archivo"
 
 msgid "Save file"
 msgstr "Salvar archivo"
 
@@ -11219,13 +12107,14 @@ msgid "Subtitles options"
 msgstr "Opciones de subtítulos"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
 msgstr "Opciones de subtítulos"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
-msgstr "Anular fotogramas por seg. Sólo funciona con subtítulos de MicroDVD y SubRIP."
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+"Anular fotogramas por seg. Sólo funciona con subtítulos de MicroDVD y SubRIP."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226
-#: modules/stream_out/bridge.c:40
-#: modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
 msgid "Delay"
 msgstr "Retraso"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Retraso"
 
@@ -11237,8 +12126,7 @@ msgstr "Pon retraso de subtítulos (en 1/10s)"
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir archivo"
 
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir archivo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
 msgid "Playing"
 msgstr "Reproduciendo"
 
 msgid "Playing"
 msgstr "Reproduciendo"
 
@@ -11262,40 +12150,6 @@ msgstr "Pista siguiente"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausado"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausado"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr "¡ Busca actualizaciones ahora !"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-msgid "type : "
-msgstr "tipo :"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-msgid "URL : "
-msgstr "URL :"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-msgid "file size : "
-msgstr "tamaño del archivo :"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-#, fuzzy
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr "hash de archivo md5 :"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Elige un espejo"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Salvar archivo ..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Descargando..."
-
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
@@ -11314,6 +12168,19 @@ msgstr "Debes elegir un volcado"
 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
 msgstr "¡Oh-oh! ¡ Incapaz de hallar lista de reproducción !"
 
 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
 msgstr "¡Oh-oh! ¡ Incapaz de hallar lista de reproducción !"
 
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
+"Usa esto para leer sólo una parte del volcado. Debes ser capaz de controlar "
+"el volcado entrante (por ejemplo, un archivo o un disco, pero no un volcado "
+"de red UDP.)\n"
+"Pon los tiempos inicial y final (en segundos)"
+
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
 msgid "Choose"
 msgstr "Elige"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
 msgid "Choose"
 msgstr "Elige"
@@ -11330,8 +12197,12 @@ msgstr "Necesitas poner una dirección"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
 #, fuzzy
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
-msgstr "En esta página, definirás unos pocos parámetros adicionales para tu transcodificación"
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding"
+msgstr ""
+"En esta página, definirás unos pocos parámetros adicionales para tu "
+"transcodificación"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
 msgid "You must choose a file to save to"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
 msgid "You must choose a file to save to"
@@ -11339,17 +12210,32 @@ msgstr "Debes elegir un archivo al que salvar"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
 #, fuzzy
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
-msgstr "En esta página, definirás unos pocos parámetros adicionales para tu volcado"
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+msgstr ""
+"En esta página, definirás unos pocos parámetros adicionales para tu volcado"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Al volcar usando UDP, puedes anunciar tus volcados usando el protocolo SAP/SDP. De este modo, los clientes no tendrán que escribir en la dirección multiemisión, aparecerá en sus listas de reproducción si habilitan el interfaz extra SAP.\n"
-"Si deseas dar un nombre a tu volcado, ponlo aquí, si no, se usará un nombre por defecto"
+"Al volcar usando UDP, puedes anunciar tus volcados usando el protocolo SAP/"
+"SDP. De este modo, los clientes no tendrán que escribir en la dirección "
+"multiemisión, aparecerá en sus listas de reproducción si habilitan el "
+"interfaz extra SAP.\n"
+"Si deseas dar un nombre a tu volcado, ponlo aquí, si no, se usará un nombre "
+"por defecto"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
+#, fuzzy
+msgid "Save to file"
+msgstr "Salvar archivo"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
 msgid "Show bookmarks dialog"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
 msgid "Show bookmarks dialog"
@@ -11361,36 +12247,42 @@ msgstr "Muestra diálogo favoritos al iniciar la interfaz."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Show extended GUI"
+msgstr "¿Mostrar info VCD extendida?"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
 msgid "Show taskbar entry"
 msgstr "Mostrar entrada de barra de tareas"
 
 msgid "Show taskbar entry"
 msgstr "Mostrar entrada de barra de tareas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
 msgid "Minimal interface"
 msgstr "Interfaz mínima"
 
 msgid "Minimal interface"
 msgstr "Interfaz mínima"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
 msgstr "Usar interfaz mínima, sin barra de herramientas, pocos menús"
 
 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
 msgstr "Usar interfaz mínima, sin barra de herramientas, pocos menús"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
 msgid "Size to video"
 msgstr "Tamaño a vídeo"
 
 msgid "Size to video"
 msgstr "Tamaño a vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
 msgstr "Redimensionar VLC para encajar con la resolución de vídeo"
 
 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
 msgstr "Redimensionar VLC para encajar con la resolución de vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
 msgid "Show systray icon"
 msgstr "Mostrar icono de bandeja de sistema"
 
 msgid "Show systray icon"
 msgstr "Mostrar icono de bandeja de sistema"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "wxWidgets interface module"
 msgstr "Módulo de interfaz wxWindows"
 
 #, fuzzy
 msgid "wxWidgets interface module"
 msgstr "Módulo de interfaz wxWindows"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid "wxWidgets dialogs provider"
 msgstr "proveedor de diálogos wxWindows"
 #, fuzzy
 msgid "wxWidgets dialogs provider"
 msgstr "proveedor de diálogos wxWindows"
@@ -11400,20 +12292,36 @@ msgid "Dummy image chroma format"
 msgstr "Formato cromático de imagen Dummy"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
 msgstr "Formato cromático de imagen Dummy"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr "Fuerza la salida de vídeo dummy para crear imágenes usando un formato cromático específico en vez de intentar mejorar reproducciones, usando el más eficiente."
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Fuerza la salida de vídeo dummy para crear imágenes usando un formato "
+"cromático específico en vez de intentar mejorar reproducciones, usando el "
+"más eficiente."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
 msgid "Save raw codec data"
 msgstr "Salvar datos de códec raw"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
 msgid "Save raw codec data"
 msgstr "Salvar datos de códec raw"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
-msgstr "Esto permite salvar los datos del códec raw si has elegido/forzado el decodificador dummy en las opciones principales."
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
+msgstr ""
+"Esto permite salvar los datos del códec raw si has elegido/forzado el "
+"decodificador dummy en las opciones principales."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr "Por defecto el plugin del interfaz dummy iniciará una caja de comandos DOS. Habilitando el modo silencioso no abrirá esta caja de comandos, pero puede ser bastante molesto cuando deseas parar VLC y no está abierta ninguna ventana de vídeo."
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Por defecto el plugin del interfaz dummy iniciará una caja de comandos DOS. "
+"Habilitando el modo silencioso no abrirá esta caja de comandos, pero puede "
+"ser bastante molesto cuando deseas parar VLC y no está abierta ninguna "
+"ventana de vídeo."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
 msgid "Dummy interface function"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
 msgid "Dummy interface function"
@@ -11459,214 +12367,176 @@ msgstr "Salida de Vídeo Dummy"
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Función de renderizador de fuente dummy"
 
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Función de renderizador de fuente dummy"
 
-#: modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
 #: modules/visualization/xosd.c:73
 msgid "Font"
 msgstr "Fuente"
 
 #: modules/visualization/xosd.c:73
 msgid "Font"
 msgstr "Fuente"
 
-#: modules/misc/freetype.c:84
-#: modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
 msgid "Font filename"
 msgstr "nombre de archivo de fuente"
 
 msgid "Font filename"
 msgstr "nombre de archivo de fuente"
 
-#: modules/misc/freetype.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Tamaño de fuente en píxels"
 
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Tamaño de fuente en píxels"
 
-#: modules/misc/freetype.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:57
-msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
-msgstr "El tamaño de las fuentes usadas por el módulo osd. Si puesto a algo distinto de 0, esta opción evitará el tamaño relativo de fuente "
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
+msgstr ""
+"El tamaño de las fuentes usadas por el módulo osd. Si puesto a algo distinto "
+"de 0, esta opción evitará el tamaño relativo de fuente "
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:89
-#: modules/misc/win32text.c:60
-#: modules/video_filter/time.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
 msgid "Opacity, 0..255"
 msgstr "Opacidad, 0..255"
 
 msgid "Opacity, 0..255"
 msgstr "Opacidad, 0..255"
 
-#: modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-#: modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
 #: modules/video_filter/time.c:78
 #: modules/video_filter/time.c:78
-msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr "La opacidad (opuesto de transparencia) de texto superpuesto. 0 = transparente, 255 = totalmente opaco."
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
+"= totally opaque. "
+msgstr ""
+"La opacidad (opuesto de transparencia) de texto superpuesto. 0 = "
+"transparente, 255 = totalmente opaco."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
 #: modules/video_filter/time.c:84
 msgid "Text Default Color"
 msgstr "Color de Texto por Defecto"
 
 #: modules/video_filter/time.c:84
 msgid "Text Default Color"
 msgstr "Color de Texto por Defecto"
 
-#: modules/misc/freetype.c:93
-#: modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
 #: modules/video_filter/time.c:85
 #: modules/video_filter/time.c:85
-msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
-msgstr "El color de texto superpuesto. 1 byte para cada color, hexadecimal. #000000 = todo color inactivo, 0xFF0000 = sólo Rojo, 0xFFFFFF = todo color activo [Blanco]"
+msgid ""
+"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
+"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+msgstr ""
+"El color de texto superpuesto. 1 byte para cada color, hexadecimal. #000000 "
+"= todo color inactivo, 0xFF0000 = sólo Rojo, 0xFFFFFF = todo color activo "
+"[Blanco]"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:97
-#: modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
 msgstr "El tamaño de las fuentes usadas por el módulo osd"
 
 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
 msgstr "El tamaño de las fuentes usadas por el módulo osd"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Smaller"
 msgstr "Más pequeña"
 
 msgid "Smaller"
 msgstr "Más pequeña"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeña"
 
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeña"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101
-#: modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101
-#: modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
 msgid "Larger"
 msgstr "Más grande"
 
 msgid "Larger"
 msgstr "Más grande"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
 #: modules/video_filter/time.c:52
 msgid "Black"
 msgstr "Negro"
 
 #: modules/video_filter/time.c:52
 msgid "Black"
 msgstr "Negro"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Silver"
 msgstr "Plata"
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Silver"
 msgstr "Plata"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "White"
 msgstr "Blanco"
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "White"
 msgstr "Blanco"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Maroon"
 msgstr "Granate"
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Maroon"
 msgstr "Granate"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fucsia"
 
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fucsia"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarillo"
 
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarillo"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Olive"
 msgstr "Oliva"
 
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Olive"
 msgstr "Oliva"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Teal"
 msgstr "Verde azulado"
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Teal"
 msgstr "Verde azulado"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Lime"
 msgstr "Lima"
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Lime"
 msgstr "Lima"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Purple"
 msgstr "Púrpura"
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Purple"
 msgstr "Púrpura"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Navy"
 msgstr "Azul marino"
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Navy"
 msgstr "Azul marino"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:59
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
 #: modules/video_filter/time.c:56
 msgid "Aqua"
 msgstr "Agua"
 
 #: modules/video_filter/time.c:56
 msgid "Aqua"
 msgstr "Agua"
 
-#: modules/misc/freetype.c:113
-#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Redibujado de texto"
 
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Redibujado de texto"
 
@@ -11679,24 +12549,34 @@ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
 msgstr "bits primos Diffie-Hellman"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:68
 msgstr "bits primos Diffie-Hellman"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:68
-msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
-msgstr "Te permite modificar el nº de bits primo de Diffie-Hellman (usado para encriptación por servidor basada en TLS ó SSL)"
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el nº de bits primo de Diffie-Hellman (usado para "
+"encriptación por servidor basada en TLS ó SSL)"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:71
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr "Tiempo de expiración para sesiones TLS reanudadas"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:73
 
 #: modules/misc/gnutls.c:71
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr "Tiempo de expiración para sesiones TLS reanudadas"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
-msgstr "Define el retraso antes de que sesiones TLS reanudadas expiren (en segundos)."
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+msgstr ""
+"Define el retraso antes de que sesiones TLS reanudadas expiren (en segundos)."
 
 #: modules/misc/gnutls.c:76
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
 msgstr "Nº de sesiones TLS reanudadas"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:78
 
 #: modules/misc/gnutls.c:76
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
 msgstr "Nº de sesiones TLS reanudadas"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr "Te permite modificar el máximo nº de sesiones TLS reanudadas que albergará la caché."
+msgid ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el máximo nº de sesiones TLS reanudadas que albergará "
+"la caché."
 
 #: modules/misc/gnutls.c:81
 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:81
 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
@@ -11704,8 +12584,12 @@ msgstr "Verificar validez de certificado de servidor TSL/SSL"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:83
 #, fuzzy
 
 #: modules/misc/gnutls.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certificate Authority)."
-msgstr "Asegura que el certificado del servidor es válido (p.ej. firmado por una Autoridad de Certificado aprobada)."
+msgid ""
+"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
+"Certificate Authority)."
+msgstr ""
+"Asegura que el certificado del servidor es válido (p.ej. firmado por una "
+"Autoridad de Certificado aprobada)."
 
 #: modules/misc/gnutls.c:86
 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:86
 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
@@ -11713,7 +12597,9 @@ msgstr "Verificar nombre de host servidor TSL/SSL en certificado"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:88
 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
 
 #: modules/misc/gnutls.c:88
 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
-msgstr "Asegura que el nombre del host servidro en el certificado coincide con nombre de host solicitado."
+msgstr ""
+"Asegura que el nombre del host servidro en el certificado coincide con "
+"nombre de host solicitado."
 
 #: modules/misc/gnutls.c:92
 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:92
 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
@@ -11732,8 +12618,12 @@ msgid "Log format"
 msgstr "Formato de registro"
 
 #: modules/misc/logger.c:98
 msgstr "Formato de registro"
 
 #: modules/misc/logger.c:98
-msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
-msgstr "Especifica el formato de registro. Elecciones posibles son \"texto\" (por defecto) y \"html\"."
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"Especifica el formato de registro. Elecciones posibles son \"texto\" (por "
+"defecto) y \"html\"."
 
 #: modules/misc/logger.c:103
 msgid "Logging"
 
 #: modules/misc/logger.c:103
 msgid "Logging"
@@ -11751,10 +12641,6 @@ msgstr "Nombre de archivo de registro"
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Especifica el nombre de archivo de registro"
 
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Especifica el nombre de archivo de registro"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
-
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
 msgid "libc memcpy"
 msgstr "libc memcpy"
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
 msgid "libc memcpy"
 msgstr "libc memcpy"
@@ -11771,13 +12657,21 @@ msgstr "MMX memcpy"
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr "MMX EXT memcpy"
 
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interfaz de salida multiemisión"
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interfaz de salida multiemisión"
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
-msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."
-msgstr "Indicar aquí el interfaz de salida multiemisión. Esto anula la tabla de enrutamiento."
+msgid ""
+"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"table."
+msgstr ""
+"Indicar aquí el interfaz de salida multiemisión. Esto anula la tabla de "
+"enrutamiento."
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
 #, fuzzy
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
 #, fuzzy
@@ -11802,8 +12696,12 @@ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
 msgstr "Ejecutar como único Servidor GUI Qt/Integrado"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
 msgstr "Ejecutar como único Servidor GUI Qt/Integrado"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr "Usa esta opción para ejecutar como único Servidor GUI Qt/Integrado. Esta opción equivale a la opción -qws del Qt normal."
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+"Usa esta opción para ejecutar como único Servidor GUI Qt/Integrado. Esta "
+"opción equivale a la opción -qws del Qt normal."
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
@@ -11817,10 +12715,14 @@ msgstr "vídeo"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, with no path."
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
+"with no path."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Puedes poner la dirección, puerto y ruta a la que la interfaz rtsp se unirá.\n"
-" La sintaxis es dirección:puerto/ruta. Por defecto es unir a dirección de host local en puerto 554, sin ruta. Usa 0.0.0.0 para unir a todas las direcciones."
+"Puedes poner la dirección, puerto y ruta a la que la interfaz rtsp se "
+"unirá.\n"
+" La sintaxis es dirección:puerto/ruta. Por defecto es unir a dirección de "
+"host local en puerto 554, sin ruta. Usa 0.0.0.0 para unir a todas las "
+"direcciones."
 
 #: modules/misc/rtsp.c:52
 msgid "RTSP VoD"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:52
 msgid "RTSP VoD"
@@ -11839,8 +12741,11 @@ msgid "SVG template file"
 msgstr "Archivo plantilla SVG"
 
 #: modules/misc/svg.c:58
 msgstr "Archivo plantilla SVG"
 
 #: modules/misc/svg.c:58
-msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "Localización de archivo con plantilla SVG para conversión automática de cadena"
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+"Localización de archivo con plantilla SVG para conversión automática de "
+"cadena"
 
 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
 msgid "Playlist stress tests"
 
 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
 msgid "Playlist stress tests"
@@ -11875,8 +12780,10 @@ msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
 msgstr "Te permite definir el autor que se pondrá en comentarios ASF."
 
 #: modules/mux/asf.c:55
 msgstr "Te permite definir el autor que se pondrá en comentarios ASF."
 
 #: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
-msgstr "Te permite definir la cadena copyright que se pondrá en comentarios ASF."
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+"Te permite definir la cadena copyright que se pondrá en comentarios ASF."
 
 #: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Comment"
 
 #: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Comment"
@@ -11919,29 +12826,44 @@ msgid "Create \"Fast start\" files"
 msgstr "Crear archivos de \"Inicio rápido\""
 
 #: modules/mux/mp4.c:47
 msgstr "Crear archivos de \"Inicio rápido\""
 
 #: modules/mux/mp4.c:47
-msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
-msgstr "Al estar puesta esta opción, se crearán archivos de \"Inicio rápido\" (éstos están optimizados para descarga, permitiendo al usuario iniciar la previsualización del archivo mientras se descarga)."
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
+msgstr ""
+"Al estar puesta esta opción, se crearán archivos de \"Inicio rápido\" (éstos "
+"están optimizados para descarga, permitiendo al usuario iniciar la "
+"previsualización del archivo mientras se descarga)."
 
 #: modules/mux/mp4.c:56
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "Muxer MP4/MOV"
 
 
 #: modules/mux/mp4.c:56
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "Muxer MP4/MOV"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "Retraso de DTS (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "Retraso de DTS (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
-msgstr "Esta opción retrasará el DTS (time stamps de decodificación) y PTS (timestamps de presentación) de los datos en el volcado, comparado a los SCRs. Esto permite hacer algo de búffer dentro del decodificador del cliente."
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+"Esta opción retrasará el DTS (time stamps de decodificación) y PTS "
+"(timestamps de presentación) de los datos en el volcado, comparado a los "
+"SCRs. Esto permite hacer algo de búffer dentro del decodificador del cliente."
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
 msgid "PES maximum size"
 msgstr "Máximo tamaño PES"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
 msgid "PES maximum size"
 msgstr "Máximo tamaño PES"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."
-msgstr "Esta opción indicará el tamaño PES máximo permitido al producir el volcado MPEG PS."
+msgid ""
+"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
+"stream."
+msgstr ""
+"Esta opción indicará el tamaño PES máximo permitido al producir el volcado "
+"MPEG PS."
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
 msgid "PS muxer"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
 msgid "PS muxer"
@@ -11952,8 +12874,12 @@ msgid "Video PID"
 msgstr "PID de vídeo"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
 msgstr "PID de vídeo"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
-msgstr "Asigna un PID fijo al volcado de vídeo. El PID PCR automáticamente será el vídeo."
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+"Asigna un PID fijo al volcado de vídeo. El PID PCR automáticamente será el "
+"vídeo."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
 msgid "Audio PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
 msgid "Audio PID"
@@ -12036,31 +12962,51 @@ msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr "Tamaño del retraso (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgstr "Tamaño del retraso (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
-msgstr "Si habilitado, el muxor TS cortará el volcado en trozos de la duración dada, y asegura una tasa de bits constante entre los dos límites. Esto evita tener grandes picos de tasa de bits para fotogramas de referencia, en particular."
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgstr ""
+"Si habilitado, el muxor TS cortará el volcado en trozos de la duración dada, "
+"y asegura una tasa de bits constante entre los dos límites. Esto evita tener "
+"grandes picos de tasa de bits para fotogramas de referencia, en particular."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "Usar fotogramas clave"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "Usar fotogramas clave"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
-msgstr "Si habilitado, y se especifica la forma, el muxor TS colocará los límites al final de imágenes I. En ese caso, la duración de forma dada por el usuario es una situación peor cuando no se dispone de fotogramas de referencia. Esto mejora la eficiencia del algoritmo de forma, pues los fotogramas I son normalmente los más grandes del volcado."
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"Si habilitado, y se especifica la forma, el muxor TS colocará los límites al "
+"final de imágenes I. En ese caso, la duración de forma dada por el usuario "
+"es una situación peor cuando no se dispone de fotogramas de referencia. Esto "
+"mejora la eficiencia del algoritmo de forma, pues los fotogramas I son "
+"normalmente los más grandes del volcado."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid "PCR delay (ms)"
 msgstr "Retraso de PCR (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid "PCR delay (ms)"
 msgstr "Retraso de PCR (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
-msgstr "Esta opción te permite poner a qué intervalo las PCRs (Referencia de Reloj del Programa) se enviarán. Este valor debería estar por debajo de 100ms. (por defecto es 70)"
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
+msgstr ""
+"Esta opción te permite poner a qué intervalo las PCRs (Referencia de Reloj "
+"del Programa) se enviarán. Este valor debería estar por debajo de 100ms. "
+"(por defecto es 70)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr "B mínimo (depreciado)"
 
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr "B mínimo (depreciado)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr "Esta opción está depreciada y ya no se usa"
 
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr "Esta opción está depreciada y ya no se usa"
 
@@ -12069,8 +13015,14 @@ msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr "B máximo (depreciado)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
 msgstr "B máximo (depreciado)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
-msgstr "Esta opción retrasará las DTS (timestamps de decodificación) y PTS (timestamps de presentación) de los datos en el volcado, comparado a los PCRs. Esto permite algo de búfer dentro del decodificador del cliente."
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+"Esta opción retrasará las DTS (timestamps de decodificación) y PTS "
+"(timestamps de presentación) de los datos en el volcado, comparado a los "
+"PCRs. Esto permite algo de búfer dentro del decodificador del cliente."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
 msgid "Crypt audio"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
 msgid "Crypt audio"
@@ -12095,15 +13047,21 @@ msgid "CSA Key"
 msgstr "Clave CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
 msgstr "Clave CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "Define la clave de encriptación CSA. Ésta debe ser una cadena de 16 caracteres (8 bytes hexadecimales)."
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"Define la clave de encriptación CSA. Ésta debe ser una cadena de 16 "
+"caracteres (8 bytes hexadecimales)."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
@@ -12116,8 +13074,12 @@ msgstr "Cadena separadora multiparte"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
 #, fuzzy
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
 #, fuzzy
-msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
-msgstr "Cadenas multiparte como MPJPEG usan una cadena separadora entre piezas de contenido. Puedes elegir esta cadena. Por defecto es --myboundary"
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
+"You can select this string. Default is --myboundary"
+msgstr ""
+"Cadenas multiparte como MPJPEG usan una cadena separadora entre piezas de "
+"contenido. Puedes elegir esta cadena. Por defecto es --myboundary"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
 msgid "Multipart jpeg muxer"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
 msgid "Multipart jpeg muxer"
@@ -12153,7 +13115,9 @@ msgid "Sync on intraframe"
 msgstr "Mostrar interfaz"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
 msgstr "Mostrar interfaz"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
-msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
 msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
 msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
@@ -12168,8 +13132,7 @@ msgstr "Servicios Bonjour"
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:53
-#: modules/services_discovery/daap.c:187
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
 #, fuzzy
 msgid "DAAP shares"
 msgstr "DAAP shares"
 #, fuzzy
 msgid "DAAP shares"
 msgstr "DAAP shares"
@@ -12186,88 +13149,122 @@ msgstr "Detección de aparato HAL"
 msgid "Devices"
 msgstr "Aparatos"
 
 msgid "Devices"
 msgstr "Aparatos"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "Dirección multiemisión SAP"
 
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "Dirección multiemisión SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "Listen for SAP announces on another address"
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Listen for SAP announcements on another address"
 msgstr "Escuchar anuncios SAP en otra dirección"
 
 msgstr "Escuchar anuncios SAP en otra dirección"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
 msgid "IPv4-SAP listening"
 msgstr "Escuchar IPv4-SAP"
 
 msgid "IPv4-SAP listening"
 msgstr "Escuchar IPv4-SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the standard address."
-msgstr "Pon esto si deseas que el módulo SAP escuche anuncios IPv4 en la dirección estándar."
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
+"standard address."
+msgstr ""
+"Pon esto si deseas que el módulo SAP escuche anuncios IPv4 en la dirección "
+"estándar."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
 msgid "IPv6-SAP listening"
 msgstr "Escuchar IPv6-SAP"
 
 msgid "IPv6-SAP listening"
 msgstr "Escuchar IPv6-SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the standard address."
-msgstr "Pon esto si deseas que el módulo SAP escuche anuncios IPv6 en la dirección estándar."
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
+"standard address."
+msgstr ""
+"Pon esto si deseas que el módulo SAP escuche anuncios IPv6 en la dirección "
+"estándar."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr "Alcance IPv6 SAP"
 
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr "Alcance IPv6 SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
 msgstr "Pone el alcance para anuncios IPv6 (por defecto es 8)."
 
 msgstr "Pone el alcance para anuncios IPv6 (por defecto es 8)."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "Anulación SAP (segundos)"
 
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "Anulación SAP (segundos)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
-msgstr "Pone el tiempo al que objetos SAP se borren si no se recibe nuevo anuncio."
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
+"received."
+msgstr ""
+"Pone el tiempo al que objetos SAP se borren si no se recibe nuevo anuncio."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
 msgid "Try to parse the SAP"
 msgstr "Intenta analizar el SAP"
 
 msgid "Try to parse the SAP"
 msgstr "Intenta analizar el SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announces will be parsed by the livedotcom module."
-msgstr "Cuando SAP pueda, intentará analizar el SAP. Si no eliges esto, todos los anuncios serán analizados por el módulo livedotcom."
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
+"announcements will be parsed by the livedotcom module."
+msgstr ""
+"Cuando SAP pueda, intentará analizar el SAP. Si no eliges esto, todos los "
+"anuncios serán analizados por el módulo livedotcom."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
 msgid "SAP Strict mode"
 msgstr "Modo estricto de SAP"
 
 msgid "SAP Strict mode"
 msgstr "Modo estricto de SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
 msgstr "Al activarse ésto, el analizador SAP descartará anuncios no estándar."
 
 msgstr "Al activarse ésto, el analizador SAP descartará anuncios no estándar."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
 msgid "Use SAP cache"
 msgstr "Usar caché de SAP"
 
 msgid "Use SAP cache"
 msgstr "Usar caché de SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr "Si esta opción se activa, se usará un mecanismo de caché SAP. Esto derivará en menor tiempo de inicio de SAP, pero podrías acabar con objetos correspondientes a volcados de legado."
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid ""
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
+"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
+"corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+"Si esta opción se activa, se usará un mecanismo de caché SAP. Esto derivará "
+"en menor tiempo de inicio de SAP, pero podrías acabar con objetos "
+"correspondientes a volcados de legado."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:119
-msgid "SAP announces"
-msgstr "Anuncios de SAP"
+#: modules/services_discovery/sap.c:118
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "Anuncio SAP"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:142
+#: modules/services_discovery/sap.c:141
 msgid "SDP file parser for UDP"
 msgstr "Analizador de archivo SDP para UDP"
 
 msgid "SDP file parser for UDP"
 msgstr "Analizador de archivo SDP para UDP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:791
-#: modules/services_discovery/sap.c:796
+#: modules/services_discovery/sap.c:337
+msgid "Session Announcements (SAP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
 msgid "Session"
 msgstr "Sesión"
 
 msgid "Session"
 msgstr "Sesión"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:792
+#: modules/services_discovery/sap.c:791
 msgid "Tool"
 msgstr "Herramienta"
 
 msgid "Tool"
 msgstr "Herramienta"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:797
+#: modules/services_discovery/sap.c:796
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
@@ -12283,12 +13280,12 @@ msgstr "Escuchas de radio Shoutcast"
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
 msgid "UPnP"
 msgstr "UPnP"
 
 msgid "UPnP"
 msgstr "UPnP"
 
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Discovery Plug'n'Play Universal"
 
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Discovery Plug'n'Play Universal"
 
@@ -12297,16 +13294,26 @@ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
 msgstr "Indica un nº entero identificador para este volcado elemental"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:41
 msgstr "Indica un nº entero identificador para este volcado elemental"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."
-msgstr "Imágenes provenientes de las salidas de imagen de vídeo se retrasarán como corresponde (en milisegundos, >= 100 ms). Para valores altos necesitarás aumentar caché de archivos y otros."
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
+msgstr ""
+"Imágenes provenientes de las salidas de imagen de vídeo se retrasarán como "
+"corresponde (en milisegundos, >= 100 ms). Para valores altos necesitarás "
+"aumentar caché de archivos y otros."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:45
 msgid "ID Offset"
 msgstr "Compensación de ID"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:45
 msgid "ID Offset"
 msgstr "Compensación de ID"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
-msgstr "Compensación a añadir a las IDs de volcado especificadas en bridge_out para obtener las IDs de volcado bridge_in que se registrarán."
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"Compensación a añadir a las IDs de volcado especificadas en bridge_out para "
+"obtener las IDs de volcado bridge_in que se registrarán."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:58
 msgid "Bridge"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:58
 msgid "Bridge"
@@ -12342,8 +13349,7 @@ msgstr "Habilitar/deshabilitar renderizado de vídeo."
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr "Incluye un retraso en la muestra del volcado."
 
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr "Incluye un retraso en la muestra del volcado."
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
@@ -12355,39 +13361,46 @@ msgstr "Mostrar salida de volcado"
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr "Duplicar salida de volcado"
 
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr "Duplicar salida de volcado"
 
-#: modules/stream_out/es.c:37
-#: modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
 msgid "Output access method"
 msgstr "Método de acceso de salida"
 
 msgid "Output access method"
 msgstr "Método de acceso de salida"
 
-#: modules/stream_out/es.c:39
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr "Te permite indicar el método de acceso de salida usado para la salida de volcado."
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el método de acceso de salida usado para la salida de "
+"volcado."
 
 #: modules/stream_out/es.c:41
 msgid "Audio output access method"
 msgstr "Método de acceso de salida de audio"
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
 
 #: modules/stream_out/es.c:41
 msgid "Audio output access method"
 msgstr "Método de acceso de salida de audio"
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
-msgstr "Te permite indicar el método de acceso de salida usado para la salida de volcado de audio."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el método de acceso de salida usado para la salida de "
+"volcado de audio."
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
 msgid "Video output access method"
 msgstr "Método de acceso de salida de vídeo"
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
 msgid "Video output access method"
 msgstr "Método de acceso de salida de vídeo"
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
-msgstr "Te permite indicar el método de acceso de salida usado para la salida de volcado de audio."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el método de acceso de salida usado para la salida de "
+"volcado de audio."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
 msgid "Output muxer"
 msgstr "Muxor de salida"
 
 msgid "Output muxer"
 msgstr "Muxor de salida"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52
-#: modules/stream_out/rtp.c:52
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
 msgstr "Te permite indicar el muxor usado para la salida de volcado."
 
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
 msgstr "Te permite indicar el muxor usado para la salida de volcado."
 
@@ -12408,13 +13421,10 @@ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
 msgstr "Te permite indicar el muxor usado para la salida de volcado de vídeo."
 
 #: modules/stream_out/es.c:60
 msgstr "Te permite indicar el muxor usado para la salida de volcado de vídeo."
 
 #: modules/stream_out/es.c:60
-#: modules/stream_out/standard.c:51
 msgid "Output URL"
 msgstr "URL de salida"
 
 msgid "Output URL"
 msgstr "URL de salida"
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-#: modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
 msgstr "Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado."
 
 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
 msgstr "Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado."
 
@@ -12423,16 +13433,20 @@ msgid "Audio output URL"
 msgstr "URL de salida de audio"
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
 msgstr "URL de salida de audio"
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr "Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado de audio."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado de audio."
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
 msgid "Video output URL"
 msgstr "URL de salida de vídeo"
 
 #: modules/stream_out/es.c:69
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
 msgid "Video output URL"
 msgstr "URL de salida de vídeo"
 
 #: modules/stream_out/es.c:69
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr "Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado de vídeo."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado de vídeo."
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
 msgid "Elementary stream output"
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
 msgid "Elementary stream output"
@@ -12463,120 +13477,154 @@ msgstr "Puente de mosaico"
 msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr "Salida de volcado puente de mosaico"
 
 msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr "Salida de volcado puente de mosaico"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
+#: modules/stream_out/rtp.c:47
 msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
 msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
-msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
-msgstr "Te permite especificar el SDP usado para la salida de volcado. Debes usar una url: http://lugar para acceder al SDP por HTTP, rtsp://lugar para acceso RTSP, y sap:// para anunciar el SDP por SAP."
+#: modules/stream_out/rtp.c:49
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"Te permite especificar el SDP usado para la salida de volcado. Debes usar "
+"una url: http://lugar para acceder al SDP por HTTP, rtsp://lugar para acceso "
+"RTSP, y sap:// para anunciar el SDP por SAP."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
 msgid "Muxer"
 msgstr "Muxor"
 
 msgid "Muxer"
 msgstr "Muxor"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
-#: modules/stream_out/standard.c:55
+#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
 msgid "Session name"
 msgstr "Nombre de sesión"
 
 msgid "Session name"
 msgstr "Nombre de sesión"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr "Te permite indicar el nombre de sesión usado para la salida de volcado."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el nombre de sesión usado para la salida de volcado."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
 msgid "Session description"
 msgstr "Descripción de sesión"
 
 msgid "Session description"
 msgstr "Descripción de sesión"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
 msgstr "Te permite dar una descripción más amplia del volcado."
 
 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
 msgstr "Te permite dar una descripción más amplia del volcado."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
 msgid "Session URL"
 msgstr "URL de sesión"
 
 msgid "Session URL"
 msgstr "URL de sesión"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
 msgstr "Te permite indicar una URL con información adicional sobre el volcado."
 
 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
 msgstr "Te permite indicar una URL con información adicional sobre el volcado."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
 msgid "Session email"
 msgstr "Correo de sesión"
 
 msgid "Session email"
 msgstr "Correo de sesión"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-msgstr "Te permite indicar la dirección de contacto de correo para esta sesión."
+msgstr ""
+"Te permite indicar la dirección de contacto de correo para esta sesión."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
 msgstr "Te permite especificar el puerto base usado para el volcado RTP."
 
 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
 msgstr "Te permite especificar el puerto base usado para el volcado RTP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
 msgid "Audio port"
 msgstr "Puerto de audio"
 
 msgid "Audio port"
 msgstr "Puerto de audio"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-msgstr "Te permite indicar el puerto de audio por defecto usado para el volcado RTP."
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el puerto de audio por defecto usado para el volcado RTP."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
 msgid "Video port"
 msgstr "Puerto de vídeo"
 
 msgid "Video port"
 msgstr "Puerto de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-msgstr "Te permite indicar el puerto de vídeo por defecto usado para el volcado RTP."
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid ""
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el puerto de vídeo por defecto usado para el volcado RTP."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
-msgstr "Te permite indicar la hora de emisión en vivo para el volcado de salida."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+msgstr ""
+"Te permite indicar la hora de emisión en vivo para el volcado de salida."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "Salida de volcado RTP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:49
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "Salida de volcado RTP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:49
-msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr "Te permite indicar el método de muxer de salida usado para la salida de volcado."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el método de muxer de salida usado para la salida de "
+"volcado."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Output URL (deprecated)"
+msgstr "B mínimo (depreciado)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+"Deprecated, use dst instead."
+msgstr "Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Destino"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
+msgstr "Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado."
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:57
+#: modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
 msgstr "Nombre de la sesión que se anunciará con SAP ó SLP"
 
 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
 msgstr "Nombre de la sesión que se anunciará con SAP ó SLP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/stream_out/standard.c:64
 msgid "Session groupname"
 msgstr "Nombre de grupo de sesión"
 
 msgid "Session groupname"
 msgstr "Nombre de grupo de sesión"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
+#: modules/stream_out/standard.c:66
 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
 msgstr "Nombre del grupo que se anunciará para la sesión"
 
 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
 msgstr "Nombre del grupo que se anunciará para la sesión"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:68
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "Anuncio de SAP"
 
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "Anuncio de SAP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr "Anuncia esta sesión con SAP"
 
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr "Anuncia esta sesión con SAP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/standard.c:71
 msgid "SLP announcing"
 msgstr "Anuncio de SLP"
 
 msgid "SLP announcing"
 msgstr "Anuncio de SLP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/stream_out/standard.c:72
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr "Anuncia esta sesión con SLP"
 
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr "Anuncia esta sesión con SLP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:75
+#: modules/stream_out/standard.c:80
 msgid "Standard"
 msgstr "Estándar"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "Estándar"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/stream_out/standard.c:81
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Salida de volcado estándar"
 
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Salida de volcado estándar"
 
@@ -12654,16 +13702,22 @@ msgid "Video encoder"
 msgstr "Codificador de vídeo"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:48
 msgstr "Codificador de vídeo"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr "Te permite indicar el codificador de vídeo a usar y sus opciones asociadas."
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el codificador de vídeo a usar y sus opciones asociadas."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:50
 msgid "Destination video codec"
 msgstr "Códec de vídeo de destino"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:52
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:50
 msgid "Destination video codec"
 msgstr "Códec de vídeo de destino"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
-msgstr "Te permite indicar el códec de vídeo de destino usado para la salida de volcado."
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el códec de vídeo de destino usado para la salida de "
+"volcado."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:54
 msgid "Video bitrate"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:54
 msgid "Video bitrate"
@@ -12720,7 +13774,9 @@ msgstr "Filtros de Vídeo"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:84
 #, fuzzy
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and subpictures overlaying."
+msgid ""
+"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+"subpictures overlaying."
 msgstr "Te permite indicar el muxor usado para la salida de volcado de vídeo."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:87
 msgstr "Te permite indicar el muxor usado para la salida de volcado de vídeo."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:87
@@ -12760,16 +13816,22 @@ msgid "Audio encoder"
 msgstr "Codificador de audio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:102
 msgstr "Codificador de audio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
-msgstr "Te permite indicar el codificador de audio a usar y sus opciones asociadas."
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el codificador de audio a usar y sus opciones asociadas."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:104
 msgid "Destination audio codec"
 msgstr "Códec de audio de destino"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:106
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:104
 msgid "Destination audio codec"
 msgstr "Códec de audio de destino"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
-msgstr "Te permite indicar el códec de audio de destino usado para la salida de volcado."
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el códec de audio de destino usado para la salida de "
+"volcado."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:108
 msgid "Audio bitrate"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:108
 msgid "Audio bitrate"
@@ -12777,56 +13839,78 @@ msgstr "Tasa de bits de audio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:110
 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:110
 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr "Te permite indicar la tasa de bits de audio usado para la salida de volcado."
+msgstr ""
+"Te permite indicar la tasa de bits de audio usado para la salida de volcado."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:112
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Tasa de muestra de audio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:114
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:112
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Tasa de muestra de audio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-msgstr "Te permite indicar la tasa de muestra de audio usada para la salida de volcado."
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar la tasa de muestra de audio usada para la salida de "
+"volcado."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:116
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Canales de audio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:118
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:116
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Canales de audio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
-msgstr "Te permite indicar el nº de canales de audio usados para la salida de volcado."
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el nº de canales de audio usados para la salida de "
+"volcado."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:121
 msgid "Subtitles encoder"
 msgstr "Codificador de subtítulos"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:123
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:121
 msgid "Subtitles encoder"
 msgstr "Codificador de subtítulos"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:123
-msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
-msgstr "Te permite indicar el codificador de subtítulos a usar y sus opciones asociadas."
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el codificador de subtítulos a usar y sus opciones "
+"asociadas."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:125
 msgid "Destination subtitles codec"
 msgstr "Códec de subtítulos de destino"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:127
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:125
 msgid "Destination subtitles codec"
 msgstr "Códec de subtítulos de destino"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
-msgstr "Te permite indicar el códec de subtítulos de destino usado para la salida de volcado."
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el códec de subtítulos de destino usado para la salida de "
+"volcado."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:129
 msgid "Subpictures filter"
 msgstr "Filtro de sub-imágenes"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:131
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:129
 msgid "Subpictures filter"
 msgstr "Filtro de sub-imágenes"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
-msgstr "Te permite especificar filtros de sub-imágenes usados durante la transcodificación del vídeo. Las sub-imágenes producidas por los filtros se superpondrán directamente sobre el vídeo."
+msgid ""
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
+msgstr ""
+"Te permite especificar filtros de sub-imágenes usados durante la "
+"transcodificación del vídeo. Las sub-imágenes producidas por los filtros se "
+"superpondrán directamente sobre el vídeo."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
 #, fuzzy
 msgid "OSD menu"
 msgstr "DVD (menús)"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:137
 #, fuzzy
 msgid "OSD menu"
 msgstr "DVD (menús)"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
+msgid ""
+"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:139
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:139
@@ -12835,14 +13919,16 @@ msgstr "Número de hilos"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:141
 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:141
 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Te permite indicar el número de hilos usados para la transcodificación."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el número de hilos usados para la transcodificación."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:142
 msgid "High priority"
 msgstr "Alta prioridad"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:144
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:142
 msgid "High priority"
 msgstr "Alta prioridad"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:147
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:147
@@ -12850,12 +13936,20 @@ msgid "Synchronise on audio track"
 msgstr "Sincronizar por pista de audio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:149
 msgstr "Sincronizar por pista de audio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
-msgstr "Esta opción descartará/duplicará fotogramas de vídeo para sincronizar la pista de vídeo con la de audio."
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Esta opción descartará/duplicará fotogramas de vídeo para sincronizar la "
+"pista de vídeo con la de audio."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:153
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
-msgstr "Te permite indicar si el transcodificador debería eliminar fotogramas si tu CPU no puede mantener la tasa de codificación."
+msgid ""
+"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
+"keep up with the encoding rate."
+msgstr ""
+"Te permite indicar si el transcodificador debería eliminar fotogramas si tu "
+"CPU no puede mantener la tasa de codificación."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:168
 msgid "Transcode stream output"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:168
 msgid "Transcode stream output"
@@ -12878,14 +13972,12 @@ msgstr "Conversiones I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr "Conversiones MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr "Conversiones MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 msgid "Conversions from "
 msgstr "Conversiones desde "
 
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 msgid "Conversions from "
 msgstr "Conversiones desde "
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr "Conversiones MMX desde "
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr "Conversiones MMX desde "
@@ -12975,8 +14067,12 @@ msgid "Crop geometry (pixels)"
 msgstr "Geometría de recorte (píxels)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:55
 msgstr "Geometría de recorte (píxels)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
-msgstr "Pon la geometría de la zona a recortar. Esto se pone como <anchura> x <altura> + <compensación izq.> + <compensación sup.>"
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+"Pon la geometría de la zona a recortar. Esto se pone como <anchura> x "
+"<altura> + <compensación izq.> + <compensación sup.>"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:57
 msgid "Automatic cropping"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:57
 msgid "Automatic cropping"
@@ -12990,27 +14086,27 @@ msgstr "Activar recorte de borde negro automático."
 msgid "Crop video filter"
 msgstr "Filtro de vídeo para recortar"
 
 msgid "Crop video filter"
 msgstr "Filtro de vídeo para recortar"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
-msgstr "Recortar"
-
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Modo desentrelazado"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Modo desentrelazado"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Puedes elegir el modo de desentrelazado por defecto"
+#, fuzzy
+msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
+msgstr "Elige tecla a usar para reproducción frenada."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
+msgstr ""
+"Especifica el módulo de desentrelazado a usar (desentrelazado-ffmpeg o "
+"desentrelazado)."
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Filtro de vídeo para desentrelazar"
 
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Filtro de vídeo para desentrelazar"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Streamming"
-msgstr "Volcado"
-
 #: modules/video_filter/distort.c:59
 msgid "Distort mode"
 msgstr "Modo de distorsión"
 #: modules/video_filter/distort.c:59
 msgid "Distort mode"
 msgstr "Modo de distorsión"
@@ -13051,8 +14147,7 @@ msgstr "Ruta completa del archivo PNG a usar."
 msgid "X coordinate of the logo"
 msgstr "Coordenada X del logo"
 
 msgid "X coordinate of the logo"
 msgstr "Coordenada X del logo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
 msgstr "Puedes mover el logo haciéndole clic izquierdo."
 
 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
 msgstr "Puedes mover el logo haciéndole clic izquierdo."
 
@@ -13065,16 +14160,25 @@ msgid "Transparency of the logo"
 msgstr "Transparencia del logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:75
 msgstr "Transparencia del logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
-msgstr "Aquí puedes poner el valor de transparencia del logo (de 0 para transparencia total a 255 para opacidad total)."
+msgid ""
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+"Aquí puedes poner el valor de transparencia del logo (de 0 para "
+"transparencia total a 255 para opacidad total)."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:77
 msgid "Logo position"
 msgstr "Posición de logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:79
 
 #: modules/video_filter/logo.c:77
 msgid "Logo position"
 msgstr "Posición de logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr "Puedes forzar la posición del logo en el vídeo (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos valores)."
+msgid ""
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Puedes forzar la posición del logo en el vídeo (0=centro, 1=izquierda, "
+"2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos "
+"valores)."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
 msgid "Logo video filter"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
 msgid "Logo video filter"
@@ -13096,26 +14200,22 @@ msgstr "Texto de marquesina"
 msgid "Marquee text to display"
 msgstr "Texto de marquesina a mostrar"
 
 msgid "Marquee text to display"
 msgstr "Texto de marquesina a mostrar"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
 #: modules/video_filter/time.c:73
 msgid "X offset, from left"
 msgstr "Ajuste X, desde la izquierda"
 
 #: modules/video_filter/time.c:73
 msgid "X offset, from left"
 msgstr "Ajuste X, desde la izquierda"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79
-#: modules/video_filter/rss.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
 #: modules/video_filter/time.c:74
 msgid "X offset, from the left screen edge"
 msgstr "Ajuste X, desde el borde de pantalla izquierdo"
 
 #: modules/video_filter/time.c:74
 msgid "X offset, from the left screen edge"
 msgstr "Ajuste X, desde el borde de pantalla izquierdo"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
 #: modules/video_filter/time.c:75
 msgid "Y offset, from the top"
 msgstr "Ajuste Y, desde arriba"
 
 #: modules/video_filter/time.c:75
 msgid "Y offset, from the top"
 msgstr "Ajuste Y, desde arriba"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
 #: modules/video_filter/time.c:76
 msgid "Y offset, down from the top"
 msgstr "Ajuste Y, de abajo a arriba"
 #: modules/video_filter/time.c:76
 msgid "Y offset, down from the top"
 msgstr "Ajuste Y, de abajo a arriba"
@@ -13125,46 +14225,53 @@ msgid "Marquee timeout"
 msgstr "Retardo de marquesina"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:83
 msgstr "Retardo de marquesina"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
-msgstr "Define el tiempo que la marquesina debe quedar mostrada, en milisegundos. Valor por defecto es 0 (siempre queda)."
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)."
+msgstr ""
+"Define el tiempo que la marquesina debe quedar mostrada, en milisegundos. "
+"Valor por defecto es 0 (siempre queda)."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/time.c:77
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidad"
 
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidad"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-#: modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
 #: modules/video_filter/time.c:80
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr "Tamaño de fuente, píxels"
 
 #: modules/video_filter/time.c:80
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr "Tamaño de fuente, píxels"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-#: modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
 #: modules/video_filter/time.c:81
 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
 #: modules/video_filter/time.c:81
 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
-msgstr "Indica el tamaño de fuente, en píxels, con -1 = usar tamaño de fuente freetype"
+msgstr ""
+"Indica el tamaño de fuente, en píxels, con -1 = usar tamaño de fuente "
+"freetype"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98
-#: modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
 msgid "Marquee position"
 msgstr "Posición de marquesina"
 
 msgid "Marquee position"
 msgstr "Posición de marquesina"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
-msgstr "Puedes forzar la posición de la marquesina en el vídeo (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos valores, añadiéndolos)."
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
+"adding them)."
+msgstr ""
+"Puedes forzar la posición de la marquesina en el vídeo (0=centro, "
+"1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones "
+"de estos valores, añadiéndolos)."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:114
 msgid "Marquee"
 msgstr "Marquesina"
 
 
 #: modules/video_filter/marq.c:114
 msgid "Marquee"
 msgstr "Marquesina"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Misc"
 msgstr "Miscelánea"
 
 msgid "Misc"
 msgstr "Miscelánea"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/marq.c:140
 msgid "Marquee display sub filter"
 msgstr "Sub filtro de muestra de marquesina"
 
 msgid "Marquee display sub filter"
 msgstr "Sub filtro de muestra de marquesina"
 
@@ -13210,16 +14317,18 @@ msgstr "Método de posicionamiento"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
-msgstr "Método de posicionamiento. auto : automáticamente elige el mejor nº de filas y columnas. fijo : usa el nº de filas y columnas definido por el usuario."
+msgid ""
+"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
+msgstr ""
+"Método de posicionamiento. auto : automáticamente elige el mejor nº de filas "
+"y columnas. fijo : usa el nº de filas y columnas definido por el usuario."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#: modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Número de filas"
 
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Número de filas"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-#: modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Número de columnas"
 
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Número de columnas"
 
@@ -13236,8 +14345,14 @@ msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
 msgstr "Ordenar como una lista de id(s) de imagen, separadas por comas"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
 msgstr "Ordenar como una lista de id(s) de imagen, separadas por comas"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."
-msgstr "Imágenes provenientes de las salidas de imagen de vídeo se retrasarán como corresponde (en milisegundos). Para valores altos necesitarás aumentar caché de archivos y otros."
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
+"others."
+msgstr ""
+"Imágenes provenientes de las salidas de imagen de vídeo se retrasarán como "
+"corresponde (en milisegundos). Para valores altos necesitarás aumentar caché "
+"de archivos y otros."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
 msgid "fixed"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
 msgid "fixed"
@@ -13274,7 +14389,8 @@ msgstr "Archivo de descripción"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
 msgid "Description file, file containing simple playlist"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
 msgid "Description file, file containing simple playlist"
-msgstr "Archivo de descripción, archivo que contiene lista de reproducción simple"
+msgstr ""
+"Archivo de descripción, archivo que contiene lista de reproducción simple"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
 msgid "History parameter"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
 msgid "History parameter"
@@ -13306,7 +14422,9 @@ msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr "Ruta para imágenes de menú OSD"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
 msgstr "Ruta para imágenes de menú OSD"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as defined in the OSD configuration file."
+msgid ""
+"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
+"defined in the OSD configuration file."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
@@ -13314,8 +14432,7 @@ msgstr ""
 msgid "X coordinate of the OSD menu"
 msgstr "Coordenada X del logo"
 
 msgid "X coordinate of the OSD menu"
 msgstr "Coordenada X del logo"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
 #, fuzzy
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr "Puedes mover el logo haciéndole clic izquierdo."
 #, fuzzy
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr "Puedes mover el logo haciéndole clic izquierdo."
@@ -13332,15 +14449,23 @@ msgstr "Posición de tiempo"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 #, fuzzy
-msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr "Puedes forzar la posición del logo en el vídeo (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos valores)."
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Puedes forzar la posición del logo en el vídeo (0=centro, 1=izquierda, "
+"2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos "
+"valores)."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 msgid "Timeout of OSD menu"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 msgid "Timeout of OSD menu"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
@@ -13349,7 +14474,11 @@ msgid "Update speed of OSD menu"
 msgstr "Coordenada X del logo"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
 msgstr "Coordenada X del logo"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
-msgid "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgid ""
+"Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
+"for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
+"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
+"range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
@@ -13373,8 +14502,7 @@ msgstr "Velocidad de alimentación RSS"
 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
 msgstr "Velocidad de alimentación RSS (mayor es más lento)"
 
 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
 msgstr "Velocidad de alimentación RSS (mayor es más lento)"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:114
-#: modules/video_filter/rss.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
 msgstr ""
 
 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
 msgstr ""
 
@@ -13383,16 +14511,20 @@ msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
 msgstr "Nº de segundos entre cada refresco forzado de las alimentaciones"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:117
 msgstr "Nº de segundos entre cada refresco forzado de las alimentaciones"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:117
-msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds will never be updated."
-msgstr "Nº de segundos entre cada refresco forzado de las alimentaciones. Si 0, las alimentaciones nunca se actualizarán."
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
+"will never be updated."
+msgstr ""
+"Nº de segundos entre cada refresco forzado de las alimentaciones. Si 0, las "
+"alimentaciones nunca se actualizarán."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:152
 msgid "RSS"
 msgstr "RSS"
 
 
 #: modules/video_filter/rss.c:152
 msgid "RSS"
 msgstr "RSS"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:179
+#: modules/video_filter/rss.c:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RSS feed display sub filter"
+msgid "RSS feed display"
 msgstr "Sub filtro visualizador de tiempo"
 
 #: modules/video_filter/rv32.c:52
 msgstr "Sub filtro visualizador de tiempo"
 
 #: modules/video_filter/rv32.c:52
@@ -13400,8 +14532,7 @@ msgstr "Sub filtro visualizador de tiempo"
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "Conversiones MMX desde "
 
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "Conversiones MMX desde "
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr "Filtro de escalado de vídeo"
 
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr "Filtro de escalado de vídeo"
 
@@ -13462,22 +14593,32 @@ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
 msgstr "Cadena de formato de tiempo (%Y%m%d %H%M%S)"
 
 #: modules/video_filter/time.c:72
 msgstr "Cadena de formato de tiempo (%Y%m%d %H%M%S)"
 
 #: modules/video_filter/time.c:72
-msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
-msgstr "Cadena de formato de tiempo (%Y = año, %m = mes, %d = día, %H = hora, %M = minuto, %S = segundo)"
+msgid ""
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
+msgstr ""
+"Cadena de formato de tiempo (%Y = año, %m = mes, %d = día, %H = hora, %M = "
+"minuto, %S = segundo)"
 
 #: modules/video_filter/time.c:88
 msgid "Time position"
 msgstr "Posición de tiempo"
 
 #: modules/video_filter/time.c:90
 
 #: modules/video_filter/time.c:88
 msgid "Time position"
 msgstr "Posición de tiempo"
 
 #: modules/video_filter/time.c:90
-msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
-msgstr "Puedes forzar la posición del tiempo en el vídeo (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos valores, añadiéndolos)."
+msgid ""
+"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
+"them)."
+msgstr ""
+"Puedes forzar la posición del tiempo en el vídeo (0=centro, 1=izquierda, "
+"2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos "
+"valores, añadiéndolos)."
 
 #: modules/video_filter/time.c:104
 msgid "Time overlay"
 msgstr "Superposición de tiempo"
 
 
 #: modules/video_filter/time.c:104
 msgid "Time overlay"
 msgstr "Superposición de tiempo"
 
-#: modules/video_filter/time.c:119
+#: modules/video_filter/time.c:121
 msgid "Time display sub filter"
 msgstr "Sub filtro visualizador de tiempo"
 
 msgid "Time display sub filter"
 msgstr "Sub filtro visualizador de tiempo"
 
@@ -13514,11 +14655,13 @@ msgid "Video transformation filter"
 msgstr "Filtro de transformación de vídeo"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:54
 msgstr "Filtro de transformación de vídeo"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
 msgstr "Elige el nº de ventanas horizontales de vídeo en las que partirlo."
 
 #: modules/video_filter/wall.c:58
 msgstr "Elige el nº de ventanas horizontales de vídeo en las que partirlo."
 
 #: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+msgid ""
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
 msgstr "Elige el nº de ventanas verticales de vídeo en las que partirlo."
 
 #: modules/video_filter/wall.c:61
 msgstr "Elige el nº de ventanas verticales de vídeo en las que partirlo."
 
 #: modules/video_filter/wall.c:61
@@ -13535,14 +14678,14 @@ msgstr "Tasa de aspecto de elemento"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:66
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/wall.c:66
 #, fuzzy
-msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall. If \"0\", the video outputs will be evenly divided."
+msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
 msgstr "La tasa de aspecto de pantallas individuales creando la pared pantalla"
 
 msgstr "La tasa de aspecto de pantallas individuales creando la pared pantalla"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:71
+#: modules/video_filter/wall.c:69
 msgid "Wall video filter"
 msgstr "Filtro de vídeo de pared"
 
 msgid "Wall video filter"
 msgstr "Filtro de vídeo de pared"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:72
+#: modules/video_filter/wall.c:70
 msgid "Image wall"
 msgstr "Pared de imagen"
 
 msgid "Image wall"
 msgstr "Pared de imagen"
 
@@ -13563,40 +14706,68 @@ msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Usar conversiones hardware YUV->RGB"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
 msgstr "Usar conversiones hardware YUV->RGB"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
-msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr "Intenta usar aceleración hardware para conversiones YUV->RGB. Esta opción no tiene efecto al usar cubiertas."
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Intenta usar aceleración hardware para conversiones YUV->RGB. Esta opción no "
+"tiene efecto al usar cubiertas."
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Usar búfers de vídeo en memoria de sistema"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Usar búfers de vídeo en memoria de sistema"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
-msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr "Crear búfers de vídeo en memoria de sistema en vez de memoria de vídeo. Esto no se recomienda pues normalmente usar memoria de vídeo permite beneficiarse de más aceleración por hardware (como reescalado o conversiones YUV->RGB). Esta opción no tiene efecto al usarse superposiciones."
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Crear búfers de vídeo en memoria de sistema en vez de memoria de vídeo. Esto "
+"no se recomienda pues normalmente usar memoria de vídeo permite beneficiarse "
+"de más aceleración por hardware (como reescalado o conversiones YUV->RGB). "
+"Esta opción no tiene efecto al usarse superposiciones."
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Usar buffering triple para cubiertas"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Usar buffering triple para cubiertas"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
-msgstr "Intenta usar triple búfer al usar superposiciones YUV. Esto da una mucha mejor calidad de vídeo (sin parpadeo)"
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Intenta usar triple búfer al usar superposiciones YUV. Esto da una mucha "
+"mejor calidad de vídeo (sin parpadeo)"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Nombre de aparato monitor deseado"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Nombre de aparato monitor deseado"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
-msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr "En una configuración de monitor múltiple, puedes especificar el nombre del aparato de Windows de la pantalla en la que deseas abrir la ventana de vídeo. Por ejemplo, \"\\\\.\\PANTALLA1\" ó \"\\\\.\\PANTALLA2\"."
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"En una configuración de monitor múltiple, puedes especificar el nombre del "
+"aparato de Windows de la pantalla en la que deseas abrir la ventana de "
+"vídeo. Por ejemplo, \"\\\\.\\PANTALLA1\" ó \"\\\\.\\PANTALLA2\"."
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Habilitar modo fondo de escritorio"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Habilitar modo fondo de escritorio"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
-msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr "El modo fondo de escritorio te permite mostrar el vídeo en él. Nota que esta opción sólo funciona en modo superpuesto y el escritorio no debe tener ya un fondo."
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+"El modo fondo de escritorio te permite mostrar el vídeo en él. Nota que esta "
+"opción sólo funciona en modo superpuesto y el escritorio no debe tener ya un "
+"fondo."
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
 msgid "DirectX video output"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
 msgid "DirectX video output"
@@ -13606,8 +14777,7 @@ msgstr "Salida de vídeo DirectX"
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Fondo de escritorio"
 
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Fondo de escritorio"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "Salida de vídeo OpenGL"
 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "Salida de vídeo OpenGL"
@@ -13618,18 +14788,20 @@ msgstr "Aparato framebuffer"
 
 #: modules/video_output/fb.c:69
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_output/fb.c:69
 #, fuzzy
-msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "Aquí puedes elegir el aparato framebuffer que se usará para renderizado (normalmente /dev/fb0)."
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+"Aquí puedes elegir el aparato framebuffer que se usará para renderizado "
+"(normalmente /dev/fb0)."
 
 #: modules/video_output/fb.c:78
 #, fuzzy
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr "Salida de vídeo framebuffer consola GNU/Linux"
 
 
 #: modules/video_output/fb.c:78
 #, fuzzy
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr "Salida de vídeo framebuffer consola GNU/Linux"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56
-#: modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
 msgid "X11 display name"
 msgstr "nombre pantalla X11"
 
 msgid "X11 display name"
 msgstr "nombre pantalla X11"
 
@@ -13662,16 +14834,23 @@ msgid "Recording ratio"
 msgstr "Tasa de grabación"
 
 #: modules/video_output/image.c:52
 msgstr "Tasa de grabación"
 
 #: modules/video_output/image.c:52
-msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr "Pon la tasa de imágenes a grabar. 3 indica que se graba una imagen de tres."
+msgid ""
+"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
+"three is recorded."
+msgstr ""
+"Pon la tasa de imágenes a grabar. 3 indica que se graba una imagen de tres."
 
 #: modules/video_output/image.c:55
 msgid "Filename prefix"
 msgstr "Prefijo del nombre de archivo"
 
 #: modules/video_output/image.c:56
 
 #: modules/video_output/image.c:55
 msgid "Filename prefix"
 msgstr "Prefijo del nombre de archivo"
 
 #: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
-msgstr "Pon el prefijo del nombre de archivo. El nombre de archivo de salida tendrá la forma prefijoNUMERO.formato"
+msgid ""
+"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
+"prefixNUMBER.format"
+msgstr ""
+"Pon el prefijo del nombre de archivo. El nombre de archivo de salida tendrá "
+"la forma prefijoNUMERO.formato"
 
 #: modules/video_output/image.c:64
 msgid "Image video output"
 
 #: modules/video_output/image.c:64
 msgid "Image video output"
@@ -13681,28 +14860,29 @@ msgstr "Salida de vídeo de imagen"
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr "Salida de vídeo Matrox Graphic Array"
 
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr "Salida de vídeo Matrox Graphic Array"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:102
-#: modules/video_output/opengl.c:106
+#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr "Velocidad de rotación de cubo OpenGL"
 
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr "Velocidad de rotación de cubo OpenGL"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:107
+#: modules/video_output/opengl.c:119
 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
-msgstr "Si el efecto de cubo Open GL es habilitado, esto controla su velocidad de rotación."
+msgstr ""
+"Si el efecto de cubo Open GL es habilitado, esto controla su velocidad de "
+"rotación."
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:110
+#: modules/video_output/opengl.c:122
 msgid "Select effect"
 msgstr "Elige efecto"
 
 msgid "Select effect"
 msgstr "Elige efecto"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:112
+#: modules/video_output/opengl.c:124
 msgid "Allows you to select different visual effects."
 msgstr "Te permite elegir distintos efectos visuales."
 
 msgid "Allows you to select different visual effects."
 msgstr "Te permite elegir distintos efectos visuales."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:117
+#: modules/video_output/opengl.c:129
 msgid "Cube"
 msgstr "Cubo"
 
 msgid "Cube"
 msgstr "Cubo"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:117
+#: modules/video_output/opengl.c:129
 msgid "Transparent Cube"
 msgstr "Cubo Transparente"
 
 msgid "Transparent Cube"
 msgstr "Cubo Transparente"
 
@@ -13711,14 +14891,18 @@ msgid "QT Embedded display name"
 msgstr "Nombre de pantalla QT Integrado"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
 msgstr "Nombre de pantalla QT Integrado"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Especifica la pantalla hardware Qt Integrado que quieres usar. Por defecto VLC usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Especifica la pantalla hardware Qt Integrado que quieres usar. Por defecto "
+"VLC usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
 msgid "QT Embedded video output"
 msgstr "Salida de vídeo QT Embedded"
 
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
 msgid "QT Embedded video output"
 msgstr "Salida de vídeo QT Embedded"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:107
+#: modules/video_output/sdl.c:108
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "Salida de vídeo Simple DirectMedia Layer"
 
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "Salida de vídeo Simple DirectMedia Layer"
 
@@ -13744,7 +14928,8 @@ msgstr "chroma"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:67
 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:67
 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr "Pon el croma deseado para la imagen de captura (una cadena de 4 caracteres)."
+msgstr ""
+"Pon el croma deseado para la imagen de captura (una cadena de 4 caracteres)."
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:69
 msgid "cache size (number of images)"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:69
 msgid "cache size (number of images)"
@@ -13762,76 +14947,86 @@ msgstr "módulo de captura"
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "Salida de vídeo SVGAlib"
 
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "Salida de vídeo SVGAlib"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "Ventana"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "Ventana"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Salida de vídeo Windows GAPI"
 
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Salida de vídeo Windows GAPI"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "Ventana"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "Ventana"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Salida de vídeo Windows GDI"
 
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Salida de vídeo Windows GDI"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "Número de adaptador XVideo"
 
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "Número de adaptador XVideo"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr "Si tu tarjeta gráfica da varios adaptadores, esta opción te permite elegir cuál se usará (no deberías cambiar esto)."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Si tu tarjeta gráfica da varios adaptadores, esta opción te permite elegir "
+"cuál se usará (no deberías cambiar esto)."
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Alternar método pantalla completa"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Alternar método pantalla completa"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 msgid ""
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hay dos modos de poner una ventana a pantalla completa, lo malo es que cada uno tiene sus inconvenientes.\n"
-"1) Dejar que el gestor de ventanas maneje tu ventana a pantalla completa (por defecto), pero cosas como barras de tareas se mostrarán sobre el vídeo.\n"
-"2) Anular totalmente al gestor de ventanas, pero entonces nada podrá mostrarse sobre el vídeo."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54
+"Hay dos modos de poner una ventana a pantalla completa, lo malo es que cada "
+"uno tiene sus inconvenientes.\n"
+"1) Dejar que el gestor de ventanas maneje tu ventana a pantalla completa "
+"(por defecto), pero cosas como barras de tareas se mostrarán sobre el "
+"vídeo.\n"
+"2) Anular totalmente al gestor de ventanas, pero entonces nada podrá "
+"mostrarse sobre el vídeo."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Especifica la pantalla de hardware X11 que quieres usar. Por defecto VLC usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Especifica la pantalla de hardware X11 que quieres usar. Por defecto VLC "
+"usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
 msgstr "Pantalla a usar en modo pantalla completa."
 
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
 msgstr "Pantalla a usar en modo pantalla completa."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr "Elige la pantalla que quieres usar en modo pantalla completa. Por ejemplo ponla a 0 para primera pantalla, 1 para la segunda."
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"Elige la pantalla que quieres usar en modo pantalla completa. Por ejemplo "
+"ponla a 0 para primera pantalla, 1 para la segunda."
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "Usar memoria compartida"
 
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "Usar memoria compartida"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr "Usar memoria compartida para comunicar entre VLC y el servidor X"
 
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr "Usar memoria compartida para comunicar entre VLC y el servidor X"
 
@@ -13848,8 +15043,12 @@ msgid "XVimage chroma format"
 msgstr "Formato cromático XVimage"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
 msgstr "Formato cromático XVimage"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr "Fuerza el traductor XVideo a usar un formato cromático específico en vez de intentar mejorar reproducciones usando el más eficiente."
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Fuerza el traductor XVideo a usar un formato cromático específico en vez de "
+"intentar mejorar reproducciones usando el más eficiente."
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
 msgid "XVideo extension video output"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
 msgid "XVideo extension video output"
@@ -13868,8 +15067,12 @@ msgid "Goom display height"
 msgstr "Altura a visualizar Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:60
 msgstr "Altura a visualizar Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:60
-msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr "Te permite cambiar la resolución del display Goom (mayor resolución será más bonita pero más intensiva de CPU)."
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Te permite cambiar la resolución del display Goom (mayor resolución será más "
+"bonita pero más intensiva de CPU)."
 
 #: modules/visualization/goom.c:63
 msgid "Goom animation speed"
 
 #: modules/visualization/goom.c:63
 msgid "Goom animation speed"
@@ -13918,118 +15121,123 @@ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
 msgstr "Nº de bandas usadas por analizador espectral, debería ser 20 u 80."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
 msgstr "Nº de bandas usadas por analizador espectral, debería ser 20 u 80."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
+msgstr "Nº de bandas usadas por analizador espectral, debería ser 20 u 80."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
 msgid "Band separator"
 msgstr "Separador de banda"
 
 msgid "Band separator"
 msgstr "Separador de banda"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr "Nº de píxels vacíos entre bandas."
 
 msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr "Nº de píxels vacíos entre bandas."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
 msgid "Amplification"
 msgstr "Amplificación"
 
 msgid "Amplification"
 msgstr "Amplificación"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr "Coeficiente que modifica la altura de las bandas."
 
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr "Coeficiente que modifica la altura de las bandas."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
 msgid "Enable peaks"
 msgstr "Habilitar picos"
 
 msgid "Enable peaks"
 msgstr "Habilitar picos"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
 msgid "Defines whether to draw peaks."
 msgstr "Define si se dibujan picos."
 
 msgid "Defines whether to draw peaks."
 msgstr "Define si se dibujan picos."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
 msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr "Habilitar espectro gráfico original"
 
 msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr "Habilitar espectro gráfico original"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
 msgstr "Define si se dibujan picos."
 
 #, fuzzy
 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
 msgstr "Define si se dibujan picos."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Enable bands"
 msgstr "Habilitar audio"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable bands"
 msgstr "Habilitar audio"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Defines whether to draw the bands."
 msgstr "Define si se dibujan picos."
 
 #, fuzzy
 msgid "Defines whether to draw the bands."
 msgstr "Define si se dibujan picos."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Enable base"
 msgstr "Habilitar picos"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable base"
 msgstr "Habilitar picos"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
 msgstr "Define si se dibujan picos."
 
 #, fuzzy
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
 msgstr "Define si se dibujan picos."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
 msgid "Base pixel radius"
 msgstr "Radio de píxel base"
 
 msgid "Base pixel radius"
 msgstr "Radio de píxel base"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr "Define tamaño radio en píxels, de base de bandas (comienzo)."
 
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr "Define tamaño radio en píxels, de base de bandas (comienzo)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Spectral sections"
 msgstr "Selección"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spectral sections"
 msgstr "Selección"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr "Determina cuántas secciones de espectro existirán."
 
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr "Determina cuántas secciones de espectro existirán."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Peak height"
 msgstr "Altura del vídeo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Peak height"
 msgstr "Altura del vídeo"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
 #, fuzzy
 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
 msgstr "Coeficiente que modifica la altura de las bandas."
 
 #, fuzzy
 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
 msgstr "Coeficiente que modifica la altura de las bandas."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
 msgid "Peak extra width"
 msgstr "Anchura extra de pico"
 
 msgid "Peak extra width"
 msgstr "Anchura extra de pico"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr "Adiciones o substracciones de píxels en la anchura de pico."
 
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr "Adiciones o substracciones de píxels en la anchura de pico."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
 msgid "V-plane color"
 msgstr ""
 
 msgid "V-plane color"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
 msgid "Number of stars"
 msgstr "Número de estrellas"
 
 msgid "Number of stars"
 msgstr "Número de estrellas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
 msgstr "Define el nº de estrellas a dibujar con efecto aleatorio."
 
 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
 msgstr "Define el nº de estrellas a dibujar con efecto aleatorio."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:107
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
 msgid "Visualizer"
 msgstr "Visualizador"
 
 msgid "Visualizer"
 msgstr "Visualizador"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
 msgid "Visualizer filter"
 msgstr "Filtro de visualizador"
 
 msgid "Visualizer filter"
 msgstr "Filtro de visualizador"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Espectrómetro"
 
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Espectrómetro"
 
@@ -14065,8 +15273,162 @@ msgstr "Fuente usada para mostrar texto en la salida xosd"
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "interfaz XOSD"
 
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "interfaz XOSD"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
+
+#~ msgid "Check for updates ..."
+#~ msgstr "Buscar actualizaciones ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "Uniemisión UDP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP Multiemisión"
+
+#~ msgid "Check for updates now !"
+#~ msgstr "¡ Busca actualizaciones ahora !"
+
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "tipo :"
+
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL :"
+
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "tamaño del archivo :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file md5 hash : "
+#~ msgstr "hash de archivo md5 :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Elige un espejo"
+
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Salvar archivo ..."
+
+#~ msgid "Downloading..."
+#~ msgstr "Descargando..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+#~ "name will be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Al volcar usando UDP, puedes anunciar tus volcados usando el protocolo "
+#~ "SAP/SDP. De este modo, los clientes no tendrán que escribir en la "
+#~ "dirección multiemisión, aparecerá en sus listas de reproducción si "
+#~ "habilitan el interfaz extra SAP.\n"
+#~ "Si deseas dar un nombre a tu volcado, ponlo aquí, si no, se usará un "
+#~ "nombre por defecto"
+
+#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opciones relacionadas a los distintos filtros de acceso usados por VLC.\n"
+
+#~ msgid "Open MRL"
+#~ msgstr "Abrir MRL"
+
+#~ msgid "Audio output volume"
+#~ msgstr "Volumen de salida de audio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this when you know your stream is or is not encoded with Dolby "
+#~ "Surround but fails to be detected as such."
+#~ msgstr ""
+#~ "Úsalo cuando sepas que tu volcado esté o no codificado con Dolby Surround "
+#~ "pero falla para ser detectado como tal."
+
+#~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deshabilita esta opción para deshabilitar pérdidas de fotogramas en "
+#~ "volcados MPEG-2."
+
+#~ msgid "Network interface address"
+#~ msgstr "Dirección de interfaz de red"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+#~ "multicasting interface here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si tienes varias interfaces en tu máquina y usas la solución "
+#~ "multiemisión, probablemente tendrás que indicar aquí la dirección IP de "
+#~ "tu interfaz multiemisión."
+
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "Elige programa (SID)"
+
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "Elige programas"
+
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "Elige pista de audio"
+
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "Elige pista de subtítulos"
+
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos de acceso."
+
+#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
+#~ msgstr "Elegir máxima tasa de bits de volcado"
+
+#~ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+#~ msgstr "Siempre elegir el volcado con la tasa de bits máxima."
+
+#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#~ msgstr "[0=estéreo, 1=mono-dual, 2=estéreo-unido]"
+
+#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+#~ msgstr "Demuxor live.com (RTSP/RTP/SDP)"
+
+#~ msgid "Old playlist open"
+#~ msgstr "Anterior lista de reproducción abierta"
+
+#~ msgid "Check for Update..."
+#~ msgstr "Buscar Actualización..."
+
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Descargar ahora"
+
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "Versión actual"
+
+#~ msgid "Released on"
+#~ msgstr "Publicado en"
+
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "Tu versión"
+
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "Espejo"
+
+#~ msgid "Checking for update..."
+#~ msgstr "Buscando actualización..."
+
+#~ msgid "SAP announces"
+#~ msgstr "Anuncios de SAP"
+
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Puedes elegir el modo de desentrelazado por defecto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "Volcado"
+
 #~ msgid "Channel mixer"
 #~ msgstr "Mezclador de canal"
 #~ msgid "Channel mixer"
 #~ msgstr "Mezclador de canal"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
 #~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
 #~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
@@ -14083,14 +15445,19 @@ msgstr "interfaz XOSD"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wizard..."
 #~ msgstr "Asistente...: &W\tCtrl-W"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wizard..."
 #~ msgstr "Asistente...: &W\tCtrl-W"
+
 #~ msgid "Controls"
 #~ msgstr "Controles"
 #~ msgid "Controls"
 #~ msgstr "Controles"
+
 #~ msgid "PMT Program number"
 #~ msgstr "número de programa PMT"
 #~ msgid "PMT Program number"
 #~ msgstr "número de programa PMT"
+
 #~ msgid "Random effect"
 #~ msgstr "Efecto aleatorio"
 #~ msgid "Random effect"
 #~ msgstr "Efecto aleatorio"
+
 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
 #~ msgstr "Identificadores de atributo SLP"
 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
 #~ msgstr "Identificadores de atributo SLP"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
 #~ msgid ""
 #~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
@@ -14098,8 +15465,10 @@ msgstr "interfaz XOSD"
 #~ "Esta cadena es una lista de identificadores de atributo separados por "
 #~ "comas para buscar un título de lista de reproducción o se deja vacía para "
 #~ "usar todos los atributos."
 #~ "Esta cadena es una lista de identificadores de atributo separados por "
 #~ "comas para buscar un título de lista de reproducción o se deja vacía para "
 #~ "usar todos los atributos."
+
 #~ msgid "SLP scopes list"
 #~ msgstr "Lista de ámbitos SLP"
 #~ msgid "SLP scopes list"
 #~ msgstr "Lista de ámbitos SLP"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
 #~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
 #~ msgid ""
 #~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
 #~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
@@ -14107,16 +15476,20 @@ msgstr "interfaz XOSD"
 #~ "Esta cadena es una lista de nombres de de rangos separados por comas, o "
 #~ "se deja vacía si deseas usar los rangos por defecto. Se usa en todas las "
 #~ "peticiones SLP."
 #~ "Esta cadena es una lista de nombres de de rangos separados por comas, o "
 #~ "se deja vacía si deseas usar los rangos por defecto. Se usa en todas las "
 #~ "peticiones SLP."
+
 #~ msgid "SLP naming authority"
 #~ msgstr "Autoridad nombradora SLP"
 #~ msgid "SLP naming authority"
 #~ msgstr "Autoridad nombradora SLP"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
 #~ "and the empty string for the default of IANA."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta cadena es una lista de autoridades de nombre a buscar. Usa \"*\" "
 #~ "para todo y la cadena vacía para  el por defecto de IANA."
 #~ msgid ""
 #~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
 #~ "and the empty string for the default of IANA."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta cadena es una lista de autoridades de nombre a buscar. Usa \"*\" "
 #~ "para todo y la cadena vacía para  el por defecto de IANA."
+
 #~ msgid "SLP LDAP filter"
 #~ msgstr "Filtro LDAP SLP"
 #~ msgid "SLP LDAP filter"
 #~ msgstr "Filtro LDAP SLP"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
 #~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
 #~ msgid ""
 #~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
 #~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
@@ -14124,8 +15497,10 @@ msgstr "interfaz XOSD"
 #~ "Esto es una petición formulada de expresiones concordantes en una "
 #~ "secuencia de atributos, en la forma de un filtro de búsqueda LDAPv3, o "
 #~ "dejar vacío para todas las respuestas."
 #~ "Esto es una petición formulada de expresiones concordantes en una "
 #~ "secuencia de atributos, en la forma de un filtro de búsqueda LDAPv3, o "
 #~ "dejar vacío para todas las respuestas."
+
 #~ msgid "Language requested in SLP requests"
 #~ msgstr "Lenguaje solicitado en solicitudes SLP"
 #~ msgid "Language requested in SLP requests"
 #~ msgstr "Lenguaje solicitado en solicitudes SLP"
+
 #~ msgid ""
 #~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
 #~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
 #~ msgid ""
 #~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
 #~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
@@ -14133,182 +15508,263 @@ msgstr "interfaz XOSD"
 #~ "Etiqueta de lenguaje RFC 1766 para el idioma local de peticiones, dejar "
 #~ "vacío para usar el idioma local por defecto. Se usa en todas las "
 #~ "peticiones SLP."
 #~ "Etiqueta de lenguaje RFC 1766 para el idioma local de peticiones, dejar "
 #~ "vacío para usar el idioma local por defecto. Se usa en todas las "
 #~ "peticiones SLP."
+
 #~ msgid "SLP input"
 #~ msgstr "Entrada SLP"
 #~ msgid "SLP input"
 #~ msgstr "Entrada SLP"
+
 #~ msgid "Motion threshold"
 #~ msgstr "Umbral de movimiento"
 #~ msgid "Motion threshold"
 #~ msgstr "Umbral de movimiento"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
 #~ ">32767)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Cantidad de movimiento de joystick necesaria para grabar un movimiento (0-"
 #~ ">32767)"
 #~ msgid ""
 #~ "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
 #~ ">32767)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Cantidad de movimiento de joystick necesaria para grabar un movimiento (0-"
 #~ ">32767)"
+
 #~ msgid "Joystick device"
 #~ msgstr "Aparato joystick"
 #~ msgid "Joystick device"
 #~ msgstr "Aparato joystick"
+
 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
 #~ msgstr "El aparato joystick (usualmente /dev/js0 ó /dev/input/js0)."
 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
 #~ msgstr "El aparato joystick (usualmente /dev/js0 ó /dev/input/js0)."
+
 #~ msgid "Repeat time (ms)"
 #~ msgstr "Tiempo de repetición (ms)"
 #~ msgid "Repeat time (ms)"
 #~ msgstr "Tiempo de repetición (ms)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
 #~ "milliseconds."
 #~ msgstr ""
 #~ "Tiempo esperado antes de repetir la acción si se sigue activando, en "
 #~ "milisegundos."
 #~ msgid ""
 #~ "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
 #~ "milliseconds."
 #~ msgstr ""
 #~ "Tiempo esperado antes de repetir la acción si se sigue activando, en "
 #~ "milisegundos."
+
 #~ msgid "Wait time (ms)"
 #~ msgstr "Tiempo de espera (ms)"
 #~ msgid "Wait time (ms)"
 #~ msgstr "Tiempo de espera (ms)"
+
 #~ msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
 #~ msgstr "Tiempo esperado antes de empezar la repetición, en milisegundos."
 #~ msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
 #~ msgstr "Tiempo esperado antes de empezar la repetición, en milisegundos."
+
 #~ msgid "Max seek interval (seconds)"
 #~ msgstr "Intervalo de búsqueda máximo (segundos)"
 #~ msgid "Max seek interval (seconds)"
 #~ msgstr "Intervalo de búsqueda máximo (segundos)"
+
 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
 #~ msgstr "Máximo nº de segundos que se buscará en cada momento."
 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
 #~ msgstr "Máximo nº de segundos que se buscará en cada momento."
+
 #~ msgid "Action mapping"
 #~ msgstr "Mapeado de acción"
 #~ msgid "Action mapping"
 #~ msgstr "Mapeado de acción"
+
 #~ msgid "Allows you to remap the actions."
 #~ msgstr "Te permite remapear las acciones."
 #~ msgid "Allows you to remap the actions."
 #~ msgstr "Te permite remapear las acciones."
+
 #~ msgid "Joystick control interface"
 #~ msgstr "Interfaz de control joystick"
 #~ msgid "Joystick control interface"
 #~ msgstr "Interfaz de control joystick"
+
 #~ msgid "Show tooltips"
 #~ msgstr "Mostrar consejos"
 #~ msgid "Show tooltips"
 #~ msgstr "Mostrar consejos"
+
 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
 #~ msgstr "Mostrar consejos para opciones de configuración."
 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
 #~ msgstr "Mostrar consejos para opciones de configuración."
+
 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
 #~ msgstr "Mostrar texto en botones de barra de herramientas"
 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
 #~ msgstr "Mostrar texto en botones de barra de herramientas"
+
 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
 #~ msgstr "Mostrar texto bajo iconos en barra de herramientas"
 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
 #~ msgstr "Mostrar texto bajo iconos en barra de herramientas"
+
 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
 #~ msgstr "Máxima altura para las ventanas de configuración"
 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
 #~ msgstr "Máxima altura para las ventanas de configuración"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
 #~ "preferences menu will occupy."
 #~ msgstr ""
 #~ "Puedes poner la altura máxima que ocuparán las ventanas de configuración "
 #~ "en el menú de preferencias."
 #~ msgid ""
 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
 #~ "preferences menu will occupy."
 #~ msgstr ""
 #~ "Puedes poner la altura máxima que ocuparán las ventanas de configuración "
 #~ "en el menú de preferencias."
+
 #~ msgid "Interface default search path"
 #~ msgstr "Ruta de búsqueda por defecto de interfaz"
 #~ msgid "Interface default search path"
 #~ msgstr "Ruta de búsqueda por defecto de interfaz"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
 #~ "open when looking for a file."
 #~ msgstr ""
 #~ "La opción permite poner la ruta por defecto que la interfaz abrirá al "
 #~ "buscar un archivo."
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
 #~ "open when looking for a file."
 #~ msgstr ""
 #~ "La opción permite poner la ruta por defecto que la interfaz abrirá al "
 #~ "buscar un archivo."
+
 #~ msgid "GNOME interface"
 #~ msgstr "interfaz GNOME"
 #~ msgid "GNOME interface"
 #~ msgstr "interfaz GNOME"
+
 #~ msgid "_Open File..."
 #~ msgstr "Abrir Archiv_o..."
 #~ msgid "_Open File..."
 #~ msgstr "Abrir Archiv_o..."
+
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "Abre un archivo"
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "Abre un archivo"
+
 #~ msgid "Open _Disc..."
 #~ msgstr "Abrir _Disco..."
 #~ msgid "Open _Disc..."
 #~ msgstr "Abrir _Disco..."
+
 #~ msgid "Open Disc Media"
 #~ msgstr "Abrir Disco de Medios"
 #~ msgid "Open Disc Media"
 #~ msgstr "Abrir Disco de Medios"
+
 #~ msgid "_Network stream..."
 #~ msgstr "Volcado de Red...: _N"
 #~ msgid "_Network stream..."
 #~ msgstr "Volcado de Red...: _N"
+
 #~ msgid "Select a network stream"
 #~ msgstr "Elige un volcado de red"
 #~ msgid "Select a network stream"
 #~ msgstr "Elige un volcado de red"
+
 #~ msgid "_Eject Disc"
 #~ msgstr "_Expulsar Disco"
 #~ msgid "_Eject Disc"
 #~ msgstr "_Expulsar Disco"
+
 #~ msgid "Eject disc"
 #~ msgstr "Expulsa disco"
 #~ msgid "Eject disc"
 #~ msgstr "Expulsa disco"
+
 #~ msgid "_Hide interface"
 #~ msgstr "Ocultar interfaz: _H"
 #~ msgid "_Hide interface"
 #~ msgstr "Ocultar interfaz: _H"
+
 #~ msgid "Progr_am"
 #~ msgstr "Progr_ama"
 #~ msgid "Progr_am"
 #~ msgstr "Progr_ama"
+
 #~ msgid "Choose the program"
 #~ msgstr "Elige el programa"
 #~ msgid "Choose the program"
 #~ msgstr "Elige el programa"
+
 #~ msgid "_Title"
 #~ msgstr "_Título"
 #~ msgid "_Title"
 #~ msgstr "_Título"
+
 #~ msgid "Choose title"
 #~ msgstr "Elige título"
 #~ msgid "Choose title"
 #~ msgstr "Elige título"
+
 #~ msgid "_Chapter"
 #~ msgstr "_Capítulo"
 #~ msgid "_Chapter"
 #~ msgstr "_Capítulo"
+
 #~ msgid "Choose chapter"
 #~ msgstr "Elige capítulo"
 #~ msgid "Choose chapter"
 #~ msgstr "Elige capítulo"
+
 #~ msgid "_Playlist..."
 #~ msgstr "Lista de re_producción..."
 #~ msgid "_Playlist..."
 #~ msgstr "Lista de re_producción..."
+
 #~ msgid "Open the playlist window"
 #~ msgstr "Abre la ventana de lista de reproducción"
 #~ msgid "Open the playlist window"
 #~ msgstr "Abre la ventana de lista de reproducción"
+
 #~ msgid "_Modules..."
 #~ msgstr "_Módulos..."
 #~ msgid "_Modules..."
 #~ msgstr "_Módulos..."
+
 #~ msgid "Open the module manager"
 #~ msgstr "Abre el administrador de módulos"
 #~ msgid "Open the module manager"
 #~ msgstr "Abre el administrador de módulos"
+
 #~ msgid "Messages..."
 #~ msgstr "Mensajes..."
 #~ msgid "Messages..."
 #~ msgstr "Mensajes..."
+
 #~ msgid "Open the messages window"
 #~ msgstr "Abre la ventana de mensajes"
 #~ msgid "Open the messages window"
 #~ msgstr "Abre la ventana de mensajes"
+
 #~ msgid "_Language"
 #~ msgstr "_Lenguaje"
 #~ msgid "_Language"
 #~ msgstr "_Lenguaje"
+
 #~ msgid "Select audio channel"
 #~ msgstr "Elige canal de audio"
 #~ msgid "Select audio channel"
 #~ msgstr "Elige canal de audio"
+
 #~ msgid "_Subtitles"
 #~ msgstr "_Subtítulos"
 #~ msgid "_Subtitles"
 #~ msgstr "_Subtítulos"
+
 #~ msgid "Select subtitles channel"
 #~ msgstr "Elige canal de subtítulos"
 #~ msgid "Select subtitles channel"
 #~ msgstr "Elige canal de subtítulos"
+
 #~ msgid "_Fullscreen"
 #~ msgstr "Pantalla completa: _F"
 #~ msgid "_Fullscreen"
 #~ msgstr "Pantalla completa: _F"
+
 #~ msgid "_Audio"
 #~ msgstr "_Audio"
 #~ msgid "_Audio"
 #~ msgstr "_Audio"
+
 #~ msgid "_Video"
 #~ msgstr "_Vídeo"
 #~ msgid "_Video"
 #~ msgstr "_Vídeo"
+
 #~ msgid "Open disc"
 #~ msgstr "Abrir disco"
 #~ msgid "Open disc"
 #~ msgstr "Abrir disco"
+
 #~ msgid "Net"
 #~ msgstr "Red"
 #~ msgid "Net"
 #~ msgstr "Red"
+
 #~ msgid "Sat"
 #~ msgstr "Satélite"
 #~ msgid "Sat"
 #~ msgstr "Satélite"
+
 #~ msgid "Open a satellite card"
 #~ msgstr "Abre una tarjeta satélite"
 #~ msgid "Open a satellite card"
 #~ msgstr "Abre una tarjeta satélite"
+
 #~ msgid "Go backward"
 #~ msgstr "Ir atrás"
 #~ msgid "Go backward"
 #~ msgstr "Ir atrás"
+
 #~ msgid "Stop stream"
 #~ msgstr "Parar volcado"
 #~ msgid "Stop stream"
 #~ msgstr "Parar volcado"
+
 #~ msgid "Eject"
 #~ msgstr "Expulsar"
 #~ msgid "Eject"
 #~ msgstr "Expulsar"
+
 #~ msgid "Play stream"
 #~ msgstr "Reproducir volcado"
 #~ msgid "Play stream"
 #~ msgstr "Reproducir volcado"
+
 #~ msgid "Pause stream"
 #~ msgstr "Pausar volcado"
 #~ msgid "Pause stream"
 #~ msgstr "Pausar volcado"
+
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Rápido"
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Rápido"
+
 #~ msgid "Prev"
 #~ msgstr "Previo"
 #~ msgid "Prev"
 #~ msgstr "Previo"
+
 #~ msgid "Previous file"
 #~ msgstr "Archivo Previo"
 #~ msgid "Previous file"
 #~ msgstr "Archivo Previo"
+
 #~ msgid "Next file"
 #~ msgstr "Archivo siguiente"
 #~ msgid "Next file"
 #~ msgstr "Archivo siguiente"
+
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Título:"
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Título:"
+
 #~ msgid "Select previous title"
 #~ msgstr "Elige título anterior"
 #~ msgid "Select previous title"
 #~ msgstr "Elige título anterior"
+
 #~ msgid "Chapter:"
 #~ msgstr "Capítulo:"
 #~ msgid "Chapter:"
 #~ msgstr "Capítulo:"
+
 #~ msgid "Select previous chapter"
 #~ msgstr "Elige capítulo anterior"
 #~ msgid "Select previous chapter"
 #~ msgstr "Elige capítulo anterior"
+
 #~ msgid "Select next chapter"
 #~ msgstr "Elige capítulo siguiente"
 #~ msgid "Select next chapter"
 #~ msgstr "Elige capítulo siguiente"
+
 #~ msgid "No server"
 #~ msgstr "Sin servidor"
 #~ msgid "No server"
 #~ msgstr "Sin servidor"
+
 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
 #~ msgstr "Cambiar modo pantalla completa"
 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
 #~ msgstr "Cambiar modo pantalla completa"
+
 #~ msgid "_Network Stream..."
 #~ msgstr "Volcado de Red...: _N"
 #~ msgid "_Network Stream..."
 #~ msgstr "Volcado de Red...: _N"
+
 #~ msgid "_Jump..."
 #~ msgstr "Saltar...: _J"
 #~ msgid "_Jump..."
 #~ msgstr "Saltar...: _J"
+
 #~ msgid "Got directly so specified point"
 #~ msgstr "Ir directamente al punto especificado"
 #~ msgid "Got directly so specified point"
 #~ msgstr "Ir directamente al punto especificado"
+
 #~ msgid "Switch program"
 #~ msgstr "Cambiar programa"
 #~ msgid "Switch program"
 #~ msgstr "Cambiar programa"
+
 #~ msgid "_Navigation"
 #~ msgstr "_Navegación"
 #~ msgid "_Navigation"
 #~ msgstr "_Navegación"
+
 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
 #~ msgstr "Navegar por títulos y capítulos"
 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
 #~ msgstr "Navegar por títulos y capítulos"
+
 #~ msgid "Toggle _Interface"
 #~ msgstr "Cambiar _Interfaz"
 #~ msgid "Toggle _Interface"
 #~ msgstr "Cambiar _Interfaz"
+
 #~ msgid "Playlist..."
 #~ msgstr "Lista de Reproducción..."
 #~ msgid "Playlist..."
 #~ msgstr "Lista de Reproducción..."
+
 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
 #~ msgstr "(c) 1996-2004 el equipo de VideoLAN"
 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
 #~ msgstr "(c) 1996-2004 el equipo de VideoLAN"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
 #~ msgid ""
 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
@@ -14316,244 +15772,359 @@ msgstr "interfaz XOSD"
 #~ "Este es el reproductor de medios VLC, un reproductor DVD, MPEG y DivX. "
 #~ "Puede reproducir archivos MPEG y MPEG2 desde un archivo o desde una "
 #~ "fuente de red."
 #~ "Este es el reproductor de medios VLC, un reproductor DVD, MPEG y DivX. "
 #~ "Puede reproducir archivos MPEG y MPEG2 desde un archivo o desde una "
 #~ "fuente de red."
+
 #~ msgid "Open Stream"
 #~ msgstr "Abrir Volcado"
 #~ msgid "Open Stream"
 #~ msgstr "Abrir Volcado"
+
 #~ msgid "Open Target:"
 #~ msgstr "Abrir Objetivo:"
 #~ msgid "Open Target:"
 #~ msgstr "Abrir Objetivo:"
+
 #~ msgid "Symbol Rate"
 #~ msgstr "Tasa de Muestra"
 #~ msgid "Symbol Rate"
 #~ msgstr "Tasa de Muestra"
+
 #~ msgid "Polarization"
 #~ msgstr "Polarización"
 #~ msgid "Polarization"
 #~ msgstr "Polarización"
+
 #~ msgid "FEC"
 #~ msgstr "FEC"
 #~ msgid "FEC"
 #~ msgstr "FEC"
+
 #~ msgid "Vertical"
 #~ msgstr "Vertical"
 #~ msgid "Vertical"
 #~ msgstr "Vertical"
+
 #~ msgid "Horizontal"
 #~ msgstr "Horizontal"
 #~ msgid "Horizontal"
 #~ msgstr "Horizontal"
+
 #~ msgid "Satellite"
 #~ msgstr "Satélite"
 #~ msgid "Satellite"
 #~ msgstr "Satélite"
+
 #~ msgid "stream output"
 #~ msgstr "volcado de salida"
 #~ msgid "stream output"
 #~ msgstr "volcado de salida"
+
 #~ msgid "Modules"
 #~ msgstr "Módulos"
 #~ msgid "Modules"
 #~ msgstr "Módulos"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
 #~ "version."
 #~ msgstr ""
 #~ "Perdón, el gestor de módulo no funciona todavía. Por favor, reinténtalo "
 #~ "en una versión posterior."
 #~ msgid ""
 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
 #~ "version."
 #~ msgstr ""
 #~ "Perdón, el gestor de módulo no funciona todavía. Por favor, reinténtalo "
 #~ "en una versión posterior."
+
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "Todo"
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "Todo"
+
 #~ msgid "Item"
 #~ msgstr "Objeto"
 #~ msgid "Item"
 #~ msgstr "Objeto"
+
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Invertir"
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Invertir"
+
 #~ msgid "Jump to: "
 #~ msgstr "Saltar a: "
 #~ msgid "Jump to: "
 #~ msgstr "Saltar a: "
+
 #~ msgid "stream output (MRL)"
 #~ msgstr "salida de volcado (MRL)"
 #~ msgid "stream output (MRL)"
 #~ msgstr "salida de volcado (MRL)"
+
 #~ msgid "Destination Target: "
 #~ msgstr "Objetivo Destino: "
 #~ msgid "Destination Target: "
 #~ msgstr "Objetivo Destino: "
+
 #~ msgid "Path:"
 #~ msgstr "Ruta:"
 #~ msgid "Path:"
 #~ msgstr "Ruta:"
+
 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
 #~ msgstr "No pudo crear pixmap desde archivo: %s"
 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
 #~ msgstr "No pudo crear pixmap desde archivo: %s"
+
 #~ msgid "Gtk+ interface"
 #~ msgstr "Interfaz Gtk+"
 #~ msgid "Gtk+ interface"
 #~ msgstr "Interfaz Gtk+"
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "Archivo: _F"
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "Archivo: _F"
+
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Cerrar"
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Cerrar"
+
 #~ msgid "Close the window"
 #~ msgstr "Cierra la ventana"
 #~ msgid "Close the window"
 #~ msgstr "Cierra la ventana"
+
 #~ msgid "E_xit"
 #~ msgstr "Salir: _X"
 #~ msgid "E_xit"
 #~ msgstr "Salir: _X"
+
 #~ msgid "Exit the program"
 #~ msgstr "Sale del programa"
 #~ msgid "Exit the program"
 #~ msgstr "Sale del programa"
+
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Ver"
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Ver"
+
 #~ msgid "Hide the main interface window"
 #~ msgstr "Oculta la ventana de interfaz principal"
 #~ msgid "Hide the main interface window"
 #~ msgstr "Oculta la ventana de interfaz principal"
+
 #~ msgid "Navigate through the stream"
 #~ msgstr "Navegar por el volcado"
 #~ msgid "Navigate through the stream"
 #~ msgstr "Navegar por el volcado"
+
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgstr "Opcione_s"
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgstr "Opcione_s"
+
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "_Preferencias..."
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "_Preferencias..."
+
 #~ msgid "Configure the application"
 #~ msgstr "Configura la aplicación"
 #~ msgid "Configure the application"
 #~ msgstr "Configura la aplicación"
+
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "Ayuda: _H"
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "Ayuda: _H"
+
 #~ msgid "_About..."
 #~ msgstr "_Acerca de..."
 #~ msgid "_About..."
 #~ msgstr "_Acerca de..."
+
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgstr "Acerca de esta aplicación"
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgstr "Acerca de esta aplicación"
+
 #~ msgid "Open a Satellite Card"
 #~ msgstr "Abre una Tarjeta Satélite"
 #~ msgid "Open a Satellite Card"
 #~ msgstr "Abre una Tarjeta Satélite"
+
 #~ msgid "Go Backward"
 #~ msgstr "Ir Atrás"
 #~ msgid "Go Backward"
 #~ msgstr "Ir Atrás"
+
 #~ msgid "Stop Stream"
 #~ msgstr "Parar Volcado"
 #~ msgid "Stop Stream"
 #~ msgstr "Parar Volcado"
+
 #~ msgid "Play Stream"
 #~ msgstr "Ejecutar Volcado"
 #~ msgid "Play Stream"
 #~ msgstr "Ejecutar Volcado"
+
 #~ msgid "Pause Stream"
 #~ msgstr "Pausar Volcado"
 #~ msgid "Pause Stream"
 #~ msgstr "Pausar Volcado"
+
 #~ msgid "Play Slower"
 #~ msgstr "Reproducir Más Lento"
 #~ msgid "Play Slower"
 #~ msgstr "Reproducir Más Lento"
+
 #~ msgid "Play Faster"
 #~ msgstr "Reproducir Más Rápido"
 #~ msgid "Play Faster"
 #~ msgstr "Reproducir Más Rápido"
+
 #~ msgid "Open Playlist"
 #~ msgstr "Abrir Lista de Reproducción"
 #~ msgid "Open Playlist"
 #~ msgstr "Abrir Lista de Reproducción"
+
 #~ msgid "Previous File"
 #~ msgstr "Archivo Previo"
 #~ msgid "Previous File"
 #~ msgstr "Archivo Previo"
+
 #~ msgid "Next File"
 #~ msgstr "Archivo Siguiente"
 #~ msgid "Next File"
 #~ msgstr "Archivo Siguiente"
+
 #~ msgid "_Play"
 #~ msgstr "Re_producir"
 #~ msgid "_Play"
 #~ msgstr "Re_producir"
+
 #~ msgid "Authors"
 #~ msgstr "Autores"
 #~ msgid "Authors"
 #~ msgstr "Autores"
+
 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 #~ msgstr "el equipo VideoLAN <videolan@videolan.org>"
 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 #~ msgstr "el equipo VideoLAN <videolan@videolan.org>"
+
 #~ msgid "Open Target"
 #~ msgstr "Abrir Objetivo"
 #~ msgid "Open Target"
 #~ msgstr "Abrir Objetivo"
+
 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
 #~ msgid "Use a subtitles file"
 #~ msgstr "Usa un archivo de subtítulos"
 #~ msgid "Use a subtitles file"
 #~ msgstr "Usa un archivo de subtítulos"
+
 #~ msgid "Select a subtitles file"
 #~ msgstr "Elige un archivo de subtítulos"
 #~ msgid "Select a subtitles file"
 #~ msgstr "Elige un archivo de subtítulos"
+
 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
 #~ msgstr "Pon el retraso (en segundos)"
 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
 #~ msgstr "Pon el retraso (en segundos)"
+
 #~ msgid "Set the number of Frames Per Second"
 #~ msgstr "Pon el número de Fotogramas Por Segundo"
 #~ msgid "Set the number of Frames Per Second"
 #~ msgstr "Pon el número de Fotogramas Por Segundo"
+
 #~ msgid "Use stream output"
 #~ msgstr "Usar salida de volcado"
 #~ msgid "Use stream output"
 #~ msgstr "Usar salida de volcado"
+
 #~ msgid "Stream output configuration "
 #~ msgstr "Configuración de salida de volcado "
 #~ msgid "Stream output configuration "
 #~ msgstr "Configuración de salida de volcado "
+
 #~ msgid "Select File"
 #~ msgstr "Elige Archivo"
 #~ msgid "Select File"
 #~ msgstr "Elige Archivo"
+
 #~ msgid "Jump"
 #~ msgstr "Saltar"
 #~ msgid "Jump"
 #~ msgstr "Saltar"
+
 #~ msgid "Go To:"
 #~ msgstr "Ir A:"
 #~ msgid "Go To:"
 #~ msgstr "Ir A:"
+
 #~ msgid "s."
 #~ msgstr "s."
 #~ msgid "s."
 #~ msgstr "s."
+
 #~ msgid "m:"
 #~ msgstr "m:"
 #~ msgid "m:"
 #~ msgstr "m:"
+
 #~ msgid "h:"
 #~ msgstr "h:"
 #~ msgid "h:"
 #~ msgstr "h:"
+
 #~ msgid "Selected"
 #~ msgstr "Elegido"
 #~ msgid "Selected"
 #~ msgstr "Elegido"
+
 #~ msgid "_Crop"
 #~ msgstr "Re_cortar"
 #~ msgid "_Crop"
 #~ msgstr "Re_cortar"
+
 #~ msgid "_Invert"
 #~ msgstr "_Invertir"
 #~ msgid "_Invert"
 #~ msgstr "_Invertir"
+
 #~ msgid "_Select"
 #~ msgstr "_Seleccionar"
 #~ msgid "_Select"
 #~ msgstr "_Seleccionar"
+
 #~ msgid "Stream output (MRL)"
 #~ msgstr "Salida de volcado (MRL)"
 #~ msgid "Stream output (MRL)"
 #~ msgstr "Salida de volcado (MRL)"
+
 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
 #~ msgstr "Error cargando archivo pixmap: %s"
 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
 #~ msgstr "Error cargando archivo pixmap: %s"
+
 #~ msgid "Title %d (%d)"
 #~ msgstr "Título %d (%d)"
 #~ msgid "Title %d (%d)"
 #~ msgstr "Título %d (%d)"
+
 #~ msgid "Chapter %d"
 #~ msgstr "Capítulo %d"
 #~ msgid "Chapter %d"
 #~ msgstr "Capítulo %d"
+
 #~ msgid "PBC LID"
 #~ msgstr "PBC LID"
 #~ msgid "PBC LID"
 #~ msgstr "PBC LID"
+
 #~ msgid "Selected:"
 #~ msgstr "Elegido:"
 #~ msgid "Selected:"
 #~ msgstr "Elegido:"
+
 #~ msgid "Disk type"
 #~ msgstr "Tipo de disco"
 #~ msgid "Disk type"
 #~ msgstr "Tipo de disco"
+
 #~ msgid "Starting position"
 #~ msgstr "Posición de inicio"
 #~ msgid "Starting position"
 #~ msgstr "Posición de inicio"
+
 #~ msgid "Title "
 #~ msgstr "Título"
 #~ msgid "Title "
 #~ msgstr "Título"
+
 #~ msgid "Chapter "
 #~ msgstr "Capítulo"
 #~ msgid "Chapter "
 #~ msgstr "Capítulo"
+
 #~ msgid "Device name "
 #~ msgstr "Nombre de aparato "
 #~ msgid "Device name "
 #~ msgstr "Nombre de aparato "
+
 #~ msgid "Languages"
 #~ msgstr "Idiomas"
 #~ msgid "Languages"
 #~ msgstr "Idiomas"
+
 #~ msgid "language"
 #~ msgstr "idioma"
 #~ msgid "language"
 #~ msgstr "idioma"
+
 #~ msgid "Open &Disk"
 #~ msgstr "Abrir &Disco"
 #~ msgid "Open &Disk"
 #~ msgstr "Abrir &Disco"
+
 #~ msgid "Open &Stream"
 #~ msgstr "Abrir Volcado"
 #~ msgid "Open &Stream"
 #~ msgstr "Abrir Volcado"
+
 #~ msgid "&Backward"
 #~ msgstr "Ir Atrás"
 #~ msgid "&Backward"
 #~ msgstr "Ir Atrás"
+
 #~ msgid "&Stop"
 #~ msgstr "Parar"
 #~ msgid "&Stop"
 #~ msgstr "Parar"
+
 #~ msgid "&Play"
 #~ msgstr "Re&producir"
 #~ msgid "&Play"
 #~ msgstr "Re&producir"
+
 #~ msgid "P&ause"
 #~ msgstr "P&ausa"
 #~ msgid "P&ause"
 #~ msgstr "P&ausa"
+
 #~ msgid "&Slow"
 #~ msgstr "Lento"
 #~ msgid "&Slow"
 #~ msgstr "Lento"
+
 #~ msgid "Fas&t"
 #~ msgstr "Rápido"
 #~ msgid "Fas&t"
 #~ msgstr "Rápido"
+
 #~ msgid "Stream info..."
 #~ msgstr "Info de volcado..."
 #~ msgid "Stream info..."
 #~ msgstr "Info de volcado..."
+
 #~ msgid "Opens an existing document"
 #~ msgstr "Abre un documento existente"
 #~ msgid "Opens an existing document"
 #~ msgstr "Abre un documento existente"
+
 #~ msgid "Opens a recently used file"
 #~ msgstr "Abre un archivo reciente"
 #~ msgid "Opens a recently used file"
 #~ msgstr "Abre un archivo reciente"
+
 #~ msgid "Quits the application"
 #~ msgstr "Quita la aplicación"
 #~ msgid "Quits the application"
 #~ msgstr "Quita la aplicación"
+
 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
 #~ msgstr "Habilita/deshabilita la barra de herramientas"
 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
 #~ msgstr "Habilita/deshabilita la barra de herramientas"
+
 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
 #~ msgstr "Habilita/deshabilita la barra de estado"
 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
 #~ msgstr "Habilita/deshabilita la barra de estado"
+
 #~ msgid "Opens a disk"
 #~ msgstr "Abre un disco"
 #~ msgid "Opens a disk"
 #~ msgstr "Abre un disco"
+
 #~ msgid "Opens a network stream"
 #~ msgstr "Abre un volcado de red"
 #~ msgid "Opens a network stream"
 #~ msgstr "Abre un volcado de red"
+
 #~ msgid "Backward"
 #~ msgstr "Ir atrás"
 #~ msgid "Backward"
 #~ msgstr "Ir atrás"
-#~ msgid "Stops playback"
-#~ msgstr "Para reproducción"
+
 #~ msgid "Starts playback"
 #~ msgstr "Inicia reproducción"
 #~ msgid "Starts playback"
 #~ msgstr "Inicia reproducción"
+
 #~ msgid "Ready."
 #~ msgstr "Listo."
 #~ msgid "Ready."
 #~ msgstr "Listo."
+
 #~ msgid "Opening file..."
 #~ msgstr "Abriendo Archivo..."
 #~ msgid "Opening file..."
 #~ msgstr "Abriendo Archivo..."
+
 #~ msgid "Exiting..."
 #~ msgstr "Saliendo..."
 #~ msgid "Exiting..."
 #~ msgstr "Saliendo..."
+
 #~ msgid "Toggling toolbar..."
 #~ msgstr "Cambiando barra de herramientas..."
 #~ msgid "Toggling toolbar..."
 #~ msgstr "Cambiando barra de herramientas..."
+
 #~ msgid "Toggle the status bar..."
 #~ msgstr "Cambia la barra de estado..."
 #~ msgid "Toggle the status bar..."
 #~ msgstr "Cambia la barra de estado..."
+
 #~ msgid "KDE interface"
 #~ msgstr "Interfaz KDE"
 #~ msgid "KDE interface"
 #~ msgstr "Interfaz KDE"
+
 #~ msgid "path to ui.rc file"
 #~ msgstr "ruta a archivo ui.rc"
 #~ msgid "path to ui.rc file"
 #~ msgstr "ruta a archivo ui.rc"
+
 #~ msgid "Messages:"
 #~ msgstr "Mensajes:"
 #~ msgid "Messages:"
 #~ msgstr "Mensajes:"
+
 #~ msgid "Protocol"
 #~ msgstr "Protocolo"
 #~ msgid "Protocol"
 #~ msgstr "Protocolo"
+
 #~ msgid "Address "
 #~ msgstr "Dirección "
 #~ msgid "Address "
 #~ msgstr "Dirección "
+
 #~ msgid "Port "
 #~ msgstr "Puerto "
 #~ msgid "Port "
 #~ msgstr "Puerto "
+
 #~ msgid "&Save"
 #~ msgstr "&Salvar"
 #~ msgid "&Save"
 #~ msgstr "&Salvar"
+
 #~ msgid "Qt interface"
 #~ msgstr "Interfaz Qt"
 #~ msgid "Qt interface"
 #~ msgstr "Interfaz Qt"
+
 #~ msgid "Video Filters"
 #~ msgstr "Filtros de Vídeo"
 #~ msgid "Video Filters"
 #~ msgstr "Filtros de Vídeo"
+
 #~ msgid "Demux number"
 #~ msgstr "Número demux"
 #~ msgid "Demux number"
 #~ msgstr "Número demux"
+
 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
 #~ msgstr "Frecuencia de transpondedor satélite por defecto (kHz)"
 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
 #~ msgstr "Frecuencia de transpondedor satélite por defecto (kHz)"
+
 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
 #~ msgstr "Polarización de transpondedor satélite por defecto"
 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
 #~ msgstr "Polarización de transpondedor satélite por defecto"
+
 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
 #~ msgstr "FEC de transpondedor satélite por defecto"
 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
 #~ msgstr "FEC de transpondedor satélite por defecto"
+
 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
 #~ msgstr "Tasa de símbolo de transpondedor satélite por defecto (kHz)"
 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
 #~ msgstr "Tasa de símbolo de transpondedor satélite por defecto (kHz)"
+
 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
 #~ msgstr "Usar diseqc con antena"
 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
 #~ msgstr "Usar diseqc con antena"
+
 #~ msgid "Satellite input"
 #~ msgstr "Entrada satélite"
 
 #~ msgid "Satellite input"
 #~ msgstr "Entrada satélite"
 
@@ -14564,9 +16135,11 @@ msgstr "interfaz XOSD"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Next >"
 #~ msgstr "Siguiente"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Next >"
 #~ msgstr "Siguiente"
+
 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
 #~ msgstr ""
 #~ "Este asistente te ayuda a volcar, transcodificar o salvar un volcado"
 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
 #~ msgstr ""
 #~ "Este asistente te ayuda a volcar, transcodificar o salvar un volcado"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
 #~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
 #~ msgid ""
 #~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
 #~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
@@ -14575,104 +16148,147 @@ msgstr "interfaz XOSD"
 #~ "Este asistente sólo da acceso a un pequeño subconjunto de capacidades de "
 #~ "volcado y transcodificado de VLC. Usa los diálogos Abrir y Salida de "
 #~ "Volcado para obtenerlas todas"
 #~ "Este asistente sólo da acceso a un pequeño subconjunto de capacidades de "
 #~ "volcado y transcodificado de VLC. Usa los diálogos Abrir y Salida de "
 #~ "Volcado para obtenerlas todas"
+
 #~ msgid "Choose here your input stream"
 #~ msgstr "Elige aquí tu volcado de entrada"
 #~ msgid "Choose here your input stream"
 #~ msgstr "Elige aquí tu volcado de entrada"
+
 #~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
 #~ msgstr "Si tu volcado tiene audio y deseas transcodificarlo, habilita ésto"
 #~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
 #~ msgstr "Si tu volcado tiene audio y deseas transcodificarlo, habilita ésto"
+
 #~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
 #~ msgstr "Si tu volcado tiene vídeo y deseas transcodificarlo, habilita ésto"
 #~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
 #~ msgstr "Si tu volcado tiene vídeo y deseas transcodificarlo, habilita ésto"
+
 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
 #~ msgstr "Códec de vídeo MPEG-1"
 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
 #~ msgstr "Códec de vídeo MPEG-1"
+
 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
 #~ msgstr "Códec de vídeo MPEG-2"
 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
 #~ msgstr "Códec de vídeo MPEG-2"
+
 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
 #~ msgstr "Códec de vídeo MPEG-4"
 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
 #~ msgstr "Códec de vídeo MPEG-4"
+
 #~ msgid "DivX first version"
 #~ msgstr "Primera versión de DivX"
 #~ msgid "DivX first version"
 #~ msgstr "Primera versión de DivX"
+
 #~ msgid "DivX second version"
 #~ msgstr "SEgunda versión de DivX"
 #~ msgid "DivX second version"
 #~ msgstr "SEgunda versión de DivX"
+
 #~ msgid "DivX third version"
 #~ msgstr "Tercera versión de DivX"
 #~ msgid "DivX third version"
 #~ msgstr "Tercera versión de DivX"
+
 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
+
 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
+
 #~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
 #~ msgstr "Códec Dummy (no transcodifica)"
 #~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
 #~ msgstr "Códec Dummy (no transcodifica)"
+
 #~ msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
 #~ msgstr "El formato de audio MPEG estándar (1/2)"
 #~ msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
 #~ msgstr "El formato de audio MPEG estándar (1/2)"
+
 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
 #~ msgstr "Capa de Audio MPEG 3"
 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
 #~ msgstr "Capa de Audio MPEG 3"
+
 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
 #~ msgstr "Formato de audio para MPEG4"
 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
 #~ msgstr "Formato de audio para MPEG4"
+
 #~ msgid "DVD audio format"
 #~ msgstr "Formato de audio DVD"
 #~ msgid "DVD audio format"
 #~ msgstr "Formato de audio DVD"
+
 #~ msgid "RAW"
 #~ msgstr "RAW"
 #~ msgid "RAW"
 #~ msgstr "RAW"
+
 #~ msgid "MPEG4"
 #~ msgstr "MPEG4"
 #~ msgid "MPEG4"
 #~ msgstr "MPEG4"
+
 #~ msgid "WAV"
 #~ msgstr "WAV"
 #~ msgid "WAV"
 #~ msgstr "WAV"
+
 #~ msgid "Execution of extern programs interface function"
 #~ msgstr "Ejecución de función de interfaz de programas externos"
 #~ msgid "Execution of extern programs interface function"
 #~ msgstr "Ejecución de función de interfaz de programas externos"
+
 #~ msgid "Greek"
 #~ msgstr "Griego"
 #~ msgid "Greek"
 #~ msgstr "Griego"
+
 #~ msgid "Pashto"
 #~ msgstr "Pashtún"
 #~ msgid "Pashto"
 #~ msgstr "Pashtún"
+
 #~ msgid "Brazilian"
 #~ msgstr "Brasileño"
 #~ msgid "Brazilian"
 #~ msgstr "Brasileño"
+
 #~ msgid "Tetum"
 #~ msgstr "Tetúm"
 #~ msgid "Tetum"
 #~ msgstr "Tetúm"
+
 #~ msgid "HTTP user name"
 #~ msgstr "Nombre de usuario HTTP"
 #~ msgid "HTTP user name"
 #~ msgstr "Nombre de usuario HTTP"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
 #~ "(Basic authentication only)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión (sólo "
 #~ "identificación básica)."
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
 #~ "(Basic authentication only)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión (sólo "
 #~ "identificación básica)."
+
 #~ msgid "HTTP password"
 #~ msgstr "Clave HTTP"
 #~ msgid "HTTP password"
 #~ msgstr "Clave HTTP"
+
 #~ msgid "Late delay (ms)"
 #~ msgstr "Retraso tardío (ms)"
 #~ msgid "Late delay (ms)"
 #~ msgstr "Retraso tardío (ms)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in "
 #~ "milliseconds) a packet is allowed to be late."
 #~ msgstr ""
 #~ "Paquetes tardíos son desechados. Esto te permite dar el tiempo (en "
 #~ "milisegundos) que se permite que un paquete llegue tarde."
 #~ msgid ""
 #~ "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in "
 #~ "milliseconds) a packet is allowed to be late."
 #~ msgstr ""
 #~ "Paquetes tardíos son desechados. Esto te permite dar el tiempo (en "
 #~ "milisegundos) que se permite que un paquete llegue tarde."
+
 #~ msgid "I263"
 #~ msgstr "I263"
 #~ msgid "I263"
 #~ msgstr "I263"
+
 #~ msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
 #~ msgstr "I263 es un códec de conferencia Intel"
 #~ msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
 #~ msgstr "I263 es un códec de conferencia Intel"
+
 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
 #~ msgstr "Anuncio de SAP IPv6"
 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
 #~ msgstr "Anuncio de SAP IPv6"
+
 #~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 #~ msgstr "Usa IPv6 para anunciar esta sesión con SAP"
 #~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 #~ msgstr "Usa IPv6 para anunciar esta sesión con SAP"
+
 #~ msgid "Time to live"
 #~ msgstr "Tiempo de vida (TTL)"
 #~ msgid "Time to live"
 #~ msgstr "Tiempo de vida (TTL)"
+
 #~ msgid "Format to use in playlist \"author\""
 #~ msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción"
 #~ msgid "Format to use in playlist \"author\""
 #~ msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción"
+
 #~ msgid "Matroska"
 #~ msgstr "Matroska"
 #~ msgid "Matroska"
 #~ msgstr "Matroska"
+
 #~ msgid "TY"
 #~ msgstr "TY"
 #~ msgid "TY"
 #~ msgstr "TY"
+
 #~ msgid "MPJPEG"
 #~ msgstr "MPJPEG"
 #~ msgid "MPJPEG"
 #~ msgstr "MPJPEG"
+
 #~ msgid "ES"
 #~ msgstr "ES"
 #~ msgid "ES"
 #~ msgstr "ES"
+
 #~ msgid "Caca"
 #~ msgstr "Caca"
 #~ msgid "Caca"
 #~ msgstr "Caca"
+
 #~ msgid "DirectX"
 #~ msgstr "DirectX"
 #~ msgid "DirectX"
 #~ msgstr "DirectX"
+
 #~ msgid "Fb"
 #~ msgstr "Fb"
 #~ msgid "Fb"
 #~ msgstr "Fb"
+
 #~ msgid "PNG"
 #~ msgstr "PNG"
 #~ msgid "PNG"
 #~ msgstr "PNG"
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "X11"
+
 #~ msgid "XVideo"
 #~ msgstr "XVideo"
 #~ msgid "XVideo"
 #~ msgstr "XVideo"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 #~ "meta info         1\n"
 #~ msgid ""
 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 #~ "meta info         1\n"
@@ -14701,6 +16317,7 @@ msgstr "interfaz XOSD"
 #~ "búsqueda-cur (200)  512\n"
 #~ "still        (400) 1024\n"
 #~ "vcdinfo      (800) 2048\n"
 #~ "búsqueda-cur (200)  512\n"
 #~ "still        (400) 1024\n"
 #~ "vcdinfo      (800) 2048\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
 #~ msgid ""
 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -14742,20 +16359,28 @@ msgstr "interfaz XOSD"
 #~ "   %v : La ID del volumen\n"
 #~ "       Un número entre 1 y la cuenta de volumen.\n"
 #~ "   %% : un % \n"
 #~ "   %v : La ID del volumen\n"
 #~ "       Un número entre 1 y la cuenta de volumen.\n"
 #~ "   %% : un % \n"
+
 #~ msgid "bad item type"
 #~ msgstr "tipo de objeto incorrecto"
 #~ msgid "bad item type"
 #~ msgstr "tipo de objeto incorrecto"
+
 #~ msgid "bad entry number"
 #~ msgstr "Nº de entrada incorrecto"
 #~ msgid "bad entry number"
 #~ msgstr "Nº de entrada incorrecto"
+
 #~ msgid "bad segment number"
 #~ msgstr "número de segmento incorrecto"
 #~ msgid "bad segment number"
 #~ msgstr "número de segmento incorrecto"
+
 #~ msgid "Error in getting current segment number"
 #~ msgstr "Error en obtener número de segmento actual"
 #~ msgid "Error in getting current segment number"
 #~ msgstr "Error en obtener número de segmento actual"
+
 #~ msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
 #~ msgstr "Debería haber convertido p_vcdplayer por encima"
 #~ msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
 #~ msgstr "Debería haber convertido p_vcdplayer por encima"
+
 #~ msgid "A/52"
 #~ msgstr "A/52"
 #~ msgid "A/52"
 #~ msgstr "A/52"
+
 #~ msgid "Ffmpeg"
 #~ msgstr "Ffmpeg"
 #~ msgid "Ffmpeg"
 #~ msgstr "Ffmpeg"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 #~ "calls                 1\n"
 #~ msgid ""
 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 #~ "calls                 1\n"
@@ -14764,112 +16389,162 @@ msgstr "interfaz XOSD"
 #~ "Esta entero al verse en binario es una máscara de depuración\n"
 #~ "llamadas                 1\n"
 #~ "info de ensamblaje de paquete  2\n"
 #~ "Esta entero al verse en binario es una máscara de depuración\n"
 #~ "llamadas                 1\n"
 #~ "info de ensamblaje de paquete  2\n"
+
 #~ msgid "Toolame"
 #~ msgstr "Toolame"
 #~ msgid "Toolame"
 #~ msgstr "Toolame"
+
 #~ msgid "Vorbis"
 #~ msgstr "Vorbis"
 #~ msgid "Vorbis"
 #~ msgstr "Vorbis"
+
 #~ msgid "Showintf"
 #~ msgstr "Showintf"
 #~ msgid "Showintf"
 #~ msgstr "Showintf"
+
 #~ msgid "Telnet"
 #~ msgstr "Telnet"
 #~ msgid "Telnet"
 #~ msgstr "Telnet"
+
 #~ msgid "MPEG-TS"
 #~ msgstr "MPEG-TS"
 #~ msgid "MPEG-TS"
 #~ msgstr "MPEG-TS"
+
 #~ msgid "Mac OS X OpenGL"
 #~ msgstr "OpenGL de Mac OS X"
 #~ msgid "Mac OS X OpenGL"
 #~ msgstr "OpenGL de Mac OS X"
+
 #~ msgid "Control"
 #~ msgstr "Control"
 #~ msgid "Control"
 #~ msgstr "Control"
+
 #~ msgid "Option/Alt"
 #~ msgstr "Opción/Alt"
 #~ msgid "Option/Alt"
 #~ msgstr "Opción/Alt"
+
 #~ msgid "Ncurses"
 #~ msgstr "Ncurses"
 #~ msgid "Ncurses"
 #~ msgstr "Ncurses"
+
 #~ msgid "&Invert"
 #~ msgstr "&Invertir"
 #~ msgid "&Invert"
 #~ msgstr "&Invertir"
+
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "&Seleccionar Todo"
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "&Seleccionar Todo"
+
 #~ msgid "PLS file"
 #~ msgstr "Archivo PLS"
 #~ msgid "PLS file"
 #~ msgstr "Archivo PLS"
+
 #~ msgid "wxWindows"
 #~ msgstr "wxWindows"
 #~ msgid "wxWindows"
 #~ msgstr "wxWindows"
+
 #~ msgid "Picture"
 #~ msgstr "Imagen"
 #~ msgid "Picture"
 #~ msgstr "Imagen"
+
 #~ msgid "VLC internal picture video output"
 #~ msgstr "Salida de vídeo imagen interna de VLC"
 #~ msgid "VLC internal picture video output"
 #~ msgstr "Salida de vídeo imagen interna de VLC"
+
 #~ msgid "AAC demuxer"
 #~ msgstr "Demuxer AAC"
 #~ msgid "AAC demuxer"
 #~ msgstr "Demuxer AAC"
+
 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
 #~ msgstr "Anulador de etiqueta id3 simple"
 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
 #~ msgstr "Anulador de etiqueta id3 simple"
+
 #~ msgid "Screenshot Path"
 #~ msgstr "Ruta de Capturas de Pantalla"
 #~ msgid "Screenshot Path"
 #~ msgstr "Ruta de Capturas de Pantalla"
+
 #~ msgid "Screenshot Format"
 #~ msgstr "Formato de Capturas de Pantalla"
 #~ msgid "Screenshot Format"
 #~ msgstr "Formato de Capturas de Pantalla"
+
 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
 #~ msgstr "Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"
 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
 #~ msgstr "Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"
 #~ "\n"
+
 #~ msgid "[module]              [description]\n"
 #~ msgstr "[módulo]              [descripción]\n"
 #~ msgid "[module]              [description]\n"
 #~ msgstr "[módulo]              [descripción]\n"
+
 #~ msgid "Choose audio channel"
 #~ msgstr "Elige canal de audio"
 #~ msgid "Choose audio channel"
 #~ msgstr "Elige canal de audio"
+
 #~ msgid "Choose subtitle track"
 #~ msgstr "Elige pista de subtítulos"
 #~ msgid "Choose subtitle track"
 #~ msgstr "Elige pista de subtítulos"
+
 #~ msgid "Choose a stream output"
 #~ msgstr "Elige un volcado de salida"
 #~ msgid "Choose a stream output"
 #~ msgstr "Elige un volcado de salida"
+
 #~ msgid "Empty if no stream output."
 #~ msgstr "Vaciar si no hay volcado de salida."
 #~ msgid "Empty if no stream output."
 #~ msgstr "Vaciar si no hay volcado de salida."
+
 #~ msgid "Loop playlist on end"
 #~ msgstr "Repite lista de reproducción al final"
 #~ msgid "Loop playlist on end"
 #~ msgstr "Repite lista de reproducción al final"
+
 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
 #~ msgstr "imprime ayuda detallada (puede combinarse con --advanced)"
 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
 #~ msgstr "imprime ayuda detallada (puede combinarse con --advanced)"
+
 #~ msgid "Vol %%%d"
 #~ msgstr "Vol %%%d"
 #~ msgid "Vol %%%d"
 #~ msgstr "Vol %%%d"
+
 #~ msgid "Vol %d%%"
 #~ msgstr "Vol %d%%"
 #~ msgid "Vol %d%%"
 #~ msgstr "Vol %d%%"
+
 #~ msgid "Extended help"
 #~ msgstr "Ayuda extendida"
 #~ msgid "Extended help"
 #~ msgstr "Ayuda extendida"
+
 #~ msgid "List additional commands."
 #~ msgstr "Lista comandos adicionales."
 #~ msgid "List additional commands."
 #~ msgstr "Lista comandos adicionales."
+
 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
 #~ msgstr "Fuerza al módulo rtci a usar stdin como si fuera un TTY."
 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
 #~ msgstr "Fuerza al módulo rtci a usar stdin como si fuera un TTY."
+
 #~ msgid "Real time control interface"
 #~ msgstr "Interfaz de control en tiempo real"
 #~ msgid "Real time control interface"
 #~ msgstr "Interfaz de control en tiempo real"
+
 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
 #~ msgstr "Interfaz inicializada de control en tiempo real, `h' para ayuda\n"
 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
 #~ msgstr "Interfaz inicializada de control en tiempo real, `h' para ayuda\n"
+
 #~ msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
 #~ msgstr "| marq-x X . . . . offset de marquesina, desde la izq.\n"
 #~ msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
 #~ msgstr "| marq-x X . . . . offset de marquesina, desde la izq.\n"
+
 #~ msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
 #~ msgstr "| marq-timeout T . . . .  retardo de marquesina, en ms\n"
 #~ msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
 #~ msgstr "| marq-timeout T . . . .  retardo de marquesina, en ms\n"
+
 #~ msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
 #~ msgstr "| logout  . . . . . . salir (si en conexión socket)\n"
 #~ msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
 #~ msgstr "| logout  . . . . . . salir (si en conexión socket)\n"
+
 #~ msgid "Telnet remote control interface"
 #~ msgstr "Interfaz de control remoto telnet"
 #~ msgid "Telnet remote control interface"
 #~ msgstr "Interfaz de control remoto telnet"
+
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
 #~ msgstr "Entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 - nueva"
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
 #~ msgstr "Entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 - nueva"
+
 #~ msgid "vlc preferences"
 #~ msgstr "preferencias vlc"
 #~ msgid "vlc preferences"
 #~ msgstr "preferencias vlc"
+
 #~ msgid "Select file or directory"
 #~ msgstr "Elige archivo o directorio"
 #~ msgid "Select file or directory"
 #~ msgstr "Elige archivo o directorio"
+
 #~ msgid ""
 #~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "(c) 1996-2004 - el Equipo de VideoLAN\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "(c) 1996-2004 - el Equipo de VideoLAN\n"
 #~ "\n"
+
 #~ msgid "Loop"
 #~ msgstr "Reproducción Constante"
 #~ msgid "Loop"
 #~ msgstr "Reproducción Constante"
+
 #~ msgid "Repeat"
 #~ msgstr "Repetir"
 #~ msgid "Repeat"
 #~ msgstr "Repetir"
+
 #~ msgid "SAP interface"
 #~ msgstr "interfaz SAP"
 #~ msgid "SAP interface"
 #~ msgstr "interfaz SAP"
+
 #~ msgid "Win32 OpenGL provider"
 #~ msgstr "Proveedor OpenGL Win32"
 #~ msgid "Win32 OpenGL provider"
 #~ msgstr "Proveedor OpenGL Win32"
+
 #~ msgid "X11 OpenGL provider"
 #~ msgstr "Proveedor OpenGL X11"
 #~ msgid "X11 OpenGL provider"
 #~ msgstr "Proveedor OpenGL X11"
+
 #~ msgid "Server port"
 #~ msgstr "Puerto del servidor"
 #~ msgid "Server port"
 #~ msgstr "Puerto del servidor"
+
 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 #~ msgstr "Elige el programa para seleccionar dando su ID de Servicio."
 
 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 #~ msgstr "Elige el programa para seleccionar dando su ID de Servicio."
 
@@ -14879,10 +16554,13 @@ msgstr "interfaz XOSD"
 #~ msgstr ""
 #~ "Elige los programas a seleccionar, dando una lista de SIDs separados por "
 #~ "comas."
 #~ msgstr ""
 #~ "Elige los programas a seleccionar, dando una lista de SIDs separados por "
 #~ "comas."
+
 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
 #~ msgstr "[0=sin diseqc, 1-4=diseqc normal, -1=A, -2=B diseqc simple]"
 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
 #~ msgstr "[0=sin diseqc, 1-4=diseqc normal, -1=A, -2=B diseqc simple]"
+
 #~ msgid "IDR frames"
 #~ msgstr "Fotogramas IDR"
 #~ msgid "IDR frames"
 #~ msgstr "Fotogramas IDR"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
 #~ "module in the Modules section.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
 #~ "module in the Modules section.\n"
@@ -14891,34 +16569,44 @@ msgstr "interfaz XOSD"
 #~ "Configura las opciones globales en Opciones Generales y configura cada "
 #~ "módulo de VLC en la sección Módulos.\n"
 #~ "Pulsa en \"Opciones Avanzadas\" para verlas todas."
 #~ "Configura las opciones globales en Opciones Generales y configura cada "
 #~ "módulo de VLC en la sección Módulos.\n"
 #~ "Pulsa en \"Opciones Avanzadas\" para verlas todas."
+
 #~ msgid "VLC modules preferences"
 #~ msgstr "Preferencias de módulos VLC"
 #~ msgid "VLC modules preferences"
 #~ msgstr "Preferencias de módulos VLC"
+
 #~ msgid ""
 #~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
 #~ "Modules are sorted by type."
 #~ msgstr ""
 #~ "En este árbol, puedes ajustar opciones para cada módulo usado por VLC.\n"
 #~ "Los módulos se ordenan por tipo."
 #~ msgid ""
 #~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
 #~ "Modules are sorted by type."
 #~ msgstr ""
 #~ "En este árbol, puedes ajustar opciones para cada módulo usado por VLC.\n"
 #~ "Los módulos se ordenan por tipo."
+
 #~ msgid "Access modules settings"
 #~ msgstr "Opciones de módulos de acceso"
 #~ msgid "Access modules settings"
 #~ msgstr "Opciones de módulos de acceso"
+
 #~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
 #~ msgstr ""
 #~ "Los filtros de audio pueden ponerse en la sección Audio, y configurarse "
 #~ "aquí."
 #~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
 #~ msgstr ""
 #~ "Los filtros de audio pueden ponerse en la sección Audio, y configurarse "
 #~ "aquí."
+
 #~ msgid "Audio output modules settings"
 #~ msgstr "Opciones de módulos de salida de audio"
 #~ msgid "Audio output modules settings"
 #~ msgstr "Opciones de módulos de salida de audio"
+
 #~ msgid "Decoder modules settings"
 #~ msgstr "Opciones de módulos de decodificador"
 #~ msgid "Decoder modules settings"
 #~ msgstr "Opciones de módulos de decodificador"
+
 #~ msgid "Demuxers settings"
 #~ msgstr "Opciones de demuxores"
 #~ msgid "Demuxers settings"
 #~ msgstr "Opciones de demuxores"
+
 #~ msgid "These settings affect demuxer modules."
 #~ msgstr "Estas opciones afectan a módulos demuxores."
 #~ msgid "These settings affect demuxer modules."
 #~ msgstr "Estas opciones afectan a módulos demuxores."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
 #~ "here."
 #~ msgstr ""
 #~ "Los plugins de interfaz pueden habilitarse en la sección Interfaz y "
 #~ "configurarse aquí."
 #~ msgid ""
 #~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
 #~ "here."
 #~ msgstr ""
 #~ "Los plugins de interfaz pueden habilitarse en la sección Interfaz y "
 #~ "configurarse aquí."
+
 #~ msgid "Stream output access modules settings"
 #~ msgstr "Opciones de módulos de acceso a salida de volcado"
 
 #~ msgid "Stream output access modules settings"
 #~ msgstr "Opciones de módulos de acceso a salida de volcado"
 
@@ -14929,14 +16617,19 @@ msgstr "interfaz XOSD"
 #~ msgstr ""
 #~ "En esta sección puedes poner el valor de caché para el módulo de acceso a "
 #~ "salida de volcado UDP."
 #~ msgstr ""
 #~ "En esta sección puedes poner el valor de caché para el módulo de acceso a "
 #~ "salida de volcado UDP."
+
 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
 #~ msgstr "Opciones de módulos muxores de salida de volcado"
 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
 #~ msgstr "Opciones de módulos muxores de salida de volcado"
+
 #~ msgid "Stream output modules settings"
 #~ msgstr "Opciones de módulos de módulos de salida de volcado"
 #~ msgid "Stream output modules settings"
 #~ msgstr "Opciones de módulos de módulos de salida de volcado"
+
 #~ msgid "Text renderer settings"
 #~ msgstr "Opciones de renderizador de texto"
 #~ msgid "Text renderer settings"
 #~ msgstr "Opciones de renderizador de texto"
+
 #~ msgid "Video output modules settings"
 #~ msgstr "Opciones de módulos de salida de vídeo"
 #~ msgid "Video output modules settings"
 #~ msgstr "Opciones de módulos de salida de vídeo"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
 #~ msgid ""
 #~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
@@ -14946,16 +16639,21 @@ msgstr "interfaz XOSD"
 #~ "configurarse aquí.\n"
 #~ "Configura el filtro \"ajuste\" para modificar las configuraciones de "
 #~ "contraste/color/saturación."
 #~ "configurarse aquí.\n"
 #~ "Configura el filtro \"ajuste\" para modificar las configuraciones de "
 #~ "contraste/color/saturación."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Da el tipo de audio por defecto a usar en un DVD. (Sólo desarrolladores)."
 #~ msgid ""
 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Da el tipo de audio por defecto a usar en un DVD. (Sólo desarrolladores)."
+
 #~ msgid "Disc ID (CDDB)"
 #~ msgstr "ID de Disco (CDDB)"
 #~ msgid "Disc ID (CDDB)"
 #~ msgstr "ID de Disco (CDDB)"
+
 #~ msgid "Year (CDDB)"
 #~ msgstr "Año (CDDB)"
 #~ msgid "Year (CDDB)"
 #~ msgstr "Año (CDDB)"
+
 #~ msgid "DVDRead Input"
 #~ msgstr "Entrada DVDRead"
 #~ msgid "DVDRead Input"
 #~ msgstr "Entrada DVDRead"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 #~ "external call          1\n"
 #~ msgid ""
 #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 #~ "external call          1\n"
@@ -14979,64 +16677,92 @@ msgstr "interfaz XOSD"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Xvid video decoder"
 #~ msgstr "Codificador de audio"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Xvid video decoder"
 #~ msgstr "Codificador de audio"
+
 #~ msgid "Item Enabled"
 #~ msgstr "Objeto Habilitado"
 #~ msgid "Item Enabled"
 #~ msgstr "Objeto Habilitado"
+
 #~ msgid "Enable all group items"
 #~ msgstr "Habilitar todos los objetos del grupo"
 #~ msgid "Enable all group items"
 #~ msgstr "Habilitar todos los objetos del grupo"
+
 #~ msgid "Disable all group items"
 #~ msgstr "Deshabilitar todos los objetos del grupo"
 #~ msgid "Disable all group items"
 #~ msgstr "Deshabilitar todos los objetos del grupo"
+
 #~ msgid "Delete Group"
 #~ msgstr "Borrar Grupo"
 #~ msgid "Delete Group"
 #~ msgstr "Borrar Grupo"
+
 #~ msgid "Add Group"
 #~ msgstr "Añadir Grupo"
 #~ msgid "Add Group"
 #~ msgstr "Añadir Grupo"
+
 #~ msgid "Sort by &author"
 #~ msgstr "Ordenar por &autor"
 #~ msgid "Sort by &author"
 #~ msgstr "Ordenar por &autor"
+
 #~ msgid "Reverse sort by author"
 #~ msgstr "Invertir orden por autor"
 #~ msgid "Reverse sort by author"
 #~ msgstr "Invertir orden por autor"
+
 #~ msgid "&Enable"
 #~ msgstr "Habilitar: &E"
 #~ msgid "&Enable"
 #~ msgstr "Habilitar: &E"
+
 #~ msgid "&Disable"
 #~ msgstr "&Deshabilitar"
 #~ msgid "&Disable"
 #~ msgstr "&Deshabilitar"
+
 #~ msgid "Enable/Disable"
 #~ msgstr "Habilitar/Deshabilitar"
 #~ msgid "Enable/Disable"
 #~ msgstr "Habilitar/Deshabilitar"
+
 #~ msgid "Up"
 #~ msgstr "Arriba"
 #~ msgid "Up"
 #~ msgstr "Arriba"
+
 #~ msgid "Down"
 #~ msgstr "Abajo"
 #~ msgid "Down"
 #~ msgstr "Abajo"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
 #~ msgstr ""
 #~ "Puedes poner la dirección, puerto y ruta al que se unirá la interfaz rtsp."
 #~ msgid ""
 #~ "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
 #~ msgstr ""
 #~ "Puedes poner la dirección, puerto y ruta al que se unirá la interfaz rtsp."
+
 #~ msgid "New Group"
 #~ msgstr "Nuevo Grupo"
 #~ msgid "New Group"
 #~ msgstr "Nuevo Grupo"
+
 #~ msgid "Sort by &group"
 #~ msgstr "Ordenar por &grupo"
 #~ msgid "Sort by &group"
 #~ msgstr "Ordenar por &grupo"
+
 #~ msgid "Reverse sort by group"
 #~ msgstr "Invertir orden por grupo"
 #~ msgid "Reverse sort by group"
 #~ msgstr "Invertir orden por grupo"
+
 #~ msgid "&Enable all group items"
 #~ msgstr "Habilitar todos los obj&etos del grupo"
 #~ msgid "&Enable all group items"
 #~ msgstr "Habilitar todos los obj&etos del grupo"
+
 #~ msgid "&Disable all group items"
 #~ msgstr "&Deshabilitar todo objeto del grupo"
 #~ msgid "&Disable all group items"
 #~ msgstr "&Deshabilitar todo objeto del grupo"
+
 #~ msgid "&Groups"
 #~ msgstr "&Grupos"
 #~ msgid "&Groups"
 #~ msgstr "&Grupos"
+
 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
 #~ msgstr "Pon un nombre al nuevo grupo:"
 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
 #~ msgstr "Pon un nombre al nuevo grupo:"
+
 #~ msgid "Effect"
 #~ msgstr "Efecto"
 #~ msgid "Effect"
 #~ msgstr "Efecto"
+
 #~ msgid "%s: returned %i (%s)\n"
 #~ msgstr "%s: devolvió %i (%s)\n"
 #~ msgid "%s: returned %i (%s)\n"
 #~ msgstr "%s: devolvió %i (%s)\n"
+
 #~ msgid "+----[ end of stream info ]\n"
 #~ msgstr "+----[ fin de info de volcado ]\n"
 #~ msgid "+----[ end of stream info ]\n"
 #~ msgstr "+----[ fin de info de volcado ]\n"
+
 #~ msgid "no input\n"
 #~ msgstr "sin entrada\n"
 #~ msgid "no input\n"
 #~ msgstr "sin entrada\n"
+
 #~ msgid "trying to add %s to playlist\n"
 #~ msgstr "intentando añadir %s a lista de repr.\n"
 #~ msgid "trying to add %s to playlist\n"
 #~ msgstr "intentando añadir %s a lista de repr.\n"
+
 #~ msgid "| no entries\n"
 #~ msgstr "| sin entradas\n"
 #~ msgid "| no entries\n"
 #~ msgstr "| sin entradas\n"
+
 #~ msgid "unknown command!\n"
 #~ msgstr "¡comando desconocido!\n"
 #~ msgid "unknown command!\n"
 #~ msgstr "¡comando desconocido!\n"
+
 #~ msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
 #~ msgstr "Volumen deber estar en el rango %d-%d\n"
 #~ msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
 #~ msgstr "Volumen deber estar en el rango %d-%d\n"
+
 #~ msgid "+----[ end of %s ]\n"
 #~ msgstr "+----[ fin de %s ]\n"
 #~ msgid "+----[ end of %s ]\n"
 #~ msgstr "+----[ fin de %s ]\n"
-
index 933900325aeeda6d9704cc8d417ff1caa244b0be..dcd6cf6b8a4aeb16d12a5ba37365abe8320d1b6e 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 01:49+0200\n"
 "Last-Translator: Clément Stenac <zorglub@videolan.org>\n"
 "Language-Team: <fr@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 01:49+0200\n"
 "Last-Translator: Clément Stenac <zorglub@videolan.org>\n"
 "Language-Team: <fr@li.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Cliquez sur « Options avancées » pour voir toutes les options."
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Paramètres de l’interface de contrôle"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Paramètres des raccourcis"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Paramètres des raccourcis"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Paramètres audio généraux"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
 msgstr "Paramètres audio généraux"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
@@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "Filtres"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Les filtres audio sont utilisés pour traiter le flux audio"
 
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Les filtres audio sont utilisés pour traiter le flux audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisations"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisations"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Visualisations audio"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Visualisations audio"
 
@@ -101,8 +101,8 @@ msgstr "Modules de sortie"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Divers"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Paramètres et modules audio divers"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Paramètres et modules audio divers"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
@@ -130,8 +130,7 @@ msgstr "Paramètres vidéo généraux"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:80
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:80
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ""
-"Choisissez votre module de sortie vidéo préféré et configurez-le ici."
+msgstr "Choisissez votre module de sortie vidéo préféré et configurez-le ici."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
@@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "Réglages pour les décodeurs/encodeurs audio+vidéo et divers"
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Réglages de lecture. A utiliser avec précaution."
 
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Réglages de lecture. A utiliser avec précaution."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de sortie"
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de sortie"
@@ -247,8 +246,8 @@ msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
-"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, "
-"RTP/RTSP).\n"
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating, ..."
 msgstr ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating, ..."
 msgstr ""
@@ -349,7 +348,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Vidéo à la demande"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Vidéo à la demande"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
@@ -374,7 +373,7 @@ msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Comportement général de la liste de lecture"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
 msgstr "Comportement général de la liste de lecture"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Découverte de services"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Découverte de services"
 
@@ -386,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "Les modules de découverte de services ajoutent automatiquement des éléments "
 "à la liste de lecture."
 
 "Les modules de découverte de services ajoutent automatiquement des éléments "
 "à la liste de lecture."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
@@ -449,8 +448,7 @@ msgid "Encoders settings"
 msgstr "Paramètres des encodeurs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203
 msgstr "Paramètres des encodeurs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid ""
-"These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr "Voici les paramètres pour les modules d’encodage."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:207
 msgstr "Voici les paramètres pour les modules d’encodage."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:207
@@ -538,7 +536,7 @@ msgstr "Auteur"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
@@ -670,31 +668,31 @@ msgstr "Codec"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Description du codec"
 
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Description du codec"
 
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
 
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Analyseur de spectre 2"
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Analyseur de spectre 2"
 
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr "Oscilloscope"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Oscilloscope"
 
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Analyseur de spectre"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Analyseur de spectre"
 
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Égaliseur"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Égaliseur"
 
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtres audio"
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtres audio"
@@ -822,7 +820,7 @@ msgstr "Programme"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
@@ -979,47 +977,47 @@ msgstr "Fr"
 msgid "Help options"
 msgstr "Options de l’aide"
 
 msgid "Help options"
 msgstr "Options de l’aide"
 
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr "Chaîne"
 
 msgid "string"
 msgstr "Chaîne"
 
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr "Entier"
 
 msgid "integer"
 msgstr "Entier"
 
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr "Flottant"
 
 msgid "float"
 msgstr "Flottant"
 
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (activé par défaut)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (activé par défaut)"
 
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (désactivé par défaut)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (désactivé par défaut)"
 
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Compilé par %s@%s.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Compilé par %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Compilateur: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Compilateur: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr "Basé sur les changements svn [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr "Basé sur les changements svn [%s]\n"
 
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -1033,7 +1031,7 @@ msgstr ""
 "voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
 "Écrit par l’équipe VideoLAN ; voir le fichier AUTHORS.\n"
 
 "voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
 "Écrit par l’équipe VideoLAN ; voir le fichier AUTHORS.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1042,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Contenu transféré dans le fichier vlc-help.txt\n"
 
 "\n"
 "Contenu transféré dans le fichier vlc-help.txt\n"
 
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1083,6 +1081,11 @@ msgstr "Espagnol"
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italien"
+
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
@@ -1133,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez sélectionner l’interface principale, les interfaces "
 "supplémentaires, et définir de multiples options s'y rapportant."
 
 "Vous pouvez sélectionner l’interface principale, les interfaces "
 "supplémentaires, et définir de multiples options s'y rapportant."
 
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
 msgid "Interface module"
 msgstr "Module d’interface"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Module d’interface"
 
@@ -1146,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
 "disponible."
 
 "Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
 "disponible."
 
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Modules d’interface supplémentaires"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Modules d’interface supplémentaires"
 
@@ -1411,8 +1414,7 @@ msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualisations audio "
 
 #: src/libvlc.h:180
 msgstr "Visualisations audio "
 
 #: src/libvlc.h:180
-msgid ""
-"This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "Ceci permet d’ajouter des modules de visualisation audio (analyseur de "
 "spectre, etc )."
 msgstr ""
 "Ceci permet d’ajouter des modules de visualisation audio (analyseur de "
 "spectre, etc )."
@@ -1526,8 +1528,8 @@ msgid ""
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values)."
 msgstr ""
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values)."
 msgstr ""
-"Vous pouvez forcer l’alignement de la vidéo dans sa fenêtre. Par défaut (0) "
-": elle sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
+"Vous pouvez forcer l’alignement de la vidéo dans sa fenêtre. Par défaut "
+"(0) : elle sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
 "pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
 
 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
 "pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
 
 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
@@ -1622,7 +1624,7 @@ msgstr ""
 "Lorsque cette option est activée, VLC tentera d’utiliser les capacités d’ "
 "overlay (accélération matérielle) de votre carte graphique."
 
 "Lorsque cette option est activée, VLC tentera d’utiliser les capacités d’ "
 "overlay (accélération matérielle) de votre carte graphique."
 
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
 msgid "Always on top"
 msgstr "Toujours au-dessus"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Toujours au-dessus"
 
@@ -1686,15 +1688,26 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier le format utilisé pour les captures d'écrans."
 
 #: src/libvlc.h:282
 "Ceci vous permet de spécifier le format utilisé pour les captures d'écrans."
 
 #: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Coupe droite de l’image"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Format d’écran de la source"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Format d’écran de la source"
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
-"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are "
-"x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 "Cette option force le format d’écran de la source. Par exemple, certains DVD "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 "Cette option force le format d’écran de la source. Par exemple, certains DVD "
@@ -1703,11 +1716,11 @@ msgstr ""
 "formats acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur "
 "décimale (1.25, 1.3333, etc.)."
 
 "formats acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur "
 "décimale (1.25, 1.3333, etc.)."
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Corrige la hauteur HDTV"
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Corrige la hauteur HDTV"
 
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
@@ -1718,25 +1731,27 @@ msgstr ""
 "ne désactiver cette option que si votre vidéo est dans un format non-"
 "standard nécessitant les 1088 lignes."
 
 "ne désactiver cette option que si votre vidéo est dans un format non-"
 "standard nécessitant les 1088 lignes."
 
-#: src/libvlc.h:298
-msgid "Monitor aspect ratio"
+#: src/libvlc.h:304
+#, fuzzy
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Format de l'écran"
 
 msgstr "Format de l'écran"
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
 msgstr ""
 "Ceci permet de forcer l'aspect de l'écran. La plupart des écrans utilisent "
 "un format 4:3. Si vous avez un écran 16:9, vous devrez utiliser 16:9 afin de "
 "préserver les proportions"
 
 msgstr ""
 "Ceci permet de forcer l'aspect de l'écran. La plupart des écrans utilisent "
 "un format 4:3. Si vous avez un écran 16:9, vous devrez utiliser 16:9 afin de "
 "préserver les proportions"
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Sauter des images"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Sauter des images"
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
@@ -1744,11 +1759,11 @@ msgstr ""
 "Ceci active la suppression d'images sur les flux MPEG-2. La suppression "
 "d'images se produit lorsque votre ordinateur n'est pas assez puissant."
 
 "Ceci active la suppression d'images sur les flux MPEG-2. La suppression "
 "d'images se produit lorsque votre ordinateur n'est pas assez puissant."
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Synchronisation silencieuse"
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Synchronisation silencieuse"
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
@@ -1756,7 +1771,7 @@ msgstr ""
 "Activez cette option pour éviter que de nombreux messages de synchronisation "
 "vidéo n'apparaissent dans le journal."
 
 "Activez cette option pour éviter que de nombreux messages de synchronisation "
 "vidéo n'apparaissent dans le journal."
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -1766,11 +1781,11 @@ msgstr ""
 "périphériques DVD ou VCD), ainsi que l’interface réseau, ou le canal de sous-"
 "titres."
 
 "périphériques DVD ou VCD), ainsi que l’interface réseau, ou le canal de sous-"
 "titres."
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Compteur moyen de référence de l’horloge"
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Compteur moyen de référence de l’horloge"
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1778,11 +1793,11 @@ msgstr ""
 "Lors de l’utilisation de l’entrée PVR ou de toute autre source très "
 "irrégulière, vous devriez régler cette valeur à 10000."
 
 "Lors de l’utilisation de l’entrée PVR ou de toute autre source très "
 "irrégulière, vous devriez régler cette valeur à 10000."
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Synchronisation de l’horloge"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Synchronisation de l’horloge"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
@@ -1790,10 +1805,11 @@ msgstr ""
 "Cette option vous permet d'activer ou de désactiver le méchanisme de "
 "synchronisation d'horloge pour les sources temps-réel."
 
 "Cette option vous permet d'activer ou de désactiver le méchanisme de "
 "synchronisation d'horloge pour les sources temps-réel."
 
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
@@ -1801,7 +1817,7 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Prédéfini"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Prédéfini"
 
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
@@ -1809,21 +1825,21 @@ msgstr "Prédéfini"
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 "Ceci est le port utilisé pour les flux UDP. Par défaut, nous avons choisi "
 "1234."
 
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 "Ceci est le port utilisé pour les flux UDP. Par défaut, nous avons choisi "
 "1234."
 
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de l’interface réseau"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de l’interface réseau"
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
@@ -1831,11 +1847,11 @@ msgstr ""
 "Ceci est la taille maximale des paquets pouvant être transmis sur le réseau. "
 "En Ethernet, elle est généralement de 1500 octets."
 
 "Ceci est la taille maximale des paquets pouvant être transmis sur le réseau. "
 "En Ethernet, elle est généralement de 1500 octets."
 
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
 msgid "Time To Live"
 msgstr "TTL"
 
 msgid "Time To Live"
 msgstr "TTL"
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
@@ -1843,11 +1859,11 @@ msgstr ""
 "Indiquez ici le temps de vie (TTL) des paquets multicast envoyés par le flux "
 "de sortie"
 
 "Indiquez ici le temps de vie (TTL) des paquets multicast envoyés par le flux "
 "de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
 msgid "Program to select"
 msgstr "Programme"
 
 msgid "Program to select"
 msgstr "Programme"
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
@@ -1857,11 +1873,11 @@ msgstr ""
 "N'utilisez cette option que pour lire un flux multiprogramme (tel qu'un flux "
 "DVB, par exemple)."
 
 "N'utilisez cette option que pour lire un flux multiprogramme (tel qu'un flux "
 "DVB, par exemple)."
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
 msgid "Programs to select"
 msgstr "Programmes"
 
 msgid "Programs to select"
 msgstr "Programmes"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
@@ -1872,33 +1888,32 @@ msgstr ""
 "N'utilisez cette option que pour lire un flux multiprogramme (tel qu'un flux "
 "DVB, par exemple)"
 
 "N'utilisez cette option que pour lire un flux multiprogramme (tel qu'un flux "
 "DVB, par exemple)"
 
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
 msgid "Audio track"
 msgstr "Piste audio"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "Piste audio"
 
-#: src/libvlc.h:362
-msgid ""
-"Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
+#: src/libvlc.h:368
+msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Indiquez le numéro de flux du canal audio que vous souhaitez utiliser (de 0 "
 "à n)."
 
 msgstr ""
 "Indiquez le numéro de flux du canal audio que vous souhaitez utiliser (de 0 "
 "à n)."
 
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Piste de sous-titres"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Piste de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Indiquez le numéro de flux du canal de sous-titres que vous souhaitez "
 "utiliser (de 0 à n)."
 
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Indiquez le numéro de flux du canal de sous-titres que vous souhaitez "
 "utiliser (de 0 à n)."
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
 msgid "Audio language"
 msgstr "Langue audio"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "Langue audio"
 
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
@@ -1906,11 +1921,11 @@ msgstr ""
 "Indiquez la langue du canal audio que vous souhaitez utiliser (séparé par "
 "des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)."
 
 "Indiquez la langue du canal audio que vous souhaitez utiliser (séparé par "
 "des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)."
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Langue des sous-titres"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Langue des sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
@@ -1918,27 +1933,27 @@ msgstr ""
 "Indiquez la langue de la piste de sous-titres que vous souhaitez utiliser "
 "(séparé par des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)."
 
 "Indiquez la langue de la piste de sous-titres que vous souhaitez utiliser "
 "(séparé par des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)."
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Répétitions de l’entrée"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Répétitions de l’entrée"
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Nombre de fois où la même entrée sera répétée"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Nombre de fois où la même entrée sera répétée"
 
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Date de début (secondes)"
 
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Date de début (secondes)"
 
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Date de fin (en secondes)"
 
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Date de fin (en secondes)"
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
 msgid "Input list"
 msgstr "Liste des entrées"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "Liste des entrées"
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated after the normal one."
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated after the normal one."
@@ -1946,11 +1961,11 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier une liste d'entrées séparées par des virgules. "
 "Les entrées seront concaténées"
 
 "Ceci vous permet de spécifier une liste d'entrées séparées par des virgules. "
 "Les entrées seront concaténées"
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Entrée auxiliaire (expérimental)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Entrée auxiliaire (expérimental)"
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
@@ -1958,21 +1973,21 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de lire plusieurs fichiers en même temps. Cette "
 "fonctionnalité est expérimentale, tous les formats ne sont pas supportés."
 
 "Ceci vous permet de lire plusieurs fichiers en même temps. Cette "
 "fonctionnalité est expérimentale, tous les formats ne sont pas supportés."
 
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Liste des signets pour un flux"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Liste des signets pour un flux"
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
-"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
-"offset},{...}\""
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier une liste de signets pour un flux sous la forme « "
-"{name=nom-du-signet,time=date-facultative,bytes=position-facultative-en-"
+"Vous pouvez spécifier une liste de signets pour un flux sous la forme "
+"« {name=nom-du-signet,time=date-facultative,bytes=position-facultative-en-"
 "octets},{…} »"
 
 "octets},{…} »"
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1985,11 +2000,11 @@ msgstr ""
 "subpicture filters ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers "
 "ici."
 
 "subpicture filters ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers "
 "ici."
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forcer la position des sous-titres"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forcer la position des sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1997,12 +2012,12 @@ msgstr ""
 "Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de "
 "les avoir en surimpression. Essayez différentes positions."
 
 "Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de "
 "les avoir en surimpression. Essayez différentes positions."
 
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Affichage à l’écran (OSD)"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Affichage à l’écran (OSD)"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
@@ -2010,11 +2025,11 @@ msgstr ""
 "VLC peut afficher des messages sur la vidéo. Cette fonctionnalité est "
 "appelée OSD (On Screen Display). Vous pouvez la désactiver ici."
 
 "VLC peut afficher des messages sur la vidéo. Cette fonctionnalité est "
 "appelée OSD (On Screen Display). Vous pouvez la désactiver ici."
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Module d'incrustations"
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Module d'incrustations"
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
@@ -2022,21 +2037,21 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet d’ajouter un filtre de génération d’incrustations (comme "
 "par exemple un incrusteur de logo)."
 
 "Ceci vous permet d’ajouter un filtre de génération d’incrustations (comme "
 "par exemple un incrusteur de logo)."
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Autodétecte le fichier de sous-titres"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Autodétecte le fichier de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 "Détecte automatiquement un fichier de sous-titres si aucun n’est spécifié."
 
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 "Détecte automatiquement un fichier de sous-titres si aucun n’est spécifié."
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Tolérance d’autodétection des sous-titres"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Tolérance d’autodétection des sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2055,11 +2070,11 @@ msgstr ""
 "caractères supplémentaires\n"
 "4 = le nom du fichier de sous-titres correspond exactement au nom du film"
 
 "caractères supplémentaires\n"
 "4 = le nom du fichier de sous-titres correspond exactement au nom du film"
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Répertoires des sous-titres"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Répertoires des sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2067,22 +2082,22 @@ msgstr ""
 "Cherche un fichier de sous-titres dans ces répertoires si le fichier de sous-"
 "titres n’a pas été trouvé dans le répertoire du film."
 
 "Cherche un fichier de sous-titres dans ces répertoires si le fichier de sous-"
 "titres n’a pas été trouvé dans le répertoire du film."
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 "Charge ce fichier de sous-titres. À utiliser quand l’autodétection échoue."
 
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 "Charge ce fichier de sous-titres. À utiliser quand l’autodétection échoue."
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "DVD device"
 msgstr "Périphérique DVD"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "Périphérique DVD"
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2090,15 +2105,15 @@ msgstr ""
 "Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N’oubliez "
 "pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
 
 "Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N’oubliez "
 "pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
 
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut."
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "VCD device"
 msgstr "Périphérique VCD"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "Périphérique VCD"
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2106,15 +2121,15 @@ msgstr ""
 "Spécifie le nom du lecteur de CD-ROM à utiliser par défaut. Si vous ne "
 "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
 
 "Spécifie le nom du lecteur de CD-ROM à utiliser par défaut. Si vous ne "
 "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut."
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Lecteur de CD audio"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Lecteur de CD audio"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2122,15 +2137,15 @@ msgstr ""
 "Spécifie le nom du lecteur de CD audio à utiliser par défaut. Si vous ne "
 "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
 
 "Spécifie le nom du lecteur de CD audio à utiliser par défaut. Si vous ne "
 "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut."
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv6"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2138,11 +2153,11 @@ msgstr ""
 "Si ceci est activé, IPv6 sera utilisé par défaut pour toutes les connexions "
 "UDP et HTTP."
 
 "Si ceci est activé, IPv6 sera utilisé par défaut pour toutes les connexions "
 "UDP et HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv4"
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2150,11 +2165,11 @@ msgstr ""
 "Si ceci est activé, IPv4 sera utilisé par défaut pour toutes les connexions "
 "UDP et HTTP."
 
 "Si ceci est activé, IPv4 sera utilisé par défaut pour toutes les connexions "
 "UDP et HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr "Temps d’expiration de la connection TCP en ms"
 
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr "Temps d’expiration de la connection TCP en ms"
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
@@ -2162,23 +2177,23 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de modifier le temps d’expiration de la connection TCP. "
 "Cette valeur est en millisecondes."
 
 "Cette option permet de modifier le temps d’expiration de la connection TCP. "
 "Cette valeur est en millisecondes."
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "serveur SOCKS"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "serveur SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
 msgid ""
 msgid ""
-"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form "
-"address:port . It will be used for all TCP connections"
+"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
+"port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier un serveur SOCKS. Il doit être de la forme "
 "adresse:port . Il sera utilisé pour toutes les connexions TCP."
 
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier un serveur SOCKS. Il doit être de la forme "
 "adresse:port . Il sera utilisé pour toutes les connexions TCP."
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nom d’utilisateur SOCKS"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nom d’utilisateur SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
@@ -2186,11 +2201,11 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier le nom d’utilisateur qui sera utilisé pour la "
 "connexion au serveur SOCKS."
 
 "Ceci vous permet de modifier le nom d’utilisateur qui sera utilisé pour la "
 "connexion au serveur SOCKS."
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Mot de passe SOCKS"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Mot de passe SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
@@ -2198,71 +2213,71 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
 "connexion au serveur SOCKS."
 
 "Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
 "connexion au serveur SOCKS."
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titre"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « titre » pour une entrée."
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « titre » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Auteur"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Auteur"
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « auteur » pour une entrée."
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « auteur » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Artiste"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Artiste"
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « artiste » pour une entrée."
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « artiste » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « genre » pour une entrée."
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « genre » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « copyright » pour une entrée."
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « copyright » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Description"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Description"
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier une « description » pour une entrée."
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier une « description » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Date"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Date"
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier une « date » pour une entrée."
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier une « date » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL"
 
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier une « url » pour une entrée."
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier une « url » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2272,11 +2287,11 @@ msgstr ""
 "sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier "
 "cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
 
 "sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier "
 "cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Liste de codecs préférés"
 
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Liste de codecs préférés"
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
@@ -2286,17 +2301,17 @@ msgstr ""
 "exemple, si vous mettez « dummy,a52 », VLC essaiera les décodeurs dummy et "
 "a52 avant d’essayer les autres."
 
 "exemple, si vous mettez « dummy,a52 », VLC essaiera les décodeurs dummy et "
 "a52 avant d’essayer les autres."
 
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste d’encodeurs préférés"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste d’encodeurs préférés"
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Ceci permet de choisir une liste d’encodeurs que VLC choisira en priorité."
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Ceci permet de choisir une liste d’encodeurs que VLC choisira en priorité."
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2304,11 +2319,11 @@ msgstr ""
 "Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le "
 "système de flux de sortie."
 
 "Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le "
 "système de flux de sortie."
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Chaine de sortie de flux par défaut"
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Chaine de sortie de flux par défaut"
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -2318,29 +2333,29 @@ msgstr ""
 "vous référer à la documentation pour savoir comment construire ces chaînes. "
 "Attention: cette chaîne sera activée pour tous les flux."
 
 "vous référer à la documentation pour savoir comment construire ces chaînes. "
 "Attention: cette chaîne sera activée pour tous les flux."
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Activer la diffusion de tous les flux élémentaires"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Activer la diffusion de tous les flux élémentaires"
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et "
 "sous-titres)."
 
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et "
 "sous-titres)."
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Afficher pendant la diffusion"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Afficher pendant la diffusion"
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Ceci vous permet d’afficher le flux pendant la diffusion."
 
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Ceci vous permet d’afficher le flux pendant la diffusion."
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activer le flux de sortie vidéo"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activer le flux de sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -2348,11 +2363,11 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de demander à ce que le flux vidéo soit redirigé vers le "
 "flux de sortie lorsqu’il est disponible."
 
 "Ceci vous permet de demander à ce que le flux vidéo soit redirigé vers le "
 "flux de sortie lorsqu’il est disponible."
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activer le flux de sortie audio"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activer le flux de sortie audio"
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -2360,11 +2375,11 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de demander à ce que le flux vidéo soit redirigé vers le "
 "flux de sortie lorsqu’il est disponible."
 
 "Ceci vous permet de demander à ce que le flux vidéo soit redirigé vers le "
 "flux de sortie lorsqu’il est disponible."
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Garder le flux de sortie actif"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Garder le flux de sortie actif"
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2374,39 +2389,39 @@ msgstr ""
 "la liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie « "
 "regroupement » si non spécifié)."
 
 "la liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie « "
 "regroupement » si non spécifié)."
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Liste des empaqueteurs préférés"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Liste des empaqueteurs préférés"
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Cette option permet de choisir l’ordre dans lequel VLC choisira ses "
 "empaqueteurs (packetizers, ce sont des modules de prétraitement des flux)."
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Cette option permet de choisir l’ordre dans lequel VLC choisira ses "
 "empaqueteurs (packetizers, ce sont des modules de prétraitement des flux)."
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Mux module"
 msgstr "Module de multiplexage"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Module de multiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Cette option vous permet de choisir un module de multiplexage par défaut"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Cette option vous permet de choisir un module de multiplexage par défaut"
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
 msgid "Access output module"
 msgstr "Module de sortie"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "Module de sortie"
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Cette option vous permet de choisir un module de sortie par défaut."
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Cette option vous permet de choisir un module de sortie par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Réguler le débit SAP"
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Réguler le débit SAP"
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
@@ -2414,11 +2429,11 @@ msgstr ""
 "Si cette option est activée, le débit sur l’adresse multicast SAP sera "
 "régulé. Ceci est nécessaire si vous voulez faire des annonces sur le MBone."
 
 "Si cette option est activée, le débit sur l’adresse multicast SAP sera "
 "régulé. Ceci est nécessaire si vous voulez faire des annonces sur le MBone."
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Délai entre les annonces SAP"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Délai entre les annonces SAP"
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
@@ -2426,7 +2441,7 @@ msgstr ""
 "Quand la régulation du débit SAP est désactivée, ceci vous permet de régler "
 "le délai entre les annonces SAP."
 
 "Quand la régulation du débit SAP est désactivée, ceci vous permet de régler "
 "le délai entre les annonces SAP."
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -2434,22 +2449,22 @@ msgstr ""
 "Ces options permettent d’activer les optimisations processeur.\n"
 "Il est conseillé de toujours laisser ces options activées."
 
 "Ces options permettent d’activer les optimisations processeur.\n"
 "Il est conseillé de toujours laisser ces options activées."
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Activer le support FPU"
 
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Activer le support FPU"
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 "Si votre processeur a une unité de calcul décimal, VLC peut en profiter."
 
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 "Si votre processeur a une unité de calcul décimal, VLC peut en profiter."
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activer le support MMX du processeur"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activer le support MMX du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2457,11 +2472,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX, VLC peut en "
 "profiter."
 
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2469,11 +2484,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions 3D Now!, VLC peut en "
 "profiter."
 
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions 3D Now!, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2481,11 +2496,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX EXT, VLC peut en "
 "profiter."
 
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX EXT, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activer le support SSE du processeur"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activer le support SSE du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2493,11 +2508,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE, VLC peut en "
 "profiter."
 
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Activer le support SSE2 du processeur"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Activer le support SSE2 du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2505,11 +2520,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE2, VLC peut en "
 "profiter."
 
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE2, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activer le support AltiVec du processeur"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activer le support AltiVec du processeur"
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2517,7 +2532,7 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions AltiVec, VLC peut en "
 "profiter."
 
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions AltiVec, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -2526,11 +2541,11 @@ msgstr ""
 "d’entre elles peuvent être outrepassées dans la fenêtre de la liste de "
 "lecture."
 
 "d’entre elles peuvent être outrepassées dans la fenêtre de la liste de "
 "lecture."
 
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modules de découverte de services"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modules de découverte de services"
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -2538,11 +2553,11 @@ msgstr ""
 "Vous permet de spécifier les modules de découverte de services à lancer, "
 "séparés par des « : ». Les valeurs courantes sont sap, hal…"
 
 "Vous permet de spécifier les modules de découverte de services à lancer, "
 "séparés par des « : ». Les valeurs courantes sont sap, hal…"
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Aléatoire"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Aléatoire"
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -2550,22 +2565,22 @@ msgstr ""
 "Cette option vous permet de jouer les fichiers de la liste de lecture dans "
 "un ordre aléatoire."
 
 "Cette option vous permet de jouer les fichiers de la liste de lecture dans "
 "un ordre aléatoire."
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Tout répéter"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Tout répéter"
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr ""
 "Sélectionnez cette option pour que VLC joue la liste de lecture indéfiniment."
 
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr ""
 "Sélectionnez cette option pour que VLC joue la liste de lecture indéfiniment."
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Répéter l’élément actuel"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Répéter l’élément actuel"
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
@@ -2573,15 +2588,15 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez cette option pour que VLC joue en boucle l’élément actuel de la "
 "liste de lecture"
 
 "Sélectionnez cette option pour que VLC joue en boucle l’élément actuel de la "
 "liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Lire un seul élément"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Lire un seul élément"
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr "Stoppe la liste de lecture après chaque élément. "
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr "Stoppe la liste de lecture après chaque élément. "
 
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -2589,11 +2604,11 @@ msgstr ""
 "Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez "
 "pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites."
 
 "Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez "
 "pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Module de copie mémoire"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Module de copie mémoire"
 
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -2601,11 +2616,11 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut "
 "VLC sélectionnera le module le plus rapide reconnu par votre processeur."
 
 "Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut "
 "VLC sélectionnera le module le plus rapide reconnu par votre processeur."
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Access module"
 msgstr "Module d’accès"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "Module d’accès"
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -2615,31 +2630,31 @@ msgstr ""
 "correct n'est pas correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette "
 "option sans savoir ce que vous faites."
 
 "correct n'est pas correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette "
 "option sans savoir ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Module de filtre d’accès"
 
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Module de filtre d’accès"
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de forcer un module de filtre d'accès. Vous ne devriez pas "
 "toucher cette option sans savoir ce que vous faites."
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de forcer un module de filtre d'accès. Vous ne devriez pas "
 "toucher cette option sans savoir ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Demux module"
 msgstr "Module de démultiplexage"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "Module de démultiplexage"
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de forcer un module de démultiplexage. Vous ne devriez pas "
 "toucher cette option sans savoir ce que vous faites."
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de forcer un module de démultiplexage. Vous ne devriez pas "
 "toucher cette option sans savoir ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Utiliser la priorité temps-réel"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Utiliser la priorité temps-réel"
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2651,11 +2666,11 @@ msgstr ""
 "système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si "
 "vous savez parfaitement ce que vous faites."
 
 "système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si "
 "vous savez parfaitement ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajustement de priorité"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajustement de priorité"
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -2665,20 +2680,20 @@ msgstr ""
 "VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC par rapport "
 "aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC."
 
 "VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC par rapport "
 "aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC."
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimiser le nombre de threads"
 
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimiser le nombre de threads"
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 "Cette option permet de minimiser le nombre de threads requis pour lancer VLC."
 
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 "Cette option permet de minimiser le nombre de threads requis pour lancer VLC."
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Chemin de recherche des modules"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Chemin de recherche des modules"
 
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
@@ -2686,11 +2701,11 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les modules que "
 "VLC va rechercher."
 
 "Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les modules que "
 "VLC va rechercher."
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fichier de configuration VLM"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fichier de configuration VLM"
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
@@ -2698,11 +2713,11 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de choisir un fichier de configuration VLC qui sera lu "
 "dès que VLM est lancé."
 
 "Cette option permet de choisir un fichier de configuration VLC qui sera lu "
 "dès que VLM est lancé."
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Utiliser le cache de modules"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Utiliser le cache de modules"
 
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
@@ -2710,21 +2725,21 @@ msgstr ""
 "Cette option vous permet d’utiliser un cache des modules qui réduira "
 "fortement le temps de lancement de VLC."
 
 "Cette option vous permet d’utiliser un cache des modules qui réduira "
 "fortement le temps de lancement de VLC."
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Fonctionner en tant que démon"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Fonctionner en tant que démon"
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 "Ceci permet de faire fonctionner VLC en tant que démon (processus en tâche "
 "de fond)."
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 "Ceci permet de faire fonctionner VLC en tant que démon (processus en tâche "
 "de fond)."
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "N’autorise qu’une seule instance"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "N’autorise qu’une seule instance"
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2739,11 +2754,11 @@ msgstr ""
 "vous permettra de jouer le fichier avec l’instance en cours ou de le mettre "
 "à le file."
 
 "vous permettra de jouer le fichier avec l’instance en cours ou de le mettre "
 "à le file."
 
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Mettre en queue en mode instance unique"
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Mettre en queue en mode instance unique"
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -2751,11 +2766,11 @@ msgstr ""
 "Lorsque le mode \"une seule instance\" est utilisé, ceci permet de mettre "
 "les éléments en queue dans la liste de lecture"
 
 "Lorsque le mode \"une seule instance\" est utilisé, ceci permet de mettre "
 "les éléments en queue dans la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Augmenter la priorité du processus"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Augmenter la priorité du processus"
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2771,11 +2786,11 @@ msgstr ""
 "prendre tout le temps processus et empêcher la totalité du système de ce qui "
 "pourrait nécessiter un redémarrage de votre machine."
 
 "prendre tout le temps processus et empêcher la totalité du système de ce qui "
 "pourrait nécessiter un redémarrage de votre machine."
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)"
 
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)"
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -2785,13 +2800,13 @@ msgstr ""
 "mutex. Vous pouvez utiliser cette implémentation plus rapide mais avec "
 "laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes."
 
 "mutex. Vous pouvez utiliser cette implémentation plus rapide mais avec "
 "laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes."
 
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Implémentation des variables conditionnelles pour Win9x (développeurs "
 "uniquement)"
 
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Implémentation des variables conditionnelles pour Win9x (développeurs "
 "uniquement)"
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2806,11 +2821,11 @@ msgstr ""
 "l’implémentation 0 (la plus rapide, mais assez incorrecte), 1 (par défaut) "
 "et 2."
 
 "l’implémentation 0 (la plus rapide, mais assez incorrecte), 1 (par défaut) "
 "et 2."
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)."
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)."
 
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
@@ -2818,446 +2833,456 @@ msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)."
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran."
 
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Lecture/Pause"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Lecture/Pause"
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer/désactiver la "
 "pause."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer/désactiver la "
 "pause."
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pause seulement"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pause seulement"
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en pause."
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en pause."
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Play only"
 msgstr "Jouer seulement"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Jouer seulement"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour jouer."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour jouer."
 
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Avance rapide"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Avance rapide"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour l’avance rapide."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour l’avance rapide."
 
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Ralenti"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Ralenti"
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti."
 
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "suivant de la liste de lecture."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "suivant de la liste de lecture."
 
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Précédent"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Précédent"
 
-#: src/libvlc.h:799
-msgid ""
-"Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
+#: src/libvlc.h:805
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "précédent de la liste de lecture."
 
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "précédent de la liste de lecture."
 
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour arrêter la lecture."
 
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour arrêter la lecture."
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour afficher la position."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour afficher la position."
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "3 secondes en arrière"
 
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "3 secondes en arrière"
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour reculer de 3 secondes."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour reculer de 3 secondes."
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "10 secondes en arrière"
 
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "10 secondes en arrière"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour reculer de 10 "
 "secondes."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour reculer de 10 "
 "secondes."
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "1 minute en arrière"
 
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "1 minute en arrière"
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour reculer de 1 minute."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour reculer de 1 minute."
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "5 minutes en arrière"
 
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "5 minutes en arrière"
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour reculer de 5 minutes."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour reculer de 5 minutes."
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "3 secondes en avant"
 
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "3 secondes en avant"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour avancer de 3 secondes."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour avancer de 3 secondes."
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "10 secondes en avant"
 
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "10 secondes en avant"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour avancer de 10 "
 "secondes."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour avancer de 10 "
 "secondes."
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "1 minute en avant"
 
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "1 minute en avant"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour avancer de 1 minute."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour avancer de 1 minute."
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "5 minutes en avant"
 
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "5 minutes en avant"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour avancer de 5 minutes."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour avancer de 5 minutes."
 
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter VLC."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter VLC."
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Aller vers le haut"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Aller vers le haut"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
 "haut dans les menus DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
 "haut dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Aller vers le bas"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Aller vers le bas"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
 "bas dans les menus DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
 "bas dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Aller vers la gauche"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Aller vers la gauche"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
 "gauche dans les menus DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
 "gauche dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Aller vers la droite"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Aller vers la droite"
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
 "droite dans les menus DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
 "droite dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
 msgid "Activate"
 msgstr "Activer"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Activer"
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer l’élément "
 "sélectionné du menu DVD."
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer l’élément "
 "sélectionné du menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Activer les menus DVD"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer l’élément "
+"sélectionné du menu DVD."
+
+#: src/libvlc.h:845
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Titre DVD précédent"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Titre DVD précédent"
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer au titre "
 "précédent du DVD."
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer au titre "
 "précédent du DVD."
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Titre DVD suivant"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Titre DVD suivant"
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le titre "
 "suivant du DVD"
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le titre "
 "suivant du DVD"
 
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Chapitre DVD précédent"
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Chapitre DVD précédent"
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le "
 "chapitre précédent du DVD"
 
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le "
 "chapitre précédent du DVD"
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le "
 "chapitre suivant du DVD"
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le "
 "chapitre suivant du DVD"
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
 msgid "Volume up"
 msgstr "Augmenter le volume"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Augmenter le volume"
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le volume."
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le volume."
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Volume down"
 msgstr "Baisser le volume"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Baisser le volume"
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume."
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume."
 
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Muet"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Muet"
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour mettre le volume à "
 "zéro"
 
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour mettre le volume à "
 "zéro"
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Retarder les sous-titres"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Retarder les sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
 "des sous-titres."
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
 "des sous-titres."
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Avancer les sous-titres"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Avancer les sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard "
 "des sous-titres."
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard "
 "des sous-titres."
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Retarder l’audio"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Retarder l’audio"
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
 "de l'audio."
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
 "de l'audio."
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Avancer l’audio"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Avancer l’audio"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard de "
 "l'audio."
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard de "
 "l'audio."
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Lire le favori n°1"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Lire le favori n°1"
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Lire le favori n°2"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Lire le favori n°2"
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Lire le favori n°3"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Lire le favori n°3"
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Lire le favori n°4"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Lire le favori n°4"
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Lire le favori n°5"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Lire le favori n°5"
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Lire le favori n°6"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Lire le favori n°6"
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Lire le favori n°7"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Lire le favori n°7"
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Lire le favori n°8"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Lire le favori n°8"
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Lire le favori n°9"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Lire le favori n°9"
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Lire le favori n°10"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Lire le favori n°10"
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour lire ce favori."
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour lire ce favori."
 
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Régler le favori n°1"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Régler le favori n°1"
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Régler le favori n°2"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Régler le favori n°2"
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Régler le favori n°3"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Régler le favori n°3"
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Régler le favori n°4"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Régler le favori n°4"
 
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Régler le favori n°5"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Régler le favori n°5"
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Régler le favori n°6"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Régler le favori n°6"
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Régler le favori n°7"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Régler le favori n°7"
 
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Régler le favori n°8"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Régler le favori n°8"
 
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Régler le favori n°9"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Régler le favori n°9"
 
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Régler le favori n°10"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Régler le favori n°10"
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler ce favori."
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler ce favori."
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Précédent (historique)"
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Précédent (historique)"
 
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3265,11 +3290,11 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "précédent de l’historique de navigation."
 
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "précédent de l’historique de navigation."
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Suivant (historique)"
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Suivant (historique)"
 
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3277,57 +3302,57 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "suivant de l’historique de navigation."
 
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "suivant de l’historique de navigation."
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Défiler les pistes audio"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Défiler les pistes audio"
 
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 "Permet de boucler entre les différentes pistes audio disponibles (langues)"
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 "Permet de boucler entre les différentes pistes audio disponibles (langues)"
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Défiler les pistes de sous-titres"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Défiler les pistes de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Permet de boucler entre les différentes pistes de sous-titres"
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Permet de boucler entre les différentes pistes de sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
 msgid "Show interface"
 msgstr "Afficher l’interface"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Afficher l’interface"
 
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Montrer l’interface devant les autres fenêtres"
 
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Montrer l’interface devant les autres fenêtres"
 
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Masquer l’interface"
 
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Masquer l’interface"
 
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Montrer l’interface devant les autres fenêtres"
 
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Montrer l’interface devant les autres fenêtres"
 
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Prendre une capture d’écran"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Prendre une capture d’écran"
 
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Prend une capture d’écran et l’écrit sur le disque"
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Prend une capture d’écran et l’écrit sur le disque"
 
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistrer"
 
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d’enregistrement"
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d’enregistrement"
 
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
@@ -3343,8 +3368,8 @@ msgid ""
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
 "Playlistitem MRL syntax:\n"
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
 "Playlistitem MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] "
-"[:option=value ...]\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
@@ -3376,8 +3401,8 @@ msgstr ""
 "            lecture la précédant et qui outrepasse le paramètre précédent.\n"
 "\n"
 "Syntaxe des éléments de la liste de lecture (MRL) :\n"
 "            lecture la précédant et qui outrepasse le paramètre précédent.\n"
 "\n"
 "Syntaxe des éléments de la liste de lecture (MRL) :\n"
-"  [[acces]/[demux]://]URL[@[titre][:chapitre][-[titre][:chapitre]]] "
-"[:option=valeur ...]\n"
+"  [[acces]/[demux]://]URL[@[titre][:chapitre][-[titre][:chapitre]]] [:"
+"option=valeur ...]\n"
 "\n"
 "  De nombreuses --options globales peuvent aussi être utilisées en tant\n"
 "  qu'options spécifiques à une MRL.\n"
 "\n"
 "  De nombreuses --options globales peuvent aussi être utilisées en tant\n"
 "  qu'options spécifiques à une MRL.\n"
@@ -3398,130 +3423,130 @@ msgstr ""
 "  vlc:pause                      Mettre en pause la liste de lecture\n"
 "  vlc:quit                       Quitter VLC\n"
 
 "  vlc:pause                      Mettre en pause la liste de lecture\n"
 "  vlc:quit                       Quitter VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Capture d’écran"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Capture d’écran"
 
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propriétés de la fenêtre"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propriétés de la fenêtre"
 
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Incrustations"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Incrustations"
 
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sous-titres"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sous-titres"
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlays"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlays"
 
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
 msgid "Track settings"
 msgstr "Paramètres de la piste"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "Paramètres de la piste"
 
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
 msgid "Playback control"
 msgstr "Contrôle de lecture"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "Contrôle de lecture"
 
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
 msgid "Default devices"
 msgstr "Périphériques par défaut"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Périphériques par défaut"
 
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
 msgid "Network settings"
 msgstr "Paramètres réseau"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Paramètres réseau"
 
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proxy SOCKS"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proxy SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
 msgid "Metadata"
 msgstr "Métadonnées"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Métadonnées"
 
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
 msgid "Decoders"
 msgstr "Décodeurs"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Décodeurs"
 
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
 msgid "CPU"
 msgstr "Processeur"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "Processeur"
 
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
 msgid "Special modules"
 msgstr "Modules spéciaux"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Modules spéciaux"
 
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
 msgid "Performance options"
 msgstr "Options de performance"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "Options de performance"
 
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Combinaisons de touches"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Combinaisons de touches"
 
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
 msgid "main program"
 msgstr "Programme principal"
 
 msgid "main program"
 msgstr "Programme principal"
 
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Afficher l’aide de VLC (peut être combiné avec --advanced)"
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Afficher l’aide de VLC (peut être combiné avec --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "Afficher l’aide de VLC et de ses modules (peut être combiné avec --advanced)"
 
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "Afficher l’aide de VLC et de ses modules (peut être combiné avec --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "Afficher l’aide pour les options avancées"
 
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "Afficher l’aide pour les options avancées"
 
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "Afficher plus de détails dans l’aide"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "Afficher plus de détails dans l’aide"
 
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
 
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "Afficher l’aide d'un module spécifique (peut être combiné avec --advanced)"
 
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "Afficher l’aide d'un module spécifique (peut être combiné avec --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 "Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 "Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
 
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Remet à zéro la configuration"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Remet à zéro la configuration"
 
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Utilise un autre fichier de configuration"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Utilise un autre fichier de configuration"
 
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Remet à zéro le cache des modules"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Remet à zéro le cache des modules"
 
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
 msgid "print version information"
 msgstr "Affiche le numéro de version"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "Affiche le numéro de version"
 
@@ -4165,71 +4190,76 @@ msgstr "Titre"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indéfini"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indéfini"
 
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Désentrelacer"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Désentrelacer"
 
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Discard"
 msgstr "Négliger"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Négliger"
 
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr "Fondu"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Fondu"
 
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Mean"
 msgstr "Moyenne"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Moyenne"
 
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
 msgstr "Linéaire"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Linéaire"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1/4"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1/4"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1/2"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1/2"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "Taille normale"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "Taille normale"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "Taille double"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "Taille double"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr "Rogner"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Rogner"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
 msgid "1:1"
 msgstr "1:1"
 
 msgid "1:1"
 msgstr "1:1"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
 msgid "221:100"
 msgstr "221:100"
 
 msgid "221:100"
 msgstr "221:100"
 
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Format d’écran"
+
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
@@ -4437,8 +4467,7 @@ msgstr "Nombre de blocs à lire à chaque fois sur le CD"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
-"Format à utiliser dans le champ « titre » quand CDDB n’est pas utilisé"
+msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » quand CDDB n’est pas utilisé"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
 msgid "Use CD audio controls and output?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
 msgid "Use CD audio controls and output?"
@@ -4763,8 +4792,7 @@ msgstr "Type d’entrée du tuner"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de choisir le type d’entrée du tuner (Câble/Antenne)."
+msgstr "Ceci vous permet de choisir le type d’entrée du tuner (Câble/Antenne)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "DirectShow"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "DirectShow"
@@ -4830,8 +4858,7 @@ msgstr "Teste les capacités de la carte DVB"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:85
 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:85
 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
-msgstr ""
-"Certaines cartes DVB ne supportent pas la détection de leur capacités."
+msgstr "Certaines cartes DVB ne supportent pas la détection de leur capacités."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:87
 msgid "Budget mode"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:87
 msgid "Budget mode"
@@ -5064,8 +5091,8 @@ msgstr "ID"
 
 #: modules/access/fake.c:49
 msgid ""
 
 #: modules/access/fake.c:49
 msgid ""
-"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in "
-"#duplicate{} constructs (default 0)."
+"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
+"{} constructs (default 0)."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier un identifiant pour le flux factice, pour "
 "utilisation dans les chaînes de flux de sortie (0 par défaut)"
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier un identifiant pour le flux factice, pour "
 "utilisation dans les chaînes de flux de sortie (0 par défaut)"
@@ -5150,8 +5177,7 @@ msgid "FTP password"
 msgstr "Mot de passe FTP"
 
 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
 msgstr "Mot de passe FTP"
 
 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
-msgid ""
-"Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
 "connexion."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
 "connexion."
@@ -5161,8 +5187,7 @@ msgid "FTP account"
 msgstr "Compte FTP"
 
 #: modules/access/ftp.c:59
 msgstr "Compte FTP"
 
 #: modules/access/ftp.c:59
-msgid ""
-"Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
 
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
 
@@ -5192,13 +5217,13 @@ msgstr "Serveur proxy HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:47
 msgid ""
 
 #: modules/access/http.c:47
 msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form "
-"http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy "
-"environment variable will be tried."
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
+"variable will be tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Permet de choisir un serveur proxy HTTP. Il doit être de la forme "
-"http://[utilisateur[:motdepasse]@]monproxy.mondomaine:port/. Si aucun proxy "
-"n’est spécifié, la variable d’environnement HTTP_PROXY sera utilisée."
+"Permet de choisir un serveur proxy HTTP. Il doit être de la forme http://"
+"[utilisateur[:motdepasse]@]monproxy.mondomaine:port/. Si aucun proxy n’est "
+"spécifié, la variable d’environnement HTTP_PROXY sera utilisée."
 
 #: modules/access/http.c:53
 msgid ""
 
 #: modules/access/http.c:53
 msgid ""
@@ -5730,7 +5755,7 @@ msgstr "Entrée "
 msgid "Segments"
 msgstr "Segments"
 
 msgid "Segments"
 msgstr "Segments"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
 msgid "Segment "
 msgstr "Segment "
 
 msgid "Segment "
 msgstr "Segment "
 
@@ -5777,7 +5802,7 @@ msgid "Volume Set"
 msgstr "Volume"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
 msgstr "Volume"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
@@ -5860,8 +5885,8 @@ msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
-"Si le VCD permet le contrôle de lecture, cette option permet de "
-"l’activer.Dans le cas contraire, la lecture se fait par pistes."
+"Si le VCD permet le contrôle de lecture, cette option permet de l’activer."
+"Dans le cas contraire, la lecture se fait par pistes."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
@@ -6048,8 +6073,7 @@ msgid "Stream-description"
 msgstr "Description"
 
 #: modules/access_output/shout.c:62
 msgstr "Description"
 
 #: modules/access_output/shout.c:62
-msgid ""
-"A description of the stream content. (Information about your channel)."
+msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
 msgstr ""
 "Une description du contenu de votre flux et des informations sur votre canal"
 
 msgstr ""
 "Une description du contenu de votre flux et des informations sur votre canal"
 
@@ -6143,8 +6167,7 @@ msgstr "Dimension caractéristique"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
-"Distance entre le haut-parleur avant-gauche et l’auditeur, en mètres."
+msgstr "Distance entre le haut-parleur avant-gauche et l’auditeur, en mètres."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
 msgid "Compensate delay"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
 msgid "Compensate delay"
@@ -6518,7 +6541,7 @@ msgstr "5.1"
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 sur S/PDIF"
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 sur S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Carte son inconnue"
 
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Carte son inconnue"
 
@@ -7324,14 +7347,10 @@ msgstr "Encodeur audio Flac"
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Empaqueteur audio Flac"
 
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Empaqueteur audio Flac"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)"
 
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "Décodeur VC1"
-
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Parseur audio pour PCM linéaire"
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Parseur audio pour PCM linéaire"
@@ -7902,12 +7921,12 @@ msgstr "Prise en charge d'extensions"
 
 #: modules/control/http/http.c:44
 msgid ""
 
 #: modules/control/http/http.c:44
 msgid ""
-"List of extensions and executable paths (for instance: "
-"php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
+"usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de définir des programmes de prise en charge pour diverses "
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de définir des programmes de prise en charge pour diverses "
-"extensions et le chemin du programme en question (par exemple: "
-"php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+"extensions et le chemin du programme en question (par exemple: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
 
 #: modules/control/http/http.c:47
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 
 #: modules/control/http/http.c:47
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
@@ -7983,8 +8002,7 @@ msgstr "Désinstaller le service NT/2K/XP"
 
 #: modules/control/ntservice.c:44
 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
 
 #: modules/control/ntservice.c:44
 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
-"Si ceci est activé, l’interface désinstallera le service et quittera."
+msgstr "Si ceci est activé, l’interface désinstallera le service et quittera."
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Display name of the Service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Display name of the Service"
@@ -8053,8 +8071,7 @@ msgstr "Entrée de commandes par Socket Unix"
 
 #: modules/control/rc.c:159
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 
 #: modules/control/rc.c:159
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
-"Permet d’accepter les commandes sur une socket Unix plutôt que stdin."
+msgstr "Permet d’accepter les commandes sur une socket Unix plutôt que stdin."
 
 #: modules/control/rc.c:162
 msgid "TCP command input"
 
 #: modules/control/rc.c:162
 msgid "TCP command input"
@@ -8110,8 +8127,7 @@ msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . ajoute XYZ à la playlist"
 
 #: modules/control/rc.c:876
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
 
 #: modules/control/rc.c:876
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
-msgstr ""
-"| playlist . . . . . . . . . . . .afficher les éléments de la playlist"
+msgstr "| playlist . . . . . . . . . . . .afficher les éléments de la playlist"
 
 #: modules/control/rc.c:877
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 
 #: modules/control/rc.c:877
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
@@ -8376,17 +8392,17 @@ msgstr "| quit . . . . . . . . . . . .  quitte VLC"
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ fin de l’aide ]"
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ fin de l’aide ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr "Appuiyez sur menu select ou pause pour continuer"
 
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr "Appuiyez sur menu select ou pause pour continuer"
 
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
 msgid "press pause to continue"
 msgstr "Appuyez sur <Entrée> pour continuer…"
 
 msgid "press pause to continue"
 msgstr "Appuyez sur <Entrée> pour continuer…"
 
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr "veuillez fournir l'un des paramètres suivants"
 
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr "veuillez fournir l'un des paramètres suivants"
 
@@ -8596,31 +8612,31 @@ msgstr ""
 "Lis et ignore les éléments EBML inconnus (mauvais pour les fichiers "
 "endommagés)"
 
 "Lis et ignore les éléments EBML inconnus (mauvais pour les fichiers "
 "endommagés)"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "---  Menu DVD"
 
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "---  Menu DVD"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
 msgid "First Played"
 msgstr "Premier Lu"
 
 msgid "First Played"
 msgstr "Premier Lu"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Gestionaire vidéo"
 
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Gestionaire vidéo"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Titre"
 
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Titre"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Nom de fichier du Segment"
 
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Nom de fichier du Segment"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Application de multiplexage"
 
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Application de multiplexage"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
 msgid "Writing application"
 msgstr "Application d’écriture"
 
 msgid "Writing application"
 msgstr "Application d’écriture"
 
@@ -8812,8 +8828,8 @@ msgstr "PMT supplémentaire"
 #: modules/demux/ts.c:84
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
 msgstr ""
 #: modules/demux/ts.c:84
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de spécifier une PMT supplémentaire "
-"(pmt_pid=pid:type_flux[,..])"
+"Ceci vous permet de spécifier une PMT supplémentaire (pmt_pid=pid:type_flux"
+"[,..])"
 
 #: modules/demux/ts.c:86
 msgid "Set id of ES to PID"
 
 #: modules/demux/ts.c:86
 msgid "Set id of ES to PID"
@@ -8828,8 +8844,7 @@ msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "Diffusion UDP rapide"
 
 #: modules/demux/ts.c:91
 msgstr "Diffusion UDP rapide"
 
 #: modules/demux/ts.c:91
-msgid ""
-"Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
 msgstr ""
 "Envoie le flux TS par UDP à l’ip:port spécifiée (à n’utiliser que si vous "
 "savez ce que vous faites)."
 msgstr ""
 "Envoie le flux TS par UDP à l’ip:port spécifiée (à n’utiliser que si vous "
 "savez ce que vous faites)."
@@ -8880,8 +8895,8 @@ msgstr "Taille du tampon de dump"
 
 #: modules/demux/ts.c:120
 msgid ""
 
 #: modules/demux/ts.c:120
 msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
-"packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 "Ceci permet de régler la taille du tampon utilisé pour lire et écrire un "
 "nombre de paquets. Veuillez spécifier la taille du tampon, et non le nombre "
 msgstr ""
 "Ceci permet de régler la taille du tampon utilisé pour lire et écrire un "
 "nombre de paquets. Veuillez spécifier la taille du tampon, et non le nombre "
@@ -9249,7 +9264,7 @@ msgstr "Messages"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
 msgid "Open File"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
@@ -9297,10 +9312,10 @@ msgstr "Fenêtre"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
@@ -9430,7 +9445,7 @@ msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Copie d’écran"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
 msgstr "Copie d’écran"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
 
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
 
@@ -9502,7 +9517,7 @@ msgstr ""
 "L’entrée a changé, impossible de sauvegarder les signets. Utilisez « pause » "
 "pendant l’édition des signets pour garder la même entrée;"
 
 "L’entrée a changé, impossible de sauvegarder les signets. Utilisez « pause » "
 "pendant l’édition des signets pour garder la même entrée;"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Sélection invalide"
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Sélection invalide"
@@ -9622,7 +9637,8 @@ msgstr "Ajuster l’image"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr "Détails"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr "Détails"
@@ -9730,13 +9746,13 @@ msgid ""
 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
 "Filters. You can then configure each filter.\n"
 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
 "Filters. You can then configure each filter.\n"
 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences "
-"/ Video / Filters)."
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / Video / Filters)."
 msgstr ""
 "Sélectionne les filtres vidéo à appliquer. Vous devez redémarrer le flux "
 "pour que ces réglages prennent effet.\n"
 msgstr ""
 "Sélectionne les filtres vidéo à appliquer. Vous devez redémarrer le flux "
 "pour que ces réglages prennent effet.\n"
-"Pour configurer ces filtres, allez dans Préférences, puis dans "
-"Video/Filtres. Vous pouvez alors configurer chaque filtre.\n"
+"Pour configurer ces filtres, allez dans Préférences, puis dans Video/"
+"Filtres. Vous pouvez alors configurer chaque filtre.\n"
 "Si vous désirez un contrôle plus fin sur les filtres (choisir leur ordre "
 "d’application par exemple), vous devez entrer manuellement une chaîne de "
 "filtres dans Préférences / Vidéo / Filtres"
 "Si vous désirez un contrôle plus fin sur les filtres (choisir leur ordre "
 "d’application par exemple), vous devez entrer manuellement une chaîne de "
 "filtres dans Préférences / Vidéo / Filtres"
@@ -9761,10 +9777,10 @@ msgstr "Retour arrière"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
 msgid "Play"
 msgstr "Lire"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Lire"
 
@@ -9796,7 +9812,7 @@ msgstr "Masquer les autres"
 msgid "Show All"
 msgstr "Tout afficher"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Tout afficher"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Quitter VLC"
 
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Quitter VLC"
 
@@ -9824,7 +9840,7 @@ msgstr "Ouvrir un flux réseau…"
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Ouvrir un flux récent"
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Ouvrir un flux récent"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Tout effacer"
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Tout effacer"
 
@@ -9879,8 +9895,8 @@ msgstr "Contrôles étendus"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
@@ -9957,18 +9973,18 @@ msgstr "Volume : %d%%"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Aucun CrashLog trouvé"
 
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Aucun CrashLog trouvé"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr "Vous n’avez pas encore eu de plantage important."
 
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr "Vous n’avez pas encore eu de plantage important."
 
@@ -10227,8 +10243,8 @@ msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Enregistrer la liste de lecture…"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
 msgstr "Enregistrer la liste de lecture…"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
@@ -10240,8 +10256,8 @@ msgstr "Déplier"
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
 msgid "Preparse"
 msgstr "Récupérer les informations"
 
 msgid "Preparse"
 msgstr "Récupérer les informations"
 
@@ -10257,7 +10273,7 @@ msgstr "Trier le nœud par Auteur"
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture"
 
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
@@ -10308,8 +10324,7 @@ msgstr ""
 "Désirez-vous vraiment continuer ?"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
 "Désirez-vous vraiment continuer ?"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
 msgstr ""
 "Certaines options sont cachées. Cochez « Options avancées » pour les voir."
 
 msgstr ""
 "Certaines options sont cachées. Cochez « Options avancées » pour les voir."
 
@@ -10367,14 +10382,12 @@ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
 msgstr "H264 est un nouveau codec vidéo (utilisable avec MPEG TS et MP4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
 msgstr "H264 est un nouveau codec vidéo (utilisable avec MPEG TS et MP4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
-msgid ""
-"WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 "WMV (Windows Media Video) 1 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
 msgstr ""
 "WMV (Windows Media Video) 1 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
-msgid ""
-"WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 "WMV (Windows Media Video) 2 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)"
 
 msgstr ""
 "WMV (Windows Media Video) 2 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)"
 
@@ -10393,8 +10406,7 @@ msgstr "Theora est un codec généraliste libre (utilisable avec MPEG TS)"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
-msgid ""
-"Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr "Pseudo-codec (pas de transcodage, utilisable avec tous les formats"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
 msgstr "Pseudo-codec (pas de transcodage, utilisable avec tous les formats"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
@@ -10431,8 +10443,7 @@ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr "FLAC est un codec audio sans pertes (utilisable avec OGG et RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
 msgstr "FLAC est un codec audio sans pertes (utilisable avec OGG et RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid ""
-"A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
 msgstr ""
 "Un codec audio libre dédié à la compression de la voix (utilisable avec OGG)"
 
 msgstr ""
 "Un codec audio libre dédié à la compression de la voix (utilisable avec OGG)"
 
@@ -10534,15 +10545,14 @@ msgid "Back"
 msgstr "Retour"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 msgstr "Retour"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Assistant de diffusion/trancodage…"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Assistant de diffusion/trancodage…"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr ""
-"Cet assistant vous aide à diffuser, transcoder ou enregistrer un flux."
+msgstr "Cet assistant vous aide à diffuser, transcoder ou enregistrer un flux."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
 msgid ""
@@ -10554,12 +10564,12 @@ msgstr ""
 "diffusion et de transcodage de VLC. Utilisez les boites de dialogue « Ouvrir "
 "» et « Flux de sortie » pour avoir toutes les options."
 
 "diffusion et de transcodage de VLC. Utilisez les boites de dialogue « Ouvrir "
 "» et « Flux de sortie » pour avoir toutes les options."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Diffuser vers un réseau"
 
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Diffuser vers un réseau"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Transcoder/Sauvegarder"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Transcoder/Sauvegarder"
@@ -10572,8 +10582,8 @@ msgstr "Choisir l’entrée"
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Choisissez ici votre flux d’entrée."
 
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Choisissez ici votre flux d’entrée."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Sélectionnez un flux"
 
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Sélectionnez un flux"
 
@@ -10581,12 +10591,12 @@ msgstr "Sélectionnez un flux"
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Élement de la liste de lecture"
 
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Élement de la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Choisir…"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Choisir…"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "Extraction partielle"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "Extraction partielle"
@@ -10621,21 +10631,22 @@ msgstr ""
 "Dans cette page, vous pouvez sélectionner la façon dont votre flux sera "
 "envoyé."
 
 "Dans cette page, vous pouvez sélectionner la façon dont votre flux sera "
 "envoyé."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Méthode de diffusion"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Méthode de diffusion"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "Unicast UDP"
 
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "Unicast UDP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "Multidiffusion UDP"
 
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "Multidiffusion UDP"
 
@@ -10654,24 +10665,24 @@ msgstr ""
 "remplissez cette page. Si vous ne désirez changer que le format "
 "d’encapsulation, passez à la page suivante."
 
 "remplissez cette page. Si vous ne désirez changer que le format "
 "d’encapsulation, passez à la page suivante."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Transcoder l’audio"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Transcoder l’audio"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Transcoder la vidéo"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Transcoder la vidéo"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 "Si votre flux contient de l’audio et que vous désirez le transcoder, activez "
 "ceci."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 "Si votre flux contient de l’audio et que vous désirez le transcoder, activez "
 "ceci."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
@@ -10701,22 +10712,27 @@ msgstr ""
 "Dans cette page, vous pouvez définir quelques paramètres additionnels pour "
 "votre diffusion."
 
 "Dans cette page, vous pouvez définir quelques paramètres additionnels pour "
 "votre diffusion."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Temps de vie (TTL)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Temps de vie (TTL)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "Annonce SAP"
 
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "Annonce SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+msgid "Local playback"
+msgstr "Lecture locale"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Options de transcodage supplémentaires"
 
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Options de transcodage supplémentaires"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 "transcoding."
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 "transcoding."
@@ -10724,11 +10740,11 @@ msgstr ""
 "Dans cette page, vous pouvez définir quelques paramètres additionnels pour "
 "votre transcodage."
 
 "Dans cette page, vous pouvez définir quelques paramètres additionnels pour "
 "votre transcodage."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Sélectionnez le fichier de destination."
 
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Sélectionnez le fichier de destination."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
@@ -10736,31 +10752,27 @@ msgstr ""
 "Cette page résume vos choix. Cliquez sur \"Terminer\" pour commencer votre "
 "diffusion ou transcodage"
 
 "Cette page résume vos choix. Cliquez sur \"Terminer\" pour commencer votre "
 "diffusion ou transcodage"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
 msgid "Summary"
 msgstr "Résumé"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Résumé"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Méthode d’encapsulation"
 
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Méthode d’encapsulation"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 msgid "Input stream"
 msgstr "Flux d'entrée"
 
 msgid "Input stream"
 msgstr "Flux d'entrée"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
 msgid "Save file to"
 msgstr "Enregistrer vers"
 
 msgid "Save file to"
 msgstr "Enregistrer vers"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-msgid "Local playback"
-msgstr "Lecture locale"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
 msgid "No input selected"
 msgstr "Aucune entrée sélectionnée"
 
 msgid "No input selected"
 msgstr "Aucune entrée sélectionnée"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
@@ -10772,11 +10784,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Veuillez choisir un flux valide avant de passer à la page suivante"
 
 "\n"
 "Veuillez choisir un flux valide avant de passer à la page suivante"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Pas de destination valide"
 
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Pas de destination valide"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
@@ -10790,7 +10802,7 @@ msgstr ""
 "Si vous ne comprenez pas la signification de ceci, merci de bien vouloir "
 "lire le \"Streaming HOWTO\" et les champs d'aide de cette fenêtre."
 
 "Si vous ne comprenez pas la signification de ceci, merci de bien vouloir "
 "lire le \"Streaming HOWTO\" et les champs d'aide de cette fenêtre."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -10803,11 +10815,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Veuillez corriger votre sélection et réessayer"
 
 "\n"
 "Veuillez corriger votre sélection et réessayer"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
 msgid "No file selected"
 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
 
 msgid "No file selected"
 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
@@ -10819,38 +10831,38 @@ msgstr ""
 "Veuillez entrer un chemin valide ou choisir un emplacement en utilisant le "
 "bouton de la boite de dialogue"
 
 "Veuillez entrer un chemin valide ou choisir un emplacement en utilisant le "
 "bouton de la boite de dialogue"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
 msgid "Finish"
 msgstr "Terminer"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Terminer"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
 msgid "from "
 msgstr "De "
 
 msgid "from "
 msgstr "De "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " vers "
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " vers "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "Utilisez ceci pour diffuser par le réseau"
 
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "Utilisez ceci pour diffuser par le réseau"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
@@ -10864,19 +10876,19 @@ msgstr ""
 "fichier vers fichier. Vous devriez plutôt utiliser ses possibilités de "
 "transcodage pour sauvegarder un flux réseau, par exemple."
 
 "fichier vers fichier. Vous devriez plutôt utiliser ses possibilités de "
 "transcodage pour sauvegarder un flux réseau, par exemple."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Choisissez votre format de compression audio. Choisissez en un pour avoir "
 "plus d’information."
 
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Choisissez votre format de compression audio. Choisissez en un pour avoir "
 "plus d’information."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Choisissez votre format de compression video. Choisissez en un pour avoir "
 "plus d’information."
 
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Choisissez votre format de compression video. Choisissez en un pour avoir "
 "plus d’information."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
@@ -10888,7 +10900,7 @@ msgstr ""
 "ce réglage, ou si vous ne désirez diffuser que sur votre réseau local, il "
 "est conseillé de laisser la valeur par défaut de 1."
 
 "ce réglage, ou si vous ne désirez diffuser que sur votre réseau local, il "
 "est conseillé de laisser la valeur par défaut de 1."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -10904,16 +10916,16 @@ msgstr ""
 "Si vous désirez donner un nom à votre flux, entrez-le ici. Dans le cas "
 "contraire, un nom par défaut sera utilisé."
 
 "Si vous désirez donner un nom à votre flux, entrez-le ici. Dans le cas "
 "contraire, un nom par défaut sera utilisé."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and "
-"transcoded/streamed.\n"
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
 "\n"
 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
 "streaming."
 msgstr ""
 "\n"
 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
 "streaming."
 msgstr ""
-"Lorsque ceci activé, le flux sera lu localement en plus d'être "
-"transcodé/diffusé. \n"
+"Lorsque ceci activé, le flux sera lu localement en plus d'être transcodé/"
+"diffusé. \n"
 "\n"
 "Veuillez noter que ceci nécessite plus de puissance que le simple "
 "transcodage / diffusion"
 "\n"
 "Veuillez noter que ceci nécessite plus de puissance que le simple "
 "transcodage / diffusion"
@@ -11357,12 +11369,12 @@ msgstr "Préférences"
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
 msgid ""
 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
 msgid ""
 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL "
-"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
 "VLC Media Player est un lecteur MPEG, MPEG 2, MP3 et DivX, capable de lire "
 msgstr ""
 "VLC Media Player est un lecteur MPEG, MPEG 2, MP3 et DivX, capable de lire "
-"depuis des sources locales ou sur le réseau, sous license GPL "
-"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+"depuis des sources locales ou sur le réseau, sous license GPL (http://www."
+"gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
@@ -11390,7 +11402,7 @@ msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr "Fichiers de skins (*.vlt)|*.vlt|Fichiers de skins (*.xml)|*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
 msgstr "Fichiers de skins (*.vlt)|*.vlt|Fichiers de skins (*.xml)|*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Ouvre la liste de lecture"
 
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Ouvre la liste de lecture"
 
@@ -11399,7 +11411,7 @@ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr "Toutes listes|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|Fichiers M3U|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
 msgstr "Toutes listes|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|Fichiers M3U|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
 
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
 
@@ -11599,55 +11611,50 @@ msgstr ""
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Info flux et média…"
 
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Info flux et média…"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "&Ouvrir un fichier…\tCtrl-O"
 
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "&Ouvrir un fichier…\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Ouvrir un &fichier (avancé)…\tCtrl-F"
 
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Ouvrir un &fichier (avancé)…\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Ouvrir un rép&ertoire…\tCtrl-E"
 
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Ouvrir un rép&ertoire…\tCtrl-E"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Ouvrir un &disque…\tCtrl-D"
 
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Ouvrir un &disque…\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Ouvrir un flux réseau…\tCtrl-N"
 
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Ouvrir un flux réseau…\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Ouvrir un périphérique de c&apture…\tCtrl-A"
 
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Ouvrir un périphérique de c&apture…\tCtrl-A"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Assistant de diffusion…\tCtrl-W"
 
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Assistant de diffusion…\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "&Quitter\tCtrl-X"
 
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "&Quitter\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "Liste de lecture…\tCtrl-P"
 
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "Liste de lecture…\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Messages…\tCtrl-M"
 
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Messages…\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "&Information sur le flux…\tCtrl-I"
 
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "&Information sur le flux…\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr "Chercher des mises à jour..."
-
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "&Fichier"
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "&Fichier"
@@ -11733,7 +11740,7 @@ msgstr "Basé sur la révision SVN : "
 msgid "About %s"
 msgstr "À propos de %s"
 
 msgid "About %s"
 msgstr "À propos de %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Afficher/Cacher l’interface"
 
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Afficher/Cacher l’interface"
 
@@ -11913,8 +11920,7 @@ msgstr ""
 "aucun sous-titre ne sera montré."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
 "aucun sous-titre ne sera montré."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
-msgid ""
-"Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
 msgstr ""
 "Numéro de la piste audio. Les DVD peuvent avoir jusqu'à 8 pistes audio (de 0 "
 "à 7)"
 msgstr ""
 "Numéro de la piste audio. Les DVD peuvent avoir jusqu'à 8 pistes audio (de 0 "
 "à 7)"
@@ -11964,111 +11970,109 @@ msgstr ""
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Aléatoire"
 
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Aléatoire"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "Ajout simple de fichier…"
 
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "Ajout simple de fichier…"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Ajouter &Répertoire…"
 
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Ajouter &Répertoire…"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "Ajout d’une MRL"
 
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "Ajout d’une MRL"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "&Ouvrir la liste de lecture"
 
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "&Ouvrir la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Enregistrer la liste de lecture…"
 
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Enregistrer la liste de lecture…"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
 msgid "&Close"
 msgstr "Fermer"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Tri par &titre"
 
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Tri par &titre"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Tri inverse par titre"
 
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Tri inverse par titre"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "Rendre aléatoire"
 
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "Rendre aléatoire"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
 msgid "D&elete"
 msgstr "S&upprimer"
 
 msgid "D&elete"
 msgstr "S&upprimer"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Gérer"
 
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Gérer"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
 msgid "S&ort"
 msgstr "&Tri"
 
 msgid "S&ort"
 msgstr "&Tri"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Sélection"
 
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Sélection"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
 msgid "&View items"
 msgstr "&Voir"
 
 msgid "&View items"
 msgstr "&Voir"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
 msgid "Play this branch"
 msgstr "Jouer cette branche"
 
 msgid "Play this branch"
 msgstr "Jouer cette branche"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
 msgid "Sort this branch"
 msgstr "Trier cette branche"
 
 msgid "Sort this branch"
 msgstr "Trier cette branche"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
 msgid "root"
 msgstr "Racine"
 
 msgid "root"
 msgstr "Racine"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i élements (%i non montrés)"
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i élements (%i non montrés)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
 msgid "M3U file"
 msgstr "Fichier M3U"
 
 msgid "M3U file"
 msgstr "Fichier M3U"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Liste de lecture vide"
 
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Liste de lecture vide"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Can't save"
 msgstr "Impossible de sauvegarder"
 
 msgid "Can't save"
 msgstr "Impossible de sauvegarder"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Trié par auteur"
 
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Trié par auteur"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Trié par Album"
 
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Trié par Album"
 
@@ -12100,14 +12104,12 @@ msgstr ""
 "même la chaîne obtenue"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
 "même la chaîne obtenue"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid ""
-"MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 "Codec vidéo MPEG-1 (utilisable avec MPEG-PS, MPEG-TS, MPEG1, OGG et RAW)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
 msgstr ""
 "Codec vidéo MPEG-1 (utilisable avec MPEG-PS, MPEG-TS, MPEG1, OGG et RAW)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid ""
-"MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 "Codec vidéo MPEG-2 (utilisable avec MPEG-PS, MPEG-TS, MPEG1, OGG et RAW)"
 
 msgstr ""
 "Codec vidéo MPEG-2 (utilisable avec MPEG-PS, MPEG-TS, MPEG1, OGG et RAW)"
 
@@ -12124,37 +12126,25 @@ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr "H264 est un nouveau codec vidéo (utilisable avec MPEG-TS et MPEG4)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
 msgstr "H264 est un nouveau codec vidéo (utilisable avec MPEG-TS et MPEG4)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid ""
-"WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 "WMV (Windows Media Video) 7 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
 msgstr ""
 "WMV (Windows Media Video) 7 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid ""
-"WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 "WMV (Windows Media Video) 8 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
 msgstr ""
 "WMV (Windows Media Video) 8 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid ""
-"WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 "WMV (Windows Media Video) 9 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
 msgstr ""
 "WMV (Windows Media Video) 9 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
-msgid ""
-"A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 "Un codec audio libre dédié à la compression de la voix (utilisable avec OGG)"
 
 msgstr ""
 "Un codec audio libre dédié à la compression de la voix (utilisable avec OGG)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "Unicast RTP"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "Multidiff. RTP"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
@@ -12289,42 +12279,9 @@ msgstr "Piste suivante"
 msgid "Paused"
 msgstr "En Pause"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "En Pause"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr "Chercher des mises à jour"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-msgid "type : "
-msgstr "type : "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-msgid "URL : "
-msgstr "URL : "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-msgid "file size : "
-msgstr "Taille du fichier : "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr "Somme MD5 : "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Choisissez un miroir"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Enregistrer le fichier..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Téléchargement..."
-
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
-"Utilisez ceci pour réencoder un flux et le sauvegarder dans un fichier"
+msgstr "Utilisez ceci pour réencoder un flux et le sauvegarder dans un fichier"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
 msgid "Use this to stream on a network"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
 msgid "Use this to stream on a network"
@@ -12382,15 +12339,16 @@ msgstr ""
 "votre diffusion."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 "votre diffusion."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
 "name will be used"
 msgstr ""
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
 "name will be used"
 msgstr ""
-"Lors de la diffusion RTP, vous pouvez annoncer vos flux en utilisant le "
+"Lors de la diffusion UDP, vous pouvez annoncer vos flux en utilisant le "
 "protocole SAP/SDP. Ceci permettra aux clients de ne pas avoir à taper "
 "l’adresse multicast, le flux apparaissant dans leur liste de lecture s’ils "
 "activent l’interface SAP.\n"
 "protocole SAP/SDP. Ceci permettra aux clients de ne pas avoir à taper "
 "l’adresse multicast, le flux apparaissant dans leur liste de lecture s’ils "
 "activent l’interface SAP.\n"
@@ -12467,8 +12425,8 @@ msgstr "Enregistrer les données brutes"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
 msgid ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
 msgid ""
-"This option allows you to save the raw codec data if you have "
-"selected/forced the dummy decoder in the main options."
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
 msgstr ""
 "Cette option permet de sauvegarder les données  brutes si vous avez "
 "sélectionné ou forcé le décodeur dummy dans les options générales."
 msgstr ""
 "Cette option permet de sauvegarder les données  brutes si vous avez "
 "sélectionné ou forcé le décodeur dummy dans les options générales."
@@ -12721,8 +12679,7 @@ msgstr "Délai d’expiration pour les sessions TLS reprises"
 #: modules/misc/gnutls.c:73
 msgid ""
 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
 #: modules/misc/gnutls.c:73
 msgid ""
 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
-msgstr ""
-"Définit le délai d’expiration des sessions TLS reprises (en secondes)."
+msgstr "Définit le délai d’expiration des sessions TLS reprises (en secondes)."
 
 #: modules/misc/gnutls.c:76
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:76
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
@@ -12753,8 +12710,7 @@ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
 msgstr "Vérifier le nom d’hôte du serveur TLS/SSL ?"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:88
 msgstr "Vérifier le nom d’hôte du serveur TLS/SSL ?"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:88
-msgid ""
-"Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
+msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
 msgstr ""
 "Ceci permet de vérifier que le nom d'hôte du serveur correspond au nom "
 "d'hôte demandé."
 msgstr ""
 "Ceci permet de vérifier que le nom d'hôte du serveur correspond au nom "
 "d'hôte demandé."
@@ -12777,10 +12733,9 @@ msgstr "Format d’enregistrement"
 
 #: modules/misc/logger.c:98
 msgid ""
 
 #: modules/misc/logger.c:98
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
-"\"html\"."
-msgstr ""
-"Sélectionner le format d’enregistrement, « text » (défaut) ou « html »"
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr "Sélectionner le format d’enregistrement, « text » (défaut) ou « html »"
 
 #: modules/misc/logger.c:103
 msgid "Logging"
 
 #: modules/misc/logger.c:103
 msgid "Logging"
@@ -13518,8 +13473,7 @@ msgstr "Méthode de sortie"
 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
 msgid ""
 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
 msgid ""
 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de spécifier la méthode de sortie pour la diffusion."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier la méthode de sortie pour la diffusion."
 
 #: modules/stream_out/es.c:41
 msgid "Audio output access method"
 
 #: modules/stream_out/es.c:41
 msgid "Audio output access method"
@@ -13667,8 +13621,7 @@ msgid "Session URL"
 msgstr "URL de session"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:65
 msgstr "URL de session"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:65
-msgid ""
-"Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier une URI avec plus d’informations sur la "
 "session."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier une URI avec plus d’informations sur la "
 "session."
@@ -13729,8 +13682,8 @@ msgstr "URL de sortie (déprécié)"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:53
 msgid ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:53
 msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the streaming "
-"output.Deprecated, use dst instead."
+"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+"Deprecated, use dst instead."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier l’URL de sortie utilisée pour la diffusion. "
 "Cette option est dépréciée, utilisez dst"
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier l’URL de sortie utilisée pour la diffusion. "
 "Cette option est dépréciée, utilisez dst"
@@ -13877,8 +13830,7 @@ msgid "Video bitrate"
 msgstr "Débit vidéo"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:56
 msgstr "Débit vidéo"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid ""
-"Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier le débit vidéo utilisé pour la diffusion."
 
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier le débit vidéo utilisé pour la diffusion."
 
@@ -13999,8 +13951,7 @@ msgid "Audio bitrate"
 msgstr "Débit audio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:110
 msgstr "Débit audio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:110
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier le débit audio utilisé pour la diffusion."
 
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier le débit audio utilisé pour la diffusion."
 
@@ -14340,8 +14291,8 @@ msgid ""
 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
 msgstr ""
 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
 msgstr ""
-"Vous pouvez forcer l’alignement de la vidéo dans sa fenêtre. Par défaut (0) "
-": elle sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
+"Vous pouvez forcer l’alignement de la vidéo dans sa fenêtre. Par défaut "
+"(0) : elle sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
 "pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
 "pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
@@ -14614,9 +14565,9 @@ msgid ""
 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
 msgstr ""
 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
 msgstr ""
-"Vous pouvez forcer l’alignement du menu OSD dans sa fenêtre. Par défaut (0) "
-": il sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous pouvez "
-"également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
+"Vous pouvez forcer l’alignement du menu OSD dans sa fenêtre. Par défaut "
+"(0) : il sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
+"pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 msgid "Timeout of OSD menu"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 msgid "Timeout of OSD menu"
@@ -14761,8 +14712,8 @@ msgid ""
 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
 "%S = second"
 msgstr ""
 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
 "%S = second"
 msgstr ""
-"Format de l’heure (%Y = an, %m = mois, %d = jour, %H = heure, %M  =minute, "
-"%S = seconde)"
+"Format de l’heure (%Y = an, %m = mois, %d = jour, %H = heure, %M  =minute, %"
+"S = seconde)"
 
 #: modules/video_filter/time.c:88
 msgid "Time position"
 
 #: modules/video_filter/time.c:88
 msgid "Time position"
@@ -14838,8 +14789,7 @@ msgstr "Fenêtres activées"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:62
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:62
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
-"liste de fenêtres actives, séparées par des virgules. Défault = toutes"
+msgstr "liste de fenêtres actives, séparées par des virgules. Défault = toutes"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:65
 msgid "Element aspect ratio"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:65
 msgid "Element aspect ratio"
@@ -14917,8 +14867,8 @@ msgstr "Nom du périphérique d’affichage désiré"
 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, "
-"\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 "Dans une configuration à plusieurs moniteurs, vous pouvez spécifier le nom "
 "du périphérique Windows correspondant au moniteur sur lequel vous désirez "
 msgstr ""
 "Dans une configuration à plusieurs moniteurs, vous pouvez spécifier le nom "
 "du périphérique Windows correspondant au moniteur sur lequel vous désirez "
@@ -15033,8 +14983,7 @@ msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr "Vitesse de rotation du cube OpenGL"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:119
 msgstr "Vitesse de rotation du cube OpenGL"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:119
-msgid ""
-"If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
+msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
 msgstr ""
 "Si l'effet de cube OpenGL est activé, ce paramètre contrôle sa vitesse de "
 "rotation."
 msgstr ""
 "Si l'effet de cube OpenGL est activé, ce paramètre contrôle sa vitesse de "
 "rotation."
@@ -15115,19 +15064,19 @@ msgstr "Module de capture"
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "Sortie vidéo SVGAlib"
 
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "Sortie vidéo SVGAlib"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "GAPI"
 
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "GAPI"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Sortie vidéo Windows GAPI"
 
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Sortie vidéo Windows GAPI"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "Windows GDI"
 
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "Windows GDI"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Sortie vidéo Windows GDI"
 
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Sortie vidéo Windows GDI"
 
@@ -15433,6 +15382,57 @@ msgstr "Police utilisée pour afficher le texte dans la sortie xosd"
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Interface XOSD"
 
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Interface XOSD"
 
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Décodeur VC1"
+
+#~ msgid "Check for updates ..."
+#~ msgstr "Chercher des mises à jour..."
+
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "Unicast RTP"
+
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "Multidiff. RTP"
+
+#~ msgid "Check for updates now !"
+#~ msgstr "Chercher des mises à jour"
+
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "type : "
+
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL : "
+
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Taille du fichier : "
+
+#~ msgid "file md5 hash : "
+#~ msgstr "Somme MD5 : "
+
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Choisissez un miroir"
+
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Enregistrer le fichier..."
+
+#~ msgid "Downloading..."
+#~ msgstr "Téléchargement..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+#~ "name will be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors de la diffusion RTP, vous pouvez annoncer vos flux en utilisant le "
+#~ "protocole SAP/SDP. Ceci permettra aux clients de ne pas avoir à taper "
+#~ "l’adresse multicast, le flux apparaissant dans leur liste de lecture "
+#~ "s’ils activent l’interface SAP.\n"
+#~ "Si vous désirez donner un nom à votre flux, entrez-le ici. Dans le cas "
+#~ "contraire, un nom par défaut sera utilisé."
+
 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
 #~ msgstr "Réglages pour les filtres d’entrée utilisés par VLC.\n"
 
 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
 #~ msgstr "Réglages pour les filtres d’entrée utilisés par VLC.\n"
 
@@ -15445,8 +15445,8 @@ msgstr "Interface XOSD"
 
 #~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
 #~ msgstr ""
-#~ "Désactivez cette option pour désactiver la suppression d'images sur les flux "
-#~ "MPEG-2"
+#~ "Désactivez cette option pour désactiver la suppression d'images sur les "
+#~ "flux MPEG-2"
 
 #~ msgid "Network interface address"
 #~ msgstr "Adresse de l’interface réseau"
 
 #~ msgid "Network interface address"
 #~ msgstr "Adresse de l’interface réseau"
@@ -15457,8 +15457,8 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ "multicasting interface here."
 #~ msgstr ""
 #~ "Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine et utilisez le "
 #~ "multicasting interface here."
 #~ msgstr ""
 #~ "Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine et utilisez le "
-#~ "multicast, vous devrez probablement indiquer ici l’adresse IP de l’interface "
-#~ "que vous souhaitez utiliser pour les requêtes de multicast."
+#~ "multicast, vous devrez probablement indiquer ici l’adresse IP de "
+#~ "l’interface que vous souhaitez utiliser pour les requêtes de multicast."
 
 #~ msgid "Choose program (SID)"
 #~ msgstr "Choisir le programme (SID)"
 
 #~ msgid "Choose program (SID)"
 #~ msgstr "Choisir le programme (SID)"
@@ -15518,8 +15518,9 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgstr "Mélangeur de canaux"
 
 #~ msgid ""
 #~ msgstr "Mélangeur de canaux"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
-#~ "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
+#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
+#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
+#~ "headphone."
 #~ msgstr ""
 #~ "Cette option vous permet de choisir un mélangeur de canaux spécifique.Par "
 #~ "exemple  le mélangeur « headphone » qui donne l’impression d’avoir du son "
 #~ msgstr ""
 #~ "Cette option vous permet de choisir un mélangeur de canaux spécifique.Par "
 #~ "exemple  le mélangeur « headphone » qui donne l’impression d’avoir du son "
@@ -15546,41 +15547,41 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgstr "Identifiants d’attributs SLP"
 
 #~ msgid ""
 #~ msgstr "Identifiants d’attributs SLP"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
-#~ "a playlist title or empty to use all attributes."
+#~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
+#~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
 #~ msgstr ""
 #~ "Cette chaîne est une liste séparée par des virgules d’identifiants "
 #~ msgstr ""
 #~ "Cette chaîne est une liste séparée par des virgules d’identifiants "
-#~ "d’attributs à rechercher comme titre de liste de lecture, ou rien, pour tous "
-#~ "les attributs."
+#~ "d’attributs à rechercher comme titre de liste de lecture, ou rien, pour "
+#~ "tous les attributs."
 
 #~ msgid "SLP scopes list"
 #~ msgstr "Liste des portées SLP"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid "SLP scopes list"
 #~ msgstr "Liste des portées SLP"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
-#~ "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
+#~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
+#~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Cette chaîne est une liste séparée par des virgules de noms de portées, ou "
-#~ "rien si vous désirez utiliser les portées par défaut. Elle est utilisée dans "
-#~ "toutes les requêtes SLP."
+#~ "Cette chaîne est une liste séparée par des virgules de noms de portées, "
+#~ "ou rien si vous désirez utiliser les portées par défaut. Elle est "
+#~ "utilisée dans toutes les requêtes SLP."
 
 #~ msgid "SLP naming authority"
 #~ msgstr "Autorité de nommage SLP"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid "SLP naming authority"
 #~ msgstr "Autorité de nommage SLP"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
-#~ "the empty string for the default of IANA."
+#~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
+#~ "and the empty string for the default of IANA."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Cette chaîne est une liste séparée par des virgules d’autorités de nommage à "
-#~ "rechercher. Utilisze « * » pour tout et une chaîne vide pour le defaut "
-#~ "(IANA)."
+#~ "Cette chaîne est une liste séparée par des virgules d’autorités de "
+#~ "nommage à rechercher. Utilisze « * » pour tout et une chaîne vide pour le "
+#~ "defaut (IANA)."
 
 #~ msgid "SLP LDAP filter"
 #~ msgstr "Filtre LDAP SLP"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid "SLP LDAP filter"
 #~ msgstr "Filtre LDAP SLP"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
-#~ "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+#~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
+#~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ceci est une requête constituée de motifs de reconnaissances d’attributs, "
 #~ "sous forme d’un filtre de recherche LDAPv3, ou rien pour avoir toutes les "
 #~ msgstr ""
 #~ "Ceci est une requête constituée de motifs de reconnaissances d’attributs, "
 #~ "sous forme d’un filtre de recherche LDAPv3, ou rien pour avoir toutes les "
@@ -15594,7 +15595,8 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
 #~ msgstr ""
 #~ "Tag de langue RFC 1766 pour la langue des requêtes. Laisser vide pour "
 #~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
 #~ msgstr ""
 #~ "Tag de langue RFC 1766 pour la langue des requêtes. Laisser vide pour "
-#~ "utiliser la locale par défaut. Il est utilisé dans toutes les requêtes SLP."
+#~ "utiliser la locale par défaut. Il est utilisé dans toutes les requêtes "
+#~ "SLP."
 
 #~ msgid "SLP input"
 #~ msgstr "Entrée SLP"
 
 #~ msgid "SLP input"
 #~ msgstr "Entrée SLP"
@@ -15606,8 +15608,8 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
 #~ ">32767)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
 #~ ">32767)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Quantité de mouvement requise pour enregistrer un mouvement de joystick ( 0-"
-#~ "32767 )."
+#~ "Quantité de mouvement requise pour enregistrer un mouvement de joystick "
+#~ "( 0-32767 )."
 
 #~ msgid "Joystick device"
 #~ msgstr "Périphérique du Joystick"
 
 #~ msgid "Joystick device"
 #~ msgstr "Périphérique du Joystick"
@@ -15671,11 +15673,11 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgstr "Chemin de recherche d’interfaces prédéfini"
 
 #~ msgid ""
 #~ msgstr "Chemin de recherche d’interfaces prédéfini"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option allows you to set the default path that the interface will open "
-#~ "when looking for a file."
+#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
+#~ "open when looking for a file."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Cette option permet de choisir le chemin prédéfini que l’interface utilisera "
-#~ "pour ouvrir un fichier."
+#~ "Cette option permet de choisir le chemin prédéfini que l’interface "
+#~ "utilisera pour ouvrir un fichier."
 
 #~ msgid "GNOME interface"
 #~ msgstr "Interface GNOME"
 
 #~ msgid "GNOME interface"
 #~ msgstr "Interface GNOME"
@@ -15852,11 +15854,11 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgstr "© 1996-2004 l’équipe VideoLAN"
 
 #~ msgid ""
 #~ msgstr "© 1996-2004 l’équipe VideoLAN"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-#~ "and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer "
-#~ "des flux MPEG et MPEG2 à partir d’un fichier ou d’une source réseau."
+#~ "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut "
+#~ "jouer des flux MPEG et MPEG2 à partir d’un fichier ou d’une source réseau."
 
 #~ msgid "Open Stream"
 #~ msgstr "Ouvrir un flux"
 
 #~ msgid "Open Stream"
 #~ msgstr "Ouvrir un flux"
@@ -16227,8 +16229,8 @@ msgstr "Interface XOSD"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
 
 #~ msgid ""
 #~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-#~ "of them"
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
+#~ "all of them"
 #~ msgstr ""
 #~ "Cet assistant ne vous donne accès qu’à une petite partie des capacités de "
 #~ "diffusion et de transcodage de VLC. Utilisez les boites de dialogue "
 #~ msgstr ""
 #~ "Cet assistant ne vous donne accès qu’à une petite partie des capacités de "
 #~ "diffusion et de transcodage de VLC. Utilisez les boites de dialogue "
@@ -16239,8 +16241,8 @@ msgstr "Interface XOSD"
 
 #~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
 #~ msgstr ""
-#~ "Si votre flux contient de l’audio et que vous désirez le transcoder, activez "
-#~ "ceci."
+#~ "Si votre flux contient de l’audio et que vous désirez le transcoder, "
+#~ "activez ceci."
 
 #~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
 #~ msgstr ""
@@ -16320,8 +16322,8 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
 #~ "(Basic authentication only)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
 #~ "(Basic authentication only)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ceci vous permet de modifier le nom d’utilisateur qui sera utilisé pour la "
-#~ "connexion (authentification basique seulement)."
+#~ "Ceci vous permet de modifier le nom d’utilisateur qui sera utilisé pour "
+#~ "la connexion (authentification basique seulement)."
 
 #~ msgid "HTTP password"
 #~ msgstr "Mot de passe HTTP"
 
 #~ msgid "HTTP password"
 #~ msgstr "Mot de passe HTTP"
@@ -16330,8 +16332,8 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgstr "Délai de retard (ms)"
 
 #~ msgid ""
 #~ msgstr "Délai de retard (ms)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
-#~ "a packet is allowed to be late."
+#~ "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in "
+#~ "milliseconds) a packet is allowed to be late."
 #~ msgstr ""
 #~ "Les paquets en retard ne sont pas considérés. Ceci permet de spécifier le "
 #~ "délai (en millisecondes) de retard autorisé pour les paquets."
 #~ msgstr ""
 #~ "Les paquets en retard ne sont pas considérés. Ceci permet de spécifier le "
 #~ "délai (en millisecondes) de retard autorisé pour les paquets."
index a061ebe2eda9e3fe51fe8240c6c6109f387abfc3..2b1ca7e2e0f20097ec3c9b3a6128968d5670a912 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: VLC-0.8.4-test2\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: VLC-0.8.4-test2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 19:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 19:22+0100\n"
+"Last-Translator: Iván <talivan.ivan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Galician\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Iván <talivan.ivan@gmail.com>\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
@@ -23,20 +23,14 @@ msgstr "Preferencias do VLC"
 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Pincha en \"Opcións avanzadas\" pra ver tódalas opcións."
 
 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Pincha en \"Opcións avanzadas\" pra ver tódalas opcións."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
-#: include/vlc_config_cat.h:122
-#: src/input/input.c:1820
-#: src/input/input.c:1880
-#: src/playlist/item.c:366
-#: src/playlist/playlist.c:164
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
+#: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39
-#: src/libvlc.h:1319
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
@@ -48,8 +42,7 @@ msgstr "Axustes prá interface do VLC"
 msgid "General interface setttings"
 msgstr "Axustes xerais da interface"
 
 msgid "General interface setttings"
 msgstr "Axustes xerais da interface"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
-#: src/libvlc.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfaces de control"
 
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfaces de control"
 
@@ -57,22 +50,15 @@ msgstr "Interfaces de control"
 msgid "Control interface settings"
 msgstr "Axustes da interface de control"
 
 msgid "Control interface settings"
 msgstr "Axustes da interface de control"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Axustes de teclas rápidas"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Axustes de teclas rápidas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51
-#: src/input/es_out.c:1546
-#: src/libvlc.h:956
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-#: modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849
-#: modules/stream_out/transcode.c:214
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -80,14 +66,12 @@ msgstr "Audio"
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Axustes do audio"
 
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Axustes do audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Axustes xerais do audio"
 
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Axustes xerais do audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57
-#: include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
+#: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
@@ -95,20 +79,16 @@ msgstr "Filtros"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Os filtros de audio son usados pra procesa-las cadeas de audio"
 
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Os filtros de audio son usados pra procesa-las cadeas de audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61
-#: src/audio_output/input.c:77
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualizacións"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualizacións"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63
-#: src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Visualizacións do audio"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Visualizacións do audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:65
-#: include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
 msgid "Output modules"
 msgstr "Módulos de saída"
 
 msgid "Output modules"
 msgstr "Módulos de saída"
 
@@ -116,11 +96,8 @@ msgstr "Módulos de saída"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Estas son as opcións xerais prós módulos de saída do audio"
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Estas son as opcións xerais prós módulos de saída do audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68
-#: src/libvlc.h:1250
-#: src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Outras"
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Outras"
@@ -129,16 +106,11 @@ msgstr "Outras"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Outras opcións de audio e módulos"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Outras opcións de audio e módulos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72
-#: src/input/es_out.c:1568
-#: src/libvlc.h:991
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
-#: modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
 #: modules/stream_out/transcode.c:174
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 #: modules/stream_out/transcode.c:174
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
@@ -147,8 +119,7 @@ msgstr "Vídeo"
 msgid "Video settings"
 msgstr "Axustes do vídeo"
 
 msgid "Video settings"
 msgstr "Axustes do vídeo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "General video settings"
 msgstr "Axustes xerais do vídeo"
 
 msgid "General video settings"
 msgstr "Axustes xerais do vídeo"
 
@@ -165,15 +136,21 @@ msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Subtítulos/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
 msgstr "Subtítulos/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
-msgstr "Outras opcións relacionados coa pantalla, subtítulos e subimaxes de superposicións"
+msgid ""
+"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
+"subpictures"
+msgstr ""
+"Outras opcións relacionados coa pantalla, subtítulos e subimaxes de "
+"superposicións"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
 msgid "Text rendering"
 msgstr "Representación do texto"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:91
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
 msgid "Text rendering"
 msgstr "Representación do texto"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+msgid ""
+"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
+"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:95
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:95
@@ -181,7 +158,9 @@ msgid "Input / Codecs"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:96
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:96
-msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
+msgid ""
+"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
+"VLC. Encoder settings can also be found here"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:98
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:98
@@ -189,7 +168,9 @@ msgid "Access modules"
 msgstr "Módulos de acceso"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:100
 msgstr "Módulos de acceso"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:100
-msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+msgid ""
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
@@ -197,8 +178,14 @@ msgid "Access filters"
 msgstr "Filtros de acceso"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:106
 msgstr "Filtros de acceso"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:106
-msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing.\n"
-msgstr "Os filtros de acceso son módulos especiais que permiten operacións avanzadas no lado da entrada do VLC. Non debes tocar isto a non ser que sáiba-lo que estás a facer.\n"
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing.\n"
+msgstr ""
+"Os filtros de acceso son módulos especiais que permiten operacións avanzadas "
+"no lado da entrada do VLC. Non debes tocar isto a non ser que sáiba-lo que "
+"estás a facer.\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:110
 msgid "Demuxers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:110
 msgid "Demuxers"
@@ -236,18 +223,20 @@ msgstr ""
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Axustes xerais de entrada. Usar con coidado."
 
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Axustes xerais de entrada. Usar con coidado."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
-#: src/libvlc.h:1198
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "Volcado de saída"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid ""
 msgid "Stream output"
 msgstr "Volcado de saída"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
-"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
+"incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating, ..."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
@@ -260,7 +249,9 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:139
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:139
 msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer. You should probably not do that.\n"
+"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
+"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
+"force a muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
@@ -270,7 +261,8 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
+"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
+"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
@@ -280,7 +272,9 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
@@ -289,17 +283,23 @@ msgid "Sout stream"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:158
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:158
-msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
+msgid ""
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:163
-#: modules/services_discovery/sap.c:117
+#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:164
-msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
-msgstr "SAP é un xeito pra publicar cadeas que son enviadas usando 'multicast UDP' ou 'RTP'"
+msgid ""
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
+msgstr ""
+"SAP é un xeito pra publicar cadeas que son enviadas usando 'multicast UDP' "
+"ou 'RTP'"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid "VOD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid "VOD"
@@ -309,40 +309,42 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementación do 'Video ON Demand' do VLC"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementación do 'Video ON Demand' do VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172
-#: src/libvlc.h:1300
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reprodución"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:173
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reprodución"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:173
-msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
-msgstr "Estas opcións están relacionadas co xeito de se comporta-la lista de reprodución (modo playback, por exemplo) e cos módulos que automaticamente engaden artigos á lista de reprodución (módulos de descubrimento do servizo)"
+msgid ""
+"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
+"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
+"modules'"
+msgstr ""
+"Estas opcións están relacionadas co xeito de se comporta-la lista de "
+"reprodución (modo playback, por exemplo) e cos módulos que automaticamente "
+"engaden artigos á lista de reprodución (módulos de descubrimento do servizo)"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Comportamento xeral da lista de reprodución"
 
 
 #: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Comportamento xeral da lista de reprodución"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
 msgid "Services discovery"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:177
 msgid "Services discovery"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:177
-msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
+msgid ""
+"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
+"playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180
-#: src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
@@ -356,11 +358,12 @@ msgid "CPU features"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:184
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:184
-msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."
+msgid ""
+"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
+"probably not touch that."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
 msgid "Other"
 msgstr "Outras"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Outras"
 
@@ -368,10 +371,8 @@ msgstr "Outras"
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Outras opcións avanzadas"
 
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Outras opcións avanzadas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-#: modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
@@ -392,8 +393,7 @@ msgstr ""
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:199
-#: include/vlc_config_cat.h:217
+#: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
 msgid " "
 msgstr ""
 
 msgid " "
 msgstr ""
 
@@ -418,7 +418,9 @@ msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:213
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:213
-msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
+msgid ""
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
@@ -436,77 +438,62 @@ msgstr ""
 #: include/vlc_interface.h:129
 msgid ""
 "\n"
 #: include/vlc_interface.h:129
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_interface.h:166
 msgid ""
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_interface.h:166
 msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
 "\n"
 "\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
 "\n"
 "For more information, have a look at the web site."
 msgstr ""
 
 "\n"
 "For more information, have a look at the web site."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:28
-#: src/input/var.c:136
-#: modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
 #: modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
 #: modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: include/vlc_meta.h:29
-#: src/input/input.c:1821
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:133
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
 #: modules/mux/asf.c:51
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 #: modules/mux/asf.c:51
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: include/vlc_meta.h:30
-#: src/playlist/sort.c:190
-#: src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:328
-#: modules/codec/vorbis.c:624
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:210
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: include/vlc_meta.h:31
-#: src/playlist/sort.c:338
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
 msgid "Genre"
 msgstr "Xénero"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Xénero"
 
-#: include/vlc_meta.h:32
-#: modules/mux/asf.c:54
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: include/vlc_meta.h:33
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
 msgid "Description"
 msgstr "Descrición"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
 msgid "Description"
 msgstr "Descrición"
 
-#: include/vlc_meta.h:34
-#: modules/mux/asf.c:60
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
 msgstr ""
 
 msgid "Rating"
 msgstr ""
 
@@ -518,15 +505,12 @@ msgstr "Data"
 msgid "Setting"
 msgstr "Axuste"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "Axuste"
 
-#: include/vlc_meta.h:37
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
 msgid "URL"
 msgstr "Enderezo"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
 msgid "URL"
 msgstr "Enderezo"
 
-#: include/vlc_meta.h:38
-#: src/input/es_out.c:1538
-#: src/libvlc.h:81
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Language"
 msgstr "Linguaxe"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Language"
 msgstr "Linguaxe"
@@ -623,93 +607,64 @@ msgstr "Nome do codec"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Descrición do codec"
 
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Descrición do codec"
 
-#: src/audio_output/input.c:79
-#: src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355
-#: src/libvlc.h:331
-#: src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Inhabilitar"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Inhabilitar"
 
-#: src/audio_output/input.c:81
-#: modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Espectrómetro"
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Espectrómetro"
 
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr "Osciloscopio"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Osciloscopio"
 
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Espectro"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Espectro"
 
-#: src/audio_output/input.c:122
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ecualizador"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ecualizador"
 
-#: src/audio_output/input.c:144
-#: src/libvlc.h:173
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtros do audio"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtros do audio"
 
-#: src/audio_output/output.c:102
-#: src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canles do audio"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canles do audio"
 
-#: src/audio_output/output.c:105
-#: src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125
-#: modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222
-#: modules/audio_output/directx.c:476
-#: modules/audio_output/oss.c:205
-#: modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:403
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: src/audio_output/output.c:107
-#: src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:232
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: src/audio_output/output.c:109
-#: src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:232
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Right"
 msgstr "Dereita"
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Right"
 msgstr "Dereita"
@@ -737,8 +692,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:684
-#: src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr ""
@@ -763,8 +717,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr ""
 
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:776
-#: src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr ""
@@ -784,54 +737,31 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Marcador %i"
 
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Marcador %i"
 
-#: src/input/es_out.c:375
-#: src/input/es_out.c:376
-#: src/input/es_out.c:382
-#: src/input/es_out.c:383
-#: modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:975
-#: modules/access/cdda/info.c:1008
+#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
+#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Pista %i"
 
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Pista %i"
 
-#: src/input/es_out.c:456
-#: src/input/es_out.c:458
-#: src/input/es_out.c:558
-#: src/input/es_out.c:565
-#: src/input/var.c:125
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
+#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: src/input/es_out.c:459
-#: src/input/es_out.c:627
-#: src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1823
-#: src/playlist/sort.c:190
-#: src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:233
-#: src/playlist/sort.c:236
-#: src/playlist/sort.c:328
-#: src/playlist/sort.c:333
-#: src/playlist/sort.c:338
-#: modules/codec/vorbis.c:623
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:324
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:332
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:340
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:348
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:209
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
+#: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
+#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:607
-#: modules/services_discovery/daap.c:609
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-información"
 
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-información"
 
@@ -840,22 +770,17 @@ msgstr "Meta-información"
 msgid "Stream %d"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream %d"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1535
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
+#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
 msgid "Codec"
 msgstr "Códec"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "Códec"
 
-#: src/input/es_out.c:1546
-#: src/input/es_out.c:1568
-#: src/input/es_out.c:1591
+#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/input/es_out.c:1549
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
 msgid "Channels"
 msgstr "Canles"
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
 msgid "Channels"
 msgstr "Canles"
@@ -873,8 +798,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Taxa de bits"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Taxa de bits"
 
-#: src/input/es_out.c:1562
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
@@ -892,8 +816,7 @@ msgstr "Resolución"
 msgid "Display resolution"
 msgstr ""
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1584
-#: modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Taxa de fotogramas"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Taxa de fotogramas"
 
@@ -901,18 +824,14 @@ msgstr "Taxa de fotogramas"
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtítulo"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtítulo"
 
-#: src/input/input.c:1834
-#: src/input/input.c:1838
-#: modules/gui/macosx/output.m:143
-#: modules/gui/macosx/output.m:253
+#: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
 #: modules/gui/macosx/output.m:395
 msgid "Stream"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:395
 msgid "Stream"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:1880
-#: src/playlist/item.c:366
-#: modules/access/cdda/info.c:325
-#: modules/access/cdda/info.c:393
+#: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
@@ -925,36 +844,28 @@ msgstr "Marcador"
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
-#: src/input/var.c:142
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
-#: modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capítulo"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capítulo"
 
-#: src/input/var.c:148
-#: modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: src/input/var.c:163
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
 msgid "Video Track"
 msgstr "Pista de vídeo"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
 msgid "Video Track"
 msgstr "Pista de vídeo"
 
-#: src/input/var.c:169
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Pista de audio"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Pista de audio"
 
-#: src/input/var.c:175
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Pista de subtítulos"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Pista de subtítulos"
@@ -972,20 +883,17 @@ msgstr "Título anterior"
 msgid "Title %i"
 msgstr "Título %i"
 
 msgid "Title %i"
 msgstr "Título %i"
 
-#: src/input/var.c:307
-#: src/input/var.c:367
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Capítulo %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Capítulo %i"
 
-#: src/input/var.c:346
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Capítulo seguinte"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Capítulo seguinte"
 
-#: src/input/var.c:351
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Capítulo anterior"
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Capítulo anterior"
@@ -994,15 +902,12 @@ msgstr "Capítulo anterior"
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Muda-la interface"
 
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Muda-la interface"
 
-#: src/interface/interface.c:353
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Engadir interface"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Engadir interface"
 
-#: src/libvlc.c:324
-#: src/libvlc.c:471
-#: src/misc/modules.c:1677
+#: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
 #: src/misc/modules.c:1981
 msgid "C"
 msgstr ""
 #: src/misc/modules.c:1981
 msgid "C"
 msgstr ""
@@ -1011,50 +916,47 @@ msgstr ""
 msgid "Help options"
 msgstr "Opcións de axuda"
 
 msgid "Help options"
 msgstr "Opcións de axuda"
 
-#: src/libvlc.c:2191
-#: src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr "cadea"
 
 msgid "string"
 msgstr "cadea"
 
-#: src/libvlc.c:2208
-#: src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr "enteiro"
 
 msgid "integer"
 msgstr "enteiro"
 
-#: src/libvlc.c:2226
-#: src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr "flotante"
 
 msgid "float"
 msgstr "flotante"
 
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(habilitado por defecto)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(habilitado por defecto)"
 
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(inhabilitado por defecto)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(inhabilitado por defecto)"
 
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Versión do VLC %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Versión do VLC %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Compilador: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Compilador: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr "Baseado no SVN changeset [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr "Baseado no SVN changeset [%s]\n"
 
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -1067,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "Prós detalles ve-lo arquivo 'COPYING'.\n"
 "Escrito polo equipo do VideoLAN; ve-lo arquivo 'AUTHORS'.\n"
 
 "Prós detalles ve-lo arquivo 'COPYING'.\n"
 "Escrito polo equipo do VideoLAN; ve-lo arquivo 'AUTHORS'.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1076,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Contido descargado pró arquivo 'vlc-help.txt'.\n"
 
 "\n"
 "Contido descargado pró arquivo 'vlc-help.txt'.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1085,8 +987,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Preme a tecla 'enter' pra continuar...\n"
 
 "\n"
 "Preme a tecla 'enter' pra continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/libvlc.h:170
+#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
@@ -1098,48 +999,44 @@ msgstr "Inglés americano"
 msgid "British English"
 msgstr "Inglés británico"
 
 msgid "British English"
 msgstr "Inglés británico"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "Danés"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danés"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
 msgid "Spanish"
 msgstr "Castelán"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Castelán"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
 #: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiano"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Xaponés"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Xaponés"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreano"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreano"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandés"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandés"
 
@@ -1147,18 +1044,15 @@ msgstr "Holandés"
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Portugués do Brasil"
 
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Portugués do Brasil"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumano"
 
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumano"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
@@ -1173,13 +1067,14 @@ msgstr "Chinés tradicional"
 #: src/libvlc.h:47
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
 #: src/libvlc.h:47
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
 msgstr ""
 "Estas opcións permítenche configura-las interfaces usadas polo VLC.\n"
 msgstr ""
 "Estas opcións permítenche configura-las interfaces usadas polo VLC.\n"
-"Ti podes selecciona-la interface principal, módulos da interface adicionais, e definir varias opcións relacionadas."
+"Ti podes selecciona-la interface principal, módulos da interface adicionais, "
+"e definir varias opcións relacionadas."
 
 
-#: src/libvlc.h:51
-#: src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
 msgid "Interface module"
 msgstr "Módulo da interface"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Módulo da interface"
 
@@ -1191,15 +1086,21 @@ msgstr ""
 "Esta opción permíteche selecciona-la interface usada polo VLC.\n"
 "Por defecto selecciónase automaticamente o millor módulo dispoñible."
 
 "Esta opción permíteche selecciona-la interface usada polo VLC.\n"
 "Por defecto selecciónase automaticamente o millor módulo dispoñible."
 
-#: src/libvlc.h:57
-#: src/libvlc.h:1325
-#: modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Módulos de interface adicionais"
 
 #: src/libvlc.h:59
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Módulos de interface adicionais"
 
 #: src/libvlc.h:59
-msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
-msgstr "Esta opción permíteche selecciona-las interfaces adicionais usadas polo VLC. Serán lanzadas por detrás ademais da interface por defecto. Usa unha coma pra separa-la lista dos módulos de interface (os valores comúns son o arquivo de rexistro, xestos do rato, sap, rc, HTTP ou protector de pantalla)"
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+msgstr ""
+"Esta opción permíteche selecciona-las interfaces adicionais usadas polo VLC. "
+"Serán lanzadas por detrás ademais da interface por defecto. Usa unha coma "
+"pra separa-la lista dos módulos de interface (os valores comúns son o "
+"arquivo de rexistro, xestos do rato, sap, rc, HTTP ou protector de pantalla)"
 
 #: src/libvlc.h:66
 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
 
 #: src/libvlc.h:66
 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
@@ -1210,7 +1111,9 @@ msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:70
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:70
-msgid "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
+msgid ""
+"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:73
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:73
@@ -1230,7 +1133,9 @@ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:82
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:82
-msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgid ""
+"This option allows you to set the language of the interface. The system "
+"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:86
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:86
@@ -1238,7 +1143,9 @@ msgid "Color messages"
 msgstr "Cor das mensaxes"
 
 #: src/libvlc.h:88
 msgstr "Cor das mensaxes"
 
 #: src/libvlc.h:88
-msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+msgid ""
+"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
+"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:91
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:91
@@ -1246,13 +1153,19 @@ msgid "Show advanced options"
 msgstr "Amosar opcións avanzadas"
 
 #: src/libvlc.h:93
 msgstr "Amosar opcións avanzadas"
 
 #: src/libvlc.h:93
-msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show all the available options, including those that most users should never touch."
+msgid ""
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
+"all the available options, including those that most users should never "
+"touch."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:98
 msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:98
 msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.).\n"
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
+"modules section."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:104
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:104
@@ -1260,17 +1173,22 @@ msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:106
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:106
-msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+msgid ""
+"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:110
-#: modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Habilitar audio"
 
 #: src/libvlc.h:112
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Habilitar audio"
 
 #: src/libvlc.h:112
-msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-msgstr "Podes inhabilitar totalmente a saída do audio. Neste caso, o proceso de descodifica-lo audio non será necesario, aforrando así enerxía do procesador."
+msgid ""
+"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Podes inhabilitar totalmente a saída do audio. Neste caso, o proceso de "
+"descodifica-lo audio non será necesario, aforrando así enerxía do procesador."
 
 #: src/libvlc.h:115
 msgid "Force mono audio"
 
 #: src/libvlc.h:115
 msgid "Force mono audio"
@@ -1285,7 +1203,8 @@ msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volume do audio por defecto"
 
 #: src/libvlc.h:120
 msgstr "Volume do audio por defecto"
 
 #: src/libvlc.h:120
-msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:123
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:123
@@ -1301,7 +1220,9 @@ msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:129
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:129
-msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:132
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:132
@@ -1309,7 +1230,9 @@ msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:134
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:134
-msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:138
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:138
@@ -1317,7 +1240,10 @@ msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:140
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:140
-msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+msgid ""
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:145
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:145
@@ -1325,7 +1251,10 @@ msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:147
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:147
-msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
+msgid ""
+"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
+"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
+"the audio."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:151
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:151
@@ -1333,7 +1262,10 @@ msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:153
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:153
-msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
+msgid ""
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:157
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:157
@@ -1341,7 +1273,9 @@ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:159
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:159
-msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
+msgid ""
+"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
+"hardware supports it as well as the audio stream being played."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:162
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:162
@@ -1349,7 +1283,11 @@ msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:164
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:164
-msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:170
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:170
@@ -1361,7 +1299,8 @@ msgid "Off"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:175
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:175
-msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+msgid ""
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:178
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:178
@@ -1373,65 +1312,95 @@ msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:184
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:184
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
-msgstr "Estas opcións permítenche modifica-lo comportamento do subsistema de saída do vídeo. Podes por exemplo habilita-los filtros de vídeo (desentrelazado, axustado de imaxe, etc.), habilitándoos aquí e configurándoos en \" filtros do vídeo\" na sección de módulos.  Tamén podes cambiar moitas outras opcións do vídeo."
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
+msgstr ""
+"Estas opcións permítenche modifica-lo comportamento do subsistema de saída "
+"do vídeo. Podes por exemplo habilita-los filtros de vídeo (desentrelazado, "
+"axustado de imaxe, etc.), habilitándoos aquí e configurándoos en \" filtros "
+"do vídeo\" na sección de módulos.  Tamén podes cambiar moitas outras opcións "
+"do vídeo."
 
 #: src/libvlc.h:190
 msgid "Video output module"
 msgstr "Módulo de saída do vídeo"
 
 #: src/libvlc.h:192
 
 #: src/libvlc.h:190
 msgid "Video output module"
 msgstr "Módulo de saída do vídeo"
 
 #: src/libvlc.h:192
-msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr "Esta opción permíteche selecciona-lo método de saída do vídeo usado polo VLC.  O comportamento por defecto é o de seleccionar automaticamente o millor método dispoñible."
+msgid ""
+"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr ""
+"Esta opción permíteche selecciona-lo método de saída do vídeo usado polo "
+"VLC.  O comportamento por defecto é o de seleccionar automaticamente o "
+"millor método dispoñible."
 
 
-#: src/libvlc.h:196
-#: modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Habilitar vídeo"
 
 #: src/libvlc.h:198
 msgid "Enable video"
 msgstr "Habilitar vídeo"
 
 #: src/libvlc.h:198
-msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-msgstr "Podes inhabilitar totalmente a saída do vídeo. Neste caso, o proceso de descodifica-lo vídeo non será necesario, aforrando así enerxía do procesador."
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. In this case, the video "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Podes inhabilitar totalmente a saída do vídeo. Neste caso, o proceso de "
+"descodifica-lo vídeo non será necesario, aforrando así enerxía do procesador."
 
 
-#: src/libvlc.h:201
-#: modules/codec/fake.c:47
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Ancho do vídeo"
 
 #: src/libvlc.h:203
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Ancho do vídeo"
 
 #: src/libvlc.h:203
-msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
-msgstr "Podes muda-lo ancho do vídeo aquí.  Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás características do vídeo."
+msgid ""
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Podes muda-lo ancho do vídeo aquí.  Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás "
+"características do vídeo."
 
 
-#: src/libvlc.h:206
-#: modules/codec/fake.c:50
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Altura do vídeo"
 
 #: src/libvlc.h:208
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Altura do vídeo"
 
 #: src/libvlc.h:208
-msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
-msgstr "Podes muda-la altura do vídeo aquí.  Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás características do vídeo."
+msgid ""
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Podes muda-la altura do vídeo aquí.  Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás "
+"características do vídeo."
 
 #: src/libvlc.h:211
 msgid "Video x coordinate"
 msgstr "Coordenada x do vídeo"
 
 #: src/libvlc.h:213
 
 #: src/libvlc.h:211
 msgid "Video x coordinate"
 msgstr "Coordenada x do vídeo"
 
 #: src/libvlc.h:213
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
-msgstr "Podes muda-la posición da esquina esquerda superior da ventá do vídeo aquí (coordenada X)."
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
+msgstr ""
+"Podes muda-la posición da esquina esquerda superior da ventá do vídeo aquí "
+"(coordenada X)."
 
 #: src/libvlc.h:216
 msgid "Video y coordinate"
 msgstr "Coordenada y do vídeo"
 
 #: src/libvlc.h:218
 
 #: src/libvlc.h:216
 msgid "Video y coordinate"
 msgstr "Coordenada y do vídeo"
 
 #: src/libvlc.h:218
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
-msgstr "Podes muda-la posición da esquina esquerda superior da ventá do vídeo aquí (coordenada Y)."
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(y coordinate)."
+msgstr ""
+"Podes muda-la posición da esquina esquerda superior da ventá do vídeo aquí "
+"(coordenada Y)."
 
 #: src/libvlc.h:221
 msgid "Video title"
 
 #: src/libvlc.h:221
 msgid "Video title"
@@ -1446,83 +1415,57 @@ msgid "Video alignment"
 msgstr "Aliñamento do vídeo"
 
 #: src/libvlc.h:227
 msgstr "Aliñamento do vídeo"
 
 #: src/libvlc.h:227
-msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgid ""
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:232
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/libvlc.h:232
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Top"
 msgstr "Enriba"
 
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Top"
 msgstr "Enriba"
 
-#: src/libvlc.h:232
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Bottom"
 msgstr "Fondo"
 
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Bottom"
 msgstr "Fondo"
 
-#: src/libvlc.h:233
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Enriba á esquerda"
 
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Enriba á esquerda"
 
-#: src/libvlc.h:233
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Enriba á dereita"
 
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Enriba á dereita"
 
-#: src/libvlc.h:233
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Fondo á esquerda"
 
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Fondo á esquerda"
 
-#: src/libvlc.h:233
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Fondo á dereita"
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Fondo á dereita"
@@ -1540,27 +1483,36 @@ msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:241
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:241
-msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
-msgstr "Cando está habilitada, a información da cor do vídeo non será descodificada (isto axuda a aforrar certa enerxía no proceso)."
+msgid ""
+"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
+"can also allow you to save some processing power)."
+msgstr ""
+"Cando está habilitada, a información da cor do vídeo non será descodificada "
+"(isto axuda a aforrar certa enerxía no proceso)."
 
 #: src/libvlc.h:244
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Saída do vídeo en pantalla completa"
 
 #: src/libvlc.h:246
 
 #: src/libvlc.h:244
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Saída do vídeo en pantalla completa"
 
 #: src/libvlc.h:246
-msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr "Se habilita esta opción, o VLC sempre comezará un vídeo en pantalla completa"
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Se habilita esta opción, o VLC sempre comezará un vídeo en pantalla completa"
 
 #: src/libvlc.h:249
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:251
 
 #: src/libvlc.h:249
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:251
-msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
-msgstr "Se está habilitada, o VLC tentarase aproveitar das capacidades da túa tarxeta gráfica (aceleración por hardware)."
+msgid ""
+"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+"your graphics card (hardware acceleration)."
+msgstr ""
+"Se está habilitada, o VLC tentarase aproveitar das capacidades da túa "
+"tarxeta gráfica (aceleración por hardware)."
 
 
-#: src/libvlc.h:254
-#: src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre por riba"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre por riba"
 
@@ -1581,7 +1533,9 @@ msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:263
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:263
-msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video."
+msgid ""
+"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
+"etc... around the video."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:266
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:266
@@ -1589,7 +1543,9 @@ msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:268
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:268
-msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgid ""
+"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
+"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:272
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:272
@@ -1597,7 +1553,8 @@ msgid "Video snapshot directory"
 msgstr "Directorio das capturas de pantalla de vídeo"
 
 #: src/libvlc.h:274
 msgstr "Directorio das capturas de pantalla de vídeo"
 
 #: src/libvlc.h:274
-msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+msgid ""
+"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:277
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:277
@@ -1605,264 +1562,314 @@ msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formato das capturas de pantalla"
 
 #: src/libvlc.h:279
 msgstr "Formato das capturas de pantalla"
 
 #: src/libvlc.h:279
-msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
+msgid ""
+"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
+"stored."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:282
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Opcións de vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:284
-msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+#: src/libvlc.h:290
+msgid ""
+"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:293
-msgid "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+#: src/libvlc.h:299
+msgid ""
+"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
+"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
+"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:298
-msgid "Monitor aspect ratio"
+#: src/libvlc.h:304
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:300
-msgid "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep proportions."
+#: src/libvlc.h:306
+msgid ""
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:306
-msgid "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough"
+#: src/libvlc.h:312
+msgid ""
+"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
+"your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:311
-msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."
+#: src/libvlc.h:317
+msgid ""
+"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
+"the video output synchro."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:315
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
+#: src/libvlc.h:321
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:321
-msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
+#: src/libvlc.h:327
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:326
-msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
+#: src/libvlc.h:332
+msgid ""
+"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:331
-#: src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
-#: modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:52
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:331
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:339
-msgid "This is the maximum packet size that can be transmitted over network interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+#: src/libvlc.h:345
+msgid ""
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:342
-#: modules/access_output/udp.c:80
-#: modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
 msgid "Time To Live"
 msgstr ""
 
 msgid "Time To Live"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:344
-msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
+#: src/libvlc.h:350
+msgid ""
+"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
 msgid "Program to select"
 msgstr ""
 
 msgid "Program to select"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
 msgid "Programs to select"
 msgstr ""
 
 msgid "Programs to select"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:360
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pista de audio"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pista de audio"
 
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:365
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Pista de subtítulos"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Pista de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:367
-msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+#: src/libvlc.h:373
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
 msgid "Audio language"
 msgstr "Linguaxe do audio"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "Linguaxe do audio"
 
-#: src/libvlc.h:372
-msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
+#: src/libvlc.h:378
+msgid ""
+"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
+"tree letter country code)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Linguaxe dos subtítulos"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Linguaxe dos subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:377
-msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
+#: src/libvlc.h:383
+msgid ""
+"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
+"or tree letter country code)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repeticións de entrada"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repeticións de entrada"
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:384
-#: src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:387
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
 msgid "Input list"
 msgstr "Lista de entrada"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "Lista de entrada"
 
-#: src/libvlc.h:391
-msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated after the normal one."
+#: src/libvlc.h:397
+msgid ""
+"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
+"concatenated after the normal one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:395
-msgid "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."
+#: src/libvlc.h:401
+msgid ""
+"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
+"experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:400
-msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
+#: src/libvlc.h:406
+msgid ""
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:405
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+#: src/libvlc.h:411
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:413
-msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
+#: src/libvlc.h:419
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:416
-#: src/libvlc.h:1052
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:418
-msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
+#: src/libvlc.h:424
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:423
-msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
+#: src/libvlc.h:429
+msgid ""
+"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+"logo."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:428
-msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+#: src/libvlc.h:434
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
 "0 = no subtitles autodetected\n"
 "1 = any subtitle file\n"
 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
 "0 = no subtitles autodetected\n"
 "1 = any subtitle file\n"
 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
@@ -1870,284 +1877,335 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:443
-msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
+#: src/libvlc.h:449
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Usar arquivo de subtítulos"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Usar arquivo de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:448
-msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
-msgstr "Cargar este arquivo de subtítulos. Usalo cando non se detecte o seu arquivo de subtítulos."
+#: src/libvlc.h:454
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
+msgstr ""
+"Cargar este arquivo de subtítulos. Usalo cando non se detecte o seu arquivo "
+"de subtítulos."
 
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispositivo de DVD"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispositivo de DVD"
 
-#: src/libvlc.h:454
-msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
+#: src/libvlc.h:460
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispositivo de VCD"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispositivo de VCD"
 
-#: src/libvlc.h:464
-msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#: src/libvlc.h:470
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispositivo de CD de audio"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispositivo de CD de audio"
 
-#: src/libvlc.h:474
-msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#: src/libvlc.h:480
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:481
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:483
-msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
+#: src/libvlc.h:489
+msgid ""
+"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:488
-msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
+#: src/libvlc.h:494
+msgid ""
+"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:493
-msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
+#: src/libvlc.h:499
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:498
-msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
+#: src/libvlc.h:504
+msgid ""
+"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
+"port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:502
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
+#: src/libvlc.h:508
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:506
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
+#: src/libvlc.h:512
+msgid ""
+"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Meta-datos do título"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Meta-datos do título"
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"título\" prá entrada."
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"título\" prá entrada."
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Meta-datos do autor"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Meta-datos do autor"
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"autor\" prá entrada."
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"autor\" prá entrada."
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Meta-datos do artista"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Meta-datos do artista"
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"artista\" prá entrada."
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"artista\" prá entrada."
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Meta-datos do xénero"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Meta-datos do xénero"
 
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"xénero\" prá entrada."
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"xénero\" prá entrada."
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Meta-datos do copyright"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Meta-datos do copyright"
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"copyright\" prá entrada."
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"copyright\" prá entrada."
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Meta-datos da descrición"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Meta-datos da descrición"
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato da \"descrición\" prá entrada."
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato da \"descrición\" prá entrada."
 
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Meta-datos da data"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Meta-datos da data"
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato da \"data\" prá entrada."
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato da \"data\" prá entrada."
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Meta-datos do enderezo"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Meta-datos do enderezo"
 
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"enderezo\" prá entrada."
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"enderezo\" prá entrada."
 
-#: src/libvlc.h:542
-msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
-msgstr "Esta opción pódese usar pra altera-lo xeito de selecciona-los codecs (métodos de descompresión) que utiliza o VLC. Soamente os usuarios experimentados deben alterar esta opción xa que o aparato de lectura de tódalas cadeas pode deixar de funcionar axeitadamente."
+#: src/libvlc.h:548
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+"Esta opción pódese usar pra altera-lo xeito de selecciona-los codecs "
+"(métodos de descompresión) que utiliza o VLC. Soamente os usuarios "
+"experimentados deben alterar esta opción xa que o aparato de lectura de "
+"tódalas cadeas pode deixar de funcionar axeitadamente."
 
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Lista dos codecs preferidos"
 
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Lista dos codecs preferidos"
 
-#: src/libvlc.h:548
-msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
+#: src/libvlc.h:554
+msgid ""
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista dos codificadores preferidos"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista dos codificadores preferidos"
 
-#: src/libvlc.h:554
-msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+#: src/libvlc.h:560
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:558
-msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
+#: src/libvlc.h:564
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:563
-msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."
+#: src/libvlc.h:569
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:577
-msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+#: src/libvlc.h:583
+msgid ""
+"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:582
-msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+#: src/libvlc.h:588
+msgid ""
+"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:587
-msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
+#: src/libvlc.h:593
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:593
-msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+#: src/libvlc.h:599
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:605
-msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+#: src/libvlc.h:611
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:610
-msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
+#: src/libvlc.h:616
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -2155,742 +2213,823 @@ msgstr ""
 "Estas opcións permítenche optimiza-la CPU.\n"
 "Deberías deixalos todos habilitados."
 
 "Estas opcións permítenche optimiza-la CPU.\n"
 "Deberías deixalos todos habilitados."
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Habilitar soporte FPU"
 
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Habilitar soporte FPU"
 
-#: src/libvlc.h:619
-msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
-msgstr "Se o teu procesador ten unidade de cálculo de punto flotante, o VLC pode aproveitala."
+#: src/libvlc.h:625
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
+msgstr ""
+"Se o teu procesador ten unidade de cálculo de punto flotante, o VLC pode "
+"aproveitala."
 
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX"
 
-#: src/libvlc.h:624
-msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións MMX, o VLC pode aproveitalos."
+#: src/libvlc.h:630
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións MMX, o VLC pode "
+"aproveitalos."
 
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU 3D"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU 3D"
 
-#: src/libvlc.h:629
-msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións 3D, o VLC pode aproveitalos."
+#: src/libvlc.h:635
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións 3D, o VLC pode "
+"aproveitalos."
 
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc.h:634
-msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións  MMX EXT, o VLC pode aproveitalos."
+#: src/libvlc.h:640
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións  MMX EXT, o VLC pode "
+"aproveitalos."
 
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"
 
-#: src/libvlc.h:639
-msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións  SSE, o VLC pode aproveitalos."
+#: src/libvlc.h:645
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións  SSE, o VLC pode "
+"aproveitalos."
 
 
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc.h:644
-msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións  SSE2, o VLC pode aproveitalos."
+#: src/libvlc.h:650
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións  SSE2, o VLC pode "
+"aproveitalos."
 
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc.h:649
-msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:655
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:653
-msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
+#: src/libvlc.h:659
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:658
-msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
+#: src/libvlc.h:664
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:663
-msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+#: src/libvlc.h:669
+msgid ""
+"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+"interrupted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:668
-msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
+#: src/libvlc.h:674
+msgid ""
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:673
-msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
+#: src/libvlc.h:679
+msgid ""
+"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
+"and over again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Reproducir e parar"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Reproducir e parar"
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:681
-msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
+#: src/libvlc.h:687
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:686
-msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
+#: src/libvlc.h:692
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:691
-msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
+#: src/libvlc.h:697
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
 msgid "Access filter module"
 msgstr ""
 
 msgid "Access filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:705
-msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
+#: src/libvlc.h:711
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:713
-msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
+#: src/libvlc.h:719
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:723
-msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
+#: src/libvlc.h:729
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"modules."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:728
-msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
+#: src/libvlc.h:734
+msgid ""
+"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
+"when VLM is launched."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:733
-msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
+#: src/libvlc.h:739
+msgid ""
+"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
+"start time of VLC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:742
-msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
+#: src/libvlc.h:748
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:751
-msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."
+#: src/libvlc.h:757
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
 msgid ""
 msgid ""
-"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:765
-msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#: src/libvlc.h:771
+msgid ""
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
+"Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:773
-msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#: src/libvlc.h:779
+msgid ""
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:784
-#: src/video_output/vout_intf.c:250
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:306
-#: modules/gui/macosx/controls.m:623
-#: modules/gui/macosx/controls.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
+#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra modifica-lo estado de pantalla completa."
+msgstr ""
+"Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra modifica-lo estado de pantalla "
+"completa."
 
 
-#: src/libvlc.h:786
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reproducir/Pausar"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reproducir/Pausar"
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra reproducir/pausar."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra reproducir/pausar."
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pausar só"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pausar só"
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra pausar."
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra pausar."
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Play only"
 msgstr "Reproducir só"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Reproducir só"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra reproducir."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra reproducir."
 
-#: src/libvlc.h:792
-#: modules/control/hotkeys.c:565
-#: modules/gui/macosx/controls.m:558
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Máis rápido"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Máis rápido"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra unha lectura máis rápida."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra unha lectura máis rápida."
 
-#: src/libvlc.h:794
-#: modules/control/hotkeys.c:572
-#: modules/gui/macosx/controls.m:559
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
+#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Máis lento"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "Máis lento"
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra unha lectura máis lenta."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra unha lectura máis lenta."
 
-#: src/libvlc.h:796
-#: modules/control/hotkeys.c:534
-#: modules/gui/macosx/controls.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:302
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento seguinte da lista de reprodución."
-
-#: src/libvlc.h:798
-#: modules/control/hotkeys.c:545
-#: modules/gui/macosx/controls.m:578
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+msgstr ""
+"Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento seguinte da lista "
+"de reprodución."
+
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento anterior da lista de reprodución."
-
-#: src/libvlc.h:800
-#: modules/gui/macosx/controls.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284
-#: modules/visualization/xosd.c:235
+msgstr ""
+"Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento anterior da lista "
+"de reprodución."
+
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra pra para-la lectura."
 
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra pra para-la lectura."
 
-#: src/libvlc.h:802
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:158
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "Saltar 3 segundos atrás"
 
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "Saltar 3 segundos atrás"
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 3 segundos atrás."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 3 segundos atrás."
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Saltar 10 segundos atrás"
 
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Saltar 10 segundos atrás"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 10 segundos atrás."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 10 segundos atrás."
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Saltar 1 minuto atrás"
 
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Saltar 1 minuto atrás"
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 1 minuto atrás."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 1 minuto atrás."
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Saltar 5 minutos atrás"
 
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Saltar 5 minutos atrás"
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 5 minutos atrás."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 5 minutos atrás."
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "Saltar 3 segundos adiante"
 
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "Saltar 3 segundos adiante"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
-msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 3 segundos adiante."
+msgstr ""
+"Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 3 segundos adiante."
 
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Saltar 10 segundos adiante"
 
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Saltar 10 segundos adiante"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
-msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 10 segundos adiante."
+msgstr ""
+"Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 10 segundos adiante."
 
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Saltar 1 minuto adiante"
 
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Saltar 1 minuto adiante"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 1 minuto adiante."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 1 minuto adiante."
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Saltar 5 minutos adiante"
 
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Saltar 5 minutos adiante"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 5 minutos adiante."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 5 minutos adiante."
 
-#: src/libvlc.h:825
-#: modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saír da aplicación."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saír da aplicación."
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navegar cara a riba"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navegar cara a riba"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a riba nos menús dos DVD."
+msgstr ""
+"Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a riba nos menús dos DVD."
 
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navegar cara a baixo"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navegar cara a baixo"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a baixo nos menús dos DVD."
+msgstr ""
+"Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a baixo nos menús dos DVD."
 
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navegar cara a esquerda"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navegar cara a esquerda"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a esquerda nos menús dos DVD."
+msgstr ""
+"Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a esquerda nos menús dos DVD."
 
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navegar cara a dereita"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navegar cara a dereita"
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "Selecciona-las tecla pra move-lo selector cara a dereita nos menús dos DVD."
+msgstr ""
+"Selecciona-las tecla pra move-lo selector cara a dereita nos menús dos DVD."
 
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "Selecciona-las teclas pra activa-lo elemento seleccionado nos menús dos DVD."
+msgstr ""
+"Selecciona-las teclas pra activa-lo elemento seleccionado nos menús dos DVD."
 
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Usar menús do DVD"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr ""
+"Selecciona-las teclas pra activa-lo elemento seleccionado nos menús dos DVD."
+
+#: src/libvlc.h:845
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Selecciona-lo anterior título do DVD."
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Selecciona-lo anterior título do DVD."
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo título anterior do DVD."
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo título anterior do DVD."
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Selecciona-lo seguinte título do DVD."
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Selecciona-lo seguinte título do DVD."
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo título seguinte do DVD."
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo título seguinte do DVD."
 
-#: src/libvlc.h:841
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Selecciona-lo anterior capítulo do DVD."
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Selecciona-lo anterior capítulo do DVD."
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo capítulo anterior do DVD."
 
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo capítulo anterior do DVD."
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo capítulo seguinte do DVD."
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo capítulo seguinte do DVD."
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
 msgid "Volume up"
 msgstr "Subir volume"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Subir volume"
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Seleccionar unha tecla pra incrementa-lo volume de audio."
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Seleccionar unha tecla pra incrementa-lo volume de audio."
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Volume down"
 msgstr "Baixar volume"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Baixar volume"
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Seleccionar unha tecla pra decrementa-lo volume de audio."
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Seleccionar unha tecla pra decrementa-lo volume de audio."
 
-#: src/libvlc.h:849
-#: modules/gui/macosx/controls.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Mudo"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Mudo"
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Selecciona-la tecla pra apaga-lo audio."
 
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Selecciona-la tecla pra apaga-lo audio."
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Máis retraso dos subtítulos"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Máis retraso dos subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Selecciona-la tecla pra incrementa-lo retraso dos subtítulos."
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Selecciona-la tecla pra incrementa-lo retraso dos subtítulos."
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Menos retraso dos subtítulos"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Menos retraso dos subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Selecciona-la tecla pra decrementa-lo retraso dos subtítulos."
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Selecciona-la tecla pra decrementa-lo retraso dos subtítulos."
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Máis retraso do audio"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Máis retraso do audio"
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Selecciona-la tecla pra incrementa-lo retraso do audio."
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Selecciona-la tecla pra incrementa-lo retraso do audio."
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Menos retraso do audio"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Menos retraso do audio"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Selecciona-la tecla pra decrementa-lo retraso do audio."
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Selecciona-la tecla pra decrementa-lo retraso do audio."
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Reproducir marcador 1"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Reproducir marcador 1"
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Reproducir marcador 2"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Reproducir marcador 2"
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Reproducir marcador 3"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Reproducir marcador 3"
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Reproducir marcador 4"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Reproducir marcador 4"
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Reproducir marcador 5"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Reproducir marcador 5"
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Reproducir marcador 6"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Reproducir marcador 6"
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Reproducir marcador 7"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Reproducir marcador 7"
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Reproducir marcador 8"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Reproducir marcador 8"
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Reproducir marcador 9"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Reproducir marcador 9"
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Reproducir marcador 10"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Reproducir marcador 10"
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selecciona-las teclas pra reproducir este marcador."
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selecciona-las teclas pra reproducir este marcador."
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Pó-lo marcador 1 na lista de reprodución"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Pó-lo marcador 1 na lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Pó-lo marcador 2 na lista de reprodución"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Pó-lo marcador 2 na lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Pó-lo marcador 3 na lista de reprodución"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Pó-lo marcador 3 na lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Pó-lo marcador 4 na lista de reprodución"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Pó-lo marcador 4 na lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Pó-lo marcador 5 na lista de reprodución"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Pó-lo marcador 5 na lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Pó-lo marcador 6 na lista de reprodución"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Pó-lo marcador 6 na lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Pó-lo marcador 7 na lista de reprodución"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Pó-lo marcador 7 na lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Pó-lo marcador 8 na lista de reprodución"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Pó-lo marcador 8 na lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Pó-lo marcador 9 na lista de reprodución"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Pó-lo marcador 9 na lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Pó-lo marcador 10 na lista de reprodución"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Pó-lo marcador 10 na lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Selecciona-las teclas pra pór este marcador na lista de reprodución."
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Selecciona-las teclas pra pór este marcador na lista de reprodución."
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Recuar no historial de exploración"
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Recuar no historial de exploración"
 
-#: src/libvlc.h:883
-msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
-msgstr "Selecciona-las teclas pra recuar (ó anterior elemento 'media') no historial de exploración."
+#: src/libvlc.h:891
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Selecciona-las teclas pra recuar (ó anterior elemento 'media') no historial "
+"de exploración."
 
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Avanzar no historial de exploración"
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Avanzar no historial de exploración"
 
-#: src/libvlc.h:885
-msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
-msgstr "Selecciona-las teclas pra avanzar (ó seguinte elemento 'media') no historial de exploración."
+#: src/libvlc.h:893
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Selecciona-las teclas pra avanzar (ó seguinte elemento 'media') no historial "
+"de exploración."
 
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Repetir pista de audio"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Repetir pista de audio"
 
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr "Repetir a través das pistas de audio dispoñibles (linguaxes)"
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr "Repetir a través das pistas de audio dispoñibles (linguaxes)"
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Repetir pista de subtítulos"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Repetir pista de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Repetir a través das pistas de subtítulo dispoñibles"
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Repetir a través das pistas de subtítulo dispoñibles"
 
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
 msgid "Show interface"
 msgstr "Amosar interface"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Amosar interface"
 
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Subi-la interface por riba de tódalas outras ventás"
 
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Subi-la interface por riba de tódalas outras ventás"
 
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Baixa-la interface por baixo de tódalas outras ventás"
 
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Baixa-la interface por baixo de tódalas outras ventás"
 
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Facer captura de pantalla"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Facer captura de pantalla"
 
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:898
-#: modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
+"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
+"enqueued in the playlist.\n"
 "The first item specified will be played first.\n"
 "\n"
 "Options-styles:\n"
 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
 "The first item specified will be played first.\n"
 "\n"
 "Options-styles:\n"
 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"
+"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
+"it\n"
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
 "Playlistitem MRL syntax:\n"
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
 "Playlistitem MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
@@ -2906,135 +3045,134 @@ msgid ""
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1011
-#: src/video_output/vout_intf.c:262
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288
-#: modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
+#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
 msgid "Window properties"
 msgstr "Características da ventá"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Características da ventá"
 
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subimaxes"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subimaxes"
 
-#: src/libvlc.h:1056
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-#: modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítulos"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
 msgid "Track settings"
 msgstr "Axustes de pista"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "Axustes de pista"
 
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
 msgid "Playback control"
 msgstr "Control do aparato de lectura"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "Control do aparato de lectura"
 
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispositivos por defecto"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispositivos por defecto"
 
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
 msgid "Network settings"
 msgstr "Axustes da rede"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Axustes da rede"
 
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-datos"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-datos"
 
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodificadores"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodificadores"
 
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
 msgid "Special modules"
 msgstr "Módulos especiais"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Módulos especiais"
 
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
 msgid "Plugins"
 msgstr "Expansións de programa (Plugins)"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Expansións de programa (Plugins)"
 
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opcións de funcionamento"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opcións de funcionamento"
 
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Teclas rápidas"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Teclas rápidas"
 
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
 msgid "main program"
 msgstr "programa principal"
 
 msgid "main program"
 msgstr "programa principal"
 
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "imprimir axuda pró VLC (pódese combinar con --advanced)"
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "imprimir axuda pró VLC (pódese combinar con --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1656
-msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr "imprimir axuda pró VLC e tódolos módulos (pódese combinar con --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1669
+msgid ""
+"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+"imprimir axuda pró VLC e tódolos módulos (pódese combinar con --advanced)"
 
 
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "imprimir axuda prás opcións avanzadas"
 
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "imprimir axuda prás opcións avanzadas"
 
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "imprimir unha lista dos módulos dispoñibles"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "imprimir unha lista dos módulos dispoñibles"
 
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "imprimir axuda sobre un módulo específico (pódese combinar con --advanced)"
+msgstr ""
+"imprimir axuda sobre un módulo específico (pódese combinar con --advanced)"
 
 
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
 msgid "print version information"
 msgstr "imprimir información da versión"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "imprimir información da versión"
 
@@ -3654,8 +3792,7 @@ msgstr "Chuan"
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulú"
 
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulú"
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
@@ -3671,122 +3808,104 @@ msgstr ""
 msgid "All items, unsorted"
 msgstr ""
 
 msgid "All items, unsorted"
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/sort.c:233
-#: src/playlist/sort.c:236
-#: src/playlist/sort.c:333
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
 msgid "Album/movie/show title"
 msgstr ""
 
 msgid "Album/movie/show title"
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/sort.c:344
-#: src/playlist/view.c:79
-#: src/playlist/view.c:280
+#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: src/video_output/video_output.c:436
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrelazar"
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrelazar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:440
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Discard"
 msgstr "Descarte"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Descarte"
 
-#: src/video_output/video_output.c:442
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr "Mestura"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Mestura"
 
-#: src/video_output/video_output.c:444
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:446
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:448
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
 msgstr "Liñal"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Liñal"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Cuarto"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Cuarto"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Medio"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Medio"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Orixinal"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Orixinal"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dobre"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dobre"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:221
-#: modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
 msgid "1:1"
 msgstr "1:1"
 
 msgid "1:1"
 msgstr "1:1"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
 msgid "221:100"
 msgstr "221:100"
 
 msgid "221:100"
 msgstr "221:100"
 
-#: modules/access/cdda.c:42
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:67
-#: modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:80
-#: modules/access/ftp.c:48
-#: modules/access/gnomevfs.c:44
-#: modules/access/http.c:51
-#: modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97
-#: modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37
-#: modules/access/udp.c:42
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Aplicación"
+
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Valor da caché en milisegundos (ms)"
 
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Valor da caché en milisegundos (ms)"
 
-#: modules/access/cdda.c:44
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:48
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496
-#: modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD de audio"
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD de audio"
@@ -3808,8 +3927,7 @@ msgstr "CD de audio - Pista"
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "CD de audio - Pista %i"
 
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "CD de audio - Pista %i"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
 #: modules/codec/x264.c:125
 msgid "none"
 msgstr "ningún"
 #: modules/codec/x264.c:125
 msgid "none"
 msgstr "ningún"
@@ -3837,11 +3955,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
+msgid ""
+"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"don't allow for more than 25 blocks per access."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
@@ -3904,8 +4028,7 @@ msgstr ""
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
@@ -3942,7 +4065,8 @@ msgid "Use Navigation-style playback?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgid ""
+"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
@@ -3977,8 +4101,7 @@ msgstr ""
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr ""
 
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr ""
 
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr ""
 
@@ -4006,8 +4129,7 @@ msgstr ""
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr ""
 
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr ""
 
@@ -4016,17 +4138,15 @@ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:325
-#: modules/access/cdda/info.c:330
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
@@ -4034,17 +4154,13 @@ msgstr "Disco"
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr ""
 
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
 msgid "Tracks"
 msgstr "Pistas"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "Pistas"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:390
-#: modules/access/cdda/info.c:810
-#: modules/access/cdda/info.c:857
-#: modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
+#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
+#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
@@ -4082,7 +4198,10 @@ msgid "Ignore files with these extensions"
 msgstr "Ignorar arquivos con estas extensións"
 
 #: modules/access/directory.c:82
 msgstr "Ignorar arquivos con estas extensións"
 
 #: modules/access/directory.c:82
-msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+msgid ""
+"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
+"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
+"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:88
 msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:88
@@ -4093,10 +4212,8 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr ""
 
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/video_output/opengl.c:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
@@ -4109,25 +4226,33 @@ msgid "Antenna"
 msgstr "Antena"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 msgstr "Antena"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
-msgstr "Permíteche modifica-lo valor por defecto da caché pra volcador DirectShow. Este valor débese pór en unidades de milisegundos (ms)."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
+"value should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+"Permíteche modifica-lo valor por defecto da caché pra volcador DirectShow. "
+"Este valor débese pór en unidades de milisegundos (ms)."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
-#: modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nome do dispositivo de vídeo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nome do dispositivo de vídeo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nome do dispositivo de audio"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nome do dispositivo de audio"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
@@ -4135,16 +4260,20 @@ msgid "Video size"
 msgstr "Tamaño do vídeo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 msgstr "Tamaño do vídeo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
-#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Formato cromático da entrada de vídeo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Formato cromático da entrada de vídeo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
@@ -4152,7 +4281,9 @@ msgid "Video input frame rate"
 msgstr "Taxa de fotogramas da entrada de vídeo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 msgstr "Taxa de fotogramas da entrada de vídeo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
@@ -4160,7 +4291,8 @@ msgid "Device properties"
 msgstr "Propiedades do dispositivo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
 msgstr "Propiedades do dispositivo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
@@ -4176,16 +4308,23 @@ msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "Canle de TV do sintonizador"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgstr "Canle de TV do sintonizador"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "Permíteche indica-la canle de TV que se pora ó sintonizador (0 indica por defecto)."
+msgid ""
+"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ""
+"Permíteche indica-la canle de TV que se pora ó sintonizador (0 indica por "
+"defecto)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "Código de de país do sintonizador"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "Código de de país do sintonizador"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
-msgstr "Permíteche pó-lo código de país do sintonizador que establece o mapeado actual de canle-a-frecuencia (0 indica por defecto)."
+msgid ""
+"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
+"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+"Permíteche pó-lo código de país do sintonizador que establece o mapeado "
+"actual de canle-a-frecuencia (0 indica por defecto)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 msgid "Tuner input type"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 msgid "Tuner input type"
@@ -4199,25 +4338,23 @@ msgstr "Permíteche elixi-lo tipo de entrada de sintonizador (Cable/Antena)."
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Entrada de DirectShow"
 
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Entrada de DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-#: modules/video_output/directx/directx.c:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Actualiza-la lista"
 
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Actualiza-la lista"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:69
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:69
-msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:72
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:72
@@ -4225,7 +4362,9 @@ msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:73
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:73
-msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:75
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:75
@@ -4285,7 +4424,9 @@ msgid "High LNB voltage"
 msgstr "Alto voltaxe LNB"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:98
 msgstr "Alto voltaxe LNB"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:101
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:101
@@ -4364,18 +4505,18 @@ msgstr "DVB"
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr ""
 
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:59
-#: modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
 msgid "DVD angle"
 msgstr "Ángulo do DVD"
 
 msgid "DVD angle"
 msgstr "Ángulo do DVD"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61
-#: modules/access/dvdread.c:59
+#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
 msgstr "Permíteche selecciona-lo ángulo por defecto do DVD."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:65
 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
 msgstr "Permíteche selecciona-lo ángulo por defecto do DVD."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:65
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:67
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:67
@@ -4383,7 +4524,9 @@ msgid "Start directly in menu"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:69
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:69
-msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
+msgid ""
+"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
+"all the useless warnings introductions."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:78
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:78
@@ -4395,7 +4538,9 @@ msgid "DVDnav Input"
 msgstr "Entrada DVDnav"
 
 #: modules/access/dvdread.c:63
 msgstr "Entrada DVDnav"
 
 #: modules/access/dvdread.c:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:66
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:66
@@ -4405,9 +4550,16 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dvdread.c:68
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 #: modules/access/dvdread.c:68
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
 "The default method is: key."
 msgstr ""
 
 "The default method is: key."
 msgstr ""
 
@@ -4428,11 +4580,12 @@ msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr "Entrada DVDRead (DVD sin soporte de menú)"
 
 #: modules/access/fake.c:42
 msgstr "Entrada DVDRead (DVD sin soporte de menú)"
 
 #: modules/access/fake.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:44
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
 msgid "Framerate"
 msgstr ""
 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
 msgid "Framerate"
 msgstr ""
@@ -4441,14 +4594,15 @@ msgstr ""
 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:47
-#: modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
 msgid "ID"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:49
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
 msgid "ID"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:49
-msgid "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."
+msgid ""
+"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
+"{} constructs (default 0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:51
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:51
@@ -4456,11 +4610,12 @@ msgid "Duration in ms"
 msgstr "Duración en ms"
 
 #: modules/access/fake.c:53
 msgstr "Duración en ms"
 
 #: modules/access/fake.c:53
-msgid "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default 0 means the stream is unlimited)."
+msgid ""
+"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
+"(default 0 means the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:57
-#: modules/codec/fake.c:74
+#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
 msgid "Fake"
 msgstr "Incorrecto"
 
 msgid "Fake"
 msgstr "Incorrecto"
 
@@ -4469,7 +4624,9 @@ msgid "Fake input"
 msgstr "Entrada incorrecta"
 
 #: modules/access/file.c:82
 msgstr "Entrada incorrecta"
 
 #: modules/access/file.c:82
-msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:84
 msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:84
@@ -4477,49 +4634,46 @@ msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:86
 msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:86
-msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
+msgid ""
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:90
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:90
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:91
-#: modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371
-#: modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
 #: modules/access/ftp.c:50
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
 #: modules/access/ftp.c:50
-msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:52
 msgid "FTP user name"
 msgstr "Nome de usuario do FTP"
 
 msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:52
 msgid "FTP user name"
 msgstr "Nome de usuario do FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:53
-#: modules/access/smb.c:64
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 msgstr "Permíteche modifica-lo nome de usuario que se usará prá conexión."
 
 #: modules/access/ftp.c:55
 msgid "FTP password"
 msgstr "Contrasinal do FTP"
 
 msgstr "Permíteche modifica-lo nome de usuario que se usará prá conexión."
 
 #: modules/access/ftp.c:55
 msgid "FTP password"
 msgstr "Contrasinal do FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:56
-#: modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr "Permíteche modifica-lo contrasinal que se usará prá conexión."
 
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr "Permíteche modifica-lo contrasinal que se usará prá conexión."
 
@@ -4536,7 +4690,9 @@ msgid "FTP input"
 msgstr "Entrada do FTP"
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:46
 msgstr "Entrada do FTP"
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:46
-msgid "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
+"value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:50
 msgstr ""
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:50
@@ -4552,11 +4708,16 @@ msgid "HTTP proxy"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:47
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:47
-msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+msgid ""
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
+"variable will be tried."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:53
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:53
-msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:56
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:56
@@ -4564,7 +4725,8 @@ msgid "HTTP user agent"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:57
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:57
-msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:60
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:60
@@ -4572,7 +4734,8 @@ msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Reconectar automaticamente"
 
 #: modules/access/http.c:61
 msgstr "Reconectar automaticamente"
 
 #: modules/access/http.c:61
-msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+msgid ""
+"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:64
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:64
@@ -4580,7 +4743,9 @@ msgid "Continuous stream"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:65
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:65
-msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
+msgid ""
+"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
+"example, a JPG file on a server)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:69
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:69
@@ -4592,7 +4757,9 @@ msgid "HTTP/HTTPS"
 msgstr "HTTP/HTTPS"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:48
 msgstr "HTTP/HTTPS"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:48
-msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
@@ -4604,7 +4771,9 @@ msgid "Maximum bitrate"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      will be selected"
+msgid ""
+"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
+"will be selected"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
@@ -4615,9 +4784,10 @@ msgstr "MMS"
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr ""
 
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48
-#: modules/access/pvr/pvr.c:99
-msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
@@ -4628,48 +4798,39 @@ msgstr "Dispositivo"
 msgid "PVR video device"
 msgstr "Dispositivo de vídeo do PVR"
 
 msgid "PVR video device"
 msgstr "Dispositivo de vídeo do PVR"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-#: modules/access/v4l/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
 msgid "Norm"
 msgstr ""
 
 msgid "Norm"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55
-#: modules/access/v4l/v4l.c:98
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
 msgstr ""
 
 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58
-#: modules/access/v4l/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
 msgid "Width"
 msgstr "Ancho"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Ancho"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59
-#: modules/access/v4l/v4l.c:103
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr ""
 
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62
-#: modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
 msgid "Height"
 msgstr "Alto"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Alto"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63
-#: modules/access/v4l/v4l.c:106
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr ""
 
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66
-#: modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
 msgstr "Frecuencia pra capturar (en KHz), se é aplicable"
 
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
 msgstr "Frecuencia pra capturar (en KHz), se é aplicable"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70
-#: modules/access/v4l/v4l.c:137
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
 msgstr ""
 
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
 msgstr ""
 
@@ -4686,7 +4847,9 @@ msgid "B Frames"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
@@ -4714,36 +4877,33 @@ msgid "Audio bitmask"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgid ""
+"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
+"of the card."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93
-#: modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
 msgid "Channel"
 msgstr "Canle"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canle"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
-msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
@@ -4763,24 +4923,25 @@ msgstr "PVR"
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:40
-#: modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:42
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
 msgid "Real RTSP"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:39
 msgid "Real RTSP"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
+"This value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
@@ -4792,20 +4953,23 @@ msgid "Capture fragment size"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:48
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgid ""
+"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
+"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:62
 msgid "Screen Input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:62
 msgid "Screen Input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63
-#: modules/gui/macosx/vout.m:185
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
 msgid "Screen"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:61
 msgid "Screen"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:61
-msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:63
 msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:63
@@ -4821,7 +4985,9 @@ msgid "SMB domain"
 msgstr "Dominio do SMB"
 
 #: modules/access/smb.c:70
 msgstr "Dominio do SMB"
 
 #: modules/access/smb.c:70
-msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."
+msgid ""
+"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
+"connection."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:75
 msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:75
@@ -4829,7 +4995,9 @@ msgid "SMB input"
 msgstr "Entrada do SMB"
 
 #: modules/access/tcp.c:39
 msgstr "Entrada do SMB"
 
 #: modules/access/tcp.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/tcp.c:46
 msgstr ""
 
 #: modules/access/tcp.c:46
@@ -4840,9 +5008,10 @@ msgstr "TCP"
 msgid "TCP input"
 msgstr "Entrada do TCP"
 
 msgid "TCP input"
 msgstr "Entrada do TCP"
 
-#: modules/access/udp.c:44
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/udp.c:47
 msgstr ""
 
 #: modules/access/udp.c:47
@@ -4858,13 +5027,13 @@ msgid "RTP reordering timeout in ms"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/udp.c:53
 msgstr ""
 
 #: modules/access/udp.c:53
-msgid "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for late packets upto the specified timeout in milisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
+"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:61
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654
-#: modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
@@ -4874,19 +5043,27 @@ msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "Entrada do UDP/RTP"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
 msgstr "Entrada do UDP/RTP"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
-msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
-msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
-msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
-msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
@@ -4897,8 +5074,7 @@ msgstr "Canle do audio"
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
@@ -4907,8 +5083,7 @@ msgstr "Brillo"
 msgid "Set the Brightness of the video input"
 msgstr ""
 
 msgid "Set the Brightness of the video input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
 msgid "Hue"
 msgstr "Tonalidade"
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
 msgid "Hue"
 msgstr "Tonalidade"
@@ -4925,8 +5100,7 @@ msgstr "Cor"
 msgid "Set the Color of the video input"
 msgstr ""
 
 msgid "Set the Color of the video input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
@@ -4987,10 +5161,8 @@ msgstr ""
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr ""
 
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489
-#: modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
@@ -5011,10 +5183,8 @@ msgstr ""
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr ""
 
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:282
-#: modules/access/vcdx/access.c:690
-#: modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 msgid "Entry"
 msgstr "Entrada"
 
 msgid "Entry"
 msgstr "Entrada"
 
@@ -5022,13 +5192,11 @@ msgstr "Entrada"
 msgid "Entry "
 msgstr "Entrada"
 
 msgid "Entry "
 msgstr "Entrada"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmentos"
 
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmentos"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428
-#: modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
 msgid "Segment "
 msgstr "Segmento"
 
 msgid "Segment "
 msgstr "Segmento"
 
@@ -5040,8 +5208,7 @@ msgstr "Pista"
 msgid "LID "
 msgstr "LID"
 
 msgid "LID "
 msgstr "LID"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
 #: modules/access/vcdx/info.c:295
 msgid "Segment"
 msgstr "Segmento"
 #: modules/access/vcdx/info.c:295
 msgid "Segment"
 msgstr "Segmento"
@@ -5050,8 +5217,7 @@ msgstr "Segmento"
 msgid "VCD Format"
 msgstr "Formato de VCD"
 
 msgid "VCD Format"
 msgstr "Formato de VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91
-#: modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
 #: modules/services_discovery/daap.c:610
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 #: modules/services_discovery/daap.c:610
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
@@ -5076,9 +5242,8 @@ msgstr ""
 msgid "Volume Set"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume Set"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
@@ -5106,10 +5271,8 @@ msgstr ""
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr ""
 
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
 msgid "type"
 msgstr "tipo"
 
 msgid "type"
 msgstr "tipo"
 
@@ -5133,8 +5296,7 @@ msgstr ""
 msgid "unknown type"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown type"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:298
-#: modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
 #: modules/access/vcdx/info.c:316
 msgid "List ID"
 msgstr ""
 #: modules/access/vcdx/info.c:316
 msgid "List ID"
 msgstr ""
@@ -5151,8 +5313,7 @@ msgstr ""
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr ""
 
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr ""
 
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr ""
 
@@ -5161,7 +5322,9 @@ msgid "Use playback control?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
@@ -5169,7 +5332,9 @@ msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
@@ -5177,7 +5342,9 @@ msgid "Show extended VCD info?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
@@ -5212,18 +5379,15 @@ msgstr ""
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
 msgid "Timeshift"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
 msgid "Dummy"
 msgstr ""
 
 msgid "Dummy"
 msgstr ""
 
@@ -5244,7 +5408,8 @@ msgid "Username"
 msgstr "Nome de usuario"
 
 #: modules/access_output/http.c:61
 msgstr "Nome de usuario"
 
 #: modules/access_output/http.c:61
-msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:63
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:63
@@ -5252,7 +5417,8 @@ msgid "Password"
 msgstr "Contrasinal"
 
 #: modules/access_output/http.c:64
 msgstr "Contrasinal"
 
 #: modules/access_output/http.c:64
-msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:66
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:66
@@ -5263,48 +5429,52 @@ msgstr ""
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http/http.c:46
+#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
 msgid "Certificate file"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:70
 msgid "Certificate file"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:70
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
 msgid "Private key file"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:73
 msgid "Private key file"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:73
-msgid "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
 msgid "Root CA file"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:77
 msgid "Root CA file"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:77
-msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
+"don't have one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
 msgid "CRL file"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:82
 msgid "CRL file"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:82
-msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:87
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:87
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:89
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
 msgid "HTTP"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
 msgid "HTTP"
 msgstr ""
@@ -5330,7 +5500,10 @@ msgid "Stream MP3"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:66
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:66
-msgid "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server."
+msgid ""
+"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
+"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
+"the icecast server."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:71
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:71
@@ -5350,7 +5523,10 @@ msgid "Group packets"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:85
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:85
-msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:90
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:90
@@ -5358,15 +5534,17 @@ msgid "Raw write"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:91
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:91
-msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:97
 msgid "UDP stream output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:97
 msgid "UDP stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
+#: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
 msgid "UDP"
 msgstr ""
 
 msgid "UDP"
 msgstr ""
 
@@ -5380,7 +5558,10 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
 msgid ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
@@ -5397,7 +5578,9 @@ msgid "Compensate delay"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
@@ -5405,7 +5588,9 @@ msgid "No decoding of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter."
+msgid ""
+"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
+"streams won't be decoded before being processed by this filter."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
@@ -5430,7 +5615,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
@@ -5640,7 +5829,10 @@ msgid "Number of audio buffers"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a high power but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
@@ -5648,11 +5840,13 @@ msgid "Max level"
 msgstr "Nivel máximo"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgstr "Nivel máximo"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
 
@@ -5689,8 +5883,7 @@ msgstr ""
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr ""
 
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
 msgid "default"
 msgstr ""
 
 msgid "default"
 msgstr ""
 
@@ -5702,55 +5895,40 @@ msgstr ""
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr ""
 
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:128
-#: modules/audio_output/auhal.c:95
-#: modules/audio_output/auhal.c:565
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:412
-#: modules/audio_output/oss.c:132
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
+#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Dispositivo de audio"
 
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Dispositivo de audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:185
-#: modules/audio_output/directx.c:489
-#: modules/audio_output/oss.c:225
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
+#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
 #: modules/audio_output/waveout.c:416
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:416
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:198
-#: modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:181
-#: modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
 #: modules/audio_output/waveout.c:388
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:388
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:204
-#: modules/audio_output/directx.c:426
-#: modules/audio_output/oss.c:170
-#: modules/audio_output/portaudio.c:435
+#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
+#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
 #: modules/audio_output/waveout.c:369
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:369
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:246
-#: modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:249
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
@@ -5758,9 +5936,11 @@ msgstr ""
 msgid "aRts audio output"
 msgstr ""
 
 msgid "aRts audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:96
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
-msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
+#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:102
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:102
@@ -5771,31 +5951,31 @@ msgstr ""
 msgid "CoreAudio output"
 msgstr ""
 
 msgid "CoreAudio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:213
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispositivo de saída"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:215
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispositivo de saída"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:215
-msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:217
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
+#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
 msgid "Use float32 output"
 msgstr ""
 
 msgid "Use float32 output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:219
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:223
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:223
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:444
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
@@ -5812,7 +5992,9 @@ msgid "Output format"
 msgstr "Formato de saída"
 
 #: modules/audio_output/file.c:81
 msgstr "Formato de saída"
 
 #: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:84
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:84
@@ -5820,7 +6002,9 @@ msgid "Output channels number"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:85
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:88
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:88
@@ -5852,7 +6036,10 @@ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:103
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:109
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:109
@@ -5915,10 +6102,8 @@ msgstr ""
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr ""
 
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#: modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50
-#: modules/codec/vorbis.c:155
+#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
 msgid "Encoding quality"
 msgstr ""
 
 msgid "Encoding quality"
 msgstr ""
 
@@ -5954,10 +6139,8 @@ msgstr ""
 msgid "X coordinate of the subpicture"
 msgstr ""
 
 msgid "X coordinate of the subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:46
-#: modules/codec/dvbsub.c:49
-#: modules/codec/dvbsub.c:58
-#: modules/codec/dvbsub.c:61
+#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
 msgstr ""
 
 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
 msgstr ""
 
@@ -5970,7 +6153,9 @@ msgid "Subpicture position"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:53
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:53
-msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
@@ -5986,7 +6171,9 @@ msgid "Timeout of subpictures"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:65
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:65
-msgid "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgid ""
+"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
+"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:86
@@ -6001,8 +6188,7 @@ msgstr ""
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr ""
 
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:44
-#: modules/video_output/image.c:63
+#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
 msgid "Image file"
 msgstr ""
 
 msgid "Image file"
 msgstr ""
 
@@ -6010,14 +6196,12 @@ msgstr ""
 msgid "Path of the image file when using the fake input."
 msgstr ""
 
 msgid "Path of the image file when using the fake input."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:49
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
+#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
 #: modules/stream_out/transcode.c:72
 msgid "Allows you to specify the output video width."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:72
 msgid "Allows you to specify the output video width."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:52
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode.c:75
 msgid "Allows you to specify the output video height."
 msgstr ""
 #: modules/stream_out/transcode.c:75
 msgid "Allows you to specify the output video height."
 msgstr ""
@@ -6038,8 +6222,7 @@ msgstr ""
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr ""
 
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr ""
 
@@ -6047,13 +6230,11 @@ msgstr ""
 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Módulo de desentrelazado"
 
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Módulo de desentrelazado"
 
-#: modules/codec/fake.c:64
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
 msgstr ""
 
@@ -6074,7 +6255,8 @@ msgid "simple"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid ""
+"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
@@ -6120,7 +6302,8 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
 msgid ""
 "ffmpeg can do error resilience.\n"
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
 msgid ""
 "ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
@@ -6140,14 +6323,16 @@ msgid ""
 "64 Qpel chroma"
 msgstr ""
 
 "64 Qpel chroma"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
 #: modules/stream_out/transcode.c:152
 msgid "Hurry up"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
 #: modules/stream_out/transcode.c:152
 msgid "Hurry up"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
-msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
@@ -6157,7 +6342,8 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
@@ -6197,7 +6383,9 @@ msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
-msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
@@ -6205,7 +6393,9 @@ msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
-msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
@@ -6229,7 +6419,9 @@ msgid "Enable interlaced motion estimation"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-msgid "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires more CPU."
+msgid ""
+"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
+"more CPU."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
@@ -6269,16 +6461,19 @@ msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
 msgid "Noise reduction"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
 msgid "Noise reduction"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
@@ -6286,7 +6481,10 @@ msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
-msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
@@ -6294,11 +6492,17 @@ msgid "Quality level"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
@@ -6322,7 +6526,9 @@ msgid "Enable trellis quantization"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
@@ -6330,7 +6536,9 @@ msgid "Use fixed video quantizer scale"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
-msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
+msgid ""
+"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
+"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
@@ -6338,7 +6546,9 @@ msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
-msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgid ""
+"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
+"values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
@@ -6346,7 +6556,8 @@ msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
-msgid "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
@@ -6354,7 +6565,8 @@ msgid "Darkness masking"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
-msgid "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
@@ -6362,7 +6574,9 @@ msgid "Motion masking"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
-msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
+"complexity (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
@@ -6370,7 +6584,9 @@ msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
-msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
@@ -6378,7 +6594,9 @@ msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
-msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
@@ -6386,11 +6604,12 @@ msgid "Chrominance elimination"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
-msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
 msgid "Post processing"
 msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
 msgid "Post processing"
 msgstr ""
@@ -6415,14 +6634,10 @@ msgstr ""
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr ""
 
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr ""
-
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr ""
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr ""
@@ -6479,8 +6694,7 @@ msgstr ""
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr ""
 
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:552
-#: modules/codec/speex.c:569
+#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
 msgid "Speex comment"
 msgstr ""
 
 msgid "Speex comment"
 msgstr ""
 
@@ -6504,8 +6718,7 @@ msgstr ""
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr ""
 
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr ""
 
@@ -6533,9 +6746,10 @@ msgstr ""
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr ""
 
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:92
-#: modules/codec/vorbis.c:157
-msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/theora.c:99
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/theora.c:99
@@ -6555,7 +6769,9 @@ msgid "Theora comment"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:52
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:52
-msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:55
@@ -6599,7 +6815,9 @@ msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:161
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:161
-msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:163
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:163
@@ -6607,7 +6825,9 @@ msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:165
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:167
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:167
@@ -6639,7 +6859,9 @@ msgid "Quantizer parameter"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:44
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:44
-msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
+"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:47
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:47
@@ -6663,7 +6885,9 @@ msgid "Enable CABAC"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:55
-msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+msgid ""
+"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
+"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:59
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:59
@@ -6719,7 +6943,9 @@ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:81
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:81
-msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
+msgid ""
+"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
+"cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:84
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:84
@@ -6728,8 +6954,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:85
 msgid ""
 
 #: modules/codec/x264.c:85
 msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
+"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
+"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
+"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
+"frame prior to the IDR-Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:94
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:94
@@ -6753,7 +6984,10 @@ msgid "Number of previous frames used as predictors."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:103
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:103
-msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
+msgid ""
+"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
+"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
+"values."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:107
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:107
@@ -6761,7 +6995,13 @@ msgid "Scene-cut detection."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:108
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:108
-msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+msgid ""
+"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
+"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
+"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
+"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
+"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
+"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:116
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:116
@@ -6769,7 +7009,10 @@ msgid "Sub-pixel refinement quality."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:117
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:117
-msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:124
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:124
@@ -6881,8 +7124,7 @@ msgstr ""
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Pista de audio: %s"
 
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Pista de audio: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:497
-#: modules/control/hotkeys.c:525
+#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Pista de subtítulos: %s"
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Pista de subtítulos: %s"
@@ -6891,8 +7133,7 @@ msgstr "Pista de subtítulos: %s"
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:34
-#: modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
 msgid "Host address"
 msgstr ""
 
 msgid "Host address"
 msgstr ""
 
@@ -6900,8 +7141,7 @@ msgstr ""
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:37
-#: modules/control/http/http.c:38
+#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
 msgid "Source directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Source directory"
 msgstr ""
 
@@ -6918,7 +7158,9 @@ msgid "Handlers"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:44
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:44
-msgid "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgid ""
+"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
+"usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:47
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:47
@@ -6954,7 +7196,9 @@ msgid "Act as master for network synchronisation"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:61
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:61
-msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
+msgid ""
+"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
+"network synchronisation."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:64
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:64
@@ -6962,7 +7206,9 @@ msgid "Master client ip address"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:65
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:65
-msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
+msgid ""
+"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
+"network synchronisation."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:69
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:69
@@ -7002,11 +7248,18 @@ msgid "Configuration options"
 msgstr "Opcións de configuración"
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
 msgstr "Opcións de configuración"
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
-msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
+msgid ""
+"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
+"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
+"time so the Service is properly configured."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:55
-msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:61
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:61
@@ -7022,7 +7275,8 @@ msgid "Show stream position"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:152
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:152
-msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:155
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:155
@@ -7046,16 +7300,20 @@ msgid "TCP command input"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:163
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:163
-msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:167
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:169
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:169
-msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:176
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:176
@@ -7347,21 +7605,17 @@ msgstr ""
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1060
-#: modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716
-#: modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835
-#: modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1919
-#: modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
@@ -7421,8 +7675,7 @@ msgstr ""
 msgid "AU demuxer"
 msgstr ""
 
 msgid "AU demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:40
-#: modules/demux/avi/avi.c:41
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr ""
 
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr ""
 
@@ -7431,15 +7684,16 @@ msgid "Force index creation"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:45
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)"
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:53
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:53
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
 msgid "Filename of dump"
 msgstr ""
 
 msgid "Filename of dump"
 msgstr ""
 
@@ -7447,14 +7701,14 @@ msgstr ""
 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 
 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
 msgid "Append"
 msgstr ""
 
 msgid "Append"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
+#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:52
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:52
@@ -7474,7 +7728,10 @@ msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
-msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
+msgid ""
+"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
+"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
+"you cannot talk to normal RTSP servers."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
@@ -7485,8 +7742,7 @@ msgstr ""
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:88
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr ""
 
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr ""
 
@@ -7494,13 +7750,14 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
 msgid "Frames per Second"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:44
 msgid "Frames per Second"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:44
-msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
+msgid ""
+"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
+"live."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:49
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:49
@@ -7532,7 +7789,9 @@ msgid "Preload Directory"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:410
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:410
-msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)."
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:413
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:413
@@ -7551,31 +7810,31 @@ msgstr ""
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr ""
 
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
 msgid "Video Manager"
 msgstr ""
 
 msgid "Video Manager"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
 msgid "----- Title"
 msgstr ""
 
 msgid "----- Title"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
 msgid "Segment filename"
 msgstr ""
 
 msgid "Segment filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
 msgid "Muxing application"
 msgstr ""
 
 msgid "Muxing application"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
 msgid "Writing application"
 msgstr ""
 
 msgid "Writing application"
 msgstr ""
 
@@ -7647,8 +7906,7 @@ msgstr ""
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr ""
 
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpc.c:46
-#: modules/demux/mpc.c:47
+#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
 msgid "Replay Gain type"
 msgstr ""
 
 msgid "Replay Gain type"
 msgstr ""
 
@@ -7728,8 +7986,7 @@ msgstr ""
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr ""
 
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:47
-#: modules/demux/ps.c:55
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
 msgid "PS demuxer"
 msgstr ""
 
 msgid "PS demuxer"
 msgstr ""
 
@@ -7753,8 +8010,7 @@ msgstr ""
 msgid "Text subtitles demux"
 msgstr ""
 
 msgid "Text subtitles demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
 msgid "Frames per second"
 msgstr ""
 
 msgid "Frames per second"
 msgstr ""
 
@@ -7786,13 +8042,11 @@ msgstr ""
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
 msgstr ""
 
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:93
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:96
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
 msgid "CSA ck"
 msgstr ""
 
 msgid "CSA ck"
 msgstr ""
 
@@ -7817,7 +8071,9 @@ msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:106
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:106
-msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:111
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:111
@@ -7829,7 +8085,9 @@ msgid "Dump buffer size"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:120
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:124
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:124
@@ -8160,16 +8418,11 @@ msgstr ""
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr ""
 
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
@@ -8177,38 +8430,29 @@ msgstr ""
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensaxes"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensaxes"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737
-#: modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir arquivo"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir arquivo"
 
@@ -8222,8 +8466,7 @@ msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Abrir subtítulos"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
 msgstr "Abrir subtítulos"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 msgid "About"
 msgstr ""
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 msgid "About"
 msgstr ""
@@ -8248,31 +8491,20 @@ msgstr ""
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidade"
 
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidade"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
 msgid "Window"
 msgstr "Ventá"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Ventá"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/macosx/extended.m:606
-#: modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
@@ -8301,15 +8533,12 @@ msgstr "lista de reprodución"
 msgid "Close"
 msgstr "Pechar"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Pechar"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todos"
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todos"
@@ -8334,8 +8563,7 @@ msgstr "Ordenar por localización"
 msgid "Randomize"
 msgstr "Seleccionar ó chou"
 
 msgid "Randomize"
 msgstr "Seleccionar ó chou"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
@@ -8352,12 +8580,9 @@ msgstr "Ver"
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:132
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -8365,10 +8590,8 @@ msgstr "Nome"
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:766
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
@@ -8409,9 +8632,8 @@ msgstr ""
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr ""
 
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Sobre o VLC media player"
 
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Sobre o VLC media player"
 
@@ -8420,63 +8642,53 @@ msgstr "Sobre o VLC media player"
 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
 msgstr ""
 
 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
 msgid "Add"
 msgstr "Engadir"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Engadir"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
 msgid "Extract"
 msgstr ""
 
 msgid "Extract"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
 msgid "Size offset"
 msgstr ""
 
 msgid "Size offset"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
 msgid "Time offset"
 msgstr ""
 
 msgid "Time offset"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
 msgid "Bytes"
 msgstr ""
 
 msgid "Bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:764
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
 msgid "Untitled"
 msgstr ""
 
 msgid "Untitled"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
 msgid "No input"
 msgstr ""
 
 msgid "No input"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
-msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
@@ -8484,11 +8696,12 @@ msgid "Input has changed"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Selección inválida"
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Selección inválida"
@@ -8497,8 +8710,7 @@ msgstr "Selección inválida"
 msgid "You have to select two bookmarks."
 msgstr "Tes seleccionados dous marcadores."
 
 msgid "You have to select two bookmarks."
 msgstr "Tes seleccionados dous marcadores."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
 msgid "No input found"
 msgstr "Entrada non atopada"
 
 msgid "No input found"
 msgstr "Entrada non atopada"
 
@@ -8514,273 +8726,230 @@ msgstr ""
 msgid "Random Off"
 msgstr ""
 
 msgid "Random Off"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158
-#: modules/gui/macosx/controls.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:518
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Repetir un"
 
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Repetir un"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162
-#: modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
 msgid "Repeat Off"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
 msgid "Repeat Off"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190
-#: modules/gui/macosx/controls.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:519
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Repetir todo"
 
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Repetir todo"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275
-#: modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
 msgid "Half Size"
 msgstr "Tamaño medio"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
 msgid "Half Size"
 msgstr "Tamaño medio"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277
-#: modules/gui/macosx/controls.m:619
+#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Tamaño normal"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Tamaño normal"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:620
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
 msgid "Double Size"
 msgstr "Tamaño dobre"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
 msgid "Double Size"
 msgstr "Tamaño dobre"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:624
-#: modules/gui/macosx/controls.m:635
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
+#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
 msgid "Float on Top"
 msgstr ""
 
 msgid "Float on Top"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:283
-#: modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
 msgid "Step Forward"
 msgstr ""
 
 msgid "Step Forward"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
 msgid "Step Backward"
 msgstr ""
 
 msgid "Step Backward"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
 msgid "2 Pass"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
 msgid "2 Pass"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
 msgid "Preamp"
 msgstr "Preamplificación"
 
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
 msgid "Preamp"
 msgstr "Preamplificación"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
 msgid "Extended controls"
 msgstr "Controis estendidos"
 
 msgid "Extended controls"
 msgstr "Controis estendidos"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
 msgid "Video filters"
 msgstr "Filtros de vídeo"
 
 msgid "Video filters"
 msgstr "Filtros de vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
 msgid "Adjust Image"
 msgstr ""
 
 msgid "Adjust Image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr "Máis información"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr "Máis información"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
 msgid "Blurring"
 msgstr ""
 
 msgid "Blurring"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
 msgid "Creates a motion blurring on the image"
 msgstr ""
 
 msgid "Creates a motion blurring on the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 #: modules/video_filter/distort.c:67
 msgid "Distortion"
 msgstr "Distorsión"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:67
 msgid "Distortion"
 msgstr "Distorsión"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 msgid "Adds distorsion effects"
 msgstr "Engadir efectos de distorsión"
 
 msgid "Adds distorsion effects"
 msgstr "Engadir efectos de distorsión"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 msgid "Image clone"
 msgstr "Copia da imaxe"
 
 msgid "Image clone"
 msgstr "Copia da imaxe"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 msgid "Creates several clones of the image"
 msgstr ""
 
 msgid "Creates several clones of the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
 msgid "Image cropping"
 msgstr ""
 
 msgid "Image cropping"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
 msgid "Crops the image"
 msgstr ""
 
 msgid "Crops the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 msgid "Image inversion"
 msgstr ""
 
 msgid "Image inversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 msgid "Inverts the image colors"
 msgstr "Inverti-las cores da imaxe"
 
 msgid "Inverts the image colors"
 msgstr "Inverti-las cores da imaxe"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
 #: modules/video_filter/transform.c:67
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformación"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:67
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformación"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr ""
 
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Normalización de volume"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Normalización de volume"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
-msgid "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgid ""
+"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr ""
 
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
-msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
 msgid "Maximum level"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum level"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
 msgid "Gamma"
 msgstr ""
 
 msgid "Gamma"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
 msgid "Opaqueness"
 msgstr ""
 
 msgid "Opaqueness"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:606
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
 msgid "More information"
 msgstr "Máis información"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
 msgid "More information"
 msgstr "Máis información"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:607
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / Video / Filters)."
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / Video / Filters)."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1161
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
 msgid "VLC media player"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
 msgid "VLC media player"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1261
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1262
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
@@ -8812,8 +8981,7 @@ msgstr ""
 msgid "Show All"
 msgstr "Amosar todo"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Amosar todo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Saír do VLC"
 
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Saír do VLC"
 
@@ -8841,8 +9009,7 @@ msgstr "Abrir rede..."
 msgid "Open Recent"
 msgstr ""
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Limpar menú"
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Limpar menú"
 
@@ -8874,8 +9041,7 @@ msgstr "Subir volume"
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Baixar volume"
 
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Baixar volume"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
 msgid "Video Device"
 msgstr "Dispositivo de vídeo"
 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
 msgid "Video Device"
 msgstr "Dispositivo de vídeo"
@@ -8896,11 +9062,10 @@ msgstr ""
 msgid "Extended Controls"
 msgstr "Controis estendidos"
 
 msgid "Extended Controls"
 msgstr "Controis estendidos"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
 msgid "Info"
 msgstr "Información"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Información"
 
@@ -8940,18 +9105,19 @@ msgstr "Facer unha donación"
 msgid "Online Forum"
 msgstr "Foro en liña"
 
 msgid "Online Forum"
 msgstr "Foro en liña"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
-msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr "Se cres que isto é un erro do programa, por favor sigue as instrucións:"
+msgstr ""
+"Se cres que isto é un erro do programa, por favor sigue as instrucións:"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
 msgid "Open Messages Window"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
 msgid "Open Messages Window"
@@ -8970,25 +9136,21 @@ msgstr ""
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Volume: %d%%"
 
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Volume: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1252
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1254
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293
-#: modules/visualization/xosd.c:241
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr ""
 
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
 
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
 
@@ -8997,11 +9159,17 @@ msgid "Video device"
 msgstr "Dispositivo de vídeo"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
 msgstr "Dispositivo de vídeo"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
-msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
-msgstr "Escolle un número que corresponda á pantalla onde o menú de selección do dispositivo de vídeo e esta pantalla usarán por defecto 'pantalla completa'."
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
+"Escolle un número que corresponda á pantalla onde o menú de selección do "
+"dispositivo de vídeo e esta pantalla usarán por defecto 'pantalla completa'."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
@@ -9009,7 +9177,9 @@ msgid "Stretch Aspect Ratio"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
@@ -9017,7 +9187,9 @@ msgid "Fill fullscreen"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
@@ -9025,8 +9197,12 @@ msgid "Use as Desktop Background"
 msgstr "Usar coma fondo de escritorio"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgstr "Usar coma fondo de escritorio"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot be interacted with in this mode."
-msgstr "Usa-lo vídeo coma fondo de escritorio do Buscador. As iconas do escritorio non poderán interactuar neste modo."
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
+"be interacted with in this mode."
+msgstr ""
+"Usa-lo vídeo coma fondo de escritorio do Buscador. As iconas do escritorio "
+"non poderán interactuar neste modo."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgid "Mac OS X interface"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgid "Mac OS X interface"
@@ -9040,16 +9216,13 @@ msgstr ""
 msgid "Open Source"
 msgstr ""
 
 msgid "Open Source"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155
-#: modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Localizador de Fonte de Medios (MRL)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Localizador de Fonte de Medios (MRL)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242
-#: modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
@@ -9063,8 +9236,7 @@ msgstr "Explorar..."
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
 msgid "Device name"
 msgstr "Nome do dispositivo"
 
 msgid "Device name"
 msgstr "Nome do dispositivo"
 
@@ -9072,49 +9244,38 @@ msgstr "Nome do dispositivo"
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Usar menús do DVD"
 
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Usar menús do DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr ""
 
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
-#: modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
 #: modules/stream_out/rtp.c:70
 msgid "Port"
 msgstr "Porto"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:70
 msgid "Port"
 msgstr "Porto"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
 msgid "Address"
 msgstr "Enderezo"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Enderezo"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multiemisión"
 
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multiemisión"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
 #: modules/gui/macosx/open.m:717
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:717
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr ""
 
@@ -9122,10 +9283,8 @@ msgstr ""
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Cargar arquivo de subtítulos"
 
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Cargar arquivo de subtítulos"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
 msgid "Settings..."
 msgstr "Preferencias..."
 
 msgid "Settings..."
 msgstr "Preferencias..."
 
@@ -9141,13 +9300,11 @@ msgstr ""
 msgid "fps"
 msgstr ""
 
 msgid "fps"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:250
-#: modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
 #: modules/misc/win32text.c:67
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamaño da fonte"
 #: modules/misc/win32text.c:67
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamaño da fonte"
@@ -9160,10 +9317,8 @@ msgstr "Propiedades da fonte"
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Arquivo de subtítulos"
 
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Arquivo de subtítulos"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:530
-#: modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590
-#: modules/gui/macosx/open.m:598
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
 #, objc-format
 msgid "No %@s found"
 msgstr "%@s non atopado"
 #, objc-format
 msgid "No %@s found"
 msgstr "%@s non atopado"
@@ -9180,18 +9335,15 @@ msgstr "Saída avanzada:"
 msgid "Output Options"
 msgstr "Opcións de saída"
 
 msgid "Output Options"
 msgstr "Opcións de saída"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
 msgid "Play locally"
 msgstr "Reproducir localmente"
 
 msgid "Play locally"
 msgstr "Reproducir localmente"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
 msgid "Dump raw input"
 msgstr ""
 
 msgid "Dump raw input"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Método de encapsulación"
 
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Método de encapsulación"
 
@@ -9199,18 +9351,14 @@ msgstr "Método de encapsulación"
 msgid "Transcode options"
 msgstr ""
 
 msgid "Transcode options"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163
-#: modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
@@ -9218,8 +9366,7 @@ msgstr "Escala"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
 msgid "SAP announce"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP announce"
 msgstr ""
 
@@ -9227,18 +9374,15 @@ msgstr ""
 msgid "SLP announce"
 msgstr ""
 
 msgid "SLP announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183
-#: modules/gui/macosx/output.m:647
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "RTSP announce"
 msgstr ""
 
 msgid "RTSP announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184
-#: modules/gui/macosx/output.m:653
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
 msgid "HTTP announce"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:185
-#: modules/gui/macosx/output.m:659
+#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
 msgid "Export SDP as file"
 msgstr "Exportar SDP coma arquivo"
 
 msgid "Export SDP as file"
 msgstr "Exportar SDP coma arquivo"
 
@@ -9258,10 +9402,9 @@ msgstr "Gardar arquivo"
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Gardar lista de reprodución..."
 
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Gardar lista de reprodución..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
@@ -9269,14 +9412,12 @@ msgstr "Eliminar"
 msgid "Expand Node"
 msgstr "Amplia-lo nodo"
 
 msgid "Expand Node"
 msgstr "Amplia-lo nodo"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
 msgid "Preparse"
 msgstr ""
 
 msgid "Preparse"
 msgstr ""
 
@@ -9288,13 +9429,11 @@ msgstr "Ordenar nodo por nome"
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Ordenar nodo por autor"
 
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Ordenar nodo por autor"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:510
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Sen elementos na lista de reprodución"
 
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Sen elementos na lista de reprodución"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
 msgid "Search"
 msgstr "Procura"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Procura"
 
@@ -9319,19 +9458,16 @@ msgstr "%i obxectos na lista de reprodución"
 msgid "1 item in the playlist"
 msgstr "1 obxecto na lista de reprodución"
 
 msgid "1 item in the playlist"
 msgstr "1 obxecto na lista de reprodución"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
 msgid "Reset All"
 msgstr "Reaxustar todo"
 
 msgid "Reset All"
 msgstr "Reaxustar todo"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Reaxusta-las preferencias"
 
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Reaxusta-las preferencias"
 
@@ -9339,8 +9475,7 @@ msgstr "Reaxusta-las preferencias"
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
 msgid ""
 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgid ""
 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -9350,7 +9485,9 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
-msgstr "Algunhas opcións están dispoñibles pero agochadas. Comproba \"Avanzadas\" pra velas."
+msgstr ""
+"Algunhas opcións están dispoñibles pero agochadas. Comproba \"Avanzadas\" "
+"pra velas."
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
 msgid "Select a directory"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
 msgid "Select a directory"
@@ -9373,28 +9510,32 @@ msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr "Códec de vídeo MPEG-2 (usable co MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
 msgstr "Códec de vídeo MPEG-2 (usable co MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"
-msgstr "Códec de vídeo MPEG-4 (usable co MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG e RAW)"
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"Códec de vídeo MPEG-4 (usable co MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG e "
+"RAW)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "Primeira versión do DivX (usable co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
 
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "Primeira versión do DivX (usable co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "Segunda versión do DivX (usable co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
 
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "Segunda versión do DivX (usable co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "Terceira versión do DivX (usable co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
 
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "Terceira versión do DivX (usable co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"
-msgstr "H263 é un códec de vídeo optimizado pra videoconferencia (retardos baixos, usable co MPEG TS)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 é un códec de vídeo optimizado pra videoconferencia (retardos baixos, "
+"usable co MPEG TS)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
@@ -9408,50 +9549,47 @@ msgstr ""
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
 msgstr ""
 
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
-msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
-msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
@@ -9459,405 +9597,399 @@ msgstr ""
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
 msgstr ""
 
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
 msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
 msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
 msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:255
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send the stream several times."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
-msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:271
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:272
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
 msgid "Back"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
 msgid "Back"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr ""
 
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
 msgstr ""
 
 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
-msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
 msgid "Stream to network"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream to network"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
 msgid "Choose input"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose input"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
 msgid "Select a stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Select a stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr ""
 
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
-msgid "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
 msgid "From"
 msgstr "de"
 
 msgid "From"
 msgstr "de"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
 msgid "To"
 msgstr "pra"
 
 msgid "To"
 msgstr "pra"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
 msgid "Streaming"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
 msgid "Streaming"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr ""
 
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr ""
 
 msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr ""
 
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr ""
 
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
 msgid "Transcode"
 msgstr ""
 
 msgid "Transcode"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
-msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page.)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Transcode audio"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Transcode audio"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 msgid "Transcode video"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 msgid "Transcode video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
 msgid "Encapsulation format"
 msgstr ""
 
 msgid "Encapsulation format"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
-msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
 msgid "Additional streaming options"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
 msgid "Additional streaming options"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
-msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
 msgid "SAP Announce"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP Announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
-msgid "Additional transcode options"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+msgid "Local playback"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
-msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your transcoding."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+msgid "Additional transcode options"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
-msgid "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your streaming or transcoding."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid ""
+"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
+"streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 msgid "Encap. format"
 msgstr ""
 
 msgid "Encap. format"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 msgid "Input stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Input stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
 msgid "Save file to"
 msgstr ""
 
 msgid "Save file to"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-msgid "Local playback"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
 msgid "No input selected"
 msgstr ""
 
 msgid "No input selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
 msgid ""
 msgid ""
-"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable to guess, which input you want use.\n"
+"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
+"unable to guess, which input you want use.\n"
 "\n"
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
 "\n"
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
 msgid "No valid destination"
 msgstr ""
 
 msgid "No valid destination"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
 msgid ""
 msgid ""
-"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
+"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
 "\n"
 "\n"
-" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."
+" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
 msgid ""
 msgid ""
-"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
+"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 "\n"
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
 "\n"
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
-" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-box."
+" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
+"box."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
 msgid "Finish"
 msgstr ""
 
 msgid "Finish"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
 msgid "yes"
 msgstr "si"
 
 msgid "yes"
 msgstr "si"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
 msgid "from "
 msgstr "de"
 
 msgid "from "
 msgstr "de"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr "pra"
 
 msgid " to "
 msgstr "pra"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr ""
 
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example."
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
-msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
 msgid ""
 msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n"
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming."
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:93
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:93
@@ -9865,7 +9997,9 @@ msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:95
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:95
-msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:100
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:100
@@ -9884,8 +10018,7 @@ msgstr ""
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr ""
 
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220
-#: modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arquivo"
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arquivo"
@@ -9910,8 +10043,7 @@ msgstr "Grupo"
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
@@ -9919,10 +10051,8 @@ msgstr ""
 msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
 
 msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Engadir á lista de reprodución"
 
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Engadir á lista de reprodución"
 
@@ -9986,17 +10116,13 @@ msgstr "mms"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
 msgid "Transcode:"
 msgstr ""
 
 msgid "Transcode:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
 msgid "enable"
 msgstr ""
 
 msgid "enable"
 msgstr ""
 
@@ -10060,8 +10186,7 @@ msgstr "ntsc"
 msgid "secam"
 msgstr "secam"
 
 msgid "secam"
 msgstr "secam"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
@@ -10229,8 +10354,7 @@ msgstr "MOV"
 msgid "ASF"
 msgstr "ASF"
 
 msgid "ASF"
 msgstr "ASF"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
 msgid "kbits/s"
 msgstr "kbits/s"
 
 msgid "kbits/s"
 msgstr "kbits/s"
 
@@ -10303,7 +10427,10 @@ msgid "Preference"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
-msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
@@ -10314,8 +10441,7 @@ msgstr "Autores: o VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
 msgstr ""
 
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr ""
@@ -10333,7 +10459,7 @@ msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Abrir lista de reprodución"
 
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Abrir lista de reprodución"
 
@@ -10342,7 +10468,7 @@ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Gardar lista de reprodución"
 
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Gardar lista de reprodución"
 
@@ -10371,7 +10497,9 @@ msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
-msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
@@ -10401,30 +10529,30 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
 msgid ""
 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
 msgid "Open:"
 msgstr "Abrir:"
 
 msgid "Open:"
 msgstr "Abrir:"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
-msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
-msgstr "Alternativamente, podes crear un MRL usando un dos seguintes obxectivos predifinidos:"
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"Alternativamente, podes crear un MRL usando un dos seguintes obxectivos "
+"predifinidos:"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
@@ -10436,14 +10564,14 @@ msgstr "Escoller directorio"
 msgid "Choose file"
 msgstr "Escoller arquivo"
 
 msgid "Choose file"
 msgstr "Escoller arquivo"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
@@ -10467,7 +10595,9 @@ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
@@ -10475,7 +10605,9 @@ msgid "Input has changed "
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
-msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
@@ -10491,70 +10623,70 @@ msgid "More info"
 msgstr "Máis información"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
 msgstr "Máis información"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
-msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
-msgid "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
+msgid ""
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Información de volcado e medios"
 
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Información de volcado e medios"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "Abrir arquivo rápid&o...\tCtrl-O"
 
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "Abrir arquivo rápid&o...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Abrir arquivo...: &F\tCtrl-F"
 
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Abrir arquivo...: &F\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Abrir dir&ectorio...\tCtrl-E"
 
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Abrir dir&ectorio...\tCtrl-E"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Abrir &disco...\tCtrl-D"
 
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Abrir &disco...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Abrir volcado de rede...: &N\tCtrl-N"
 
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Abrir volcado de rede...: &N\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Abrir &aparato de captura...\tCtrl-A"
 
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Abrir &aparato de captura...\tCtrl-A"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Asistente...: &W\tCtrl-W"
 
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Asistente...: &W\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "Saír: &X\tCtrl-X"
 
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "Saír: &X\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "Lista de re&produción...\tCtrl-P"
 
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "Lista de re&produción...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Mensaxes...\tCtrl-M"
 
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Mensaxes...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "&Información de volcado e medios...\tCtrl-I"
 
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "&Información de volcado e medios...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr "Buscar actualizacións..."
-
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "Arquivo: &F"
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "Arquivo: &F"
@@ -10640,7 +10772,7 @@ msgstr "Baseada na revisión de SVN:"
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre o %s"
 
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre o %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr ""
 
@@ -10688,8 +10820,7 @@ msgstr "&Mensaxes..."
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Preferencias..."
 
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Preferencias..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
 msgid "Empty"
 msgstr "Baleiro"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "Baleiro"
 
@@ -10705,8 +10836,7 @@ msgstr "Gardar mensaxe coma..."
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Opcións avanzadas..."
 
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Opcións avanzadas..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opcións avanzadas"
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opcións avanzadas"
@@ -10715,15 +10845,15 @@ msgstr "Opcións avanzadas"
 msgid "Options:"
 msgstr "Opcións:"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "Opcións:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
@@ -10738,8 +10868,7 @@ msgstr "Caché"
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 msgstr "Modifica-lo valor por defecto da caché (en milisegundos)"
 
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 msgstr "Modifica-lo valor por defecto da caché (en milisegundos)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
 msgid "Subtitle options"
 msgstr "Opcións de subtítulos"
 
 msgid "Subtitle options"
 msgstr "Opcións de subtítulos"
 
@@ -10760,7 +10889,12 @@ msgid "Probe Disc(s)"
 msgstr "Disco(s) de proba"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
 msgstr "Disco(s) de proba"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
-msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
@@ -10776,16 +10910,24 @@ msgid "Name of DVD device to read from."
 msgstr "Nome do dispositivo de DVD pra ler de"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
 msgstr "Nome do dispositivo de DVD pra ler de"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de vídeo de. Se este campo está baleiro, exploraremos pra un CD cun VCD nel."
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+"Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de vídeo de. Se este campo está "
+"baleiro, exploraremos pra un CD cun VCD nel."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
 msgstr "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de vídeo de"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
 msgstr "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de vídeo de"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de audio de. Se este campo está baleiro, exploraremos pra un CD cun audio CD nel."
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+"Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de audio de. Se este campo está "
+"baleiro, exploraremos pra un CD cun audio CD nel."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
@@ -10796,7 +10938,10 @@ msgid "Title number."
 msgstr "Número do título"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
 msgstr "Número do título"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
-msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
+msgid ""
+"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
+"be shown."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
@@ -10816,137 +10961,148 @@ msgid "Track number."
 msgstr "Número da pista"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
 msgstr "Número da pista"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
-msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
+msgid ""
+"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
-msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr "Número de pista de audio. Os VCD poden ter ata 2 pistas de audio numeradas 0 ou 1."
+msgid ""
+"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
+"Número de pista de audio. Os VCD poden ter ata 2 pistas de audio numeradas 0 "
+"ou 1."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."
-msgstr "Os CD de audio poden ter ata 100 pistas, a primeira pista é xeralmente 1. Se é 0, reproduciranse tódalas pistas."
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+"Os CD de audio poden ter ata 100 pistas, a primeira pista é xeralmente 1. Se "
+"é 0, reproduciranse tódalas pistas."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr "Os CD de audio poden ter ata 100 pistas, a primeira pista é xeralmente 1."
+msgstr ""
+"Os CD de audio poden ter ata 100 pistas, a primeira pista é xeralmente 1."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
 msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
 
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
 msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr ""
 
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Engadir &directorio..."
 
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Engadir &directorio..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "Eng&adir MRL..."
 
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "Eng&adir MRL..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Abrir lista de repr&odución..."
 
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Abrir lista de repr&odución..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "Gardar li&sta de reprodución..."
 
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "Gardar li&sta de reprodución..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
 msgid "&Close"
 msgstr "Pe&char"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "Pe&char"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Ordenar por &título"
 
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Ordenar por &título"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr ""
 
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
 msgid "D&elete"
 msgstr "&Eliminar"
 
 msgid "D&elete"
 msgstr "&Eliminar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
 msgid "&Manage"
 msgstr ""
 
 msgid "&Manage"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
 msgid "S&ort"
 msgstr "&Ordenar"
 
 msgid "S&ort"
 msgstr "&Ordenar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Selección"
 
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Selección"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
 msgid "&View items"
 msgstr "&Ver elementos"
 
 msgid "&View items"
 msgstr "&Ver elementos"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
 msgid "Play this branch"
 msgstr "Reproducir esta póla"
 
 msgid "Play this branch"
 msgstr "Reproducir esta póla"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
 msgid "Sort this branch"
 msgstr "Ordenar esta póla"
 
 msgid "Sort this branch"
 msgstr "Ordenar esta póla"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
 msgid "root"
 msgstr ""
 
 msgid "root"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i obxectos na lista de reprodución (%i non amosados)"
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i obxectos na lista de reprodución (%i non amosados)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i obxectos na lista de reprodución"
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i obxectos na lista de reprodución"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
 msgid "M3U file"
 msgstr "Arquivo M3U"
 
 msgid "M3U file"
 msgstr "Arquivo M3U"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "A lista de reprodución está baleira"
 
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "A lista de reprodución está baleira"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Can't save"
 msgstr "Non se pode gardar"
 
 msgid "Can't save"
 msgstr "Non se pode gardar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219
-#: modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Ordenado por artista"
 
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Ordenado por artista"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Ordenado por álbum"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Ordenado por álbum"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
-msgstr "Algunhas opcións están dispoñibles pero agochadas. Comproba \"Opcións avanzadas\" pra velas."
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
+"Algunhas opcións están dispoñibles pero agochadas. Comproba \"Opcións "
+"avanzadas\" pra velas."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
 msgid "Alt"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
 msgid "Alt"
@@ -10961,7 +11117,9 @@ msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
 msgstr "Shift"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
-msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
+msgid ""
+"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
+"modify the resulting chain by yourself"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
@@ -10973,7 +11131,9 @@ msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
@@ -10996,16 +11156,11 @@ msgstr ""
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
@@ -11019,7 +11174,8 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
@@ -11030,8 +11186,7 @@ msgstr "Métodos de saída"
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481
-#: modules/stream_out/rtp.c:90
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
@@ -11084,13 +11239,13 @@ msgid "Subtitles options"
 msgstr "Opcións de subtítulos"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
 msgstr "Opcións de subtítulos"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226
-#: modules/stream_out/bridge.c:40
-#: modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
 msgid "Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "Delay"
 msgstr ""
 
@@ -11102,8 +11257,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir arquivo"
 
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir arquivo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
 msgid "Playing"
 msgstr ""
 
 msgid "Playing"
 msgstr ""
 
@@ -11127,38 +11281,6 @@ msgstr ""
 msgid "Paused"
 msgstr ""
 
 msgid "Paused"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-msgid "type : "
-msgstr "tipo:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-msgid "URL : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-msgid "file size : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Escoller un espello (mirror)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Gardar arquivo..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Baixando..."
-
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
@@ -11177,7 +11299,9 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
 msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network stream.)\n"
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
+"stream.)\n"
 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
 msgstr ""
 
 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
 msgstr ""
 
@@ -11194,7 +11318,9 @@ msgid "You need to enter an address"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
@@ -11202,13 +11328,18 @@ msgid "You must choose a file to save to"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
@@ -11267,7 +11398,9 @@ msgid "Dummy image chroma format"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
@@ -11275,11 +11408,16 @@ msgid "Save raw codec data"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
@@ -11326,213 +11464,169 @@ msgstr ""
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr ""
 
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
 #: modules/visualization/xosd.c:73
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
 #: modules/visualization/xosd.c:73
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: modules/misc/freetype.c:84
-#: modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
 msgid "Font filename"
 msgstr ""
 
 msgid "Font filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr ""
 
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:57
-msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:89
-#: modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
 msgid "Opacity, 0..255"
 msgstr ""
 
 msgid "Opacity, 0..255"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-#: modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
 #: modules/video_filter/time.c:78
 #: modules/video_filter/time.c:78
-msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
+"= totally opaque. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
 #: modules/video_filter/time.c:84
 msgid "Text Default Color"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:84
 msgid "Text Default Color"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:93
-#: modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
 #: modules/video_filter/time.c:85
 #: modules/video_filter/time.c:85
-msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+msgid ""
+"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
+"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:97
-#: modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
 msgstr ""
 
 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Smaller"
 msgstr "O máis pequeno"
 
 msgid "Smaller"
 msgstr "O máis pequeno"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101
-#: modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101
-#: modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
 msgid "Larger"
 msgstr "O máis grande"
 
 msgid "Larger"
 msgstr "O máis grande"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
 #: modules/video_filter/time.c:52
 msgid "Black"
 msgstr "Negro"
 
 #: modules/video_filter/time.c:52
 msgid "Black"
 msgstr "Negro"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Silver"
 msgstr "Prata"
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Silver"
 msgstr "Prata"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "White"
 msgstr "Branco"
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "White"
 msgstr "Branco"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Maroon"
 msgstr "Marrón"
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Maroon"
 msgstr "Marrón"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Red"
 msgstr "Vermello"
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Red"
 msgstr "Vermello"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Violeta"
 
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Violeta"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarelo"
 
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarelo"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Olive"
 msgstr "Oliva"
 
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Olive"
 msgstr "Oliva"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Teal"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Teal"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Lime"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Lime"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Purple"
 msgstr "Púrpura"
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Purple"
 msgstr "Púrpura"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Navy"
 msgstr "Marino"
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Navy"
 msgstr "Marino"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:59
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
 #: modules/video_filter/time.c:56
 msgid "Aqua"
 msgstr "Auga"
 
 #: modules/video_filter/time.c:56
 msgid "Aqua"
 msgstr "Auga"
 
-#: modules/misc/freetype.c:113
-#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
 msgid "Text renderer"
 msgstr ""
 
 msgid "Text renderer"
 msgstr ""
 
@@ -11545,7 +11639,9 @@ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:68
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:68
-msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:71
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:71
@@ -11553,7 +11649,8 @@ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:73
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:76
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:76
@@ -11561,7 +11658,9 @@ msgid "Number of resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:78
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgid ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:81
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:81
@@ -11569,7 +11668,9 @@ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:83
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certificate Authority)."
+msgid ""
+"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
+"Certificate Authority)."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:86
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:86
@@ -11597,7 +11698,9 @@ msgid "Log format"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:98
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:98
-msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:103
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:103
@@ -11641,7 +11744,9 @@ msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
-msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."
+msgid ""
+"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"table."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
@@ -11665,7 +11770,9 @@ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
@@ -11679,7 +11786,8 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/rtsp.c:48
 msgid ""
 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
 #: modules/misc/rtsp.c:48
 msgid ""
 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, with no path."
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
+"with no path."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:52
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:52
@@ -11699,7 +11807,8 @@ msgid "SVG template file"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/svg.c:58
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/svg.c:58
-msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
@@ -11735,7 +11844,8 @@ msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:57
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:57
@@ -11779,20 +11889,25 @@ msgid "Create \"Fast start\" files"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:47
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:47
-msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:56
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:56
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
@@ -11800,7 +11915,9 @@ msgid "PES maximum size"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."
+msgid ""
+"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
+"stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
@@ -11812,7 +11929,9 @@ msgid "Video PID"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
@@ -11892,7 +12011,10 @@ msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
@@ -11900,7 +12022,12 @@ msgid "Use keyframes"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
@@ -11908,15 +12035,16 @@ msgid "PCR delay (ms)"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
@@ -11925,7 +12053,10 @@ msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
@@ -11949,7 +12080,9 @@ msgid "CSA Key"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
@@ -11957,7 +12090,9 @@ msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
@@ -11969,7 +12104,9 @@ msgid "Multipart separator string"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
+"You can select this string. Default is --myboundary"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
@@ -12005,7 +12142,9 @@ msgid "Sync on intraframe"
 msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
 msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
-msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
 msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
 msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
@@ -12020,8 +12159,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bonjour"
 msgstr ""
 
 msgid "Bonjour"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:53
-#: modules/services_discovery/daap.c:187
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
 msgid "DAAP shares"
 msgstr ""
 
 msgid "DAAP shares"
 msgstr ""
 
@@ -12050,7 +12188,9 @@ msgid "IPv4-SAP listening"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:83
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the standard address."
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
+"standard address."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:85
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:85
@@ -12058,7 +12198,9 @@ msgid "IPv6-SAP listening"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:87
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the standard address."
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
+"standard address."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:89
@@ -12074,7 +12216,9 @@ msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:94
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
+"received."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:96
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:96
@@ -12082,7 +12226,9 @@ msgid "Try to parse the SAP"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:98
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announcements will be parsed by the livedotcom module."
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
+"announcements will be parsed by the livedotcom module."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:100
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:100
@@ -12090,7 +12236,9 @@ msgid "SAP Strict mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:102
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announcements."
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:104
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:104
@@ -12098,7 +12246,10 @@ msgid "Use SAP cache"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:106
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgid ""
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
+"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
+"corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:118
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:118
@@ -12113,8 +12264,7 @@ msgstr ""
 msgid "Session Announcements (SAP)"
 msgstr ""
 
 msgid "Session Announcements (SAP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:790
-#: modules/services_discovery/sap.c:795
+#: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
 msgid "Session"
 msgstr ""
 
 msgid "Session"
 msgstr ""
 
@@ -12152,7 +12302,10 @@ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:41
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:45
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:45
@@ -12160,7 +12313,9 @@ msgid "ID Offset"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:58
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:58
@@ -12195,8 +12350,7 @@ msgstr ""
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
 msgid "Display"
 msgstr ""
 
 msgid "Display"
 msgstr ""
 
@@ -12208,14 +12362,13 @@ msgstr ""
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:37
-#: modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
 msgid "Output access method"
 msgstr ""
 
 msgid "Output access method"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:39
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:41
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:41
@@ -12223,7 +12376,9 @@ msgid "Audio output access method"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
@@ -12231,16 +12386,16 @@ msgid "Video output access method"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
 msgid "Output muxer"
 msgstr ""
 
 msgid "Output muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:52
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
 msgstr ""
 
@@ -12264,8 +12419,7 @@ msgstr ""
 msgid "Output URL"
 msgstr ""
 
 msgid "Output URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
 msgstr ""
 
@@ -12274,7 +12428,8 @@ msgid "Audio output URL"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
@@ -12282,7 +12437,8 @@ msgid "Video output URL"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:69
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:69
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
@@ -12318,15 +12474,17 @@ msgid "SDP"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:49
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:49
-msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:53
 msgid "Muxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:53
 msgid "Muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
 msgid "Session name"
 msgstr ""
 
 msgid "Session name"
 msgstr ""
 
@@ -12367,7 +12525,8 @@ msgid "Audio port"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:75
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+msgid ""
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:76
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:76
@@ -12375,7 +12534,8 @@ msgid "Video port"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:78
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:78
-msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+msgid ""
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:82
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:82
@@ -12387,7 +12547,8 @@ msgid "RTP stream output"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:49
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:49
-msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:51
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:51
@@ -12395,7 +12556,9 @@ msgid "Output URL (deprecated)"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:53
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output.Deprecated, use dst instead."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+"Deprecated, use dst instead."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:56
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:56
@@ -12403,7 +12566,8 @@ msgid "Output destination"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:58
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:62
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:62
@@ -12515,7 +12679,8 @@ msgid "Video encoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:48
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:50
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:50
@@ -12523,7 +12688,9 @@ msgid "Destination video codec"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:52
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:54
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:54
@@ -12575,7 +12742,9 @@ msgid "Video filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:84
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and subpictures overlaying."
+msgid ""
+"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+"subpictures overlaying."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:87
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:87
@@ -12615,7 +12784,8 @@ msgid "Audio encoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:102
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:104
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:104
@@ -12623,7 +12793,9 @@ msgid "Destination audio codec"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:106
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:108
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:108
@@ -12639,7 +12811,8 @@ msgid "Audio sample rate"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:114
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:116
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:116
@@ -12647,7 +12820,9 @@ msgid "Audio channels"
 msgstr "Canles do audio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:118
 msgstr "Canles do audio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:121
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:121
@@ -12655,7 +12830,9 @@ msgid "Subtitles encoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:123
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:123
-msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:125
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:125
@@ -12663,7 +12840,9 @@ msgid "Destination subtitles codec"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:127
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:129
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:129
@@ -12671,16 +12850,19 @@ msgid "Subpictures filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:131
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
+msgid ""
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
 msgid "OSD menu"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:137
 msgid "OSD menu"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
+msgid ""
+"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:139
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:139
@@ -12696,7 +12878,8 @@ msgid "High priority"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:144
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:147
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:147
@@ -12704,11 +12887,15 @@ msgid "Synchronise on audio track"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:149
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:153
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+msgid ""
+"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
+"keep up with the encoding rate."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:168
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:168
@@ -12731,14 +12918,12 @@ msgstr ""
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 msgid "Conversions from "
 msgstr ""
 
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 msgid "Conversions from "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr ""
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr ""
@@ -12828,7 +13013,9 @@ msgid "Crop geometry (pixels)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:57
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:57
@@ -12900,8 +13087,7 @@ msgstr ""
 msgid "X coordinate of the logo"
 msgstr ""
 
 msgid "X coordinate of the logo"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
@@ -12914,7 +13100,9 @@ msgid "Transparency of the logo"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:75
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgid ""
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:77
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:77
@@ -12922,7 +13110,9 @@ msgid "Logo position"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:79
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgid ""
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
@@ -12945,26 +13135,22 @@ msgstr ""
 msgid "Marquee text to display"
 msgstr ""
 
 msgid "Marquee text to display"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
 #: modules/video_filter/time.c:73
 msgid "X offset, from left"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:73
 msgid "X offset, from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79
-#: modules/video_filter/rss.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
 #: modules/video_filter/time.c:74
 msgid "X offset, from the left screen edge"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:74
 msgid "X offset, from the left screen edge"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
 #: modules/video_filter/time.c:75
 msgid "Y offset, from the top"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:75
 msgid "Y offset, from the top"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
 #: modules/video_filter/time.c:76
 msgid "Y offset, down from the top"
 msgstr ""
 #: modules/video_filter/time.c:76
 msgid "Y offset, down from the top"
 msgstr ""
@@ -12974,43 +13160,42 @@ msgid "Marquee timeout"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:83
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
 #: modules/video_filter/time.c:77
 msgid "Opacity"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:77
 msgid "Opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-#: modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
 #: modules/video_filter/time.c:80
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:80
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-#: modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
 #: modules/video_filter/time.c:81
 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:81
 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98
-#: modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
 msgid "Marquee position"
 msgstr ""
 
 msgid "Marquee position"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
+"adding them)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:114
 msgid "Marquee"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:114
 msgid "Marquee"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:136
-#: modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Misc"
 msgstr ""
 
 msgid "Misc"
 msgstr ""
 
@@ -13059,16 +13244,16 @@ msgid "Positioning method"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
+msgid ""
+"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#: modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
 msgid "Number of rows"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of rows"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-#: modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
 msgid "Number of columns"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of columns"
 msgstr ""
 
@@ -13085,7 +13270,10 @@ msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
+"others."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
@@ -13153,15 +13341,16 @@ msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as defined in the OSD configuration file."
+msgid ""
+"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
+"defined in the OSD configuration file."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate of the OSD menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate of the OSD menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
@@ -13174,7 +13363,9 @@ msgid "OSD menu position"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
@@ -13182,7 +13373,10 @@ msgid "Timeout of OSD menu"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
@@ -13190,7 +13384,11 @@ msgid "Update speed of OSD menu"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
-msgid "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgid ""
+"Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
+"for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
+"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
+"range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
@@ -13213,8 +13411,7 @@ msgstr ""
 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
 msgstr ""
 
 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:114
-#: modules/video_filter/rss.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
 msgstr ""
 
 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
 msgstr ""
 
@@ -13223,7 +13420,9 @@ msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:117
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:117
-msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds will never be updated."
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
+"will never be updated."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:152
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:152
@@ -13238,8 +13437,7 @@ msgstr ""
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr ""
 
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr ""
 
@@ -13300,7 +13498,9 @@ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:72
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:72
-msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
+msgid ""
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:88
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:88
@@ -13308,7 +13508,10 @@ msgid "Time position"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:90
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:90
-msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
+msgid ""
+"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
+"them)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:104
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:104
@@ -13352,11 +13555,13 @@ msgid "Video transformation filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:54
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:58
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+msgid ""
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:61
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:61
@@ -13400,7 +13605,9 @@ msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
-msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
@@ -13408,7 +13615,11 @@ msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
-msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
@@ -13416,7 +13627,9 @@ msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
@@ -13424,7 +13637,10 @@ msgid "Name of desired display device"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
-msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
@@ -13432,7 +13648,10 @@ msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Hablilita-lo modo de fondo de escritorio"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
 msgstr "Hablilita-lo modo de fondo de escritorio"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
-msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
@@ -13443,8 +13662,7 @@ msgstr ""
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Fondo de escritorio"
 
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Fondo de escritorio"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
-#: modules/video_output/opengl.c:135
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "Saída de vídeo OpenGL"
 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "Saída de vídeo OpenGL"
@@ -13454,17 +13672,17 @@ msgid "Framebuffer device"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:69
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:78
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:78
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56
-#: modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
 msgid "X11 display name"
 msgstr ""
 
 msgid "X11 display name"
 msgstr ""
 
@@ -13495,7 +13713,9 @@ msgid "Recording ratio"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:52
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:52
-msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgid ""
+"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
+"three is recorded."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:55
@@ -13503,7 +13723,9 @@ msgid "Filename prefix"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:56
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
+msgid ""
+"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
+"prefixNUMBER.format"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:64
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:64
@@ -13514,8 +13736,7 @@ msgstr ""
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:114
-#: modules/video_output/opengl.c:118
+#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr ""
 
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr ""
 
@@ -13544,7 +13765,9 @@ msgid "QT Embedded display name"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
@@ -13595,71 +13818,71 @@ msgstr "módulo de captura de pantalla"
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr ""
 
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
 msgid "Windows GDI"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows GDI"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr ""
 
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 msgid ""
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
 msgstr ""
 
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
 msgid "Use shared memory"
 msgstr ""
 
 msgid "Use shared memory"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
 
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
 
@@ -13676,7 +13899,9 @@ msgid "XVimage chroma format"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
@@ -13696,7 +13921,9 @@ msgid "Goom display height"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:60
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:60
-msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:63
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:63
@@ -13885,3 +14112,17 @@ msgstr ""
 msgid "XOSD interface"
 msgstr ""
 
 msgid "XOSD interface"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Check for updates ..."
+#~ msgstr "Buscar actualizacións..."
+
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "tipo:"
+
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Escoller un espello (mirror)"
+
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Gardar arquivo..."
+
+#~ msgid "Downloading..."
+#~ msgstr "Baixando..."
index 1d93931a407ffc205e19cbb318eefb1fd68913b4..715abfc1a61a052d15f1d1b11bd3d5401a7144cb 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-05-02 17:45+0200\n"
 "Last-Translator: Carlo Calabrò\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-05-02 17:45+0200\n"
 "Last-Translator: Carlo Calabrò\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaccia"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaccia"
 
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Impostazioni moduli d'interfaccia"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Impostazioni di codifica"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Impostazioni di codifica"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Impostazioni generali"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
 msgstr "Impostazioni generali"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
@@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "Filtri"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio."
 
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualizzazioni"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualizzazioni"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Visualizzazioni"
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Visualizzazioni"
@@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "Metodi d'uscita"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio."
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Varie"
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Varie"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Varie"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Opzioni Varie"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Opzioni Varie"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Opzioni avanzate"
 
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Opzioni avanzate"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "Trasmissione in uscita"
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "Trasmissione in uscita"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "DVD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
@@ -363,7 +363,7 @@ msgid "General playlist behaviour"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Directory sorgente"
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Directory sorgente"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgid ""
 "playlist"
 msgstr ""
 
 "playlist"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzate"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzate"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Autore"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
@@ -657,32 +657,32 @@ msgstr "Codifica"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Descrizione codifica"
 
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Descrizione codifica"
 
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilita"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilita"
 
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spettro"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spettro"
 
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr "Oscilloscopio"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Oscilloscopio"
 
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spettro"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spettro"
 
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizzatore"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizzatore"
 
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtri Audio"
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtri Audio"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Programma"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
@@ -968,47 +968,47 @@ msgstr "it"
 msgid "Help options"
 msgstr "Impostazioni guida"
 
 msgid "Help options"
 msgstr "Impostazioni guida"
 
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr "stringa"
 
 msgid "string"
 msgstr "stringa"
 
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr "intero"
 
 msgid "integer"
 msgstr "intero"
 
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr "virgola mobile"
 
 msgid "float"
 msgstr "virgola mobile"
 
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (predefinito abilitato)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (predefinito abilitato)"
 
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (predefinito disabilitato)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (predefinito disabilitato)"
 
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Dimensione Immagine"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Dimensione Immagine"
 
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Errore: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Errore: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Errore: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Errore: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -1022,14 +1022,14 @@ msgstr ""
 "per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n"
 "Scritto dall'équipe VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n"
 
 "per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n"
 "Scritto dall'équipe VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1072,6 +1072,11 @@ msgstr "Spagnolo"
 msgid "French"
 msgstr "Francese"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francese"
 
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiano"
+
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
@@ -1123,7 +1128,7 @@ msgstr ""
 "E' possibile scegliere l'interfaccia principale e dei moduli di interfaccia "
 "supplementari e definire diverse opzioni."
 
 "E' possibile scegliere l'interfaccia principale e dei moduli di interfaccia "
 "supplementari e definire diverse opzioni."
 
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modulo di interfaccia"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modulo di interfaccia"
 
@@ -1136,7 +1141,7 @@ msgstr ""
 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
 "modulo disponibile."
 
 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
 "modulo disponibile."
 
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari"
 
@@ -1621,7 +1626,7 @@ msgstr ""
 "Se l'opzione è abilitata, VLC cerca di sfruttare le capacità di overlay "
 "(sovrapposizione) della scheda grafica."
 
 "Se l'opzione è abilitata, VLC cerca di sfruttare le capacità di overlay "
 "(sovrapposizione) della scheda grafica."
 
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre in primo piano"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre in primo piano"
 
@@ -1686,10 +1691,21 @@ msgid ""
 msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
 
 #: src/libvlc.h:282
 msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
 
 #: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Taglia immagini a destra"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Formato immagine sorgente"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Formato immagine sorgente"
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1704,51 +1720,51 @@ msgstr ""
 "16:9, ecc), che esprime il formato immagine globale, oppure un valore in "
 "virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel."
 
 "16:9, ecc), che esprime il formato immagine globale, oppure un valore in "
 "virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel."
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Formato immagine sorgente"
 
 msgstr "Formato immagine sorgente"
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
 msgid ""
 msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Frame B"
 
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Frame B"
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -1758,11 +1774,11 @@ msgstr ""
 "d'ingresso, come la periferica DVD o VCD, i parametri dell'interfaccia di "
 "rete o il canale dei sottotitoli."
 
 "d'ingresso, come la periferica DVD o VCD, i parametri dell'interfaccia di "
 "rete o il canale dei sottotitoli."
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Contatore della media dell'orologio di riferimento"
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Contatore della media dell'orologio di riferimento"
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1770,21 +1786,22 @@ msgstr ""
 "Per utilizzare l'input PVR (o un'altra sorgente particolarmente irregolare), "
 "è bene impostare questo valore a 10000."
 
 "Per utilizzare l'input PVR (o un'altra sorgente particolarmente irregolare), "
 "è bene impostare questo valore a 10000."
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronizzazione di rete"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronizzazione di rete"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
@@ -1792,7 +1809,7 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
@@ -1800,22 +1817,22 @@ msgstr "Predefinito"
 msgid "Enable"
 msgstr "Abilita"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Abilita"
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
 #, fuzzy
 msgid "UDP port"
 msgstr "Porta"
 
 #, fuzzy
 msgid "UDP port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 "Questa è la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito è "
 "1234."
 
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 "Questa è la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito è "
 "1234."
 
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
@@ -1824,11 +1841,11 @@ msgstr ""
 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che VLC aspetta. Su Ethernet "
 "solitamente è 1500."
 
 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che VLC aspetta. Su Ethernet "
 "solitamente è 1500."
 
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Time To Live"
 
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Time To Live"
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
@@ -1836,69 +1853,69 @@ msgstr ""
 "Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal "
 "modulo di trasmissione in uscita (stream output)."
 
 "Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal "
 "modulo di trasmissione in uscita (stream output)."
 
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
 #, fuzzy
 msgid "Program to select"
 msgstr "Programma da decodificare"
 
 #, fuzzy
 msgid "Program to select"
 msgstr "Programma da decodificare"
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
 #, fuzzy
 msgid "Programs to select"
 msgstr "Programma da decodificare"
 
 #, fuzzy
 msgid "Programs to select"
 msgstr "Programma da decodificare"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Traccia Audio"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Traccia Audio"
 
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
 #, fuzzy
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
 
 #, fuzzy
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Traccia sottotitoli"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Traccia sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Scelta canale audio"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Scelta canale audio"
 
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
 msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
 msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Scelta canale audio"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Scelta canale audio"
 
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
@@ -1906,50 +1923,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
 
 msgstr ""
 "Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Opzioni Uscita"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Opzioni Uscita"
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verrà ripetuto"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verrà ripetuto"
 
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Tempo di inizio dell'input (secondi)"
 
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Tempo di inizio dell'input (secondi)"
 
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Tempo di fine dell'input (secondi)"
 
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Tempo di fine dell'input (secondi)"
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "Ingresso"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "Ingresso"
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated after the normal one."
 msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated after the normal one."
 msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input slave (sperimentale)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input slave (sperimentale)"
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista di segnalibri per uno stream"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista di segnalibri per uno stream"
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -1959,7 +1976,7 @@ msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1972,12 +1989,12 @@ msgstr ""
 "qui e configurati nella sezione dei moduli di trattamento d'immagine. E' "
 "possibile inoltre configurare svariate opzioni di trattamento d'immagine."
 
 "qui e configurati nella sezione dei moduli di trattamento d'immagine. E' "
 "possibile inoltre configurare svariate opzioni di trattamento d'immagine."
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forzare la posizione SPU"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forzare la posizione SPU"
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1985,12 +2002,12 @@ msgstr ""
 "E' possibile imporre una posizione per i sottotitoli, per esempio sotto il "
 "film invece che in sovraimpressione. Prova diverse posizioni."
 
 "E' possibile imporre una posizione per i sottotitoli, per esempio sotto il "
 "film invece che in sovraimpressione. Prova diverse posizioni."
 
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
@@ -1998,11 +2015,11 @@ msgstr ""
 "VLC può visualizzare messaggi sullo schermo. Si chiama OSD (On Screen "
 "Display). Si può disabilitare qui."
 
 "VLC può visualizzare messaggi sullo schermo. Si chiama OSD (On Screen "
 "Display). Si può disabilitare qui."
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Modulo di trattamento d'immagine"
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Modulo di trattamento d'immagine"
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
@@ -2010,22 +2027,22 @@ msgstr ""
 "Permette di aggiungere un filtro di trattamento d'immagine, per esempio per "
 "sovrapporre un logo."
 
 "Permette di aggiungere un filtro di trattamento d'immagine, per esempio per "
 "sovrapporre un logo."
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Selezione automatica file di sottotitoli"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Selezione automatica file di sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 "Rileva automaticamente un file di sottotitoli, se nessun file di sottotitoli "
 "è stato specificato."
 
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 "Rileva automaticamente un file di sottotitoli, se nessun file di sottotitoli "
 "è stato specificato."
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Sensibilità della selezione automatica dei file di sottotitoli"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Sensibilità della selezione automatica dei file di sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2043,11 +2060,11 @@ msgstr ""
 "3 = file di sottotitoli con il nome del film, più alcuni caratteri\n"
 "4 = file di sottotitoli con il nome esatto del film"
 
 "3 = file di sottotitoli con il nome del film, più alcuni caratteri\n"
 "4 = file di sottotitoli con il nome esatto del film"
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Cartelle della selezione automatica dei sottotitoli"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Cartelle della selezione automatica dei sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2055,11 +2072,11 @@ msgstr ""
 "Cercare il file di sottotitoli anche nelle cartelle specificate, se non è "
 "stato trovato nella cartella corrente."
 
 "Cercare il file di sottotitoli anche nelle cartelle specificate, se non è "
 "stato trovato nella cartella corrente."
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Usa un file di sottotitoli"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Usa un file di sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2067,11 +2084,11 @@ msgstr ""
 "Carica il file di sottotitoli specificato. Utilizzare quando la ricerca "
 "automatica non riesce a trovarlo o a riconoscerlo."
 
 "Carica il file di sottotitoli specificato. Utilizzare quando la ricerca "
 "automatica non riesce a trovarlo o a riconoscerlo."
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "DVD device"
 msgstr "Periferica DVD"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "Periferica DVD"
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2079,15 +2096,15 @@ msgstr ""
 "Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti "
 "dopo la lettera (per esempio D:)."
 
 "Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti "
 "dopo la lettera (per esempio D:)."
 
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare."
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare."
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "VCD device"
 msgstr "Periferica VCD"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "Periferica VCD"
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2095,15 +2112,15 @@ msgstr ""
 "Periferica VCD da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC "
 "cercherà un lettore CD-ROM adatto."
 
 "Periferica VCD da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC "
 "cercherà un lettore CD-ROM adatto."
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare."
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare."
 
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Lettore CD Audio"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Lettore CD Audio"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2111,15 +2128,15 @@ msgstr ""
 "Periferica CD Audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC "
 "cercherà un lettore CD-ROM adatto."
 
 "Periferica CD Audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC "
 "cercherà un lettore CD-ROM adatto."
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Periferica CD Audio predefinita da utilizzare."
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Periferica CD Audio predefinita da utilizzare."
 
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forzare IPv6"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forzare IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2127,11 +2144,11 @@ msgstr ""
 "Se l'opzione è attivata, IPv6 verrà utilizzato come protocollo predefinito "
 "per tutte le connessioni UDP e HTTP."
 
 "Se l'opzione è attivata, IPv6 verrà utilizzato come protocollo predefinito "
 "per tutte le connessioni UDP e HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forzare IPv4"
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forzare IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2139,23 +2156,23 @@ msgstr ""
 "Se l'opzione è attivata, IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito "
 "per tutte le connessioni UDP e HTTP."
 
 "Se l'opzione è attivata, IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito "
 "per tutte le connessioni UDP e HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr "Timeout connessione TCP in ms"
 
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr "Timeout connessione TCP in ms"
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
 msgstr ""
 "Permette di modificare il valore di timeout TCP. Valore in millisecondi."
 
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
 msgstr ""
 "Permette di modificare il valore di timeout TCP. Valore in millisecondi."
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Server CDDB"
 
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Server CDDB"
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
@@ -2163,12 +2180,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
 
 msgstr ""
 "Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "User name FTP"
 
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "User name FTP"
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
@@ -2176,12 +2193,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
 
 msgstr ""
 "Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Password FTP"
 
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Password FTP"
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
@@ -2189,74 +2206,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP."
 
 msgstr ""
 "Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP."
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Informazioni titolo"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Informazioni titolo"
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input."
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input."
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Informazioni autore"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Informazioni autore"
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sull'autore di un input."
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sull'autore di un input."
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Informazioni artista"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Informazioni artista"
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sull'artista di un input."
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sull'artista di un input."
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Informazioni genere"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Informazioni genere"
 
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sul genere di un input."
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sul genere di un input."
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Informazioni sul diritto d'autore"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Informazioni sul diritto d'autore"
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permette di specificare una informazione sul diritto d'autore di un input."
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permette di specificare una informazione sul diritto d'autore di un input."
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Informazioni descrizione"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Informazioni descrizione"
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un "
 "input."
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un "
 "input."
 
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Informazioni data"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Informazioni data"
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Informazioni URL"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Informazioni URL"
 
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input."
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input."
 
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2267,11 +2284,11 @@ msgstr ""
 "modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i "
 "tipi di input."
 
 "modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i "
 "tipi di input."
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Lista dei codec preferiti"
 
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Lista dei codec preferiti"
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
@@ -2281,18 +2298,18 @@ msgstr ""
 "Per esempio, specificando 'dummy,a52' VLC proverà i codecs dummy e a52 prima "
 "di provare gli altri."
 
 "Per esempio, specificando 'dummy,a52' VLC proverà i codecs dummy e a52 prima "
 "di provare gli altri."
 
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista degli encoders preferiti"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista degli encoders preferiti"
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Permette di specificare una lista di encoders che VLC considererà "
 "prioritari. "
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Permette di specificare una lista di encoders che VLC considererà "
 "prioritari. "
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2300,39 +2317,39 @@ msgstr ""
 "Queste opzioni permettono di configurare il sistema di trasmissione in "
 "uscita (stream output)."
 
 "Queste opzioni permettono di configurare il sistema di trasmissione in "
 "uscita (stream output)."
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Duplica trasmissione in uscita"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Duplica trasmissione in uscita"
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Attivare la trasmissione di tutto l'ES"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Attivare la trasmissione di tutto l'ES"
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Permette di trasmettere l'ES intero (video, audio, sottotitoli)"
 
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Permette di trasmettere l'ES intero (video, audio, sottotitoli)"
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Riproduzione durante la trasmissione"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Riproduzione durante la trasmissione"
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Permette di riprodurre la sorgente durante la trasmissione."
 
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Permette di riprodurre la sorgente durante la trasmissione."
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Abilita trasmissione video in uscita"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Abilita trasmissione video in uscita"
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -2340,11 +2357,11 @@ msgstr ""
 "Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di "
 "trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato."
 
 "Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di "
 "trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato."
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita"
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
@@ -2353,11 +2370,11 @@ msgstr ""
 "Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di "
 "trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato."
 
 "Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di "
 "trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato."
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Mantenere aperto stream output"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Mantenere aperto stream output"
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2367,37 +2384,37 @@ msgstr ""
 "elementi della playlist (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se "
 "non specificato)."
 
 "elementi della playlist (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se "
 "non specificato)."
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista dei packetizer preferiti"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista dei packetizer preferiti"
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi packetizer."
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi packetizer."
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modulo mux"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modulo mux"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Permette di configurare i moduli multiplex (desueto)"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Permette di configurare i moduli multiplex (desueto)"
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modulo accesso uscita"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modulo accesso uscita"
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso in uscita (desueto)"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso in uscita (desueto)"
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Controllo del flusso SAP"
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Controllo del flusso SAP"
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
@@ -2405,11 +2422,11 @@ msgstr ""
 "Se questa opzione è attiva, il flusso verso l'indirizzo multicast SAP sarà "
 "controllato. E' necessario per fare annunci sull'MBone."
 
 "Se questa opzione è attiva, il flusso verso l'indirizzo multicast SAP sarà "
 "controllato. E' necessario per fare annunci sull'MBone."
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Intervallo annunci SAP"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Intervallo annunci SAP"
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
@@ -2417,7 +2434,7 @@ msgstr ""
 "Quando il controllo del flusso SAP è disabilitato, permette di stabilire "
 "l'intervallo tra due annunci SAP successivi."
 
 "Quando il controllo del flusso SAP è disabilitato, permette di stabilire "
 "l'intervallo tra due annunci SAP successivi."
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -2426,12 +2443,12 @@ msgstr ""
 "processori.\n"
 " E' bene lasciarle attive."
 
 "processori.\n"
 " E' bene lasciarle attive."
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
 #, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
@@ -2440,22 +2457,22 @@ msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà "
 "vantaggio."
 
 "Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà "
 "vantaggio."
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarrà vantaggio."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarrà vantaggio."
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2463,11 +2480,11 @@ msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarrà "
 "vantaggio."
 
 "Se il processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarrà "
 "vantaggio."
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2475,33 +2492,33 @@ msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarrà "
 "vantaggio."
 
 "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarrà "
 "vantaggio."
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio."
 
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Abilita supporto CPU SSE2"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Abilita supporto CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio."
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2509,7 +2526,7 @@ msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà "
 "vantaggio."
 
 "Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà "
 "vantaggio."
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -2517,22 +2534,22 @@ msgstr ""
 "Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono "
 "essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist."
 
 "Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono "
 "essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist."
 
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modulo decodifica Tarkin"
 
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modulo decodifica Tarkin"
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Riproduci files casualmente in continuo"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Riproduci files casualmente in continuo"
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -2540,12 +2557,12 @@ msgstr ""
 "Se selezionata, VLC riproduce i files nella playlist in ordine casuale e in "
 "continuo (fino ad interruzione da parte dell'utilizzatore)."
 
 "Se selezionata, VLC riproduce i files nella playlist in ordine casuale e in "
 "continuo (fino ad interruzione da parte dell'utilizzatore)."
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
 #, fuzzy
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Ripeti Tutto"
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Ripeti Tutto"
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
@@ -2553,12 +2570,12 @@ msgstr ""
 "Se l'opzione è abilitata, VLC continua a riprodurre la playlist "
 "indefinitamente."
 
 "Se l'opzione è abilitata, VLC continua a riprodurre la playlist "
 "indefinitamente."
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
 #, fuzzy
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Ripete l'elemento corrente"
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Ripete l'elemento corrente"
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
@@ -2566,18 +2583,18 @@ msgstr ""
 "Se l'opzione è abilitata, VLC riproduce lo stesso elemento della playlist "
 "indefinitamente."
 
 "Se l'opzione è abilitata, VLC riproduce lo stesso elemento della playlist "
 "indefinitamente."
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Play e stop"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Play e stop"
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
 #, fuzzy
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 "Interrompe la playlist alla fine di ogni elemento. Avanza l'indice della "
 "playlist."
 
 #, fuzzy
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 "Interrompe la playlist alla fine di ogni elemento. Avanza l'indice della "
 "playlist."
 
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -2585,11 +2602,11 @@ msgstr ""
 "Queste opzioni permettono di selezionare i moduli predefiniti. Non vanno "
 "modificate, tranne che da utenti veramente esperti."
 
 "Queste opzioni permettono di selezionare i moduli predefiniti. Non vanno "
 "modificate, tranne che da utenti veramente esperti."
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Modulo copia memoria"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Modulo copia memoria"
 
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -2597,40 +2614,40 @@ msgstr ""
 "Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionera' il "
 "piu' veloce supportato dall'hardware."
 
 "Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionera' il "
 "piu' veloce supportato dall'hardware."
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Access module"
 msgstr "Modulo accesso"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "Modulo accesso"
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Modulo accesso"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Modulo accesso"
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso (desueto)"
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso (desueto)"
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modulo demux"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modulo demux"
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr "Permette di configurare i moduli demux (desueto)"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr "Permette di configurare i moduli demux (desueto)"
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Eseguire VLC con priorità di tempo reale"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Eseguire VLC con priorità di tempo reale"
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2643,11 +2660,11 @@ msgstr ""
 "sistema o rallentarlo pesantemente. Non attivare senza sapere esattamente "
 "perchè."
 
 "sistema o rallentarlo pesantemente. Non attivare senza sapere esattamente "
 "perchè."
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Regolare la priorità di VLC"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Regolare la priorità di VLC"
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -2657,19 +2674,19 @@ msgstr ""
 "predefinita di VLC. Si puo' usare per adattare la priorità di VLC rispetto "
 "ad altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC."
 
 "predefinita di VLC. Si puo' usare per adattare la priorità di VLC rispetto "
 "ad altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC."
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimizza il numero dei threads"
 
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimizza il numero dei threads"
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr "Minimizza il numero di threads necessari all'esecuzione di VLC"
 
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr "Minimizza il numero di threads necessari all'esecuzione di VLC"
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Percorso di ricerca moduli"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Percorso di ricerca moduli"
 
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
@@ -2677,12 +2694,12 @@ msgstr ""
 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo per la ricerca "
 "dei moduli di VLC."
 
 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo per la ricerca "
 "dei moduli di VLC."
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
 
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
@@ -2691,11 +2708,11 @@ msgstr ""
 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo per la ricerca "
 "dei moduli di VLC."
 
 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo per la ricerca "
 "dei moduli di VLC."
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Usa una cache per i plugin"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Usa una cache per i plugin"
 
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
@@ -2703,19 +2720,19 @@ msgstr ""
 "Questa opzione permette di utilizzare una cache per i plugin, che migliorerà "
 "nettamente il tempo di avvio di VLC."
 
 "Questa opzione permette di utilizzare una cache per i plugin, che migliorerà "
 "nettamente il tempo di avvio di VLC."
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Esegui come processo daemon"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Esegui come processo daemon"
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Esegue VLC come processo daemon, in background."
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Esegue VLC come processo daemon, in background."
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permette una sola istanza di VLC"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permette una sola istanza di VLC"
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2729,21 +2746,21 @@ msgstr ""
 "file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in "
 "playlist."
 
 "file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in "
 "playlist."
 
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumenta la priorità del processo"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumenta la priorità del processo"
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2758,11 +2775,11 @@ msgstr ""
 "processore e bloccare completamente il sistema, obbligando l'utente a "
 "riavviare la macchina."
 
 "processore e bloccare completamente il sistema, obbligando l'utente a "
 "riavviare la macchina."
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Commutazione rapida su NT/2K/XP (solo per sviluppatori)"
 
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Commutazione rapida su NT/2K/XP (solo per sviluppatori)"
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -2773,13 +2790,13 @@ msgstr ""
 "condizionamento. E' possibile servirsi dell'implementazione Win9x, che è più "
 "rapida, ma puo' dare problemi."
 
 "condizionamento. E' possibile servirsi dell'implementazione Win9x, che è più "
 "rapida, ma puo' dare problemi."
 
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Implementazione delle variabili di condizionamento per Win9x (solo per "
 "sviluppatori)"
 
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Implementazione delle variabili di condizionamento per Win9x (solo per "
 "sviluppatori)"
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2793,11 +2810,11 @@ msgstr ""
 "più lente ma più robuste. La scelta è tra l'opzione 0 (predefinita, la più "
 "rapida), 1 e 2."
 
 "più lente ma più robuste. La scelta è tra l'opzione 0 (predefinita, la più "
 "rapida), 1 e 2."
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"."
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
@@ -2805,478 +2822,488 @@ msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"."
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Schermo intero"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Schermo intero"
 
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero"
 
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Play/Pausa"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Play/Pausa"
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Scelta del tasto di esecuzione/pausa"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Scelta del tasto di esecuzione/pausa"
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pausa solamente"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pausa solamente"
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa"
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa"
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Play only"
 msgstr "Play solamente"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Play solamente"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Scelta del tasto per eseguire"
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Scelta del tasto per eseguire"
 
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Più veloce"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Più veloce"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente."
 
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Più lento"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Più lento"
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Scelta del tasto per eseguire più lentamente."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Scelta del tasto per eseguire più lentamente."
 
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Successivo"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Successivo"
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist."
 
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedente"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedente"
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist."
 
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Interrompi"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Interrompi"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Scelta del tasto per interrompere l'esecuzione."
 
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Scelta del tasto per interrompere l'esecuzione."
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Scelta del tasto per visualizzare la posizione attuale."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Scelta del tasto per visualizzare la posizione attuale."
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "Salta indietro di 10 secondi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "Salta indietro di 10 secondi"
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi."
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Salta indietro di 10 secondi"
 
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Salta indietro di 10 secondi"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi."
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Salta indietro di 1 minuto"
 
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Salta indietro di 1 minuto"
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 1 minuto."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 1 minuto."
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Salta indietro di 5 minuti"
 
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Salta indietro di 5 minuti"
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 5 minuti."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 5 minuti."
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "Salta avanti di 10 secondi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "Salta avanti di 10 secondi"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi."
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Salta avanti di 10 secondi"
 
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Salta avanti di 10 secondi"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi."
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Salta avanti di 1 minuto"
 
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Salta avanti di 1 minuto"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 1 minuto."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 1 minuto."
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Salta avanti di 5 minuti"
 
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Salta avanti di 5 minuti"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 5 minuti."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 5 minuti."
 
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Uscita"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Uscita"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Scelta del tasto per uscire dall'applicazione."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Scelta del tasto per uscire dall'applicazione."
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigazione: Alto"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigazione: Alto"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso l'alto nei menu DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso l'alto nei menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigazione: Basso"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigazione: Basso"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso il basso nei menu DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso il basso nei menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigazione: Sinistra"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigazione: Sinistra"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigazione: Destra"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigazione: Destra"
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso destra nei menu DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso destra nei menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
 msgid "Activate"
 msgstr "Navigazione: Conferma"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Navigazione: Conferma"
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD."
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Vai al menu preferenze"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD."
+
+#: src/libvlc.h:845
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Seleziona titolo precedente"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Seleziona titolo precedente"
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist."
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Seleziona titolo successivo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Seleziona titolo successivo"
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist."
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
 msgid "Volume up"
 msgstr "Aumenta il volume"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Aumenta il volume"
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio."
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio."
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Volume down"
 msgstr "Abbassa il volume"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Abbassa il volume"
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio."
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio."
 
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Muto"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Muto"
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Scelta del tasto per azzerare il volume audio."
 
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Scelta del tasto per azzerare il volume audio."
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli."
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli."
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli."
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli."
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli."
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli."
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Riproduci il primo elemento della playlist"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Riproduci il primo elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Riproduci il secondo elemento della playlist"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Riproduci il secondo elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Riproduci il terzo elemento della playlist"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Riproduci il terzo elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Riproduci il quarto elemento della playlist"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Riproduci il quarto elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Riproduci il quinto elemento della playlist"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Riproduci il quinto elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Riproduci il sesto elemento della playlist"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Riproduci il sesto elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Riproduci il settimo elemento della playlist"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Riproduci il settimo elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Riproduci l'ottavo elemento della playlist"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Riproduci l'ottavo elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Riproduci il nono elemento della playlist"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Riproduci il nono elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Riproduci il decimo elemento della playlist"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Riproduci il decimo elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Tasto per eseguire l'elemento preferito corrente."
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Tasto per eseguire l'elemento preferito corrente."
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Elemento preferito 1"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Elemento preferito 1"
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Elemento preferito 2"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Elemento preferito 2"
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Elemento preferito 3"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Elemento preferito 3"
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Elemento preferito 4"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Elemento preferito 4"
 
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Elemento preferito 5"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Elemento preferito 5"
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Elemento preferito 6"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Elemento preferito 6"
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Elemento preferito 7"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Elemento preferito 7"
 
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Elemento preferito 8"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Elemento preferito 8"
 
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Elemento preferito 9"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Elemento preferito 9"
 
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Elemento preferito 10"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Elemento preferito 10"
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Tasto per selezionare l'elemento preferito corrente."
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Tasto per selezionare l'elemento preferito corrente."
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Indietro nella cronologia"
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Indietro nella cronologia"
 
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "Scelta del tasto per ritornare all'elemento precedente della cronologia."
 
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "Scelta del tasto per ritornare all'elemento precedente della cronologia."
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Avanti nella cronologia"
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Avanti nella cronologia"
 
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della cronologia."
 
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della cronologia."
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Scelta traccia audio"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Scelta traccia audio"
 
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)."
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)."
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Scelta traccia sottotitoli"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Scelta traccia sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
 
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
 #, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostra Interfaccia"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostra Interfaccia"
 
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
 #, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
 
 #, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
 
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Nascondi interfaccia"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Nascondi interfaccia"
 
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
 
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "Blend"
 
 #: modules/access_filter/record.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "Blend"
 
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
@@ -3330,142 +3357,142 @@ msgstr ""
 "  vlc:pause                      mette l'esecuzione in pausa\n"
 "  vlc:quit                       esce da VLC\n"
 
 "  vlc:pause                      mette l'esecuzione in pausa\n"
 "  vlc:quit                       esce da VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Snapshot"
 msgstr "larghezza immagine schermo"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Snapshot"
 msgstr "larghezza immagine schermo"
 
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "Proprietà della periferica"
 
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "Proprietà della periferica"
 
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Immagini"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Immagini"
 
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sottotitoli"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "pausa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "pausa"
 
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "Impostazioni di codifica"
 
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "Impostazioni di codifica"
 
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "Utilizzare controllo playback?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "Utilizzare controllo playback?"
 
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
 #, fuzzy
 msgid "Default devices"
 msgstr "Preimpostati"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default devices"
 msgstr "Preimpostati"
 
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "Impostazioni dei moduli di rete"
 
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "Impostazioni dei moduli di rete"
 
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "Informazioni URL"
 
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "Informazioni URL"
 
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoder"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoder"
 
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "Ingresso"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "Ingresso"
 
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "Modalità di ridimensionamento"
 
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "Modalità di ridimensionamento"
 
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduli"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduli"
 
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opzioni Transcodifica"
 
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opzioni Transcodifica"
 
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Tasti speciali"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Tasti speciali"
 
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
 msgid "main program"
 msgstr "programma principale"
 
 msgid "main program"
 msgstr "programma principale"
 
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "mostra l'aiuto (puo' essere combinato con --advanced)"
 
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "mostra l'aiuto (puo' essere combinato con --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
 #, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "Mostra opzioni avanzate"
 
 #, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "Mostra opzioni avanzate"
 
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili"
 
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
 #, fuzzy
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)"
 
 #, fuzzy
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione"
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione"
 
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default"
 
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "usa un altro file di configurazione"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "usa un altro file di configurazione"
 
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "azzera la memoria dei plugin"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "azzera la memoria dei plugin"
 
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
 msgid "print version information"
 msgstr "mostra informazioni sulla versione"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "mostra informazioni sulla versione"
 
@@ -4110,72 +4137,77 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlaccia"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlaccia"
 
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Discard"
 msgstr "Annulla"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Annulla"
 
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr "Blend"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Blend"
 
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Mean"
 msgstr "Media"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Media"
 
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineare"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineare"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Quarto"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Quarto"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Metà"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Metà"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Dim. originale"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Dim. originale"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doppio"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doppio"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr "Ritaglia"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Ritaglia"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
 #, fuzzy
 msgid "1:1"
 msgstr "X11"
 
 #, fuzzy
 msgid "1:1"
 msgstr "X11"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
 msgid "221:100"
 msgstr ""
 
 msgid "221:100"
 msgstr ""
 
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Correzione rapporto dimensioni"
+
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
@@ -5690,7 +5722,7 @@ msgstr "Elemento"
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmenti"
 
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmenti"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
 #, fuzzy
 msgid "Segment "
 msgstr "Segmento"
 #, fuzzy
 msgid "Segment "
 msgstr "Segmento"
@@ -5738,7 +5770,7 @@ msgid "Volume Set"
 msgstr "Volume"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
 msgstr "Volume"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
@@ -6480,7 +6512,7 @@ msgstr "5.1"
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 su S/PDIF"
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 su S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
@@ -7287,15 +7319,10 @@ msgstr "Codifica audio flac"
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Incapsulazione audio flac"
 
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Incapsulazione audio flac"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Decodifica video MPEG I/II (usa libmpeg2)"
 
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Decodifica video MPEG I/II (usa libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "modulo decodifica flac"
-
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Decodifica audio PCM lineare"
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Decodifica audio PCM lineare"
@@ -8386,20 +8413,20 @@ msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . chiude vlc\n"
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ fine dell'aiuto ]\n"
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ fine dell'aiuto ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
 #, fuzzy
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 "\n"
 "Premere il tasto INVIO per continuare...\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 "\n"
 "Premere il tasto INVIO per continuare...\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
@@ -8611,34 +8638,34 @@ msgstr "Sorgente dummy"
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
 #, fuzzy
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "Usa menu DVD"
 
 #, fuzzy
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "Usa menu DVD"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Codifica video"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Codifica video"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
 #, fuzzy
 msgid "----- Title"
 msgstr "Titolo"
 
 #, fuzzy
 msgid "----- Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Nome file segmento"
 
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Nome file segmento"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Applicazione Muxing"
 
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Applicazione Muxing"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
 msgid "Writing application"
 msgstr "Applicazione scrittura"
 
 msgid "Writing application"
 msgstr "Applicazione scrittura"
 
@@ -9278,7 +9305,7 @@ msgstr "Messaggi"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
 msgid "Open File"
 msgstr "Apri File"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Apri File"
 
@@ -9326,10 +9353,10 @@ msgstr "Finestra"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
@@ -9459,7 +9486,7 @@ msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Screenshot"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
 msgstr "Screenshot"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Info su VLC media player"
 
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Info su VLC media player"
 
@@ -9534,7 +9561,7 @@ msgstr ""
 "funzione di pausa quando si modificano i segnalibri per mantenere lo stesso "
 "ingresso."
 
 "funzione di pausa quando si modificano i segnalibri per mantenere lo stesso "
 "ingresso."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Inverti selezione"
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Inverti selezione"
@@ -9656,7 +9683,8 @@ msgstr "Regola Immagine"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr "Ulteriori informazioni"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr "Ulteriori informazioni"
@@ -9800,10 +9828,10 @@ msgstr "Riavvolgi"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
 msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
@@ -9835,7 +9863,7 @@ msgstr "Nascondi Altre"
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostra Tutte"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostra Tutte"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Esci da VLC"
 
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Esci da VLC"
 
@@ -9863,7 +9891,7 @@ msgstr "Apri Rete..."
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Apri Recenti"
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Apri Recenti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Cancella Menu"
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Cancella Menu"
 
@@ -9921,8 +9949,8 @@ msgstr "Controlli supplementari"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
 msgid "Info"
 msgstr "Informazioni"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Informazioni"
 
@@ -9997,18 +10025,18 @@ msgstr "Il volume è %d\n"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Nessun Rapporto d'Errore trovato"
 
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Nessun Rapporto d'Errore trovato"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 #, fuzzy
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
@@ -10273,8 +10301,8 @@ msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Registra Playlist..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
 msgstr "Registra Playlist..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
@@ -10286,8 +10314,8 @@ msgstr ""
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietà"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietà"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Preparse"
 msgstr "Preparatore"
 #, fuzzy
 msgid "Preparse"
 msgstr "Preparatore"
@@ -10307,7 +10335,7 @@ msgstr "Ordine per autore"
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "%i elementi nella playlist"
 
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "%i elementi nella playlist"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
@@ -10577,7 +10605,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 msgstr "Indietro"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Wizard Trasmissione/Transcodifica"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Wizard Trasmissione/Transcodifica"
@@ -10598,12 +10626,12 @@ msgstr ""
 "possibilità di trasmissione e transcodifica di VLC. Utilizzare le finestre "
 "di dialogo Apri e Trasmissione in Uscita per controllarle tutte."
 
 "possibilità di trasmissione e transcodifica di VLC. Utilizzare le finestre "
 "di dialogo Apri e Trasmissione in Uscita per controllarle tutte."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Trasmettere in rete"
 
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Trasmettere in rete"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Transcodifica/Salva in un file"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Transcodifica/Salva in un file"
@@ -10617,8 +10645,8 @@ msgstr "Scegli ingresso"
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Scegli qui la sorgente d'ingresso"
 
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Scegli qui la sorgente d'ingresso"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Seleziona uno stream"
 
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Seleziona uno stream"
 
@@ -10626,12 +10654,12 @@ msgstr "Seleziona uno stream"
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Elemento playlist esistente"
 
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Elemento playlist esistente"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Sfoglia..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Sfoglia..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "Estrazione parziale"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "Estrazione parziale"
@@ -10665,21 +10693,22 @@ msgstr "Trasmissione"
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr "In questa pagina, sceglierai il metodo di trasmissione."
 
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr "In questa pagina, sceglierai il metodo di trasmissione."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinazione"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinazione"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Sistema di trasmissione"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Sistema di trasmissione"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "Unicast UDP"
 
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "Unicast UDP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
@@ -10699,24 +10728,24 @@ msgstr ""
 "riempi questa pagina. Se invece vuoi solo cambiare il formato del "
 "contenitore, procedi alla pagina successiva."
 
 "riempi questa pagina. Se invece vuoi solo cambiare il formato del "
 "contenitore, procedi alla pagina successiva."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Transcodifica Audio"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Transcodifica Audio"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Transcodifica Video"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Transcodifica Video"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 "Se l'input ha una traccia audio e vuoi transcodificarla, abilita l'opzione"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 "Se l'input ha una traccia audio e vuoi transcodificarla, abilita l'opzione"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
@@ -10747,22 +10776,28 @@ msgstr ""
 "In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la "
 "trasmissione."
 
 "In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la "
 "trasmissione."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time To Live (TTL)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time To Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "Annuncio SAP"
 
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "Annuncio SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Smette di riprodurre"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Opzioni addizionali di transcodifica"
 
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Opzioni addizionali di transcodifica"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
@@ -10771,46 +10806,41 @@ msgstr ""
 "In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la "
 "transcodifica."
 
 "In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la "
 "transcodifica."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Scelta del file in cui salvare"
 
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Scelta del file in cui salvare"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Formato d'incapsulazione"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Formato d'incapsulazione"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "Interrompi sorgente"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "Interrompi sorgente"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
 #, fuzzy
 msgid "Save file to"
 msgstr "Registra file"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save file to"
 msgstr "Registra file"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Smette di riprodurre"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "Nessun ingresso trovato"
 
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "Nessun ingresso trovato"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
@@ -10818,12 +10848,12 @@ msgid ""
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
 #, fuzzy
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Destinazione"
 
 #, fuzzy
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Destinazione"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
@@ -10832,7 +10862,7 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -10840,11 +10870,11 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
@@ -10852,43 +10882,43 @@ msgid ""
 "box."
 msgstr ""
 
 "box."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
 #, fuzzy
 msgid "Finish"
 msgstr "Finnico"
 
 #, fuzzy
 msgid "Finish"
 msgstr "Finnico"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
 #, fuzzy
 msgid "yes"
 msgstr "Byte"
 
 #, fuzzy
 msgid "yes"
 msgstr "Byte"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
 #, fuzzy
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #, fuzzy
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
 #, fuzzy
 msgid "from "
 msgstr "Da"
 
 #, fuzzy
 msgid "from "
 msgstr "Da"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " a "
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " a "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "Utilizzare per trasmettere in rete"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "Utilizzare per trasmettere in rete"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
@@ -10901,21 +10931,21 @@ msgstr ""
 "Attenzione, VLC non è adatto alla transcodifica da file a file. E' meglio "
 "utilizzarlo, piuttosto, per salvare trasmissioni di rete, per esempio."
 
 "Attenzione, VLC non è adatto alla transcodifica da file a file. E' meglio "
 "utilizzarlo, piuttosto, per salvare trasmissioni di rete, per esempio."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Scelta del codec audio. Fare click su ciascun codec per maggiori "
 "informazioni."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Scelta del codec audio. Fare click su ciascun codec per maggiori "
 "informazioni."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Scelta del codec video. Fare click su ciascun codec per maggiori "
 "informazioni."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Scelta del codec video. Fare click su ciascun codec per maggiori "
 "informazioni."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
@@ -10927,7 +10957,7 @@ msgstr ""
 "si tratta, o se vuoi trasmettere soltanto sulla tua rete locale, lascia "
 "questo parametro a 1."
 
 "si tratta, o se vuoi trasmettere soltanto sulla tua rete locale, lascia "
 "questo parametro a 1."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
@@ -10944,7 +10974,7 @@ msgstr ""
 "Per dare un titolo alla trasmissione, inserirlo qui; altrimenti, verrà "
 "utilizzato un titolo di default."
 
 "Per dare un titolo alla trasmissione, inserirlo qui; altrimenti, verrà "
 "utilizzato un titolo di default."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -11430,7 +11460,7 @@ msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr "File skin (*.vlt)|*.vlt|File di skin (*.xml)|*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
 msgstr "File skin (*.vlt)|*.vlt|File di skin (*.xml)|*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Apri playlist"
 
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Apri playlist"
 
@@ -11439,7 +11469,7 @@ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr "Tutte le playlist|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
 msgstr "Tutte le playlist|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Registra playlist"
 
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Registra playlist"
 
@@ -11641,57 +11671,52 @@ msgstr ""
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Info Media..."
 
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Info Media..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "&Apri File (semplice)...\tCtrl-O"
 
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "&Apri File (semplice)...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Apri &File...\tCtrl-F"
 
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Apri &File...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
 #, fuzzy
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Apri &File...\tCtrl-F"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Apri &File...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Apri &Disco...\tCtrl-D"
 
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Apri &Disco...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Apri Sorgente di &Rete...\tCtrl-N"
 
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Apri Sorgente di &Rete...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
 #, fuzzy
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Apri &Periferica di Acquisizione...\tCtrl-C"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Apri &Periferica di Acquisizione...\tCtrl-C"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "&Wizard...\tCtrl-W"
 
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "&Wizard...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "&Uscita\tCtrl-X"
 
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "&Uscita\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
 
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Messaggi...\tCtrl-M"
 
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Messaggi...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "Info Media e Stream...\tCtrl-I"
 
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "Info Media e Stream...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "&File"
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "&File"
@@ -11783,7 +11808,7 @@ msgstr ""
 msgid "About %s"
 msgstr "Info su %s"
 
 msgid "About %s"
 msgstr "Info su %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Mostra Interfaccia"
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Mostra Interfaccia"
@@ -12000,115 +12025,113 @@ msgstr ""
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Rimescola"
 
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Rimescola"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "&Aggiungi Semplice..."
 
 #, fuzzy
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "&Aggiungi Semplice..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Aggiungi &Cartella..."
 
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Aggiungi &Cartella..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Aggiungi MRL..."
 
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Aggiungi MRL..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Apri Playlist..."
 
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Apri Playlist..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "Registra Playlist..."
 
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "Registra Playlist..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
 msgid "&Close"
 msgstr "&Chiudi"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Chiudi"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Ordine per titolo"
 
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Ordine per titolo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Ordine inverso per titolo"
 
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Ordine inverso per titolo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "Rime&scola playlist"
 
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "Rime&scola playlist"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
 msgid "D&elete"
 msgstr "&Elimina"
 
 msgid "D&elete"
 msgstr "&Elimina"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Gestione"
 
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Gestione"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
 msgid "S&ort"
 msgstr "&Ordina"
 
 msgid "S&ort"
 msgstr "&Ordina"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Selezione"
 
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Selezione"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
 #, fuzzy
 msgid "&View items"
 msgstr "Filtri Video"
 
 #, fuzzy
 msgid "&View items"
 msgstr "Filtri Video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
 #, fuzzy
 msgid "root"
 msgstr "Root"
 
 #, fuzzy
 msgid "root"
 msgstr "Root"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i elementi nella playlist"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i elementi nella playlist"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i elementi nella playlist"
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i elementi nella playlist"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
 msgid "M3U file"
 msgstr "file M3U"
 
 msgid "M3U file"
 msgstr "file M3U"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "La Playlist è vuota"
 
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "La Playlist è vuota"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Can't save"
 msgstr "Non è possibile registrare"
 
 msgid "Can't save"
 msgstr "Non è possibile registrare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Ordine per autore"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Ordine per autore"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Ordina per Nome"
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Ordina per Nome"
@@ -12173,16 +12196,6 @@ msgstr ""
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr "Un codec audio libero specializzato nella compressione della voce"
 
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr "Un codec audio libero specializzato nella compressione della voce"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "Unicast UDP"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid ""
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -12327,43 +12340,6 @@ msgstr "Traccia video"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausa"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausa"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "Tipo"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "URL:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "Risoluzione"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Scelta audio"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Registra file"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
@@ -12433,7 +12409,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
@@ -15203,22 +15179,22 @@ msgstr "Modulo snapshot"
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "Uscita video SVGAlib"
 
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "Uscita video SVGAlib"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "Finestra"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "Finestra"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Uscita video Windows GDI"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Uscita video Windows GDI"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "Finestra"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "Finestra"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Uscita video Windows GDI"
 
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Uscita video Windows GDI"
 
@@ -15538,6 +15514,54 @@ msgstr "Tipo di carattere utilizzato per visualizzare i testi nell'uscita xosd"
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Interfaccia XOSD"
 
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Interfaccia XOSD"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "modulo decodifica flac"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "Unicast UDP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Risoluzione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Scelta audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Registra file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+#~ "name will be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando si trasmette in UDP, è possibile annunciare le trasmissioni "
+#~ "utilizzando il protocollo SAP/SDP. In questo modo, i client non dovranno "
+#~ "inserire l'indirizzo multicast a mano, ma apparirà automaticamente nella "
+#~ "loro playlist se attivano l'interfaccia SAP.\n"
+#~ "Per dare un titolo alla trasmissione, inserirlo qui; altrimenti, verrà "
+#~ "utilizzato un titolo di default."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open MRL"
 #~ msgstr "Apri"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open MRL"
 #~ msgstr "Apri"
@@ -17501,9 +17525,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Show information about the file being played"
 #~ msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
 
 #~ msgid "Show information about the file being played"
 #~ msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
 
-#~ msgid "Go to the preferences menu"
-#~ msgstr "Vai al menu preferenze"
-
 #~ msgid "About this program"
 #~ msgstr "Informazioni su questo programma"
 
 #~ msgid "About this program"
 #~ msgstr "Informazioni su questo programma"
 
index 96d51042cc2fceea2c9d72da8f42648d145a6efc..9e3730fc6bb4c0f56c5854be8db4b7ab6a49cce9 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 02:46+0900\n"
 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 02:46+0900\n"
 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 msgid "General"
 msgstr ""
 
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "インタフェース"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "インタフェース"
 
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "インターフェースプラグイン設定"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "オーディオエンコーダー設定"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "オーディオエンコーダー設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "一般設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
 msgstr "一般設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr "フィルター"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "フィルター"
 
@@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "フィルター"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "ビジュアル化"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "ビジュアル化"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "ビジュアル化"
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "ビジュアル化"
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "出力方法"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "その他"
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "その他"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "その他"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "その他のオプション"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "その他のオプション"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "ストリーム出力"
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "ストリーム出力"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "DVD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid "General playlist behaviour"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 msgstr "ソースディレクトリ"
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 msgstr "ソースディレクトリ"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgid ""
 "playlist"
 msgstr ""
 
 "playlist"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "作成者"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "アーティスト"
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "アーティスト"
@@ -663,33 +663,33 @@ msgstr "コーデック名デバイス名"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "コーデック説明"
 
 msgid "Codec Description"
 msgstr "コーデック説明"
 
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "無効"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "無効"
 
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "スペクトラム"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "スペクトラム"
 
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr "スコープ"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "スコープ"
 
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "スペクトラム"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "スペクトラム"
 
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid "Equalizer"
 msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid "Equalizer"
 msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "オーディオフィルター"
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "オーディオフィルター"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "プログラム"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 #, fuzzy
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 #, fuzzy
@@ -977,47 +977,47 @@ msgstr "ja"
 msgid "Help options"
 msgstr "ヘルプオプション"
 
 msgid "Help options"
 msgstr "ヘルプオプション"
 
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr "文字列"
 
 msgid "string"
 msgstr "文字列"
 
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr "整数"
 
 msgid "integer"
 msgstr "整数"
 
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr "浮動小数点"
 
 msgid "float"
 msgstr "浮動小数点"
 
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (デフォルト有効)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (デフォルト有効)"
 
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (デフォルト無効)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (デフォルト無効)"
 
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "サイズ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "サイズ"
 
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "エラー"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "エラー"
 
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "エラー"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "エラー"
 
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -1030,14 +1030,14 @@ msgstr ""
 "COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n"
 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
 
 "COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n"
 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1082,6 +1082,11 @@ msgstr "スペイン語"
 msgid "French"
 msgstr "フランス語"
 
 msgid "French"
 msgstr "フランス語"
 
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "イタリア語"
+
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "イタリア語"
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "イタリア語"
@@ -1135,7 +1140,7 @@ msgstr ""
 "使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
 "選択されます。"
 
 "使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
 "選択されます。"
 
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
 msgid "Interface module"
 msgstr "インタフェースモジュール"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "インタフェースモジュール"
 
@@ -1148,7 +1153,7 @@ msgstr ""
 "使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
 "選択されます。"
 
 "使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
 "選択されます。"
 
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "その他のインタフェースモジュール"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "その他のインタフェースモジュール"
 
@@ -1603,7 +1608,7 @@ msgid ""
 "your graphics card (hardware acceleration)."
 msgstr "VLCはデフォルトでグラフィックカードのオーバレイ機能の使用を試みます。"
 
 "your graphics card (hardware acceleration)."
 msgstr "VLCはデフォルトでグラフィックカードのオーバレイ機能の使用を試みます。"
 
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
 msgid "Always on top"
 msgstr "常に最前面"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "常に最前面"
 
@@ -1667,10 +1672,21 @@ msgid ""
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: src/libvlc.h:282
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "ビデオの高さ"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "ソースのアスペクト比"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "ソースのアスペクト比"
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1684,82 +1700,83 @@ msgstr ""
 "x:y (4:3, 16:9, etc.)の形式でアスペクトを指定するか、浮動小数点値 (1.25, "
 "1.3333, etc.)の形式でピクセルの矩形を指定します。"
 
 "x:y (4:3, 16:9, etc.)の形式でアスペクトを指定するか、浮動小数点値 (1.25, "
 "1.3333, etc.)の形式でピクセルの矩形を指定します。"
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "ソースのアスペクト比"
 
 msgstr "ソースのアスペクト比"
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
 msgid ""
 msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgstr "キーフレームを使用"
 
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgstr "キーフレームを使用"
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "コーデック説明"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "コーデック説明"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
@@ -1767,7 +1784,7 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "デフォルト"
 
 msgid "Default"
 msgstr "デフォルト"
 
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
@@ -1775,20 +1792,20 @@ msgstr "デフォルト"
 msgid "Enable"
 msgstr "有効"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "有効"
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
 #, fuzzy
 msgid "UDP port"
 msgstr "ポート番号"
 
 #, fuzzy
 msgid "UDP port"
 msgstr "ポート番号"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr "UDPストリームで使用されるポートを指定します。既定値は1234です。"
 
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr "UDPストリームで使用されるポートを指定します。既定値は1234です。"
 
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "ネットワーク・インタフェースのMTU"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "ネットワーク・インタフェースのMTU"
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
@@ -1797,69 +1814,69 @@ msgstr ""
 "期待する典型的なUDPパケットのサイズです。イーサネットでは、その値は、通常1500"
 "です。"
 
 "期待する典型的なUDPパケットのサイズです。イーサネットでは、その値は、通常1500"
 "です。"
 
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Time To Live"
 msgstr "垂直オフセット"
 
 #, fuzzy
 msgid "Time To Live"
 msgstr "垂直オフセット"
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
 #, fuzzy
 msgid "Program to select"
 msgstr "デコードのプログラム"
 
 #, fuzzy
 msgid "Program to select"
 msgstr "デコードのプログラム"
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
 #, fuzzy
 msgid "Programs to select"
 msgstr "デコードのプログラム"
 
 #, fuzzy
 msgid "Programs to select"
 msgstr "デコードのプログラム"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "オーディオトラック"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "オーディオトラック"
 
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
 #, fuzzy
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 "DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 "DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "字幕トラック"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "字幕トラック"
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "オーディオチャンネルの選択"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "オーディオチャンネルの選択"
 
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
@@ -1867,69 +1884,69 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
 msgstr ""
 "DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "オーディオチャンネルの選択"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "オーディオチャンネルの選択"
 
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
 msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
 msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "出力オプション"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "出力オプション"
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "入力開始時間 (秒)"
 
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "入力開始時間 (秒)"
 
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "入力停止時間 (秒)"
 
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "入力停止時間 (秒)"
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "入力"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "入力"
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated after the normal one."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated after the normal one."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1937,12 +1954,12 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "字幕の位置"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "字幕の位置"
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1950,44 +1967,44 @@ msgstr ""
 "このオプションは映像中の字幕の位置を指定できます。いくつかの位置を試してみて"
 "ください。"
 
 "このオプションは映像中の字幕の位置を指定できます。いくつかの位置を試してみて"
 "ください。"
 
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "ビデオフィルターモジュール"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "ビデオフィルターモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
 #, fuzzy
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "字幕の選択"
 
 #, fuzzy
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "字幕の選択"
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "字幕"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1998,32 +2015,32 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "字幕"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "字幕ファイルを使用"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "字幕ファイルを使用"
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD デバイス"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD デバイス"
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
@@ -2032,45 +2049,45 @@ msgstr ""
 "使用する既定のDVDドライブ(またはファイル)です。ドライブ文字の後にコロンを付加"
 "することを忘れないでください。(例 D:)"
 
 "使用する既定のDVDドライブ(またはファイル)です。ドライブ文字の後にコロンを付加"
 "することを忘れないでください。(例 D:)"
 
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。"
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。"
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD デバイス"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD デバイス"
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
 
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
 #, fuzzy
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "オーディオ CD デバイス"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "オーディオ CD デバイス"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
 #, fuzzy
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
 
 #, fuzzy
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
 
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "強制的に IPv6"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "強制的に IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2078,12 +2095,12 @@ msgstr ""
 "このチェックボックスをオンにすると、IPv6がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし"
 "て使用されます。"
 
 "このチェックボックスをオンにすると、IPv6がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし"
 "て使用されます。"
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
 #, fuzzy
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "強制で IPv4"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "強制で IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2091,11 +2108,11 @@ msgstr ""
 "このチェックボックスをオンにすると、IPv4がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし"
 "て使用されます。"
 
 "このチェックボックスをオンにすると、IPv4がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし"
 "て使用されます。"
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
@@ -2104,178 +2121,178 @@ msgstr ""
 "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
 "定します。"
 
 "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
 "定します。"
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "サーバーなし"
 
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "サーバーなし"
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "FTP ユーザー名"
 
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "FTP ユーザー名"
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "FTP パスワード"
 
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "FTP パスワード"
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
 msgstr "ファイル"
 
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
 msgstr "ファイル"
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Author metadata"
 msgstr "製作者メタデータ"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "製作者メタデータ"
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "アーティストメタデータ"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "アーティストメタデータ"
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "ジャンルメタデータ"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "ジャンルメタデータ"
 
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
 #, fuzzy
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "コピー"
 
 #, fuzzy
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "コピー"
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
 msgid "Description metadata"
 msgstr "説明メタデータ"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "説明メタデータ"
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
 msgid "Date metadata"
 msgstr "日付メタデータ"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "日付メタデータ"
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL メタデータ"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL メタデータ"
 
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
 #, fuzzy
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 "the other ones."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 "the other ones."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
 #, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "ストリーム出力の複製"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "ストリーム出力の複製"
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ビデオストリームの出力を有効にする"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ビデオストリームの出力を有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -2283,11 +2300,11 @@ msgstr ""
 "ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム"
 "が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
 
 "ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム"
 "が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
@@ -2296,76 +2313,76 @@ msgstr ""
 "ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム"
 "が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
 
 "ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム"
 "が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択"
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux モジュール"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux モジュール"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "muxモジュールを設定するレガシー・エントリです。"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "muxモジュールを設定するレガシー・エントリです。"
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
 msgid "Access output module"
 msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス"
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "アクセス出力モジュールを設定するレガシー・エントリです。"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "アクセス出力モジュールを設定するレガシー・エントリです。"
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "コントロール SAP フロー"
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "コントロール SAP フロー"
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
 #, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
@@ -2374,11 +2391,11 @@ msgstr ""
 "プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ"
 "を利用することができます。"
 
 "プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ"
 "を利用することができます。"
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2386,11 +2403,11 @@ msgstr ""
 "プロセッサがMMXの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー"
 "ジを利用できます。"
 
 "プロセッサがMMXの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー"
 "ジを利用できます。"
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "CPU の 3D Now! サポートを有効にする"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "CPU の 3D Now! サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2398,11 +2415,11 @@ msgstr ""
 "プロセッサが3D Now!機能をサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを"
 "利用できます。"
 
 "プロセッサが3D Now!機能をサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを"
 "利用できます。"
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "CPU の MMX 拡張機能サポートを有効にする"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "CPU の MMX 拡張機能サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2410,11 +2427,11 @@ msgstr ""
 "プロセッサがMMXの拡張機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバン"
 "テージを利用することができます。"
 
 "プロセッサがMMXの拡張機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバン"
 "テージを利用することができます。"
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "CPU の SSE サポートを有効にする"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "CPU の SSE サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2422,11 +2439,11 @@ msgstr ""
 "プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー"
 "ジを利用することができます。"
 
 "プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー"
 "ジを利用することができます。"
 
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU の SSE2 サポートを有効にする"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU の SSE2 サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
@@ -2435,12 +2452,12 @@ msgstr ""
 "プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー"
 "ジを利用することができます。"
 
 "プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー"
 "ジを利用することができます。"
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "CPU の AltiVec サポートを有効にする"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "CPU の AltiVec サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2448,29 +2465,29 @@ msgstr ""
 "プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ"
 "を利用することができます。"
 
 "プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ"
 "を利用することができます。"
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
 #, fuzzy
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "ファイルをランダムに再生"
 
 #, fuzzy
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "ファイルをランダムに再生"
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -2478,49 +2495,49 @@ msgstr ""
 "このオプションが選択されるとVLCはプレイリストのファイルをランダムに再生しま"
 "す。"
 
 "このオプションが選択されるとVLCはプレイリストのファイルをランダムに再生しま"
 "す。"
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
 #, fuzzy
 msgid "Repeat all"
 msgstr "すべて繰り返す"
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat all"
 msgstr "すべて繰り返す"
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr ""
 "プレイリストの再生を繰り返して行いたい場合には、このオプションを選択します。"
 
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr ""
 "プレイリストの再生を繰り返して行いたい場合には、このオプションを選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
 #, fuzzy
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "現在の項目を繰り返す"
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "現在の項目を繰り返す"
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
 #, fuzzy
 msgid "Play and stop"
 msgstr "常に最前面"
 
 #, fuzzy
 msgid "Play and stop"
 msgstr "常に最前面"
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "メモリコピーモジュール"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "メモリコピーモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -2528,42 +2545,42 @@ msgstr ""
 "使用したいメモリー・コピー・モジュールを選択します。VLCはデフォルトでハード"
 "ウェアがサポートしている最も速いものを選択します。"
 
 "使用したいメモリー・コピー・モジュールを選択します。VLCはデフォルトでハード"
 "ウェアがサポートしている最も速いものを選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Access module"
 msgstr "アクセスモジュール"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "アクセスモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgstr "アクセスモジュール"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgstr "アクセスモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr "アクセス・モジュールを選択するレガシー・エントリです。"
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr "アクセス・モジュールを選択するレガシー・エントリです。"
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "demuxモジュール"
 
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "demuxモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr "demuxモジュールを選択するレガシー・エントリです。"
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr "demuxモジュールを選択するレガシー・エントリです。"
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2571,71 +2588,71 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "スレッドの最少数"
 
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "スレッドの最少数"
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Modules search path"
 msgstr "モジュールの検索パス"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "モジュールの検索パス"
 
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "コンフィグレーション・オプションにツールチップを表示"
 
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "コンフィグレーション・オプションにツールチップを表示"
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2644,21 +2661,21 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2668,12 +2685,12 @@ msgid ""
 "require a reboot of your machine."
 msgstr ""
 
 "require a reboot of your machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
 #, fuzzy
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "高速mutexの使用 NT/2K/XP (開発者向け)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "高速mutexの使用 NT/2K/XP (開発者向け)"
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
@@ -2684,11 +2701,11 @@ msgstr ""
 "し、より速いmutexの実装を使用することも可能です。その場合、問題が発生する可能"
 "性があります。"
 
 "し、より速いmutexの実装を使用することも可能です。その場合、問題が発生する可能"
 "性があります。"
 
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr "Win9x向け条件値の実装 (開発者向け)"
 
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr "Win9x向け条件値の実装 (開発者向け)"
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
@@ -2701,11 +2718,11 @@ msgstr ""
 "る可能性があります)を使用します。しかし、代替えとなる遅くても安定した実装を選"
 "択することも可能です。現時点では、0(既定値の最速のもの), 1, 2が選択可能です。"
 
 "る可能性があります)を使用します。しかし、代替えとなる遅くても安定した実装を選"
 "択することも可能です。現時点では、0(既定値の最速のもの), 1, 2が選択可能です。"
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
@@ -2713,501 +2730,511 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全画面化"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全画面化"
 
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "再生/一時停止"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "再生/一時停止"
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
 msgid "Pause only"
 msgstr "一時停止のみ"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "一時停止のみ"
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "一時停止に使うホットキーを選択"
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "一時停止に使うホットキーを選択"
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Play only"
 msgstr "再生のみ"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "再生のみ"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "再生に使うホットキーを選択"
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "再生に使うホットキーを選択"
 
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "早送り"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "早送り"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "早送りに使うホットキーを選択"
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "早送りに使うホットキーを選択"
 
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "スロー"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "スロー"
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択"
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択"
 
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "次"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "次"
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "前"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "前"
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "最低を停止するホットキーを選択する"
 
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "最低を停止するホットキーを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "10 秒前に戻る"
 
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "10 秒前に戻る"
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "10 秒前に戻るホットキーを選択する"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "10 秒前に戻るホットキーを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "10 秒前に戻る"
 
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "10 秒前に戻る"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "10 秒前に戻るホットキーを選択する"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "10 秒前に戻るホットキーを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "1 分前に戻る"
 
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "1 分前に戻る"
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "1 分前に戻るホットキーを選択する"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "1 分前に戻るホットキーを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "5 分前に戻る"
 
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "5 分前に戻る"
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<"
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "10 秒先に進む"
 
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "10 秒先に進む"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr "10 秒進むホットキーを選択する"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr "10 秒進むホットキーを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "10 秒先に進む"
 
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "10 秒先に進む"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "10 秒進むホットキーを選択する"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "10 秒進むホットキーを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "1 分先に進む"
 
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "1 分先に進む"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "1 分先に進むホットキーを選択する<"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "1 分先に進むホットキーを選択する<"
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "5 分先に進む"
 
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "5 分先に進む"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "5 分先に進むホットキーを選択する"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "5 分先に進むホットキーを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "終了"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "終了"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
 #, fuzzy
 msgid "Navigate up"
 msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Navigate up"
 msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
 #, fuzzy
 msgid "Navigate down"
 msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Navigate down"
 msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
 #, fuzzy
 msgid "Navigate left"
 msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Navigate left"
 msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
 msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
 msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD メニューを使用"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "プレイリストを開く"
+
+#: src/libvlc.h:845
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "前のタイトルを選択"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "前のタイトルを選択"
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "ファイルの選択"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "ファイルの選択"
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "前のチャプターを選択"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "前のチャプターを選択"
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
 msgid "Volume up"
 msgstr "ボリュームを上げる"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "ボリュームを上げる"
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Volume down"
 msgstr "ボリュームを下げる"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "ボリュームを下げる"
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "ミュートする"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "ミュートする"
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "字幕"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "字幕"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "オーディオトラック"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "オーディオトラック"
 
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "字幕トラックの選択"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "字幕トラックの選択"
 
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
 #, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "インターフェース表示"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "インターフェース表示"
 
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
 #, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
 
 #, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
 
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "インタフェースを隠す(_H)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "インタフェースを隠す(_H)"
 
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
 
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "ブレンド"
 
 #: modules/access_filter/record.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "ブレンド"
 
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
@@ -3259,145 +3286,145 @@ msgstr ""
 "  vlc:pause                      プレイリスト項目の再生停止\n"
 "  vlc:quit                       VLC を終了\n"
 
 "  vlc:pause                      プレイリスト項目の再生停止\n"
 "  vlc:quit                       VLC を終了\n"
 
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Snapshot"
 msgstr "アクセスモジュール"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Snapshot"
 msgstr "アクセスモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "デバイスのプロパティ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "デバイスのプロパティ"
 
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "字幕"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "字幕"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "ディレイ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "ディレイ"
 
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "オーディオエンコーダー設定"
 
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "オーディオエンコーダー設定"
 
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "コントロール"
 
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "コントロール"
 
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
 #, fuzzy
 msgid "Default devices"
 msgstr "デフォルト"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default devices"
 msgstr "デフォルト"
 
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "デコードモジュール設定"
 
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "デコードモジュール設定"
 
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "URL メタデータ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "URL メタデータ"
 
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
 msgid "Decoders"
 msgstr "デコーダ"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "デコーダ"
 
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "入力"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "入力"
 
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
 #, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 #, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "湾曲モード"
 
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "湾曲モード"
 
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
 msgid "Plugins"
 msgstr "プラグイン"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "プラグイン"
 
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "ストリームの一時停止"
 
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "ストリームの一時停止"
 
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
 msgid "Hot keys"
 msgstr "ホットキー"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "ホットキー"
 
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
 msgid "main program"
 msgstr "メインプログラム"
 
 msgid "main program"
 msgstr "メインプログラム"
 
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "ヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)"
 
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "ヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)"
 
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)"
 
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
 #, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "高度なオプションを表示する"
 
 #, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "高度なオプションを表示する"
 
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "有効なモジュールのリストを印刷"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "有効なモジュールのリストを印刷"
 
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
 #, fuzzy
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)"
 
 #, fuzzy
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)"
 
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "現在の項目を繰り返す"
 
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "現在の項目を繰り返す"
 
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
 msgid "print version information"
 msgstr "バージョン情報の印刷"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "バージョン情報の印刷"
 
@@ -4085,74 +4112,79 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "ノンインタレース化"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "ノンインタレース化"
 
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Discard"
 msgstr "ディスク"
 
 #, fuzzy
 msgid "Discard"
 msgstr "ディスク"
 
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr "ブレンド"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "ブレンド"
 
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Mean"
 msgstr "メディア"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mean"
 msgstr "メディア"
 
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Linear"
 msgstr "リニア"
 
 #, fuzzy
 msgid "Linear"
 msgstr "リニア"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "Zoom"
 msgstr "ズーム"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "ズーム"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 1/4"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 1/4"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 半分"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 半分"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 オリジナル"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 オリジナル"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 二倍"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 二倍"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr "縁取り"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "縁取り"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
 msgid "1:1"
 msgstr ""
 
 msgid "1:1"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
 msgid "221:100"
 msgstr ""
 
 msgid "221:100"
 msgstr ""
 
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "アスペクト比"
+
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
@@ -5600,7 +5632,7 @@ msgstr "エントリ"
 msgid "Segments"
 msgstr "スクリーン"
 
 msgid "Segments"
 msgstr "スクリーン"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
 #, fuzzy
 msgid "Segment "
 msgstr "分割"
 #, fuzzy
 msgid "Segment "
 msgstr "分割"
@@ -5648,7 +5680,7 @@ msgid "Volume Set"
 msgstr "音量設定"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
 msgstr "音量設定"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
 msgid "Volume"
 msgstr "音量"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "音量"
 
@@ -6412,7 +6444,7 @@ msgstr "5.1"
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 over S/PDIF"
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 over S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
@@ -7172,16 +7204,11 @@ msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 #, fuzzy
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
 #, fuzzy
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
-
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Linear PCM audio decoder"
@@ -8283,20 +8310,20 @@ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+---[ %s の終り ]\n"
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+---[ %s の終り ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
 #, fuzzy
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 "\n"
 "続けるにはEnterキーを押してください。\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 "\n"
 "続けるにはEnterキーを押してください。\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
@@ -8513,35 +8540,35 @@ msgstr "ストリームの出力先の選択"
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
 #, fuzzy
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "DVD メニューを使用"
 
 #, fuzzy
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "DVD メニューを使用"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "ビデオエンコーダー"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "ビデオエンコーダー"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
 #, fuzzy
 msgid "----- Title"
 msgstr "タイトル"
 
 #, fuzzy
 msgid "----- Title"
 msgstr "タイトル"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
 msgid "Segment filename"
 msgstr "分割ファイル名"
 
 msgid "Segment filename"
 msgstr "分割ファイル名"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
 #, fuzzy
 msgid "Muxing application"
 msgstr "このアプリケーションについて"
 
 #, fuzzy
 msgid "Muxing application"
 msgstr "このアプリケーションについて"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
 #, fuzzy
 msgid "Writing application"
 msgstr "垂直方向位置"
 #, fuzzy
 msgid "Writing application"
 msgstr "垂直方向位置"
@@ -9204,7 +9231,7 @@ msgstr "メッセージ"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
 msgid "Open File"
 msgstr "ファイルを開く"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "ファイルを開く"
 
@@ -9252,10 +9279,10 @@ msgstr "ウィンドウ"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
@@ -9389,7 +9416,7 @@ msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "スクリーンショットを取る"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
 msgstr "スクリーンショットを取る"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて"
 
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて"
 
@@ -9459,7 +9486,7 @@ msgid ""
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 #, fuzzy
 msgid "Invalid selection"
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 #, fuzzy
 msgid "Invalid selection"
@@ -9581,7 +9608,8 @@ msgstr "画像調整"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 #, fuzzy
 msgid "More Info"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 #, fuzzy
 msgid "More Info"
@@ -9723,10 +9751,10 @@ msgstr "巻き戻す"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
 msgid "Play"
 msgstr "再生"
 
 msgid "Play"
 msgstr "再生"
 
@@ -9759,7 +9787,7 @@ msgstr "インタフェースを隠す"
 msgid "Show All"
 msgstr "すべてを表示"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "すべてを表示"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "VLCを終了"
 
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "VLCを終了"
 
@@ -9788,7 +9816,7 @@ msgstr "ネットワークを開く"
 msgid "Open Recent"
 msgstr "最近使った項目を開く"
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr "最近使った項目を開く"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "メニューをクリアする"
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "メニューをクリアする"
 
@@ -9846,8 +9874,8 @@ msgstr "リモート・コントロール"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
 msgid "Info"
 msgstr "情報"
 
 msgid "Info"
 msgstr "情報"
 
@@ -9924,19 +9952,19 @@ msgstr "ボリュームは %d です。\n"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "一時停止"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "一時停止"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 #, fuzzy
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "%@s は見つかりません"
 
 #, fuzzy
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "%@s は見つかりません"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
 
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
 
@@ -10199,8 +10227,8 @@ msgid "Save Playlist..."
 msgstr "プレイリストを保存..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
 msgstr "プレイリストを保存..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
@@ -10212,8 +10240,8 @@ msgstr ""
 msgid "Properties"
 msgstr "プロパティ"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "プロパティ"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Preparse"
 msgstr "準備"
 #, fuzzy
 msgid "Preparse"
 msgstr "準備"
@@ -10233,7 +10261,7 @@ msgstr "作成者でソート(&A)"
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
 
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
@@ -10476,7 +10504,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "逆転"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 msgstr "逆転"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 #, fuzzy
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 #, fuzzy
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
@@ -10494,13 +10522,13 @@ msgid ""
 "of them."
 msgstr ""
 
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
 #, fuzzy
 msgid "Stream to network"
 msgstr "ネットワークを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream to network"
 msgstr "ネットワークを開く"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Transcode/Save to file"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Transcode/Save to file"
@@ -10516,8 +10544,8 @@ msgstr "タイトルの選択"
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "ストリームの一時停止"
 
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "ストリームの一時停止"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "Select a stream"
 msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 #, fuzzy
 msgid "Select a stream"
 msgstr "ネットワークストリームを選択する"
@@ -10527,12 +10555,12 @@ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "選択..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "選択..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
@@ -10563,24 +10591,25 @@ msgstr "ストリームの停止"
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr ""
 
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Destination"
 msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Destination"
 msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 #, fuzzy
 msgid "Streaming method"
 msgstr "ストリームの停止"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 #, fuzzy
 msgid "Streaming method"
 msgstr "ストリームの停止"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "湯にキャスト"
 
 #, fuzzy
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "湯にキャスト"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
 #, fuzzy
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
@@ -10598,24 +10627,24 @@ msgid ""
 "to next page.)"
 msgstr ""
 
 "to next page.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 #, fuzzy
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "ストリームの一時停止"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 #, fuzzy
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "ストリームの一時停止"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 #, fuzzy
 msgid "Transcode video"
 msgstr "ストリームの一時停止"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 #, fuzzy
 msgid "Transcode video"
 msgstr "ストリームの一時停止"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
@@ -10641,71 +10670,72 @@ msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
 msgstr ""
 
 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 #, fuzzy
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "生存時間 (TTL):"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 #, fuzzy
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "生存時間 (TTL):"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
 #, fuzzy
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "SAP アナウンス:"
 
 #, fuzzy
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "SAP アナウンス:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "再生停止"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
 #, fuzzy
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "ストリームの一時停止"
 
 #, fuzzy
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "ストリームの一時停止"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 "transcoding."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 "transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
 #, fuzzy
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "再生に使うホットキーを選択"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "再生に使うホットキーを選択"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "出力フォーマット"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "出力フォーマット"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "ストリームの停止"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "ストリームの停止"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
 #, fuzzy
 msgid "Save file to"
 msgstr "ファイルの保存"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save file to"
 msgstr "ファイルの保存"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "再生停止"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "%@s は見つかりません"
 
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "%@s は見つかりません"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
@@ -10713,12 +10743,12 @@ msgid ""
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
 #, fuzzy
 msgid "No valid destination"
 msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
 #, fuzzy
 msgid "No valid destination"
 msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
@@ -10727,7 +10757,7 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -10735,11 +10765,11 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
@@ -10747,42 +10777,42 @@ msgid ""
 "box."
 msgstr ""
 
 "box."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
 #, fuzzy
 msgid "Finish"
 msgstr "ディスク"
 
 #, fuzzy
 msgid "Finish"
 msgstr "ディスク"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
 #, fuzzy
 msgid "yes"
 msgstr "ブルース"
 
 #, fuzzy
 msgid "yes"
 msgstr "ブルース"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
 #, fuzzy
 msgid "no"
 msgstr "なし"
 
 #, fuzzy
 msgid "no"
 msgstr "なし"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
 msgid "from "
 msgstr ""
 
 msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " 先 "
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " 先 "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "ネットワークを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "ネットワークを開く"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
@@ -10790,15 +10820,15 @@ msgid ""
 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
@@ -10806,7 +10836,7 @@ msgid ""
 "setting to 1."
 msgstr ""
 
 "setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -10816,7 +10846,7 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
 "name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -11311,7 +11341,7 @@ msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr "スキンファイル (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
 msgstr "スキンファイル (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
 msgid "Open playlist"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
 msgid "Open playlist"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
@@ -11320,7 +11350,7 @@ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
 msgid "Save playlist"
 msgstr "プレイリストを保存"
 
 msgid "Save playlist"
 msgstr "プレイリストを保存"
 
@@ -11508,59 +11538,54 @@ msgstr ""
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "ストリームとメディアの情報"
 
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "ストリームとメディアの情報"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
 #, fuzzy
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "ファイルを開く..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "ファイルを開く..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F"
 
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
 #, fuzzy
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "ディスクを開く(&D)...\tCtrl-D"
 
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "ディスクを開く(&D)...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "ネットワークストリームを開く(&N)...\tCtrl-N"
 
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "ネットワークストリームを開く(&N)...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
 #, fuzzy
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "キャプチャデバイスを開く(&C)...\tCtrl-C"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "キャプチャデバイスを開く(&C)...\tCtrl-C"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
 #, fuzzy
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "ストリーミングウィザード(&W)...\tCtrl-W"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "ストリーミングウィザード(&W)...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "終了(&X)\tCtrl-X"
 
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "終了(&X)\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "プレイリスト(&P)...\tCtrl-P"
 
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "プレイリスト(&P)...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "メッセージ(&M)...\tCtrl-M"
 
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "メッセージ(&M)...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "ストリームとメディア情報(&I)...\tCtrl-I"
 
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "ストリームとメディア情報(&I)...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "ファイル(&F)"
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "ファイル(&F)"
@@ -11652,7 +11677,7 @@ msgstr ""
 msgid "About %s"
 msgstr "%s について"
 
 msgid "About %s"
 msgstr "%s について"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "インターフェース表示"
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "インターフェース表示"
@@ -11871,116 +11896,114 @@ msgstr ""
 msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
 msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "シンプル追加(&S)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "シンプル追加(&S)..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr ""
 
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "MRL 追加(&A)..."
 
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "MRL 追加(&A)..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "プレイリストを開く(&O)"
 
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "プレイリストを開く(&O)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "プレイリストを保存(&S)..."
 
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "プレイリストを保存(&S)..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "&Close"
 msgstr "閉じる(&C)"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Close"
 msgstr "閉じる(&C)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "タイトルでソート(&T)"
 
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "タイトルでソート(&T)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "タイトルで逆ソート(&R)"
 
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "タイトルで逆ソート(&R)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "プレイリストをシャッフル(&S)"
 
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "プレイリストをシャッフル(&S)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
 msgid "D&elete"
 msgstr "削除(&E)"
 
 msgid "D&elete"
 msgstr "削除(&E)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
 msgid "&Manage"
 msgstr "管理(&M)"
 
 msgid "&Manage"
 msgstr "管理(&M)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
 msgid "S&ort"
 msgstr "ソート(&O)"
 
 msgid "S&ort"
 msgstr "ソート(&O)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
 msgid "&Selection"
 msgstr "選択(&S)"
 
 msgid "&Selection"
 msgstr "選択(&S)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
 #, fuzzy
 msgid "&View items"
 msgstr "ビデオタイトル"
 
 #, fuzzy
 msgid "&View items"
 msgstr "ビデオタイトル"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
 #, fuzzy
 msgid "root"
 msgstr "ルート"
 
 #, fuzzy
 msgid "root"
 msgstr "ルート"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U ファイル"
 
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U ファイル"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "プレイリストが空です"
 
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "プレイリストが空です"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Can't save"
 msgstr "保存できません"
 
 msgid "Can't save"
 msgstr "保存できません"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "通常"
 
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "通常"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "作成者でソート(&A)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "作成者でソート(&A)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "名前でソート"
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "名前でソート"
@@ -12044,16 +12067,6 @@ msgstr ""
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "湯にキャスト"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
@@ -12192,43 +12205,6 @@ msgstr "ビデオ"
 msgid "Paused"
 msgstr "一時停止"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "一時停止"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "タイプ"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "URL:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "ビデオサイズ"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "オーディオの選択"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "ファイルの保存"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
@@ -12287,7 +12263,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
@@ -15006,22 +14982,22 @@ msgstr "アクセスモジュール"
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "オーバーレイ"
 
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "オーバーレイ"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "ウィンドウ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "ウィンドウ"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "ビデオ出力モジュール"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "ビデオ出力モジュール"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "ウィンドウ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "ウィンドウ"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "ビデオ出力モジュール"
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "ビデオ出力モジュール"
@@ -15335,6 +15311,38 @@ msgstr "xods出力でテキスト出力のために使用されるフォント"
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "湯にキャスト"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "タイプ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "ビデオサイズ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "オーディオの選択"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "ファイルの保存"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open MRL"
 #~ msgstr "開く"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open MRL"
 #~ msgstr "開く"
index 7691b11e50ef7c219585a7976a80bb1c64724aa8..be7ff3fbe197cd3a9278a3949c8587c0b90f7927 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ko\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ko\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n"
 "Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n"
 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n"
 "Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n"
 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 msgid "General"
 msgstr ""
 
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "인터페이스"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "인터페이스"
 
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "오디오 인코더 설정"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "오디오 인코더 설정"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "일반 설정"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
 msgstr "일반 설정"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr "필터"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "필터"
 
@@ -87,12 +87,12 @@ msgstr "필터"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "시각화"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "시각화"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "시각화"
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "시각화"
@@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "출력 방법"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "그 외"
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "그 외"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "그 외"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "그 외의 옵션"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "그 외의 옵션"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
 
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "스트림 출력"
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "스트림 출력"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "DVD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
@@ -354,7 +354,7 @@ msgid "General playlist behaviour"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 msgstr "원본 디렉토리"
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 msgstr "원본 디렉토리"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgid ""
 "playlist"
 msgstr ""
 
 "playlist"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "작성자"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "아티스트"
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "아티스트"
@@ -660,33 +660,33 @@ msgstr "코덱명 디바이스명"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "코덱 설명"
 
 msgid "Codec Description"
 msgstr "코덱 설명"
 
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "무효"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "무효"
 
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "스펙트럼"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "스펙트럼"
 
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr "스코프"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "스코프"
 
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "스펙트럼"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "스펙트럼"
 
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid "Equalizer"
 msgstr "비디오·필터·모듈"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid "Equalizer"
 msgstr "비디오·필터·모듈"
 
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "오디오 필터"
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "오디오 필터"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "프로그램"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 #, fuzzy
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 #, fuzzy
@@ -974,47 +974,47 @@ msgstr "ja"
 msgid "Help options"
 msgstr "도움말 선택사항"
 
 msgid "Help options"
 msgstr "도움말 선택사항"
 
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr "캐릭터 라인"
 
 msgid "string"
 msgstr "캐릭터 라인"
 
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr "정수"
 
 msgid "integer"
 msgstr "정수"
 
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr "부동 소수점"
 
 msgid "float"
 msgstr "부동 소수점"
 
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (디폴트 유효)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (디폴트 유효)"
 
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (디폴트 무효)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (디폴트 무효)"
 
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "사이즈"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "사이즈"
 
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "에러"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "에러"
 
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -1027,14 +1027,14 @@ msgstr ""
 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
 
 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
 
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1079,6 +1079,11 @@ msgstr "스페인어"
 msgid "French"
 msgstr "프랑스어"
 
 msgid "French"
 msgstr "프랑스어"
 
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "이탈리아어"
+
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "이탈리아어"
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "이탈리아어"
@@ -1132,7 +1137,7 @@ msgstr ""
 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
 "됩니다. "
 
 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
 "됩니다. "
 
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
 msgid "Interface module"
 msgstr "인터페이스 모듈"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "인터페이스 모듈"
 
@@ -1145,7 +1150,7 @@ msgstr ""
 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
 "됩니다. "
 
 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
 "됩니다. "
 
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
 
@@ -1599,7 +1604,7 @@ msgid ""
 "your graphics card (hardware acceleration)."
 msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
 
 "your graphics card (hardware acceleration)."
 msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
 msgid "Always on top"
 msgstr "항상 맨 앞면"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "항상 맨 앞면"
 
@@ -1663,10 +1668,21 @@ msgid ""
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
 #: src/libvlc.h:282
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
 #: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "비디오의 높이"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "소스의 어스펙트비"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "소스의 어스펙트비"
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
@@ -1681,82 +1697,83 @@ msgstr ""
 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
 
 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "소스의 어스펙트비"
 
 msgstr "소스의 어스펙트비"
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
 msgid ""
 msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgstr "키 프레임을 사용"
 
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgstr "키 프레임을 사용"
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "코덱 설명"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "코덱 설명"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
@@ -1764,7 +1781,7 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "디폴트"
 
 msgid "Default"
 msgstr "디폴트"
 
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
@@ -1772,21 +1789,21 @@ msgstr "디폴트"
 msgid "Enable"
 msgstr "유효"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "유효"
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
 #, fuzzy
 msgid "UDP port"
 msgstr "포토 번호"
 
 #, fuzzy
 msgid "UDP port"
 msgstr "포토 번호"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
 #, fuzzy
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
 
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
@@ -1795,35 +1812,35 @@ msgstr ""
 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
 "통상 1500입니다. "
 
 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
 "통상 1500입니다. "
 
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Time To Live"
 msgstr "수직 오프셋(offset)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Time To Live"
 msgstr "수직 오프셋(offset)"
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
 #, fuzzy
 msgid "Program to select"
 msgstr "디코드의 프로그램"
 
 #, fuzzy
 msgid "Program to select"
 msgstr "디코드의 프로그램"
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
 #, fuzzy
 msgid "Programs to select"
 msgstr "디코드의 프로그램"
 
 #, fuzzy
 msgid "Programs to select"
 msgstr "디코드의 프로그램"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
@@ -1831,35 +1848,35 @@ msgid ""
 "streams for example)."
 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
 
 "streams for example)."
 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "오디오 트랙"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "오디오 트랙"
 
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
 #, fuzzy
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
 
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "자막 트랙"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "자막 트랙"
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "오디오 채널의 선택"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "오디오 채널의 선택"
 
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
@@ -1867,12 +1884,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
 
 msgstr ""
 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "오디오 채널의 선택"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "오디오 채널의 선택"
 
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
@@ -1880,57 +1897,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
 
 msgstr ""
 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "출력 옵션"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "출력 옵션"
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "입력 개시 시간 (초)"
 
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "입력 개시 시간 (초)"
 
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "입력 정지시간 (초)"
 
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "입력 정지시간 (초)"
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "입력"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "입력"
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated after the normal one."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated after the normal one."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1938,12 +1955,12 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "자막의 위치"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "자막의 위치"
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
@@ -1952,44 +1969,44 @@ msgstr ""
 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
 "주세요. "
 
 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
 "주세요. "
 
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "비디오 필터 모듈"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "비디오 필터 모듈"
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
 #, fuzzy
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "자막의 선택"
 
 #, fuzzy
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "자막의 선택"
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "자막"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "자막"
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2000,32 +2017,32 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "자막"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "자막"
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "자막 파일을 사용"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "자막 파일을 사용"
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD 디바이스"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD 디바이스"
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
@@ -2034,70 +2051,70 @@ msgstr ""
 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
 
 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
 
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
 #, fuzzy
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD 디바이스"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD 디바이스"
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
 #, fuzzy
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
 #, fuzzy
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "오디오 CD 디바이스"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "오디오 CD 디바이스"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
 #, fuzzy
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "강제적으로 IPv6"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "강제적으로 IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
 #, fuzzy
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "강제로 IPv4"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "강제로 IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
@@ -2106,186 +2123,186 @@ msgstr ""
 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
 "손가락정합니다. "
 
 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
 "손가락정합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "서버 없음"
 
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "서버 없음"
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "FTP 유저명"
 
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "FTP 유저명"
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "FTP 패스워드"
 
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "FTP 패스워드"
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
 msgstr "파일"
 
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
 msgstr "파일"
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Author metadata"
 msgstr "제작자 메타데이타"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "제작자 메타데이타"
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "아티스트 메타데이타"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "아티스트 메타데이타"
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "장르메타데이타"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "장르메타데이타"
 
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
 #, fuzzy
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "카피"
 
 #, fuzzy
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "카피"
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
 msgid "Description metadata"
 msgstr "설명 메타데이타"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "설명 메타데이타"
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
 msgid "Date metadata"
 msgstr "일자 메타데이타"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "일자 메타데이타"
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL 메타데이타"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL 메타데이타"
 
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
 #, fuzzy
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 "the other ones."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 "the other ones."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
 #, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "스트림 출력의 복제"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "스트림 출력의 복제"
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
@@ -2294,11 +2311,11 @@ msgstr ""
 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지"
 "만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
 
 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지"
 "만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
@@ -2307,77 +2324,77 @@ msgstr ""
 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
 
 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux 모듈"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux 모듈"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
 msgid "Access output module"
 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
 #, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
@@ -2386,11 +2403,11 @@ msgstr ""
 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
 "용할 수가 있습니다. "
 
 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
 "용할 수가 있습니다. "
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
@@ -2399,12 +2416,12 @@ msgstr ""
 "프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
 "를 이용할 수 있습니다. "
 
 "프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
 "를 이용할 수 있습니다. "
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "CPU 의 3D Now!  서포트를 유효하게 한다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "CPU 의 3D Now!  서포트를 유효하게 한다"
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
@@ -2413,11 +2430,11 @@ msgstr ""
 "프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용"
 "할 수 있습니다. "
 
 "프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용"
 "할 수 있습니다. "
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다"
 
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
@@ -2426,11 +2443,11 @@ msgstr ""
 "프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테"
 "이지를 이용할 수가 있습니다. "
 
 "프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테"
 "이지를 이용할 수가 있습니다. "
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
@@ -2439,11 +2456,11 @@ msgstr ""
 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
 "를 이용할 수가 있습니다. "
 
 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
 "를 이용할 수가 있습니다. "
 
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다"
 
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
@@ -2452,12 +2469,12 @@ msgstr ""
 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
 "를 이용할 수가 있습니다. "
 
 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
 "를 이용할 수가 있습니다. "
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다"
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
@@ -2466,41 +2483,41 @@ msgstr ""
 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
 "용할 수가 있습니다. "
 
 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
 "용할 수가 있습니다. "
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
 
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
 #, fuzzy
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "파일을 랜덤에 재생"
 
 #, fuzzy
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "파일을 랜덤에 재생"
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. "
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. "
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
 #, fuzzy
 msgid "Repeat all"
 msgstr "모두 반복한다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat all"
 msgstr "모두 반복한다"
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
@@ -2509,37 +2526,37 @@ msgstr ""
 "플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니"
 "다. "
 
 "플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니"
 "다. "
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
 #, fuzzy
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
 #, fuzzy
 msgid "Play and stop"
 msgstr "항상 맨 앞면"
 
 #, fuzzy
 msgid "Play and stop"
 msgstr "항상 맨 앞면"
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "메모리코피모쥬르"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "메모리코피모쥬르"
 
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
@@ -2548,42 +2565,42 @@ msgstr ""
 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
 
 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Access module"
 msgstr "액세스 모듈"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "액세스 모듈"
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgstr "액세스 모듈"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgstr "액세스 모듈"
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "demux 모듈"
 
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "demux 모듈"
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2591,71 +2608,71 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "thread의 최소수"
 
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "thread의 최소수"
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Modules search path"
 msgstr "모듈의 검색 패스"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "모듈의 검색 패스"
 
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
 
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2664,21 +2681,21 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2688,12 +2705,12 @@ msgid ""
 "require a reboot of your machine."
 msgstr ""
 
 "require a reboot of your machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
 #, fuzzy
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
@@ -2704,11 +2721,11 @@ msgstr ""
 "에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
 "하는 가능성이 있습니다. "
 
 "에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
 "하는 가능성이 있습니다. "
 
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
 
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
@@ -2722,11 +2739,11 @@ msgstr ""
 "안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
 "의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
 
 "안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
 "의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
@@ -2734,524 +2751,534 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "전화면화"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "전화면화"
 
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
 
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "재생/일시정지"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "재생/일시정지"
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
 msgid "Pause only"
 msgstr "일시정지만"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "일시정지만"
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Play only"
 msgstr "재생만"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "재생만"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
 
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "빨리 감기"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "빨리 감기"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
 
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "슬로우"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "슬로우"
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
 
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "다음"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "다음"
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
 
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "전"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "전"
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
 
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "정지"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "정지"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "위치"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "위치"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "10 초전에 돌아온다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "10 초전에 돌아온다"
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "10 초전에 돌아온다"
 
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "10 초전에 돌아온다"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "1 분전에 돌아온다"
 
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "1 분전에 돌아온다"
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "5 분전에 돌아온다"
 
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "5 분전에 돌아온다"
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "10 초 먼저 진행된다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "10 초 먼저 진행된다"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "10 초 먼저 진행된다"
 
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "10 초 먼저 진행된다"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "1 분 먼저 진행된다"
 
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "1 분 먼저 진행된다"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "5 분 먼저 진행된다"
 
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "5 분 먼저 진행된다"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
 
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "종료"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "종료"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
 #, fuzzy
 msgid "Navigate up"
 msgstr "네비게이션(_N)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Navigate up"
 msgstr "네비게이션(_N)"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
 #, fuzzy
 msgid "Navigate down"
 msgstr "네비게이션(_N)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Navigate down"
 msgstr "네비게이션(_N)"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
 #, fuzzy
 msgid "Navigate left"
 msgstr "네비게이션(_N)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Navigate left"
 msgstr "네비게이션(_N)"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
 msgstr "네비게이션(_N)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
 msgstr "네비게이션(_N)"
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD 메뉴를 사용"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+
+#: src/libvlc.h:845
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "이전의 제목을 선택"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "이전의 제목을 선택"
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "파일의 선택"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "파일의 선택"
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
 msgid "Volume up"
 msgstr "볼륨을 올린다"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "볼륨을 올린다"
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Volume down"
 msgstr "볼륨을 내린다"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "볼륨을 내린다"
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "뮤트 한다"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "뮤트 한다"
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "자막"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "자막"
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "자막·디코더·모듈"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "자막·디코더·모듈"
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "자막"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "자막"
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "자막·디코더·모듈"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "자막·디코더·모듈"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "오디오 트랙"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "오디오 트랙"
 
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "자막 트랙의 선택"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "자막 트랙의 선택"
 
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
 #, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "인터페이스 표시"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "인터페이스 표시"
 
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
 #, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
 
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
 
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
 
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "브렌드"
 
 #: modules/access_filter/record.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "브렌드"
 
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
@@ -3302,145 +3329,145 @@ msgstr ""
 "  vlc:pause                      플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
 "  vlc:quit                       VLC 를 종료 \n"
 
 "  vlc:pause                      플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
 "  vlc:quit                       VLC 를 종료 \n"
 
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Snapshot"
 msgstr "액세스 모듈"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Snapshot"
 msgstr "액세스 모듈"
 
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
 
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
 
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "자막"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "자막"
 
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "자막"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "자막"
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "지연"
 
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "지연"
 
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "오디오 인코더 설정"
 
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "오디오 인코더 설정"
 
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "컨트롤"
 
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "컨트롤"
 
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
 #, fuzzy
 msgid "Default devices"
 msgstr "디폴트"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default devices"
 msgstr "디폴트"
 
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "디코드 모듈 설정"
 
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "디코드 모듈 설정"
 
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "URL 메타데이타"
 
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "URL 메타데이타"
 
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
 msgid "Decoders"
 msgstr "디코더"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "디코더"
 
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "입력"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "입력"
 
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
 #, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 #, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "만곡 모드"
 
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "만곡 모드"
 
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
 msgid "Plugins"
 msgstr "플러그 인"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "플러그 인"
 
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "스트림의 일시정지"
 
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "스트림의 일시정지"
 
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
 msgid "Hot keys"
 msgstr "hot key"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "hot key"
 
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
 msgid "main program"
 msgstr "메인 프로그램"
 
 msgid "main program"
 msgstr "메인 프로그램"
 
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
 
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
 
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
 
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
 #, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
 
 #, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
 
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
 
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
 #, fuzzy
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
 
 #, fuzzy
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
 
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
 
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
 
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
 msgid "print version information"
 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
 
@@ -4128,74 +4155,79 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "noninterplace화"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "noninterplace화"
 
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Discard"
 msgstr "디스크"
 
 #, fuzzy
 msgid "Discard"
 msgstr "디스크"
 
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr "브렌드"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "브렌드"
 
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Mean"
 msgstr "미디어"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mean"
 msgstr "미디어"
 
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Linear"
 msgstr "리니어"
 
 #, fuzzy
 msgid "Linear"
 msgstr "리니어"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "Zoom"
 msgstr "줌"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "줌"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 1/4"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 1/4"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 반"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 반"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 오리지날"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 오리지날"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 2배"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 2배"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr "인연 잡기"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "인연 잡기"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
 msgid "1:1"
 msgstr ""
 
 msgid "1:1"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
 msgid "221:100"
 msgstr ""
 
 msgid "221:100"
 msgstr ""
 
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "어스펙트비"
+
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
@@ -5652,7 +5684,7 @@ msgstr "엔트리"
 msgid "Segments"
 msgstr "스크린"
 
 msgid "Segments"
 msgstr "스크린"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
 #, fuzzy
 msgid "Segment "
 msgstr "분할"
 #, fuzzy
 msgid "Segment "
 msgstr "분할"
@@ -5700,7 +5732,7 @@ msgid "Volume Set"
 msgstr "음량 설정"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
 msgstr "음량 설정"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
 msgid "Volume"
 msgstr "음량"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "음량"
 
@@ -6466,7 +6498,7 @@ msgstr "5.1"
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 over S/PDIF"
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 over S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
@@ -7237,16 +7269,11 @@ msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "자막·디코더·모듈"
 
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "자막·디코더·모듈"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 #, fuzzy
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
 
 #, fuzzy
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
 
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Linear PCM audio decoder"
@@ -8355,20 +8382,20 @@ msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
 #, fuzzy
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 "\n"
 "계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 "\n"
 "계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
 
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
@@ -8586,35 +8613,35 @@ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
 #, fuzzy
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
 
 #, fuzzy
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "비디오 인코더"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "비디오 인코더"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
 #, fuzzy
 msgid "----- Title"
 msgstr "제목"
 
 #, fuzzy
 msgid "----- Title"
 msgstr "제목"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
 msgid "Segment filename"
 msgstr "분할 파일명"
 
 msgid "Segment filename"
 msgstr "분할 파일명"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
 #, fuzzy
 msgid "Muxing application"
 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
 
 #, fuzzy
 msgid "Muxing application"
 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
 #, fuzzy
 msgid "Writing application"
 msgstr "수직 방향 위치"
 #, fuzzy
 msgid "Writing application"
 msgstr "수직 방향 위치"
@@ -9277,7 +9304,7 @@ msgstr "메세지"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
 msgid "Open File"
 msgstr "파일을 연다"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "파일을 연다"
 
@@ -9325,10 +9352,10 @@ msgstr "윈도우"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
@@ -9462,7 +9489,7 @@ msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "screen shot를 취한다"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
 msgstr "screen shot를 취한다"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
 
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
 
@@ -9532,7 +9559,7 @@ msgid ""
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 #, fuzzy
 msgid "Invalid selection"
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 #, fuzzy
 msgid "Invalid selection"
@@ -9654,7 +9681,8 @@ msgstr "화상 조정"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 #, fuzzy
 msgid "More Info"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 #, fuzzy
 msgid "More Info"
@@ -9796,10 +9824,10 @@ msgstr "되감는다"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
 msgid "Play"
 msgstr "재생"
 
 msgid "Play"
 msgstr "재생"
 
@@ -9832,7 +9860,7 @@ msgstr "인터페이스를 숨긴다"
 msgid "Show All"
 msgstr "모든 것을 표시"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "모든 것을 표시"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "VLC를 종료"
 
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "VLC를 종료"
 
@@ -9861,7 +9889,7 @@ msgstr "네트워크를 연다"
 msgid "Open Recent"
 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
 
@@ -9919,8 +9947,8 @@ msgstr "리모트·컨트롤"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
 msgid "Info"
 msgstr "정보"
 
 msgid "Info"
 msgstr "정보"
 
@@ -9997,19 +10025,19 @@ msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "일시정지"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "일시정지"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 #, fuzzy
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
 
 #, fuzzy
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
 
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
 
@@ -10272,8 +10300,8 @@ msgid "Save Playlist..."
 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
 msgid "Delete"
 msgstr "삭제"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "삭제"
 
@@ -10285,8 +10313,8 @@ msgstr ""
 msgid "Properties"
 msgstr "프롭퍼티"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "프롭퍼티"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Preparse"
 msgstr "준비"
 #, fuzzy
 msgid "Preparse"
 msgstr "준비"
@@ -10306,7 +10334,7 @@ msgstr "작성자로 소트(&A)"
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
 
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
 msgid "Search"
 msgstr "검색"
 
 msgid "Search"
 msgstr "검색"
 
@@ -10548,7 +10576,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "역전"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 msgstr "역전"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 #, fuzzy
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 #, fuzzy
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
@@ -10566,13 +10594,13 @@ msgid ""
 "of them."
 msgstr ""
 
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
 #, fuzzy
 msgid "Stream to network"
 msgstr "네트워크를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream to network"
 msgstr "네트워크를 연다"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Transcode/Save to file"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Transcode/Save to file"
@@ -10588,8 +10616,8 @@ msgstr "제목의 선택"
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "스트림의 일시정지"
 
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "스트림의 일시정지"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "Select a stream"
 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
 #, fuzzy
 msgid "Select a stream"
 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
@@ -10599,12 +10627,12 @@ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "선택..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "선택..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
@@ -10635,24 +10663,25 @@ msgstr "스트림의 정지"
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr ""
 
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Destination"
 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Destination"
 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 #, fuzzy
 msgid "Streaming method"
 msgstr "스트림의 정지"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 #, fuzzy
 msgid "Streaming method"
 msgstr "스트림의 정지"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "탕에 캐스트"
 
 #, fuzzy
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "탕에 캐스트"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
 #, fuzzy
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
@@ -10670,24 +10699,24 @@ msgid ""
 "to next page.)"
 msgstr ""
 
 "to next page.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 #, fuzzy
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "스트림의 일시정지"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 #, fuzzy
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "스트림의 일시정지"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 #, fuzzy
 msgid "Transcode video"
 msgstr "스트림의 일시정지"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 #, fuzzy
 msgid "Transcode video"
 msgstr "스트림의 일시정지"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
@@ -10713,71 +10742,72 @@ msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
 msgstr ""
 
 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 #, fuzzy
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "생존 시간 (TTL):"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 #, fuzzy
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "생존 시간 (TTL):"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
 #, fuzzy
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "SAP 아나운스:"
 
 #, fuzzy
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "SAP 아나운스:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "재생 정지"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
 #, fuzzy
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "스트림의 일시정지"
 
 #, fuzzy
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "스트림의 일시정지"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 "transcoding."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 "transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
 #, fuzzy
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "출력 포맷"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "출력 포맷"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "스트림의 정지"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "스트림의 정지"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
 #, fuzzy
 msgid "Save file to"
 msgstr "파일의 보존"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save file to"
 msgstr "파일의 보존"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "재생 정지"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
 
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
@@ -10785,12 +10815,12 @@ msgid ""
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
 #, fuzzy
 msgid "No valid destination"
 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
 
 #, fuzzy
 msgid "No valid destination"
 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
@@ -10799,7 +10829,7 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -10807,11 +10837,11 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
@@ -10819,42 +10849,42 @@ msgid ""
 "box."
 msgstr ""
 
 "box."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
 #, fuzzy
 msgid "Finish"
 msgstr "디스크"
 
 #, fuzzy
 msgid "Finish"
 msgstr "디스크"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
 #, fuzzy
 msgid "yes"
 msgstr "블루스"
 
 #, fuzzy
 msgid "yes"
 msgstr "블루스"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
 #, fuzzy
 msgid "no"
 msgstr "단청의"
 
 #, fuzzy
 msgid "no"
 msgstr "단청의"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
 msgid "from "
 msgstr ""
 
 msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " 처 "
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " 처 "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "네트워크를 연다"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "네트워크를 연다"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
@@ -10862,15 +10892,15 @@ msgid ""
 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
@@ -10878,7 +10908,7 @@ msgid ""
 "setting to 1."
 msgstr ""
 
 "setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -10888,7 +10918,7 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
 "name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -11383,7 +11413,7 @@ msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
 msgid "Open playlist"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 msgid "Open playlist"
 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
@@ -11392,7 +11422,7 @@ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
 msgid "Save playlist"
 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
 
 msgid "Save playlist"
 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
 
@@ -11581,59 +11611,54 @@ msgstr ""
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
 
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
 #, fuzzy
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "파일을 연다..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "파일을 연다..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
 
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
 #, fuzzy
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
 
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
 
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
 #, fuzzy
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
 #, fuzzy
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
 
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "플레이 재생목록(&P)...\tCtrl-P"
 
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "플레이 재생목록(&P)...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
 
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
 
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "파일(&F)"
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "파일(&F)"
@@ -11724,7 +11749,7 @@ msgstr ""
 msgid "About %s"
 msgstr "%s 에 대해"
 
 msgid "About %s"
 msgstr "%s 에 대해"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "인터페이스 표시"
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "인터페이스 표시"
@@ -11944,116 +11969,114 @@ msgstr ""
 msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
 msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "심플 추가(&S)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "심플 추가(&S)..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr ""
 
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "MRL 추가(&A)..."
 
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "MRL 추가(&A)..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)"
 
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..."
 
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "&Close"
 msgstr "닫는다(&C)"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Close"
 msgstr "닫는다(&C)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "제목로 소트(&T)"
 
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "제목로 소트(&T)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "제목로 역소트(&R)"
 
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "제목로 역소트(&R)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
 
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
 msgid "D&elete"
 msgstr "삭제(&E)"
 
 msgid "D&elete"
 msgstr "삭제(&E)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
 msgid "&Manage"
 msgstr "관리(&M)"
 
 msgid "&Manage"
 msgstr "관리(&M)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
 msgid "S&ort"
 msgstr "소트(&O)"
 
 msgid "S&ort"
 msgstr "소트(&O)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
 msgid "&Selection"
 msgstr "선택(&S)"
 
 msgid "&Selection"
 msgstr "선택(&S)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
 #, fuzzy
 msgid "&View items"
 msgstr "비디오 제목"
 
 #, fuzzy
 msgid "&View items"
 msgstr "비디오 제목"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
 #, fuzzy
 msgid "root"
 msgstr "루트"
 
 #, fuzzy
 msgid "root"
 msgstr "루트"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U 파일"
 
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U 파일"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
 
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Can't save"
 msgstr "보존할 수 없습니다"
 
 msgid "Can't save"
 msgstr "보존할 수 없습니다"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "통상"
 
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "통상"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "작성자로 소트(&A)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "작성자로 소트(&A)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "이름으로 소트"
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "이름으로 소트"
@@ -12117,16 +12140,6 @@ msgstr ""
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "탕에 캐스트"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
@@ -12265,43 +12278,6 @@ msgstr "비디오"
 msgid "Paused"
 msgstr "일시정지"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "일시정지"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "타입"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "URL:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "비디오 사이즈"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "오디오의 선택"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "파일의 보존"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
@@ -12359,7 +12335,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
@@ -15113,22 +15089,22 @@ msgstr "액세스 모듈"
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "오버레이"
 
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "오버레이"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "윈도우"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "윈도우"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "비디오 출력 모듈"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "비디오 출력 모듈"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "윈도우"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "윈도우"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "비디오 출력 모듈"
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "비디오 출력 모듈"
@@ -15448,6 +15424,38 @@ msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "네트워크·인터페이스"
 
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "네트워크·인터페이스"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "탕에 캐스트"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "타입"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "비디오 사이즈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "오디오의 선택"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "파일의 보존"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open MRL"
 #~ msgstr "연다"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open MRL"
 #~ msgstr "연다"
index d4fd72118cf686960ffecfb84403a174296a51f1..1858365655e937615cdaedc01e8fb45454ecb33c 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n"
 "Last-Translator: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>\n"
 "Language-Team: Nederlands <www-doc@videolan.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n"
 "Last-Translator: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>\n"
 "Language-Team: Nederlands <www-doc@videolan.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Selecteer \"Geavenceerde Opties\" om alle opties te zien."
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Instelling voor besturing interface"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Algemene audio instellingen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
 msgstr "Algemene audio instellingen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr "Filters"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filters"
 
@@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Filters"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid te bewerken"
 
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid te bewerken"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visuele effecten"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visuele effecten"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Geluidsvisualisaties"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Geluidsvisualisaties"
 
@@ -97,8 +97,8 @@ msgstr "Uitvoer modules"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Overige"
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Overige"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Overige"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Overige audio instellingen en modules"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Overige audio instellingen en modules"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Geavanceerde invoer instellingen."
 
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Geavanceerde invoer instellingen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "Stream uitvoer"
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "Stream uitvoer"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Video on Demand implementation"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Video on Demand implementation"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
@@ -356,7 +356,7 @@ msgid "General playlist behaviour"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
 msgid "Services discovery"
 msgstr ""
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr ""
 
@@ -366,7 +366,7 @@ msgid ""
 "playlist"
 msgstr ""
 
 "playlist"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Geavanceerd"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Geavanceerd"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Auteur"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiest"
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiest"
@@ -644,32 +644,32 @@ msgstr "Naam codec"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Beschrijving codec"
 
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Beschrijving codec"
 
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Deactiveer"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Deactiveer"
 
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spectrum"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spectrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spectrum"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spectrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audio filters"
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audio filters"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Programma"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
@@ -954,47 +954,47 @@ msgstr "nl"
 msgid "Help options"
 msgstr "Bitrate Opties"
 
 msgid "Help options"
 msgstr "Bitrate Opties"
 
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr "tekst"
 
 msgid "string"
 msgstr "tekst"
 
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr "heel getal"
 
 msgid "integer"
 msgstr "heel getal"
 
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr "gebroken getal"
 
 msgid "float"
 msgstr "gebroken getal"
 
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (standaard)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (standaard)"
 
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (niet standaard)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (niet standaard)"
 
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Kleur inversie"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Kleur inversie"
 
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Fout: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Fout: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Fout: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Fout: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -1009,14 +1009,14 @@ msgstr ""
 "Zie het bestand COPYING voor details.\n"
 "Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n"
 
 "Zie het bestand COPYING voor details.\n"
 "Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1059,6 +1059,11 @@ msgstr "Spaans"
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiaans"
+
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
@@ -1110,7 +1115,7 @@ msgstr ""
 "De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde "
 "instelling kunnen hier geconfigureerd worden."
 
 "De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde "
 "instelling kunnen hier geconfigureerd worden."
 
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
 msgid "Interface module"
 msgstr "Interface module"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Interface module"
 
@@ -1122,7 +1127,7 @@ msgstr ""
 "Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
 "Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen."
 
 "Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
 "Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen."
 
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra interface modules"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra interface modules"
 
@@ -1590,7 +1595,7 @@ msgstr ""
 "Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "
 "overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
 
 "Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "
 "overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
 
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altijd Boven"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altijd Boven"
 
@@ -1652,10 +1657,21 @@ msgstr ""
 "Het bestandsformaat waarin het gemaakte snapshotbeeld zal worden opgeslagen."
 
 #: src/libvlc.h:282
 "Het bestandsformaat waarin het gemaakte snapshotbeeld zal worden opgeslagen."
 
 #: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Video crop rechts"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Beeldverhouding bron"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Beeldverhouding bron"
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1670,50 +1686,50 @@ msgstr ""
 "beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, "
 "etc.) wat de beeldpunt grootte voorstelt."
 
 "beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, "
 "etc.) wat de beeldpunt grootte voorstelt."
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Beeldverhouding bron"
 
 msgstr "Beeldverhouding bron"
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
 msgid ""
 msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Frames overslaan"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Frames overslaan"
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -1722,11 +1738,11 @@ msgstr ""
 "Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld "
 "het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling."
 
 "Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld "
 "het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling."
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller"
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller"
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1734,20 +1750,21 @@ msgstr ""
 "Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te "
 "worden."
 
 "Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te "
 "worden."
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Kloksynchronisatie"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Kloksynchronisatie"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen."
 
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen."
 
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
@@ -1755,7 +1772,7 @@ msgstr "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen."
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
@@ -1763,19 +1780,19 @@ msgstr "Standaard"
 msgid "Enable"
 msgstr "Activeer"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activeer"
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP poort"
 
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP poort"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
 
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
 
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU van de netwerk interface"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU van de netwerk interface"
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
@@ -1784,11 +1801,11 @@ msgstr ""
 "De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal "
 "voor Ethernet is dit 1500."
 
 "De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal "
 "voor Ethernet is dit 1500."
 
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Levenstijd"
 
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Levenstijd"
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
@@ -1796,68 +1813,68 @@ msgstr ""
 "Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream "
 "output"
 
 "Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream "
 "output"
 
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
 #, fuzzy
 msgid "Program to select"
 msgstr "Program"
 
 #, fuzzy
 msgid "Program to select"
 msgstr "Program"
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
 #, fuzzy
 msgid "Programs to select"
 msgstr "Program"
 
 #, fuzzy
 msgid "Programs to select"
 msgstr "Program"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audio Spoor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audio Spoor"
 
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt "
 "gebruiken."
 
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt "
 "gebruiken."
 
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Ondertitelings-spoor"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Ondertitelings-spoor"
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor."
 
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor."
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Standaard audiotaal"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Standaard audiotaal"
 
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
 msgstr "Te selecteren taal voor een audiospoor (2 of 3 letter landcode)."
 
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
 msgstr "Te selecteren taal voor een audiospoor (2 of 3 letter landcode)."
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Standaard ondertitelingstaal"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Standaard ondertitelingstaal"
 
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
@@ -1865,48 +1882,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Te selecteren taal voor een ondertitelingsspoor (2 of 3 letter landcode)."
 
 msgstr ""
 "Te selecteren taal voor een ondertitelingsspoor (2 of 3 letter landcode)."
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Invoer herhalingen"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Invoer herhalingen"
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
 
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Invoer begintijd (seconden)"
 
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Invoer begintijd (seconden)"
 
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Invoer eindtijd (seconden)"
 
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Invoer eindtijd (seconden)"
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
 msgid "Input list"
 msgstr "Invoer lijst"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "Invoer lijst"
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated after the normal one."
 msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated after the normal one."
 msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd."
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Extra input (experimenteel)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Extra input (experimenteel)"
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -1916,7 +1933,7 @@ msgstr ""
 "vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-"
 "na-#bytes},{...}\""
 
 "vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-"
 "na-#bytes},{...}\""
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1927,11 +1944,11 @@ msgstr ""
 "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
 "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
 
 "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
 "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forceer ondertiteling positie"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forceer ondertiteling positie"
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1939,12 +1956,12 @@ msgstr ""
 "Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
 "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
 
 "Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
 "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
 
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Berichten op het scherm"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Berichten op het scherm"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
@@ -1952,32 +1969,32 @@ msgstr ""
 "VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen "
 "Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden."
 
 "VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen "
 "Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden."
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Subpictures filter module"
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Subpictures filter module"
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgstr "Voeg een filter toe om bijvoorbeeld een logo over het beeld te tonen."
 
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgstr "Voeg een filter toe om bijvoorbeeld een logo over het beeld te tonen."
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 "Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is "
 "gespecificeerd.s"
 
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 "Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is "
 "gespecificeerd.s"
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1995,21 +2012,21 @@ msgstr ""
 "3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n"
 "4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft"
 
 "3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n"
 "4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft"
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden"
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen"
 
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen"
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2017,11 +2034,11 @@ msgstr ""
 "Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden "
 "als autodectectie niet werkt."
 
 "Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden "
 "als autodectectie niet werkt."
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD apparaat"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2029,15 +2046,15 @@ msgstr ""
 "Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
 "niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)"
 
 "Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
 "niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)"
 
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD apparaat"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2045,15 +2062,15 @@ msgstr ""
 "Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
 "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
 
 "Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
 "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "AudioCD Apparaat"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "AudioCD Apparaat"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2061,15 +2078,15 @@ msgstr ""
 "Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
 "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
 
 "Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
 "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forceer IPv6"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forceer IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2077,11 +2094,11 @@ msgstr ""
 "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
 "UDP en HTTP connecties."
 
 "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle "
 "UDP en HTTP connecties."
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forceer IPv4"
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forceer IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2089,11 +2106,11 @@ msgstr ""
 "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
 "UDP en HTTP connecties."
 
 "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle "
 "UDP en HTTP connecties."
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr "TCP connectie timeout in ms"
 
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr "TCP connectie timeout in ms"
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
@@ -2101,102 +2118,102 @@ msgstr ""
 "Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden "
 "opgegeven."
 
 "Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden "
 "opgegeven."
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS server"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS server"
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS gebruikersnaam"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS gebruikersnaam"
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie met de SOCKS server."
 
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie met de SOCKS server."
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS wachtwoord"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS wachtwoord"
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie met de SOCKS server."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie met de SOCKS server."
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel metadata"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel metadata"
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer."
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Auteur metadata"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Auteur metadata"
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer."
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Artist metadata"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Artist metadata"
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer"
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer"
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre metadata"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre metadata"
 
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer"
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer"
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Auteursrechten metadatas"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Auteursrechten metadatas"
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer"
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer"
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beschrijving metadata"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beschrijving metadata"
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer."
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datum metadata"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datum metadata"
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL metadata"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL metadata"
 
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2207,11 +2224,11 @@ msgstr ""
 "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
 "afspelen van video onmogelijk kan worden."
 
 "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
 "afspelen van video onmogelijk kan worden."
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Lijst van geprefereerde codecs"
 
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Lijst van geprefereerde codecs"
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
@@ -2221,56 +2238,56 @@ msgstr ""
 "prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst "
 "de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere."
 
 "prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst "
 "de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere."
 
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere "
 "prioriteit zal toekennen."
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere "
 "prioriteit zal toekennen."
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Stream alle ES"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Stream alle ES"
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 "Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
 
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 "Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed."
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
 
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -2278,11 +2295,11 @@ msgstr ""
 "Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
 "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
 
 "Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
 "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -2290,11 +2307,11 @@ msgstr ""
 "Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream "
 "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
 
 "Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream "
 "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Behoud streamuitvoer"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Behoud streamuitvoer"
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2303,40 +2320,40 @@ msgstr ""
 "Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand "
 "gehouden."
 
 "Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand "
 "gehouden."
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux module"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux module"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
 "modules."
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
 "modules."
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
 msgid "Access output module"
 msgstr "Uitvoer methode module"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "Uitvoer methode module"
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
 "output modules."
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
 "output modules."
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Beheers de SAP flow"
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Beheers de SAP flow"
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
@@ -2344,11 +2361,11 @@ msgstr ""
 "Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone "
 "continue announcements krijgt."
 
 "Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone "
 "continue announcements krijgt."
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval SAP aankondigingen"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval SAP aankondigingen"
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
@@ -2356,7 +2373,7 @@ msgstr ""
 "Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval "
 "tussen de SAP aankondigingen instellen."
 
 "Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval "
 "tussen de SAP aankondigingen instellen."
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -2364,11 +2381,11 @@ msgstr ""
 "Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n"
 "Deze behoren altijd aan te staan."
 
 "Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n"
 "Deze behoren altijd aan te staan."
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Schakel FPU support in"
 
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Schakel FPU support in"
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -2376,11 +2393,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van "
 "maken."
 
 "Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van "
 "maken."
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2388,11 +2405,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
 "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2400,11 +2417,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
 "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
 
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2412,11 +2429,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
 "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2424,11 +2441,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
 "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in"
 
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2436,11 +2453,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
 "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2448,7 +2465,7 @@ msgstr ""
 "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
 "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -2456,21 +2473,21 @@ msgstr ""
 "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
 "kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
 
 "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
 "kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
 
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af"
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -2478,21 +2495,21 @@ msgstr ""
 "Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
 "expliciet wordt gestopt."
 
 "Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
 "expliciet wordt gestopt."
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Alles Herhalen"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Alles Herhalen"
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
 
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
@@ -2500,15 +2517,15 @@ msgstr ""
 "Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver "
 "herhalen."
 
 "Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver "
 "herhalen."
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Afspelen en stoppen"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Afspelen en stoppen"
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
 
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -2516,11 +2533,11 @@ msgstr ""
 "Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties "
 "met rust tenzij je weet wat je doet."
 
 "Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties "
 "met rust tenzij je weet wat je doet."
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Geheugen kopieer module"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Geheugen kopieer module"
 
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -2529,41 +2546,41 @@ msgstr ""
 "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
 "computer hardware."
 
 "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
 "computer hardware."
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Access module"
 msgstr "Toegangsmodule"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "Toegangsmodule"
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Toegangsfilter module"
 
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Toegangsfilter module"
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 "Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsfilter "
 "modules."
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 "Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsfilter "
 "modules."
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux module"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux module"
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 "Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse."
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 "Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse."
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Gebruik real-time prioriteit"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Gebruik real-time prioriteit"
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2574,11 +2591,11 @@ msgstr ""
 "presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
 "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet."
 
 "presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
 "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet."
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Pas VLCs prioriteit aan"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Pas VLCs prioriteit aan"
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -2588,19 +2605,19 @@ msgstr ""
 "van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte "
 "van andere programma's of andere VLC instanties te regelen."
 
 "van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte "
 "van andere programma's of andere VLC instanties te regelen."
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
 
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
 
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Module zoekpad"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Module zoekpad"
 
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
@@ -2608,21 +2625,21 @@ msgstr ""
 "Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
 "vinden."
 
 "Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
 "vinden."
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM configuratie bestand"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM configuratie bestand"
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Gebruik een plugin cache"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Gebruik een plugin cache"
 
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
@@ -2630,19 +2647,19 @@ msgstr ""
 "VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan "
 "starten."
 
 "VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan "
 "starten."
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Draai als server process"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Draai als server process"
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond."
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond."
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe"
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2656,21 +2673,21 @@ msgstr ""
 "bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds "
 "geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
 
 "bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds "
 "geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst."
 
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2686,11 +2703,11 @@ msgstr ""
 "beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk "
 "zijn."
 
 "beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk "
 "zijn."
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
 
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -2701,12 +2718,12 @@ msgstr ""
 "echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
 "optreden met deze snellere implementatie."
 
 "echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen "
 "optreden met deze snellere implementatie."
 
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
 
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)"
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2720,13 +2737,13 @@ msgstr ""
 "De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de "
 "snelste implementatie), 1 en 2."
 
 "De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de "
 "snelste implementatie), 1 en 2."
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
 "\"hotkeys\"."
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
 "\"hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
@@ -2734,414 +2751,425 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Volledig Scherm"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Volledig Scherm"
 
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren"
 
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Speel Af/Pauzeer"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Speel Af/Pauzeer"
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
 msgid "Pause only"
 msgstr "Enkel pauzeren"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Enkel pauzeren"
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Play only"
 msgstr "Speel af"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Speel af"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Sneller"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Sneller"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Langzamer"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Langzamer"
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorige"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorige"
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen"
 
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen"
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
 
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
 
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd"
 
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd"
 
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
 
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
 
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd"
 
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd"
 
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan"
 
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Ga naar boven"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Ga naar boven"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's."
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Ga naar beneden"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Ga naar beneden"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's."
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Ga naar links"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Ga naar links"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Ga naar rechts"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Ga naar rechts"
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's."
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
 msgid "Activate"
 msgstr "Activeer"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Activeer"
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Gebruik DVD menus"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr ""
+"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
+
+#: src/libvlc.h:845
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Selecteer de vorige titel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Selecteer de vorige titel"
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk"
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
 msgid "Volume up"
 msgstr "Geluid harder"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Geluid harder"
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Volume down"
 msgstr "Geluid zachter"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Geluid zachter"
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
 
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Geluid Stil"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Geluid Stil"
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten"
 
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten"
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Verhoog audiovertraging"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Verhoog audiovertraging"
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen."
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen."
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Verlaag audiovertraging"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Verlaag audiovertraging"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen."
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen."
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
 
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
 
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
 
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
 
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Ga terug in blader geschiedenis"
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Ga terug in blader geschiedenis"
 
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3149,11 +3177,11 @@ msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis "
 "te gaan."
 
 "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis "
 "te gaan."
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis"
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis"
 
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3161,59 +3189,59 @@ msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
 "bladergeschiedenis te gaan."
 
 "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
 "bladergeschiedenis te gaan."
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Verander Audio Spoor"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Verander Audio Spoor"
 
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Verander ondertitelings-spoor"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Verander ondertitelings-spoor"
 
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
 
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
 msgid "Show interface"
 msgstr "Toon Interface"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Toon Interface"
 
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters"
 
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters"
 
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "_Verberg interface"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "_Verberg interface"
 
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters"
 
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Maak video snapshot"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Maak video snapshot"
 
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op."
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op."
 
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr "Opnemen"
 
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr "Opnemen"
 
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Start/Stop voor opname filter"
 
 # c-format
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Start/Stop voor opname filter"
 
 # c-format
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
@@ -3282,129 +3310,129 @@ msgstr ""
 "  vlc:pause                      speciaal item om VLC te pauzeren\n"
 "  vlc:quit                       speciaal item om VLC te stoppen\n"
 
 "  vlc:pause                      speciaal item om VLC te pauzeren\n"
 "  vlc:quit                       speciaal item om VLC te stoppen\n"
 
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
 msgid "Window properties"
 msgstr "Venster eigenschappen"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Venster eigenschappen"
 
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Ondertiteling"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Ondertiteling"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Ondertiteling"
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlappingen"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlappingen"
 
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
 msgid "Track settings"
 msgstr "Instellingen voor sporen"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "Instellingen voor sporen"
 
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standaard apparaten"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standaard apparaten"
 
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
 msgid "Network settings"
 msgstr "Netwerk instellingen"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Netwerk instellingen"
 
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
 msgid "Input"
 msgstr "Bron"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Bron"
 
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
 msgid "Performance options"
 msgstr "Prestatie opties"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "Prestatie opties"
 
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
 msgid "main program"
 msgstr "hoofd programma"
 
 msgid "main program"
 msgstr "hoofd programma"
 
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "toon help VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "toon help VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "toon help voor de geavanceerde opties"
 
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "toon help voor de geavanceerde opties"
 
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help"
 
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
 
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
 
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
 
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
 
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "verwijder de huidige plugin cache"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "verwijder de huidige plugin cache"
 
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
 msgid "print version information"
 msgstr "print versie informatie"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "print versie informatie"
 
@@ -4048,71 +4076,76 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined"
 msgstr "Niet gedefinieerd"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Niet gedefinieerd"
 
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Discard"
 msgstr "Discard"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Discard"
 
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr "Blend"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Blend"
 
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Mean"
 msgstr "Mean"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Mean"
 
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "Zoom"
 msgstr "Venstergrootte"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Venstergrootte"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "Kwart grootte"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "Kwart grootte"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "Halve grootte"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "Halve grootte"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "Normale grootte"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "Normale grootte"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "Dubbele grootte"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "Dubbele grootte"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr "Verklein"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Verklein"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
 msgid "1:1"
 msgstr ""
 
 msgid "1:1"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
 msgid "221:100"
 msgstr ""
 
 msgid "221:100"
 msgstr ""
 
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Beeldverhouding"
+
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
@@ -5576,7 +5609,7 @@ msgstr "Onderdeel"
 msgid "Segments"
 msgstr "Segment"
 
 msgid "Segments"
 msgstr "Segment"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
 #, fuzzy
 msgid "Segment "
 msgstr "Segment"
 #, fuzzy
 msgid "Segment "
 msgstr "Segment"
@@ -5624,7 +5657,7 @@ msgid "Volume Set"
 msgstr "Zet volume"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
 msgstr "Zet volume"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
@@ -6351,7 +6384,7 @@ msgstr "5.1"
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 over S/PDIF"
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 over S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
@@ -7126,15 +7159,10 @@ msgstr "Flac audio encoder"
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Flac audio packetizer"
 
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Flac audio packetizer"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)"
 
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "Tarkin decodeer module"
-
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "lineaire PCM audio decoder"
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "lineaire PCM audio decoder"
@@ -8153,20 +8181,20 @@ msgstr ""
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
 #, fuzzy
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 "\n"
 "Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 "\n"
 "Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
@@ -8375,34 +8403,34 @@ msgstr ""
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
 #, fuzzy
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "Gebruik DVD menus"
 
 #, fuzzy
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "Gebruik DVD menus"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Video encoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Video encoder"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
 #, fuzzy
 msgid "----- Title"
 msgstr "Titel"
 
 #, fuzzy
 msgid "----- Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Bestandsnaam van segment"
 
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Bestandsnaam van segment"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Muxing applicatie"
 
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Muxing applicatie"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
 msgid "Writing application"
 msgstr "Schrijf applicatie"
 
 msgid "Writing application"
 msgstr "Schrijf applicatie"
 
@@ -9037,7 +9065,7 @@ msgstr "Berichten"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
 msgid "Open File"
 msgstr "Open Bestand"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Open Bestand"
 
@@ -9085,10 +9113,10 @@ msgstr "Venster"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
@@ -9218,7 +9246,7 @@ msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Neem een Screenshot"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
 msgstr "Neem een Screenshot"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Over VLC media speler"
 
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Over VLC media speler"
 
@@ -9289,7 +9317,7 @@ msgid ""
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Incorrecte selectie"
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Incorrecte selectie"
@@ -9406,7 +9434,8 @@ msgstr "Beeldaanpassingen"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr "Meer Informatie"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr "Meer Informatie"
@@ -9542,10 +9571,10 @@ msgstr "Langzaam"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
 msgid "Play"
 msgstr "Start"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Start"
 
@@ -9577,7 +9606,7 @@ msgstr "Verberg Anderen"
 msgid "Show All"
 msgstr "Toon Alles"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Toon Alles"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Stop VLC"
 
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Stop VLC"
 
@@ -9605,7 +9634,7 @@ msgstr "Open Netwerk..."
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Open Laatste"
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Open Laatste"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Wis Menu"
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Wis Menu"
 
@@ -9663,8 +9692,8 @@ msgstr "Uitgebreide opties"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
@@ -9743,18 +9772,18 @@ msgstr "Geluid is %d\n"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauze"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauze"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Geen CrashLog gevonden"
 
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Geen CrashLog gevonden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 #, fuzzy
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
@@ -10016,8 +10045,8 @@ msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Bewaar Afspeellijst..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
 msgstr "Bewaar Afspeellijst..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijder"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijder"
 
@@ -10029,8 +10058,8 @@ msgstr ""
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Preparse"
 msgstr "Prepareer"
 #, fuzzy
 msgid "Preparse"
 msgstr "Prepareer"
@@ -10050,7 +10079,7 @@ msgstr "Sorteer op auteur"
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "%i elementen in afspeellijst"
 
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "%i elementen in afspeellijst"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
 msgid "Search"
 msgstr "Zoek"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Zoek"
 
@@ -10293,7 +10322,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 msgstr "Terug"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 #, fuzzy
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 #, fuzzy
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
@@ -10311,13 +10340,13 @@ msgid ""
 "of them."
 msgstr ""
 
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
 #, fuzzy
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Open Netwerk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Open Netwerk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Transcode/Save to file"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Transcode/Save to file"
@@ -10333,8 +10362,8 @@ msgstr "Kies een titel"
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Opnemen van de stream"
 
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Opnemen van de stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
 #, fuzzy
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
@@ -10344,12 +10373,12 @@ msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Volgende speellijst item"
 
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Volgende speellijst item"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Kies..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Kies..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
@@ -10379,21 +10408,22 @@ msgstr "Stream"
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr ""
 
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr "Doel"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr "Doel"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Stream methode"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Stream methode"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "UDP Unicast"
 
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "UDP Unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
@@ -10409,22 +10439,22 @@ msgid ""
 "to next page.)"
 msgstr ""
 
 "to next page.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Transcodeer audio"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Transcodeer audio"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Transcodeer video"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Transcodeer video"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
@@ -10450,68 +10480,69 @@ msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
 msgstr ""
 
 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "SAP Aankondigingen"
 
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "SAP Aankondigingen"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Stop afspelen"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
 #, fuzzy
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Transcode opties"
 
 #, fuzzy
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Transcode opties"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 "transcoding."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 "transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan"
 
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Inkapseling Methode"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Inkapseling Methode"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "Sout stream"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "Sout stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
 #, fuzzy
 msgid "Save file to"
 msgstr "Bewaar bestand"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save file to"
 msgstr "Bewaar bestand"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Stop afspelen"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "Geen invoer gevonden"
 
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "Geen invoer gevonden"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
@@ -10519,12 +10550,12 @@ msgid ""
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
 #, fuzzy
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Doel"
 
 #, fuzzy
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Doel"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
@@ -10533,7 +10564,7 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -10541,11 +10572,11 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
@@ -10553,43 +10584,43 @@ msgid ""
 "box."
 msgstr ""
 
 "box."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
 #, fuzzy
 msgid "Finish"
 msgstr "Fins"
 
 #, fuzzy
 msgid "Finish"
 msgstr "Fins"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
 #, fuzzy
 msgid "yes"
 msgstr "Blues"
 
 #, fuzzy
 msgid "yes"
 msgstr "Blues"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
 #, fuzzy
 msgid "no"
 msgstr "geen"
 
 #, fuzzy
 msgid "no"
 msgstr "geen"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
 #, fuzzy
 msgid "from "
 msgstr "Van"
 
 #, fuzzy
 msgid "from "
 msgstr "Van"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " naar "
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " naar "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "Open Netwerk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "Open Netwerk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
@@ -10597,15 +10628,15 @@ msgid ""
 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
@@ -10613,7 +10644,7 @@ msgid ""
 "setting to 1."
 msgstr ""
 
 "setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -10623,7 +10654,7 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
 "name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -11107,7 +11138,7 @@ msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr "Skin bestanden (*.vlt)|*vlt|Skin bestanden (*.xml)|*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
 msgstr "Skin bestanden (*.vlt)|*vlt|Skin bestanden (*.xml)|*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Open speellijst"
 
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Open speellijst"
 
@@ -11116,7 +11147,7 @@ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr "Alle speellijsten|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U bestande|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
 msgstr "Alle speellijsten|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U bestande|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Bewaar speellijst"
 
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Bewaar speellijst"
 
@@ -11303,58 +11334,53 @@ msgstr ""
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Stream en media informatie."
 
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Stream en media informatie."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O"
 
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
 
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
 #, fuzzy
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D"
 
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N"
 
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
 #, fuzzy
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
 #, fuzzy
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X"
 
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P"
 
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Berichten...\tCtrl-M"
 
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Berichten...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I"
 
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "&Bestand"
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "&Bestand"
@@ -11446,7 +11472,7 @@ msgstr ""
 msgid "About %s"
 msgstr "Over %s"
 
 msgid "About %s"
 msgstr "Over %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Toon Interface"
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Toon Interface"
@@ -11663,114 +11689,112 @@ msgstr ""
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Shuffle"
 
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Shuffle"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "&Simpel Voeg Toe..."
 
 #, fuzzy
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "&Simpel Voeg Toe..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr ""
 
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Voeg MRL toe..."
 
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Voeg MRL toe..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "&Open Afspeellijst"
 
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "&Open Afspeellijst"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Bewaar Afspeellijst..."
 
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Bewaar Afspeellijst..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
 msgid "&Close"
 msgstr "S&luit"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "S&luit"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Sorteer op titel"
 
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Sorteer op titel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Sorteer op titel (inverse)"
 
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Sorteer op titel (inverse)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "&Shuffle Afspeellijst"
 
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "&Shuffle Afspeellijst"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
 msgid "D&elete"
 msgstr "V&erwijder"
 
 msgid "D&elete"
 msgstr "V&erwijder"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Manage"
 
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Manage"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
 msgid "S&ort"
 msgstr "S&orteer"
 
 msgid "S&ort"
 msgstr "S&orteer"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Selectie"
 
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Selectie"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
 #, fuzzy
 msgid "&View items"
 msgstr "Video Filters"
 
 #, fuzzy
 msgid "&View items"
 msgstr "Video Filters"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
 msgid "root"
 msgstr ""
 
 msgid "root"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i elementen in afspeellijst"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i elementen in afspeellijst"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i elementen in afspeellijst"
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i elementen in afspeellijst"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U bestand"
 
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U bestand"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Afspeellijst is leeg"
 
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Afspeellijst is leeg"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kan niet opslaan"
 
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kan niet opslaan"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Sorteer op auteur"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Sorteer op auteur"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Sorteer op Naam"
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Sorteer op Naam"
@@ -11834,16 +11858,6 @@ msgstr ""
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
@@ -11986,43 +12000,6 @@ msgstr "Volgend Hoofdstuk"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pauze"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "Pauze"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "Type"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "URL:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "Video grootte"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Selecteer audio"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Bewaar bestand"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
@@ -12081,7 +12058,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
@@ -14722,21 +14699,21 @@ msgstr "snapshot module"
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib video uitvoer"
 
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib video uitvoer"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "Venster"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "Venster"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Windows GAPI video uitvoer"
 
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Windows GAPI video uitvoer"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "Venster"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "Venster"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI video uitvoer"
 
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI video uitvoer"
 
@@ -15047,6 +15024,38 @@ msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD interface"
 
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD interface"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Tarkin decodeer module"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "UDP Unicast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "Type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Video grootte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Selecteer audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Bewaar bestand"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open MRL"
 #~ msgstr "Open"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open MRL"
 #~ msgstr "Open"
index 6a1b999bc00be659b0110336f4fab680b9e386c6..3944d33fb0f2260b2f4877252bbc0e409bac8af9 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:41-0300\n"
 "Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:41-0300\n"
 "Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Configurações de plugins de interface"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Configurações de codificadores de audio"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Configurações de codificadores de audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Configurações Gerais"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
 msgstr "Configurações Gerais"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
@@ -86,12 +86,12 @@ msgstr "Filtros"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualizações"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualizações"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Visualizações"
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Visualizações"
@@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Métodos de saída"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de saída de audio"
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de saída de audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Variados"
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Variados"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Variados"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Opções Variadas"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Opções Variadas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Configurações Avançadas..."
 
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Configurações Avançadas..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "stream de saída"
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "stream de saída"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "DVD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid "General playlist behaviour"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Diretório fonte"
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Diretório fonte"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid ""
 "playlist"
 msgstr ""
 
 "playlist"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Autor"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
@@ -671,32 +671,32 @@ msgstr "Nome do Codec"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Descrição do Codec"
 
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Descrição do Codec"
 
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Desabilitar"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Desabilitar"
 
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Espectro"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Espectro"
 
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr "Escopo"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Escopo"
 
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Espectro"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Espectro"
 
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtros de audio"
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtros de audio"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Programa"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 #, fuzzy
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 #, fuzzy
@@ -985,47 +985,47 @@ msgstr "Pt_br"
 msgid "Help options"
 msgstr "Opções de ajuda"
 
 msgid "Help options"
 msgstr "Opções de ajuda"
 
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr "inteiro"
 
 msgid "integer"
 msgstr "inteiro"
 
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr "flutuante"
 
 msgid "float"
 msgstr "flutuante"
 
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(padrão habilitado)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(padrão habilitado)"
 
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(padrão desabilitado)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(padrão desabilitado)"
 
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Conversões de "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Conversões de "
 
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Erro: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Erro: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Erro: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Erro: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -1038,14 +1038,14 @@ msgstr ""
 "veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n"
 "Escrito pelo time VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n"
 
 "veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n"
 "Escrito pelo time VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1090,6 +1090,11 @@ msgstr "Espanhol"
 msgid "French"
 msgstr "Francês"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francês"
 
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiano"
+
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
@@ -1143,7 +1148,7 @@ msgstr ""
 "Você pode selecionar a interface principal, módulos de interface adicionais, "
 "e definir várias opções relacionadas."
 
 "Você pode selecionar a interface principal, módulos de interface adicionais, "
 "e definir várias opções relacionadas."
 
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
 msgid "Interface module"
 msgstr "Módulo de interface"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Módulo de interface"
 
@@ -1155,7 +1160,7 @@ msgstr ""
 "Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n"
 "O comportamento padrão é selecionar o melhor módulo disponível."
 
 "Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n"
 "O comportamento padrão é selecionar o melhor módulo disponível."
 
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Módulos extra de interface"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Módulos extra de interface"
 
@@ -1640,7 +1645,7 @@ msgstr ""
 "Se habilitado, o VLC irá tentar tirar vantagem das capacidades de overlay de "
 "sua placa de vídeo (aceleração por hardware)."
 
 "Se habilitado, o VLC irá tentar tirar vantagem das capacidades de overlay de "
 "sua placa de vídeo (aceleração por hardware)."
 
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre por cima"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre por cima"
 
@@ -1707,10 +1712,21 @@ msgstr ""
 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
 #: src/libvlc.h:282
 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
 #: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Altura do vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Proporção de aspecto da fonte"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Proporção de aspecto da fonte"
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1725,51 +1741,51 @@ msgstr ""
 "imagem, ou um valor flutuante (1.25, 1.3333, etc.) expressando a "
 "retangularidade do pixel."
 
 "imagem, ou um valor flutuante (1.25, 1.3333, etc.) expressando a "
 "retangularidade do pixel."
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Proporção de aspecto da fonte"
 
 msgstr "Proporção de aspecto da fonte"
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
 msgid ""
 msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Blues"
 
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Blues"
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
@@ -1780,11 +1796,11 @@ msgstr ""
 "entrada, como os dispositivos de DVD e VCD, as configurações da interface de "
 "rede ou o canal de legendas"
 
 "entrada, como os dispositivos de DVD e VCD, as configurações da interface de "
 "rede ou o canal de legendas"
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Relógio contador de média de referência"
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Relógio contador de média de referência"
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1792,21 +1808,22 @@ msgstr ""
 "Ao usar a entrada PVR (ou uma fonte muito irregular), você deveria ajustar "
 "isto para 10000."
 
 "Ao usar a entrada PVR (ou uma fonte muito irregular), você deveria ajustar "
 "isto para 10000."
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Descrição do Codec"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Descrição do Codec"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
@@ -1814,7 +1831,7 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
@@ -1822,21 +1839,21 @@ msgstr "Padrão"
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
 #, fuzzy
 msgid "UDP port"
 msgstr "Porta"
 
 #, fuzzy
 msgid "UDP port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 "Esta é a porta usada para streams UDP. Por padrão, nós escolhemos 1234."
 
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 "Esta é a porta usada para streams UDP. Por padrão, nós escolhemos 1234."
 
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU da interface de rede"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU da interface de rede"
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
@@ -1845,12 +1862,12 @@ msgstr ""
 "Este é o tamanho típico dos pacotes UDP que nós esperamos. Na Ethernet ele é "
 "normalmente 1500"
 
 "Este é o tamanho típico dos pacotes UDP que nós esperamos. Na Ethernet ele é "
 "normalmente 1500"
 
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Tempo de vida"
 
 #, fuzzy
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Tempo de vida"
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
@@ -1858,60 +1875,60 @@ msgstr ""
 "Indique aqui o Tempo De Vida dos pacotes multicast enviados pelo stream de "
 "saída"
 
 "Indique aqui o Tempo De Vida dos pacotes multicast enviados pelo stream de "
 "saída"
 
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
 #, fuzzy
 msgid "Program to select"
 msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
 
 #, fuzzy
 msgid "Program to select"
 msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
 #, fuzzy
 msgid "Programs to select"
 msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
 
 #, fuzzy
 msgid "Programs to select"
 msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Faixa de Audio"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Faixa de Audio"
 
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
 #, fuzzy
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a "
 "n)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a "
 "n)"
 
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Faixa de Legendas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Faixa de Legendas"
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Escolha o canal de audio"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Escolha o canal de audio"
 
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
@@ -1920,12 +1937,12 @@ msgstr ""
 "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a "
 "n)"
 
 "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a "
 "n)"
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Escolha o canal de audio"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Escolha o canal de audio"
 
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
@@ -1933,29 +1950,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)."
 
 msgstr ""
 "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Opções de saída"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Opções de saída"
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Número de vezes que a mesma entrada será repetida."
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Número de vezes que a mesma entrada será repetida."
 
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "Entrada"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
@@ -1963,28 +1980,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
 msgstr ""
 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
@@ -1998,12 +2015,12 @@ msgstr ""
 " Habilite estes filtros aqui e configure-os na seção  de módulos \"video "
 "filters\" . Você também pode ajustar várias opções variadas de vídeo."
 
 " Habilite estes filtros aqui e configure-os na seção  de módulos \"video "
 "filters\" . Você também pode ajustar várias opções variadas de vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forçar posição SPU"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forçar posição SPU"
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2011,12 +2028,12 @@ msgstr ""
 "Você pode usar esta opção para colocar as legendas debaixo do filme, ao "
 "invés de sobre o filme. Tente diversas posições."
 
 "Você pode usar esta opção para colocar as legendas debaixo do filme, ao "
 "invés de sobre o filme. Tente diversas posições."
 
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Mostrar na tela"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Mostrar na tela"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
@@ -2024,32 +2041,32 @@ msgstr ""
 "O VLC pode mostrar mensagens no vídeo. Isto é chamado de OSD. Você pode "
 "desabilitar esta função aqui."
 
 "O VLC pode mostrar mensagens no vídeo. Isto é chamado de OSD. Você pode "
 "desabilitar esta função aqui."
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Módulo de filtros de vídeo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Módulo de filtros de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Auto-detectar arquivos de legendas"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Auto-detectar arquivos de legendas"
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas"
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2060,32 +2077,32 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas"
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Usar arquivo de legendas"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Usar arquivo de legendas"
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispositivo de DVD"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispositivo de DVD"
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
@@ -2094,15 +2111,15 @@ msgstr ""
 " Este é o drive de DVD padrão (ou arquivo) a ser usado. Não se esqueça dos "
 "doispontos após a letra do drive (ex D:)"
 
 " Este é o drive de DVD padrão (ou arquivo) a ser usado. Não se esqueça dos "
 "doispontos após a letra do drive (ex D:)"
 
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Este é o dispositivo de DVD padrão."
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Este é o dispositivo de DVD padrão."
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispositivo de VCD"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispositivo de VCD"
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2110,15 +2127,15 @@ msgstr ""
 "Este é o dispositivo de VCD usado por padrão. Se você não especificar nada, "
 "iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado."
 
 "Este é o dispositivo de VCD usado por padrão. Se você não especificar nada, "
 "iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado."
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Este é o dispositivo de VCD padrão."
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Este é o dispositivo de VCD padrão."
 
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispositivo de Audio CD"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispositivo de Audio CD"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2126,15 +2143,15 @@ msgstr ""
 "Este é o dispositivo de CD de Audio usado por padrão. Se você não "
 "especificar nada, iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado."
 
 "Este é o dispositivo de CD de Audio usado por padrão. Se você não "
 "especificar nada, iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado."
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Este é o dispositivo de CD de Audio a ser usado como padrão."
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Este é o dispositivo de CD de Audio a ser usado como padrão."
 
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forçar IPv6"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forçar IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2142,11 +2159,11 @@ msgstr ""
 "Se você marcar esta caixa, o IPv6 será usado por padrão para todas as "
 "conexões UDP e HTTP"
 
 "Se você marcar esta caixa, o IPv6 será usado por padrão para todas as "
 "conexões UDP e HTTP"
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forçar IPv4"
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forçar IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2154,11 +2171,11 @@ msgstr ""
 "Se você marcar esta caixa, o IPv4 será usado por padrão para todas as "
 "conexões UDP e HTTP"
 
 "Se você marcar esta caixa, o IPv4 será usado por padrão para todas as "
 "conexões UDP e HTTP"
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
@@ -2167,12 +2184,12 @@ msgstr ""
 "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este "
 "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
 
 "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este "
 "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "servidor CDDB"
 
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "servidor CDDB"
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
@@ -2180,12 +2197,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
 msgstr ""
 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nome de usuário FTP"
 
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nome de usuário FTP"
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
@@ -2193,86 +2210,86 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
 msgstr ""
 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Senha FTP"
 
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Senha FTP"
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
 #, fuzzy
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright"
 
 #, fuzzy
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
 #, fuzzy
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Descrição"
 
 #, fuzzy
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
 #, fuzzy
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Death metal"
 
 #, fuzzy
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Death metal"
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2282,11 +2299,11 @@ msgstr ""
 "(métodos de descompressão). Apenas usuários avançados devem alterar esta "
 "opção sendo que a mesma pode quebrar a tocagem de seus streams"
 
 "(métodos de descompressão). Apenas usuários avançados devem alterar esta "
 "opção sendo que a mesma pode quebrar a tocagem de seus streams"
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Lista de codecs preferida"
 
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Lista de codecs preferida"
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
@@ -2296,18 +2313,18 @@ msgstr ""
 "prioridade. Por exemplo, 'dummy,a52' irá tentar o codec dummy e o a52 antes "
 "de tentar os outros."
 
 "prioridade. Por exemplo, 'dummy,a52' irá tentar o codec dummy e o a52 antes "
 "de tentar os outros."
 
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista de codificadores preferida"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista de codificadores preferida"
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus "
 "codificadores."
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus "
 "codificadores."
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2315,42 +2332,42 @@ msgstr ""
 "Estas opções permitem que você ajuste as opções globais para o subsistema do "
 "stream de saída."
 
 "Estas opções permitem que você ajuste as opções globais para o subsistema do "
 "stream de saída."
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Duplicar stream de saída"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Duplicar stream de saída"
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Habilitar streaming de todos os ES"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Habilitar streaming de todos os ES"
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 "Isto permite que você faça o stream de todos os ES (vídeo, audio e legendas)"
 
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 "Isto permite que você faça o stream de todos os ES (vídeo, audio e legendas)"
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar ao fazer o streaming"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar ao fazer o streaming"
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr ""
 "Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do "
 "mesmo."
 
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr ""
 "Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do "
 "mesmo."
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Habilitar saída do stream de vídeo"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Habilitar saída do stream de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -2358,11 +2375,11 @@ msgstr ""
 "Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado "
 "para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado"
 
 "Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado "
 "para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado"
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Habilitar saída de stream de audio"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Habilitar saída de stream de audio"
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
@@ -2371,12 +2388,12 @@ msgstr ""
 "Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado "
 "para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado"
 
 "Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado "
 "para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado"
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Manter aberto o sout"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Manter aberto o sout"
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
@@ -2387,59 +2404,59 @@ msgstr ""
 "múltiplos da lista de reprodução (adiciona automaticamente acumular "
 "stream_out se não especificado)"
 
 "múltiplos da lista de reprodução (adiciona automaticamente acumular "
 "stream_out se não especificado)"
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista de empacotador favorita"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista de empacotador favorita"
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus "
 "empacotadores."
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus "
 "empacotadores."
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Mux module"
 msgstr "Módulo mux"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Módulo mux"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos mux"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos mux"
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
 msgid "Access output module"
 msgstr "Módulo de acesso de saída"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "Módulo de acesso de saída"
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos de "
 "saída"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos de "
 "saída"
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Controlador"
 
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Controlador"
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Anúncio SAP"
 
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Anúncio SAP"
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -2447,12 +2464,12 @@ msgstr ""
 "Estas opções permitem que você habilite otimizações de CPU especiais.\n"
 "Você deveria manter sempre todas habilitadas."
 
 "Estas opções permitem que você habilite otimizações de CPU especiais.\n"
 "Você deveria manter sempre todas habilitadas."
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
 #, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX"
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
@@ -2461,11 +2478,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
 "Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX"
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2473,11 +2490,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
 "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU 3D Now!"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2485,11 +2502,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções 3D Now!, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
 "Se o seu processador suporta o set de instruções 3D Now!, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX EXT"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2497,11 +2514,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX EXT, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
 "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX EXT, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2509,11 +2526,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções SSE, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
 "Se o seu processador suporta o set de instruções SSE, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE2"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2521,11 +2538,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções SSE2, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
 "Se o seu processador suporta o set de instruções SSE2, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU AltiVec"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2533,7 +2550,7 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
 "Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
@@ -2542,22 +2559,22 @@ msgstr ""
 "Estas opções definem o comportamento da lista de reprodução. Alguns deles "
 "podem ser alterados na caixa de diálogo da lista de reprodução."
 
 "Estas opções definem o comportamento da lista de reprodução. Alguns deles "
 "podem ser alterados na caixa de diálogo da lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
 
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Tocar arquivos aleatoriamente eternamente"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Tocar arquivos aleatoriamente eternamente"
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -2565,12 +2582,12 @@ msgstr ""
 "Quando selecionado, o VLC ira tocar os arquivos na lista de reprodução "
 "aleatóriamente até ser interrompido"
 
 "Quando selecionado, o VLC ira tocar os arquivos na lista de reprodução "
 "aleatóriamente até ser interrompido"
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
 #, fuzzy
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repetir Tudo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repetir Tudo"
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
@@ -2578,12 +2595,12 @@ msgstr ""
 "Se você deseja que o VLC fique tocando a lista de reprodução indefinidamente "
 "então habilite esta opção."
 
 "Se você deseja que o VLC fique tocando a lista de reprodução indefinidamente "
 "então habilite esta opção."
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
 #, fuzzy
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repetir ítem atual."
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repetir ítem atual."
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
@@ -2591,16 +2608,16 @@ msgstr ""
 "Quando ativo, o VLC irá tocar repedidamente o ítem atual da lista de "
 "reprodução."
 
 "Quando ativo, o VLC irá tocar repedidamente o ítem atual da lista de "
 "reprodução."
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
 #, fuzzy
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Sempre por cima"
 
 #, fuzzy
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Sempre por cima"
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -2608,11 +2625,11 @@ msgstr ""
 "Estas opções permitem que você selecione os módulos padrões. Deixe estas "
 "opções de lado a não ser que você realmente saiba o que está fazendo."
 
 "Estas opções permitem que você selecione os módulos padrões. Deixe estas "
 "opções de lado a não ser que você realmente saiba o que está fazendo."
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Módulo de cópia de memória"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Módulo de cópia de memória"
 
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -2620,42 +2637,42 @@ msgstr ""
 "Você pode selecionar qual módulo de cópia de memória você quer usar. Por "
 "padrão o VLC irá escolher o mais rápido suportado pelo seu hardware."
 
 "Você pode selecionar qual módulo de cópia de memória você quer usar. Por "
 "padrão o VLC irá escolher o mais rápido suportado pelo seu hardware."
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Access module"
 msgstr "Módulo de acesso"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "Módulo de acesso"
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Módulo de acesso"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Módulo de acesso"
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de acesso"
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de acesso"
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Demux module"
 msgstr "Módulo de demux"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "Módulo de demux"
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de demux"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de demux"
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permitir prioridade tempo-real"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permitir prioridade tempo-real"
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2667,11 +2684,11 @@ msgstr ""
 "pode, entretanto, travar a sua máquina por inteiro, ou deixá-la muito lenta. "
 "Você deve apenas ativar isto se você souber o que está fazendo."
 
 "pode, entretanto, travar a sua máquina por inteiro, ou deixá-la muito lenta. "
 "Você deve apenas ativar isto se você souber o que está fazendo."
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajusta a prioridade do VLC"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajusta a prioridade do VLC"
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
@@ -2682,19 +2699,19 @@ msgstr ""
 "padrão do VLC. Você pode usar isto para ajustar a prioridade do VLC com "
 "relação a outros programas, ou com relação a outras instâncias do VLC."
 
 "padrão do VLC. Você pode usar isto para ajustar a prioridade do VLC com "
 "relação a outros programas, ou com relação a outras instâncias do VLC."
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimizar o número de processos"
 
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimizar o número de processos"
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr "Minimizar o número de processos necessários para rodar o VLC"
 
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr "Minimizar o número de processos necessários para rodar o VLC"
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Caminho de procura dos módulos"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Caminho de procura dos módulos"
 
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
@@ -2702,12 +2719,12 @@ msgstr ""
 "Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC "
 "procure por seus módulos."
 
 "Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC "
 "procure por seus módulos."
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Opções Comuns"
 
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Opções Comuns"
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
@@ -2716,29 +2733,29 @@ msgstr ""
 "Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC "
 "procure por seus módulos."
 
 "Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC "
 "procure por seus módulos."
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permitir executar apenas uma instância."
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permitir executar apenas uma instância."
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2752,21 +2769,21 @@ msgstr ""
 "arquivo no explorer. Esta opção ira permitir que você execute o arquivo na "
 "instância já aberta ou colocar na fila."
 
 "arquivo no explorer. Esta opção ira permitir que você execute o arquivo na "
 "instância já aberta ou colocar na fila."
 
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2783,11 +2800,11 @@ msgstr ""
 "pegar todo o tempo do processador e tornar todo o sistema inacessível o que "
 "poderá requerer uma reinicialização da sua máquina."
 
 "pegar todo o tempo do processador e tornar todo o sistema inacessível o que "
 "poderá requerer uma reinicialização da sua máquina."
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Mutex rápido em NT/2K/XP (desenvolvedores apenas)"
 
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Mutex rápido em NT/2K/XP (desenvolvedores apenas)"
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
@@ -2799,12 +2816,12 @@ msgstr ""
 "pode usar a implementação do Win9x que é mais rápida mas você pode ter "
 "alguns problemas com ela."
 
 "pode usar a implementação do Win9x que é mais rápida mas você pode ter "
 "alguns problemas com ela."
 
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Implementação de variáveis de condição para Win9x (apenas desenvolvedores)"
 
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Implementação de variáveis de condição para Win9x (apenas desenvolvedores)"
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2818,13 +2835,13 @@ msgstr ""
 "lentas que são mais robustas. Atualmente você pode escolher entre "
 "implementação 0 (que é o padrão e o mais rápido), 1 e 2."
 
 "lentas que são mais robustas. Atualmente você pode escolher entre "
 "implementação 0 (que é o padrão e o mais rápido), 1 e 2."
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Estas configurações são as ligações globais de teclas do VLC, conhecidas "
 "como \"hotkeys\"."
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Estas configurações são as ligações globais de teclas do VLC, conhecidas "
 "como \"hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
@@ -2832,426 +2849,436 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tela cheia"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tela cheia"
 
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de tela cheia."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de tela cheia."
 
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Tocar/Pausar"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Tocar/Pausar"
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de pausa."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de pausa."
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pausar apenas"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pausar apenas"
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar."
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar."
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Play only"
 msgstr "Apenas tocar"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Apenas tocar"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar."
 
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Mais Rápido"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Mais Rápido"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido."
 
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Mais Devagar"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Mais Devagar"
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar em câmera lenta."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar em câmera lenta."
 
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Próximo"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Próximo"
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo ítem na lista de "
 "reprodução."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo ítem na lista de "
 "reprodução."
 
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de "
 "reprodução."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de "
 "reprodução."
 
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Selecione o atalho para parar de tocar."
 
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Selecione o atalho para parar de tocar."
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "selecione o atalho para mostrar a posição."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "selecione o atalho para mostrar a posição."
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "Retroceder 10 segundos"
 
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "Retroceder 10 segundos"
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos."
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Retroceder 10 segundos"
 
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Retroceder 10 segundos"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos."
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Voltar 1 minuto"
 
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Voltar 1 minuto"
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para voltar 1 minuto."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para voltar 1 minuto."
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Voltar 5 minutos"
 
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Voltar 5 minutos"
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos."
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "Avançar 10 segundos"
 
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "Avançar 10 segundos"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos."
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Avançar 10 segundos"
 
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Avançar 10 segundos"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos."
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Avançar 1 minuto"
 
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Avançar 1 minuto"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 1 minuto."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 1 minuto."
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Avançar 5 minutos"
 
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Avançar 5 minutos"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos."
 
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "selecione o atalho para sair do programa."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "selecione o atalho para sair do programa."
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navegar acima"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navegar acima"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para cima em menus dvd."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para cima em menus dvd."
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navegar abaixo"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navegar abaixo"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para baixo em menus dvd."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para baixo em menus dvd."
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navegar a esquerda"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navegar a esquerda"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd."
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navegar a direita"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navegar a direita"
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a direita em menus dvd."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a direita em menus dvd."
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
 msgid "Activate"
 msgstr "Ativar"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Ativar"
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Selecione a tecla para ativar o ítem selecionado em menus DVD."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Selecione a tecla para ativar o ítem selecionado em menus DVD."
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Vai para o menu de preferências"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Selecione a tecla para ativar o ítem selecionado em menus DVD."
+
+#: src/libvlc.h:845
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Seleciona título anterior"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Seleciona título anterior"
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de "
 "reprodução."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de "
 "reprodução."
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Seleciona capitulo posterior"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Seleciona capitulo posterior"
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd."
 
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Seleciona capitulo anterior"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Seleciona capitulo anterior"
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de "
 "reprodução."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de "
 "reprodução."
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd."
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
 msgid "Volume up"
 msgstr "Aumentar Volume"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Aumentar Volume"
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio."
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio."
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Volume down"
 msgstr "Abaixar volume"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Abaixar volume"
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio."
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio."
 
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Mudo"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Mudo"
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Selecione a tecla para desligar o volume do audio."
 
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Selecione a tecla para desligar o volume do audio."
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Arquivo de legendas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Arquivo de legendas"
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio."
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Codificação das legendas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Codificação das legendas"
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio."
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Arquivo de legendas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Arquivo de legendas"
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio."
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Codificação das legendas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Codificação das legendas"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio."
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Tocar marcador 1 da lista de reprodução"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Tocar marcador 1 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Tocar marcador 12 da lista de reprodução"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Tocar marcador 12 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Tocar marcador 3 da lista de reprodução"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Tocar marcador 3 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Tocar marcador 4 da lista de reprodução"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Tocar marcador 4 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Tocar marcador 5 da lista de reprodução"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Tocar marcador 5 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Tocar marcador 6 da lista de reprodução"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Tocar marcador 6 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Tocar marcador 7 da lista de reprodução"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Tocar marcador 7 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Tocar marcador 8 da lista de reprodução"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Tocar marcador 8 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Tocar marcador 9 da lista de reprodução"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Tocar marcador 9 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Tocar marcador 10 da lista de reprodução"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Tocar marcador 10 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selecione o atalho para tocar este marcador."
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selecione o atalho para tocar este marcador."
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Configurar marcador 1 da lista de reprodução"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Configurar marcador 1 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Configurar marcador 2 da lista de reprodução"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Configurar marcador 2 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Configurar marcador 3 da lista de reprodução"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Configurar marcador 3 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Configurar marcador 4 da lista de reprodução"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Configurar marcador 4 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Configurar marcador 5 da lista de reprodução"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Configurar marcador 5 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Configurar marcador 6 da lista de reprodução"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Configurar marcador 6 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Configurar marcador 7 da lista de reprodução"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Configurar marcador 7 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Configurar marcador 8 da lista de reprodução"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Configurar marcador 8 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Configurar marcador 9 da lista de reprodução"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Configurar marcador 9 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Configurar marcador 10 da lista de reprodução"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Configurar marcador 10 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Selecione a tecla para configurar este marcador da lista de reprodução."
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Selecione a tecla para configurar este marcador da lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
@@ -3260,11 +3287,11 @@ msgstr ""
 "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de "
 "reprodução."
 
 "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de "
 "reprodução."
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
@@ -3273,63 +3300,63 @@ msgstr ""
 "Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo ítem na lista de "
 "reprodução."
 
 "Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo ítem na lista de "
 "reprodução."
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Faixa de Audio"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Faixa de Audio"
 
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Escolha a faixa de legendas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Escolha a faixa de legendas"
 
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
 #, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostrar Interface"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostrar Interface"
 
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
 #, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Esconde a janela principal da interface"
 
 #, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Esconde a janela principal da interface"
 
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "_Esconder Interface"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "_Esconder Interface"
 
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Esconde a janela principal da interface"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Esconde a janela principal da interface"
 
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "Combinar"
 
 #: modules/access_filter/record.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "Combinar"
 
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
@@ -3378,145 +3405,145 @@ msgstr ""
 "  vlc:pausar                     pausa a execução dos ítens na lista\n"
 "  vlc:sair                       sair do VLC\n"
 
 "  vlc:pausar                     pausa a execução dos ítens na lista\n"
 "  vlc:sair                       sair do VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Módulo de acesso"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Módulo de acesso"
 
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propriedades do dispositivo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propriedades do dispositivo"
 
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Legendas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Legendas"
 
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Legendas"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Legendas"
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "atraso"
 
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "atraso"
 
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "Configurações de codificadores de audio"
 
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "Configurações de codificadores de audio"
 
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "Usar controle de reprodução?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "Usar controle de reprodução?"
 
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
 #, fuzzy
 msgid "Default devices"
 msgstr "Padrões"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default devices"
 msgstr "Padrões"
 
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "Configurações de módulos decodificadores"
 
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "Configurações de módulos decodificadores"
 
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "Death metal"
 
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "Death metal"
 
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodificadores"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodificadores"
 
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
 #, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 #, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "Selecionar Nenhum"
 
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "Selecionar Nenhum"
 
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opções Transcode"
 
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opções Transcode"
 
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Endereço do host"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Endereço do host"
 
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
 msgid "main program"
 msgstr "Programa principal"
 
 msgid "main program"
 msgstr "Programa principal"
 
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Imprimir ajuda (pode ser combinado com --advanced)"
 
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Imprimir ajuda (pode ser combinado com --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
 #, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "Mostrar opções avançadas"
 
 #, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "Mostrar opções avançadas"
 
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "imprimir lista dos módulos disponíveis"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "imprimir lista dos módulos disponíveis"
 
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
 #, fuzzy
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)"
 
 #, fuzzy
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salvar as opções de linha de comando atuais na configuração"
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salvar as opções de linha de comando atuais na configuração"
 
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "reinicializar a configuração atual para os valores padrão"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "reinicializar a configuração atual para os valores padrão"
 
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "usar arquivo de configuração alternativo"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "usar arquivo de configuração alternativo"
 
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Repetir ítem atual."
 
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Repetir ítem atual."
 
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
 msgid "print version information"
 msgstr "imprimir informações de versão"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "imprimir informações de versão"
 
@@ -4218,71 +4245,76 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrelaçar"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrelaçar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr "Combinar"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Combinar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Mean"
 msgstr "Mean"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Mean"
 
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr "Cortar"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Cortar"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
 msgid "1:1"
 msgstr ""
 
 msgid "1:1"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
 msgid "221:100"
 msgstr ""
 
 msgid "221:100"
 msgstr ""
 
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Proporção de Aspecto"
+
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
@@ -5822,7 +5854,7 @@ msgstr "Entrada"
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmentos"
 
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmentos"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
 #, fuzzy
 msgid "Segment "
 msgstr "Segmento"
 #, fuzzy
 msgid "Segment "
 msgstr "Segmento"
@@ -5871,7 +5903,7 @@ msgid "Volume Set"
 msgstr "Ajuste de Volume"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
 msgstr "Ajuste de Volume"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
@@ -6637,7 +6669,7 @@ msgstr "5.1"
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 pelo S/PDIF"
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 pelo S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
@@ -7445,15 +7477,10 @@ msgstr "codificador de audio flac"
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "packetizer de audio Flac"
 
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "packetizer de audio Flac"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "decodificador de MPEG I/II (usando libmpeg2)"
 
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "decodificador de MPEG I/II (usando libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
-
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Decodificador linear de audio PCM"
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Decodificador linear de audio PCM"
@@ -8499,20 +8526,20 @@ msgstr ""
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
 #, fuzzy
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 "\n"
 "Pressione ENTER para continuar...\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 "\n"
 "Pressione ENTER para continuar...\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
@@ -8730,34 +8757,34 @@ msgstr ""
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
 #, fuzzy
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "Usar menus DVD"
 
 #, fuzzy
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "Usar menus DVD"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Codec de vídeo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Codec de vídeo"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
 #, fuzzy
 msgid "----- Title"
 msgstr "Título"
 
 #, fuzzy
 msgid "----- Title"
 msgstr "Título"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Nome de arquivo do segmento"
 
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Nome de arquivo do segmento"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Aplicação muxing"
 
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Aplicação muxing"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
 msgid "Writing application"
 msgstr "Escrevendo Aplicação"
 
 msgid "Writing application"
 msgstr "Escrevendo Aplicação"
 
@@ -9403,7 +9430,7 @@ msgstr "Mensagens"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir Arquivo"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir Arquivo"
 
@@ -9451,10 +9478,10 @@ msgstr "janela"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
@@ -9586,7 +9613,7 @@ msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Fazer Screenshot"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
 msgstr "Fazer Screenshot"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Sobre o VLC media player"
 
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Sobre o VLC media player"
 
@@ -9659,7 +9686,7 @@ msgid ""
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 #, fuzzy
 msgid "Invalid selection"
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 #, fuzzy
 msgid "Invalid selection"
@@ -9779,7 +9806,8 @@ msgstr "Ajustar Imagem"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 #, fuzzy
 msgid "More Info"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 #, fuzzy
 msgid "More Info"
@@ -9919,10 +9947,10 @@ msgstr "Rebobinar"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
 msgid "Play"
 msgstr "Tocar"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Tocar"
 
@@ -9954,7 +9982,7 @@ msgstr "Esconder Outros"
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostrar Tudo"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostrar Tudo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Sair do VLC"
 
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Sair do VLC"
 
@@ -9982,7 +10010,7 @@ msgstr "Abrir Rede..."
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Abrir Recente"
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Abrir Recente"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Limpar o Menu"
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Limpar o Menu"
 
@@ -10040,8 +10068,8 @@ msgstr "Interface &Extendida"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
@@ -10117,18 +10145,18 @@ msgstr "Abaixar volume"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Não foi encontrado um Crashlog"
 
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Não foi encontrado um Crashlog"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 #, fuzzy
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
@@ -10394,8 +10422,8 @@ msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Salvar Lista de Reprodução..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
 msgstr "Salvar Lista de Reprodução..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
@@ -10408,8 +10436,8 @@ msgstr ""
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades do dispositivo"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades do dispositivo"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Preparse"
 msgstr "Preparador"
 #, fuzzy
 msgid "Preparse"
 msgstr "Preparador"
@@ -10429,7 +10457,7 @@ msgstr "Org. por &Autor"
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "%i ítens na lista de reprodução"
 
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "%i ítens na lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
@@ -10674,7 +10702,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 msgstr "Voltar"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 #, fuzzy
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 #, fuzzy
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
@@ -10694,13 +10722,13 @@ msgid ""
 "of them."
 msgstr ""
 
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
 #, fuzzy
 msgid "Stream to network"
 msgstr "stream de saída"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream to network"
 msgstr "stream de saída"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Transcode/Save to file"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Transcode/Save to file"
@@ -10715,8 +10743,8 @@ msgstr "Escolha o título"
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Seleciona um stream de rede"
 #, fuzzy
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Seleciona um stream de rede"
@@ -10726,12 +10754,12 @@ msgstr "Seleciona um stream de rede"
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Próximo ítem da lista de reprodução"
 
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Próximo ítem da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Escolher..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Escolher..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
@@ -10762,24 +10790,25 @@ msgstr "stream"
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr ""
 
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Destination"
 msgstr "Alvo de destino:"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Destination"
 msgstr "Alvo de destino:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 #, fuzzy
 msgid "Streaming method"
 msgstr "stream"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 #, fuzzy
 msgid "Streaming method"
 msgstr "stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "unicast"
 
 #, fuzzy
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "Multicast UDP/RTP"
 #, fuzzy
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "Multicast UDP/RTP"
@@ -10796,24 +10825,24 @@ msgid ""
 "to next page.)"
 msgstr ""
 
 "to next page.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 #, fuzzy
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Opções Transcode"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 #, fuzzy
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Opções Transcode"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 #, fuzzy
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Opções Transcode"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 #, fuzzy
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Opções Transcode"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
@@ -10839,71 +10868,72 @@ msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
 msgstr ""
 
 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 #, fuzzy
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Tempo De Vida (TTL):"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 #, fuzzy
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Tempo De Vida (TTL):"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
 #, fuzzy
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "Anunciação SAP:"
 
 #, fuzzy
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "Anunciação SAP:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Parar a tocagem"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
 #, fuzzy
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Opções Transcode"
 
 #, fuzzy
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Opções Transcode"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 "transcoding."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 "transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
 #, fuzzy
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Método de encapsulação"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Método de encapsulação"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "Parar Stream"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "Parar Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
 #, fuzzy
 msgid "Save file to"
 msgstr "Salvar arquivo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save file to"
 msgstr "Salvar arquivo"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Parar a tocagem"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "Não encontrado %@s"
 
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "Não encontrado %@s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
@@ -10911,12 +10941,12 @@ msgid ""
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
 #, fuzzy
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Alvo de destino:"
 
 #, fuzzy
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Alvo de destino:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
@@ -10925,7 +10955,7 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -10933,11 +10963,11 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
@@ -10945,42 +10975,42 @@ msgid ""
 "box."
 msgstr ""
 
 "box."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
 #, fuzzy
 msgid "Finish"
 msgstr "Espanhol"
 
 #, fuzzy
 msgid "Finish"
 msgstr "Espanhol"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
 #, fuzzy
 msgid "yes"
 msgstr "Blues"
 
 #, fuzzy
 msgid "yes"
 msgstr "Blues"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
 #, fuzzy
 msgid "no"
 msgstr "nenhum"
 
 #, fuzzy
 msgid "no"
 msgstr "nenhum"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
 msgid "from "
 msgstr ""
 
 msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " para "
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " para "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "stream de saída"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "stream de saída"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
@@ -10988,15 +11018,15 @@ msgid ""
 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
@@ -11004,7 +11034,7 @@ msgid ""
 "setting to 1."
 msgstr ""
 
 "setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -11014,7 +11044,7 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
 "name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -11503,7 +11533,7 @@ msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr "Arquivos Skin (*.vlt)|*.vlt|Arquivos Skin (*.xml)|*.xml|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
 msgstr "Arquivos Skin (*.vlt)|*.vlt|Arquivos Skin (*.xml)|*.xml|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Abrir lista de reprodução"
 
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Abrir lista de reprodução"
 
@@ -11512,7 +11542,7 @@ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Salvar lista"
 
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Salvar lista"
 
@@ -11705,65 +11735,60 @@ msgstr ""
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Informações do stream e mídia"
 
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Informações do stream e mídia"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
 #, fuzzy
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "Abertura Rápida de Arquiv&o"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "Abertura Rápida de Arquiv&o"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
 #, fuzzy
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "A&brir Arquivo..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "A&brir Arquivo..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
 #, fuzzy
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "A&brir Arquivo..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "A&brir Arquivo..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
 #, fuzzy
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Abrir &Disco"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Abrir &Disco"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
 #, fuzzy
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Abrir Stream de &Rede"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Abrir Stream de &Rede"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
 #, fuzzy
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Abrir &Disco"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Abrir &Disco"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
 #, fuzzy
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Assistente de Streaming..."
 
 #, fuzzy
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Assistente de Streaming..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr ""
 
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
 #, fuzzy
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "Lista de Re&produção"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "Lista de Re&produção"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
 #, fuzzy
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Mensagens..."
 
 #, fuzzy
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Mensagens..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
 #, fuzzy
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "Informação do &stream e mídia..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "Informação do &stream e mídia..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "&Arquivo"
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "&Arquivo"
@@ -11855,7 +11880,7 @@ msgstr ""
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre %s"
 
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Mostrar Interface"
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Mostrar Interface"
@@ -12081,117 +12106,115 @@ msgstr ""
 msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
 msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "Adicionar Bá&sico..."
 
 #, fuzzy
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "Adicionar Bá&sico..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
 #, fuzzy
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Entrada DirectShow"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Entrada DirectShow"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Adicionar MRL..."
 
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Adicionar MRL..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Abrir Lista de Repr&odução"
 
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Abrir Lista de Repr&odução"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Salvar Lista de Reprodução"
 
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Salvar Lista de Reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
 msgid "&Close"
 msgstr "Fe&char"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "Fe&char"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "&Org. por título"
 
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "&Org. por título"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Ordenar &Reverso por título"
 
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Ordenar &Reverso por título"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "&Embaralhar a Lista de Reprodução"
 
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "&Embaralhar a Lista de Reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
 msgid "D&elete"
 msgstr "&Apagar"
 
 msgid "D&elete"
 msgstr "&Apagar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
 msgid "&Manage"
 msgstr "Gere&nciar"
 
 msgid "&Manage"
 msgstr "Gere&nciar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
 msgid "S&ort"
 msgstr "&Ordenar"
 
 msgid "S&ort"
 msgstr "&Ordenar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Seleção"
 
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Seleção"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
 #, fuzzy
 msgid "&View items"
 msgstr "Tamanho do vídeo"
 
 #, fuzzy
 msgid "&View items"
 msgstr "Tamanho do vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
 #, fuzzy
 msgid "root"
 msgstr "Raiz"
 
 #, fuzzy
 msgid "root"
 msgstr "Raiz"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i ítens na lista de reprodução"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i ítens na lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i ítens na lista de reprodução"
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i ítens na lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
 msgid "M3U file"
 msgstr "arquivo M3U"
 
 msgid "M3U file"
 msgstr "arquivo M3U"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 #, fuzzy
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Ítem da lista de reprodução"
 
 #, fuzzy
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Ítem da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Can't save"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't save"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Org. por &Autor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Org. por &Autor"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Org. por Nome"
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Org. por Nome"
@@ -12255,16 +12278,6 @@ msgstr ""
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "unicast"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "Multicast UDP/RTP"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
@@ -12408,43 +12421,6 @@ msgstr "Capítulo posterior"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausar"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "Tipo"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "URL:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "Tamanho do vídeo"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Escolha o audio"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Salvar arquivo"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
@@ -12503,7 +12479,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
@@ -15312,22 +15288,22 @@ msgstr "Módulo de acesso"
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
 
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "janela"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "janela"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "saída de vídeo Windows GDI"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "saída de vídeo Windows GDI"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "janela"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "janela"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "saída de vídeo Windows GDI"
 
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "saída de vídeo Windows GDI"
 
@@ -15648,6 +15624,38 @@ msgstr "Fonte usada para mostrar texto na saída xosd"
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Interface XOSD"
 
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Interface XOSD"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "unicast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "Multicast UDP/RTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Tamanho do vídeo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Escolha o audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Salvar arquivo"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open MRL"
 #~ msgstr "Abrir"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open MRL"
 #~ msgstr "Abrir"
@@ -17449,9 +17457,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "Show information about the file being played"
 #~ msgstr "Mostra informação sobre o arquivo sendo tocado"
 
 #~ msgid "Show information about the file being played"
 #~ msgstr "Mostra informação sobre o arquivo sendo tocado"
 
-#~ msgid "Go to the preferences menu"
-#~ msgstr "Vai para o menu de preferências"
-
 #~ msgid "About this program"
 #~ msgstr "Sobre este programa"
 
 #~ msgid "About this program"
 #~ msgstr "Sobre este programa"
 
index 6f95961491cffcbd12c4e3a18f24e09f8cc5fd1d..d38103e54a716ded2abec79ec98ac94cab1a9d63 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n"
 "Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n"
 "Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile"
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfata"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfata"
 
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Setarile interfetei de pentru control"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Setari audio generale"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
 msgstr "Setari audio generale"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
@@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Filtre"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
 
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizari"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizari"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Vizualizari audio"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Vizualizari audio"
 
@@ -97,8 +97,8 @@ msgstr "Module de iesire"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire"
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diferite"
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diferite"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Diferite"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Diferite setari audio si module"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Diferite setari audio si module"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare"
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija"
 
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de iesire"
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de iesire"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand (  Video La Cerere)"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand (  Video La Cerere)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
@@ -365,7 +365,7 @@ msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
 msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Servicii de descoperire"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Servicii de descoperire"
 
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
 "Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat "
 "elemente in lista de redare"
 
 "Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat "
 "elemente in lista de redare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Autor"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
@@ -663,32 +663,32 @@ msgstr "Nume Codor"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Descriere Codor"
 
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Descriere Codor"
 
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Dezactiveaza"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Dezactiveaza"
 
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spectru"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spectru"
 
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr "Osciloscop"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Osciloscop"
 
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spectru"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spectru"
 
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Egalizator"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Egalizator"
 
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtre audio"
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtre audio"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Program"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
@@ -973,47 +973,47 @@ msgstr "C"
 msgid "Help options"
 msgstr "Optiuni ajutor"
 
 msgid "Help options"
 msgstr "Optiuni ajutor"
 
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr "integer"
 
 msgid "integer"
 msgstr "integer"
 
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr "float"
 
 msgid "float"
 msgstr "float"
 
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(implicit activat)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(implicit activat)"
 
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (implicit dezactivat)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (implicit dezactivat)"
 
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -1027,14 +1027,14 @@ msgstr ""
 "vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"
 "Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"
 
 "vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"
 "Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1077,6 +1077,11 @@ msgstr "Spaniola"
 msgid "French"
 msgstr "Franceza"
 
 msgid "French"
 msgstr "Franceza"
 
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiana"
+
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiana"
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiana"
@@ -1128,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 "Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si "
 "defini deferite optiuni inrudite. "
 
 "Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si "
 "defini deferite optiuni inrudite. "
 
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modul interfata"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modul interfata"
 
@@ -1141,7 +1146,7 @@ msgstr ""
 "Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul "
 "disponibil."
 
 "Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul "
 "disponibil."
 
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra module interfata"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra module interfata"
 
@@ -1620,7 +1625,7 @@ msgstr ""
 "Daca activata, VLC va incerca sa profite de capabilitatile de suprapunere "
 "ale placii dvs. grafice (accelerare hardware)."
 
 "Daca activata, VLC va incerca sa profite de capabilitatile de suprapunere "
 "ale placii dvs. grafice (accelerare hardware)."
 
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
 msgid "Always on top"
 msgstr "Intotdeauna deasupra"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Intotdeauna deasupra"
 
@@ -1686,10 +1691,21 @@ msgstr ""
 "pastrat."
 
 #: src/libvlc.h:282
 "pastrat."
 
 #: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Setari video"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect al sursei"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect al sursei"
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1704,44 +1720,44 @@ msgstr ""
 "imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea "
 "pixelilor."
 
 "imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea "
 "pixelilor."
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect al sursei"
 
 msgstr "Raport de aspect al sursei"
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
 msgid ""
 msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Sarire cadre"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Sarire cadre"
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sincronizare tacuta"
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sincronizare tacuta"
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
@@ -1749,7 +1765,7 @@ msgstr ""
 "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu "
 "mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
 
 "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu "
 "mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -1759,11 +1775,11 @@ msgstr ""
 "trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului "
 "de subtitrari."
 
 "trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului "
 "de subtitrari."
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1771,11 +1787,11 @@ msgstr ""
 "Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa "
 "setati aceasta la 10000."
 
 "Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa "
 "setati aceasta la 10000."
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronizare ceas"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronizare ceas"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
@@ -1783,10 +1799,11 @@ msgstr ""
 "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru "
 "sursele in timp real."
 
 "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru "
 "sursele in timp real."
 
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
@@ -1794,7 +1811,7 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
@@ -1802,20 +1819,20 @@ msgstr "Implicit"
 msgid "Enable"
 msgstr "Activeaza"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activeaza"
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
 
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
 
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU a interfetei de retea."
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU a interfetei de retea."
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
@@ -1824,11 +1841,11 @@ msgstr ""
 "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe "
 "Ethernet  este in mod uzual 1500."
 
 "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe "
 "Ethernet  este in mod uzual 1500."
 
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Timp De Viata (TTL)"
 
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Timp De Viata (TTL)"
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
@@ -1836,12 +1853,12 @@ msgstr ""
 "Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de "
 "iesire."
 
 "Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de "
 "iesire."
 
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
 #, fuzzy
 msgid "Program to select"
 msgstr "Programe"
 
 #, fuzzy
 msgid "Program to select"
 msgstr "Programe"
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
@@ -1851,12 +1868,12 @@ msgstr ""
 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. "
 "fluxurile DVB)."
 
 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. "
 "fluxurile DVB)."
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
 #, fuzzy
 msgid "Programs to select"
 msgstr "Programe"
 
 #, fuzzy
 msgid "Programs to select"
 msgstr "Programe"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
@@ -1867,34 +1884,34 @@ msgstr ""
 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. "
 "fluxurile DVB)."
 
 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. "
 "fluxurile DVB)."
 
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pista Audio"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pista Audio"
 
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
 "n)."
 
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
 "n)."
 
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de "
 "la 0 la n)."
 
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de "
 "la 0 la n)."
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Alege limba audio"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Alege limba audio"
 
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
@@ -1902,12 +1919,12 @@ msgstr ""
 "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de  tara de 2 "
 "sau 3 litere separate de virgula)."
 
 "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de  tara de 2 "
 "sau 3 litere separate de virgula)."
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Alege limba subtitrarii"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Alege limba subtitrarii"
 
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
@@ -1915,27 +1932,27 @@ msgstr ""
 "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de  "
 "tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
 
 "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de  "
 "tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repetarea intrarii"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repetarea intrarii"
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
 
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Introdu timpul de start (secunde)"
 
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Introdu timpul de start (secunde)"
 
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Introdu timpul de oprire  (secunde)"
 
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Introdu timpul de oprire  (secunde)"
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
 msgid "Input list"
 msgstr "Lista de intrari"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "Lista de intrari"
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
@@ -1944,11 +1961,11 @@ msgstr ""
 "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de "
 "virgula, de intrari care vor fi concatenate."
 
 "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de "
 "virgula, de intrari care vor fi concatenate."
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Introdu sclav "
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Introdu sclav "
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
@@ -1957,11 +1974,11 @@ msgstr ""
 "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica "
 "este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
 
 "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica "
 "este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
 
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux"
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -1971,7 +1988,7 @@ msgstr ""
 "nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-"
 "deplasamentul-in-bytes},{...}\""
 
 "nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-"
 "deplasamentul-in-bytes},{...}\""
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1984,11 +2001,11 @@ msgstr ""
 "\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru "
 "subimagini."
 
 "\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru "
 "subimagini."
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii"
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1996,12 +2013,12 @@ msgstr ""
 "Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de "
 "deasupra lui. Incercati mai multe pozitii."
 
 "Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de "
 "deasupra lui. Incercati mai multe pozitii."
 
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
@@ -2009,11 +2026,11 @@ msgstr ""
 "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). "
 "Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
 
 "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). "
 "Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Modulul filtre subimagini"
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Modulul filtre subimagini"
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
@@ -2021,22 +2038,22 @@ msgstr ""
 "Aceasta va va permite sa adaugati filtre de subimagini, de exemplu sa "
 "suprapuneti un logo."
 
 "Aceasta va va permite sa adaugati filtre de subimagini, de exemplu sa "
 "suprapuneti un logo."
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari."
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari."
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de "
 "fisier."
 
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de "
 "fisier."
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii"
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2054,11 +2071,11 @@ msgstr ""
 "3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n"
 "4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul"
 
 "3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n"
 "4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul"
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor"
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2066,11 +2083,11 @@ msgstr ""
 "Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita "
 "in directorul curent."
 
 "Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita "
 "in directorul curent."
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2078,11 +2095,11 @@ msgstr ""
 "Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu "
 "gaseste nici un fisier cu subtitrare."
 
 "Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu "
 "gaseste nici un fisier cu subtitrare."
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispozitiv DVD"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispozitiv DVD"
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2090,15 +2107,15 @@ msgstr ""
 "Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua "
 "puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)"
 
 "Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua "
 "puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)"
 
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispozitiv VCD"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispozitiv VCD"
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2106,15 +2123,15 @@ msgstr ""
 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam "
 "dupa o unitate CD-ROM potrivita."
 
 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam "
 "dupa o unitate CD-ROM potrivita."
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
 
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispozitivul CD audio"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispozitivul CD audio"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2122,15 +2139,15 @@ msgstr ""
 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana "
 "dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit."
 
 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana "
 "dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit."
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
 
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forteaza IPv6"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forteaza IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2138,11 +2155,11 @@ msgstr ""
 "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate "
 "conexiunile UDP si HTTP."
 
 "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate "
 "conexiunile UDP si HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forteaza IPv4"
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forteaza IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2150,21 +2167,21 @@ msgstr ""
 "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate "
 "conexiunile UDP si HTTP."
 
 "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate "
 "conexiunile UDP si HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Server SOCKS"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Server SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
@@ -2172,11 +2189,11 @@ msgstr ""
 "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub "
 "forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
 
 "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub "
 "forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
@@ -2184,11 +2201,11 @@ msgstr ""
 "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru "
 "conexiuneala serverul SOCKS . "
 
 "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru "
 "conexiuneala serverul SOCKS . "
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Parola SOCKS "
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Parola SOCKS "
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
@@ -2196,71 +2213,71 @@ msgstr ""
 "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala "
 "serverul SOCKS . "
 
 "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala "
 "serverul SOCKS . "
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titlu metadata"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titlu metadata"
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"titlu\" pentru o intrare"
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"titlu\" pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadata autor"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadata autor"
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"autor\" pentru o intrare"
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"autor\" pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata artist"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata artist"
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"artist\" pentru o intrare"
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"artist\" pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata gen"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata gen"
 
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"gen\" pentru o intrare"
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"gen\" pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata copyright"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata copyright"
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"copyrigth\" pentru o intrare"
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"copyrigth\" pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadata descriere"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadata descriere"
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"descriere\" pentru o intrare"
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"descriere\" pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadata data"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadata data"
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"data\" pentru o intrare"
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"data\" pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadata URl"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadata URl"
 
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"URL\" pentru o intrare"
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"URL\" pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2271,11 +2288,11 @@ msgstr ""
 "modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea "
 "tuturor fluxurilor dvs. ."
 
 "modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea "
 "tuturor fluxurilor dvs. ."
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Lista preferata de codeceuri."
 
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Lista preferata de codeceuri."
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
@@ -2285,18 +2302,18 @@ msgstr ""
 "conform prioritatii. De exemplu, ' codecX,a52' va incerca codeX si a52 "
 "inainte de a incerca si alt codecuri. "
 
 "conform prioritatii. De exemplu, ' codecX,a52' va incerca codeX si a52 "
 "inainte de a incerca si alt codecuri. "
 
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista de codoare preferate"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista de codoare preferate"
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi "
 "conform prioritatii. "
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi "
 "conform prioritatii. "
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2304,11 +2321,11 @@ msgstr ""
 "Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru "
 "subsistemul pentru  fluxul de iesiere."
 
 "Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru "
 "subsistemul pentru  fluxul de iesiere."
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Lantul implicit de flux de iesire"
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Lantul implicit de flux de iesire"
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
@@ -2319,27 +2336,27 @@ msgstr ""
 "documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: "
 "acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
 
 "documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: "
 "acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Activeaza fluxare"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Activeaza fluxare"
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activeaza iesire de flux video"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activeaza iesire de flux video"
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -2347,11 +2364,11 @@ msgstr ""
 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
 
 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -2359,11 +2376,11 @@ msgstr ""
 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
 
 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa"
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2373,53 +2390,53 @@ msgstr ""
 "elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca "
 "nu e specificat)"
 
 "elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca "
 "nu e specificat)"
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele."
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele."
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul multiplexare"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul multiplexare"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -2427,11 +2444,11 @@ msgstr ""
 "Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n"
 "Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate."
 
 "Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n"
 "Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate."
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Activeaza suport FPU"
 
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Activeaza suport FPU"
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -2439,11 +2456,11 @@ msgstr ""
 "Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate "
 "profita de ea."
 
 "Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate "
 "profita de ea."
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX"
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2451,11 +2468,11 @@ msgstr ""
 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite "
 "de ele."
 
 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite "
 "de ele."
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activeaza suport 3D Now!"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activeaza suport 3D Now!"
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2463,11 +2480,11 @@ msgstr ""
 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa "
 "profite de ele."
 
 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa "
 "profite de ele."
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2475,11 +2492,11 @@ msgstr ""
 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa "
 "profite de ele."
 
 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa "
 "profite de ele."
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activeaza suport CPU SSE"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activeaza suport CPU SSE"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2487,11 +2504,11 @@ msgstr ""
 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite "
 "de ele."
 
 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite "
 "de ele."
 
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Activeaza suport CPU SSE2"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Activeaza suport CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2499,11 +2516,11 @@ msgstr ""
 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa "
 "profite de ele."
 
 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa "
 "profite de ele."
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2511,7 +2528,7 @@ msgstr ""
 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa "
 "profite de ele."
 
 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa "
 "profite de ele."
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -2519,11 +2536,11 @@ msgstr ""
 "Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele "
 "pot fi modificate in fereastra pt listei de redare."
 
 "Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele "
 "pot fi modificate in fereastra pt listei de redare."
 
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Module pt descoperirea serviciilor"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Module pt descoperirea serviciilor"
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -2531,11 +2548,11 @@ msgstr ""
 "Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, "
 "separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... "
 
 "Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, "
 "separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... "
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Reda fisierele aleator continuu"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Reda fisierele aleator continuu"
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -2543,11 +2560,11 @@ msgstr ""
 "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara "
 "intrerupere."
 
 "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara "
 "intrerupere."
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repeta toate"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repeta toate"
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
@@ -2555,11 +2572,11 @@ msgstr ""
 "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, "
 "atunci activati aceasta optiune."
 
 "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, "
 "atunci activati aceasta optiune."
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repeta elementul curent"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repeta elementul curent"
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
@@ -2567,15 +2584,15 @@ msgstr ""
 "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din "
 "lista de redare la nesfarsit."
 
 "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din "
 "lista de redare la nesfarsit."
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Reda si opreste"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Reda si opreste"
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
 
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -2583,11 +2600,11 @@ msgstr ""
 "Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar "
 "daca stiti sigur ce faceti."
 
 "Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar "
 "daca stiti sigur ce faceti."
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Module copiere memorie"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Module copiere memorie"
 
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -2595,42 +2612,42 @@ msgstr ""
 "Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit "
 "VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware."
 
 "Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit "
 "VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware."
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Access module"
 msgstr "Modul acces"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "Modul acces"
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Modul filtru acces"
 
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Modul filtru acces"
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 "Aceasta e o intrare care va permite sa configurati modulele  pentru filtrele "
 "de acces."
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 "Aceasta e o intrare care va permite sa configurati modulele  pentru filtrele "
 "de acces."
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modul demultiplexare"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modul demultiplexare"
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 "Aceasta e o intrare care va permite se configurati modulele de "
 "demultiplexare."
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 "Aceasta e o intrare care va permite se configurati modulele de "
 "demultiplexare."
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permite prioritate timp-real"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permite prioritate timp-real"
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2641,11 +2658,11 @@ msgstr ""
 "fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa "
 "mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti."
 
 "fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa "
 "mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti."
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajusteaza prioritate VLC"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajusteaza prioritate VLC"
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -2655,21 +2672,21 @@ msgstr ""
 "implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de "
 "alte programe, sau fata de alte instante ale VLC."
 
 "implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de "
 "alte programe, sau fata de alte instante ale VLC."
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie"
 
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie"
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru "
 "rularea VLC."
 
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru "
 "rularea VLC."
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Calea de cautare a modulelor"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Calea de cautare a modulelor"
 
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
@@ -2677,11 +2694,11 @@ msgstr ""
 "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va "
 "cauta module."
 
 "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va "
 "cauta module."
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fisier de configurare VLM"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fisier de configurare VLM"
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
@@ -2689,11 +2706,11 @@ msgstr ""
 "Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care "
 "va fi citit cand VLM este lansat."
 
 "Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care "
 "va fi citit cand VLM este lansat."
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri"
 
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
@@ -2701,19 +2718,19 @@ msgstr ""
 "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va "
 "imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
 
 "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va "
 "imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Ruleaza ca proces demon"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Ruleaza ca proces demon"
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal."
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal."
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permite rularea unei singure instante"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permite rularea unei singure instante"
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2727,21 +2744,21 @@ msgstr ""
 "acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
 "instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
 
 "acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
 "instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
 
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Mareste prioritatea procesului"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Mareste prioritatea procesului"
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2757,22 +2774,22 @@ msgstr ""
 "intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va "
 "necesita resetare."
 
 "intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va "
 "necesita resetare."
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)"
 
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)"
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2786,13 +2803,13 @@ msgstr ""
 "lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e "
 "rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2."
 
 "lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e "
 "rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2."
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca "
 "\"hotkes\""
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca "
 "\"hotkes\""
 
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
@@ -2800,485 +2817,496 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Ecran intreg"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Ecran intreg"
 
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran"
 
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reda/Pauza"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reda/Pauza"
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza."
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
 msgid "Pause only"
 msgstr "Doar pauza"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Doar pauza"
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Play only"
 msgstr "Doar redare"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Doar redare"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare."
 
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Mai rapid"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Mai rapid"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
 
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Mai incet"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Mai incet"
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
 
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Urmatorul"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Urmatorul"
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista."
 
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedentul"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedentul"
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
 
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea."
 
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea."
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Pozitie"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Pozitie"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia"
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia"
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
 
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Sari 1 minut inapoi"
 
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Sari 1 minut inapoi"
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi."
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Sari 5 minute inapoi"
 
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Sari 5 minute inapoi"
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi."
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "Sari 10 secunde inainte"
 
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "Sari 10 secunde inainte"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Sari 10 secunde inainte"
 
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Sari 10 secunde inainte"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Sari 1 minut inainte"
 
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Sari 1 minut inainte"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte."
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Sari 5 minute inainte"
 
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Sari 5 minute inainte"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inainte."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inainte."
 
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Parasire"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Parasire"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei."
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Deplasare in sus"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Deplasare in sus"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile "
 "DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile "
 "DVD."
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Deplasare in jos"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Deplasare in jos"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile "
 "DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile "
 "DVD."
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Deplasare la stanga"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Deplasare la stanga"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
 "DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
 "DVD."
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Deplasare la dreapta"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Deplasare la dreapta"
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in "
 "meniurile DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in "
 "meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
 msgid "Activate"
 msgstr "Activeaza"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Activeaza"
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
 "DVD."
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
 "DVD."
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr ""
+"Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
+"DVD."
+
+#: src/libvlc.h:845
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Titlu Anterior"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Titlu Anterior"
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
 "DVD."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
 "DVD."
 
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
 "DVD."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
 "DVD."
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volum sus"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volum sus"
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul."
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul."
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volum jos"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volum jos"
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul."
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul."
 
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Mut"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Mut"
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a inchide volumul audio."
 
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a inchide volumul audio."
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Inatrziere subtitrare sus"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Inatrziere subtitrare sus"
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii."
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii."
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Intarziere subtitrare jos"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Intarziere subtitrare jos"
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii."
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii."
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Intarziere audio sus"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Intarziere audio sus"
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio."
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio."
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Intarziere audio jos"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Intarziere audio jos"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio."
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio."
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte."
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte."
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Parcurge pista audio"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Parcurge pista audio"
 
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari"
 
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
 
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
 msgid "Show interface"
 msgstr "Arata interfata"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Arata interfata"
 
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
 
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
 
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Adauga interfata"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Adauga interfata"
 
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
 
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Ia instantaneu video"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Ia instantaneu video"
 
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc."
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc."
 
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr "Inregistrare"
 
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr "Inregistrare"
 
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop"
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop"
 
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
@@ -3348,130 +3376,130 @@ msgstr ""
 "lista\n"
 "  vlc:quit                       Element special pentru a parasi  VLC\n"
 
 "lista\n"
 "  vlc:quit                       Element special pentru a parasi  VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Instantaneu"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Instantaneu"
 
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
 msgid "Window properties"
 msgstr "Proprietati fereastra"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Proprietati fereastra"
 
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subimagine"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subimagine"
 
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitrari"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitrari"
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
 msgid "Overlays"
 msgstr "Suprapuneri"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "Suprapuneri"
 
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
 msgid "Track settings"
 msgstr "Setari pista"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "Setari pista"
 
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
 msgid "Playback control"
 msgstr "Control redare"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "Control redare"
 
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
 msgid "Default devices"
 msgstr "Echipamente implicite"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Echipamente implicite"
 
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
 msgid "Network settings"
 msgstr "Setari retea"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Setari retea"
 
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodoare"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodoare"
 
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
 msgid "Input"
 msgstr "Intrare"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Intrare"
 
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
 msgid "Special modules"
 msgstr "Module speciale"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Module speciale"
 
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin-uri"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin-uri"
 
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
 msgid "Performance options"
 msgstr "Optiuni performanta"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "Optiuni performanta"
 
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Taste speciale"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Taste speciale"
 
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
 msgid "main program"
 msgstr "program principal"
 
 msgid "main program"
 msgstr "program principal"
 
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)"
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat "
 "cu --advanced)"
 
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat "
 "cu --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate"
 
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate"
 
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul"
 
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile"
 
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)"
 
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare"
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare"
 
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite"
 
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "foloseste fisier config alternativ"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "foloseste fisier config alternativ"
 
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri"
 
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
 msgid "print version information"
 msgstr "tipareste informatia legata de versiune"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "tipareste informatia legata de versiune"
 
@@ -4115,71 +4143,76 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinit"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinit"
 
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Despletire"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Despletire"
 
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Discard"
 msgstr "Renunta"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Renunta"
 
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr "Amestecare"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Amestecare"
 
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Mean"
 msgstr "Mod"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Mod"
 
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
 msgstr "Liniar"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Liniar"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "Zoom"
 msgstr "Marire"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Marire"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Sfert"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Sfert"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Jumatate"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Jumatate"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dublu"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dublu"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
 msgid "1:1"
 msgstr ""
 
 msgid "1:1"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
 msgid "221:100"
 msgstr ""
 
 msgid "221:100"
 msgstr ""
 
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Raport de aspect al sursei"
+
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
@@ -5604,7 +5637,7 @@ msgstr "Intrare"
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmente"
 
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmente"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
 msgid "Segment "
 msgstr "Segment"
 
 msgid "Segment "
 msgstr "Segment"
 
@@ -5651,7 +5684,7 @@ msgid "Volume Set"
 msgstr "Seteaza volum"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
 msgstr "Seteaza volum"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
@@ -6356,7 +6389,7 @@ msgstr "5.1"
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 peste S/PDIF"
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 peste S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Palca de sunet necunoscuta"
 
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Palca de sunet necunoscuta"
 
@@ -7074,15 +7107,10 @@ msgstr ""
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr ""
 
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "Modul decodor Tarkin"
-
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr ""
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr ""
@@ -8063,20 +8091,20 @@ msgstr ""
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
 #, fuzzy
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 "\n"
 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 "\n"
 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
@@ -8274,31 +8302,31 @@ msgstr ""
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr ""
 
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
 msgid "Video Manager"
 msgstr ""
 
 msgid "Video Manager"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
 msgid "----- Title"
 msgstr ""
 
 msgid "----- Title"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
 msgid "Segment filename"
 msgstr ""
 
 msgid "Segment filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
 msgid "Muxing application"
 msgstr ""
 
 msgid "Muxing application"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
 msgid "Writing application"
 msgstr ""
 
 msgid "Writing application"
 msgstr ""
 
@@ -8919,7 +8947,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
 msgid "Open File"
 msgstr ""
 
 msgid "Open File"
 msgstr ""
 
@@ -8967,10 +8995,10 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
@@ -9100,7 +9128,7 @@ msgid "Take Screen Shot"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
 msgid "About VLC media player"
 msgstr ""
 
 msgid "About VLC media player"
 msgstr ""
 
@@ -9168,7 +9196,7 @@ msgid ""
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr ""
@@ -9283,7 +9311,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr ""
@@ -9416,10 +9445,10 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
@@ -9451,7 +9480,7 @@ msgstr ""
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
 msgid "Quit VLC"
 msgstr ""
 
 msgid "Quit VLC"
 msgstr ""
 
@@ -9479,7 +9508,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open Recent"
 msgstr ""
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
 msgid "Clear Menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr ""
 
@@ -9536,8 +9565,8 @@ msgstr "lista selectie extinsa"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
@@ -9611,18 +9640,18 @@ msgstr "Volum jos"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr ""
 
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
 
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
 
@@ -9871,8 +9900,8 @@ msgid "Save Playlist..."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
@@ -9884,8 +9913,8 @@ msgstr ""
 msgid "Properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Properties"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
 msgid "Preparse"
 msgstr ""
 
 msgid "Preparse"
 msgstr ""
 
@@ -9901,7 +9930,7 @@ msgstr ""
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
@@ -10136,7 +10165,7 @@ msgid "Back"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr ""
@@ -10152,12 +10181,12 @@ msgid ""
 "of them."
 msgstr ""
 
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
 msgid "Stream to network"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream to network"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr ""
@@ -10170,8 +10199,8 @@ msgstr ""
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
 msgid "Select a stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Select a stream"
 msgstr ""
 
@@ -10179,12 +10208,12 @@ msgstr ""
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr ""
 
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
@@ -10213,21 +10242,22 @@ msgstr ""
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr ""
 
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr ""
 
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr ""
 
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr ""
 
@@ -10243,22 +10273,22 @@ msgid ""
 "to next page.)"
 msgstr ""
 
 "to next page.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Transcode audio"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Transcode audio"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 msgid "Transcode video"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 msgid "Transcode video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
@@ -10282,66 +10312,67 @@ msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
 msgstr ""
 
 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
 msgid "SAP Announce"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP Announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Control redare"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr ""
 
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 "transcoding."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 "transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
 #, fuzzy
 msgid "Summary"
 msgstr "Fals"
 
 #, fuzzy
 msgid "Summary"
 msgstr "Fals"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Format de iesire"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Format de iesire"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "Lista de intrari"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "Lista de intrari"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
 msgid "Save file to"
 msgstr ""
 
 msgid "Save file to"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Control redare"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
 msgid "No input selected"
 msgstr ""
 
 msgid "No input selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
@@ -10349,11 +10380,11 @@ msgid ""
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
 msgid "No valid destination"
 msgstr ""
 
 msgid "No valid destination"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
@@ -10362,7 +10393,7 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -10370,11 +10401,11 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
@@ -10382,40 +10413,40 @@ msgid ""
 "box."
 msgstr ""
 
 "box."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
 #, fuzzy
 msgid "Finish"
 msgstr "Finlandeza"
 
 #, fuzzy
 msgid "Finish"
 msgstr "Finlandeza"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
 #, fuzzy
 msgid "no"
 msgstr "nimic"
 
 #, fuzzy
 msgid "no"
 msgstr "nimic"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
 msgid "from "
 msgstr ""
 
 msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr ""
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr ""
 
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
@@ -10423,15 +10454,15 @@ msgid ""
 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
@@ -10439,7 +10470,7 @@ msgid ""
 "setting to 1."
 msgstr ""
 
 "setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -10449,7 +10480,7 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
 "name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -10925,7 +10956,7 @@ msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
 msgid "Open playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "Open playlist"
 msgstr ""
 
@@ -10934,7 +10965,7 @@ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
 msgid "Save playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "Save playlist"
 msgstr ""
 
@@ -11107,55 +11138,50 @@ msgstr ""
 msgid "Stream and media info"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream and media info"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr ""
 
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr ""
 
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr ""
 
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr ""
 
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr ""
 
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr ""
 
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr ""
 
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr ""
 
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr ""
 
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr ""
 
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr ""
@@ -11240,7 +11266,7 @@ msgstr ""
 msgid "About %s"
 msgstr ""
 
 msgid "About %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr ""
 
@@ -11452,111 +11478,109 @@ msgstr ""
 msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
 msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr ""
 
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr ""
 
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr ""
 
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr ""
 
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr ""
 
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
 msgid "&Close"
 msgstr ""
 
 msgid "&Close"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
 msgid "Sort by &title"
 msgstr ""
 
 msgid "Sort by &title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr ""
 
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
 msgid "D&elete"
 msgstr ""
 
 msgid "D&elete"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
 msgid "&Manage"
 msgstr ""
 
 msgid "&Manage"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
 msgid "S&ort"
 msgstr ""
 
 msgid "S&ort"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
 msgid "&Selection"
 msgstr ""
 
 msgid "&Selection"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
 msgid "&View items"
 msgstr ""
 
 msgid "&View items"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
 msgid "root"
 msgstr ""
 
 msgid "root"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
 msgid "M3U file"
 msgstr ""
 
 msgid "M3U file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Can't save"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't save"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr ""
 
@@ -11618,14 +11642,6 @@ msgstr ""
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
@@ -11751,42 +11767,6 @@ msgstr ""
 msgid "Paused"
 msgstr ""
 
 msgid "Paused"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "tip"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "URL"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "Marime video"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Alege programe"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-msgid "Save file ..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
@@ -11840,7 +11820,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
@@ -14353,19 +14333,19 @@ msgstr ""
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr ""
 
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
 msgid "Windows GDI"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows GDI"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr ""
 
@@ -14651,6 +14631,26 @@ msgstr ""
 msgid "XOSD interface"
 msgstr ""
 
 msgid "XOSD interface"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Modul decodor Tarkin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "tip"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Marime video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Alege programe"
+
 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
 #~ msgstr "Setari legate de variatele filtre de acces folosite de VLC.\n"
 
 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
 #~ msgstr "Setari legate de variatele filtre de acces folosite de VLC.\n"
 
index e35243ef59469c8d711d452fc5d3dbd9a39ff61f..6696eb29ffe2a3ee859d6a7c1354b1f147ad120b 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-23 16:39+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-23 16:39+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Russian\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Нажмите  \"Дополнительные параметры \", ч
 msgid "General"
 msgstr "Основные"
 
 msgid "General"
 msgstr "Основные"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Настройка интерфейса управления"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Настройка горячих клавиш"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Настройка горячих клавиш"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Основные настройки звука"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
 msgstr "Основные настройки звука"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr "Фильтры"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Фильтры"
 
@@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "Фильтры"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Звуковые фильтры используются для последующей обработки звука"
 
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Звуковые фильтры используются для последующей обработки звука"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Визуализация"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Визуализация"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Звуковая визуализация"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Звуковая визуализация"
 
@@ -101,8 +101,8 @@ msgstr "Модули вывода"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Это общие параметры модулей вывода "
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Это общие параметры модулей вывода "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разное"
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разное"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Разное"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Различные настройки звука и модули"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Различные настройки звука и модули"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Настройки декодеров и кодеров видео, зв
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Дополнительные настройки ввода. Будьте осторожны."
 
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Дополнительные настройки ввода. Будьте осторожны."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "Вывод потока"
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "Вывод потока"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Видео по требованию"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC-реализация видео по требованию"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC-реализация видео по требованию"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Общие настройки работы списка воспроизведения"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
 msgstr "Общие настройки работы списка воспроизведения"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Поиск служб"
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Поиск служб"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в список воспроизведения"
 
 msgstr ""
 "Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в список воспроизведения"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительные параметры"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительные параметры"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Автор"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Исполнитель"
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Исполнитель"
@@ -673,33 +673,33 @@ msgstr "Название кодека"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Описание кодека"
 
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Описание кодека"
 
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Отключить"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Отключить"
 
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Спектр"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Спектр"
 
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Scope"
 msgstr "Сфера"
 
 #, fuzzy
 msgid "Scope"
 msgstr "Сфера"
 
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Спектр"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Спектр"
 
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Эквалайзер"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Эквалайзер"
 
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Фильтры звука"
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Фильтры звука"
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Программа"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 #, fuzzy
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 #, fuzzy
@@ -985,47 +985,47 @@ msgstr "ru"
 msgid "Help options"
 msgstr "Опции помощи"
 
 msgid "Help options"
 msgstr "Опции помощи"
 
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr "текстовый стринг"
 
 msgid "string"
 msgstr "текстовый стринг"
 
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr "целое"
 
 msgid "integer"
 msgstr "целое"
 
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr "с плавающей запятой"
 
 msgid "float"
 msgstr "с плавающей запятой"
 
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (по умолчанию включено)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (по умолчанию включено)"
 
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (по умолчанию выключено)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (по умолчанию выключено)"
 
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Быстро"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Быстро"
 
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Быстро"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Быстро"
 
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -1038,14 +1038,14 @@ msgstr ""
 "Публичной Лицензии GNU;подробнее смотрите в файле COPYING. \n"
 "Написано коммандой VideoLAN; подробнее смотрите в файле AUTHORS.\n"
 
 "Публичной Лицензии GNU;подробнее смотрите в файле COPYING. \n"
 "Написано коммандой VideoLAN; подробнее смотрите в файле AUTHORS.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1086,6 +1086,10 @@ msgstr ""
 msgid "French"
 msgstr ""
 
 msgid "French"
 msgstr ""
 
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr ""
@@ -1137,7 +1141,7 @@ msgstr ""
 "Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса, и "
 "определить различные связанные опции."
 
 "Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса, и "
 "определить различные связанные опции."
 
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
 msgid "Interface module"
 msgstr "Модули интерфейса"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Модули интерфейса"
 
@@ -1149,7 +1153,7 @@ msgstr ""
 "Эта опция позволяет Вам выбирать интерфейс, используемый VLC.\n"
 "По умолчанию автоматически выбирается лучший доступный модуль."
 
 "Эта опция позволяет Вам выбирать интерфейс, используемый VLC.\n"
 "По умолчанию автоматически выбирается лучший доступный модуль."
 
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Дополнительные модули интерфейса"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Дополнительные модули интерфейса"
 
@@ -1625,7 +1629,7 @@ msgstr ""
 "Если включено, VLC попробует использовать соответствующие возможностивашей "
 "видеокарты (графическое ускорение)."
 
 "Если включено, VLC попробует использовать соответствующие возможностивашей "
 "видеокарты (графическое ускорение)."
 
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
 msgid "Always on top"
 msgstr "Всегда сверху"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Всегда сверху"
 
@@ -1691,10 +1695,21 @@ msgstr ""
 "сохраненывидеоснимки стопкадров."
 
 #: src/libvlc.h:282
 "сохраненывидеоснимки стопкадров."
 
 #: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1703,80 +1718,81 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
 
 msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
 msgid ""
 msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Пропускать кадры"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Пропускать кадры"
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Синхронизация часов"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Синхронизация часов"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
@@ -1784,7 +1800,7 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "по умолчанию"
 
 msgid "Default"
 msgstr "по умолчанию"
 
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
@@ -1792,21 +1808,21 @@ msgstr "по умолчанию"
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
 #, fuzzy
 msgid "UDP port"
 msgstr "Пауза"
 
 #, fuzzy
 msgid "UDP port"
 msgstr "Пауза"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 "Это - порт, используемый для потоков UDP. По умолчанию, мы выбрали 1234."
 
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 "Это - порт, используемый для потоков UDP. По умолчанию, мы выбрали 1234."
 
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
@@ -1815,66 +1831,66 @@ msgstr ""
 "Это - типичный размер пакетов UDP, которые мы ожидаем. На Ethernet это - "
 "обычно 1500."
 
 "Это - типичный размер пакетов UDP, которые мы ожидаем. На Ethernet это - "
 "обычно 1500."
 
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Время жизни"
 
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Время жизни"
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
 #, fuzzy
 msgid "Program to select"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Program to select"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
 #, fuzzy
 msgid "Programs to select"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Programs to select"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Звуковая дорожка"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Звуковая дорожка"
 
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr "Введите номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr "Введите номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Выберите язык звука"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Выберите язык звука"
 
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
@@ -1882,12 +1898,12 @@ msgstr ""
 "Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (comma "
 "separted, two or tree letter country code)."
 
 "Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (comma "
 "separted, two or tree letter country code)."
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Выберите язык субтитров"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Выберите язык субтитров"
 
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
@@ -1895,39 +1911,39 @@ msgstr ""
 "Укажите язык субтитров, которые Вы хотите использовать (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
 
 "Укажите язык субтитров, которые Вы хотите использовать (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
 msgid "Input list"
 msgstr "Входной список"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "Входной список"
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated after the normal one."
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated after the normal one."
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
@@ -1936,18 +1952,18 @@ msgstr ""
 "Позволяет Вам одновременно воспроизводить несколько файлов. Эта особенность "
 "экспериментальна, не, все форматы поддерживаются."
 
 "Позволяет Вам одновременно воспроизводить несколько файлов. Эта особенность "
 "экспериментальна, не, все форматы поддерживаются."
 
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Закладки вносят в список для потока"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Закладки вносят в список для потока"
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1955,23 +1971,23 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Приостановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Приостановить поток"
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "OSD"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "OSD"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
@@ -1979,12 +1995,12 @@ msgstr ""
 "VLC может отображать сообщения на видео. Это называют OSD. Вы можете "
 "отключить эту особенность здесь."
 
 "VLC может отображать сообщения на видео. Это называют OSD. Вы можете "
 "отключить эту особенность здесь."
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
@@ -1992,21 +2008,21 @@ msgstr ""
 "Это позволит Вам добавлять фильтр деталей изображения например к оверлею "
 "эмблемы."
 
 "Это позволит Вам добавлять фильтр деталей изображения например к оверлею "
 "эмблемы."
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Автоматически определять файлы субтитров"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Автоматически определять файлы субтитров"
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2017,340 +2033,340 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Использовать файлы субтитров"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Использовать файлы субтитров"
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "DVD device"
 msgstr "Устройство DVD"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "Устройство DVD"
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "VCD device"
 msgstr "Устройство VCD"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "Устройство VCD"
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
 #, fuzzy
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Быстро"
 
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Быстро"
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
 #, fuzzy
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 "the other ones."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 "the other ones."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Модули"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Модули"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -2358,11 +2374,11 @@ msgstr ""
 "Эти настройки позволяют Вам включить специальную оптимизацию \n"
 " центрального процессораВы должны всегда оставлять все, что включено."
 
 "Эти настройки позволяют Вам включить специальную оптимизацию \n"
 " центрального процессораВы должны всегда оставлять все, что включено."
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)"
 
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)"
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -2370,11 +2386,11 @@ msgstr ""
 "Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может "
 "использовать в своих интересах это."
 
 "Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может "
 "использовать в своих интересах это."
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX"
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2382,11 +2398,11 @@ msgstr ""
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может использовать в "
 "своих интересах их."
 
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может использовать в "
 "своих интересах их."
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Включить центральному процессору поддержку 3D Now!"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Включить центральному процессору поддержку 3D Now!"
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2394,11 +2410,11 @@ msgstr ""
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд 3D Now!, VLC может использовать "
 "в своих интересах их."
 
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд 3D Now!, VLC может использовать "
 "в своих интересах их."
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX EXT"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX EXT"
 
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2406,11 +2422,11 @@ msgstr ""
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX EXT, VLC может использовать "
 "в своих интересах их."
 
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX EXT, VLC может использовать "
 "в своих интересах их."
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Включить центральному процессору поддержку CPU SSE"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Включить центральному процессору поддержку CPU SSE"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2418,11 +2434,11 @@ msgstr ""
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может использовать в "
 "своих интересах их."
 
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может использовать в "
 "своих интересах их."
 
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Включить центральному процессору поддержку SSE2"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Включить центральному процессору поддержку SSE2"
 
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2430,11 +2446,11 @@ msgstr ""
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может использовать в "
 "своих интересах их."
 
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может использовать в "
 "своих интересах их."
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Включить центральному процессору поддержку AltiVec"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Включить центральному процессору поддержку AltiVec"
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2442,7 +2458,7 @@ msgstr ""
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд AltiVec, VLC может использовать "
 "в своих интересах их."
 
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд AltiVec, VLC может использовать "
 "в своих интересах их."
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -2450,22 +2466,22 @@ msgstr ""
 "Эти настройки определяют поведение списка воспроизведения. Некоторые из них "
 "могут быть отвергнуты в списке воспроизведения диалоговом окне."
 
 "Эти настройки определяют поведение списка воспроизведения. Некоторые из них "
 "могут быть отвергнуты в списке воспроизведения диалоговом окне."
 
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Всегда беспорядочно (randomly) воспроизводить файлы"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Всегда беспорядочно (randomly) воспроизводить файлы"
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -2473,84 +2489,84 @@ msgstr ""
 "Когда включкно, VLC будет беспорядочно играть файлы в списке воспроизведения "
 "пока не остановят."
 
 "Когда включкно, VLC будет беспорядочно играть файлы в списке воспроизведения "
 "пока не остановят."
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Повторить всё"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Повторить всё"
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Повторить текущий элемент"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Повторить текущий элемент"
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Воспроизвести и Остановить"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Воспроизвести и Остановить"
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2558,70 +2574,70 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
 #, fuzzy
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2630,21 +2646,21 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2654,22 +2670,22 @@ msgid ""
 "require a reboot of your machine."
 msgstr ""
 
 "require a reboot of your machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2678,11 +2694,11 @@ msgid ""
 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 msgstr ""
 
 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
@@ -2690,483 +2706,493 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Полноэкранный"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Полноэкранный"
 
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения Полноэкранного режима"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения Полноэкранного режима"
 
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Воспроизвести/Пауза"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Воспроизвести/Пауза"
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы"
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
 msgid "Pause only"
 msgstr "Только Пауза"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Только Пауза"
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы"
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы"
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Play only"
 msgstr "Только Воспроизвести"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Только Воспроизвести"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Быстрее"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Быстрее"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Медленнее"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Медленнее"
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Следующий"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Следующий"
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Предыдущий"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Предыдущий"
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
 
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы"
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
 
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Перейти на 1 минуту секунд назад"
 
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Перейти на 1 минуту секунд назад"
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Перейти на 5 минут секунд назад"
 
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Перейти на 5 минут секунд назад"
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
 
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
 
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Перейти на 1 минуту вперёд"
 
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Перейти на 1 минуту вперёд"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Перейти на 5 минут вперёд"
 
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Перейти на 5 минут вперёд"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы выйти из приложения."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы выйти из приложения."
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
 msgid "Activate"
 msgstr "Активировать"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Активировать"
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#: src/libvlc.h:845
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Предыдущий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Предыдущий файл"
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Предыдущий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Предыдущий файл"
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
 msgid "Volume up"
 msgstr "Громче"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Громче"
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Volume down"
 msgstr "Тише"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Тише"
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Выключить звук"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Выключить звук"
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы воспроизвести эту закладку"
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы воспроизвести эту закладку"
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 1"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 1"
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 2"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 2"
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 3"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 3"
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 4"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 4"
 
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 5"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 5"
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 6"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 6"
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 7"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 7"
 
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 8"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 8"
 
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 9"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 9"
 
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 10"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 10"
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
 msgid "Show interface"
 msgstr "Показать интерфейс"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Показать интерфейс"
 
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
 #, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "_Скрыть интерфейс"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "_Скрыть интерфейс"
 
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Сделать симок видео"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Сделать симок видео"
 
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Сделать симок видео и сохранить его на диск"
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Сделать симок видео и сохранить его на диск"
 
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr "Записать"
 
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr "Записать"
 
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
@@ -3204,133 +3230,133 @@ msgid ""
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Сделать сниок"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Сделать сниок"
 
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
 msgid "Window properties"
 msgstr "Настройки окна"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Настройки окна"
 
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитры"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитры"
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "Воспр."
 
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "Воспр."
 
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
 msgid "Track settings"
 msgstr "Настройки дорожки"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "Настройки дорожки"
 
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
 msgid "Playback control"
 msgstr "Управление воспроизведением"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "Управление воспроизведением"
 
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
 msgid "Default devices"
 msgstr "Устройство по умолчанию"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Устройство по умолчанию"
 
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
 msgid "Network settings"
 msgstr "Настройки сети"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Настройки сети"
 
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "Список для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "Список для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
 msgid "Special modules"
 msgstr "Специальные модули"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Специальные модули"
 
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
 msgid "Plugins"
 msgstr "Дополнения к программе (Plugins)"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Дополнения к программе (Plugins)"
 
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
 msgid "Performance options"
 msgstr "Настройки производительности"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "Настройки производительности"
 
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
 msgid "main program"
 msgstr ""
 
 msgid "main program"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
 #, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
@@ -3988,72 +4014,77 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Discard"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Discard"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
 msgstr ""
 
 msgid "Linear"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Четверть"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Четверть"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Половина"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Половина"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Оригинал"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Оригинал"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Двойной"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Двойной"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
 msgid "1:1"
 msgstr ""
 
 msgid "1:1"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
 msgid "221:100"
 msgstr ""
 
 msgid "221:100"
 msgstr ""
 
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Следующий файл"
+
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
@@ -5401,7 +5432,7 @@ msgstr ""
 msgid "Segments"
 msgstr "Сегменты"
 
 msgid "Segments"
 msgstr "Сегменты"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
 msgid "Segment "
 msgstr "Сегмент"
 
 msgid "Segment "
 msgstr "Сегмент"
 
@@ -5449,7 +5480,7 @@ msgid "Volume Set"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
 msgid "Volume"
 msgstr "Громкость"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Громкость"
 
@@ -6175,7 +6206,7 @@ msgstr ""
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
@@ -6946,16 +6977,11 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Следующий файл"
 
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 #, fuzzy
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Linear PCM audio decoder"
@@ -7990,20 +8016,20 @@ msgstr ""
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
 #, fuzzy
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 "\n"
 "Для продолжения нажмите ВВОД\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 "\n"
 "Для продолжения нажмите ВВОД\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
@@ -8223,34 +8249,34 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
 #, fuzzy
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
 msgid "----- Title"
 msgstr ""
 
 msgid "----- Title"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
 #, fuzzy
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
 msgid "Muxing application"
 msgstr ""
 
 msgid "Muxing application"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
 msgid "Writing application"
 msgstr ""
 
 msgid "Writing application"
 msgstr ""
 
@@ -8927,7 +8953,7 @@ msgstr "Сообщения"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
 msgid "Open File"
 msgstr "Открыть файл"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Открыть файл"
 
@@ -8976,10 +9002,10 @@ msgstr "Окно"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
@@ -9113,7 +9139,7 @@ msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Сделать снимок"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
 msgstr "Сделать снимок"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
 #, fuzzy
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
 #, fuzzy
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
@@ -9184,7 +9210,7 @@ msgid ""
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr ""
@@ -9308,7 +9334,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr "Больше информации"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr "Больше информации"
@@ -9446,10 +9473,10 @@ msgstr "Остановить поток"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
 msgid "Play"
 msgstr "Воспроизвести"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Воспроизвести"
 
@@ -9483,7 +9510,7 @@ msgstr "Клиент VideoLAN"
 msgid "Show All"
 msgstr "Показать всй"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Показать всй"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Выйти из VLC"
 
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Выйти из VLC"
 
@@ -9513,7 +9540,7 @@ msgstr "Открыть сеть"
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Остановить поток"
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Очистить меню"
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Очистить меню"
 
@@ -9575,8 +9602,8 @@ msgstr "Расширенный графический интерфейс пол
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
 msgid "Info"
 msgstr "Информация"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Информация"
 
@@ -9650,18 +9677,18 @@ msgstr "Громкость: %d"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr ""
 
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
 
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
 
@@ -9929,8 +9956,8 @@ msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Сохранить список воспроизведения..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
 msgstr "Сохранить список воспроизведения..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
@@ -9942,8 +9969,8 @@ msgstr ""
 msgid "Properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Properties"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Preparse"
 msgstr "Следующий файл"
 #, fuzzy
 msgid "Preparse"
 msgstr "Следующий файл"
@@ -9961,7 +9988,7 @@ msgstr ""
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "нет элементов в списке воспроизведения"
 
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "нет элементов в списке воспроизведения"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
@@ -10222,7 +10249,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 msgstr "Назад"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Streaming/Transcoding Мастер"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Streaming/Transcoding Мастер"
@@ -10243,12 +10270,12 @@ msgstr ""
 "transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
 "чтобы получить все их"
 
 "transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
 "чтобы получить все их"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Вещание в сеть"
 
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Вещание в сеть"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Transcode/Save to file"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Transcode/Save to file"
@@ -10263,8 +10290,8 @@ msgstr "Выберите вход"
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Укажите здесь ваш входной поток"
 
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Укажите здесь ваш входной поток"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Выберите поток"
 
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Выберите поток"
 
@@ -10272,12 +10299,12 @@ msgstr "Выберите поток"
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Существующий элемент списка воспроизведения"
 
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Существующий элемент списка воспроизведения"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Выберите..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Выберите..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
@@ -10311,21 +10338,22 @@ msgstr "Вещание (поток)"
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать."
 
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr "Адресат"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr "Адресат"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Метод вещания"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Метод вещания"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr ""
 
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr ""
 
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr ""
 
@@ -10346,25 +10374,25 @@ msgstr ""
 "заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный "
 "формат, перейдите к следующей странице)."
 
 "заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный "
 "формат, перейдите к следующей странице)."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 #, fuzzy
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Приостановить поток"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 #, fuzzy
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Приостановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 #, fuzzy
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Приостановить поток"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 #, fuzzy
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Приостановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
@@ -10395,23 +10423,29 @@ msgstr ""
 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
 "вашего потока"
 
 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
 "вашего потока"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
 msgid "SAP Announce"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP Announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Пауза"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
 #, fuzzy
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Приостановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Приостановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
@@ -10420,47 +10454,42 @@ msgstr ""
 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
 "вашего transcoding"
 
 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
 "вашего transcoding"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
 #, fuzzy
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Формат формирования пакета"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Формат формирования пакета"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "Исходящий поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "Исходящий поток"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
 #, fuzzy
 msgid "Save file to"
 msgstr "Сохранить файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save file to"
 msgstr "Сохранить файл"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Пауза"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
@@ -10468,12 +10497,12 @@ msgid ""
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
 #, fuzzy
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Адресат"
 
 #, fuzzy
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Адресат"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
@@ -10482,7 +10511,7 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -10490,11 +10519,11 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
@@ -10502,41 +10531,41 @@ msgid ""
 "box."
 msgstr ""
 
 "box."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
 msgid "Finish"
 msgstr ""
 
 msgid "Finish"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
 #, fuzzy
 msgid "no"
 msgstr "Информация"
 
 #, fuzzy
 msgid "no"
 msgstr "Информация"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
 #, fuzzy
 msgid "from "
 msgstr "От"
 
 #, fuzzy
 msgid "from "
 msgstr "От"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr ""
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "Используйте это для вещания в сети"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "Используйте это для вещания в сети"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
@@ -10550,21 +10579,21 @@ msgstr ""
 "transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, чтобы "
 "сохранить сетевые потоки, например"
 
 "transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, чтобы "
 "сохранить сетевые потоки, например"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Выберите ваш звуковой кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
 "информацию"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Выберите ваш звуковой кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
 "информацию"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Выберите ваш видео кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
 "информацию"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Выберите ваш видео кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
 "информацию"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
@@ -10576,7 +10605,7 @@ msgstr ""
 "это означает, или если Вы хотите течь на вашей местной сети только, "
 "оставлять эту установку к 1."
 
 "это означает, или если Вы хотите течь на вашей местной сети только, "
 "оставлять эту установку к 1."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
@@ -10593,7 +10622,7 @@ msgstr ""
 " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, "
 "введите это здесь, или будет использоваться  значения по умолчанию "
 
 " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, "
 "введите это здесь, или будет использоваться  значения по умолчанию "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -11095,7 +11124,7 @@ msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Открыть список для воспроизведения"
 
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Открыть список для воспроизведения"
 
@@ -11104,7 +11133,7 @@ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
 
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
 
@@ -11283,57 +11312,52 @@ msgstr ""
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Поток и медиа информация"
 
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Поток и медиа информация"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "Быстро открыть файл...\tCtrl-O"
 
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "Быстро открыть файл...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Открыть файл...\tCtrl-F"
 
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Открыть файл...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Открыть папку...\tCtrl-E"
 
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Открыть папку...\tCtrl-E"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Открыть диск...\tCtrl-D"
 
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Открыть диск...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
 #, fuzzy
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
 #, fuzzy
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Открыть файл..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Открыть файл..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
 
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "Выход\tCtrl-X"
 
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "Выход\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "Список воспроизведения...\tCtrl-P"
 
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "Список воспроизведения...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "Сообщения...\tCtrl-M"
 
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "Сообщения...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "Поток и медиа информация...\tCtrl-I"
 
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "Поток и медиа информация...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "Файл"
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "Файл"
@@ -11420,7 +11444,7 @@ msgstr ""
 msgid "About %s"
 msgstr "Модули..."
 
 msgid "About %s"
 msgstr "Модули..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Показать/Убрать интерфейс"
 
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Показать/Убрать интерфейс"
 
@@ -11635,112 +11659,110 @@ msgstr ""
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Перемешивать"
 
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Перемешивать"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "Просто добавить файл..."
 
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "Просто добавить файл..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Добавить папку"
 
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Добавить папку"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr ""
 
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Открыть список воспроизведения"
 
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Открыть список воспроизведения"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
 
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
 msgid "&Close"
 msgstr "Закрыть"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Сортировать по названию"
 
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Сортировать по названию"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr ""
 
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "Перемешать список воспроизведения"
 
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "Перемешать список воспроизведения"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
 msgid "D&elete"
 msgstr "Удалить"
 
 msgid "D&elete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
 msgid "&Manage"
 msgstr "Управление"
 
 msgid "&Manage"
 msgstr "Управление"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
 msgid "S&ort"
 msgstr "Сортировка"
 
 msgid "S&ort"
 msgstr "Сортировка"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
 msgid "&Selection"
 msgstr "Выделение"
 
 msgid "&Selection"
 msgstr "Выделение"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
 msgid "&View items"
 msgstr "Показать элементы"
 
 msgid "&View items"
 msgstr "Показать элементы"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
 msgid "root"
 msgstr ""
 
 msgid "root"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i элемент(ов) в списке воспроизведения"
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i элемент(ов) в списке воспроизведения"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
 #, fuzzy
 msgid "M3U file"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "M3U file"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Список воспроизведения пуст"
 
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Список воспроизведения пуст"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Can't save"
 msgstr "невозможно сохранить"
 
 msgid "Can't save"
 msgstr "невозможно сохранить"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормальный"
 
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормальный"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Сортировать по артисту"
 
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Сортировать по артисту"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Сортировать по артисту"
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Сортировать по артисту"
@@ -11806,14 +11828,6 @@ msgstr ""
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid ""
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -11951,43 +11965,6 @@ msgstr "Следующий файл"
 msgid "Paused"
 msgstr "Пауза"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "Пауза"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "тип"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "Адрес URL"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "Размер видео"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Укажите папку"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Сохранить файл"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
@@ -12057,7 +12034,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
@@ -14739,22 +14716,22 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "Остановить поток"
 
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "Окно"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "Окно"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "Окно"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "Окно"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Остановить поток"
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Остановить поток"
@@ -15052,6 +15029,47 @@ msgstr ""
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "тип"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "Адрес URL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Размер видео"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Укажите папку"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Сохранить файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+#~ "name will be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поток использующий UDP, Вы можете объявить ваши потоки, используя SAP/SDP "
+#~ "объявление протокола. Этим путем, клиенты не должны будут напечатать в "
+#~ "групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они "
+#~ "допустят интерфейсу \n"
+#~ " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему "
+#~ "потоку, введите это здесь, или будет использоваться  значения по "
+#~ "умолчанию "
+
 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
 #~ msgstr "Настройки различных модулей-фильтров доступа VLC.\n"
 
 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
 #~ msgstr "Настройки различных модулей-фильтров доступа VLC.\n"
 
index dcc66bfb4eff3a7641bd308d54552c4caad1ba62..282e92af04d7c37c13c348546f0fe876cdf63e52 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-20 13:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -26,19 +26,14 @@ msgstr "Inst
 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter"
 
 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
-#: src/input/input.c:1820
-#: src/input/input.c:1880
-#: src/playlist/item.c:366
-#: src/playlist/playlist.c:164
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
+#: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39
-#: src/libvlc.h:1310
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Gränssnitt"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Gränssnitt"
 
@@ -50,8 +45,7 @@ msgstr "Inst
 msgid "General interface setttings"
 msgstr "Generella gränssnitts inställningar"
 
 msgid "General interface setttings"
 msgstr "Generella gränssnitts inställningar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
-#: src/libvlc.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrollgränssnitt"
 
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrollgränssnitt"
 
@@ -59,22 +53,15 @@ msgstr "Kontrollgr
 msgid "Control interface settings"
 msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
 
 msgid "Control interface settings"
 msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Inställningar för snabbknappar"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Inställningar för snabbknappar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51
-#: src/input/es_out.c:1546
-#: src/libvlc.h:947
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
-#: modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849
-#: modules/stream_out/transcode.c:214
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
 msgid "Audio"
 msgstr "Ljud"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Ljud"
 
@@ -82,14 +69,12 @@ msgstr "Ljud"
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Inställningar för ljud"
 
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Inställningar för ljud"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Generella ljud inställninar"
 
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Generella ljud inställninar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57
-#: include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
+#: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
@@ -97,20 +82,16 @@ msgstr "Filter"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
 
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61
-#: src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringar"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63
-#: src/audio_output/input.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Ljud visualiseringar"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Ljud visualiseringar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:65
-#: include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
 msgid "Output modules"
 msgstr "Utmatningsmoduler"
 
 msgid "Output modules"
 msgstr "Utmatningsmoduler"
 
@@ -118,11 +99,8 @@ msgstr "Utmatningsmoduler"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68
-#: src/libvlc.h:1239
-#: src/libvlc.h:1279
-#: src/libvlc.h:1321
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Allmänt"
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Allmänt"
@@ -131,16 +109,11 @@ msgstr "Allm
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72
-#: src/input/es_out.c:1568
-#: src/libvlc.h:979
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
 #: modules/stream_out/transcode.c:174
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 #: modules/stream_out/transcode.c:174
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
@@ -149,8 +122,7 @@ msgstr "Video"
 msgid "Video settings"
 msgstr "Inställningar för video"
 
 msgid "Video settings"
 msgstr "Inställningar för video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "General video settings"
 msgstr "Generella video inställningar"
 
 msgid "General video settings"
 msgstr "Generella video inställningar"
 
@@ -167,23 +139,33 @@ msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Undertexter/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
 msgstr "Undertexter/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
-msgstr "Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade bilder"
+msgid ""
+"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
+"subpictures"
+msgstr ""
+"Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade "
+"bilder"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
 msgid "Text rendering"
 msgstr "Textrenderering"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:91
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
 msgid "Text rendering"
 msgstr "Textrenderering"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-msgstr "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket sätt du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
+msgid ""
+"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
+"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+msgstr ""
+"Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket sätt "
+"du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Input / Codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:96
 
 #: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Input / Codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:96
-msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
+msgid ""
+"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
+"VLC. Encoder settings can also be found here"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:98
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:98
@@ -191,338 +173,359 @@ msgid "Access modules"
 msgstr "Åtkomst moduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:100
 msgstr "Åtkomst moduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 "Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n"
 msgstr ""
 "Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n"
-"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och inställningar för mellanlagring."
+"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
+"inställningar för mellanlagring."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid "Access filter modules"
+#, fuzzy
+msgid "Access filters"
 msgstr "Filtermoduler för tillgång"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:106
 msgstr "Filtermoduler för tillgång"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:106
-msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
-msgstr "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:110
 msgid "Demuxers"
 msgstr ""
 
 msgid "Demuxers"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
 msgstr ""
 
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Videokodare"
 
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Videokodare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
 msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare"
 
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
 msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:116
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Ljudkodare"
 
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Ljudkodare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
 msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare"
 
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
 msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:119
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Andra kodare"
 
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Andra kodare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
 msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare."
 
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
 msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-#: include/vlc_config_cat.h:178
-#: src/libvlc.h:1168
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
-msgid "Advanced"
-msgstr "Advancerad"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-msgid "Advanced input settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+#, fuzzy
+msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt."
 
 msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124
-#: src/libvlc.h:1187
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
-"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
-msgstr ""
-"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller att spara inkommande strömmar.\n"
-"Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP,RTP/RTSP).\n"
-"Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, dubblering, ..."
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
+"incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating, ..."
+msgstr ""
+"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller "
+"att spara inkommande strömmar.\n"
+"Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul"
+"\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP,"
+"RTP/RTSP).\n"
+"Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
+"dubblering, ..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Huvudström utmatnings inställningar"
 
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Huvudström utmatnings inställningar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid "Muxers"
 msgstr ""
 
 msgid "Muxers"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:139
 msgid ""
 msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer. You should probably not do that.\n"
+"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
+"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
+"force a muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:142
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
 msgstr "Tillgänglihets utmatning"
 
 msgid "Access output"
 msgstr "Tillgänglihets utmatning"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
 msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
+"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
+"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:148
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid "Packetizers"
 msgstr ""
 
 msgid "Packetizers"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid ""
 msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid "Sout stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Sout stream"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:156
-msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
+#: include/vlc_config_cat.h:158
+msgid ""
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:161
-#: modules/services_discovery/sap.c:118
-#: modules/services_discovery/sap.c:338
+#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
-msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
-msgstr "SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP eller RTP."
+#: include/vlc_config_cat.h:164
+msgid ""
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
+msgstr ""
+"SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
+"eller RTP."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:168
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
-#: src/libvlc.h:1291
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spellista"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spellista"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
-msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
-msgstr "Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan ('service upphittar moduler')"
-
 #: include/vlc_config_cat.h:173
 #: include/vlc_config_cat.h:173
+msgid ""
+"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
+"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
+"modules'"
+msgstr ""
+"Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till "
+"exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan "
+"('service upphittar moduler')"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Generellt spellistebeteende"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Generellt spellistebeteende"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Service upphittning"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Service upphittning"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
-msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
-msgstr "Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål till spellistan"
+#: include/vlc_config_cat.h:177
+msgid ""
+"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
+"playlist"
+msgstr ""
+"Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål "
+"till spellistan"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+msgid "Advanced"
+msgstr "Advancerad"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:179
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
 
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid "CPU features"
 msgstr "CPU finesser"
 
 msgid "CPU features"
 msgstr "CPU finesser"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
-msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."
+#: include/vlc_config_cat.h:184
+msgid ""
+"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
+"probably not touch that."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:184
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
 msgid "Other"
 msgstr "Annan"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Annan"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:185
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
-#: modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:511
+#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188
+#: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
 msgstr ""
 
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:195
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:196
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:198
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197
-#: include/vlc_config_cat.h:215
+#: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Avkodarinställningar"
 
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Avkodarinställningar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter avkodningsmoduler."
+msgstr ""
+"Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter "
+"avkodningsmoduler."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:207
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Dialogleverarinställningar"
 
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Dialogleverarinställningar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här."
 
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
+#: include/vlc_config_cat.h:213
+msgid ""
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Video filters settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Video filters settings"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:223
 msgid "No help available"
 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
 
 msgid "No help available"
 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:224
 msgid "No help is available for these modules"
 msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler"
 
 #: include/vlc_interface.h:129
 msgid ""
 "\n"
 msgid "No help is available for these modules"
 msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler"
 
 #: include/vlc_interface.h:129
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, "
+"öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc "
+"-I wxwin\"\n"
 
 #: include/vlc_interface.h:166
 msgid ""
 
 #: include/vlc_interface.h:166
 msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
 "\n"
 "\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
 "\n"
 "For more information, have a look at the web site."
 msgstr ""
 "\n"
 "For more information, have a look at the web site."
 msgstr ""
-"VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
+"VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud och "
+"videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som DVD, "
+"VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
 "\n"
 "\n"
-"VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög bandbredd.\n"
+"VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast och "
+"multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög "
+"bandbredd.\n"
 "\n"
 "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
 
 "\n"
 "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
 
-#: include/vlc_meta.h:28
-#: src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:740
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1599
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
 #: modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 #: modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: include/vlc_meta.h:29
-#: src/input/input.c:1821
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:133
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
 #: modules/mux/asf.c:51
 msgid "Author"
 msgstr "Upphovsman"
 
 #: modules/mux/asf.c:51
 msgid "Author"
 msgstr "Upphovsman"
 
-#: include/vlc_meta.h:30
-#: src/playlist/sort.c:190
-#: src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:328
-#: modules/codec/vorbis.c:624
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:210
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: include/vlc_meta.h:31
-#: src/playlist/sort.c:338
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: include/vlc_meta.h:32
-#: modules/mux/asf.c:54
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: include/vlc_meta.h:33
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: include/vlc_meta.h:34
-#: modules/mux/asf.c:60
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
 msgstr "Gradering"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Gradering"
 
@@ -534,16 +537,13 @@ msgstr "Datum"
 msgid "Setting"
 msgstr "Inställning"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "Inställning"
 
-#: include/vlc_meta.h:37
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:854
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38
-#: src/input/es_out.c:1538
-#: src/libvlc.h:81
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
@@ -639,92 +639,64 @@ msgstr "Kodare namn"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Formatavkodnings beskrivning"
 
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Formatavkodnings beskrivning"
 
-#: src/audio_output/input.c:108
-#: src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:355
-#: src/libvlc.h:318
-#: src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Stäng av"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Stäng av"
 
-#: src/audio_output/input.c:110
-#: modules/visualization/visual/visual.c:127
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
 msgstr ""
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:112
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr ""
 
 msgid "Scope"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:151
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:173
-#: src/libvlc.h:162
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Ljudfilter"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Ljudfilter"
 
-#: src/audio_output/output.c:102
-#: src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Ljudkanaler"
 
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Ljudkanaler"
 
-#: src/audio_output/output.c:105
-#: src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125
-#: modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221
-#: modules/audio_output/directx.c:476
-#: modules/audio_output/oss.c:205
-#: modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:403
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:107
-#: src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:227
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#: src/audio_output/output.c:109
-#: src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:227
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
@@ -752,8 +724,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:684
-#: src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr ""
@@ -778,8 +749,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr ""
 
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:776
-#: src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr ""
@@ -799,78 +769,51 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bokmärke %i"
 
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bokmärke %i"
 
-#: src/input/es_out.c:375
-#: src/input/es_out.c:376
-#: src/input/es_out.c:382
-#: src/input/es_out.c:383
-#: modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:975
-#: modules/access/cdda/info.c:1008
+#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
+#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Spår %i"
 
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Spår %i"
 
-#: src/input/es_out.c:456
-#: src/input/es_out.c:458
-#: src/input/es_out.c:558
-#: src/input/es_out.c:565
-#: src/input/var.c:129
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
+#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:459
-#: src/input/es_out.c:627
-#: src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1823
-#: src/playlist/sort.c:190
-#: src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:233
-#: src/playlist/sort.c:236
-#: src/playlist/sort.c:328
-#: src/playlist/sort.c:333
-#: src/playlist/sort.c:338
-#: modules/codec/vorbis.c:623
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:324
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:332
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:340
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:348
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:209
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
+#: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
+#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:607
-#: modules/services_discovery/daap.c:609
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-information"
 
 #: src/input/es_out.c:1533
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-information"
 
 #: src/input/es_out.c:1533
+#, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Ström %d"
 
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Ström %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1535
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
+#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodare"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodare"
 
-#: src/input/es_out.c:1546
-#: src/input/es_out.c:1568
-#: src/input/es_out.c:1591
+#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/input/es_out.c:1549
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:821
+#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
@@ -887,8 +830,7 @@ msgstr "%d Hz"
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitar per sampling"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitar per sampling"
 
-#: src/input/es_out.c:1562
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bithastighet"
 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bithastighet"
@@ -906,8 +848,7 @@ msgstr "Uppl
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Skärmupplösning"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Skärmupplösning"
 
-#: src/input/es_out.c:1584
-#: modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Bildhastighet"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Bildhastighet"
 
@@ -915,90 +856,76 @@ msgstr "Bildhastighet"
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertext"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertext"
 
-#: src/input/input.c:1834
-#: src/input/input.c:1838
-#: modules/gui/macosx/output.m:143
-#: modules/gui/macosx/output.m:253
+#: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
 #: modules/gui/macosx/output.m:395
 msgid "Stream"
 msgstr "Ström"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:395
 msgid "Stream"
 msgstr "Ström"
 
-#: src/input/input.c:1880
-#: src/playlist/item.c:366
-#: modules/access/cdda/info.c:325
-#: modules/access/cdda/info.c:393
+#: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
 msgid "Duration"
 msgstr "Längd"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
 msgid "Duration"
 msgstr "Längd"
 
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/var.c:115
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bokmärke"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bokmärke"
 
-#: src/input/var.c:135
+#: src/input/var.c:131
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/var.c:146
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
-#: modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:745
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
-#: src/input/var.c:152
-#: modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/input/var.c:168
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videospår"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videospår"
 
-#: src/input/var.c:174
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Ljudspår"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Ljudspår"
 
-#: src/input/var.c:180
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:256
 msgid "Next title"
 msgstr "Nästa titel"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "Nästa titel"
 
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:261
 msgid "Previous title"
 msgstr "Föregående titel"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "Föregående titel"
 
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:284
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titel %i"
 
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titel %i"
 
-#: src/input/var.c:314
-#: src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
+#, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitel %i"
 
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitel %i"
 
-#: src/input/var.c:353
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Nästa kapitel"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Nästa kapitel"
 
-#: src/input/var.c:358
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Föregående kapitel"
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Föregående kapitel"
@@ -1007,15 +934,12 @@ msgstr "F
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Byt gränssnitt"
 
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Byt gränssnitt"
 
-#: src/interface/interface.c:353
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Lägg till gränssnitt"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Lägg till gränssnitt"
 
-#: src/libvlc.c:324
-#: src/libvlc.c:471
-#: src/misc/modules.c:1677
+#: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
 #: src/misc/modules.c:1981
 msgid "C"
 msgstr "sv"
 #: src/misc/modules.c:1981
 msgid "C"
 msgstr "sv"
@@ -1024,50 +948,47 @@ msgstr "sv"
 msgid "Help options"
 msgstr "Hjälp inställningar"
 
 msgid "Help options"
 msgstr "Hjälp inställningar"
 
-#: src/libvlc.c:2193
-#: src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr "sträng"
 
 msgid "string"
 msgstr "sträng"
 
-#: src/libvlc.c:2210
-#: src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr "integer"
 
 msgid "integer"
 msgstr "integer"
 
-#: src/libvlc.c:2228
-#: src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr ""
 
 msgid "float"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2234
+#: src/libvlc.c:2239
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(som standard aktiverad)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(som standard aktiverad)"
 
-#: src/libvlc.c:2235
+#: src/libvlc.c:2240
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(som standard avstängd)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(som standard avstängd)"
 
-#: src/libvlc.c:2417
+#: src/libvlc.c:2422
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC version %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC version %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2423
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2425
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilator: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilator: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2422
+#: src/libvlc.c:2427
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
 
-#: src/libvlc.c:2425
+#: src/libvlc.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -1076,7 +997,7 @@ msgid ""
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2454
+#: src/libvlc.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1085,7 +1006,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
 
 "\n"
 "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2478
+#: src/libvlc.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1094,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
 
 "\n"
 "Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -1106,48 +1027,44 @@ msgstr "Amerikansk Engelska"
 msgid "British English"
 msgstr "Brittisk Engelska"
 
 msgid "British English"
 msgstr "Brittisk Engelska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonska"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "Danska"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "Tyska"
 
 msgid "German"
 msgstr "Tyska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanska"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
 #: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italienska"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienska"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanska"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holländska"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holländska"
 
@@ -1155,21 +1072,22 @@ msgstr "Holl
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brazilisk Portugisiska"
 
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brazilisk Portugisiska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumänska"
 
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumänska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
 msgid "Russian"
 msgstr "Ryska"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Ryska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkiska"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkiska"
 
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Traditionell kinesiska"
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Traditionell kinesiska"
@@ -1177,11 +1095,11 @@ msgstr "Traditionell kinesiska"
 #: src/libvlc.h:47
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
 #: src/libvlc.h:47
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:51
-#: src/libvlc.h:1311
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
 msgid "Interface module"
 msgstr "Gränssnittsmodul"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Gränssnittsmodul"
 
@@ -1191,14 +1109,16 @@ msgid ""
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:57
-#: src/libvlc.h:1316
-#: modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
 
 #: src/libvlc.h:59
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
 
 #: src/libvlc.h:59
-msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:66
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:66
@@ -1210,7 +1130,9 @@ msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:70
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:70
-msgid "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
+msgid ""
+"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:73
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:73
@@ -1222,15 +1144,18 @@ msgid "This option turns off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:77
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:77
-msgid "Open MRL"
-msgstr "Öppna MRL"
+#, fuzzy
+msgid "Default stream"
+msgstr "Spela upp"
 
 #: src/libvlc.h:79
 
 #: src/libvlc.h:79
-msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
+msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:82
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:82
-msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgid ""
+"This option allows you to set the language of the interface. The system "
+"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:86
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:86
@@ -1238,7 +1163,9 @@ msgid "Color messages"
 msgstr "Färgmeddelanden"
 
 #: src/libvlc.h:88
 msgstr "Färgmeddelanden"
 
 #: src/libvlc.h:88
-msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+msgid ""
+"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
+"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:91
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:91
@@ -1246,15 +1173,24 @@ msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:93
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:93
-msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show all the available options, including those that most users should never touch."
-msgstr "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem som de flesta användare aldrig rör vid."
+msgid ""
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
+"all the available options, including those that most users should never "
+"touch."
+msgstr ""
+"När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem "
+"som de flesta användare aldrig rör vid."
 
 #: src/libvlc.h:98
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:98
 msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
-msgstr ""
-"Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.).\n"
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
+"modules section."
+msgstr ""
+"Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här "
+"kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
 "Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
 
 #: src/libvlc.h:104
 "Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
 
 #: src/libvlc.h:104
@@ -1262,17 +1198,22 @@ msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:106
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:106
-msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+msgid ""
+"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:110
-#: modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Aktivera ljud"
 
 #: src/libvlc.h:112
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Aktivera ljud"
 
 #: src/libvlc.h:112
-msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-msgstr "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
+msgid ""
+"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
+"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
 
 #: src/libvlc.h:115
 msgid "Force mono audio"
 
 #: src/libvlc.h:115
 msgid "Force mono audio"
@@ -1283,11 +1224,13 @@ msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:118
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:118
-msgid "Audio output volume"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "Standardenheter"
 
 #: src/libvlc.h:120
 
 #: src/libvlc.h:120
-msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:123
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:123
@@ -1303,7 +1246,9 @@ msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:129
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:129
-msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:132
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:132
@@ -1311,7 +1256,9 @@ msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:134
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:134
-msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:138
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:138
@@ -1319,7 +1266,10 @@ msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:140
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:140
-msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+msgid ""
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:145
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:145
@@ -1327,533 +1277,639 @@ msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Ljud osynkningskompensation"
 
 #: src/libvlc.h:147
 msgstr "Ljud osynkningskompensation"
 
 #: src/libvlc.h:147
-msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
-msgstr "Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer överens."
+msgid ""
+"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
+"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
+"the audio."
+msgstr ""
+"Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i "
+"millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer "
+"överens."
 
 #: src/libvlc.h:151
 msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr "Föredraget ljudkanalsläge"
 
 #: src/libvlc.h:153
 
 #: src/libvlc.h:151
 msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr "Föredraget ljudkanalsläge"
 
 #: src/libvlc.h:153
-msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
-msgstr "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och ljudströmmen stödjer det)"
+msgid ""
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)."
+msgstr ""
+"Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
+"användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
+"ljudströmmen stödjer det)"
 
 #: src/libvlc.h:157
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:159
 
 #: src/libvlc.h:157
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:159
-msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
+msgid ""
+"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
+"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:162
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:164
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:164
-msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
-msgstr "Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera ljudet"
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:170
+#, fuzzy
+msgid "On"
+msgstr "Öppna"
+
+#: src/libvlc.h:170
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+#: src/libvlc.h:175
+msgid ""
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+msgstr ""
+"Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera "
+"ljudet"
 
 
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:178
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Ljud visualiseringar "
 
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Ljud visualiseringar "
 
-#: src/libvlc.h:169
+#: src/libvlc.h:180
 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr "Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum analyserare, mm.)."
-
-#: src/libvlc.h:172
-msgid "Channel mixer"
-msgstr "Kanal mixer"
-
-#: src/libvlc.h:174
-msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum "
+"analyserare, mm.)."
 
 
-#: src/libvlc.h:179
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+#: src/libvlc.h:184
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc.h:190
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:187
-msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+#: src/libvlc.h:192
+msgid ""
+"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191
-#: modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Aktivera video"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "Aktivera video"
 
-#: src/libvlc.h:193
-msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+#: src/libvlc.h:198
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. In this case, the video "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:196
-#: modules/codec/fake.c:47
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Video bredd"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Video bredd"
 
-#: src/libvlc.h:198
-msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
+#: src/libvlc.h:203
+msgid ""
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:201
-#: modules/codec/fake.c:50
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Video höjd"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Video höjd"
 
-#: src/libvlc.h:203
-msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
+#: src/libvlc.h:208
+msgid ""
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:206
+#: src/libvlc.h:211
 msgid "Video x coordinate"
 msgstr "Video x kordinater"
 
 msgid "Video x coordinate"
 msgstr "Video x kordinater"
 
-#: src/libvlc.h:208
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
-msgstr "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här(x kordinater)."
+#: src/libvlc.h:213
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
+msgstr ""
+"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
+"(x kordinater)."
 
 
-#: src/libvlc.h:211
+#: src/libvlc.h:216
 msgid "Video y coordinate"
 msgstr "Video y kordinater"
 
 msgid "Video y coordinate"
 msgstr "Video y kordinater"
 
-#: src/libvlc.h:213
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
-msgstr "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här(y kordinater)."
+#: src/libvlc.h:218
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(y coordinate)."
+msgstr ""
+"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
+"(y kordinater)."
 
 
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc.h:221
 msgid "Video title"
 msgstr "Video titel"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "Video titel"
 
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc.h:223
 msgid "You can specify a custom video window title here."
 msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
 
 msgid "You can specify a custom video window title here."
 msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
 
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:225
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Video justering"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Video justering"
 
-#: src/libvlc.h:222
-msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du kan också kombinera olika värden)."
-
 #: src/libvlc.h:227
 #: src/libvlc.h:227
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+msgid ""
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
+"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
+"kan också kombinera olika värden)."
+
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Center"
 msgstr "Centrerad"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centrerad"
 
-#: src/libvlc.h:227
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Top"
 msgstr "Uppåt"
 
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Top"
 msgstr "Uppåt"
 
-#: src/libvlc.h:227
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Bottom"
 msgstr "Botten"
 
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Bottom"
 msgstr "Botten"
 
-#: src/libvlc.h:228
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Topp-Vänster"
 
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Topp-Vänster"
 
-#: src/libvlc.h:228
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Topp-Höger"
 
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Topp-Höger"
 
-#: src/libvlc.h:228
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Vänster-Botten"
 
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Vänster-Botten"
 
-#: src/libvlc.h:228
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Höger-Botten"
 
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Höger-Botten"
 
-#: src/libvlc.h:230
+#: src/libvlc.h:235
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom video"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom video"
 
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:237
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:234
+#: src/libvlc.h:239
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:236
-msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
+#: src/libvlc.h:241
+msgid ""
+"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
+"can also allow you to save some processing power)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:244
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:241
-msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+#: src/libvlc.h:246
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc.h:249
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:246
-msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
+#: src/libvlc.h:251
+msgid ""
+"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+"your graphics card (hardware acceleration)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:249
-#: src/video_output/vout_intf.c:218
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
 msgid "Always on top"
 msgstr "Alltid överst"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Alltid överst"
 
-#: src/libvlc.h:250
+#: src/libvlc.h:255
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Placerar alltid videofönstret överst."
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Placerar alltid videofönstret överst."
 
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc.h:258
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Stäng av skärmsläckare"
 
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Stäng av skärmsläckare"
 
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc.h:259
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc.h:261
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Fönster dekorationer"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Fönster dekorationer"
 
-#: src/libvlc.h:258
-msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video."
+#: src/libvlc.h:263
+msgid ""
+"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
+"etc... around the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc.h:266
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofiltermodul"
 
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofiltermodul"
 
-#: src/libvlc.h:263
-msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc.h:268
+msgid ""
+"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
+"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc.h:272
 msgid "Video snapshot directory"
 msgstr "Videofoto mapp"
 
 msgid "Video snapshot directory"
 msgstr "Videofoto mapp"
 
-#: src/libvlc.h:269
-msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+#: src/libvlc.h:274
+msgid ""
+"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:272
+#: src/libvlc.h:277
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:274
-msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
+#: src/libvlc.h:279
+msgid ""
+"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
+"stored."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Videoinställningar"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:279
-msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+#: src/libvlc.h:290
+msgid ""
+"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:286
-msgid "Monitor aspect ratio"
+#: src/libvlc.h:297
+msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:288
-msgid "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep proportions."
+#: src/libvlc.h:299
+msgid ""
+"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
+"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
+"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:304
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:306
+msgid ""
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc.h:310
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Hoppa över bildrutor"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Hoppa över bildrutor"
 
-#: src/libvlc.h:294
-msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#: src/libvlc.h:312
+msgid ""
+"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
+"your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:315
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:298
-msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."
-msgstr "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
+#: src/libvlc.h:317
+msgid ""
+"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
+"the video output synchro."
+msgstr ""
+"Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med "
+"felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
 
 
-#: src/libvlc.h:302
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
-msgstr "Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts inställningar eller undertextskanalen."
+#: src/libvlc.h:321
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
+msgstr ""
+"Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av "
+"inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts "
+"inställningar eller undertextskanalen."
 
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare"
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare"
 
-#: src/libvlc.h:308
-msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
-msgstr "När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du sätta detta till 10000"
+#: src/libvlc.h:327
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+"När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du "
+"sätta detta till 10000"
 
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:330
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Klock synkronisering"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Klock synkronisering"
 
-#: src/libvlc.h:313
-msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
-msgstr "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för realtids källor."
+#: src/libvlc.h:332
+msgid ""
+"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources."
+msgstr ""
+"Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
+"realtids källor."
 
 
-#: src/libvlc.h:318
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
-#: modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:52
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc.h:318
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivera"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivera"
 
-#: src/libvlc.h:320
+#: src/libvlc.h:339
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
-#: src/libvlc.h:322
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
-msgstr "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
+msgstr ""
+"Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
 
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
 
-#: src/libvlc.h:326
-msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:329
-msgid "Network interface address"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:331
-msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here."
+#: src/libvlc.h:345
+msgid ""
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:335
-#: modules/access_output/udp.c:80
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
 msgid "Time To Live"
 msgstr ""
 
 msgid "Time To Live"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:337
-msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
+#: src/libvlc.h:350
+msgid ""
+"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:340
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "Välj program (SID)"
+#: src/libvlc.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Program to select"
+msgstr "Program"
 
 
-#: src/libvlc.h:342
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:346
-msgid "Choose programs"
-msgstr "Välj program"
+#: src/libvlc.h:359
+#, fuzzy
+msgid "Programs to select"
+msgstr "Program"
 
 
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:353
-msgid "Choose audio track"
-msgstr "Välj audiospår"
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+msgid "Audio track"
+msgstr "Ljudspår"
 
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:368
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
 
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
 
-#: src/libvlc.h:358
-msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "Välj undertextspår"
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+msgid "Subtitles track"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:360
-msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
-msgstr "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
+#: src/libvlc.h:373
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+msgstr ""
+"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
 
 
-#: src/libvlc.h:363
-msgid "Choose audio language"
+#: src/libvlc.h:376
+#, fuzzy
+msgid "Audio language"
 msgstr "Välj ljudspråk"
 
 msgstr "Välj ljudspråk"
 
-#: src/libvlc.h:365
-msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
-msgstr "Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
+#: src/libvlc.h:378
+msgid ""
+"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
+"tree letter country code)."
+msgstr ""
+"Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd "
+"landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
 
 
-#: src/libvlc.h:368
-msgid "Choose subtitle language"
+#: src/libvlc.h:381
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle language"
 msgstr "Välj undertextsspråk"
 
 msgstr "Välj undertextsspråk"
 
-#: src/libvlc.h:370
-msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
-msgstr "Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
+#: src/libvlc.h:383
+msgid ""
+"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
+"or tree letter country code)."
+msgstr ""
+"Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd "
+"landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
 
 
-#: src/libvlc.h:373
+#: src/libvlc.h:386
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Inmatningsupprepningar"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Inmatningsupprepningar"
 
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc.h:387
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
 
-#: src/libvlc.h:377
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:380
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:396
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:384
-msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated."
+#: src/libvlc.h:397
+msgid ""
+"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
+"concatenated after the normal one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:387
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:388
-msgid "Allows you to play from several files at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."
+#: src/libvlc.h:401
+msgid ""
+"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
+"experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:393
-msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
+#: src/libvlc.h:406
+msgid ""
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:398
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+#: src/libvlc.h:411
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc.h:417
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:406
-msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
+#: src/libvlc.h:419
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:409
-#: src/libvlc.h:1039
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc.h:411
-msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
+#: src/libvlc.h:424
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc.h:427
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:416
-msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
+#: src/libvlc.h:429
+msgid ""
+"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+"logo."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc.h:432
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:421
-msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+#: src/libvlc.h:434
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:437
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
 "0 = no subtitles autodetected\n"
 "1 = any subtitle file\n"
 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
 "0 = no subtitles autodetected\n"
 "1 = any subtitle file\n"
 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
@@ -1861,1025 +1917,1123 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc.h:447
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:436
-msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
+#: src/libvlc.h:449
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Använd undertextfil"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Använd undertextfil"
 
-#: src/libvlc.h:441
-msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
+#: src/libvlc.h:454
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD enhet"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD enhet"
 
-#: src/libvlc.h:447
-msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
+#: src/libvlc.h:460
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:464
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD enhet"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD enhet"
 
-#: src/libvlc.h:457
-msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#: src/libvlc.h:470
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:474
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:477
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Ljud-CD enhet"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Ljud-CD enhet"
 
-#: src/libvlc.h:467
-msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#: src/libvlc.h:480
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:474
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:821
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Tvinga IPv6"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Tvinga IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:476
-msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
+#: src/libvlc.h:489
+msgid ""
+"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Tvinga IPv4"
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Tvinga IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:481
-msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
+#: src/libvlc.h:494
+msgid ""
+"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:486
-msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
+#: src/libvlc.h:499
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc.h:502
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS server"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS server"
 
-#: src/libvlc.h:491
-msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
+#: src/libvlc.h:504
+msgid ""
+"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
+"port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:507
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS användarnamn"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS användarnamn"
 
-#: src/libvlc.h:495
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
+#: src/libvlc.h:508
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:511
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS lösenord"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS lösenord"
 
-#: src/libvlc.h:499
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
+#: src/libvlc.h:512
+msgid ""
+"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:515
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel metadata"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel metadata"
 
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning."
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Upphovsman metadata"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Upphovsman metadata"
 
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:521
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Artist metadata"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Artist metadata"
 
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:525
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre metadata"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre metadata"
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:518
+#: src/libvlc.h:531
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright metadata"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright metadata"
 
-#: src/libvlc.h:520
+#: src/libvlc.h:533
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:535
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beskrivning metadata"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beskrivning metadata"
 
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:537
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:539
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datum metadata"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datum metadata"
 
-#: src/libvlc.h:528
+#: src/libvlc.h:541
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:530
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL metadata"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL metadata"
 
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc.h:545
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:535
-msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
+#: src/libvlc.h:548
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:552
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:541
-msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
+#: src/libvlc.h:554
+msgid ""
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc.h:558
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:547
-msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+#: src/libvlc.h:560
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:551
-msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
+#: src/libvlc.h:564
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:567
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:556
-msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."
+#: src/libvlc.h:569
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:570
-msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+#: src/libvlc.h:583
+msgid ""
+"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:575
-msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+#: src/libvlc.h:588
+msgid ""
+"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:580
-msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
+#: src/libvlc.h:593
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc.h:597
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:586
-msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+#: src/libvlc.h:599
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux modul"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux modul"
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:606
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:598
-msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+#: src/libvlc.h:611
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:603
-msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
+#: src/libvlc.h:616
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:620
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:623
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Aktivera stöd för FPU"
 
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Aktivera stöd för FPU"
 
-#: src/libvlc.h:612
-msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
+#: src/libvlc.h:625
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
 msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den."
 
 msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den."
 
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
 
-#: src/libvlc.h:617
-msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:630
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
 msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
 
 msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
 
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc.h:622
-msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
+#: src/libvlc.h:635
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
 
 
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc.h:627
-msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
+#: src/libvlc.h:640
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
 
 
-#: src/libvlc.h:630
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
 
-#: src/libvlc.h:632
-msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:645
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
 msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
 
 msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
 
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc.h:637
-msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:650
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
 msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
 
 msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
 
-#: src/libvlc.h:640
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc.h:642
-msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
+#: src/libvlc.h:655
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
 
 
-#: src/libvlc.h:646
-msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
+#: src/libvlc.h:659
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:662
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:651
-msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
+#: src/libvlc.h:664
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc.h:667
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:656
-msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+#: src/libvlc.h:669
+msgid ""
+"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+"interrupted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc.h:672
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repetera alla"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repetera alla"
 
-#: src/libvlc.h:661
-msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
+#: src/libvlc.h:674
+msgid ""
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:664
+#: src/libvlc.h:677
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:666
-msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
+#: src/libvlc.h:679
+msgid ""
+"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
+"and over again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Spela upp och stoppa"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Spela upp och stoppa"
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:684
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:674
-msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
+#: src/libvlc.h:687
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:677
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Minneskopieringsmodul"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Minneskopieringsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:679
-msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
+#: src/libvlc.h:692
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Access module"
 msgstr "Tillgångsmodul"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "Tillgångsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:684
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#: src/libvlc.h:697
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:701
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Tillgångsfiltermodul"
 
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Tillgångsfiltermodul"
 
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:707
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:696
-msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
+#: src/libvlc.h:711
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Justera VLC prioritet"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Justera VLC prioritet"
 
-#: src/libvlc.h:704
-msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
+#: src/libvlc.h:719
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc.h:723
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:712
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Sökväg för moduler"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Sökväg för moduler"
 
-#: src/libvlc.h:714
-msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
+#: src/libvlc.h:729
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"modules."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:732
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM konfigurationsfil"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM konfigurationsfil"
 
-#: src/libvlc.h:719
-msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
+#: src/libvlc.h:734
+msgid ""
+"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
+"when VLM is launched."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:722
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:724
-msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
+#: src/libvlc.h:739
+msgid ""
+"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
+"start time of VLC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:727
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Kör som demonprocess"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Kör som demonprocess"
 
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:746
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:733
-msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
+#: src/libvlc.h:748
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:755
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:742
-msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."
+#: src/libvlc.h:757
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:745
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc.h:762
 msgid ""
 msgid ""
-"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:769
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:756
-msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#: src/libvlc.h:771
+msgid ""
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
+"Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:764
-msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#: src/libvlc.h:779
+msgid ""
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:772
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:775
-#: src/video_output/vout_intf.c:227
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:306
-#: modules/gui/macosx/controls.m:623
-#: modules/gui/macosx/controls.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
+#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Helskärm"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Helskärm"
 
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:777
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Spela upp/Paus"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Spela upp/Paus"
 
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:793
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc.h:794
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pausa bara"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pausa bara"
 
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Play only"
 msgstr "Spela bara"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Spela bara"
 
-#: src/libvlc.h:782
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:783
-#: modules/control/hotkeys.c:634
-#: modules/gui/macosx/controls.m:558
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Snabbare"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Snabbare"
 
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:785
-#: modules/control/hotkeys.c:641
-#: modules/gui/macosx/controls.m:559
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
+#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Slow Motion"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "Slow Motion"
 
-#: src/libvlc.h:786
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:787
-#: modules/control/hotkeys.c:603
-#: modules/gui/macosx/controls.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:302
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1344
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1570
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa objekt"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa objekt"
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:789
-#: modules/control/hotkeys.c:614
-#: modules/gui/macosx/controls.m:578
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1569
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:791
-#: modules/gui/macosx/controls.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1571
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284
-#: modules/visualization/xosd.c:235
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:793
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
-#: modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:158
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc.h:809
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:811
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
 
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:812
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
 
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
 
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
 
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc.h:817
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
 
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
 
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:819
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:821
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
 
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:822
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
 
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
 
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:824
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:826
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
 
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:827
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
 
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
 
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:816
-#: modules/control/hotkeys.c:271
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta VLC"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta VLC"
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:832
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:833
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigera upp"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigera upp"
 
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:834
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigera ned"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigera ned"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:837
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigera vänster"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigera vänster"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:838
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:839
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigera höger"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigera höger"
 
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:841
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivera"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivera"
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:842
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Använd DVD-menyer"
+
+#: src/libvlc.h:844
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:845
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Välj föregående DVD-titel"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Välj föregående DVD-titel"
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:846
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:847
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Välj nästa DVD-titel"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Välj nästa DVD-titel"
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:848
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:832
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:850
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:852
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:853
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volym upp"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volym upp"
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volym ned"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volym ned"
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:840
-#: modules/gui/macosx/controls.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Stäng av ljudet"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Stäng av ljudet"
 
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:859
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Undertextfördröjning mer"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Undertextfördröjning mer"
 
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:861
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Undertextfördröjning mindre"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Undertextfördröjning mindre"
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:862
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:863
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Ljudfördröjning mer"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Ljudfördröjning mer"
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:864
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:865
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Ljudfördröjning mindre"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Ljudfördröjning mindre"
 
-#: src/libvlc.h:849
+#: src/libvlc.h:866
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:870
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:873
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:874
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:877
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:878
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:879
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:880
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:881
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:882
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:883
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:884
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:885
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:886
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:887
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:888
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:874
-msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
+#: src/libvlc.h:891
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:892
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:876
-msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
+#: src/libvlc.h:893
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:895
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:897
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:881
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:899
 msgid "Show interface"
 msgstr "Visa gränssnitt"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Visa gränssnitt"
 
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:900
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr ""
 
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:901
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Göm gränssnitt"
 
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Göm gränssnitt"
 
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:902
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr ""
 
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:886
+#: src/libvlc.h:903
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:904
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:889
-#: modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr "Inspelning"
 
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr "Inspelning"
 
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:907
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:911
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
+"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
+"enqueued in the playlist.\n"
 "The first item specified will be played first.\n"
 "\n"
 "Options-styles:\n"
 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
 "The first item specified will be played first.\n"
 "\n"
 "Options-styles:\n"
 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"
+"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
+"it\n"
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
 "Playlistitem MRL syntax:\n"
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
 "Playlistitem MRL syntax:\n"
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
@@ -2895,135 +3049,133 @@ msgid ""
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:999
-#: src/video_output/vout_intf.c:239
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288
-#: modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
+#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Skärmbild"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Skärmbild"
 
-#: src/libvlc.h:1006
+#: src/libvlc.h:1026
 msgid "Window properties"
 msgstr "Fönsteregenskaper"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Fönsteregenskaper"
 
-#: src/libvlc.h:1040
+#: src/libvlc.h:1062
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Underbilder"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Underbilder"
 
-#: src/libvlc.h:1043
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-#: modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertext"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertext"
 
-#: src/libvlc.h:1060
+#: src/libvlc.h:1082
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1067
-msgid "Input"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc.h:1090
 msgid "Track settings"
 msgstr "Spårinställningar"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "Spårinställningar"
 
-#: src/libvlc.h:1103
+#: src/libvlc.h:1108
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1118
+#: src/libvlc.h:1123
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardenheter"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardenheter"
 
-#: src/libvlc.h:1127
+#: src/libvlc.h:1132
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nätverksinställningar"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nätverksinställningar"
 
-#: src/libvlc.h:1141
+#: src/libvlc.h:1144
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc.h:1150
+#: src/libvlc.h:1153
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc.h:1177
+#: src/libvlc.h:1180
 msgid "Decoders"
 msgstr "Avkodare"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Avkodare"
 
-#: src/libvlc.h:1223
+#: src/libvlc.h:1187
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1243
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1238
+#: src/libvlc.h:1258
 msgid "Special modules"
 msgstr "Specialmoduler"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Specialmoduler"
 
-#: src/libvlc.h:1246
+#: src/libvlc.h:1264
 msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksprogram"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksprogram"
 
-#: src/libvlc.h:1252
+#: src/libvlc.h:1270
 msgid "Performance options"
 msgstr "Prestandainställningar"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "Prestandainställningar"
 
-#: src/libvlc.h:1340
+#: src/libvlc.h:1358
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Snabbknappar"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Snabbknappar"
 
-#: src/libvlc.h:1638
+#: src/libvlc.h:1660
 msgid "main program"
 msgstr "huvudprogram"
 
 msgid "main program"
 msgstr "huvudprogram"
 
-#: src/libvlc.h:1645
+#: src/libvlc.h:1667
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1647
-msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1669
+msgid ""
+"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
 
 
-#: src/libvlc.h:1649
+#: src/libvlc.h:1671
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna"
 
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna"
 
-#: src/libvlc.h:1651
+#: src/libvlc.h:1673
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1653
+#: src/libvlc.h:1675
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
 
-#: src/libvlc.h:1655
+#: src/libvlc.h:1677
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1657
+#: src/libvlc.h:1679
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1659
+#: src/libvlc.h:1681
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1661
+#: src/libvlc.h:1683
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
 
-#: src/libvlc.h:1663
+#: src/libvlc.h:1685
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1665
+#: src/libvlc.h:1687
 msgid "print version information"
 msgstr "skriv ut versionsinformation"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "skriv ut versionsinformation"
 
@@ -3643,8 +3795,7 @@ msgstr "Zhuang"
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
@@ -3660,102 +3811,106 @@ msgstr "Manuellt tillagd"
 msgid "All items, unsorted"
 msgstr "Alla poster, osorterade"
 
 msgid "All items, unsorted"
 msgstr "Alla poster, osorterade"
 
-#: src/playlist/sort.c:233
-#: src/playlist/sort.c:236
-#: src/playlist/sort.c:333
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
 msgid "Album/movie/show title"
 msgstr ""
 
 msgid "Album/movie/show title"
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/sort.c:344
-#: src/playlist/view.c:79
-#: src/playlist/view.c:280
+#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
 msgid "Undefined"
 msgstr "Odefinierad"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Odefinierad"
 
-#: src/video_output/video_output.c:436
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr ""
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:440
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Discard"
 msgstr "Kasta"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Kasta"
 
-#: src/video_output/video_output.c:442
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:444
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:446
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:448
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
 msgstr "Linjär"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Linjär"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:191
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Kvarts"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Kvarts"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Halv"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Halv"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dubbel"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dubbel"
 
-#: modules/access/cdda.c:42
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:67
-#: modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:80
-#: modules/access/ftp.c:48
-#: modules/access/gnomevfs.c:43
-#: modules/access/http.c:51
-#: modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97
-#: modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37
-#: modules/access/udp.c:42
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
+#, fuzzy
+msgid "1:1"
+msgstr "X11"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
+msgid "221:100"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Bildformat"
+
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr ""
 
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:44
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:48
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496
-#: modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Ljud-CD"
 
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Ljud-CD"
 
@@ -3776,9 +3931,8 @@ msgstr "Ljud-CD - Sp
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "Ljud-CD - Spår %i"
 
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "Ljud-CD - Spår %i"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-#: modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
+#: modules/codec/x264.c:125
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
@@ -3805,11 +3959,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
+msgid ""
+"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"don't allow for more than 25 blocks per access."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
@@ -3872,8 +4032,7 @@ msgstr ""
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgstr "Ljud Compact Disc"
 
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgstr "Ljud Compact Disc"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
@@ -3910,7 +4069,8 @@ msgid "Use Navigation-style playback?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgid ""
+"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
@@ -3945,8 +4105,7 @@ msgstr "CDDB serverport"
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr ""
 
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr ""
 
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr ""
 
@@ -3974,8 +4133,7 @@ msgstr ""
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr ""
 
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr ""
 
@@ -3984,17 +4142,15 @@ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:325
-#: modules/access/cdda/info.c:330
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:509
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
 msgid "Disc"
 msgstr "Skiva"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Skiva"
 
@@ -4002,18 +4158,14 @@ msgstr "Skiva"
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr ""
 
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
 msgid "Tracks"
 msgstr "Spår"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "Spår"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:390
-#: modules/access/cdda/info.c:810
-#: modules/access/cdda/info.c:857
-#: modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1646
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1664
+#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
+#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
 msgid "Track"
 msgstr "Spår"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Spår"
 
@@ -4050,7 +4202,10 @@ msgid "Ignore files with these extensions"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:82
 msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:82
-msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+msgid ""
+"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
+"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
+"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:88
 msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:88
@@ -4061,9 +4216,8 @@ msgstr "Mapp"
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr ""
 
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/video_output/opengl.c:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -4076,25 +4230,31 @@ msgid "Antenna"
 msgstr "Antenn"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 msgstr "Antenn"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
+"value should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
-#: modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
 msgid "Video device name"
 msgstr "Videoenhetsnamn"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
 msgid "Video device name"
 msgstr "Videoenhetsnamn"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Ljudenhetsnamn"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Ljudenhetsnamn"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
@@ -4102,16 +4262,20 @@ msgid "Video size"
 msgstr "Videostorlek"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 msgstr "Videostorlek"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
-#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
@@ -4119,7 +4283,9 @@ msgid "Video input frame rate"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
@@ -4127,7 +4293,8 @@ msgid "Device properties"
 msgstr "Enhetsegenskaper"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
 msgstr "Enhetsegenskaper"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
@@ -4143,7 +4310,8 @@ msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgid ""
+"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
@@ -4151,7 +4319,9 @@ msgid "Tuner country code"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+msgid ""
+"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
+"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
@@ -4166,25 +4336,23 @@ msgstr ""
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
 msgid "DirectShow input"
 msgstr ""
 
 msgid "DirectShow input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-#: modules/video_output/directx/directx.c:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Uppdatera lista"
 
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Uppdatera lista"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigurera"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:69
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigurera"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:69
-msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:72
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:72
@@ -4192,7 +4360,9 @@ msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:73
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:73
-msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:75
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:75
@@ -4252,7 +4422,9 @@ msgid "High LNB voltage"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:98
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:101
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:101
@@ -4331,18 +4503,18 @@ msgstr "DVB"
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr ""
 
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:59
-#: modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD-vinkel"
 
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD-vinkel"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61
-#: modules/access/dvdread.c:59
+#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:65
 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:65
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:67
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:67
@@ -4350,7 +4522,9 @@ msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Starta direkt i menyn"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:69
 msgstr "Starta direkt i menyn"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:69
-msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
+msgid ""
+"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
+"all the useless warnings introductions."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:78
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:78
@@ -4362,7 +4536,9 @@ msgid "DVDnav Input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:63
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:66
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:66
@@ -4372,9 +4548,16 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dvdread.c:68
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 #: modules/access/dvdread.c:68
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
 "The default method is: key."
 msgstr ""
 
 "The default method is: key."
 msgstr ""
 
@@ -4395,11 +4578,12 @@ msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:42
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:44
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
 msgid "Framerate"
 msgstr ""
 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
 msgid "Framerate"
 msgstr ""
@@ -4408,14 +4592,15 @@ msgstr ""
 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:47
-#: modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: modules/access/fake.c:49
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: modules/access/fake.c:49
-msgid "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."
+msgid ""
+"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
+"{} constructs (default 0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:51
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:51
@@ -4423,11 +4608,12 @@ msgid "Duration in ms"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:53
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:53
-msgid "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default 0 means the stream is unlimited)."
+msgid ""
+"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
+"(default 0 means the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:57
-#: modules/codec/fake.c:74
+#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
 msgid "Fake"
 msgstr ""
 
 msgid "Fake"
 msgstr ""
 
@@ -4436,7 +4622,9 @@ msgid "Fake input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:82
 msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:82
-msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:84
 msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:84
@@ -4444,79 +4632,46 @@ msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:86
 msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:86
-msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
+msgid ""
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:90
 msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:90
-#: modules/access/rtsp/access.c:46
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr ""
 
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:91
-#: modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371
-#: modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:507
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:439
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
 msgid "File"
 msgstr "Arkiv"
 
 msgid "File"
 msgstr "Arkiv"
 
-#: modules/access_filter/record.c:42
-msgid "Record directory"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/record.c:44
-msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:42
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:43
-msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
-msgid "Timeshift"
-msgstr ""
-
 #: modules/access/ftp.c:50
 #: modules/access/ftp.c:50
-msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:52
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP användarnamn"
 
 msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:52
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP användarnamn"
 
-#: modules/access/ftp.c:53
-#: modules/access/smb.c:64
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:55
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP lösenord"
 
 msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:55
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP lösenord"
 
-#: modules/access/ftp.c:56
-#: modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
@@ -4532,15 +4687,17 @@ msgstr ""
 msgid "FTP input"
 msgstr ""
 
 msgid "FTP input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:45
-msgid "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/gnomevfs.c:46
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
+"value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
 msgstr ""
 
 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
+#: modules/access/gnomevfs.c:51
 msgid "GnomeVFS"
 msgstr "GnomeVFS"
 
 msgid "GnomeVFS"
 msgstr "GnomeVFS"
 
@@ -4549,11 +4706,16 @@ msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP proxy"
 
 #: modules/access/http.c:47
 msgstr "HTTP proxy"
 
 #: modules/access/http.c:47
-msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+msgid ""
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
+"variable will be tried."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:53
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:53
-msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:56
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:56
@@ -4561,7 +4723,8 @@ msgid "HTTP user agent"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:57
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:57
-msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:60
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:60
@@ -4569,7 +4732,8 @@ msgid "Auto re-connect"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:61
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:61
-msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+msgid ""
+"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:64
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:64
@@ -4577,7 +4741,9 @@ msgid "Continuous stream"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:65
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:65
-msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
+msgid ""
+"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
+"example, a JPG file on a server)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:69
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:69
@@ -4589,7 +4755,9 @@ msgid "HTTP/HTTPS"
 msgstr "HTTP/HTTPS"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:48
 msgstr "HTTP/HTTPS"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:48
-msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
@@ -4597,242 +4765,73 @@ msgid "Force selection of all streams"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:53
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:53
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "_Nästa objekt"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:55
 
 #: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+msgid ""
+"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
+"will be selected"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:60
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr ""
 
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
-msgstr "Dummy"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:51
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr/pvr.c:52
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR videoenhet"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
+msgid "Norm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:70
-msgid "File stream output"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
+msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:60
-msgid "Username"
-msgstr "Användarnamn"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:61
-msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:63
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:64
-msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:67
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http/http.c:46
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Certifikatfil"
-
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Private key file"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:73
-msgid "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Root CA-fil"
-
-#: modules/access_output/http.c:77
-msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:54
-msgid "CRL file"
-msgstr "CRL-fil"
-
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:89
-#: modules/control/http/http.c:58
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:440
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/access_output/shout.c:58
-msgid "Stream-name"
-msgstr "Strömnamn"
-
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:61
-msgid "Stream-description"
-msgstr "Strömbeskrivning"
-
-#: modules/access_output/shout.c:62
-msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:65
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Strömma MP3"
-
-#: modules/access_output/shout.c:66
-msgid "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "libshout (icecast) output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid "Shout"
-msgstr "Shout"
-
-#: modules/access_output/udp.c:75
-#: modules/access/rtsp/access.c:40
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:77
-#: modules/access/udp.c:44
-msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:81
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:84
-msgid "Group packets"
-msgstr "Grupp-paket"
-
-#: modules/access_output/udp.c:85
-msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:90
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:91
-msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:97
-msgid "UDP stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:442
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48
-#: modules/access/pvr/pvr.c:99
-msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:52
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR videoenhet"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-#: modules/access/v4l/v4l.c:96
-msgid "Norm"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55
-#: modules/access/v4l/v4l.c:98
-msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58
-#: modules/access/v4l/v4l.c:102
-msgid "Width"
-msgstr "Bredd"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59
-#: modules/access/v4l/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62
-#: modules/access/v4l/v4l.c:105
-msgid "Height"
-msgstr "Höjd"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63
-#: modules/access/v4l/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66
-#: modules/access/v4l/v4l.c:89
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvens"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70
-#: modules/access/v4l/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
 msgid "Key interval"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
 msgid "Key interval"
@@ -4847,7 +4846,9 @@ msgid "B Frames"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
@@ -4875,36 +4876,33 @@ msgid "Audio bitmask"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgid ""
+"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
+"of the card."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93
-#: modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
-msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
@@ -4924,17 +4922,25 @@ msgstr "PVR"
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:42
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "Real RTSP"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:39
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "Real RTSP"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
+"This value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
@@ -4946,20 +4952,23 @@ msgid "Capture fragment size"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:48
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgid ""
+"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
+"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:62
 msgid "Screen Input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:62
 msgid "Screen Input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63
-#: modules/gui/macosx/vout.m:185
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
 msgid "Screen"
 msgstr "Helskärm"
 
 #: modules/access/smb.c:61
 msgid "Screen"
 msgstr "Helskärm"
 
 #: modules/access/smb.c:61
-msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:63
 msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:63
@@ -4975,7 +4984,9 @@ msgid "SMB domain"
 msgstr "SMB domän"
 
 #: modules/access/smb.c:70
 msgstr "SMB domän"
 
 #: modules/access/smb.c:70
-msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."
+msgid ""
+"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
+"connection."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:75
 msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:75
@@ -4983,7 +4994,9 @@ msgid "SMB input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/tcp.c:39
 msgstr ""
 
 #: modules/access/tcp.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/tcp.c:46
 msgstr ""
 
 #: modules/access/tcp.c:46
@@ -4994,6 +5007,12 @@ msgstr "TCP"
 msgid "TCP input"
 msgstr ""
 
 msgid "TCP input"
 msgstr ""
 
+#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
 #: modules/access/udp.c:47
 msgid "Autodetection of MTU"
 msgstr ""
 #: modules/access/udp.c:47
 msgid "Autodetection of MTU"
 msgstr ""
@@ -5002,32 +5021,48 @@ msgstr ""
 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
 msgstr ""
 
 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:55
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654
-#: modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:784
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid ""
+"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
+"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/access/udp.c:56
+#: modules/access/udp.c:62
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
-msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
-msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
-msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
-msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
@@ -5038,8 +5073,7 @@ msgstr "Ljudkanal"
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
 msgid "Brightness"
 msgstr "Ljusstyrka"
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
 msgid "Brightness"
 msgstr "Ljusstyrka"
@@ -5048,8 +5082,7 @@ msgstr "Ljusstyrka"
 msgid "Set the Brightness of the video input"
 msgstr ""
 
 msgid "Set the Brightness of the video input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
 msgid "Hue"
 msgstr ""
@@ -5066,8 +5099,7 @@ msgstr "F
 msgid "Set the Color of the video input"
 msgstr ""
 
 msgid "Set the Color of the video input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
@@ -5128,11 +5160,9 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr ""
 
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489
-#: modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
@@ -5152,10 +5182,8 @@ msgstr ""
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr ""
 
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:282
-#: modules/access/vcdx/access.c:690
-#: modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 msgid "Entry"
 msgstr ""
 
 msgid "Entry"
 msgstr ""
 
@@ -5163,13 +5191,11 @@ msgstr ""
 msgid "Entry "
 msgstr ""
 
 msgid "Entry "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "Segments"
 msgstr "Segment"
 
 msgid "Segments"
 msgstr "Segment"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428
-#: modules/demux/mkv.cpp:4986
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
 msgid "Segment "
 msgstr "Segment "
 
 msgid "Segment "
 msgstr "Segment "
 
@@ -5181,8 +5207,7 @@ msgstr "Sp
 msgid "LID "
 msgstr "LID "
 
 msgid "LID "
 msgstr "LID "
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
 #: modules/access/vcdx/info.c:295
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 #: modules/access/vcdx/info.c:295
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
@@ -5191,7 +5216,7 @@ msgstr "Segment"
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD Format"
 
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD Format"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
 #: modules/services_discovery/daap.c:610
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 #: modules/services_discovery/daap.c:610
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
@@ -5204,134 +5229,340 @@ msgstr "Applikation"
 msgid "Preparer"
 msgstr ""
 
 msgid "Preparer"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr "Vol #"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Vol max #"
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Vol max #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Volume Set"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "System Id"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
+msgid "First Entry Point"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "type"
+msgstr "typ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
+msgid "end"
+msgstr "slut"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+msgid "play list"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
+msgid "extended selection list"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
+msgid "selection list"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "unknown type"
+msgstr "okänd typ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
+msgid "List ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video CD"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+msgid "Use playback control?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/record.c:42
+msgid "Record directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/record.c:44
+msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:42
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:43
+msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
+msgid "Timeshift"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy"
+msgstr "Dummy"
+
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:70
+msgid "File stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:60
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
+#: modules/access_output/http.c:64
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1443
-msgid "Volume"
-msgstr "Volym"
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Certifikatfil"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
+#: modules/access_output/http.c:70
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
+#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
+msgid "Private key file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
+#: modules/access_output/http.c:73
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Root CA-fil"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "type"
-msgstr "typ"
+#: modules/access_output/http.c:77
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
+"don't have one."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-msgid "end"
-msgstr "slut"
+#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
+msgid "CRL file"
+msgstr "CRL-fil"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "play list"
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
-msgid "extended selection list"
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid "HTTP stream output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
-msgid "selection list"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "unknown type"
-msgstr "okänd typ"
+#: modules/access_output/shout.c:58
+msgid "Stream-name"
+msgstr "Strömnamn"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:298
-#: modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) Video CD"
+#: modules/access_output/shout.c:61
+msgid "Stream-description"
+msgstr "Strömbeskrivning"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+#: modules/access_output/shout.c:62
+msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Strömma MP3"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid ""
+"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
+"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
+"the icecast server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-msgid "Use playback control?"
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "libshout (icecast) output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Shout"
+msgstr "Shout"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
+#: modules/access_output/udp.c:84
+msgid "Group packets"
+msgstr "Grupp-paket"
+
+#: modules/access_output/udp.c:85
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
+#: modules/access_output/udp.c:90
+msgid "Raw write"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
+#: modules/access_output/udp.c:91
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+#: modules/access_output/udp.c:97
+msgid "UDP stream output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+#: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dolby surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround"
+
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
 msgid ""
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
@@ -5342,11 +5573,32 @@ msgstr ""
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
 
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+msgid "Compensate delay"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#, fuzzy
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid ""
+"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
+"streams won't be decoded before being processed by this filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
 msgid "Headphone effect"
 msgstr ""
 
 msgid "Headphone effect"
 msgstr ""
 
@@ -5364,11 +5616,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr ""
 
@@ -5566,7 +5830,10 @@ msgid "Number of audio buffers"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a high power but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
@@ -5574,11 +5841,13 @@ msgid "Max level"
 msgstr "Maxnivå"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgstr "Maxnivå"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
 
@@ -5615,8 +5884,7 @@ msgstr ""
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr ""
 
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
 msgid "default"
 msgstr "standard"
 
 msgid "default"
 msgstr "standard"
 
@@ -5628,55 +5896,40 @@ msgstr ""
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr ""
 
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:130
-#: modules/audio_output/auhal.c:95
-#: modules/audio_output/auhal.c:565
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:412
-#: modules/audio_output/oss.c:132
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
+#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Ljudenhet"
 
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Ljudenhet"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:184
-#: modules/audio_output/directx.c:489
-#: modules/audio_output/oss.c:225
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
+#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
 #: modules/audio_output/waveout.c:416
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:416
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:197
-#: modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:181
-#: modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
 #: modules/audio_output/waveout.c:388
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:388
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203
-#: modules/audio_output/directx.c:426
-#: modules/audio_output/oss.c:170
-#: modules/audio_output/portaudio.c:435
+#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
+#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
 #: modules/audio_output/waveout.c:369
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:369
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:245
-#: modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:249
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 över S/PDIF"
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 över S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:878
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
@@ -5684,9 +5937,11 @@ msgstr ""
 msgid "aRts audio output"
 msgstr ""
 
 msgid "aRts audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:96
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
-msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
+#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:102
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:102
@@ -5697,31 +5952,31 @@ msgstr ""
 msgid "CoreAudio output"
 msgstr ""
 
 msgid "CoreAudio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:213
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
 msgid "Output device"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:215
 msgid "Output device"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:215
-msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:217
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
+#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
 msgid "Use float32 output"
 msgstr ""
 
 msgid "Use float32 output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:219
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:223
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:223
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:444
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
@@ -5738,15 +5993,21 @@ msgid "Output format"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:81
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
 
 #: modules/audio_output/file.c:84
 msgid "Output channels number"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:85
 
 #: modules/audio_output/file.c:84
 msgid "Output channels number"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:88
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:88
@@ -5778,7 +6039,10 @@ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:103
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:109
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:109
@@ -5841,10 +6105,8 @@ msgstr ""
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr ""
 
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#: modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50
-#: modules/codec/vorbis.c:155
+#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Kodningskvalite"
 
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Kodningskvalite"
 
@@ -5880,10 +6142,8 @@ msgstr ""
 msgid "X coordinate of the subpicture"
 msgstr ""
 
 msgid "X coordinate of the subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:46
-#: modules/codec/dvbsub.c:49
-#: modules/codec/dvbsub.c:58
-#: modules/codec/dvbsub.c:61
+#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
 msgstr ""
 
 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
 msgstr ""
 
@@ -5896,7 +6156,9 @@ msgid "Subpicture position"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:53
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:53
-msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
@@ -5912,7 +6174,9 @@ msgid "Timeout of subpictures"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:65
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:65
-msgid "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgid ""
+"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
+"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:86
@@ -5927,8 +6191,7 @@ msgstr "DVB-kodare f
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)"
 
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)"
 
-#: modules/codec/fake.c:44
-#: modules/video_output/image.c:63
+#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
 msgid "Image file"
 msgstr "Bildfil"
 
 msgid "Image file"
 msgstr "Bildfil"
 
@@ -5936,14 +6199,12 @@ msgstr "Bildfil"
 msgid "Path of the image file when using the fake input."
 msgstr ""
 
 msgid "Path of the image file when using the fake input."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:49
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
+#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
 #: modules/stream_out/transcode.c:72
 msgid "Allows you to specify the output video width."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:72
 msgid "Allows you to specify the output video width."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:52
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode.c:75
 msgid "Allows you to specify the output video height."
 msgstr ""
 #: modules/stream_out/transcode.c:75
 msgid "Allows you to specify the output video height."
 msgstr ""
@@ -5964,8 +6225,7 @@ msgstr ""
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr ""
 
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr ""
 
@@ -5973,13 +6233,11 @@ msgstr ""
 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr ""
 
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:64
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
 msgstr ""
 
@@ -6000,7 +6258,8 @@ msgid "simple"
 msgstr "simpel"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
 msgstr "simpel"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid ""
+"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
@@ -6046,7 +6305,8 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
 msgid ""
 "ffmpeg can do error resilience.\n"
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
 msgid ""
 "ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
@@ -6066,14 +6326,16 @@ msgid ""
 "64 Qpel chroma"
 msgstr ""
 
 "64 Qpel chroma"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
 #: modules/stream_out/transcode.c:152
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Skynda på"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
 #: modules/stream_out/transcode.c:152
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Skynda på"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
-msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
@@ -6083,7 +6345,8 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
@@ -6123,7 +6386,9 @@ msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
-msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
@@ -6131,7 +6396,9 @@ msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
-msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
@@ -6155,7 +6422,9 @@ msgid "Enable interlaced motion estimation"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-msgid "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires more CPU."
+msgid ""
+"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
+"more CPU."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
@@ -6195,16 +6464,19 @@ msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
 msgid "Noise reduction"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
 msgid "Noise reduction"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
@@ -6212,7 +6484,10 @@ msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
-msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
@@ -6220,11 +6495,17 @@ msgid "Quality level"
 msgstr "Kvalitetsnivå"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
 msgstr "Kvalitetsnivå"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
@@ -6248,7 +6529,9 @@ msgid "Enable trellis quantization"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
@@ -6256,7 +6539,9 @@ msgid "Use fixed video quantizer scale"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
-msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
+msgid ""
+"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
+"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
@@ -6264,7 +6549,9 @@ msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
-msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgid ""
+"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
+"values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
@@ -6272,7 +6559,8 @@ msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
-msgid "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
@@ -6280,7 +6568,8 @@ msgid "Darkness masking"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
-msgid "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
@@ -6288,7 +6577,9 @@ msgid "Motion masking"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
-msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
+"complexity (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
@@ -6296,7 +6587,9 @@ msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
-msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
@@ -6304,7 +6597,9 @@ msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
-msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
@@ -6312,12 +6607,13 @@ msgid "Chrominance elimination"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
-msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
 msgid "Post processing"
 msgstr ""
 
 msgid "Post processing"
 msgstr ""
 
@@ -6341,7 +6637,7 @@ msgstr "Flac-ljudkodare"
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr ""
 
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
 
@@ -6401,12 +6697,11 @@ msgstr ""
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Speex ljudkodare"
 
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Speex ljudkodare"
 
-#: modules/codec/speex.c:551
-#: modules/codec/speex.c:568
+#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Speex kommentar"
 
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Speex kommentar"
 
-#: modules/codec/speex.c:551
+#: modules/codec/speex.c:552
 msgid "Mode"
 msgstr "Läge"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Läge"
 
@@ -6426,8 +6721,7 @@ msgstr ""
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr ""
 
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr ""
 
@@ -6455,9 +6749,10 @@ msgstr ""
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
 
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
 
-#: modules/codec/theora.c:92
-#: modules/codec/vorbis.c:157
-msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/theora.c:99
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/theora.c:99
@@ -6477,34 +6772,46 @@ msgid "Theora comment"
 msgstr "Theora-kommentar"
 
 #: modules/codec/twolame.c:52
 msgstr "Theora-kommentar"
 
 #: modules/codec/twolame.c:52
-msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:55
 msgid "Stereo mode"
 msgstr "Stereoläge"
 
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:55
 msgid "Stereo mode"
 msgstr "Stereoläge"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid "Select how stereo streams will be handled"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:58
+#: modules/codec/twolame.c:57
 msgid "VBR mode"
 msgstr "VBR läge"
 
 msgid "VBR mode"
 msgstr "VBR läge"
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "By default the encoding is CBR."
 msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
 
 msgid "By default the encoding is CBR."
 msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
 msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:63
+#: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Dual mono"
+msgstr "mono"
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"
 
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"
 
@@ -6513,7 +6820,9 @@ msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "Max bithastighet för kodning"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:161
 msgstr "Max bithastighet för kodning"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:161
-msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:163
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:163
@@ -6521,7 +6830,9 @@ msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "Min bithastighet för kodning"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:165
 msgstr "Min bithastighet för kodning"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:167
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:167
@@ -6553,7 +6864,9 @@ msgid "Quantizer parameter"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:44
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:44
-msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
+"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:47
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:47
@@ -6577,7 +6890,9 @@ msgid "Enable CABAC"
 msgstr "Aktivera CABAC"
 
 #: modules/codec/x264.c:55
 msgstr "Aktivera CABAC"
 
 #: modules/codec/x264.c:55
-msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+msgid ""
+"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
+"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:59
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:59
@@ -6633,7 +6948,9 @@ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:81
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:81
-msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
+msgid ""
+"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
+"cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:84
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:84
@@ -6642,8 +6959,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:85
 msgid ""
 
 #: modules/codec/x264.c:85
 msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
+"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
+"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
+"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
+"frame prior to the IDR-Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:94
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:94
@@ -6667,7 +6989,10 @@ msgid "Number of previous frames used as predictors."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:103
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:103
-msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
+msgid ""
+"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
+"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
+"values."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:107
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:107
@@ -6675,7 +7000,13 @@ msgid "Scene-cut detection."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:108
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:108
-msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+msgid ""
+"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
+"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
+"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
+"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
+"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
+"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:116
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:116
@@ -6683,23 +7014,31 @@ msgid "Sub-pixel refinement quality."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:117
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:117
-msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:124
 msgid "all"
 msgstr "alla"
 
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:124
 msgid "all"
 msgstr "alla"
 
+#: modules/codec/x264.c:124
+#, fuzzy
+msgid "slow"
+msgstr "Slow Motion"
+
 #: modules/codec/x264.c:124
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
 #: modules/codec/x264.c:124
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:125
 msgid "fast"
 msgstr "snabb"
 
 msgid "fast"
 msgstr "snabb"
 
-#: modules/codec/x264.c:127
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
+#: modules/codec/x264.c:128
+msgid "H264 encoder (using x264 library)"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/corba/corba.c:687
 msgstr ""
 
 #: modules/control/corba/corba.c:687
@@ -6786,23 +7125,21 @@ msgstr ""
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar"
 
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:552
+#: modules/control/hotkeys.c:483
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Ljudspår: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Ljudspår: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:566
-#: modules/control/hotkeys.c:594
+#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Undertextspår: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Undertextspår: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:566
+#: modules/control/hotkeys.c:497
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: modules/control/http/http.c:34
-#: modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
 msgid "Host address"
 msgstr "Värdaddress"
 
 msgid "Host address"
 msgstr "Värdaddress"
 
@@ -6810,8 +7147,7 @@ msgstr "V
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:37
-#: modules/control/http/http.c:38
+#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
 msgid "Source directory"
 msgstr "Källmapp"
 
 msgid "Source directory"
 msgstr "Källmapp"
 
@@ -6828,7 +7164,9 @@ msgid "Handlers"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:44
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:44
-msgid "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgid ""
+"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
+"usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:47
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:47
@@ -6859,27 +7197,31 @@ msgstr "HTTP SSL"
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:81
+#: modules/control/netsync.c:60
 msgid "Act as master for network synchronisation"
 msgstr ""
 
 msgid "Act as master for network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:82
-msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
+#: modules/control/netsync.c:61
+msgid ""
+"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
+"network synchronisation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:85
+#: modules/control/netsync.c:64
 msgid "Master client ip address"
 msgstr ""
 
 msgid "Master client ip address"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:86
-msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/control/netsync.c:65
+msgid ""
+"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
+"network synchronisation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:90
+#: modules/control/netsync.c:69
 msgid "Netsync"
 msgstr ""
 
 msgid "Netsync"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:91
+#: modules/control/netsync.c:70
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
@@ -6912,11 +7254,18 @@ msgid "Configuration options"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
-msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
+msgid ""
+"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
+"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
+"time so the Service is properly configured."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:55
-msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:61
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:61
@@ -6927,343 +7276,352 @@ msgstr ""
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:150
+#: modules/control/rc.c:151
 msgid "Show stream position"
 msgstr ""
 
 msgid "Show stream position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:151
-msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+#: modules/control/rc.c:152
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:155
 msgid "Fake TTY"
 msgstr ""
 
 msgid "Fake TTY"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:155
+#: modules/control/rc.c:156
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:157
+#: modules/control/rc.c:158
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:159
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:162
 msgid "TCP command input"
 msgstr ""
 
 msgid "TCP command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:162
-msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:166
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:168
-msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/control/rc.c:169
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:175
+#: modules/control/rc.c:176
 msgid "RC"
 msgstr ""
 
 msgid "RC"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:179
 msgid "Remote control interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote control interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:331
+#: modules/control/rc.c:332
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:840
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:873
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr ""
 
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:875
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:876
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:877
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr ""
 
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:878
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr ""
 
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:879
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
 
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:880
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
 
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:881
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr ""
 
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:884
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:885
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
 
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:886
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:887
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:889
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:891
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:892
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr ""
 
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:893
 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:894
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:895
 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr ""
 
 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:896
 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr ""
 
 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:897
 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr ""
 
 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+#: modules/control/rc.c:898
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:899
 msgid "| info . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
 msgid "| info . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:901
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr ""
 
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:902
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:903
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
 
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:904
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr ""
 
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:905
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr ""
 
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:906
 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:911
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:912
 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:913
 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:914
 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr ""
 
 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:915
 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr ""
 
 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:916
 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr ""
 
 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:917
 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr ""
 
 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:918
 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr ""
 
 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:920
 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:921
 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:922
 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:923
 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr ""
 
 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:924
 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr ""
 
 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:925
 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr ""
 
 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:926
 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr ""
 
 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:928
 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:929
 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:930
 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:931
 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr ""
 
 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:932
 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr ""
 
 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:934
 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr ""
 
 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:935
 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr ""
 
 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:936
 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr ""
 
 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:937
 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:938
 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:939
 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:940
 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr ""
 
 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:941
 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr ""
 
 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:942
 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr ""
 
 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:943
 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr ""
 
 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:944
 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr ""
 
 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:945
 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:948
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr ""
 
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:949
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr ""
 
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:950
 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr ""
 
 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:951
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr ""
 
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:953
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1037
-#: modules/control/rc.c:1211
-#: modules/control/rc.c:1688
-#: modules/control/rc.c:1758
-#: modules/control/rc.c:1807
-#: modules/control/rc.c:1906
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
 
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
 
-#: modules/control/rc.c:1348
+#: modules/control/rc.c:1375
 msgid "press pause to continue"
 msgstr "tryck paus för att fortsätta"
 
 msgid "press pause to continue"
 msgstr "tryck paus för att fortsätta"
 
-#: modules/control/rc.c:1891
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
@@ -7323,8 +7681,7 @@ msgstr "ASF v1.0 demuxer"
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "AU demuxer"
 
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "AU demuxer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:40
-#: modules/demux/avi/avi.c:41
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr ""
 
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr ""
 
@@ -7333,15 +7690,16 @@ msgid "Force index creation"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:45
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
 msgid "Filename of dump"
 msgstr "Filnamn för dump"
 
 msgid "Filename of dump"
 msgstr "Filnamn för dump"
 
@@ -7349,14 +7707,14 @@ msgstr "Filnamn f
 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 
 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
 msgid "Append"
 msgstr ""
 
 msgid "Append"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
+#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:52
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:52
@@ -7376,19 +7734,21 @@ msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
-msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
+msgid ""
+"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
+"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
+"you cannot talk to normal RTSP servers."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:88
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
 
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
 
@@ -7396,80 +7756,92 @@ msgstr "Anv
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Bilder per sekund"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:44
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Bilder per sekund"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:44
-msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
+msgid ""
+"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
+"live."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:49
 msgid "JPEG camera demuxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:49
 msgid "JPEG camera demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:391
+#: modules/demux/mkv.cpp:394
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr ""
 
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:398
+#: modules/demux/mkv.cpp:401
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr ""
 
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:399
+#: modules/demux/mkv.cpp:402
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:402
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr ""
 
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:403
+#: modules/demux/mkv.cpp:406
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:406
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Mapp"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:410
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr ""
 
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
+#: modules/demux/mkv.cpp:414
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr ""
 
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:410
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr ""
 
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
+#: modules/demux/mkv.cpp:418
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3003
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "---  DVD-meny"
 
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "---  DVD-meny"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3009
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
 msgid "First Played"
 msgstr "Först spelad"
 
 msgid "First Played"
 msgstr "Först spelad"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3011
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Videohanterare"
 
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Videohanterare"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3017
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Titel"
 
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Titel"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4714
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Filnamn för segment"
 
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Filnamn för segment"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4718
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
 msgid "Muxing application"
 msgstr ""
 
 msgid "Muxing application"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4722
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
 msgid "Writing application"
 msgstr ""
 
 msgid "Writing application"
 msgstr ""
 
@@ -7537,10 +7909,20 @@ msgstr ""
 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr ""
 
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr ""
 
+#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Replay Gain type"
+msgstr "Spela upp och stoppa"
+
+#: modules/demux/mpc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MPC demuxer"
+msgstr "PS demuxer"
+
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
 msgstr ""
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
 msgstr ""
@@ -7593,10 +7975,6 @@ msgstr "Autostart"
 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Old playlist open"
-msgstr ""
-
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
 msgid "Native playlist import"
 msgstr ""
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
 msgid "Native playlist import"
 msgstr ""
@@ -7617,8 +7995,7 @@ msgstr ""
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr ""
 
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:47
-#: modules/demux/ps.c:55
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
 msgid "PS demuxer"
 msgstr "PS demuxer"
 
 msgid "PS demuxer"
 msgstr "PS demuxer"
 
@@ -7642,8 +8019,7 @@ msgstr ""
 msgid "Text subtitles demux"
 msgstr ""
 
 msgid "Text subtitles demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
 msgid "Frames per second"
 msgstr ""
 
 msgid "Frames per second"
 msgstr ""
 
@@ -7675,13 +8051,11 @@ msgstr ""
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
 msgstr ""
 
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:93
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:96
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
 msgid "CSA ck"
 msgstr "CSA ck"
 
 msgid "CSA ck"
 msgstr "CSA ck"
 
@@ -7706,7 +8080,9 @@ msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:106
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:106
-msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:111
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:111
@@ -7718,7 +8094,9 @@ msgid "Dump buffer size"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:120
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:124
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:124
@@ -8049,133 +8427,105 @@ msgstr "BeOS standard API gr
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr ""
 
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/update.m:90
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:329
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:498
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
 msgid "Open"
 msgstr "Öppna"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
 msgid "Open"
 msgstr "Öppna"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
 msgid "Preferences"
 msgstr "Egenskaper"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
 msgid "Preferences"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
 msgid "Messages"
 msgstr "Meddelanden"
 
 msgid "Messages"
 msgstr "Meddelanden"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737
-#: modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:397
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1235
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
 msgid "Open File"
 msgstr "Öppna fil"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Öppna fil"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Öppna skiva"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Öppna skiva"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Visa undertext"
 
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Visa undertext"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 msgid "About"
 msgstr "Om VLC"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 msgid "About"
 msgstr "Om VLC"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Föregående titel"
 
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Föregående titel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
 msgid "Next Title"
 msgstr "Nästa titel"
 
 msgid "Next Title"
 msgstr "Nästa titel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Gå till titel"
 
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Gå till titel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Gå till kapitel"
 
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Gå till kapitel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 msgid "Speed"
 msgstr "Hastighet"
 
 msgid "Speed"
 msgstr "Hastighet"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
 msgid "Window"
 msgstr "Fönster"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Fönster"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/macosx/extended.m:578
-#: modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/macosx/update.m:92
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:587
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:653
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1044
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:326
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:495
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler"
 
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgstr ""
 
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgstr ""
 
@@ -8192,15 +8542,12 @@ msgstr "spellista"
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
 msgid "Select All"
 msgstr "Markera allt"
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
 msgid "Select All"
 msgstr "Markera allt"
@@ -8225,8 +8572,7 @@ msgstr ""
 msgid "Randomize"
 msgstr ""
 
 msgid "Randomize"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
@@ -8243,12 +8589,9 @@ msgstr "Visa"
 msgid "Path"
 msgstr "Sökväg"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Sökväg"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:132
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
@@ -8256,10 +8599,8 @@ msgstr "Namn"
 msgid "Apply"
 msgstr "Verkställ"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Verkställ"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:766
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
@@ -8300,9 +8641,8 @@ msgstr ""
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Ta skärmbild"
 
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Ta skärmbild"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Om VLC mediaspelare"
 
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Om VLC mediaspelare"
 
@@ -8311,63 +8651,53 @@ msgstr "Om VLC mediaspelare"
 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
 msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s"
 
 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
 msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmärken"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmärken"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
 msgid "Clear"
 msgstr "Radera"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
 msgid "Clear"
 msgstr "Radera"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
 msgid "Extract"
 msgstr ""
 
 msgid "Extract"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
 msgid "Size offset"
 msgstr ""
 
 msgid "Size offset"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
 msgid "Time offset"
 msgstr ""
 
 msgid "Time offset"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bytes"
 
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bytes"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:764
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
 msgid "Untitled"
 msgstr "Icke namngiven"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Icke namngiven"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
 msgid "No input"
 msgstr "Inget inmatat"
 
 msgid "No input"
 msgstr "Inget inmatat"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
-msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
@@ -8375,29 +8705,26 @@ msgid "Input has changed"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1044
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
-msgid "You must select two bookmarks"
+msgid "You have to select two bookmarks."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
 msgid "No input found"
 msgstr "Ingen inmatning hittad"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
 msgid "No input found"
 msgstr "Ingen inmatning hittad"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
@@ -8408,485 +8735,430 @@ msgstr "Slumpm
 msgid "Random Off"
 msgstr "Slumpmässig av"
 
 msgid "Random Off"
 msgstr "Slumpmässig av"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158
-#: modules/gui/macosx/controls.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:518
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Repetera en gång"
 
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Repetera en gång"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162
-#: modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Repetering av"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Repetering av"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190
-#: modules/gui/macosx/controls.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:519
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Repetera alla"
 
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Repetera alla"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275
-#: modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
 msgid "Half Size"
 msgstr "Halv storlek"
 
 msgid "Half Size"
 msgstr "Halv storlek"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277
-#: modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normal storlek"
 
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normal storlek"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
 msgid "Double Size"
 msgstr "Dubbel storlek"
 
 msgid "Double Size"
 msgstr "Dubbel storlek"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:624
-#: modules/gui/macosx/controls.m:635
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
+#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Flyt överst"
 
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Flyt överst"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:283
-#: modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Anpassa till skärmen"
 
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Anpassa till skärmen"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
 msgid "Random"
 msgstr "Slumpmässig"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
 msgid "Random"
 msgstr "Slumpmässig"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
 msgid "Step Forward"
 msgstr ""
 
 msgid "Step Forward"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
 msgid "Step Backward"
 msgstr ""
 
 msgid "Step Backward"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
 msgid "2 Pass"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
 msgid "2 Pass"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
 msgid "Preamp"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
 msgid "Preamp"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
 msgid "Extended controls"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended controls"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
 msgid "Video filters"
 msgstr "Videofilter"
 
 msgid "Video filters"
 msgstr "Videofilter"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
 msgid "Adjust Image"
 msgstr "Justera bild"
 
 msgid "Adjust Image"
 msgstr "Justera bild"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr "Mer info"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr "Mer info"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
 msgid "Blurring"
 msgstr ""
 
 msgid "Blurring"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
 msgid "Creates a motion blurring on the image"
 msgstr ""
 
 msgid "Creates a motion blurring on the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 #: modules/video_filter/distort.c:67
 msgid "Distortion"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/distort.c:67
 msgid "Distortion"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 msgid "Adds distorsion effects"
 msgstr ""
 
 msgid "Adds distorsion effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 msgid "Image clone"
 msgstr ""
 
 msgid "Image clone"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 msgid "Creates several clones of the image"
 msgstr ""
 
 msgid "Creates several clones of the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
 msgid "Image cropping"
 msgstr ""
 
 msgid "Image cropping"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
 msgid "Crops the image"
 msgstr ""
 
 msgid "Crops the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 msgid "Image inversion"
 msgstr ""
 
 msgid "Image inversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 msgid "Inverts the image colors"
 msgstr ""
 
 msgid "Inverts the image colors"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
 #: modules/video_filter/transform.c:67
 msgid "Transformation"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/transform.c:67
 msgid "Transformation"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr ""
 
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
 msgid "Volume normalization"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
 msgid "Volume normalization"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
-msgid "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgid ""
+"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr ""
 
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
-msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Max nivå"
 
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Max nivå"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
 msgid "Opaqueness"
 msgstr ""
 
 msgid "Opaqueness"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:578
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
 msgid "More information"
 msgstr "Mer information"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
 msgid "More information"
 msgstr "Mer information"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / Video / Filters)."
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / Video / Filters)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr ""
 
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/gui/macosx/intf.m:863
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1172
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC mediaspelare"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC mediaspelare"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1271
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1272
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1273
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1292
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
 msgid "Play"
 msgstr "Spela upp"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Spela upp"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
 msgid "Fast Forward"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast Forward"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "Öppna kraschlogg"
 
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "Öppna kraschlogg"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Leta efter uppdatering..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Egenskaper..."
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Egenskaper..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
 msgid "Services"
 msgstr "Tjänster"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Tjänster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Göm VLC"
 
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Göm VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Göm andra"
 
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Göm andra"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
 msgid "Show All"
 msgstr "Visa alla"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Visa alla"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Avsluta VLC"
 
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Avsluta VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Fil"
 
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Fil"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
 msgid "Open File..."
 msgstr "Öppna fil..."
 
 msgid "Open File..."
 msgstr "Öppna fil..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Snabböppna fil..."
 
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Snabböppna fil..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Öppna skiva..."
 
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Öppna skiva..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Öppna nätverk..."
 
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Öppna nätverk..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Öppna tidigare"
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Öppna tidigare"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1769
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Töm meny"
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Töm meny"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..."
 
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
 msgid "Cut"
 msgstr "Klipp ut"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Klipp ut"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiera"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiera"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
 msgid "Paste"
 msgstr "Klistra in"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Klistra in"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485
 msgid "Playback"
 msgstr "Uppspelning"
 
 msgid "Playback"
 msgstr "Uppspelning"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Volym upp"
 
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Volym upp"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Volym ned"
 
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Volym ned"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
 msgid "Video Device"
 msgstr "Videoenhet"
 
 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
 msgid "Video Device"
 msgstr "Videoenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimera fönster"
 
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimera fönster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
 msgid "Close Window"
 msgstr "Stäng fönster"
 
 msgid "Close Window"
 msgstr "Stäng fönster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
 msgid "Controller"
 msgstr ""
 
 msgid "Controller"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
 msgid "Extended Controls"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Controls"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Lägg alla överst"
 
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Lägg alla överst"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "LäsMig..."
 
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "LäsMig..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
 msgid "Online Documentation"
 msgstr ""
 
 msgid "Online Documentation"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Rapportera en bugg"
 
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Rapportera en bugg"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "VideoLAN's webbplats"
 
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "VideoLAN's webbplats"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
 msgid "License"
 msgstr "Licens"
 
 msgid "License"
 msgstr "Licens"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
 msgid "Make a donation"
 msgstr "Gör en donation"
 
 msgid "Make a donation"
 msgstr "Gör en donation"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
 msgid "Online Forum"
 msgstr ""
 
 msgid "Online Forum"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
-msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr ""
 
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr ""
 
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
 msgid "Dismiss"
 msgstr ""
 
 msgid "Dismiss"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
 msgid "Suppress further errors"
 msgstr ""
 
 msgid "Suppress further errors"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1032
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1021
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Volym: %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Volym: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1263
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1264
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1265
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293
-#: modules/visualization/xosd.c:241
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Paus"
 
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Paus"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
 
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
 
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
 
@@ -8895,11 +9167,15 @@ msgid "Video device"
 msgstr "Videoenhet"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
 msgstr "Videoenhet"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
-msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
@@ -8907,7 +9183,9 @@ msgid "Stretch Aspect Ratio"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
@@ -8915,7 +9193,9 @@ msgid "Fill fullscreen"
 msgstr "Fyll fullskärm"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
 msgstr "Fyll fullskärm"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
@@ -8923,7 +9203,9 @@ msgid "Use as Desktop Background"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot be interacted with in this mode."
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
+"be interacted with in this mode."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
@@ -8938,21 +9220,18 @@ msgstr ""
 msgid "Open Source"
 msgstr "Öppna källa"
 
 msgid "Open Source"
 msgstr "Öppna källa"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155
-#: modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242
-#: modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:636
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:468
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
 msgid "Browse..."
 msgstr "Bläddra..."
 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
 msgid "Browse..."
 msgstr "Bläddra..."
@@ -8961,8 +9240,7 @@ msgstr "Bl
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:706
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
 msgid "Device name"
 msgstr "Enhetsnamn"
 
 msgid "Device name"
 msgstr "Enhetsnamn"
 
@@ -8970,49 +9248,38 @@ msgstr "Enhetsnamn"
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Använd DVD-menyer"
 
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Använd DVD-menyer"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "VIDEO_TS mapp"
 
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "VIDEO_TS mapp"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
-#: modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:837
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:498
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:829
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:487
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
 msgid "Address"
 msgstr "Adress"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adress"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
 #: modules/gui/macosx/open.m:717
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:717
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:803
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr ""
 
@@ -9020,10 +9287,8 @@ msgstr ""
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Ladda undertextfil:"
 
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Ladda undertextfil:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:459
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:648
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
 msgid "Settings..."
 msgstr "Inställningar..."
 
 msgid "Settings..."
 msgstr "Inställningar..."
 
@@ -9039,13 +9304,11 @@ msgstr "f
 msgid "fps"
 msgstr "fps"
 
 msgid "fps"
 msgstr "fps"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:250
-#: modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
 #: modules/misc/win32text.c:67
 msgid "Font size"
 msgstr "Typsnitt storlek"
 #: modules/misc/win32text.c:67
 msgid "Font size"
 msgstr "Typsnitt storlek"
@@ -9058,10 +9321,8 @@ msgstr "Typsnittsegenskaper"
 msgid "Subtitle File"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitle File"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:530
-#: modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590
-#: modules/gui/macosx/open.m:598
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
 #, objc-format
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Ingen %@s hittad"
 #, objc-format
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Ingen %@s hittad"
@@ -9078,18 +9339,15 @@ msgstr ""
 msgid "Output Options"
 msgstr ""
 
 msgid "Output Options"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:438
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
 msgid "Play locally"
 msgstr "Spela lokalt"
 
 msgid "Play locally"
 msgstr "Spela lokalt"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
 msgid "Dump raw input"
 msgstr ""
 
 msgid "Dump raw input"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:625
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr ""
 
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr ""
 
@@ -9097,18 +9355,14 @@ msgstr ""
 msgid "Transcode options"
 msgstr ""
 
 msgid "Transcode options"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163
-#: modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:740
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:815
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bithastighet (kb/s)"
 
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bithastighet (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:746
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
@@ -9116,8 +9370,7 @@ msgstr "Skala"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:557
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
 msgid "SAP announce"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP announce"
 msgstr ""
 
@@ -9125,18 +9378,15 @@ msgstr ""
 msgid "SLP announce"
 msgstr ""
 
 msgid "SLP announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183
-#: modules/gui/macosx/output.m:647
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "RTSP announce"
 msgstr ""
 
 msgid "RTSP announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184
-#: modules/gui/macosx/output.m:653
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
 msgid "HTTP announce"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:185
-#: modules/gui/macosx/output.m:659
+#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
 msgid "Export SDP as file"
 msgstr ""
 
 msgid "Export SDP as file"
 msgstr ""
 
@@ -9152,25 +9402,13 @@ msgstr "SDP URL"
 msgid "Save File"
 msgstr "Spara fil"
 
 msgid "Save File"
 msgstr "Spara fil"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaper"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Spara spellista..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Spara spellista..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
@@ -9178,9 +9416,12 @@ msgstr "Ta bort"
 msgid "Expand Node"
 msgstr ""
 
 msgid "Expand Node"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
 msgid "Preparse"
 msgstr ""
 
 msgid "Preparse"
 msgstr ""
 
@@ -9192,13 +9433,12 @@ msgstr ""
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr ""
 
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:510
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1519
-msgid "no items in playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
+#, fuzzy
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "%i poster i spellistan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
@@ -9215,23 +9455,25 @@ msgid "Save Playlist"
 msgstr "Spara spellista"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
 msgstr "Spara spellista"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
 msgstr "%i poster i spellistan"
 
 msgstr "%i poster i spellistan"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "1 item in playlist"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
+#, fuzzy
+msgid "1 item in the playlist"
 msgstr "1 post i spellistan"
 
 msgstr "1 post i spellistan"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
 msgid "Reset All"
 msgstr "Återställ alla"
 
 msgid "Reset All"
 msgstr "Återställ alla"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Återställ inställningar"
 
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Återställ inställningar"
 
@@ -9239,8 +9481,7 @@ msgstr "
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsätt"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsätt"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
 msgid ""
 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgid ""
 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -9262,66 +9503,43 @@ msgstr "V
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:91
-msgid "Download now"
-msgstr "Ladda ner nu"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:93
-msgid "Current version"
-msgstr "Nuvarande version"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:95
-msgid "Released on"
-msgstr "Utgiven den"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:97
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:99
-msgid "Your version"
-msgstr "Din version"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Mirror"
-msgstr "Spegel"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:103
-msgid "Checking for update..."
-msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..."
-
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG och RAW)"
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
+"och RAW)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"
-msgstr "H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, användbar med MPEG TS)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, "
+"användbar med MPEG TS)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
@@ -9329,56 +9547,61 @@ msgstr "H264 
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF "
+"och OGG)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
 msgstr ""
 
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+"OGG och RAW)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
-msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
 
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
-msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)"
 
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
@@ -9386,395 +9609,400 @@ msgstr ""
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
 msgstr ""
 
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
 msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr "MPEG Programström"
 
 msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr "MPEG Programström"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
 msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr "MPEG Transportström"
 
 msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr "MPEG Transportström"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
 msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr "MPEG 1 Format"
 
 msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr "MPEG 1 Format"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:255
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
-msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send the stream several times."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
-msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:271
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:272
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
 msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
-msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
 msgid "Back"
 msgstr "Föregående objekt"
 
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
 msgid "Back"
 msgstr "Föregående objekt"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
 
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
 msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
 
 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
 msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
-msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:501
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Strömma till nätverk"
 
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Strömma till nätverk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Omkodning/Spara till fil"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Omkodning/Spara till fil"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
 msgid "Choose input"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose input"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:535
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1448
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Välj en ström"
 
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Välj en ström"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr ""
 
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Välj..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Välj..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
 msgid "From"
 msgstr "Från"
 
 msgid "From"
 msgstr "Från"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
 msgid "To"
 msgstr "Till"
 
 msgid "To"
 msgstr "Till"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
 msgid "Streaming"
 msgstr "Strömmar"
 
 msgid "Streaming"
 msgstr "Strömmar"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr ""
 
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039
-#: modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr "Mål"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Mål"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Strömningsmetod"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Strömningsmetod"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:630
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "UDP Unicast"
 
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "UDP Unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
 msgid "Transcode"
 msgstr "Omkodning"
 
 msgid "Transcode"
 msgstr "Omkodning"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
-msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page.)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Koda om ljud"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Koda om ljud"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Koda om video"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Koda om video"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1535
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1552
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
 msgid "Encapsulation format"
 msgstr ""
 
 msgid "Encapsulation format"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
-msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
 msgid "Additional streaming options"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
 msgid "Additional streaming options"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
-msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1579
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1594
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
 msgid "SAP Announce"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP Announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Uppspelning"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr ""
 
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your "
+"transcoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
-msgid "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your streaming or transcoding."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid ""
+"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
+"streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 msgid "Encap. format"
 msgstr ""
 
 msgid "Encap. format"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 msgid "Input stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Input stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
 msgid "Save file to"
 msgstr "Spara fil till"
 
 msgid "Save file to"
 msgstr "Spara fil till"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:586
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
 msgid "No input selected"
 msgstr ""
 
 msgid "No input selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
 msgid ""
 msgid ""
-"You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable to guess, which input you want use. \n"
+"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
+"unable to guess, which input you want use.\n"
 "\n"
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
 "\n"
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
 msgid "No valid destination"
 msgstr ""
 
 msgid "No valid destination"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
 msgid ""
 msgid ""
-"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
+"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
 "\n"
 "\n"
-" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."
+" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1045
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
 msgid ""
 msgid ""
-"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
+"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 "\n"
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
 "\n"
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ingen fil vald"
 
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ingen fil vald"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
 msgid ""
 msgid ""
-"You you need to select a file, you want to save to. \n"
+"You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
 "\n"
-" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-box."
+" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
+"box."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
 msgid "Finish"
 msgstr "Klar"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Klar"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1215
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1227
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
 msgid "from "
 msgstr "från"
 
 msgid "from "
 msgstr "från"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1183
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " till "
 
 msgid " to "
 msgstr " till "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1205
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1223
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1235
-msgid "no"
-msgstr "nej"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr ""
 
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1412
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example."
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1530
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1547
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
-msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
 msgid ""
 msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:93
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:93
@@ -9782,7 +10010,9 @@ msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:95
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:95
-msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:100
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:100
@@ -9801,9 +10031,8 @@ msgstr ""
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt"
 
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220
-#: modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:464
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
@@ -9811,6 +10040,10 @@ msgstr "Filnamn"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Rättigheter"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Rättigheter"
 
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
 #: modules/gui/pda/pda.c:238
 msgid "Owner"
 msgstr "Ägare"
 #: modules/gui/pda/pda.c:238
 msgid "Owner"
 msgstr "Ägare"
@@ -9823,8 +10056,7 @@ msgstr "Grupp"
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
 msgid "Forward"
 msgstr "Framåt"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Framåt"
 
@@ -9832,10 +10064,8 @@ msgstr "Fram
 msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
 
 msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Lägg till i spellista"
 
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Lägg till i spellista"
 
@@ -9899,17 +10129,13 @@ msgstr "mms"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
 msgid "Transcode:"
 msgstr "Omkoda:"
 
 msgid "Transcode:"
 msgstr "Omkoda:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
 msgid "enable"
 msgstr "aktivera"
 
 msgid "enable"
 msgstr "aktivera"
 
@@ -9973,8 +10199,7 @@ msgstr "ntsc"
 msgid "secam"
 msgstr "secam"
 
 msgid "secam"
 msgstr "secam"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
@@ -10142,8 +10367,7 @@ msgstr "MOV"
 msgid "ASF"
 msgstr "ASF"
 
 msgid "ASF"
 msgstr "ASF"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
 msgid "kbits/s"
 msgstr "kbit/s"
 
 msgid "kbits/s"
 msgstr "kbit/s"
 
@@ -10216,7 +10440,10 @@ msgid "Preference"
 msgstr "Egenskaper"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
 msgstr "Egenskaper"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
-msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
@@ -10227,8 +10454,7 @@ msgstr "Upphovsm
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
 
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr ""
@@ -10246,7 +10472,7 @@ msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Öppna spellista"
 
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Öppna spellista"
 
@@ -10255,7 +10481,7 @@ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U filer|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
 msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U filer|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Spara spellista"
 
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Spara spellista"
 
@@ -10284,7 +10510,9 @@ msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
-msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
@@ -10317,8 +10545,7 @@ msgstr ""
 "(WinCE gränssnitt)\n"
 "\n"
 
 "(WinCE gränssnitt)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
 msgid ""
 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgid ""
 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
@@ -10326,8 +10553,7 @@ msgstr ""
 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 
 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:877
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -10337,14 +10563,14 @@ msgstr ""
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:430
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
 msgid "Open:"
 msgstr "Öppna:"
 
 msgid "Open:"
 msgstr "Öppna:"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:444
-msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
@@ -10357,14 +10583,14 @@ msgstr "V
 msgid "Choose file"
 msgstr "Välj fil"
 
 msgid "Choose file"
 msgstr "Välj fil"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
@@ -10379,12 +10605,28 @@ msgstr ""
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Redigera bokmärke"
 
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Redigera bokmärke"
 
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
 msgid "Input has changed "
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
 msgid "Input has changed "
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
-msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
@@ -10400,131 +10642,131 @@ msgid "More info"
 msgstr "Mer info"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
 msgstr "Mer info"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
-msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
-msgid "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
+msgid ""
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Ström och mediainfo"
 
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Ström och mediainfo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O"
 
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
 
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Öppna mapp...\tCtrl-E"
 
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Öppna mapp...\tCtrl-E"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D"
 
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
 
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Öppna fångstenhet...\tCtrl-A"
 
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Öppna fångstenhet...\tCtrl-A"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W"
 
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "Avsluta\tCtrl-X"
 
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "Avsluta\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
 
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
 
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I"
 
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "&Fil"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Fil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
 msgid "&View"
 msgstr "&Visa"
 
 msgid "&View"
 msgstr "&Visa"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
 msgid "&Settings"
 msgstr "Inställningar"
 
 msgid "&Settings"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
 msgid "&Audio"
 msgstr "Ljud"
 
 msgid "&Audio"
 msgstr "Ljud"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigation"
 
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigation"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hjälp"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hjälp"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Föregående post i spellistan"
 
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Föregående post i spellistan"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Nästa post i spellistan"
 
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Nästa post i spellistan"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
 msgid "Play slower"
 msgstr "Spela långsammare"
 
 msgid "Play slower"
 msgstr "Spela långsammare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
 msgid "Play faster"
 msgstr "Spela fortare"
 
 msgid "Play faster"
 msgstr "Spela fortare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
 msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
 
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
 msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
 msgid "&Undock Ext. GUI"
 msgstr ""
 
 msgid "&Undock Ext. GUI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
 msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
 
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
 msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 msgstr "Egen&skaper...\tCtrl-S"
 
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 msgstr "Egen&skaper...\tCtrl-S"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
 msgid ""
 " (wxWidgets interface)\n"
 "\n"
 msgid ""
 " (wxWidgets interface)\n"
 "\n"
@@ -10532,23 +10774,24 @@ msgstr ""
 " (wxWidgets gränssnitt)\n"
 "\n"
 
 " (wxWidgets gränssnitt)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:868
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
 msgid "Compiled by "
 msgstr "Byggd av "
 
 msgid "Compiled by "
 msgstr "Byggd av "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:870
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
 msgid "Compiler: "
 msgstr "Kompilator: "
 
 msgid "Compiler: "
 msgstr "Kompilator: "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
 msgid "Based on SVN revision: "
 msgstr "Baserad på SVN revision: "
 
 msgid "Based on SVN revision: "
 msgstr "Baserad på SVN revision: "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:880
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
+#, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Om %s"
 
 msgid "About %s"
 msgstr "Om %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1574
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Visa/göm gränssnitt"
 
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Visa/göm gränssnitt"
 
@@ -10596,8 +10839,7 @@ msgstr "&Meddelanden..."
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "Egenskaper..."
 
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "Egenskaper..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
@@ -10609,141 +10851,152 @@ msgstr "Spara som..."
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Spara meddelanden som..."
 
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Spara meddelanden som..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:265
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Avancerade inställningar..."
 
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Avancerade inställningar..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:270
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:281
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Avancerade inställningar"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Avancerade inställningar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
 msgid "Options:"
 msgstr "Inställningar:"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "Inställningar:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:394
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:402
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
 msgid "Open..."
 msgstr "Öppna..."
 
 msgid "Open..."
 msgstr "Öppna..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
 msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr "Använd VLC som en strömmande server"
 
 msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr "Använd VLC som en strömmande server"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
 msgid "Caching"
 msgstr "Mellanlagring"
 
 msgid "Caching"
 msgstr "Mellanlagring"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 msgstr ""
 
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
 msgid "Subtitle options"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitle options"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
 msgid "Force options for separate subtitle files."
 msgstr ""
 
 msgid "Force options for separate subtitle files."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
 msgid "DVD (menus)"
 msgstr "DVD (menyer)"
 
 msgid "DVD (menus)"
 msgstr "DVD (menyer)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:685
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
 msgid "Disc type"
 msgstr "Skiva typ"
 
 msgid "Disc type"
 msgstr "Skiva typ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
-msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."
+msgid "Probe Disc(s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:751
-msgid "Subtitles track"
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
-msgid "Audio track"
-msgstr "Ljudspår"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:907
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
 msgid "Name of DVD device to read from."
 msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
 
 msgid "Name of DVD device to read from."
 msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:938
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+"Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
+"kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:947
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
 
 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:966
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+"Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
+"kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:971
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
 
 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1610
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
 msgid "Title number."
 msgstr "Titelnummer."
 
 msgid "Title number."
 msgstr "Titelnummer."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
-msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
+msgid ""
+"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
+"be shown."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1615
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
 msgstr ""
 
 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
 msgstr ""
 
 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1642
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
 msgstr ""
 
 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
 msgid "Track number."
 msgstr "Spårnummer."
 
 msgid "Track number."
 msgstr "Spårnummer."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1653
-msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
+msgid ""
+"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1655
-msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
+msgid ""
+"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1667
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1671
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 msgstr ""
 
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 msgstr ""
 
@@ -10751,111 +11004,116 @@ msgstr ""
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Blanda"
 
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Blanda"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "Enkel lägg till fil..."
 
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "Enkel lägg till fil..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Lägg till mapp..."
 
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Lägg till mapp..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Lägg till MRL..."
 
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Lägg till MRL..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Öppna spellista..."
 
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Öppna spellista..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "Spara spellista"
 
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "Spara spellista"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
 msgid "&Close"
 msgstr "Stäng"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "Stäng"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Sortera efter &titel"
 
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Sortera efter &titel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr ""
 
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "Blanda spellistan"
 
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "Blanda spellistan"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
 msgid "D&elete"
 msgstr "Ta bort"
 
 msgid "D&elete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
 msgid "&Manage"
 msgstr "Hantera"
 
 msgid "&Manage"
 msgstr "Hantera"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
 msgid "S&ort"
 msgstr "S&ortera"
 
 msgid "S&ort"
 msgstr "S&ortera"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
 msgid "&Selection"
 msgstr "Val"
 
 msgid "&Selection"
 msgstr "Val"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
 msgid "&View items"
 msgstr "&Visa poster"
 
 msgid "&View items"
 msgstr "&Visa poster"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
 msgid "root"
 msgstr "root"
 
 msgid "root"
 msgstr "root"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i poster i spellistan"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U fil"
 
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U fil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Spellistan är tom"
 
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Spellistan är tom"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kan inte spara"
 
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kan inte spara"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219
-#: modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Sorterad efter Artist"
 
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Sorterad efter Artist"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Sorterad efter Album"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Sorterad efter Album"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
@@ -10871,43 +11129,57 @@ msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
 msgstr "Shift"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
-msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
+msgid ""
+"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
+"modify the resulting chain by yourself"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG och RAW)"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"och RAW)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
 
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
@@ -10921,54 +11193,59 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
 msgid "Output methods"
 msgstr ""
 
 msgid "Output methods"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:441
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:545
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr ""
 
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:559
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
 msgid "Group name"
 msgstr "Gruppnamn"
 
 msgid "Group name"
 msgstr "Gruppnamn"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:566
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
 msgid "Channel name"
 msgstr "Kanalnamn"
 
 msgid "Channel name"
 msgstr "Kanalnamn"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:591
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
 msgid "Select all elementary streams"
 msgstr ""
 
 msgid "Select all elementary streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Omkodningsinställningar"
 
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Omkodningsinställningar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:732
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
 msgid "Video codec"
 msgstr "Videoavkodare"
 
 msgid "Video codec"
 msgstr "Videoavkodare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:802
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Ljudavkodare"
 
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Ljudavkodare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:852
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
 msgid "Subtitles codec"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitles codec"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
 msgid "Subtitles overlay"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitles overlay"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:974
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
 msgid "Save file"
 msgstr "Spara fil"
 
 msgid "Save file"
 msgstr "Spara fil"
 
@@ -10981,13 +11258,13 @@ msgid "Subtitles options"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226
-#: modules/stream_out/bridge.c:40
-#: modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
 msgid "Delay"
 msgstr "Fördröjning"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Fördröjning"
 
@@ -10999,8 +11276,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open file"
 msgstr "Öppna fil"
 
 msgid "Open file"
 msgstr "Öppna fil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
 msgid "Playing"
 msgstr "Spelar upp"
 
 msgid "Playing"
 msgstr "Spelar upp"
 
@@ -11024,38 +11300,6 @@ msgstr "N
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausad"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausad"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-msgid "type : "
-msgstr "typ : "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-msgid "URL : "
-msgstr "URL : "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-msgid "file size : "
-msgstr "filstorlek : "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr "fil MD5 hash : "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Välj en spegel"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Spara fil ..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Laddar ner..."
-
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
@@ -11072,6 +11316,14 @@ msgstr ""
 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
 msgstr ""
 
 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
 msgid "Choose"
 msgstr "Välj"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
 msgid "Choose"
 msgstr "Välj"
@@ -11085,7 +11337,9 @@ msgid "You need to enter an address"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
@@ -11093,15 +11347,25 @@ msgid "You must choose a file to save to"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
+#, fuzzy
+msgid "Save to file"
+msgstr "Spara fil"
+
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
 msgid "Show bookmarks dialog"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
 msgid "Show bookmarks dialog"
 msgstr ""
@@ -11112,35 +11376,40 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid "Show taskbar entry"
+msgid "Show extended GUI"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Show taskbar entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
 msgid "Minimal interface"
 msgstr "Minimalt gränssnitt"
 
 msgid "Minimal interface"
 msgstr "Minimalt gränssnitt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
 msgstr ""
 
 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
 msgid "Size to video"
 msgstr "Storlek till video"
 
 msgid "Size to video"
 msgstr "Storlek till video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
 msgstr ""
 
 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
 msgid "Show systray icon"
 msgstr ""
 
 msgid "Show systray icon"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
 msgid "wxWidgets interface module"
 msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul"
 
 msgid "wxWidgets interface module"
 msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
 msgid "wxWidgets dialogs provider"
 msgstr ""
 
 msgid "wxWidgets dialogs provider"
 msgstr ""
 
@@ -11149,7 +11418,9 @@ msgid "Dummy image chroma format"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
@@ -11157,11 +11428,16 @@ msgid "Save raw codec data"
 msgstr "Spara raw-kodardata"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
 msgstr "Spara raw-kodardata"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
@@ -11208,214 +11484,169 @@ msgstr ""
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr ""
 
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
 #: modules/visualization/xosd.c:73
 msgid "Font"
 msgstr "Typsnitt"
 
 #: modules/visualization/xosd.c:73
 msgid "Font"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: modules/misc/freetype.c:84
-#: modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
 msgid "Font filename"
 msgstr "Typsnitt filnamn"
 
 msgid "Font filename"
 msgstr "Typsnitt filnamn"
 
-#: modules/misc/freetype.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Typsnittsstorlek i pixlar"
 
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Typsnittsstorlek i pixlar"
 
-#: modules/misc/freetype.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:57
-msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:89
-#: modules/misc/win32text.c:60
-#: modules/video_filter/time.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
 msgid "Opacity, 0..255"
 msgstr ""
 
 msgid "Opacity, 0..255"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-#: modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
 #: modules/video_filter/time.c:78
 #: modules/video_filter/time.c:78
-msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
+"= totally opaque. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
 #: modules/video_filter/time.c:84
 msgid "Text Default Color"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:84
 msgid "Text Default Color"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:93
-#: modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
 #: modules/video_filter/time.c:85
 #: modules/video_filter/time.c:85
-msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+msgid ""
+"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
+"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:97
-#: modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
 msgstr ""
 
 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mindre"
 
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mindre"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Small"
 msgstr "Liten"
 
 msgid "Small"
 msgstr "Liten"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101
-#: modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
 
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101
-#: modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
 msgid "Larger"
 msgstr "Större"
 
 msgid "Larger"
 msgstr "Större"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
 #: modules/video_filter/time.c:52
 msgid "Black"
 msgstr "Svart"
 
 #: modules/video_filter/time.c:52
 msgid "Black"
 msgstr "Svart"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Gray"
 msgstr "Grå"
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Gray"
 msgstr "Grå"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Silver"
 msgstr "Silver"
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Silver"
 msgstr "Silver"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "White"
 msgstr "Vit"
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "White"
 msgstr "Vit"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Maroon"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Maroon"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Red"
 msgstr "Röd"
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Red"
 msgstr "Röd"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Fuchsia"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Fuchsia"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Olive"
 msgstr "Oliv"
 
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Olive"
 msgstr "Oliv"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Green"
 msgstr "Grön"
 
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Green"
 msgstr "Grön"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Teal"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Teal"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Lime"
 msgstr "Lime"
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Lime"
 msgstr "Lime"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Purple"
 msgstr "Lila"
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Purple"
 msgstr "Lila"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Navy"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Navy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:59
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
 #: modules/video_filter/time.c:56
 msgid "Aqua"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:56
 msgid "Aqua"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:113
-#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
 msgid "Text renderer"
 msgstr ""
 
 msgid "Text renderer"
 msgstr ""
 
@@ -11428,7 +11659,9 @@ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:68
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:68
-msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:71
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:71
@@ -11436,7 +11669,8 @@ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:73
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:76
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:76
@@ -11444,7 +11678,9 @@ msgid "Number of resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:78
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgid ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:81
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:81
@@ -11452,7 +11688,9 @@ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:83
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certificate Authority)."
+msgid ""
+"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
+"Certificate Authority)."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:86
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:86
@@ -11480,7 +11718,9 @@ msgid "Log format"
 msgstr "Loggformat"
 
 #: modules/misc/logger.c:98
 msgstr "Loggformat"
 
 #: modules/misc/logger.c:98
-msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:103
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:103
@@ -11499,10 +11739,6 @@ msgstr "Loggfilnamn"
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Ange loggfilnamn."
 
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Ange loggfilnamn."
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
-
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
 msgid "libc memcpy"
 msgstr "libc memcpy"
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
 msgid "libc memcpy"
 msgstr "libc memcpy"
@@ -11519,19 +11755,25 @@ msgstr "MMX memcpy"
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr "MMX EXT memcpy"
 
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
-msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."
+msgid ""
+"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"table."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:93
+#: modules/misc/network/ipv6.c:95
 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
 msgstr ""
 
 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
 msgstr ""
 
@@ -11548,7 +11790,9 @@ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
@@ -11562,7 +11806,8 @@ msgstr "video"
 #: modules/misc/rtsp.c:48
 msgid ""
 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
 #: modules/misc/rtsp.c:48
 msgid ""
 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, with no path."
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
+"with no path."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:52
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:52
@@ -11582,7 +11827,8 @@ msgid "SVG template file"
 msgstr "SVG mallfil"
 
 #: modules/misc/svg.c:58
 msgstr "SVG mallfil"
 
 #: modules/misc/svg.c:58
-msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
@@ -11618,7 +11864,8 @@ msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:57
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:57
@@ -11662,20 +11909,25 @@ msgid "Create \"Fast start\" files"
 msgstr "Skapa \"Fast start\" filer"
 
 #: modules/mux/mp4.c:47
 msgstr "Skapa \"Fast start\" filer"
 
 #: modules/mux/mp4.c:47
-msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:56
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "MP4/MOV muxer"
 
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:56
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "MP4/MOV muxer"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
@@ -11683,7 +11935,9 @@ msgid "PES maximum size"
 msgstr "PES max storlek"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
 msgstr "PES max storlek"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."
+msgid ""
+"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
+"stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
@@ -11695,7 +11949,9 @@ msgid "Video PID"
 msgstr "Video PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
 msgstr "Video PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
@@ -11775,7 +12031,10 @@ msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
@@ -11783,7 +12042,12 @@ msgid "Use keyframes"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
@@ -11791,15 +12055,16 @@ msgid "PCR delay (ms)"
 msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
 msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
@@ -11808,7 +12073,10 @@ msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
@@ -11832,7 +12100,9 @@ msgid "CSA Key"
 msgstr "CSA-nyckel"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
 msgstr "CSA-nyckel"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
@@ -11840,7 +12110,9 @@ msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
@@ -11852,7 +12124,9 @@ msgid "Multipart separator string"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
+"You can select this string. Default is --myboundary"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
@@ -11888,7 +12162,9 @@ msgid "Sync on intraframe"
 msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
 msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
-msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
 msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
 msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
@@ -11903,8 +12179,7 @@ msgstr "Bonjour-tj
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:53
-#: modules/services_discovery/daap.c:187
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
 msgid "DAAP shares"
 msgstr "DAAP-utdelningar"
 
 msgid "DAAP shares"
 msgstr "DAAP-utdelningar"
 
@@ -11920,88 +12195,104 @@ msgstr "HAL enhetsdetektering"
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheter"
 
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheter"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "SAP multicastaddress"
 
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "SAP multicastaddress"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "Listen for SAP announces on another address"
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid "Listen for SAP announcements on another address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
 msgid "IPv4-SAP listening"
 msgstr "IPv4-SAP lyssning"
 
 msgid "IPv4-SAP listening"
 msgstr "IPv4-SAP lyssning"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the standard address."
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
+"standard address."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
 msgid "IPv6-SAP listening"
 msgstr "IPv6-SAP lyssning"
 
 msgid "IPv6-SAP listening"
 msgstr "IPv6-SAP lyssning"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the standard address."
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
+"standard address."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
+"received."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
 msgid "Try to parse the SAP"
 msgstr ""
 
 msgid "Try to parse the SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announces will be parsed by the livedotcom module."
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
+"announcements will be parsed by the livedotcom module."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
 msgid "SAP Strict mode"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP Strict mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
 msgid "Use SAP cache"
 msgstr "Använd SAP-cache"
 
 msgid "Use SAP cache"
 msgstr "Använd SAP-cache"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid ""
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
+"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
+"corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:119
-msgid "SAP announces"
+#: modules/services_discovery/sap.c:118
+msgid "SAP Announcements"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:142
+#: modules/services_discovery/sap.c:141
 msgid "SDP file parser for UDP"
 msgstr ""
 
 msgid "SDP file parser for UDP"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:791
-#: modules/services_discovery/sap.c:796
+#: modules/services_discovery/sap.c:337
+msgid "Session Announcements (SAP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:792
+#: modules/services_discovery/sap.c:791
 msgid "Tool"
 msgstr "Verktyg"
 
 msgid "Tool"
 msgstr "Verktyg"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:797
+#: modules/services_discovery/sap.c:796
 msgid "User"
 msgstr "Användare"
 
 msgid "User"
 msgstr "Användare"
 
@@ -12017,12 +12308,12 @@ msgstr ""
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
 msgid "UPnP"
 msgstr "UPnP"
 
 msgid "UPnP"
 msgstr "UPnP"
 
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
@@ -12031,7 +12322,10 @@ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:41
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:45
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:45
@@ -12039,7 +12333,9 @@ msgid "ID Offset"
 msgstr "ID Offset"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
 msgstr "ID Offset"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:58
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:58
@@ -12074,8 +12370,7 @@ msgstr ""
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
 msgid "Display"
 msgstr "Visning"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Visning"
 
@@ -12087,14 +12382,13 @@ msgstr ""
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:37
-#: modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
 msgid "Output access method"
 msgstr ""
 
 msgid "Output access method"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:39
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:41
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:41
@@ -12102,7 +12396,9 @@ msgid "Audio output access method"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
@@ -12110,16 +12406,16 @@ msgid "Video output access method"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
 msgid "Output muxer"
 msgstr ""
 
 msgid "Output muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:52
-#: modules/stream_out/rtp.c:52
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
 msgstr ""
 
@@ -12140,13 +12436,10 @@ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:60
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:60
-#: modules/stream_out/standard.c:51
 msgid "Output URL"
 msgstr ""
 
 msgid "Output URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-#: modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
 msgstr ""
 
@@ -12155,7 +12448,8 @@ msgid "Audio output URL"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
@@ -12163,7 +12457,8 @@ msgid "Video output URL"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:69
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:69
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
@@ -12194,120 +12489,142 @@ msgstr ""
 msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
+#: modules/stream_out/rtp.c:47
 msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
 msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
-msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+#: modules/stream_out/rtp.c:49
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
 msgid "Muxer"
 msgstr ""
 
 msgid "Muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
-#: modules/stream_out/standard.c:55
+#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
 msgid "Session name"
 msgstr "Sessionsnamn"
 
 msgid "Session name"
 msgstr "Sessionsnamn"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
 msgid "Session description"
 msgstr "Sessionsbeskrivning"
 
 msgid "Session description"
 msgstr "Sessionsbeskrivning"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
 msgid "Session URL"
 msgstr "Session URL"
 
 msgid "Session URL"
 msgstr "Session URL"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
 msgid "Session email"
 msgstr "Session e-post"
 
 msgid "Session email"
 msgstr "Session e-post"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
 msgid "Audio port"
 msgstr "Ljudport"
 
 msgid "Audio port"
 msgstr "Ljudport"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
 msgid "Video port"
 msgstr "Videoport"
 
 msgid "Video port"
 msgstr "Videoport"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid ""
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
 msgid "RTP stream output"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:49
 msgid "RTP stream output"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:49
-msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output URL (deprecated)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:57
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+"Deprecated, use dst instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Mål"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
 msgstr ""
 
 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/stream_out/standard.c:64
 msgid "Session groupname"
 msgstr ""
 
 msgid "Session groupname"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
+#: modules/stream_out/standard.c:66
 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
 msgstr ""
 
 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:68
 msgid "SAP announcing"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP announcing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/standard.c:71
 msgid "SLP announcing"
 msgstr ""
 
 msgid "SLP announcing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/stream_out/standard.c:72
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr ""
 
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:75
+#: modules/stream_out/standard.c:80
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/stream_out/standard.c:81
 msgid "Standard stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Standard stream output"
 msgstr ""
 
@@ -12384,7 +12701,8 @@ msgid "Video encoder"
 msgstr "Videokodare"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:48
 msgstr "Videokodare"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:50
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:50
@@ -12392,7 +12710,9 @@ msgid "Destination video codec"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:52
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:54
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:54
@@ -12444,7 +12764,9 @@ msgid "Video filter"
 msgstr "Videofilter"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:84
 msgstr "Videofilter"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and subpictures overlaying."
+msgid ""
+"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+"subpictures overlaying."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:87
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:87
@@ -12484,7 +12806,8 @@ msgid "Audio encoder"
 msgstr "Ljudkodare"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:102
 msgstr "Ljudkodare"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:104
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:104
@@ -12492,7 +12815,9 @@ msgid "Destination audio codec"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:106
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:108
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:108
@@ -12508,7 +12833,8 @@ msgid "Audio sample rate"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:114
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:116
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:116
@@ -12516,7 +12842,9 @@ msgid "Audio channels"
 msgstr "Ljudkanaler"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:118
 msgstr "Ljudkanaler"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:121
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:121
@@ -12524,7 +12852,9 @@ msgid "Subtitles encoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:123
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:123
-msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:125
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:125
@@ -12532,7 +12862,9 @@ msgid "Destination subtitles codec"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:127
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:129
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:129
@@ -12540,16 +12872,19 @@ msgid "Subpictures filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:131
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
+msgid ""
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
 msgid "OSD menu"
 msgstr "OSD meny"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:137
 msgid "OSD menu"
 msgstr "OSD meny"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
+msgid ""
+"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:139
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:139
@@ -12565,7 +12900,8 @@ msgid "High priority"
 msgstr "Hög prioritet"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:144
 msgstr "Hög prioritet"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:147
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:147
@@ -12573,11 +12909,15 @@ msgid "Synchronise on audio track"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:149
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:153
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+msgid ""
+"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
+"keep up with the encoding rate."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:168
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:168
@@ -12600,14 +12940,12 @@ msgstr ""
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 msgid "Conversions from "
 msgstr ""
 
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 msgid "Conversions from "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr ""
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr ""
@@ -12697,7 +13035,9 @@ msgid "Crop geometry (pixels)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:57
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:57
@@ -12712,25 +13052,22 @@ msgstr ""
 msgid "Crop video filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
-msgstr ""
-
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-msgid "Deinterlacing video filter"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
+msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:128
-msgid "Streamming"
-msgstr "Strömmande"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/distort.c:59
 msgid "Distort mode"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:59
 msgid "Distort mode"
@@ -12772,8 +13109,7 @@ msgstr ""
 msgid "X coordinate of the logo"
 msgstr ""
 
 msgid "X coordinate of the logo"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
@@ -12786,7 +13122,9 @@ msgid "Transparency of the logo"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:75
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgid ""
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:77
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:77
@@ -12794,7 +13132,9 @@ msgid "Logo position"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:79
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgid ""
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
@@ -12817,26 +13157,22 @@ msgstr ""
 msgid "Marquee text to display"
 msgstr ""
 
 msgid "Marquee text to display"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
 #: modules/video_filter/time.c:73
 msgid "X offset, from left"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:73
 msgid "X offset, from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79
-#: modules/video_filter/rss.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
 #: modules/video_filter/time.c:74
 msgid "X offset, from the left screen edge"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:74
 msgid "X offset, from the left screen edge"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
 #: modules/video_filter/time.c:75
 msgid "Y offset, from the top"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:75
 msgid "Y offset, from the top"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
 #: modules/video_filter/time.c:76
 msgid "Y offset, down from the top"
 msgstr ""
 #: modules/video_filter/time.c:76
 msgid "Y offset, down from the top"
 msgstr ""
@@ -12846,46 +13182,46 @@ msgid "Marquee timeout"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:83
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/time.c:77
 msgid "Opacity"
 msgstr ""
 
 msgid "Opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-#: modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
 #: modules/video_filter/time.c:80
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:80
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-#: modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
 #: modules/video_filter/time.c:81
 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:81
 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98
-#: modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
 msgid "Marquee position"
 msgstr ""
 
 msgid "Marquee position"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
+"adding them)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:114
 msgid "Marquee"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:114
 msgid "Marquee"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Misc"
 msgstr "Allmänt"
 
 msgid "Misc"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/marq.c:140
 msgid "Marquee display sub filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Marquee display sub filter"
 msgstr ""
 
@@ -12930,16 +13266,16 @@ msgid "Positioning method"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
+msgid ""
+"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#: modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Antal rader"
 
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Antal rader"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-#: modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Antal kolumner"
 
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Antal kolumner"
 
@@ -12956,7 +13292,10 @@ msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
+"others."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
@@ -13024,15 +13363,16 @@ msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as defined in the OSD configuration file."
+msgid ""
+"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
+"defined in the OSD configuration file."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate of the OSD menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate of the OSD menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
@@ -13045,7 +13385,9 @@ msgid "OSD menu position"
 msgstr "OSD menyposition"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 msgstr "OSD menyposition"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
@@ -13053,7 +13395,10 @@ msgid "Timeout of OSD menu"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
@@ -13061,7 +13406,11 @@ msgid "Update speed of OSD menu"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
-msgid "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgid ""
+"Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
+"for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
+"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
+"range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
@@ -13084,8 +13433,7 @@ msgstr ""
 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
 msgstr ""
 
 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:114
-#: modules/video_filter/rss.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
 msgstr ""
 
 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
 msgstr ""
 
@@ -13094,23 +13442,25 @@ msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:117
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:117
-msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds will never be updated."
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
+"will never be updated."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:152
 msgid "RSS"
 msgstr "RSS"
 
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:152
 msgid "RSS"
 msgstr "RSS"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:179
-msgid "RSS feed display sub filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:180
+#, fuzzy
+msgid "RSS feed display"
+msgstr "On Screen Display"
 
 #: modules/video_filter/rv32.c:52
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr ""
 
 
 #: modules/video_filter/rv32.c:52
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr ""
 
@@ -13171,22 +13521,29 @@ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
 msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
 
 #: modules/video_filter/time.c:72
 msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
 
 #: modules/video_filter/time.c:72
-msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
-msgstr "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S = sekund"
+msgid ""
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
+msgstr ""
+"Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S "
+"= sekund"
 
 #: modules/video_filter/time.c:88
 msgid "Time position"
 msgstr "Tidsposition"
 
 #: modules/video_filter/time.c:90
 
 #: modules/video_filter/time.c:88
 msgid "Time position"
 msgstr "Tidsposition"
 
 #: modules/video_filter/time.c:90
-msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
+msgid ""
+"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
+"them)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:104
 msgid "Time overlay"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:104
 msgid "Time overlay"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/time.c:119
+#: modules/video_filter/time.c:121
 msgid "Time display sub filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Time display sub filter"
 msgstr ""
 
@@ -13223,11 +13580,13 @@ msgid "Video transformation filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:54
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:58
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+msgid ""
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:61
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:61
@@ -13271,7 +13630,9 @@ msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
-msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
@@ -13279,7 +13640,11 @@ msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
-msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
@@ -13287,7 +13652,9 @@ msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
@@ -13295,7 +13662,10 @@ msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
 msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
-msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
@@ -13303,7 +13673,10 @@ msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
-msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
@@ -13314,8 +13687,7 @@ msgstr ""
 msgid "Wallpaper"
 msgstr ""
 
 msgid "Wallpaper"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr ""
 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr ""
@@ -13325,17 +13697,17 @@ msgid "Framebuffer device"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:69
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:78
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:78
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56
-#: modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
 msgid "X11 display name"
 msgstr "X11 visningsnamn"
 
 msgid "X11 display name"
 msgstr "X11 visningsnamn"
 
@@ -13366,7 +13738,9 @@ msgid "Recording ratio"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:52
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:52
-msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgid ""
+"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
+"three is recorded."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:55
@@ -13374,7 +13748,9 @@ msgid "Filename prefix"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:56
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
+msgid ""
+"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
+"prefixNUMBER.format"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:64
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:64
@@ -13385,28 +13761,27 @@ msgstr ""
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:102
-#: modules/video_output/opengl.c:106
+#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr ""
 
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:107
+#: modules/video_output/opengl.c:119
 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
 msgstr ""
 
 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:110
+#: modules/video_output/opengl.c:122
 msgid "Select effect"
 msgstr "Välj effekt"
 
 msgid "Select effect"
 msgstr "Välj effekt"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:112
+#: modules/video_output/opengl.c:124
 msgid "Allows you to select different visual effects."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to select different visual effects."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:117
+#: modules/video_output/opengl.c:129
 msgid "Cube"
 msgstr ""
 
 msgid "Cube"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:117
+#: modules/video_output/opengl.c:129
 msgid "Transparent Cube"
 msgstr ""
 
 msgid "Transparent Cube"
 msgstr ""
 
@@ -13415,14 +13790,16 @@ msgid "QT Embedded display name"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
 msgid "QT Embedded video output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
 msgid "QT Embedded video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/sdl.c:107
+#: modules/video_output/sdl.c:108
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr ""
 
@@ -13466,71 +13843,71 @@ msgstr "sk
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr ""
 
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "Windows GAPI"
 
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "Windows GAPI"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "Windows GDI"
 
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "Windows GDI"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr ""
 
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 msgid ""
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
 msgstr ""
 
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "Använd delat minne"
 
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "Använd delat minne"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
 
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
 
@@ -13547,7 +13924,9 @@ msgid "XVimage chroma format"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
@@ -13567,7 +13946,9 @@ msgid "Goom display height"
 msgstr "Goom visningsbredd"
 
 #: modules/visualization/goom.c:60
 msgstr "Goom visningsbredd"
 
 #: modules/visualization/goom.c:60
-msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:63
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:63
@@ -13613,110 +13994,114 @@ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
+msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgid "Band separator"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
 msgid "Amplification"
 msgstr "Förstärkning"
 
 msgid "Amplification"
 msgstr "Förstärkning"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr ""
 
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
 msgid "Enable peaks"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable peaks"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
 msgid "Defines whether to draw peaks."
 msgstr ""
 
 msgid "Defines whether to draw peaks."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
 msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
 msgstr ""
 
 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
 msgid "Enable bands"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable bands"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 msgid "Defines whether to draw the bands."
 msgstr ""
 
 msgid "Defines whether to draw the bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
 msgid "Enable base"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable base"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
 msgstr ""
 
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
 msgid "Base pixel radius"
 msgstr ""
 
 msgid "Base pixel radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr ""
 
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
 msgid "Spectral sections"
 msgstr ""
 
 msgid "Spectral sections"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr ""
 
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
 msgid "Peak height"
 msgstr ""
 
 msgid "Peak height"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
 msgid "Peak extra width"
 msgstr ""
 
 msgid "Peak extra width"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr ""
 
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
 msgid "V-plane color"
 msgstr "V-plan färg"
 
 msgid "V-plane color"
 msgstr "V-plan färg"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
 msgid "Number of stars"
 msgstr "Antal stjärnor"
 
 msgid "Number of stars"
 msgstr "Antal stjärnor"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
 msgstr ""
 
 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:107
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
 msgid "Visualizer"
 msgstr ""
 
 msgid "Visualizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
 msgid "Visualizer filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Visualizer filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spektrumanalysator"
 
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spektrumanalysator"
 
@@ -13752,6 +14137,82 @@ msgstr ""
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD-gränssnitt"
 
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD-gränssnitt"
 
+#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
+
+#~ msgid "Open MRL"
+#~ msgstr "Öppna MRL"
+
+#~ msgid "Channel mixer"
+#~ msgstr "Kanal mixer"
+
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "Välj program (SID)"
+
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "Välj program"
+
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "Välj audiospår"
+
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "Välj undertextspår"
+
+#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
+
+#~ msgid "Check for Update..."
+#~ msgstr "Leta efter uppdatering..."
+
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Ladda ner nu"
+
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "Nuvarande version"
+
+#~ msgid "Released on"
+#~ msgstr "Utgiven den"
+
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "Din version"
+
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "Spegel"
+
+#~ msgid "Checking for update..."
+#~ msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..."
+
+#~ msgid "Check for updates ..."
+#~ msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
+
+#~ msgid "Check for updates now !"
+#~ msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
+
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "typ : "
+
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL : "
+
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "filstorlek : "
+
+#~ msgid "file md5 hash : "
+#~ msgstr "fil MD5 hash : "
+
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Välj en spegel"
+
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Spara fil ..."
+
+#~ msgid "Downloading..."
+#~ msgstr "Laddar ner..."
+
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "Strömmande"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Access modules settings"
 #~ msgstr "Markera allt"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Access modules settings"
 #~ msgstr "Markera allt"
@@ -13791,18 +14252,23 @@ msgstr "XOSD-gr
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playlist Item"
 #~ msgstr "Föregående fil"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playlist Item"
 #~ msgstr "Föregående fil"
+
 #~ msgid "Video track"
 #~ msgstr "Videospår"
 #~ msgid "Video track"
 #~ msgstr "Videospår"
+
 #~ msgid "Next Chapter"
 #~ msgstr "Nästa kapitel"
 #~ msgid "Next Chapter"
 #~ msgstr "Nästa kapitel"
+
 #~ msgid "Previous Chapter"
 #~ msgstr "Föregående kapitel"
 #~ msgid "Previous Chapter"
 #~ msgstr "Föregående kapitel"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
 #~ "\n"
+
 #~ msgid "[module]              [description]\n"
 #~ msgstr "[modul]               [beskrivning]\n"
 
 #~ msgid "[module]              [description]\n"
 #~ msgstr "[modul]               [beskrivning]\n"
 
@@ -13825,6 +14291,7 @@ msgstr "XOSD-gr
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD Audio demux"
 #~ msgstr "_Nästa objekt"
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD Audio demux"
 #~ msgstr "_Nästa objekt"
+
 #~ msgid "file"
 #~ msgstr "fil"
 
 #~ msgid "file"
 #~ msgstr "fil"
 
@@ -13883,6 +14350,7 @@ msgstr "XOSD-gr
 #, fuzzy
 #~ msgid "Number of Streams"
 #~ msgstr "Paus"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Number of Streams"
 #~ msgstr "Paus"
+
 #~ msgid "Flags"
 #~ msgstr "Flaggor"
 
 #~ msgid "Flags"
 #~ msgstr "Flaggor"
 
@@ -13929,24 +14397,34 @@ msgstr "XOSD-gr
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
 #~ msgstr "_Nästa objekt"
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
 #~ msgstr "_Nästa objekt"
+
 #~ msgid "Instrumental Pop"
 #~ msgstr "Instrumental Pop"
 #~ msgid "Instrumental Pop"
 #~ msgstr "Instrumental Pop"
+
 #~ msgid "Instrumental Rock"
 #~ msgstr "Instrumental Rock"
 #~ msgid "Instrumental Rock"
 #~ msgstr "Instrumental Rock"
+
 #~ msgid "Pop/Funk"
 #~ msgstr "Pop/Funk"
 #~ msgid "Pop/Funk"
 #~ msgstr "Pop/Funk"
+
 #~ msgid "Psychadelic"
 #~ msgstr "Psykadelisk"
 #~ msgid "Psychadelic"
 #~ msgstr "Psykadelisk"
+
 #~ msgid "Acid Punk"
 #~ msgstr "Acid Punk"
 #~ msgid "Acid Punk"
 #~ msgstr "Acid Punk"
+
 #~ msgid "Acid Jazz"
 #~ msgstr "Acid Jazz"
 #~ msgid "Acid Jazz"
 #~ msgstr "Acid Jazz"
+
 #~ msgid "Rock & Roll"
 #~ msgstr "Rock & Roll"
 #~ msgid "Rock & Roll"
 #~ msgstr "Rock & Roll"
+
 #~ msgid "Hard Rock"
 #~ msgstr "Hårdrock"
 #~ msgid "Hard Rock"
 #~ msgstr "Hårdrock"
+
 #~ msgid "No"
 #~ msgstr "Nej"
 #~ msgid "No"
 #~ msgstr "Nej"
+
 #~ msgid "Yes"
 #~ msgstr "Ja"
 
 #~ msgid "Yes"
 #~ msgstr "Ja"
 
@@ -13961,118 +14439,166 @@ msgstr "XOSD-gr
 #, fuzzy
 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
 #~ msgstr "Markera allt"
 #, fuzzy
 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
 #~ msgstr "Markera allt"
+
 #~ msgid "<unknown>"
 #~ msgstr "<okänd>"
 #~ msgid "<unknown>"
 #~ msgstr "<okänd>"
+
 #~ msgid "GNOME"
 #~ msgstr "GNOME"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GNOME interface"
 #~ msgstr "Göm andra"
 #~ msgid "GNOME"
 #~ msgstr "GNOME"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GNOME interface"
 #~ msgstr "Göm andra"
+
 #~ msgid "_Open File..."
 #~ msgstr "_Öppna fil..."
 #~ msgid "_Open File..."
 #~ msgstr "_Öppna fil..."
+
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "Öppna en fil"
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "Öppna en fil"
+
 #~ msgid "Open _Disc..."
 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
 #~ msgid "Open _Disc..."
 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
+
 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
 #~ msgstr "Öppna skiva"
 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
 #~ msgstr "Öppna skiva"
+
 #~ msgid "_Network Stream..."
 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select a network stream"
 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
 #~ msgid "_Network Stream..."
 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select a network stream"
 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+
 #~ msgid "_Eject Disc"
 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
 #~ msgid "_Eject Disc"
 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
+
 #~ msgid "Eject disc"
 #~ msgstr "Mata ut skiva"
 #~ msgid "Eject disc"
 #~ msgstr "Mata ut skiva"
+
 #~ msgid "_Title"
 #~ msgstr "_Titel"
 #~ msgid "_Title"
 #~ msgstr "_Titel"
+
 #~ msgid "_Chapter"
 #~ msgstr "_Kapitel"
 #~ msgid "_Chapter"
 #~ msgstr "_Kapitel"
+
 #~ msgid "_Language"
 #~ msgstr "Språk"
 #~ msgid "_Language"
 #~ msgstr "Språk"
+
 #~ msgid "_Subtitles"
 #~ msgstr "_Undertext"
 #~ msgid "_Subtitles"
 #~ msgstr "_Undertext"
+
 #~ msgid "_Fullscreen"
 #~ msgstr "_Helskärm"
 #~ msgid "_Fullscreen"
 #~ msgstr "_Helskärm"
+
 #~ msgid "_Audio"
 #~ msgstr "_Nästa objekt"
 #~ msgid "_Audio"
 #~ msgstr "_Nästa objekt"
+
 #~ msgid "_Video"
 #~ msgstr "_Video"
 #~ msgid "_Video"
 #~ msgstr "_Video"
+
 #~ msgid "Net"
 #~ msgstr "Nätverk"
 #~ msgid "Net"
 #~ msgstr "Nätverk"
+
 #~ msgid "Go Backward"
 #~ msgstr "Föregående objekt"
 #~ msgid "Go Backward"
 #~ msgstr "Föregående objekt"
+
 #~ msgid "Stop Stream"
 #~ msgstr "Stopp"
 #~ msgid "Stop Stream"
 #~ msgstr "Stopp"
+
 #~ msgid "Eject"
 #~ msgstr "Mata ut skiva"
 #~ msgid "Eject"
 #~ msgstr "Mata ut skiva"
+
 #~ msgid "Play Stream"
 #~ msgstr "Spela upp"
 #~ msgid "Play Stream"
 #~ msgstr "Spela upp"
+
 #~ msgid "Pause Stream"
 #~ msgstr "Paus"
 #~ msgid "Pause Stream"
 #~ msgstr "Paus"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Slow Motion"
+
 #~ msgid "Play Slower"
 #~ msgstr "Slow Motion"
 #~ msgid "Play Slower"
 #~ msgstr "Slow Motion"
+
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Spola framåt"
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Spola framåt"
+
 #~ msgid "Play Faster"
 #~ msgstr "Spola framåt"
 #~ msgid "Play Faster"
 #~ msgstr "Spola framåt"
+
 #~ msgid "Prev"
 #~ msgstr "Föregående objekt"
 #~ msgid "Prev"
 #~ msgstr "Föregående objekt"
+
 #~ msgid "Previous file"
 #~ msgstr "Föregående fil"
 #~ msgid "Previous file"
 #~ msgstr "Föregående fil"
+
 #~ msgid "Next File"
 #~ msgstr "Nästa file"
 #~ msgid "Next File"
 #~ msgstr "Nästa file"
+
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Titel:"
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Titel:"
+
 #~ msgid "Chapter:"
 #~ msgstr "Kapitel:"
 #~ msgid "Chapter:"
 #~ msgstr "Kapitel:"
+
 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+
 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
 #~ msgid "FEC"
 #~ msgstr "FEC"
 #~ msgid "FEC"
 #~ msgstr "FEC"
+
 #~ msgid "Vertical"
 #~ msgstr "Vertikal"
 #~ msgid "Vertical"
 #~ msgstr "Vertikal"
+
 #~ msgid "Horizontal"
 #~ msgstr "Horisontell"
 #~ msgid "Horizontal"
 #~ msgstr "Horisontell"
+
 #~ msgid "Url"
 #~ msgstr "Url"
 #~ msgid "Url"
 #~ msgstr "Url"
+
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "Alla"
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "Alla"
+
 #~ msgid "Path:"
 #~ msgstr "Sökväg:"
 #~ msgid "Path:"
 #~ msgstr "Sökväg:"
+
 #~ msgid "Gtk+"
 #~ msgstr "Gtk+"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gtk+ interface"
 #~ msgstr "Göm andra"
 #~ msgid "Gtk+"
 #~ msgstr "Gtk+"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gtk+ interface"
 #~ msgstr "Göm andra"
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Fil"
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Fil"
+
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Stäng"
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Stäng"
+
 #~ msgid "E_xit"
 #~ msgstr "_Avsluta"
 #~ msgid "E_xit"
 #~ msgstr "_Avsluta"
+
 #~ msgid "Exit the program"
 #~ msgstr "Avsluta VLC"
 #~ msgid "Exit the program"
 #~ msgstr "Avsluta VLC"
+
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Visa"
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Visa"
+
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgstr "_Inställningar"
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgstr "_Inställningar"
+
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Hjälp"
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Hjälp"
+
 #~ msgid "_About..."
 #~ msgstr "_Om VLC..."
 #~ msgid "_About..."
 #~ msgstr "_Om VLC..."
+
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgstr "Om VLC"
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgstr "Om VLC"
+
 #~ msgid "_Play"
 #~ msgstr "S_pela upp"
 #~ msgid "_Play"
 #~ msgstr "S_pela upp"
+
 #~ msgid "Authors"
 #~ msgstr "Upphovsmän"
 
 #~ msgid "Authors"
 #~ msgstr "Upphovsmän"
 
@@ -14087,40 +14613,46 @@ msgstr "XOSD-gr
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use stream output"
 #~ msgstr "Paus"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use stream output"
 #~ msgstr "Paus"
+
 #~ msgid "Select File"
 #~ msgstr "Välj fil"
 #~ msgid "Select File"
 #~ msgstr "Välj fil"
+
 #~ msgid "Go to:"
 #~ msgstr "Gå till:"
 #~ msgid "Go to:"
 #~ msgstr "Gå till:"
+
 #~ msgid "_Invert"
 #~ msgstr "_Invertera"
 #~ msgid "_Invert"
 #~ msgstr "_Invertera"
+
 #~ msgid "_Select"
 #~ msgstr "_Välj"
 
 #~ msgid "_Select"
 #~ msgstr "_Välj"
 
-#, c-format
 #~ msgid "Title %d (%d)"
 #~ msgstr "Titel %d (%d)"
 
 #~ msgid "Title %d (%d)"
 #~ msgstr "Titel %d (%d)"
 
-#, c-format
 #~ msgid "Chapter %d"
 #~ msgstr "Kapitel %d"
 #~ msgid "Chapter %d"
 #~ msgstr "Kapitel %d"
+
 #~ msgid "Selected:"
 #~ msgstr "Vald:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gtk2 interface"
 #~ msgstr "Göm andra"
 #~ msgid "Selected:"
 #~ msgstr "Vald:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gtk2 interface"
 #~ msgstr "Göm andra"
+
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Ny"
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Ny"
+
 #~ msgid "window1"
 #~ msgstr "fönster1"
 #~ msgid "window1"
 #~ msgstr "fönster1"
+
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "Redigera"
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "Redigera"
+
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "Om VLC"
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "Om VLC"
+
 #~ msgid "Languages"
 #~ msgstr "Språk"
 #~ msgid "Languages"
 #~ msgstr "Språk"
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Av"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "KDE interface"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "KDE interface"
@@ -14133,16 +14665,22 @@ msgstr "XOSD-gr
 #, fuzzy
 #~ msgid "Repeat Playlist"
 #~ msgstr "Öppna skiva"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Repeat Playlist"
 #~ msgstr "Öppna skiva"
+
 #~ msgid "Controls"
 #~ msgstr "Kontroller"
 #~ msgid "Controls"
 #~ msgstr "Kontroller"
+
 #~ msgid "TTL"
 #~ msgstr "TTL"
 #~ msgid "TTL"
 #~ msgstr "TTL"
+
 #~ msgid "Ogg"
 #~ msgstr "Ogg"
 #~ msgid "Ogg"
 #~ msgstr "Ogg"
+
 #~ msgid "MPEG PS"
 #~ msgstr "MPEG PS"
 #~ msgid "MPEG PS"
 #~ msgstr "MPEG PS"
+
 #~ msgid "MPEG 4"
 #~ msgstr "MPEG 4"
 #~ msgid "MPEG 4"
 #~ msgstr "MPEG 4"
+
 #~ msgid "MPEG 1"
 #~ msgstr "MPEG 1"
 
 #~ msgid "MPEG 1"
 #~ msgstr "MPEG 1"
 
@@ -14165,12 +14703,16 @@ msgstr "XOSD-gr
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stop stream"
 #~ msgstr "Stopp"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stop stream"
 #~ msgstr "Stopp"
+
 #~ msgid "MRL :"
 #~ msgstr "MRL :"
 #~ msgid "MRL :"
 #~ msgstr "MRL :"
+
 #~ msgid "FTP"
 #~ msgstr "FTP"
 #~ msgid "FTP"
 #~ msgstr "FTP"
+
 #~ msgid "Media"
 #~ msgstr "Media"
 #~ msgid "Media"
 #~ msgstr "Media"
+
 #~ msgid "0:00:00"
 #~ msgstr "0:00:00"
 
 #~ msgid "0:00:00"
 #~ msgstr "0:00:00"
 
@@ -14181,18 +14723,25 @@ msgstr "XOSD-gr
 #, fuzzy
 #~ msgid "ftp://"
 #~ msgstr "Titel:"
 #, fuzzy
 #~ msgid "ftp://"
 #~ msgstr "Titel:"
+
 #~ msgid "http://"
 #~ msgstr "http://"
 #~ msgid "http://"
 #~ msgstr "http://"
+
 #~ msgid "udp://@:1234"
 #~ msgstr "udp://@:1234"
 #~ msgid "udp://@:1234"
 #~ msgstr "udp://@:1234"
+
 #~ msgid "udp6://@:1234"
 #~ msgstr "udp6://@:1234"
 #~ msgid "udp6://@:1234"
 #~ msgstr "udp6://@:1234"
+
 #~ msgid "rtp://"
 #~ msgstr "rtp://"
 #~ msgid "rtp://"
 #~ msgstr "rtp://"
+
 #~ msgid "rtp6://"
 #~ msgstr "rtp6://"
 #~ msgid "rtp6://"
 #~ msgstr "rtp6://"
+
 #~ msgid "IPv4"
 #~ msgstr "IPv4"
 #~ msgid "IPv4"
 #~ msgstr "IPv4"
+
 #~ msgid "IPv6"
 #~ msgstr "IPv6"
 
 #~ msgid "IPv6"
 #~ msgstr "IPv6"
 
@@ -14203,10 +14752,13 @@ msgstr "XOSD-gr
 #, fuzzy
 #~ msgid "server"
 #~ msgstr "Spola framåt"
 #, fuzzy
 #~ msgid "server"
 #~ msgstr "Spola framåt"
+
 #~ msgid "client"
 #~ msgstr "klient"
 #~ msgid "client"
 #~ msgstr "klient"
+
 #~ msgid "/dev/dsp"
 #~ msgstr "/dev/dsp"
 #~ msgid "/dev/dsp"
 #~ msgstr "/dev/dsp"
+
 #~ msgid "/dev/video"
 #~ msgstr "/dev/video"
 
 #~ msgid "/dev/video"
 #~ msgstr "/dev/video"
 
@@ -14221,12 +14773,14 @@ msgstr "XOSD-gr
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bitrate :"
 #~ msgstr "_Nästa objekt"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bitrate :"
 #~ msgstr "_Nästa objekt"
+
 #~ msgid "huff"
 #~ msgstr "huff"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Server"
 #~ msgstr "Stopp"
 #~ msgid "huff"
 #~ msgstr "huff"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Server"
 #~ msgstr "Stopp"
+
 #~ msgid "http://www.videolan.org"
 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
 
 #~ msgid "http://www.videolan.org"
 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
 
@@ -14245,8 +14799,10 @@ msgstr "XOSD-gr
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a network stream"
 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a network stream"
 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+
 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
 #~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
 #~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
+
 #~ msgid "Exit this program"
 #~ msgstr "Avsluta detta program"
 
 #~ msgid "Exit this program"
 #~ msgstr "Avsluta detta program"
 
@@ -14265,12 +14821,16 @@ msgstr "XOSD-gr
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+
 #~ msgid "&Eject Disc"
 #~ msgstr "Mata ut skiva"
 #~ msgid "&Eject Disc"
 #~ msgstr "Mata ut skiva"
+
 #~ msgid "E&xit"
 #~ msgstr "Avsluta"
 #~ msgid "E&xit"
 #~ msgstr "Avsluta"
+
 #~ msgid "&File info..."
 #~ msgstr "&Filinformation..."
 #~ msgid "&File info..."
 #~ msgstr "&Filinformation..."
+
 #~ msgid "&About..."
 #~ msgstr "Om VLC..."
 
 #~ msgid "&About..."
 #~ msgstr "Om VLC..."
 
@@ -14281,6 +14841,7 @@ msgstr "XOSD-gr
 #~ msgstr ""
 #~ " Göm andra\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ " Göm andra\n"
 #~ "\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
 #~ "\n"
@@ -14303,14 +14864,19 @@ msgstr "XOSD-gr
 #, fuzzy
 #~ msgid "Capture input stream"
 #~ msgstr "Paus"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Capture input stream"
 #~ msgstr "Paus"
+
 #~ msgid "Video For Linux"
 #~ msgstr "Video For Linux"
 #~ msgid "Video For Linux"
 #~ msgstr "Video For Linux"
+
 #~ msgid "CD Audio"
 #~ msgstr "CD-ljud"
 #~ msgid "CD Audio"
 #~ msgstr "CD-ljud"
+
 #~ msgid "WebCam"
 #~ msgstr "Webbkamera"
 #~ msgid "WebCam"
 #~ msgstr "Webbkamera"
+
 #~ msgid "TV Card"
 #~ msgstr "TV Kort"
 #~ msgid "TV Card"
 #~ msgstr "TV Kort"
+
 #~ msgid "Kfir"
 #~ msgstr "Kfir"
 
 #~ msgid "Kfir"
 #~ msgstr "Kfir"
 
@@ -14329,6 +14895,7 @@ msgstr "XOSD-gr
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "Markera allt"
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "Markera allt"
+
 #~ msgid "Loop"
 #~ msgstr "Repetera"
 
 #~ msgid "Loop"
 #~ msgstr "Repetera"
 
@@ -14339,6 +14906,7 @@ msgstr "XOSD-gr
 #, fuzzy
 #~ msgid "Item Infos"
 #~ msgstr "Radera"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Item Infos"
 #~ msgstr "Radera"
+
 #~ msgid "no info"
 #~ msgstr "ingen info"
 
 #~ msgid "no info"
 #~ msgstr "ingen info"
 
@@ -14366,17 +14934,16 @@ msgstr "XOSD-gr
 #~ msgid "Bitrate Options"
 #~ msgstr "Paus"
 
 #~ msgid "Bitrate Options"
 #~ msgstr "Paus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum Bitrate"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Filename of Font"
 #~ msgstr "Arkiv"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Filename of Font"
 #~ msgstr "Arkiv"
+
 #~ msgid "Fonts"
 #~ msgstr "Typsnitt"
 #~ msgid "Fonts"
 #~ msgstr "Typsnitt"
+
 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
 #~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
 #~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
+
 #~ msgid "log filename"
 #~ msgstr "filnamn för logg"
 
 #~ msgid "log filename"
 #~ msgstr "filnamn för logg"
 
@@ -14396,10 +14963,6 @@ msgstr "XOSD-gr
 #~ msgid "Dummy stream"
 #~ msgstr "Paus"
 
 #~ msgid "Dummy stream"
 #~ msgstr "Paus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate stream"
-#~ msgstr "Spela upp"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "ES stream"
 #~ msgstr "Stopp"
 #, fuzzy
 #~ msgid "ES stream"
 #~ msgstr "Stopp"
@@ -14415,6 +14978,7 @@ msgstr "XOSD-gr
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transcode stream"
 #~ msgstr "Paus"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transcode stream"
 #~ msgstr "Paus"
+
 #~ msgid "Adjust"
 #~ msgstr "Justera"
 
 #~ msgid "Adjust"
 #~ msgstr "Justera"
 
@@ -14429,14 +14993,14 @@ msgstr "XOSD-gr
 #, fuzzy
 #~ msgid "Logo File"
 #~ msgstr "Arkiv"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Logo File"
 #~ msgstr "Arkiv"
+
 #~ msgid "logo"
 #~ msgstr "logotyp"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "logo video filter"
 #~ msgstr "Föregående fil"
 #~ msgid "logo"
 #~ msgstr "logotyp"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "logo video filter"
 #~ msgstr "Föregående fil"
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "X11"
+
 #~ msgid "XOSD module"
 #~ msgstr "XOSD-modul"
 
 #~ msgid "XOSD module"
 #~ msgstr "XOSD-modul"
 
@@ -14611,8 +15175,10 @@ msgstr "XOSD-gr
 #, fuzzy
 #~ msgid "Native Windows interface"
 #~ msgstr "Göm andra"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Native Windows interface"
 #~ msgstr "Göm andra"
+
 #~ msgid "Language 0x%x"
 #~ msgstr "Språk 0x%x"
 #~ msgid "Language 0x%x"
 #~ msgstr "Språk 0x%x"
+
 #~ msgid "Screen %d"
 #~ msgstr "Helskärm %d"
 
 #~ msgid "Screen %d"
 #~ msgstr "Helskärm %d"
 
@@ -14639,8 +15205,10 @@ msgstr "XOSD-gr
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream Output MRL"
 #~ msgstr "Paus"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream Output MRL"
 #~ msgstr "Paus"
+
 #~ msgid "A_udio"
 #~ msgstr "_Språk"
 #~ msgid "A_udio"
 #~ msgstr "_Språk"
+
 #~ msgid "Open a File"
 #~ msgstr "Öppna fil"
 
 #~ msgid "Open a File"
 #~ msgstr "Öppna fil"
 
@@ -14659,6 +15227,6 @@ msgstr "XOSD-gr
 #, fuzzy
 #~ msgid "Toggle fullscreen"
 #~ msgstr "Helskärm"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Toggle fullscreen"
 #~ msgstr "Helskärm"
+
 #~ msgid "Jump to previous title"
 #~ msgstr "Föregående fil"
 #~ msgid "Jump to previous title"
 #~ msgstr "Föregående fil"
-
index fc1c8bf2396cb34133539c7efc2acdddd66f7481..9ac0786ad84110c6d0bc7c37f731575ea1e11b84 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.8.4\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.8.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: <vlc-devel@videolan.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:57+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-12 07:55+0200\n"
 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <xleopar@yahoo.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-12 07:55+0200\n"
 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <xleopar@yahoo.com>\n"
@@ -20,7 +20,6 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-9\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-9\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC tercihleri"
 
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC tercihleri"
 
@@ -28,19 +27,14 @@ msgstr "VLC tercihleri"
 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
 
 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
-#: src/input/input.c:1822
-#: src/input/input.c:1882
-#: src/playlist/item.c:366
-#: src/playlist/playlist.c:133
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
+#: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39
-#: src/libvlc.h:1258
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Arayüz"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Arayüz"
 
@@ -52,8 +46,7 @@ msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
 msgid "General interface setttings"
 msgstr "Genel arayüz ayarları"
 
 msgid "General interface setttings"
 msgstr "Genel arayüz ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
-#: src/libvlc.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrol arayüzleri"
 
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrol arayüzleri"
 
@@ -61,22 +54,15 @@ msgstr "Kontrol arayüzleri"
 msgid "Control interface settings"
 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
 
 msgid "Control interface settings"
 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Kestirme Tuş ayarları"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Kestirme Tuş ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51
-#: src/input/es_out.c:1527
-#: src/libvlc.h:908
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
-#: modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832
-#: modules/stream_out/transcode.c:181
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
 msgid "Audio"
 msgstr "Ses"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Ses"
 
@@ -84,14 +70,12 @@ msgstr "Ses"
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Ses ayarları"
 
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Ses ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Genel ses ayarları"
 
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Genel ses ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57
-#: include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:448
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
+#: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr "Süzgeçler"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Süzgeçler"
 
@@ -99,20 +83,16 @@ msgstr "Süzgeçler"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
 
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61
-#: src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Görsel Ögeler"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Görsel Ögeler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63
-#: src/audio_output/input.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Ses görsel ögeleri"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Ses görsel ögeleri"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:65
-#: include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
 msgid "Output modules"
 msgstr "Çıktı modülleri"
 
 msgid "Output modules"
 msgstr "Çıktı modülleri"
 
@@ -120,12 +100,9 @@ msgstr "Çıktı modülleri"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68
-#: src/libvlc.h:1192
-#: src/libvlc.h:1229
-#: src/libvlc.h:1269
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
-#: modules/stream_out/transcode.c:206
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Çeşitli"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Çeşitli"
 
@@ -133,17 +110,12 @@ msgstr "Çeşitli"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72
-#: src/input/es_out.c:1549
-#: src/libvlc.h:938
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
-#: modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:174
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -151,8 +123,7 @@ msgstr "Video"
 msgid "Video settings"
 msgstr "Video ayarları"
 
 msgid "Video settings"
 msgstr "Video ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "General video settings"
 msgstr "Genel video ayarları"
 
 msgid "General video settings"
 msgstr "Genel video ayarları"
 
@@ -169,371 +140,381 @@ msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Altyazılar/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
 msgstr "Altyazılar/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
-msgstr "Ekran Üstü Gösterme (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere ilişkin çeşitli ayarlar"
+msgid ""
+"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
+"subpictures"
+msgstr ""
+"Ekran Üstü Gösterme (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
+"ilişkin çeşitli ayarlar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
 msgid "Text rendering"
 msgstr "Metin gösterimi"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:91
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
 msgid "Text rendering"
 msgstr "Metin gösterimi"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-msgstr "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün ayarlarını kullanın"
+msgid ""
+"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
+"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+msgstr ""
+"VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
+"kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
+"ayarlarını kullanın"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Girdi / Codec'ler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:96
 
 #: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Girdi / Codec'ler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:96
-msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
-msgstr "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
+msgid ""
+"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
+"VLC. Encoder settings can also be found here"
+msgstr ""
+"Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
+"Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:98
 msgid "Access modules"
 msgstr "Erişim modülleri"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:100
 
 #: include/vlc_config_cat.h:98
 msgid "Access modules"
 msgstr "Erişim modülleri"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
 msgstr ""
 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
-"Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek ayarlarıdır."
+"Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
+"ayarlarıdır."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid "Access filter modules"
+#, fuzzy
+msgid "Access filters"
 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:106
 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:106
-msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
-msgstr "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:110
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Ayırıcılar"
 
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Ayırıcılar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
 
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Video codec'leri"
 
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Video codec'leri"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
 
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:116
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Ses codec'leri"
 
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Ses codec'leri"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
 
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:119
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Diğer codec'ler"
 
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Diğer codec'ler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
 
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-#: include/vlc_config_cat.h:178
-#: src/libvlc.h:1121
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gelişmiş"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-msgid "Advanced input settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+#, fuzzy
+msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
 
 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124
-#: src/libvlc.h:1140
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "Akış çıktısı"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "Akış çıktısı"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
-"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
+"incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating, ..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
 
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid "Muxers"
 msgstr "Çoklayıcılar"
 
 msgid "Muxers"
 msgstr "Çoklayıcılar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:139
 msgid ""
 msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer.You should probably not do that.\n"
+"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
+"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
+"force a muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:142
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
 msgstr "Erişim çıktısı"
 
 msgid "Access output"
 msgstr "Erişim çıktısı"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
 msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
+"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
+"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:148
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Paketleyiciler"
 
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Paketleyiciler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid ""
 msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing.This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Sout akışı"
 
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Sout akışı"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:156
-msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
+#: include/vlc_config_cat.h:158
+msgid ""
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:161
-#: modules/services_discovery/sap.c:114
-#: modules/services_discovery/sap.c:360
+#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
-msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
-msgstr "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons etmenin bir yoludur."
+#: include/vlc_config_cat.h:164
+msgid ""
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
+msgstr ""
+"SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
+"etmenin bir yoludur."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:168
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
-#: src/libvlc.h:1241
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709
-#: modules/gui/macosx/intf.m:438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
 msgid "Playlist"
 msgstr "Oynatma Listesi"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Oynatma Listesi"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
-msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
+#: include/vlc_config_cat.h:173
+msgid ""
+"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
+"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
+"modules'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:173
+#: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:235
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Servislere Bağlan"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Servislere Bağlan"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
-msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
+#: include/vlc_config_cat.h:177
+msgid ""
+"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
+"playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:179
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gelişmiş"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
 
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid "CPU features"
 msgstr "CPU özellikleri"
 
 msgid "CPU features"
 msgstr "CPU özellikleri"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
-msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."
+#: include/vlc_config_cat.h:184
+msgid ""
+"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
+"probably not touch that."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:184
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
 msgid "Other"
 msgstr "Diğer"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Diğer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:185
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
 
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752
-#: modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
 msgid "Network"
 msgstr "Ağ"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Ağ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188
+#: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
 msgstr ""
 
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:195
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
 
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:196
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:198
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
 
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197
-#: include/vlc_config_cat.h:215
+#: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
 
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:207
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Diyalog sağlayıcıları ayarları"
 
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Diyalog sağlayıcıları ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr ""
 
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
 
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
+#: include/vlc_config_cat.h:213
+msgid ""
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Video filters settings"
 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
 
 msgid "Video filters settings"
 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:223
 msgid "No help available"
 msgstr "Yardım yok"
 
 msgid "No help available"
 msgstr "Yardım yok"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:224
 msgid "No help is available for these modules"
 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
 
 #: include/vlc_interface.h:129
 msgid ""
 "\n"
 msgid "No help is available for these modules"
 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
 
 #: include/vlc_interface.h:129
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
+"Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
+"VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
 
 
-#: include/vlc_interface.h:164
+#: include/vlc_interface.h:166
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
 "\n"
 "\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
 "\n"
 "For more information, have a look at the web site."
 msgstr ""
 "\n"
 "For more information, have a look at the web site."
 msgstr ""
-"VLC açık kaynak kodlu ve çapraz-platform bir medya oynatıcısı olup çok değişik ses ve video formatlarını desteklemekte; DVD, VCD, ses CDsi ve çeşitli akış protokollerini oynatabilmektedir.\n"
+"VLC açık kaynak kodlu ve çapraz-platform bir medya oynatıcısı olup çok "
+"değişik ses ve video formatlarını desteklemekte; DVD, VCD, ses CDsi ve "
+"çeşitli akış protokollerini oynatabilmektedir.\n"
 "\n"
 "\n"
-"VLC aynı zamanda transkod/dönüştürme yetenekleri olan bir akış sunucusudur (UDP tekil ve çoğul yayın, HTTP, vb); esas olarak yüksek band genişlikli ağlar için tasarlanmıştır.\n"
+"VLC aynı zamanda transkod/dönüştürme yetenekleri olan bir akış sunucusudur "
+"(UDP tekil ve çoğul yayın, HTTP, vb); esas olarak yüksek band genişlikli "
+"ağlar için tasarlanmıştır.\n"
 "\n"
 "Ayrıntılı bilgi için, lütfen web sitemize göz atınız."
 
 "\n"
 "Ayrıntılı bilgi için, lütfen web sitemize göz atınız."
 
-#: include/vlc_meta.h:28
-#: src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1369
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1390
-#: modules/gui/gtk/open.c:236
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
 #: modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
 #: modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
-#: include/vlc_meta.h:29
-#: src/input/input.c:1823
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:237
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
 #: modules/mux/asf.c:51
 msgid "Author"
 msgstr "Yazar"
 
 #: modules/mux/asf.c:51
 msgid "Author"
 msgstr "Yazar"
 
-#: include/vlc_meta.h:30
-#: src/playlist/sort.c:246
-#: modules/codec/vorbis.c:592
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:832
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1204
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Sanatçı"
 
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Sanatçı"
 
-#: include/vlc_meta.h:31
-#: src/playlist/sort.c:251
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
 msgid "Genre"
 msgstr "Tarz"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Tarz"
 
-#: include/vlc_meta.h:32
-#: modules/mux/asf.c:54
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
 msgid "Copyright"
 msgstr "Telif hakkı"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Telif hakkı"
 
-#: include/vlc_meta.h:33
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
-#: include/vlc_meta.h:34
-#: modules/mux/asf.c:60
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
 msgstr "Beğeni"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Beğeni"
 
@@ -545,21 +526,13 @@ msgstr "Tarih"
 msgid "Setting"
 msgstr "Ayar"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "Ayar"
 
-#: include/vlc_meta.h:37
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38
-#: src/input/es_out.c:1519
-#: src/libvlc.h:79
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Language"
 msgstr "Lisan/Dil"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Lisan/Dil"
 
@@ -655,87 +628,65 @@ msgstr "Codec İsmi"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Codec Açıklama"
 
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Codec Açıklama"
 
-#: src/audio_output/input.c:108
-#: src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:350
-#: src/libvlc.h:301
-#: src/video_output/video_output.c:427
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Devredışı"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Devredışı"
 
-#: src/audio_output/input.c:110
-#: modules/gui/macosx/controls.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:242
-msgid "Random"
-msgstr "Rastgele"
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "Spektrum"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:112
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr "Osiloskop"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Osiloskop"
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:151
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekolayzer"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekolayzer"
 
-#: src/audio_output/input.c:173
-#: src/libvlc.h:155
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Ses süzgeçleri"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Ses süzgeçleri"
 
-#: src/audio_output/output.c:102
-#: src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:116
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Ses Kanalları"
 
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Ses Kanalları"
 
-#: src/audio_output/output.c:105
-#: src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125
-#: modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221
-#: modules/audio_output/directx.c:450
-#: modules/audio_output/oss.c:205
-#: modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:403
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:107
-#: src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:220
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#: src/audio_output/output.c:109
-#: src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:220
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
@@ -748,280 +699,224 @@ msgstr "Dolby Surround"
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Ters stereo"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Ters stereo"
 
-#: src/extras/getopt.c:638
+#: src/extras/getopt.c:636
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:668
+#: src/extras/getopt.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:686
-#: src/extras/getopt.c:859
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:715
+#: src/extras/getopt.c:713
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:719
+#: src/extras/getopt.c:717
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:745
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:748
+#: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:778
-#: src/extras/getopt.c:908
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:825
+#: src/extras/getopt.c:823
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:843
+#: src/extras/getopt.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
 
-#: src/input/control.c:278
+#: src/input/control.c:283
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Yer imi %i"
 
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Yer imi %i"
 
-#: src/input/es_out.c:370
-#: src/input/es_out.c:371
-#: src/input/es_out.c:377
-#: src/input/es_out.c:378
-#: modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:974
-#: modules/access/cdda/info.c:1007
+#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
+#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "İz %i"
 
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "İz %i"
 
-#: src/input/es_out.c:451
-#: src/input/es_out.c:453
-#: src/input/es_out.c:553
-#: src/input/es_out.c:560
-#: src/input/var.c:129
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
+#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:454
-#: src/input/es_out.c:622
-#: src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1825
-#: src/playlist/sort.c:246
-#: src/playlist/sort.c:251
-#: modules/codec/vorbis.c:591
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:322
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:330
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:338
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:346
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:832
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1204
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
+#: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
+#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:607
-#: modules/services_discovery/daap.c:609
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Üst-veri"
 
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Üst-veri"
 
-#: src/input/es_out.c:1514
+#: src/input/es_out.c:1533
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Akış %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Akış %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1516
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
+#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:1527
-#: src/input/es_out.c:1549
-#: src/input/es_out.c:1572
+#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#: src/input/es_out.c:1530
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
+#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanallar"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanallar"
 
-#: src/input/es_out.c:1534
+#: src/input/es_out.c:1553
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Örnekleme oranı"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Örnekleme oranı"
 
-#: src/input/es_out.c:1535
+#: src/input/es_out.c:1554
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1539
+#: src/input/es_out.c:1558
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
 
-#: src/input/es_out.c:1543
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:347
+#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bit oranı"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bit oranı"
 
-#: src/input/es_out.c:1544
+#: src/input/es_out.c:1563
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1553
+#: src/input/es_out.c:1572
 msgid "Resolution"
 msgstr "Çözünürlük"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Çözünürlük"
 
-#: src/input/es_out.c:1559
+#: src/input/es_out.c:1578
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
 
-#: src/input/es_out.c:1565
-#: modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Çerçeve oranı"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Çerçeve oranı"
 
-#: src/input/es_out.c:1572
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+#: src/input/es_out.c:1591
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Altyazı"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Altyazı"
 
-#: src/input/input.c:1836
-#: src/input/input.c:1840
-#: modules/gui/macosx/output.m:143
-#: modules/gui/macosx/output.m:253
+#: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
 #: modules/gui/macosx/output.m:395
 msgid "Stream"
 msgstr "Akış"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:395
 msgid "Stream"
 msgstr "Akış"
 
-#: src/input/input.c:1882
-#: src/playlist/item.c:366
-#: modules/access/cdda/info.c:324
-#: modules/access/cdda/info.c:392
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:238
+#: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
 msgid "Duration"
 msgstr "Süre"
 
 msgid "Duration"
 msgstr "Süre"
 
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/var.c:115
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Yer imi"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Yer imi"
 
-#: src/input/var.c:135
+#: src/input/var.c:131
 msgid "Programs"
 msgstr "Programlar"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Programlar"
 
-#: src/input/var.c:146
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:986
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
 msgid "Chapter"
 msgstr "Bölüm"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Bölüm"
 
-#: src/input/var.c:152
-#: modules/access/vcdx/info.c:300
-#: modules/access/vcdx/info.c:301
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Navigation"
 msgstr "Gezinti"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Gezinti"
 
-#: src/input/var.c:168
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video İzi"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video İzi"
 
-#: src/input/var.c:174
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Ses İzi"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Ses İzi"
 
-#: src/input/var.c:180
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Altyazı İzi"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Altyazı İzi"
 
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:256
 msgid "Next title"
 msgstr "Sonraki başlık"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "Sonraki başlık"
 
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:261
 msgid "Previous title"
 msgstr "Önceki başlık"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "Önceki başlık"
 
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:284
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Başlık %i"
 
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Başlık %i"
 
-#: src/input/var.c:314
-#: src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Bölüm %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Bölüm %i"
 
-#: src/input/var.c:353
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Sonraki bölüm"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Sonraki bölüm"
 
-#: src/input/var.c:358
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Önceki bölüm"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Önceki bölüm"
 
@@ -1029,47 +924,61 @@ msgstr "Önceki bölüm"
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Dış Görünüme Geç"
 
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Dış Görünüme Geç"
 
-#: src/interface/interface.c:353
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Arayüz Ekle"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Arayüz Ekle"
 
-#: src/libvlc.c:287
-#: src/libvlc.c:418
-#: src/misc/modules.c:1686
-#: src/misc/modules.c:1990
+#: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
+#: src/misc/modules.c:1981
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/libvlc.c:304
+#: src/libvlc.c:341
 msgid "Help options"
 msgstr "Yardım seçenekleri"
 
 msgid "Help options"
 msgstr "Yardım seçenekleri"
 
-#: src/libvlc.c:2056
-#: src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr "dizge"
 
 msgid "string"
 msgstr "dizge"
 
-#: src/libvlc.c:2073
-#: src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr "tamsayı"
 
 msgid "integer"
 msgstr "tamsayı"
 
-#: src/libvlc.c:2091
-#: src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr "ondalık sayı"
 
 msgid "float"
 msgstr "ondalık sayı"
 
-#: src/libvlc.c:2097
+#: src/libvlc.c:2239
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(varsayılan etkin)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(varsayılan etkin)"
 
-#: src/libvlc.c:2098
+#: src/libvlc.c:2240
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (varsayılan devredışı)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (varsayılan devredışı)"
 
-#: src/libvlc.c:2287
+#: src/libvlc.c:2422
+#, c-format
+msgid "VLC version %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2423
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2425
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2427
+#, c-format
+msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -1078,11 +987,19 @@ msgid ""
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
-"Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden dağıtabilirsiniz;\n"
+"Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
+"dağıtabilirsiniz;\n"
 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
 
 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2329
+#: src/libvlc.c:2462
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1091,746 +1008,877 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
 
 "\n"
 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
 msgid "Auto"
 msgstr "Otomatik"
 
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "Auto"
 msgstr "Otomatik"
 
 #: src/libvlc.h:34
-msgid "American"
+#, fuzzy
+msgid "American English"
 msgstr "İngilizce/ABD"
 
 #: src/libvlc.h:34
 msgstr "İngilizce/ABD"
 
 #: src/libvlc.h:34
-msgid "British"
+#, fuzzy
+msgid "British English"
 msgstr "İngilizce/İngiltere"
 
 msgstr "İngilizce/İngiltere"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalce/Bangladeşçe"
-
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanca"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanca"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "Danimarkaca"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danimarkaca"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "Almanca"
 
 msgid "German"
 msgstr "Almanca"
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "Greek"
-msgstr "Yunanca"
-
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
 msgid "Spanish"
 msgstr "İspanyolca"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "İspanyolca"
 
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Fransızca"
 
 msgid "French"
 msgstr "Fransızca"
 
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hintçe/Hinduca"
-
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Macarca"
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "İtalyanca"
 
 
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "İtalyanca"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "İtalyanca"
 
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonca"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonca"
 
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr "Birmanca"
-
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepalce"
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "Korean"
 
 
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandaca"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandaca"
 
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norveççe"
-
-#: src/libvlc.h:36
-#: src/misc/iso-639_def.h:147
-msgid "Polish"
-msgstr "Polanyaca/Lehçe"
-
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Pashto"
-msgstr "Peştuca/Afganca"
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portuguese"
 
 
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brezilyaca"
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romanian"
 
 
-#: src/libvlc.h:36
-#: src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusça"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusça"
 
-#: src/libvlc.h:36
-#: src/misc/iso-639_def.h:173
-msgid "Swedish"
-msgstr "İsveççe"
-
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Tetum"
-msgstr "Malezce"
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkçe"
 
 
-#: src/libvlc.h:36
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Filipince"
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:34
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Geleneksel Çince"
 
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Geleneksel Çince"
 
-#: src/libvlc.h:49
+#: src/libvlc.h:47
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:53
-#: src/libvlc.h:1259
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
 msgid "Interface module"
 msgstr "Arayüz modülü"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Arayüz modülü"
 
-#: src/libvlc.h:55
+#: src/libvlc.h:53
 msgid ""
 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:59
-#: src/libvlc.h:1264
-#: modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
 
-#: src/libvlc.h:61
-msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+#: src/libvlc.h:59
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:66
 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
 msgstr ""
 
 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:68
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:72
-msgid "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
+#: src/libvlc.h:70
+msgid ""
+"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:75
+#: src/libvlc.h:73
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Sessiz ol"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Sessiz ol"
 
-#: src/libvlc.h:77
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
+#: src/libvlc.h:75
+msgid "This option turns off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:80
-msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#: src/libvlc.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Default stream"
+msgstr "Varsayılan admin"
+
+#: src/libvlc.h:79
+#, fuzzy
+msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+msgstr "Bu seçenek sizin oynatma listesi yer imleri tanımlamanıza izin verir."
+
+#: src/libvlc.h:82
+msgid ""
+"This option allows you to set the language of the interface. The system "
+"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:86
 msgid "Color messages"
 msgstr "Renkli mesajlar"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "Renkli mesajlar"
 
-#: src/libvlc.h:86
-msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+#: src/libvlc.h:88
+msgid ""
+"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
+"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc.h:91
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
 
-#: src/libvlc.h:91
-msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show all the available options, including those that most users should never touch."
+#: src/libvlc.h:93
+msgid ""
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
+"all the available options, including those that most users should never "
+"touch."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc.h:98
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.).\n"
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
+"modules section."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc.h:104
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Ses çıktı modülü"
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Ses çıktı modülü"
 
-#: src/libvlc.h:104
-msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+#: src/libvlc.h:106
+msgid ""
+"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:108
-#: modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Ses etkin"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Ses etkin"
 
-#: src/libvlc.h:110
-msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+#: src/libvlc.h:112
+msgid ""
+"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:115
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Mono ses kullan"
 
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Mono ses kullan"
 
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc.h:116
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Bu, mono ses çıktısına zorlar"
 
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Bu, mono ses çıktısına zorlar"
 
-#: src/libvlc.h:116
-msgid "Audio output volume"
-msgstr "Ses çıktı seviyesi"
-
 #: src/libvlc.h:118
 #: src/libvlc.h:118
-msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Burada, varsayılan ses çıktı seviyesini, 0 ile 1024 aralığında, ayarlayabilirsiniz. "
+#, fuzzy
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "Varsayılan aygıtlar"
 
 
-#: src/libvlc.h:121
-msgid "Audio output saved volume"
+#: src/libvlc.h:120
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Burada, varsayılan ses çıktı seviyesini, 0 ile 1024 aralığında, "
+"ayarlayabilirsiniz. "
 
 #: src/libvlc.h:123
 
 #: src/libvlc.h:123
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:125
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:125
+msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "Ses çıktı seviyesi"
+
+#: src/libvlc.h:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
+msgstr ""
+"Burada, varsayılan ses çıktı seviyesini, 0 ile 1024 aralığında, "
+"ayarlayabilirsiniz. "
+
+#: src/libvlc.h:132
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
 
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:127
-msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#: src/libvlc.h:134
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:131
+#: src/libvlc.h:138
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
 
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
 
-#: src/libvlc.h:133
-msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+#: src/libvlc.h:140
+msgid ""
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc.h:145
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Ses eşzamanlamama telafisi"
 
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Ses eşzamanlamama telafisi"
 
-#: src/libvlc.h:140
-msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
+#: src/libvlc.h:147
+msgid ""
+"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
+"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
+"the audio."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:144
+#: src/libvlc.h:151
 msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
 
 msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
 
-#: src/libvlc.h:146
-msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
+#: src/libvlc.h:153
+msgid ""
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc.h:157
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
 
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
 
-#: src/libvlc.h:152
-msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
+#: src/libvlc.h:159
+msgid ""
+"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
+"hardware supports it as well as the audio stream being played."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:157
-msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+#: src/libvlc.h:162
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:160
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Ses görsel ögeleri"
+#: src/libvlc.h:164
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:162
-msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+#: src/libvlc.h:170
+#, fuzzy
+msgid "On"
+msgstr "Aç"
+
+#: src/libvlc.h:170
+msgid "Off"
+msgstr "Kapalı"
+
+#: src/libvlc.h:175
+msgid ""
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:165
-msgid "Channel mixer"
-msgstr "Kanal karıştırıcı"
+#: src/libvlc.h:178
+msgid "Audio visualizations "
+msgstr "Ses görsel ögeleri"
 
 
-#: src/libvlc.h:167
-msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
+#: src/libvlc.h:180
+msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:172
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+#: src/libvlc.h:184
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:190
 msgid "Video output module"
 msgstr "Video çıktı modülü"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "Video çıktı modülü"
 
-#: src/libvlc.h:180
-msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+#: src/libvlc.h:192
+msgid ""
+"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:184
-#: modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Video etkin"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "Video etkin"
 
-#: src/libvlc.h:186
-msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+#: src/libvlc.h:198
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. In this case, the video "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Video genişliği"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Video genişliği"
 
-#: src/libvlc.h:191
-msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
+#: src/libvlc.h:203
+msgid ""
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:194
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Video yüksekliği"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Video yüksekliği"
 
-#: src/libvlc.h:196
-msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
+#: src/libvlc.h:208
+msgid ""
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:199
+#: src/libvlc.h:211
 msgid "Video x coordinate"
 msgstr "Video x koordinatı"
 
 msgid "Video x coordinate"
 msgstr "Video x koordinatı"
 
-#: src/libvlc.h:201
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
+#: src/libvlc.h:213
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:204
+#: src/libvlc.h:216
 msgid "Video y coordinate"
 msgstr "Video y koordinatı"
 
 msgid "Video y coordinate"
 msgstr "Video y koordinatı"
 
-#: src/libvlc.h:206
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
+#: src/libvlc.h:218
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(y coordinate)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:209
+#: src/libvlc.h:221
 msgid "Video title"
 msgstr "Video başlığı"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "Video başlığı"
 
-#: src/libvlc.h:211
+#: src/libvlc.h:223
 msgid "You can specify a custom video window title here."
 msgstr ""
 
 msgid "You can specify a custom video window title here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:225
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Video hizalama"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Video hizalama"
 
-#: src/libvlc.h:215
-msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+#: src/libvlc.h:227
+msgid ""
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:220
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Center"
 msgstr "Merkez"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Merkez"
 
-#: src/libvlc.h:220
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 
-#: src/libvlc.h:220
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt"
 
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt"
 
-#: src/libvlc.h:221
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Üst-Sol"
 
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Üst-Sol"
 
-#: src/libvlc.h:221
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Üst-Sağ"
 
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Üst-Sağ"
 
-#: src/libvlc.h:221
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Alt-Sol"
 
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Alt-Sol"
 
-#: src/libvlc.h:221
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Alt-Sağ"
 
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Alt-Sağ"
 
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc.h:235
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Video büyütme"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Video büyütme"
 
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:237
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:227
+#: src/libvlc.h:239
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Gri video çıktısı"
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Gri video çıktısı"
 
-#: src/libvlc.h:229
-msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
+#: src/libvlc.h:241
+msgid ""
+"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
+"can also allow you to save some processing power)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:244
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
 
-#: src/libvlc.h:234
-msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+#: src/libvlc.h:246
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:249
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
 
-#: src/libvlc.h:239
-msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
+#: src/libvlc.h:251
+msgid ""
+"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+"your graphics card (hardware acceleration)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:242
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
 msgid "Always on top"
 msgstr "Her zaman üstte"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Her zaman üstte"
 
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:255
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc.h:258
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:259
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:261
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Pencere süslemeleri"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Pencere süslemeleri"
 
-#: src/libvlc.h:248
-msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video. Currently only supported on Windows."
+#: src/libvlc.h:263
+msgid ""
+"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
+"etc... around the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:266
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Video süzgeç modülü"
 
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Video süzgeç modülü"
 
-#: src/libvlc.h:253
-msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc.h:268
+msgid ""
+"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
+"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:257
+#: src/libvlc.h:272
 msgid "Video snapshot directory"
 msgstr "Video resim çekme klasörü"
 
 msgid "Video snapshot directory"
 msgstr "Video resim çekme klasörü"
 
-#: src/libvlc.h:259
-msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+#: src/libvlc.h:274
+msgid ""
+"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc.h:277
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Video resim çekme formatı"
 
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Video resim çekme formatı"
 
-#: src/libvlc.h:264
-msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
+#: src/libvlc.h:279
+msgid ""
+"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Kırp"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc.h:288
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
 
-#: src/libvlc.h:269
-msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+#: src/libvlc.h:290
+msgid ""
+"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:297
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:299
+msgid ""
+"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
+"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
+"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:304
+#, fuzzy
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "Kaynak en-boy oranı"
+
+#: src/libvlc.h:306
+msgid ""
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:276
+#: src/libvlc.h:310
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Kareleri atla"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Kareleri atla"
 
-#: src/libvlc.h:278
-msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#: src/libvlc.h:312
+msgid ""
+"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
+"your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:315
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Ses senkron"
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Ses senkron"
 
-#: src/libvlc.h:282
-msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."
+#: src/libvlc.h:317
+msgid ""
+"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
+"the video output synchro."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:286
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
+#: src/libvlc.h:321
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:290
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:292
-msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
+#: src/libvlc.h:327
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:295
+#: src/libvlc.h:330
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Saat senkronizasyonu"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Saat senkronizasyonu"
 
-#: src/libvlc.h:297
-msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:301
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
-#: modules/gui/macosx/vout.m:178
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
-#: modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/time.c:52
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: src/libvlc.h:332
+msgid ""
+"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
 msgid "Default"
 msgstr "Varsayılan"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Varsayılan"
 
-#: src/libvlc.h:301
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
 msgid "Enable"
 msgstr "Etkin"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Etkin"
 
-#: src/libvlc.h:303
+#: src/libvlc.h:339
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:309
-msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:312
-msgid "Network interface address"
-msgstr "Ağ arayüz adresi"
-
-#: src/libvlc.h:314
-msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here."
+#: src/libvlc.h:345
+msgid ""
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:318
-#: modules/access_output/udp.c:68
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Canlı Kalma Süresi"
 
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Canlı Kalma Süresi"
 
-#: src/libvlc.h:320
-msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
+#: src/libvlc.h:350
+msgid ""
+"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:323
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "Program seçin (SID)"
+#: src/libvlc.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Program to select"
+msgstr "Programlar"
 
 
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:329
-msgid "Choose programs"
-msgstr "Programları seçin"
+#: src/libvlc.h:359
+#, fuzzy
+msgid "Programs to select"
+msgstr "Programlar"
 
 
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:336
-msgid "Choose audio track"
-msgstr "Ses izi seçiniz"
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Audio track"
+msgstr "Ses İzi"
 
 
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc.h:368
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:341
-msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "Altyazı izi seçiniz"
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Altyazı izi"
 
 
-#: src/libvlc.h:343
-msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+#: src/libvlc.h:373
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:346
-msgid "Choose audio language"
+#: src/libvlc.h:376
+#, fuzzy
+msgid "Audio language"
 msgstr "Ses lisanını/dilini seçiniz"
 
 msgstr "Ses lisanını/dilini seçiniz"
 
-#: src/libvlc.h:348
-msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
+#: src/libvlc.h:378
+msgid ""
+"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
+"tree letter country code)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:351
-msgid "Choose subtitle language"
+#: src/libvlc.h:381
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle language"
 msgstr "Altyazı lisanını/dilini seçiniz"
 
 msgstr "Altyazı lisanını/dilini seçiniz"
 
-#: src/libvlc.h:353
-msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
+#: src/libvlc.h:383
+msgid ""
+"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
+"or tree letter country code)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:356
+#: src/libvlc.h:386
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:387
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:360
-#: src/libvlc.h:361
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:363
-#: src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:396
 msgid "Input list"
 msgstr "Girdi listesi"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "Girdi listesi"
 
-#: src/libvlc.h:367
-msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated."
+#: src/libvlc.h:397
+msgid ""
+"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
+"concatenated after the normal one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:371
-msgid "Allows you to play from several files at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."
+#: src/libvlc.h:401
+msgid ""
+"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
+"experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:376
-msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
+#: src/libvlc.h:406
+msgid ""
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:381
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+#: src/libvlc.h:411
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:387
+#: src/libvlc.h:417
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:389
-msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
+#: src/libvlc.h:419
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:392
-#: src/libvlc.h:994
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc.h:394
-msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
-msgstr "VLC mesajları ekranda video üzerinde gösterebilir. BU OSD (On Screen Display- Ekran Üstü Gösterme) olarak bilinir. Burada bu özelliği devredışı yapabilirsiniz."
+#: src/libvlc.h:424
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
+msgstr ""
+"VLC mesajları ekranda video üzerinde gösterebilir. BU OSD (On Screen "
+"Display- Ekran Üstü Gösterme) olarak bilinir. Burada bu özelliği devredışı "
+"yapabilirsiniz."
 
 
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc.h:427
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
 
-#: src/libvlc.h:399
-msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
+#: src/libvlc.h:429
+msgid ""
+"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+"logo."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc.h:432
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
 
-#: src/libvlc.h:404
-msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+#: src/libvlc.h:434
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:437
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Altyazı otomatik tespit bulanıklığı"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Altyazı otomatik tespit bulanıklığı"
 
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
 "0 = no subtitles autodetected\n"
 "1 = any subtitle file\n"
 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
 "0 = no subtitles autodetected\n"
 "1 = any subtitle file\n"
 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
@@ -1838,970 +1886,1146 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc.h:447
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
 
-#: src/libvlc.h:419
-msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
+#: src/libvlc.h:449
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:422
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
 
-#: src/libvlc.h:424
-msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
+#: src/libvlc.h:454
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD aygıtı"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD aygıtı"
 
-#: src/libvlc.h:430
-msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
+#: src/libvlc.h:460
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc.h:464
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:437
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD aygıtı"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD aygıtı"
 
-#: src/libvlc.h:440
-msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#: src/libvlc.h:470
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc.h:474
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc.h:477
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
 
-#: src/libvlc.h:450
-msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#: src/libvlc.h:480
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:457
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 kullan"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 kullan"
 
-#: src/libvlc.h:459
-msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
+#: src/libvlc.h:489
+msgid ""
+"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 kullan"
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 kullan"
 
-#: src/libvlc.h:464
-msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
+#: src/libvlc.h:494
+msgid ""
+"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:497
+msgid "TCP connection timeout in ms"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:499
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:502
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS sunucusu"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS sunucusu"
 
-#: src/libvlc.h:469
-msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
+#: src/libvlc.h:504
+msgid ""
+"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
+"port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:507
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
 
-#: src/libvlc.h:473
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
+#: src/libvlc.h:508
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:476
+#: src/libvlc.h:511
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS parola"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS parola"
 
-#: src/libvlc.h:477
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
+#: src/libvlc.h:512
+msgid ""
+"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:515
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Başlık üstverisi"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Başlık üstverisi"
 
-#: src/libvlc.h:485
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Bir girdi için \"başlık\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Bir girdi için \"başlık\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
 
-#: src/libvlc.h:487
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Yazar üstverisi"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Yazar üstverisi"
 
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc.h:521
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Bir girdi için \"yazar\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Bir girdi için \"yazar\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Sanatçı üstverisi"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Sanatçı üstverisi"
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:525
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Bir girdi için \"sanatçı\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Bir girdi için \"sanatçı\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
 
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Tarz üstverisi"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Tarz üstverisi"
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Bir girdi için \"tarz\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Bir girdi için \"tarz\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
 
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:531
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:533
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Bir girdi için \"telif hakkı\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Bir girdi için \"telif hakkı\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
 
-#: src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc.h:535
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Açıklama üstverisi"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Açıklama üstverisi"
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:537
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Bir girdi için \"açıklama\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Bir girdi için \"açıklama\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
 
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:539
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Tarih üstverisi"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Tarih üstverisi"
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:541
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Bir girdi için \"tarih\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Bir girdi için \"tarih\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL üstverisi"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL üstverisi"
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:545
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Bir girdi için \"url\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Bir girdi için \"url\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
 
-#: src/libvlc.h:516
-msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
+#: src/libvlc.h:548
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:520
+#: src/libvlc.h:552
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
 
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
 
-#: src/libvlc.h:522
-msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
+#: src/libvlc.h:554
+msgid ""
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:558
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
 
-#: src/libvlc.h:528
-msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+#: src/libvlc.h:560
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:532
-msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
+#: src/libvlc.h:564
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:567
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
 
-#: src/libvlc.h:537
-msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for all streams."
+#: src/libvlc.h:569
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
 
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Akarken ekranda göster"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Akarken ekranda göster"
 
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
 
-#: src/libvlc.h:551
-msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+#: src/libvlc.h:583
+msgid ""
+"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
 
-#: src/libvlc.h:556
-msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+#: src/libvlc.h:588
+msgid ""
+"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:559
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
 
-#: src/libvlc.h:561
-msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
+#: src/libvlc.h:593
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:565
+#: src/libvlc.h:597
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
 
-#: src/libvlc.h:567
-msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+#: src/libvlc.h:599
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Mux module"
 msgstr "Çoklayıcı modülü"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Çoklayıcı modülü"
 
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:574
+#: src/libvlc.h:606
 msgid "Access output module"
 msgstr "Erişim çıktı modülü"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "Erişim çıktı modülü"
 
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP akışını denetle"
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP akışını denetle"
 
-#: src/libvlc.h:579
-msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+#: src/libvlc.h:611
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP anons/duyuru aralığı"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP anons/duyuru aralığı"
 
-#: src/libvlc.h:584
-msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
+#: src/libvlc.h:616
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc.h:620
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:623
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU desteği etkin"
 
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU desteği etkin"
 
-#: src/libvlc.h:593
-msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
+#: src/libvlc.h:625
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
 
-#: src/libvlc.h:598
-msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:630
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
 
-#: src/libvlc.h:603
-msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:635
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
 
-#: src/libvlc.h:608
-msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:640
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:611
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
 
-#: src/libvlc.h:613
-msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:645
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
 
-#: src/libvlc.h:618
-msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:650
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:621
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
 
-#: src/libvlc.h:623
-msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:655
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:627
-msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
+#: src/libvlc.h:659
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:630
+#: src/libvlc.h:662
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:632
-msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
+#: src/libvlc.h:664
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc.h:667
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
 
-#: src/libvlc.h:637
-msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+#: src/libvlc.h:669
+msgid ""
+"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+"interrupted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:640
+#: src/libvlc.h:672
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Tümünü tekrarla"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Tümünü tekrarla"
 
-#: src/libvlc.h:642
-msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
+#: src/libvlc.h:674
+msgid ""
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc.h:677
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
 
-#: src/libvlc.h:647
-msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
+#: src/libvlc.h:679
+msgid ""
+"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
+"and over again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:650
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Oynat ve durdur"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Oynat ve durdur"
 
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc.h:684
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:655
-msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
+#: src/libvlc.h:687
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
 
-#: src/libvlc.h:660
-msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
+#: src/libvlc.h:692
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Access module"
 msgstr "Erişim modülü"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "Erişim modülü"
 
-#: src/libvlc.h:665
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#: src/libvlc.h:697
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:667
+#: src/libvlc.h:701
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
 
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
 
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Demux module"
 msgstr "Ayırıcı modülü"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "Ayırıcı modülü"
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:707
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:675
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
 
-#: src/libvlc.h:677
-msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
+#: src/libvlc.h:711
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:683
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
 
-#: src/libvlc.h:685
-msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
+#: src/libvlc.h:719
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:723
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
 
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:693
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Modül arama yolu"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Modül arama yolu"
 
-#: src/libvlc.h:695
-msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
+#: src/libvlc.h:729
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"modules."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:732
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
 
-#: src/libvlc.h:700
-msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
+#: src/libvlc.h:734
+msgid ""
+"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
+"when VLM is launched."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
 
-#: src/libvlc.h:705
-msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
+#: src/libvlc.h:739
+msgid ""
+"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
+"start time of VLC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
 
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:712
+#: src/libvlc.h:746
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
 
-#: src/libvlc.h:714
-msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
+#: src/libvlc.h:748
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:755
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:757
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:720
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
 
-#: src/libvlc.h:722
+#: src/libvlc.h:762
 msgid ""
 msgid ""
-"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc.h:769
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:731
-msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#: src/libvlc.h:771
+msgid ""
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
+"Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:739
-msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:779
+msgid ""
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr "Bu ayarlar, \"kestirme tuşlar\" olarak bilinen global VLC tuş atamalarıdır."
-
-#: src/libvlc.h:750
-#: src/video_output/vout_intf.c:225
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:304
-#: modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/controls.m:649
-#: modules/gui/macosx/intf.m:435
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+msgstr ""
+"Bu ayarlar, \"kestirme tuşlar\" olarak bilinen global VLC tuş atamalarıdır."
+
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
+#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tam ekran"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tam ekran"
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş belirleyin"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş belirleyin"
 
-#: src/libvlc.h:752
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Oynat/Duraklat"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Oynat/Duraklat"
 
-#: src/libvlc.h:753
+#: src/libvlc.h:793
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş belirleyin"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş belirleyin"
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:794
 msgid "Pause only"
 msgstr "Sadece duraklat"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Sadece duraklat"
 
-#: src/libvlc.h:755
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş belirleyin"
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş belirleyin"
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Play only"
 msgstr "Sadece oynat"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Sadece oynat"
 
-#: src/libvlc.h:757
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş belirleyin"
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş belirleyin"
 
-#: src/libvlc.h:758
-#: modules/control/hotkeys.c:593
-#: modules/gui/macosx/controls.m:556
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Hızlı"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Hızlı"
 
-#: src/libvlc.h:759
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş belirleyin"
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş belirleyin"
 
-#: src/libvlc.h:760
-#: modules/control/hotkeys.c:599
-#: modules/gui/macosx/controls.m:557
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
+#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Yavaş"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "Yavaş"
 
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş belirleyin"
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş belirleyin"
 
-#: src/libvlc.h:762
-#: modules/control/hotkeys.c:563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163
-#: modules/gui/macosx/controls.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "Oynatma listesinde bir sonraki ögeye geçmek için kestirme tuş belirleyin."
-
-#: src/libvlc.h:764
-#: modules/control/hotkeys.c:574
-#: modules/gui/macosx/controls.m:576
-#: modules/gui/macosx/intf.m:429
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
+msgstr ""
+"Oynatma listesinde bir sonraki ögeye geçmek için kestirme tuş belirleyin."
+
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Önceki"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Önceki"
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "Oynatma listesinde bir önceki ögeye geçmek için kestirme tuş belirleyin."
-
-#: src/libvlc.h:766
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127
-#: modules/gui/macosx/controls.m:568
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281
-#: modules/visualization/xosd.c:232
-#: modules/visualization/xosd.c:233
+msgstr ""
+"Oynatma listesinde bir önceki ögeye geçmek için kestirme tuş belirleyin."
+
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
+#: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Durdur"
 
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Durdur"
 
-#: src/libvlc.h:767
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Oynatıcıyı durdurmak için kestirme tuş belirleyin."
 
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Oynatıcıyı durdurmak için kestirme tuş belirleyin."
 
-#: src/libvlc.h:768
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437
-#: modules/video_filter/marq.c:120
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc.h:809
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Şuanki konumu/pozisyonu göstermek için kestirme tuş belirleyin."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Şuanki konumu/pozisyonu göstermek için kestirme tuş belirleyin."
 
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc.h:811
+#, fuzzy
+msgid "Jump 3 seconds backwards"
+msgstr "10 sn geriye sar"
+
+#: src/libvlc.h:812
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
+msgstr "10 sn geriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
+
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "10 sn geriye sar"
 
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "10 sn geriye sar"
 
-#: src/libvlc.h:772
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "10 sn geriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "10 sn geriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
 
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "1 dk geriye sar"
 
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "1 dk geriye sar"
 
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc.h:817
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "1 dk geriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "1 dk geriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
 
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "5 dk geriye sar"
 
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "5 dk geriye sar"
 
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc.h:819
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "5 dk geriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "5 dk geriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
 
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:821
+#, fuzzy
+msgid "Jump 3 seconds forward"
+msgstr "10 sn ileriye sar"
+
+#: src/libvlc.h:822
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
+msgstr "10 sn ileriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
+
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "10 sn ileriye sar"
 
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "10 sn ileriye sar"
 
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc.h:824
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "10 sn ileriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "10 sn ileriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:826
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "1 dk ileriye sar"
 
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "1 dk ileriye sar"
 
-#: src/libvlc.h:782
+#: src/libvlc.h:827
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "1 dk ileriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "1 dk ileriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
 
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "5 dk ileriye sar"
 
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "5 dk ileriye sar"
 
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "5 dk ileriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "5 dk ileriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
 
-#: src/libvlc.h:787
-#: modules/control/hotkeys.c:266
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:832
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Uygulamadan çıkmak için bir kestirme tuş belirleyin."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Uygulamadan çıkmak için bir kestirme tuş belirleyin."
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:833
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Yukarıya git"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Yukarıya git"
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:834
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr "DVD menülerinde seçiciyi üste götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
+msgstr ""
+"DVD menülerinde seçiciyi üste götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
 
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Aşağıya git"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Aşağıya git"
 
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr "DVD menülerinde seçiciyi alta götürmek için bir kestirme tuş  belirleyin."
+msgstr ""
+"DVD menülerinde seçiciyi alta götürmek için bir kestirme tuş  belirleyin."
 
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:837
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Sola git"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Sola git"
 
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc.h:838
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr "DVD menülerinde seçiciyi sola götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
+msgstr ""
+"DVD menülerinde seçiciyi sola götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
 
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:839
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Sağa git"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Sağa git"
 
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "DVD menülerinde seçiciyi sağa götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
+msgstr ""
+"DVD menülerinde seçiciyi sağa götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
 
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:841
 msgid "Activate"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Etkinleştir"
 
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc.h:842
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "DVD menülerinde seçilen öğeyi aktif yapmak için bir kestirme tuş belirleyin."
+msgstr ""
+"DVD menülerinde seçilen öğeyi aktif yapmak için bir kestirme tuş belirleyin."
 
 
-#: src/libvlc.h:799
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD menülerini kullan"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr ""
+"DVD menülerinde seçilen öğeyi aktif yapmak için bir kestirme tuş belirleyin."
+
+#: src/libvlc.h:845
+#, fuzzy
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "Önceki başlığı seç"
+
+#: src/libvlc.h:846
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr ""
+"Oynatma listesinde bir önceki ögeye geçmek için kestirme tuş belirleyin."
+
+#: src/libvlc.h:847
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "Sonraki bölümü seç"
+
+#: src/libvlc.h:848
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr ""
+"DVD menülerinde seçiciyi sola götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
+
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
+#, fuzzy
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "Önceki bölümü seç"
+
+#: src/libvlc.h:850
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr ""
+"Oynatma listesinde bir önceki ögeye geçmek için kestirme tuş belirleyin."
+
+#: src/libvlc.h:852
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr ""
+"DVD menülerinde seçiciyi alta götürmek için bir kestirme tuş  belirleyin."
+
+#: src/libvlc.h:853
 msgid "Volume up"
 msgstr "Ses seviyesi artır"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Ses seviyesi artır"
 
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:801
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Volume down"
 msgstr "Ses seviyesi azalt"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Ses seviyesi azalt"
 
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:803
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Sessiz"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Sessiz"
 
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:859
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:861
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:862
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:863
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Ses gecikmesini artır"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Ses gecikmesini artır"
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:864
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:865
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:866
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Yer imi 1 oynat"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Yer imi 1 oynat"
 
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Yer imi 2 oynat"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Yer imi 2 oynat"
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Yer imi 3 oynat"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Yer imi 3 oynat"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:870
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Yer imi 4 oynat"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Yer imi 4 oynat"
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Yer imi 5 oynat"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Yer imi 5 oynat"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Yer imi 6 oynat"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Yer imi 6 oynat"
 
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:873
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Yer imi 7 oynat"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Yer imi 7 oynat"
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:874
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Yer imi 8 oynat"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Yer imi 8 oynat"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Yer imi 9 oynat"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Yer imi 9 oynat"
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Yer imi 10 oynat"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Yer imi 10 oynat"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:877
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:878
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
 
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:879
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:880
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:881
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:882
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:883
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:884
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:885
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:886
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:887
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:888
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Gezintide geriye git"
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Gezintide geriye git"
 
-#: src/libvlc.h:837
-msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
+#: src/libvlc.h:891
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:892
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Gezintide ileriye git"
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Gezintide ileriye git"
 
-#: src/libvlc.h:839
-msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
+#: src/libvlc.h:893
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:895
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:897
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:899
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:900
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr ""
 
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:901
+#, fuzzy
+msgid "Hide interface"
+msgstr "_Arayüzü Gizle"
+
+#: src/libvlc.h:902
+msgid "Lower the interface below all other windows"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:903
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Videodan resim çek"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Videodan resim çek"
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:904
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:850
-#: modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr "Kayda Gir"
 
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr "Kayda Gir"
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:907
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:911
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
+"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
+"enqueued in the playlist.\n"
 "The first item specified will be played first.\n"
 "\n"
 "Options-styles:\n"
 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
 "The first item specified will be played first.\n"
 "\n"
 "Options-styles:\n"
 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"
+"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
+"it\n"
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
 "Playlistitem MRL syntax:\n"
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
 "Playlistitem MRL syntax:\n"
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
@@ -2817,137 +3041,132 @@ msgid ""
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:956
-#: src/video_output/vout_intf.c:237
-#: modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
+#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Resim Çek"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Resim Çek"
 
-#: src/libvlc.h:963
+#: src/libvlc.h:1026
 msgid "Window properties"
 msgstr "Pencere özellikleri"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Pencere özellikleri"
 
-#: src/libvlc.h:995
+#: src/libvlc.h:1062
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Altresimler"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Altresimler"
 
-#: src/libvlc.h:998
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-#: modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Altyazılar"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Altyazılar"
 
-#: src/libvlc.h:1015
+#: src/libvlc.h:1082
 msgid "Overlays"
 msgstr "Bindirmeler"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "Bindirmeler"
 
-#: src/libvlc.h:1022
-msgid "Input"
-msgstr "Girdi"
-
-#: src/libvlc.h:1039
+#: src/libvlc.h:1090
 msgid "Track settings"
 msgstr "İz ayarları"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "İz ayarları"
 
-#: src/libvlc.h:1058
+#: src/libvlc.h:1108
 msgid "Playback control"
 msgstr "Oynatma kontrolü"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "Oynatma kontrolü"
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1123
 msgid "Default devices"
 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
 
-#: src/libvlc.h:1082
+#: src/libvlc.h:1132
 msgid "Network settings"
 msgstr "Ağ ayarları"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Ağ ayarları"
 
-#: src/libvlc.h:1094
+#: src/libvlc.h:1144
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc.h:1103
+#: src/libvlc.h:1153
 msgid "Metadata"
 msgstr "Üstveri"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Üstveri"
 
-#: src/libvlc.h:1130
+#: src/libvlc.h:1180
 msgid "Decoders"
 msgstr "Kod çözücüler"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Kod çözücüler"
 
-#: src/libvlc.h:1176
+#: src/libvlc.h:1187
+msgid "Input"
+msgstr "Girdi"
+
+#: src/libvlc.h:1243
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1191
+#: src/libvlc.h:1258
 msgid "Special modules"
 msgstr "Özel modüller"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Özel modüller"
 
-#: src/libvlc.h:1198
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: src/libvlc.h:1264
 msgid "Plugins"
 msgstr "Eklentiler"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Eklentiler"
 
-#: src/libvlc.h:1204
+#: src/libvlc.h:1270
 msgid "Performance options"
 msgstr "Performans seçenekleri"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "Performans seçenekleri"
 
-#: src/libvlc.h:1288
+#: src/libvlc.h:1358
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Kestirme Tuşlar"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Kestirme Tuşlar"
 
-#: src/libvlc.h:1557
+#: src/libvlc.h:1660
 msgid "main program"
 msgstr "ana program"
 
 msgid "main program"
 msgstr "ana program"
 
-#: src/libvlc.h:1564
+#: src/libvlc.h:1667
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1566
-msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1669
+msgid ""
+"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1568
+#: src/libvlc.h:1671
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
 
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
 
-#: src/libvlc.h:1570
+#: src/libvlc.h:1673
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1572
+#: src/libvlc.h:1675
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1574
+#: src/libvlc.h:1677
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1576
+#: src/libvlc.h:1679
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1578
+#: src/libvlc.h:1681
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1580
+#: src/libvlc.h:1683
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1582
+#: src/libvlc.h:1685
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1584
+#: src/libvlc.h:1687
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
@@ -3015,6 +3234,10 @@ msgstr "Basque"
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Belarusian"
 
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Belarusian"
 
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalce/Bangladeşçe"
+
 #: src/misc/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 msgstr "Bihari"
 #: src/misc/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 msgstr "Bihari"
@@ -3035,6 +3258,10 @@ msgstr "Breton"
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarian"
 
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarian"
 
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr "Birmanca"
+
 #: src/misc/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 msgstr "Chamorro"
 #: src/misc/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 msgstr "Chamorro"
@@ -3139,10 +3366,18 @@ msgstr "Hebrew"
 msgid "Herero"
 msgstr "Herero"
 
 msgid "Herero"
 msgstr "Herero"
 
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hintçe/Hinduca"
+
 #: src/misc/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr "Hiri Motu"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr "Hiri Motu"
 
+#: src/misc/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Macarca"
+
 #: src/misc/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Icelandic"
 #: src/misc/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Icelandic"
@@ -3207,10 +3442,6 @@ msgstr "Kirghiz"
 msgid "Komi"
 msgstr "Komi"
 
 msgid "Komi"
 msgstr "Komi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "Korean"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgstr "Kuanyama"
 #: src/misc/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgstr "Kuanyama"
@@ -3303,6 +3534,14 @@ msgstr "Ndebele, North"
 msgid "Ndonga"
 msgstr "Ndonga"
 
 msgid "Ndonga"
 msgstr "Ndonga"
 
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalce"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveççe"
+
 #: src/misc/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norwegian Nynorsk"
 #: src/misc/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norwegian Nynorsk"
@@ -3327,224 +3566,227 @@ msgstr "Oriya"
 msgid "Oromo"
 msgstr "Oromo"
 
 msgid "Oromo"
 msgstr "Oromo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr "Ossetian; Ossetic"
 
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr "Ossetian; Ossetic"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
 msgstr "Macedonian"
 
 msgid "Panjabi"
 msgstr "Macedonian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
 msgid "Persian"
 msgstr "Persian"
 
 msgid "Persian"
 msgstr "Persian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#: src/misc/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
 msgstr "Pali"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:148
 msgid "Pali"
 msgstr "Pali"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "Polanyaca/Lehçe"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portuguese"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portuguese"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
 msgid "Pushto"
 msgstr "Pushto"
 
 msgid "Pushto"
 msgstr "Pushto"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
 msgstr "Quechua"
 
 msgid "Quechua"
 msgstr "Quechua"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
 msgid "Raeto-Romance"
 msgstr "Raeto-Romance"
 
 msgid "Raeto-Romance"
 msgstr "Raeto-Romance"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romanian"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/misc/iso-639_def.h:154
 msgid "Rundi"
 msgstr "Rundi"
 
 msgid "Rundi"
 msgstr "Rundi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
 msgid "Sango"
 msgstr "Sango"
 
 msgid "Sango"
 msgstr "Sango"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
 msgid "Sanskrit"
 msgstr "Sanskrit"
 
 msgid "Sanskrit"
 msgstr "Sanskrit"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbian"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croatian"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croatian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
 msgid "Sinhalese"
 msgstr "Sinhalese"
 
 msgid "Sinhalese"
 msgstr "Sinhalese"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovak"
 
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovak"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenian"
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
 msgid "Northern Sami"
 msgstr "Northern Sami"
 
 msgid "Northern Sami"
 msgstr "Northern Sami"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
 msgid "Samoan"
 msgstr "Samoan"
 
 msgid "Samoan"
 msgstr "Samoan"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
 msgid "Shona"
 msgstr "Shona"
 
 msgid "Shona"
 msgstr "Shona"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
 msgid "Sindhi"
 msgstr "Sindhi"
 
 msgid "Sindhi"
 msgstr "Sindhi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
 msgid "Somali"
 msgstr "Somali"
 
 msgid "Somali"
 msgstr "Somali"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/misc/iso-639_def.h:168
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr "Sotho, Southern"
 
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr "Sotho, Southern"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
 msgid "Sardinian"
 msgstr "Sardinian"
 
 msgid "Sardinian"
 msgstr "Sardinian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
 msgid "Swati"
 msgstr "Swati"
 
 msgid "Swati"
 msgstr "Swati"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
 msgid "Sundanese"
 msgstr "Sundanese"
 
 msgid "Sundanese"
 msgstr "Sundanese"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/misc/iso-639_def.h:173
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:174
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Swedish"
+msgstr "İsveççe"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
 msgid "Tahitian"
 msgstr "Tahitian"
 
 msgid "Tahitian"
 msgstr "Tahitian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
 msgid "Tatar"
 msgstr "Tatar"
 
 msgid "Tatar"
 msgstr "Tatar"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tajik"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:180
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tajik"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Filipince"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetan"
 
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetan"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
 msgid "Tigrinya"
 msgstr "Tigrinya"
 
 msgid "Tigrinya"
 msgstr "Tigrinya"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
 
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
 msgid "Tswana"
 msgstr "Tswana"
 
 msgid "Tswana"
 msgstr "Tswana"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkçe"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turkmen"
 
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turkmen"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
 msgid "Twi"
 msgstr "Twi"
 
 msgid "Twi"
 msgstr "Twi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uighur"
 
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uighur"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainian"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Uzbek"
 
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Uzbek"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamese"
 
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamese"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
 msgid "Volapuk"
 msgstr "Volapuk"
 
 msgid "Volapuk"
 msgstr "Volapuk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
 msgid "Welsh"
 msgstr "Welsh"
 
 msgid "Welsh"
 msgstr "Welsh"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
 msgid "Wolof"
 msgstr "Wolof"
 
 msgid "Wolof"
 msgstr "Wolof"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Yiddish"
 
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Yiddish"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
 msgid "Zhuang"
 msgstr "Zhuang"
 
 msgid "Zhuang"
 msgstr "Zhuang"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/misc/iso-639_def.h:202
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
@@ -3560,101 +3802,105 @@ msgstr "Elle eklendi"
 msgid "All items, unsorted"
 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
 
 msgid "All items, unsorted"
 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
 
-#: src/playlist/sort.c:257
-#: src/playlist/view.c:79
-#: src/playlist/view.c:279
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
+msgid "Album/movie/show title"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
 msgid "Undefined"
 msgstr "Tanımsız"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Tanımsız"
 
-#: src/video_output/video_output.c:425
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Taramasız"
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Taramasız"
 
-#: src/video_output/video_output.c:429
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Discard"
 msgstr ""
 
 msgid "Discard"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:431
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr "Harmanla"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Harmanla"
 
-#: src/video_output/video_output.c:433
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Mean"
 msgstr "Ortalama/Ortalı"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Ortalama/Ortalı"
 
-#: src/video_output/video_output.c:435
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr "Titrek"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "Titrek"
 
-#: src/video_output/video_output.c:437
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineer"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineer"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:189
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "Zoom"
 msgstr "Büyütme"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Büyütme"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Çeyrek"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Çeyrek"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Yarı"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Yarı"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Orijinal"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Orijinal"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 İki kat"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 İki kat"
 
-#: modules/access/cdda.c:42
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:67
-#: modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:78
-#: modules/access/ftp.c:40
-#: modules/access/http.c:50
-#: modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97
-#: modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37
-#: modules/access/udp.c:41
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop"
+msgstr "Kırp"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
+msgid "1:1"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
+msgid "221:100"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "En-boy Oranı"
+
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Arabellek değeri ms"
 
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Arabellek değeri ms"
 
-#: modules/access/cdda.c:44
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:48
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496
-#: modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Ses CDsi"
 
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Ses CDsi"
 
@@ -3675,9 +3921,8 @@ msgstr "Ses CDsi - İz"
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
 
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-#: modules/access/directory.c:75
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
+#: modules/codec/x264.c:125
 msgid "none"
 msgstr "hiçbiri"
 
 msgid "none"
 msgstr "hiçbiri"
 
@@ -3704,11 +3949,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
+msgid ""
+"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"don't allow for more than 25 blocks per access."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
@@ -3771,8 +4022,7 @@ msgstr "Compact Disc Sayısal Ses (CD-DA) girdisi"
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgstr "Ses Optik Medya"
 
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgstr "Ses Optik Medya"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
@@ -3809,7 +4059,8 @@ msgid "Use Navigation-style playback?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgid ""
+"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
@@ -3844,8 +4095,7 @@ msgstr "CDDB sunucu portu"
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr ""
 
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr ""
 
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr ""
 
@@ -3873,8 +4123,7 @@ msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr ""
 
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr ""
 
@@ -3883,62 +4132,46 @@ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:324
-#: modules/access/cdda/info.c:329
-#: modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738
-#: modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
 msgid "Disc"
 msgstr "Optik Medya"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Optik Medya"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329
+#: modules/access/cdda/info.c:330
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
 
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
 msgid "Tracks"
 msgstr "İzler"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "İzler"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:389
-#: modules/access/cdda/info.c:809
-#: modules/access/cdda/info.c:856
-#: modules/access/vcdx/info.c:284
-#: modules/access/vcdx/info.c:285
-#: modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
+#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
+#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
 msgid "Track"
 msgstr "İz"
 
 msgid "Track"
 msgstr "İz"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/access/cdda/info.c:397
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:856
+#: modules/access/cdda/info.c:857
 msgid "Track Number"
 msgstr "İz Numarası"
 
 msgid "Track Number"
 msgstr "İz Numarası"
 
-#: modules/access/directory.c:67
+#: modules/access/directory.c:69
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "Altklasör davranışı"
 
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "Altklasör davranışı"
 
-#: modules/access/directory.c:69
+#: modules/access/directory.c:71
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -3946,35 +4179,35 @@ msgid ""
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:75
+#: modules/access/directory.c:77
 msgid "collapse"
 msgstr "daralt"
 
 msgid "collapse"
 msgstr "daralt"
 
-#: modules/access/directory.c:76
+#: modules/access/directory.c:78
 msgid "expand"
 msgstr "genişlet"
 
 msgid "expand"
 msgstr "genişlet"
 
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:80
 msgid "Ignore files with these extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "Ignore files with these extensions"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:80
-msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+#: modules/access/directory.c:82
+msgid ""
+"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
+"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
+"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:86
+#: modules/access/directory.c:88
 msgid "Directory"
 msgstr "Klasör"
 
 msgid "Directory"
 msgstr "Klasör"
 
-#: modules/access/directory.c:88
+#: modules/access/directory.c:90
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr ""
 
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700
-#: modules/video_output/opengl.c:109
-#, c-format
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
@@ -3987,25 +4220,31 @@ msgid "Antenna"
 msgstr "Anten"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 msgstr "Anten"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
+"value should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
-#: modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
 msgid "Video device name"
 msgstr "Video aygıtı ismi"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
 msgid "Video device name"
 msgstr "Video aygıtı ismi"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Ses aygıtı ismi"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Ses aygıtı ismi"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
@@ -4013,16 +4252,20 @@ msgid "Video size"
 msgstr "Video boyutu"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 msgstr "Video boyutu"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
-#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Video girdisi renk formatı"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Video girdisi renk formatı"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
@@ -4030,7 +4273,9 @@ msgid "Video input frame rate"
 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
@@ -4038,7 +4283,8 @@ msgid "Device properties"
 msgstr "Aygıt özellikleri"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
 msgstr "Aygıt özellikleri"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
@@ -4054,7 +4300,8 @@ msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "Tuner TV Kanalı"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgstr "Tuner TV Kanalı"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgid ""
+"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
@@ -4062,7 +4309,9 @@ msgid "Tuner country code"
 msgstr "Tuner ülke kodu"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 msgstr "Tuner ülke kodu"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+msgid ""
+"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
+"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
@@ -4077,26 +4326,23 @@ msgstr ""
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow girdisi"
 
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow girdisi"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-#: modules/video_output/directx/directx.c:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Listeyi yenile"
 
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Listeyi yenile"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 msgid "Configure"
 msgstr "Yapılandır"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:69
 msgid "Configure"
 msgstr "Yapılandır"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:69
-msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:72
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:72
@@ -4104,8 +4350,12 @@ msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Ayarlanacak adaptör kartı"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:73
 msgstr "Ayarlanacak adaptör kartı"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:73
-msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
-msgstr "Adaptör kartlar, /dev/dvb/adapter[n] (n>=0) klasöründe bir aygıt dosyasına sahiptirler."
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+"Adaptör kartlar, /dev/dvb/adapter[n] (n>=0) klasöründe bir aygıt dosyasına "
+"sahiptirler."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:75
 msgid "Device number to use on adapter"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:75
 msgid "Device number to use on adapter"
@@ -4124,8 +4374,9 @@ msgid "Inversion mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:82
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:82
-msgid "Evirme modu [0=kapalı, 1=açık, 2=otomatik]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:84
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:84
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
@@ -4136,72 +4387,71 @@ msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:87
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:87
-#: modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:90
-#: modules/access/satellite/satellite.c:65
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:93
-#: modules/access/satellite/satellite.c:68
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:97
 msgid "Budget mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Budget mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/dvb/access.c:88
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/dvb/access.c:91
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
 
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
 
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/dvb/access.c:94
 msgid "LNB voltage"
 msgstr "LNB gerilimi"
 
 msgid "LNB voltage"
 msgstr "LNB gerilimi"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/dvb/access.c:95
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
 msgstr ""
 
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:106
+#: modules/access/dvb/access.c:97
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
 
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
+#: modules/access/dvb/access.c:98
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/dvb/access.c:101
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "22 kHz tone"
 
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "22 kHz tone"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/dvb/access.c:102
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
 
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/dvb/access.c:104
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr "Transponder FEC"
 
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr "Transponder FEC"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
 
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/dvb/access.c:107
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
 
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
 
+#: modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr ""
+
 #: modules/access/dvb/access.c:120
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Modülasyon türü"
 #: modules/access/dvb/access.c:120
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Modülasyon türü"
@@ -4246,18 +4496,18 @@ msgstr "DVD"
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
 
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:59
-#: modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD açısı"
 
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD açısı"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61
-#: modules/access/dvdread.c:59
+#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:65
 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:65
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:67
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:67
@@ -4265,7 +4515,9 @@ msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Doğrudan menüden başla"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:69
 msgstr "Doğrudan menüden başla"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:69
-msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
+msgid ""
+"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
+"all the useless warnings introductions."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:78
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:78
@@ -4277,7 +4529,9 @@ msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav Girdisi"
 
 #: modules/access/dvdread.c:63
 msgstr "DVDnav Girdisi"
 
 #: modules/access/dvdread.c:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:66
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:66
@@ -4287,9 +4541,16 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dvdread.c:68
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 #: modules/access/dvdread.c:68
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
 "The default method is: key."
 msgstr ""
 
 "The default method is: key."
 msgstr ""
 
@@ -4310,162 +4571,187 @@ msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:42
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:44
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
 msgid "Framerate"
 msgstr "Çerçeve oranı"
 
 #: modules/access/fake.c:46
 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
 msgid "Framerate"
 msgstr "Çerçeve oranı"
 
 #: modules/access/fake.c:46
-msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
+msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
 #: modules/access/fake.c:49
 #: modules/access/fake.c:49
+msgid ""
+"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
+"{} constructs (default 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Süre"
+
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
+"(default 0 means the stream is unlimited)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
 msgid "Fake"
 msgstr "Sahte"
 
 msgid "Fake"
 msgstr "Sahte"
 
-#: modules/access/fake.c:50
+#: modules/access/fake.c:58
 msgid "Fake input"
 msgstr "Sahte girdi"
 
 msgid "Fake input"
 msgstr "Sahte girdi"
 
-#: modules/access/file.c:80
-msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/file.c:82
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:82
+#: modules/access/file.c:84
 msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr ""
 
 msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:84
-msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
+#: modules/access/file.c:86
+msgid ""
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:88
+#: modules/access/file.c:90
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr ""
 
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:89
-#: modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371
-#: modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
-#: modules/access/ftp.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/ftp.c:50
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:44
+#: modules/access/ftp.c:52
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP kullanıcı adı"
 
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP kullanıcı adı"
 
-#: modules/access/ftp.c:45
-#: modules/access/smb.c:64
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:47
+#: modules/access/ftp.c:55
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP parolası"
 
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP parolası"
 
-#: modules/access/ftp.c:48
-#: modules/access/http.c:60
-#: modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:50
+#: modules/access/ftp.c:58
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP hesabı"
 
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP hesabı"
 
-#: modules/access/ftp.c:51
+#: modules/access/ftp.c:59
 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP girdisi"
 
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP girdisi"
 
-#: modules/access/http.c:44
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+#: modules/access/gnomevfs.c:46
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:46
-msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy.mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be tried."
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
+msgid "GnomeVFS filesystem file input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:52
-msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/gnomevfs.c:51
+msgid "GnomeVFS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:55
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP kullanıcı adı"
+#: modules/access/http.c:45
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
 
 
-#: modules/access/http.c:56
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection (Basic authentication only)."
+#: modules/access/http.c:47
+msgid ""
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
+"variable will be tried."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:59
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP parolası"
+#: modules/access/http.c:53
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:63
+#: modules/access/http.c:56
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
 
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
 
-#: modules/access/http.c:64
-msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+#: modules/access/http.c:57
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:60
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
 
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
 
-#: modules/access/http.c:68
-msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+#: modules/access/http.c:61
+msgid ""
+"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:64
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Kesintisiz akış"
 
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Kesintisiz akış"
 
-#: modules/access/http.c:72
-msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
+#: modules/access/http.c:65
+msgid ""
+"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
+"example, a JPG file on a server)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:69
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP girdisi"
 
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP girdisi"
 
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:71
 msgid "HTTP/HTTPS"
 msgstr "HTTP/HTTPS"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:48
 msgid "HTTP/HTTPS"
 msgstr "HTTP/HTTPS"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:48
-msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
@@ -4473,31 +4759,31 @@ msgid "Force selection of all streams"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:53
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:53
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:55
 
 #: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+msgid ""
+"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
+"will be selected"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:60
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
 
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48
-#: modules/access/pvr/pvr.c:99
-msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
 msgid "Device"
 msgstr "Aygıt"
 
 msgid "Device"
 msgstr "Aygıt"
 
@@ -4505,51 +4791,40 @@ msgstr "Aygıt"
 msgid "PVR video device"
 msgstr "PVR video aygıtı"
 
 msgid "PVR video device"
 msgstr "PVR video aygıtı"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-#: modules/access/v4l/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
 msgid "Norm"
 msgstr "Norm"
 
 msgid "Norm"
 msgstr "Norm"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55
-#: modules/access/v4l/v4l.c:98
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
 msgstr ""
 
 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58
-#: modules/access/v4l/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
 msgid "Width"
 msgstr "Genişlik"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Genişlik"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59
-#: modules/access/v4l/v4l.c:103
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr ""
 
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62
-#: modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
 msgid "Height"
 msgstr "Yükseklik"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Yükseklik"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63
-#: modules/access/v4l/v4l.c:106
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr ""
 
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66
-#: modules/access/v4l/v4l.c:89
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekans"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekans"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
 msgstr ""
 
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70
-#: modules/access/v4l/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
@@ -4557,7 +4832,8 @@ msgid "Key interval"
 msgstr "Anahtar aralığı"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
 msgstr "Anahtar aralığı"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
-msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
+#, fuzzy
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
@@ -4565,7 +4841,9 @@ msgid "B Frames"
 msgstr "B Kareleri"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
 msgstr "B Kareleri"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
@@ -4593,36 +4871,33 @@ msgid "Audio bitmask"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgid ""
+"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
+"of the card."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93
-#: modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
-msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatik"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatik"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
@@ -4642,40 +4917,26 @@ msgstr "PVR"
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-msgid "Demux number"
-msgstr "Ayırıcı numarası"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "Tuner number"
-msgstr "Tuner numarası"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Arabellek değeri (ms)"
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Use diseqc with antenna"
+#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
-msgid "Satellite input"
-msgstr "Uydu girdisi"
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTSP"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:39
 
 #: modules/access/screen/screen.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
+"This value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
@@ -4687,68 +4948,23 @@ msgid "Capture fragment size"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:48
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgid ""
+"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
+"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:62
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Ekran Girdisi"
 
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:62
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Ekran Girdisi"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/vout.m:189
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
 msgid "Screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Screen"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:60
-msgid "SLP attribute identifiers"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:62
-msgid "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for a playlist title or empty to use all attributes."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:65
-msgid "SLP scopes list"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:67
-msgid "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:70
-msgid "SLP naming authority"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:72
-msgid "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and the empty string for the default of IANA."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:75
-msgid "SLP LDAP filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:77
-msgid "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:80
-msgid "Language requested in SLP requests"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:82
-msgid "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:86
-msgid "SLP input"
-msgstr "SLP girdisi"
-
 #: modules/access/smb.c:61
 #: modules/access/smb.c:61
-msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:63
 msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:63
@@ -4764,7 +4980,9 @@ msgid "SMB domain"
 msgstr "SMB etki alanı"
 
 #: modules/access/smb.c:70
 msgstr "SMB etki alanı"
 
 #: modules/access/smb.c:70
-msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."
+msgid ""
+"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
+"connection."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:75
 msgstr ""
 
 #: modules/access/smb.c:75
@@ -4772,7 +4990,9 @@ msgid "SMB input"
 msgstr "SMB girdisi"
 
 #: modules/access/tcp.c:39
 msgstr "SMB girdisi"
 
 #: modules/access/tcp.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/tcp.c:46
 msgstr ""
 
 #: modules/access/tcp.c:46
@@ -4783,46 +5003,62 @@ msgstr "TCP"
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP girdisi"
 
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP girdisi"
 
-#: modules/access/udp.c:43
-#: modules/access_output/udp.c:65
-msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:46
+#: modules/access/udp.c:47
 msgid "Autodetection of MTU"
 msgstr ""
 
 msgid "Autodetection of MTU"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:48
+#: modules/access/udp.c:49
 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
 msgstr ""
 
 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:54
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654
-#: modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid ""
+"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
+"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/access/udp.c:55
+#: modules/access/udp.c:62
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "UDP/RTP girdisi"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "UDP/RTP girdisi"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
-msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
-msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
-msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
-msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
@@ -4833,8 +5069,8 @@ msgstr "Ses Kanalları"
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
 msgid "Brightness"
 msgstr "Parlaklık"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Parlaklık"
 
@@ -4842,8 +5078,8 @@ msgstr "Parlaklık"
 msgid "Set the Brightness of the video input"
 msgstr ""
 
 msgid "Set the Brightness of the video input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
 msgid "Hue"
 msgstr "Renk tonu"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Renk tonu"
 
@@ -4859,8 +5095,8 @@ msgstr "Renk"
 msgid "Set the Color of the video input"
 msgstr ""
 
 msgid "Set the Color of the video input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
 msgid "Contrast"
 msgstr "Karşıtlık"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Karşıtlık"
 
@@ -4920,13 +5156,9 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux girdisi"
 
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux girdisi"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489
-#: modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
@@ -4946,11 +5178,8 @@ msgstr ""
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr ""
 
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:282
-#: modules/access/vcdx/access.c:690
-#: modules/access/vcdx/info.c:288
-#: modules/access/vcdx/info.c:289
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
+#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 msgid "Entry"
 msgstr "Giriş/Öge"
 
 msgid "Entry"
 msgstr "Giriş/Öge"
 
@@ -4958,13 +5187,11 @@ msgstr "Giriş/Öge"
 msgid "Entry "
 msgstr "Giriş/Öge"
 
 msgid "Entry "
 msgstr "Giriş/Öge"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "Segments"
 msgstr "Parçalar"
 
 msgid "Segments"
 msgstr "Parçalar"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428
-#: modules/demux/mkv.cpp:4924
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
 msgid "Segment "
 msgstr "Parça"
 
 msgid "Segment "
 msgstr "Parça"
 
@@ -4976,9 +5203,8 @@ msgstr "İz"
 msgid "LID "
 msgstr ""
 
 msgid "LID "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:708
-#: modules/access/vcdx/info.c:292
-#: modules/access/vcdx/info.c:293
+#: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
 msgid "Segment"
 msgstr "Parça"
 
 msgid "Segment"
 msgstr "Parça"
 
@@ -4986,7 +5212,7 @@ msgstr "Parça"
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD Formatı"
 
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD Formatı"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
 #: modules/services_discovery/daap.c:610
 msgid "Album"
 msgstr "Albüm"
 #: modules/services_discovery/daap.c:610
 msgid "Album"
 msgstr "Albüm"
@@ -5011,9 +5237,8 @@ msgstr ""
 msgid "Volume Set"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume Set"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:436
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
 msgid "Volume"
 msgstr "Seviye"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Seviye"
 
@@ -5029,65 +5254,61 @@ msgstr "Sistem Id"
 msgid "Entries"
 msgstr "Girişler/Ögeler"
 
 msgid "Entries"
 msgstr "Girişler/Ögeler"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:120
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
 
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:124
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "Son Giriş Noktası"
 
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "Son Giriş Noktası"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr "İz boyutu (sektör)"
 
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr "İz boyutu (sektör)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:137
-#: modules/access/vcdx/info.c:140
-#: modules/access/vcdx/info.c:149
-#: modules/access/vcdx/info.c:164
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
 msgid "type"
 msgstr "tür"
 
 msgid "type"
 msgstr "tür"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:137
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
 msgid "end"
 msgstr "son"
 
 msgid "end"
 msgstr "son"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:140
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
 msgid "play list"
 msgstr ""
 
 msgid "play list"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:151
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
 msgid "extended selection list"
 msgstr ""
 
 msgid "extended selection list"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:152
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
 msgid "selection list"
 msgstr ""
 
 msgid "selection list"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:164
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
 msgid "unknown type"
 msgstr "bilinmeyen tür"
 
 msgid "unknown type"
 msgstr "bilinmeyen tür"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:296
-#: modules/access/vcdx/info.c:297
-#: modules/access/vcdx/info.c:314
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
 msgid "List ID"
 msgstr "Liste ID"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
 msgid "List ID"
 msgstr "Liste ID"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Süper) Video CD"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr ""
 
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:98
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Süper) Video CD"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr ""
 
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr ""
 
@@ -5096,7 +5317,9 @@ msgid "Use playback control?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
@@ -5104,7 +5327,9 @@ msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
@@ -5112,7 +5337,9 @@ msgid "Show extended VCD info?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
@@ -5132,17 +5359,32 @@ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr ""
+
 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Zaman kaydırma"
+#, fuzzy
+msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
+msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Video resim çekme klasörü"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Zaman kaydırma"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Boş akış çıktısı"
 
 msgstr "Boş akış çıktısı"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
 msgid "Dummy"
 msgstr "Boş/Aptal"
 
 msgid "Dummy"
 msgstr "Boş/Aptal"
 
@@ -5158,124 +5400,171 @@ msgstr ""
 msgid "File stream output"
 msgstr "Dosya akış çıktısı"
 
 msgid "File stream output"
 msgstr "Dosya akış çıktısı"
 
-#: modules/access_output/http.c:48
+#: modules/access_output/http.c:60
 msgid "Username"
 msgstr "Kullanıcı"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Kullanıcı"
 
-#: modules/access_output/http.c:49
-msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:51
+#: modules/access_output/http.c:63
 msgid "Password"
 msgstr "Parola"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Parola"
 
-#: modules/access_output/http.c:52
-msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+#: modules/access_output/http.c:64
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:54
+#: modules/access_output/http.c:66
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:55
+#: modules/access_output/http.c:67
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:57
-#: modules/control/http.c:81
+#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Sertifika dosyası"
 
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Sertifika dosyası"
 
-#: modules/access_output/http.c:58
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
+#: modules/access_output/http.c:70
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:60
-#: modules/control/http.c:84
+#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
 msgid "Private key file"
 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
 
 msgid "Private key file"
 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
 
-#: modules/access_output/http.c:61
-msgid "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/http.c:73
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:64
-#: modules/control/http.c:86
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
 msgid "Root CA file"
 msgstr "Kök CA dosyası"
 
 msgid "Root CA file"
 msgstr "Kök CA dosyası"
 
-#: modules/access_output/http.c:65
-msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/http.c:77
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
+"don't have one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http.c:89
+#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
 msgid "CRL file"
 msgstr "CRL dosyası"
 
 msgid "CRL file"
 msgstr "CRL dosyası"
 
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access_output/http.c:87
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP akış çıktısı"
 
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP akış çıktısı"
 
-#: modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http.c:93
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
+#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: modules/access_output/udp.c:63
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Arabellek değeri (ms)"
+#: modules/access_output/shout.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Stream-name"
+msgstr "Akış"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
-msgid "Group packets"
-msgstr "Paketleri grupla"
+#: modules/access_output/shout.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Stream-description"
+msgstr "Açıklama"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
-msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+#: modules/access_output/shout.c:62
+msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "Late delay (ms)"
+#: modules/access_output/shout.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Akış"
+
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid ""
+"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
+"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
+"the icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "libshout (icecast) output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Shout"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:79
-msgid "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) a packet is allowed to be late."
+#: modules/access_output/udp.c:84
+msgid "Group packets"
+msgstr "Paketleri grupla"
+
+#: modules/access_output/udp.c:85
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:82
+#: modules/access_output/udp.c:90
 msgid "Raw write"
 msgstr ""
 
 msgid "Raw write"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:83
-msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
+#: modules/access_output/udp.c:91
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:89
+#: modules/access_output/udp.c:97
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP akış çıktısı"
 
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP akış çıktısı"
 
-#: modules/access_output/udp.c:90
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
+#: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dolby surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround"
+
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
 msgid ""
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
@@ -5286,11 +5575,32 @@ msgstr "Karakteritik boyut"
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
 
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+msgid "Compensate delay"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#, fuzzy
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid ""
+"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
+"streams won't be decoded before being processed by this filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Kulaklık efekti"
 
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Kulaklık efekti"
 
@@ -5308,11 +5618,24 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr ""
 
@@ -5510,7 +5833,10 @@ msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a high power but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
@@ -5518,11 +5844,13 @@ msgid "Max level"
 msgstr "Maks seviye"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgstr "Maks seviye"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Seviye normalize"
 
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Seviye normalize"
 
@@ -5530,7 +5858,7 @@ msgstr "Seviye normalize"
 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
 msgstr ""
 
 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
 msgstr ""
 
@@ -5559,8 +5887,7 @@ msgstr ""
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Deneme ses mikseri"
 
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Deneme ses mikseri"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
 msgid "default"
 msgstr "varsayılan"
 
 msgid "default"
 msgstr "varsayılan"
 
@@ -5572,55 +5899,40 @@ msgstr ""
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr ""
 
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:130
-#: modules/audio_output/auhal.c:87
-#: modules/audio_output/auhal.c:454
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:386
-#: modules/audio_output/oss.c:132
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
+#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Ses Aygıtı"
 
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Ses Aygıtı"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:184
-#: modules/audio_output/directx.c:463
-#: modules/audio_output/oss.c:225
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
+#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
 #: modules/audio_output/waveout.c:416
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:416
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:197
-#: modules/audio_output/directx.c:436
-#: modules/audio_output/oss.c:181
-#: modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
 #: modules/audio_output/waveout.c:388
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Ön 2 Arka"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:388
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Ön 2 Arka"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203
-#: modules/audio_output/directx.c:400
-#: modules/audio_output/oss.c:170
-#: modules/audio_output/portaudio.c:435
+#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
+#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
 #: modules/audio_output/waveout.c:369
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:369
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:245
-#: modules/audio_output/directx.c:509
-#: modules/audio_output/oss.c:249
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:878
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
 
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
 
@@ -5628,12 +5940,14 @@ msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "aRts ses çıktısı"
 
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "aRts ses çıktısı"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:88
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
-msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
+#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:94
+#: modules/audio_output/auhal.c:102
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
 
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
 
@@ -5641,12 +5955,31 @@ msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
 msgid "CoreAudio output"
 msgstr "CoreAudio çıktısı"
 
 msgid "CoreAudio output"
 msgstr "CoreAudio çıktısı"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:210
+#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Output device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:215
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
+msgid "Use float32 output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:223
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX ses çıktısı"
 
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX ses çıktısı"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:418
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Ön 2 Arka"
 
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Ön 2 Arka"
 
@@ -5663,7 +5996,9 @@ msgid "Output format"
 msgstr "Çıktı formatı"
 
 #: modules/audio_output/file.c:81
 msgstr "Çıktı formatı"
 
 #: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:84
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:84
@@ -5671,7 +6006,9 @@ msgid "Output channels number"
 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
 
 #: modules/audio_output/file.c:85
 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
 
 #: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:88
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:88
@@ -5703,7 +6040,10 @@ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:103
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:109
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:109
@@ -5714,10 +6054,6 @@ msgstr ""
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr ""
 
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Output device"
-msgstr ""
-
 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
@@ -5730,23 +6066,15 @@ msgstr ""
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr ""
 
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
-msgid "Use float32 output"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
-
 #: modules/audio_output/waveout.c:140
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:140
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:90
+#: modules/codec/a52.c:91
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "A/52 yorumcusu"
 
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "A/52 yorumcusu"
 
-#: modules/codec/a52.c:97
+#: modules/codec/a52.c:98
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr ""
 
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -5778,10 +6106,8 @@ msgstr ""
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr ""
 
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#: modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50
-#: modules/codec/vorbis.c:127
+#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Kodlama kalitesi"
 
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Kodlama kalitesi"
 
@@ -5805,19 +6131,62 @@ msgstr ""
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr ""
 
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dts.c:91
+#: modules/codec/dts.c:95
 msgid "DTS parser"
 msgstr ""
 
 msgid "DTS parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dts.c:98
+#: modules/codec/dts.c:100
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr ""
 
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#: modules/codec/dvbsub.c:45
+msgid "X coordinate of the subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
+msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:48
+msgid "Y coordinate of the subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Altresimler"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:53
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Timeout of subpictures"
+msgstr "Altresimler"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
+msgid ""
+"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
+"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
 
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
 
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
 
@@ -5825,6 +6194,64 @@ msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr ""
 
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
+msgid "Image file"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:46
+msgid "Path of the image file when using the fake input."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Kaynak en-boy oranı"
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Kaynak en-boy oranı"
+
+#: modules/codec/fake.c:58
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
+msgstr "Bir girdi için \"tarih\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
+
+#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
+msgid "Specifies the deinterlace module to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "PVR video aygıtı"
+
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
@@ -5838,7 +6265,8 @@ msgid "simple"
 msgstr "basit"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
 msgstr "basit"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid ""
+"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
@@ -5861,15 +6289,15 @@ msgstr "Kodlama"
 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
 msgstr ""
 
 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
 msgid "ffmpeg demuxer"
 msgstr ""
 
 msgid "ffmpeg demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
 msgid "ffmpeg video filter"
 msgstr ""
 
 msgid "ffmpeg video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
 msgstr ""
 
 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
 msgstr ""
 
@@ -5884,7 +6312,8 @@ msgstr "Hata esnekliği"
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
 msgid ""
 "ffmpeg can do error resilience.\n"
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
 msgid ""
 "ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
@@ -5904,14 +6333,16 @@ msgid ""
 "64 Qpel chroma"
 msgstr ""
 
 "64 Qpel chroma"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
+#: modules/stream_out/transcode.c:152
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Acele et"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Acele et"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
-msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
@@ -5921,7 +6352,8 @@ msgstr "Son işleme kalitesi"
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
@@ -5961,7 +6393,9 @@ msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Anahtar kareler oranı"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
 msgstr "Anahtar kareler oranı"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
-msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
@@ -5969,7 +6403,9 @@ msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "B kareleri oranı"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
 msgstr "B kareleri oranı"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
-msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
@@ -5989,117 +6425,203 @@ msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Enable interlaced motion estimation"
+msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+msgid ""
+"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
+"more CPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
 msgid "Enable pre motion estimation"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable pre motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
 msgid "Enable strict rate control"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable strict rate control"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "I kuantalama faktörü"
 
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "I kuantalama faktörü"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
-msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Gürültü azaltma"
 
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Gürültü azaltma"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
-msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
 msgid "Quality level"
 msgstr "Kalite seviyesi"
 
 msgid "Quality level"
 msgstr "Kalite seviyesi"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
-msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
 msgid "Enable trellis quantization"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable trellis quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
-msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
 msgid "Use fixed video quantizer scale"
 msgstr ""
 
 msgid "Use fixed video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+msgid ""
+"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
+"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
-msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
+msgid ""
+"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
+"values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+msgid "Luminance masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+msgid "Darkness masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+msgid "Motion masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
+"complexity (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+msgid "Border masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
 msgid "Post processing"
 msgstr ""
 
 msgid "Post processing"
 msgstr ""
 
@@ -6111,19 +6633,19 @@ msgstr "1 (En düşük)"
 msgid "6 (Highest)"
 msgstr "6 (En yüksek)"
 
 msgid "6 (Highest)"
 msgstr "6 (En yüksek)"
 
-#: modules/codec/flac.c:170
+#: modules/codec/flac.c:171
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:175
+#: modules/codec/flac.c:176
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr ""
 
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:181
+#: modules/codec/flac.c:182
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr ""
 
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:93
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
 
@@ -6151,7 +6673,7 @@ msgstr ""
 msgid "PNG video decoder"
 msgstr ""
 
 msgid "PNG video decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/quicktime.c:59
+#: modules/codec/quicktime.c:63
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr ""
 
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr ""
 
@@ -6163,6 +6685,15 @@ msgstr ""
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr ""
 
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/realaudio.c:61
+#, fuzzy
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "Ses kodlayıcısı"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:54
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/speex.c:105
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr ""
 #: modules/codec/speex.c:105
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr ""
@@ -6175,12 +6706,11 @@ msgstr ""
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr ""
 
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:551
-#: modules/codec/speex.c:568
+#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
 msgid "Speex comment"
 msgstr ""
 
 msgid "Speex comment"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:551
+#: modules/codec/speex.c:552
 msgid "Mode"
 msgstr "Mod"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Mod"
 
@@ -6200,8 +6730,7 @@ msgstr "Altyazı metin kodlaması"
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr ""
 
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Altyazı hizalama"
 
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Altyazı hizalama"
 
@@ -6229,9 +6758,10 @@ msgstr ""
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr ""
 
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:92
-#: modules/codec/vorbis.c:129
-msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/theora.c:99
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/theora.c:99
@@ -6251,74 +6781,90 @@ msgid "Theora comment"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:52
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:52
-msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:55
 msgid "Stereo mode"
 msgstr "Stereo modu"
 
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:55
 msgid "Stereo mode"
 msgstr "Stereo modu"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid "Select how stereo streams will be handled"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:58
+#: modules/codec/twolame.c:57
 msgid "VBR mode"
 msgstr "VBR modu"
 
 msgid "VBR mode"
 msgstr "VBR modu"
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "By default the encoding is CBR."
 msgstr ""
 
 msgid "By default the encoding is CBR."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
 msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:63
+#: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Dual mono"
+msgstr "mono"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:131
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:159
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:133
-msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
+#: modules/codec/vorbis.c:161
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:135
+#: modules/codec/vorbis.c:163
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:137
-msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
+#: modules/codec/vorbis.c:165
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:139
+#: modules/codec/vorbis.c:167
 msgid "CBR encoding"
 msgstr ""
 
 msgid "CBR encoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:141
+#: modules/codec/vorbis.c:169
 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:145
+#: modules/codec/vorbis.c:173
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:156
+#: modules/codec/vorbis.c:184
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr ""
 
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:191
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr ""
 
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:586
+#: modules/codec/vorbis.c:618
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr ""
 
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr ""
 
@@ -6327,7 +6873,9 @@ msgid "Quantizer parameter"
 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
 
 #: modules/codec/x264.c:44
 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
 
 #: modules/codec/x264.c:44
-msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
+"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:47
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:47
@@ -6351,7 +6899,9 @@ msgid "Enable CABAC"
 msgstr "CABAC etkin"
 
 #: modules/codec/x264.c:55
 msgstr "CABAC etkin"
 
 #: modules/codec/x264.c:55
-msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+msgid ""
+"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
+"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:59
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:59
@@ -6407,7 +6957,9 @@ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:81
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:81
-msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
+msgid ""
+"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
+"cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:84
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:84
@@ -6416,8 +6968,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:85
 msgid ""
 
 #: modules/codec/x264.c:85
 msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
+"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
+"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
+"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
+"frame prior to the IDR-Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:94
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:94
@@ -6441,7 +6998,10 @@ msgid "Number of previous frames used as predictors."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:103
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:103
-msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
+msgid ""
+"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
+"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
+"values."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:107
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:107
@@ -6449,7 +7009,13 @@ msgid "Scene-cut detection."
 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
 
 #: modules/codec/x264.c:108
 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
 
 #: modules/codec/x264.c:108
-msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+msgid ""
+"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
+"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
+"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
+"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
+"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
+"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:116
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:116
@@ -6457,23 +7023,32 @@ msgid "Sub-pixel refinement quality."
 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
 
 #: modules/codec/x264.c:117
 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
 
 #: modules/codec/x264.c:117
-msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:124
 msgid "all"
 msgstr "tümü"
 
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:124
 msgid "all"
 msgstr "tümü"
 
+#: modules/codec/x264.c:124
+#, fuzzy
+msgid "slow"
+msgstr "Yavaş"
+
 #: modules/codec/x264.c:124
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
 #: modules/codec/x264.c:124
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:125
 msgid "fast"
 msgstr "hızlı"
 
 msgid "fast"
 msgstr "hızlı"
 
-#: modules/codec/x264.c:127
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
+#: modules/codec/x264.c:128
+#, fuzzy
+msgid "H264 encoder (using x264 library)"
 msgstr "x264 kütüphanesini kullanan h264 video kodlayıcısı "
 
 #: modules/control/corba/corba.c:687
 msgstr "x264 kütüphanesini kullanan h264 video kodlayıcısı "
 
 #: modules/control/corba/corba.c:687
@@ -6512,184 +7087,152 @@ msgstr ""
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:83
+#: modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 1"
 
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 1"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:84
+#: modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 2"
 
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 2"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:85
+#: modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 3"
 
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 3"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:86
+#: modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 4"
 
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 4"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:87
+#: modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 5"
 
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 5"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:88
+#: modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 6"
 
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 6"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:89
+#: modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 7"
 
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 7"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:90
+#: modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 8"
 
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 8"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:91
+#: modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 9"
 
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 9"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 10"
 
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 10"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
+#: modules/control/hotkeys.c:95
 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Bu seçenek sizin oynatma listesi yer imleri tanımlamanıza izin verir."
 
 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Bu seçenek sizin oynatma listesi yer imleri tanımlamanıza izin verir."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/control/hotkeys.c:98
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:512
+#: modules/control/hotkeys.c:483
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Ses izi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Ses izi: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:526
-#: modules/control/hotkeys.c:554
+#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Altyazı izi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Altyazı izi: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:526
+#: modules/control/hotkeys.c:497
 msgid "N/A"
 msgstr "(yok)"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "(yok)"
 
-#: modules/control/http.c:76
-#: modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
 msgid "Host address"
 msgstr "Host adresi"
 
 msgid "Host address"
 msgstr "Host adresi"
 
-#: modules/control/http.c:78
+#: modules/control/http/http.c:36
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:79
-#: modules/control/http.c:80
+#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
 msgid "Source directory"
 msgstr "Kaynak klasörü"
 
 msgid "Source directory"
 msgstr "Kaynak klasörü"
 
-#: modules/control/http.c:82
+#: modules/control/http/http.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Charset"
+msgstr "Kabare"
+
+#: modules/control/http/http.c:41
+msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:42
+msgid "Handlers"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:44
+msgid ""
+"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
+"usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:47
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:85
+#: modules/control/http/http.c:50
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:87
+#: modules/control/http/http.c:52
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:90
+#: modules/control/http/http.c:55
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:94
+#: modules/control/http/http.c:59
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
 
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
 
-#: modules/control/http.c:99
+#: modules/control/http/http.c:68
 msgid "HTTP SSL"
 msgstr "HTTP SSL"
 
 msgid "HTTP SSL"
 msgstr "HTTP SSL"
 
-#: modules/control/joystick.c:135
-msgid "Motion threshold"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:137
-msgid "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0->32767)."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:140
-msgid "Joystick device"
-msgstr "Joystick aygıtı"
-
-#: modules/control/joystick.c:142
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:144
-msgid "Repeat time (ms)"
-msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
-
-#: modules/control/joystick.c:146
-msgid "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:149
-msgid "Wait time (ms)"
-msgstr "Bekleme süresi (ms)"
-
-#: modules/control/joystick.c:151
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:153
-msgid "Max seek interval (seconds)"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:155
-msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:157
-msgid "Action mapping"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "Allows you to remap the actions."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:175
-msgid "Joystick control interface"
-msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
-
 #: modules/control/lirc.c:58
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
 
 #: modules/control/lirc.c:58
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
 
-#: modules/control/netsync.c:81
+#: modules/control/netsync.c:60
 msgid "Act as master for network synchronisation"
 msgstr ""
 
 msgid "Act as master for network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:82
-msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
+#: modules/control/netsync.c:61
+msgid ""
+"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
+"network synchronisation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:85
+#: modules/control/netsync.c:64
 msgid "Master client ip address"
 msgstr "Ana istemci IP adresi"
 
 msgid "Master client ip address"
 msgstr "Ana istemci IP adresi"
 
-#: modules/control/netsync.c:86
-msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/control/netsync.c:65
+msgid ""
+"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
+"network synchronisation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:90
+#: modules/control/netsync.c:69
 msgid "Netsync"
 msgstr "Netsync"
 
 msgid "Netsync"
 msgstr "Netsync"
 
-#: modules/control/netsync.c:91
+#: modules/control/netsync.c:70
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
 
@@ -6722,11 +7265,18 @@ msgid "Configuration options"
 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
-msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
+msgid ""
+"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
+"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
+"time so the Service is properly configured."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:55
-msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:61
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:61
@@ -6737,311 +7287,355 @@ msgstr "NT Servisi"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Windows Servis arayüzü"
 
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Windows Servis arayüzü"
 
-#: modules/control/rc.c:124
+#: modules/control/rc.c:151
 msgid "Show stream position"
 msgstr ""
 
 msgid "Show stream position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:125
-msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+#: modules/control/rc.c:152
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:128
+#: modules/control/rc.c:155
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Sahte TTY"
 
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Sahte TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:129
+#: modules/control/rc.c:156
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:131
+#: modules/control/rc.c:158
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "UNIX soket komut girişi"
 
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "UNIX soket komut girişi"
 
-#: modules/control/rc.c:132
+#: modules/control/rc.c:159
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:135
+#: modules/control/rc.c:162
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP komut girişi"
 
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP komut girişi"
 
-#: modules/control/rc.c:136
-msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:140
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
 
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
 
-#: modules/control/rc.c:142
-msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/control/rc.c:169
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:149
+#: modules/control/rc.c:176
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:152
+#: modules/control/rc.c:179
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
 
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
 
-#: modules/control/rc.c:289
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
+#: modules/control/rc.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yaziniz\n"
 
 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yaziniz\n"
 
-#: modules/control/rc.c:671
-msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
+#: modules/control/rc.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
+msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardim icin `help' yaziniz\n"
+
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:673
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:674
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:675
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:676
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:677
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:678
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:679
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:680
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:681
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:682
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:683
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:684
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:685
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:687
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:688
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:689
-msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
+#: modules/control/rc.c:891
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:690
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:691
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
+#: modules/control/rc.c:893
+msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:692
-msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
+#: modules/control/rc.c:894
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:694
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
+#: modules/control/rc.c:895
+msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:695
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
+#: modules/control/rc.c:896
+msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:696
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
+#: modules/control/rc.c:897
+msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:697
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
+#: modules/control/rc.c:898
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:698
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| info . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:703
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
+#: modules/control/rc.c:901
+msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:704
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+#: modules/control/rc.c:902
+msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:705
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+#: modules/control/rc.c:903
+msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:706
-msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
+#: modules/control/rc.c:904
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:707
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+#: modules/control/rc.c:905
+msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:708
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+#: modules/control/rc.c:906
+msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:709
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
+#: modules/control/rc.c:911
+msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:710
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
+#: modules/control/rc.c:912
+msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:712
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
+#: modules/control/rc.c:913
+msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:713
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+#: modules/control/rc.c:914
+msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:714
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+#: modules/control/rc.c:915
+msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:715
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
+#: modules/control/rc.c:916
+msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:716
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+#: modules/control/rc.c:917
+msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:717
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+#: modules/control/rc.c:918
+msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:718
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
+#: modules/control/rc.c:920
+msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:720
-msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
+#: modules/control/rc.c:921
+msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:721
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+#: modules/control/rc.c:922
+msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:722
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+#: modules/control/rc.c:923
+msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:723
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
+#: modules/control/rc.c:924
+msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:724
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
+#: modules/control/rc.c:925
+msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:726
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
+#: modules/control/rc.c:926
+msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:727
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
+#: modules/control/rc.c:928
+msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:728
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
+#: modules/control/rc.c:929
+msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:729
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
+#: modules/control/rc.c:930
+msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:730
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
+#: modules/control/rc.c:931
+msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:731
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
+#: modules/control/rc.c:932
+msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:732
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
+#: modules/control/rc.c:934
+msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:733
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
+#: modules/control/rc.c:935
+msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:734
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
+#: modules/control/rc.c:936
+msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:735
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
+#: modules/control/rc.c:937
+msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:736
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
+#: modules/control/rc.c:938
+msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:737
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
+#: modules/control/rc.c:939
+msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:740
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
+#: modules/control/rc.c:940
+msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:741
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
+#: modules/control/rc.c:941
+msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:742
-msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
+#: modules/control/rc.c:942
+msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:743
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
+#: modules/control/rc.c:943
+msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:745
-msgid "+----[ end of help ]\n"
+#: modules/control/rc.c:944
+msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:775
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
-msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardim icin `help' yaziniz\n"
+#: modules/control/rc.c:945
+msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:948
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:949
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:950
+msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:951
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:953
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
+msgid "press menu select or pause to continue"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1375
+msgid "press pause to continue"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
+msgid "please provide one of the following paramaters"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/showintf.c:62
 msgid "Threshold"
 
 #: modules/control/showintf.c:62
 msgid "Threshold"
@@ -7056,22 +7650,31 @@ msgid "Interface showing control interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/telnet.c:79
 msgstr ""
 
 #: modules/control/telnet.c:79
-msgid "Telnet Interface port"
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface host"
 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
 
 #: modules/control/telnet.c:80
 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
 
 #: modules/control/telnet.c:80
+msgid "Default to listen on all network interfaces"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:81
+msgid "Telnet Interface port"
+msgstr "Telnet Arayüzü portu"
+
+#: modules/control/telnet.c:82
 msgid "Default to 4212"
 msgstr "Varsayılan 4212"
 
 msgid "Default to 4212"
 msgstr "Varsayılan 4212"
 
-#: modules/control/telnet.c:81
+#: modules/control/telnet.c:84
 msgid "Telnet Interface password"
 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
 
 msgid "Telnet Interface password"
 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
 
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/control/telnet.c:85
 msgid "Default to admin"
 msgstr "Varsayılan admin"
 
 msgid "Default to admin"
 msgstr "Varsayılan admin"
 
-#: modules/control/telnet.c:92
+#: modules/control/telnet.c:98
 msgid "VLM remote control interface"
 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
 
 msgid "VLM remote control interface"
 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
 
@@ -7091,8 +7694,7 @@ msgstr ""
 msgid "AU demuxer"
 msgstr ""
 
 msgid "AU demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:40
-#: modules/demux/avi/avi.c:41
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr ""
 
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr ""
 
@@ -7101,14 +7703,16 @@ msgid "Force index creation"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:45
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
+#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
 msgid "Filename of dump"
 msgstr ""
 
 msgid "Filename of dump"
 msgstr ""
 
@@ -7116,12 +7720,14 @@ msgstr ""
 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 
 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
 msgid "Append"
 msgstr "Ekle"
 
 msgid "Append"
 msgstr "Ekle"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
+#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:52
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:52
@@ -7136,28 +7742,26 @@ msgstr ""
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "FLAC "
 
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "FLAC "
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
-msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
+msgid ""
+"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
+"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
+"you cannot talk to normal RTSP servers."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:88
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
 
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
 
@@ -7165,77 +7769,92 @@ msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Saniyedeki Kare Sayısı (fps)"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:44
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Saniyedeki Kare Sayısı (fps)"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:44
-msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
+msgid ""
+"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
+"live."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:49
 msgid "JPEG camera demuxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:49
 msgid "JPEG camera demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:385
+#: modules/demux/mkv.cpp:394
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr ""
 
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:392
+#: modules/demux/mkv.cpp:401
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr ""
 
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:393
+#: modules/demux/mkv.cpp:402
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:396
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr "Bölüm codec'leri"
 
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr "Bölüm codec'leri"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:397
+#: modules/demux/mkv.cpp:406
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:400
-#: modules/demux/mkv.cpp:401
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Klasör"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:410
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:414
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr ""
 
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr "Aptal Elemanlar"
 
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr "Aptal Elemanlar"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
+#: modules/demux/mkv.cpp:418
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2944
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "---  DVD Menüsü"
 
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "---  DVD Menüsü"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2950
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
 msgid "First Played"
 msgstr "İlk Oynatılan"
 
 msgid "First Played"
 msgstr "İlk Oynatılan"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2952
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Video Yöneticisi"
 
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Video Yöneticisi"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2958
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Başlık"
 
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Başlık"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4625
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Parça dosya adı"
 
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Parça dosya adı"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4629
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
 msgid "Muxing application"
 msgstr ""
 
 msgid "Muxing application"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4633
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
 msgid "Writing application"
 msgstr ""
 
 msgid "Writing application"
 msgstr ""
 
@@ -7303,10 +7922,20 @@ msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
 
 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr ""
 
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr ""
 
+#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Replay Gain type"
+msgstr "Oynat ve durdur"
+
+#: modules/demux/mpc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MPC demuxer"
+msgstr "FLAC "
+
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
 msgstr ""
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
 msgstr ""
@@ -7331,6 +7960,10 @@ msgstr ""
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgstr ""
 
+#: modules/demux/nsc.c:43
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/nsv.c:45
 msgid "NullSoft demuxer"
 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
 #: modules/demux/nsv.c:45
 msgid "NullSoft demuxer"
 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
@@ -7343,32 +7976,41 @@ msgstr ""
 msgid "Ogg stream demuxer"
 msgstr ""
 
 msgid "Ogg stream demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:339
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
 msgid "Listeners"
 msgstr "Dinleyiciler"
 
 msgid "Listeners"
 msgstr "Dinleyiciler"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Old playlist open"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Auto start"
+msgstr "Yazar üstverisi"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
 msgid "Native playlist import"
 msgstr ""
 
 msgid "Native playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr ""
 
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr ""
 
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr ""
 
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:47
-#: modules/demux/ps.c:55
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
+#, fuzzy
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Oynatma listesi boş"
+
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
 msgid "PS demuxer"
 msgstr ""
 
 msgid "PS demuxer"
 msgstr ""
 
@@ -7392,8 +8034,7 @@ msgstr ""
 msgid "Text subtitles demux"
 msgstr "Metin Altyazı ayırıcısı"
 
 msgid "Text subtitles demux"
 msgstr "Metin Altyazı ayırıcısı"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Saniyedeki Kare Sayısı (fps)"
 
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Saniyedeki Kare Sayısı (fps)"
 
@@ -7401,57 +8042,79 @@ msgstr "Saniyedeki Kare Sayısı (fps)"
 msgid "Subtitles delay"
 msgstr "Altyazı gecikmesi"
 
 msgid "Subtitles delay"
 msgstr "Altyazı gecikmesi"
 
-#: modules/demux/ts.c:81
+#: modules/demux/ts.c:82
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "Ekstra PMT"
 
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "Ekstra PMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:83
+#: modules/demux/ts.c:84
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
 msgstr ""
 
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:85
+#: modules/demux/ts.c:86
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr ""
 
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:86
+#: modules/demux/ts.c:87
 msgid "set id of es to pid"
 msgstr ""
 
 msgid "set id of es to pid"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:88
+#: modules/demux/ts.c:89
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:90
+#: modules/demux/ts.c:91
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
 msgstr ""
 
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:92
-#: modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:95
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
 msgid "CSA ck"
 msgstr "CSA ck"
 
 msgid "CSA ck"
 msgstr "CSA ck"
 
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:99
 msgid "Silent mode"
 msgstr "Sessiz mod"
 
 msgid "Silent mode"
 msgstr "Sessiz mod"
 
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:100
 msgid "do not complain on encrypted PES"
 msgstr ""
 
 msgid "do not complain on encrypted PES"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:102
 msgid "CAPMT System ID"
 msgstr "CAPMT Sistem ID"
 
 msgid "CAPMT System ID"
 msgstr "CAPMT Sistem ID"
 
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:103
 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:105
 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:105
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:111
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:124
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr ""
 
@@ -7779,137 +8442,106 @@ msgstr ""
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr ""
 
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620
-#: modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:117
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
 msgid "Open"
 msgstr "Aç"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Aç"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:115
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:32
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
 msgid "Messages"
 msgstr "Mesajlar"
 
 msgid "Messages"
 msgstr "Mesajlar"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191
-#: modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737
-#: modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
 msgid "Open File"
 msgstr "Dosya Aç"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Dosya Aç"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Optik Medya Aç"
 
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Optik Medya Aç"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Altyazı Aç"
 
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Altyazı Aç"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Önceki Başlık"
 
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Önceki Başlık"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
 msgid "Next Title"
 msgstr "Sonraki Başlık"
 
 msgid "Next Title"
 msgstr "Sonraki Başlık"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Başlığa Git"
 
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Başlığa Git"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Bölüme Git"
 
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Bölüme Git"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 msgid "Speed"
 msgstr "Hız"
 
 msgid "Speed"
 msgstr "Hız"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
 msgid "Window"
 msgstr "Pencere"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Pencere"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608
-#: modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
-msgid "media player: Open Media Files"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Medya Dosyalarını Aç"
 
 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Medya Dosyalarını Aç"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
 
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
 
@@ -7922,19 +8554,17 @@ msgid "playlist"
 msgstr "oynatma listesi"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
 msgstr "oynatma listesi"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
 msgid "Edit"
 msgstr "Düzenle"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Düzenle"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:231
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
 msgid "Select All"
 msgstr "Tümünü Seç"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Tümünü Seç"
 
@@ -7958,8 +8588,8 @@ msgstr "Yola göre Sırala"
 msgid "Randomize"
 msgstr "Rastgele"
 
 msgid "Randomize"
 msgstr "Rastgele"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
 
@@ -7975,32 +8605,23 @@ msgstr "Görünüm"
 msgid "Path"
 msgstr "Yol"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Yol"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:236
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
 msgid "Apply"
 msgstr "Uygula"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Uygula"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:599
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:404
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:116
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
 msgid "Defaults"
 msgstr "Varsayılanlar"
 
 msgid "Defaults"
 msgstr "Varsayılanlar"
 
@@ -8036,1668 +8657,1392 @@ msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
 
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "İpuçlarını göster"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-msgid "Show text on toolbar buttons"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC medya oynatıcısı Hakkında"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+#: modules/gui/macosx/about.m:80
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:60
-msgid "Maximum height for the configuration windows"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer imleri"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:62
-msgid "You can set the maximum height that the configuration windows in the preferences menu will occupy."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:66
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:65
-msgid "Interface default search path"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
+msgid "Clear"
+msgstr "Temizle"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:68
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:67
-msgid "This option allows you to set the default path that the interface will open when looking for a file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
+msgid "Extract"
+msgstr "Çıkart/Kaldır"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
-msgid "GNOME interface"
-msgstr "GNOME arayüzü"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
+msgid "Size offset"
+msgstr "Boyut sapması"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
-msgid "_Open File..."
-msgstr "_Dosya Aç..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
+msgid "Time offset"
+msgstr "Zaman sapması"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-msgid "Open a file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Optik _Medya Aç..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
+msgid "Bytes"
+msgstr "Byte"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-msgid "Open Disc Media"
-msgstr "Optik Medya Aç"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
+msgid "Untitled"
+msgstr "Başlıksız"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
-msgid "_Network stream..."
-msgstr "_Ağ Akışı..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
-msgid "Select a network stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "_Optik Medya Çıkart..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Optik Medya Çıkart"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "_Arayüzü Gizle"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
+msgid "No input"
+msgstr "Girdi yok"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
-msgid "Progr_am"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
-msgid "Choose the program"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#, fuzzy
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Girdi değişti "
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
-msgid "_Title"
-msgstr "_Başlık"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Geçersiz seçim"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
-msgid "Choose title"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+msgid "You have to select two bookmarks."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Bölüm"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
+msgid "No input found"
+msgstr "Girdi bulunamadı"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
-msgid "Choose chapter"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "_Oynatma Listesi"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:126
+msgid "Random On"
+msgstr "Rastgele Açık"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:130
+msgid "Random Off"
+msgstr "Rastgele Kapalı"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
-msgid "_Modules..."
-msgstr "_Modüller..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Birini Tekrarla"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
-msgid "Open the module manager"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Tekrarlama Kapalı"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
-msgid "Messages..."
-msgstr "Mesajlar..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Tümünü Tekrarla"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-msgid "Open the messages window"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+msgid "Half Size"
+msgstr "Yarı boyut"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
-msgid "_Language"
-msgstr "_Lisan/Dil"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normal boyut"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "Ses kanalı seçin"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+msgid "Double Size"
+msgstr "İki kat boyut"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Seviye Artır"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
+#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
+msgid "Float on Top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Seviye Azalt"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Ekrana Sığdır"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Altyazılar"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "Altyazı kanalı seçin"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Tam ekran"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Ses"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:426
-#: modules/gui/macosx/intf.m:814
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1108
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC medya oynatıcısı"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
+msgid "Random"
+msgstr "Rastgele"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-msgid "Open disc"
-msgstr "Optik Medya Aç"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
+msgid "Step Forward"
+msgstr "İleriye Sar"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-msgid "Net"
-msgstr "Ağ"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Geriye Sar"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-msgid "Sat"
-msgstr "Uydu"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 Kere/2 Geçişli"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
-msgid "Open a satellite card"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
-msgid "Back"
-msgstr "Geri"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
-msgid "Go backward"
-msgstr "Geriye doğru git"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Akışı durdur"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Preamp"
+msgstr "Kazanç"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
-msgid "Eject"
-msgstr "Çıkart"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Genişletilmiş denetimler"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:431
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1207
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1208
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1209
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
-msgid "Play"
-msgstr "Oynat"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Video filters"
+msgstr "Video Süzgeçleri"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
-msgid "Play stream"
-msgstr "Akışı oynat"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1199
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1200
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1201
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290
-#: modules/visualization/xosd.c:238
-#: modules/visualization/xosd.c:239
-#, c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Duraklat"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Görüntü Ayarları"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Akışı duraklat"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
+msgid "More Info"
+msgstr "Ayrıntılı Bilgi"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:160
-msgid "Slow"
-msgstr "Yavaş"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Blurring"
+msgstr "Bulanıklaştır"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
-msgid "Play slower"
-msgstr "Yavaş oynat"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Creates a motion blurring on the image"
+msgstr "Görüntü üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:161
-msgid "Fast"
-msgstr "Hızlı"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/distort.c:67
+msgid "Distortion"
+msgstr "Bozulma"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
-msgid "Play faster"
-msgstr "Hızlı oynat"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds distorsion effects"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Oynatma Listesi aç"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Image clone"
+msgstr "Görüntüyü Çoğulla"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:129
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
-msgid "Prev"
-msgstr "Önceki"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Kırp"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
-msgid "Previous file"
-msgstr "Önceki dosya"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Crops the image"
+msgstr "Görüntüyü kırpar"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
-msgid "Next file"
-msgstr "Sonraki dosya"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Ters-Çevir (Negatif)"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
-msgid "Title:"
-msgstr "Başlık:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Inverts the image colors"
+msgstr "Görüntünün renklerini ters çevirir"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Önceki başlığı seç"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+msgid "Transformation"
+msgstr "Döndür"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Bölüm:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Önceki bölümü seç"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Seviye normalize"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "Sonraki bölümü seç"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+msgid ""
+"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
-msgid "No server"
-msgstr "Sunucu yok"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Kulaklık uyarlaması"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Tam ekran modu geçiş"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "_Ağ Akışı"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Maksimum seviye"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
-msgid "_Jump..."
-msgstr "_Git..."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Varsayılanlar"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
-msgid "Switch program"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+msgid "Saturation"
+msgstr "Doyma/Doygunluk"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_Gezinti"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Opaklık"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "Ayrıntılı Bilgi"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
-msgid "Toggle _Interface"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+msgid ""
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / Video / Filters)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Oynatma Listesi..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - Kontroller"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:112
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
-msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC medya oynatıcısı"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:109
-msgid "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
-msgid "Open Stream"
-msgstr "Akış Aç"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-msgid "Open Target:"
-msgstr "Hedefi Aç:"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
-msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
-msgstr "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL oluşturabilirsiniz:"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324
-#: modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242
-#: modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
-msgid "Browse..."
-msgstr "Gözat..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+msgid "Rewind"
+msgstr "Başa Sar"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
-msgid "Disc type"
-msgstr "Optik Medya türü"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+msgid "Play"
+msgstr "Oynat"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
-#: modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Hızlı İleriye Sar"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
-msgid "Device name"
-msgstr "Aygıt ismi"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "DVD menülerini kullan"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Tercihler..."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
+msgid "Services"
+msgstr "Hizmetler"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "VLC Gizle"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Diğerlerini Gizle"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Sembol Oranı"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarizasyon"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
-msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
-msgid "Vertical"
-msgstr "Dikey"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Yatay"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
-msgid "Satellite"
-msgstr "Uydu"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
-msgid "delay"
-msgstr "gecikme"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+msgid "Show All"
+msgstr "Tümünü Göster"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLC'den çık"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
-msgid "stream output"
-msgstr "akış çıktısı"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Dosya"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
-msgid "Settings..."
-msgstr "Ayarlar..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
+msgid "Open File..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
-msgid "Modules"
-msgstr "Modüller"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
-msgid "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later version."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Optik Medya Aç..."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
-msgid "All"
-msgstr "Tümü"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Ağ Aç..."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
-msgid "Item"
-msgstr "Öge"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Sonuncuyu Aç"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
-#: modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
-msgstr "Kırp"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Menüyü Temizle"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
-msgid "Invert"
-msgstr "Tersine Çevir"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Akış/Transkod Sihirbazı"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "Seç"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
+msgid "Cut"
+msgstr "Kes"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:230
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+msgid "Paste"
+msgstr "Yapıştır"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
-msgid "Selection"
-msgstr "Seçim"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "Oynatmayı duraklatır"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Git:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Seviye Artır"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
-msgid "stream output (MRL)"
-msgstr "akış çıktısı (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Seviye Azalt"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
-msgid "Destination Target: "
-msgstr "Gidilecek Hedef:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/vout.m:168
+msgid "Video Device"
+msgstr "Video Aygıtı"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
-msgid "Path:"
-msgstr "Yol:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+msgid "Close Window"
+msgstr "Pencereyi Kapat"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+msgid "Controller"
+msgstr "Denetim"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls"
+msgstr "Genişletilmiş denetimler"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
+msgid "Info"
+msgstr "Bilgi"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Tümünü Öne Getir"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "BeniOku..."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
-msgid "Gtk+ interface"
-msgstr "Gtk+ arayüzü"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Hata Raporla"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
-msgid "_Close"
-msgstr "_Kapat"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "VideoLAN Web sitesi"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
-msgid "Close the window"
-msgstr "Pencereyi kapat"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+msgid "License"
+msgstr "Lisans"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
-msgid "E_xit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation"
+msgstr "Macedonian"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Programdan çıkış"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum"
+msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
-msgid "_View"
-msgstr "_Görünüm"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
-msgid "Hide the main interface window"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
-msgid "Navigate through the stream"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Ayarlar"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+msgid "Open Messages Window"
+msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Tercihler"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Reddet"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Uygulamayı yapılandır"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+msgid "Suppress further errors"
+msgstr "Fazla hataları bastır"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Seviye: %d"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
-msgid "_About..."
-msgstr "_Hakkında..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
+#: modules/visualization/xosd.c:242
+#, c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "Duraklat"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
-msgid "About this application"
-msgstr "Bu uygulama hakkında"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "CrashLog bulunamadı"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
+msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Video device"
+msgstr "Video aygıtı"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
-msgstr "Geriye Git"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Akış Durdur"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Stretch Aspect Ratio"
+msgstr "En-boy Oranını Uydur"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Akış Oynat"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Akışı Duraklat"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr "Tam ekranı doldur"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Yavaş Oynat"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Hızlı Oynat"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Oynatma Listesi Aç"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
+"be interacted with in this mode."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
-msgid "Previous File"
-msgstr "Önceki Dosya"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X arayüzü"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
-msgstr "Sonraki Dosya"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Quartz video"
+msgstr "Kuartz video"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
-msgid "_Play"
-msgstr "_Oynat"
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+msgid "Open Source"
+msgstr "Kaynak Aç"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
-msgid "Authors"
-msgstr "Yazarlar"
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
+msgid "Browse..."
+msgstr "Gözat..."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
-msgid "Open Target"
-msgstr "Hedefi Aç"
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
+msgid "Device name"
+msgstr "Aygıt ismi"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Bir altyazı dosyası kullan"
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "DVD menülerini kullan"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
-msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "Bir altyazı dosyası seç"
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS klasörü"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
-msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
-msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
-msgid "Use stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
-msgid "Stream output configuration "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
-msgid "Select File"
-msgstr "Dosya Seç"
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:717
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
-msgid "Jump"
-msgstr "Atla"
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-msgid "Go To:"
-msgstr "Git:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
-msgstr "s."
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
+msgid "Settings..."
+msgstr "Ayarlar..."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
-msgstr "m:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:243
+msgid "Override"
+msgstr "Geçersiz kıl"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
-msgstr "h:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:244
+msgid "delay"
+msgstr "gecikme"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
-msgid "Selected"
-msgstr "Seçilen"
+#: modules/gui/macosx/open.m:246
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Kırp"
+#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Altyazı kodlaması"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Evir"
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/misc/win32text.c:67
+msgid "Font size"
+msgstr "Yazıtipi boyutu"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seç"
+#: modules/gui/macosx/open.m:255
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:256
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Altyazı Dosyası"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
+#, objc-format
+msgid "No %@s found"
+msgstr "%@s bulunamadı"
 
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:867
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "Başlık %d (%d)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:633
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
 
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:934
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "Bölüm %d"
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Advanced output:"
+msgstr "Gelişmiş çıktı:"
 
 
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "PBC LID"
-msgstr "PBC LID"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Output Options"
+msgstr "Çıktı Seçenekleri"
 
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:396
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
-msgid "Selected:"
-msgstr "Seçilen:"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
+msgid "Play locally"
+msgstr "Yerel olarak oynat"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
-msgid "Disk type"
-msgstr "Disk türü"
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Ham girdiyi biriktir/dök"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:37
-#: modules/gui/kde/net.cpp:39
-msgid "Starting position"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
-msgid "Title "
-msgstr "Başlık"
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+msgid "Transcode options"
+msgstr "Transkod seçenekleri"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
-msgid "Chapter "
-msgstr "Bölüm"
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bit oranı (kb/s)"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
-msgid "Device name "
-msgstr "Aygıt ismi"
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
+msgid "Scale"
+msgstr "Ölçek"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
-msgstr "Lisanlar/Diller"
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Akış Anonsu"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
-msgid "language"
-msgstr "lisan/dil"
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP anonsu/duyurusu"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
-msgid "Open &Disk"
-msgstr "&Disk Aç"
+#: modules/gui/macosx/output.m:182
+msgid "SLP announce"
+msgstr "SLP anonsu"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
-msgid "Open &Stream"
-msgstr "&Akış Aç"
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP anonsu"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
-msgid "&Backward"
-msgstr "&Geriye"
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP anonsu"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Durdur"
+#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
-msgid "&Play"
-msgstr "&Oynat"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanal İsmi"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
-msgid "P&ause"
-msgstr "D&uraklat"
+#: modules/gui/macosx/output.m:188
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
-msgid "&Slow"
-msgstr "&Yavaş"
+#: modules/gui/macosx/output.m:537
+msgid "Save File"
+msgstr "Dosya Kaydet"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
-msgid "Fas&t"
-msgstr "Hı&zlı"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Listeyi Kaydet..."
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
-msgid "Stream info..."
-msgstr "Akış bilgisi..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
-msgid "Opens an existing document"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
+msgid "Expand Node"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
-msgid "Opens a recently used file"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+msgid "Properties"
+msgstr "Özellikler"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+msgid "Preparse"
+msgstr "Önceden Hazırla"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Düğümü İsme göre Sıral"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Düğümü Yazara göre Sırala"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
+#, fuzzy
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "Listede %i öge"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+#, fuzzy
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Oynatma Listesi Aç"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517
+msgid "Standard Play"
+msgstr "Standard Oynat"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:765
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "Listede %i öge"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
+#, fuzzy
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "Listede 1 öge"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
+msgid "Reset All"
+msgstr "Tümünü Sıfırla"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Tercihleri Sıfırla"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
+msgid "Continue"
+msgstr "Devam"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
-msgid "Quits the application"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:703
+msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Bir klasör seçin"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a file"
+msgstr "Bir dosya seçin"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the status bar"
-msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
-msgid "Opens a disk"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
-msgid "Opens a network stream"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
-msgid "Backward"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
-msgid "Stops playback"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
-msgid "Starts playback"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
-msgid "Pauses playback"
-msgstr "Oynatmayı duraklatır"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:175
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:217
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:223
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:230
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:247
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:264
-msgid "Ready."
-msgstr "Hazır."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 yeni bir video codec'idir"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:200
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:222
-msgid "Opening file..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
-msgid "Open File..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
-msgid "Exiting..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
-msgid "Toggling toolbar..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the status bar..."
-msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
-msgid "Off"
-msgstr "Kapalı"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
-msgid "KDE interface"
-msgstr "KDE arayüzü"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:57
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
-msgid "Messages:"
-msgstr "Mesajlar:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:31
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis ücretsiz bir ses codec idir"
 
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:42
-msgid "Address "
-msgstr "Adres"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC ücretsiz bir ses codec idir"
 
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:45
-msgid "Port "
-msgstr "Port"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "&Save"
-msgstr "&Kaydet"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Sıkıştırmasız ses örnekleri"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:76
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC medya oynatıcısı Hakkında"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG Program Akışı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126
-msgid "Random On"
-msgstr "Rastgele Açık"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130
-msgid "Random Off"
-msgstr "Rastgele Kapalı"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 Format"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158
-#: modules/gui/macosx/controls.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:248
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:787
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Tümünü Tekrarla"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162
-#: modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:798
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Tekrarlama Kapalı"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send the stream several times."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190
-#: modules/gui/macosx/controls.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:247
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:779
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Birini Tekrarla"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:273
-#: modules/gui/macosx/controls.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
-msgid "Half Size"
-msgstr "Yarı boyut"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275
-#: modules/gui/macosx/controls.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normal boyut"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277
-#: modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
-msgid "Double Size"
-msgstr "İki kat boyut"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
-msgid "Float on Top"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Ekrana Sığdır"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480
-msgid "Step Forward"
-msgstr "İleriye Sar"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:603
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Geriye Sar"
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 Kere/2 Geçişli"
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
-msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Preamp"
-msgstr "Kazanç"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - Kontroller"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:430
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr "Başa Sar"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Hızlı İleriye Sar"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Ağ üzerinden bir akış sunmak için bunu kullanın..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442
-msgid "Open CrashLog"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Tercihler..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
-msgid "Services"
-msgstr "Hizmetler"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC Gizle"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:451
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Diğerlerini Gizle"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
-msgid "Show All"
-msgstr "Tümünü Göster"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLC'den çık"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Dosya"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Optik Medya Aç..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Ağ Aç..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Akış/Transkod Sihirbazı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Sonuncuyu Aç"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz akış sunmak, tarnskod/dönüştürme yapmak veya bir akışı "
+"kaydetmenizde yardımcı olur."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1643
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Menüyü Temizle"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
-msgid "Cut"
-msgstr "Kes"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Ağ Akış Sunucusu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopyala"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transkod / Dosyaya Kaydet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
-msgid "Paste"
-msgstr "Yapıştır"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
+msgid "Choose input"
+msgstr "Giriş/Kaynak seçiniz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
-msgid "Clear"
-msgstr "Temizle"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Buraya girdi akış kaynağınızı seçiniz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
-msgid "Controls"
-msgstr "Denetimler"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Bir akış/kaynak seçiniz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
-#: modules/gui/macosx/vout.m:172
-msgid "Video Device"
-msgstr "Video Aygıtı"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Mevcut oynatma listesi ögesi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
+msgid "Choose..."
+msgstr "Seçiniz..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
-msgid "Close Window"
-msgstr "Pencereyi Kapat"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Kısmi Çıkartım"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
-msgid "Controller"
-msgstr "Denetim"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
-msgid "Info"
-msgstr "Bilgi"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
+msgid "From"
+msgstr "Başla"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Tümünü Öne Getir"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
+msgid "To"
+msgstr "Bitir"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
+msgid "Streaming"
+msgstr "Akış"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "BeniOku..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
+msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
+msgid "Destination"
+msgstr "Hedef"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Hata Raporla"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Akış yöntemi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "VideoLAN Web sitesi"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
-msgid "License"
-msgstr "Lisans"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transkod"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
-msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
+msgid "Transcode audio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Reddet"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
-msgid "Suppress further errors"
-msgstr "Fazla hataları bastır"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1237
-#, c-format
-msgid "Volume: %d"
-msgstr "Seviye: %d"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1512
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "CrashLog bulunamadı"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1512
-msgid "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any heavy crashes yet."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
+msgid "Transcode video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Video device"
-msgstr "Video aygıtı"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
-msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Opaklık"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr "En-boy Oranını Uydur"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Kapsülleme formatı/biçimi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "Tam ekranı doldur"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
+msgid "Additional streaming options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Mac OS X arayüzü"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Quartz video"
-msgstr "Kuartz video"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-msgid "Open Source"
-msgstr "Kaynak Aç"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:155
-#: modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:478
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS klasörü"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
-msgid "Override"
-msgstr "Geçersiz kıl"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Altyazı kodlaması"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:250
-#: modules/misc/freetype.c:96
-#: modules/misc/win32text.c:67
-msgid "Font size"
-msgstr "Yazıtipi boyutu"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Altyazı Dosyası"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:530
-#: modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590
-#: modules/gui/macosx/open.m:598
-#, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "%@s bulunamadı"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Advanced output:"
-msgstr "Gelişmiş çıktı:"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Output Options"
-msgstr "Çıktı Seçenekleri"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
-msgid "Play locally"
-msgstr "Yerel olarak oynat"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Ham girdiyi biriktir/dök"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-msgid "Transcode options"
-msgstr "Transkod seçenekleri"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:163
-#: modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Bit oranı (kb/s)"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
-msgid "Scale"
-msgstr "Ölçek"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Akış Anonsu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP anonsu/duyurusu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Oynatmayı duraklatır"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
-msgid "SLP announce"
-msgstr "SLP anonsu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183
-#: modules/gui/macosx/output.m:621
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP anonsu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your "
+"transcoding."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184
-#: modules/gui/macosx/output.m:627
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP anonsu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:185
-#: modules/gui/macosx/output.m:633
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid ""
+"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
+"streaming or transcoding."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanal İsmi"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "Boş/Aptal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:188
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Kapsülleme formatı/biçimi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:511
-msgid "Save File"
-msgstr "Dosya Kaydet"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#, fuzzy
+msgid "Input stream"
+msgstr "Sout akışı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:228
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Listeyi Kaydet..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#, fuzzy
+msgid "Save file to"
+msgstr "Kayıt dosyası"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:232
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
-msgid "Properties"
-msgstr "Özellikler"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "Girdi bulunamadı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:233
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Düğümü İsme göre Sıral"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
+msgid ""
+"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
+"unable to guess, which input you want use.\n"
+"\n"
+" Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:234
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Düğümü Yazara göre Sırala"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
+#, fuzzy
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Hedef"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:240
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1120
-msgid "no items in playlist"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
+msgid ""
+"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
+"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"\n"
+" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:244
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:246
-msgid "Standard Play"
-msgstr "Standard Oynat"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
+msgid ""
+"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
+"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Başlıksız"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+msgid "No file selected"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:403
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
+msgid ""
+"You you need to select a file, you want to save to.\n"
+"\n"
+" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
+"box."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1113
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "Listede %i öge"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
+#, fuzzy
+msgid "Finish"
+msgstr "Finnish"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
-msgid "1 item in playlist"
-msgstr "Listede 1 öge"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Byte"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "hiçbiri"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:118
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
-msgid "Reset All"
-msgstr "Tümünü Sıfırla"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
+#, fuzzy
+msgid "from "
+msgstr "Başla"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Tercihleri Sıfırla"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:138
-msgid "Continue"
-msgstr "Devam"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "Ağ üzerinden bir akış sunmak için bunu kullanın..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
 msgid ""
 msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:658
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Bir klasör seçin"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a file"
-msgstr "Bir dosya seçin"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:93
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:95
 
 #: modules/gui/ncurses.c:93
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:95
-msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:100
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:100
@@ -9716,9 +10061,8 @@ msgstr ""
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
 
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220
-#: modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
 msgid "Filename"
 msgstr "Dosya adı"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Dosya adı"
 
@@ -9738,17 +10082,11 @@ msgstr "Sahibi"
 msgid "Group"
 msgstr "Grubu"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Grubu"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
-msgid "Time"
-msgstr "Zaman"
-
 #: modules/gui/pda/pda.c:288
 msgid "Index"
 msgstr "İndeks"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:288
 msgid "Index"
 msgstr "İndeks"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
 msgid "Forward"
 msgstr "İleri"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "İleri"
 
@@ -9756,10 +10094,8 @@ msgstr "İleri"
 msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
 
 msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
 
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
 
@@ -9771,6 +10107,10 @@ msgstr "MRL:"
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
+
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
 msgid "unicast"
 msgstr "unicast"
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
 msgid "unicast"
 msgstr "unicast"
@@ -9819,17 +10159,13 @@ msgstr "mms"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
 msgid "Transcode:"
 msgstr "Transkod:"
 
 msgid "Transcode:"
 msgstr "Transkod:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
 msgid "enable"
 msgstr "etkin"
 
 msgid "enable"
 msgstr "etkin"
 
@@ -9893,8 +10229,7 @@ msgstr "ntsc"
 msgid "secam"
 msgstr "secam"
 
 msgid "secam"
 msgstr "secam"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
 msgid "auto"
 msgstr "otomatik"
 
 msgid "auto"
 msgstr "otomatik"
 
@@ -9971,241 +10306,256 @@ msgid "H263"
 msgstr "H263"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
 msgstr "H263"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "I263"
-msgstr "I263"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
 msgid "WMV1"
 msgstr "WMV1"
 
 msgid "WMV1"
 msgstr "WMV1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
 msgid "WMV2"
 msgstr "WMV2"
 
 msgid "WMV2"
 msgstr "WMV2"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
 msgid "Video Bitrate:"
 msgstr "Video bit oranı:"
 
 msgid "Video Bitrate:"
 msgstr "Video bit oranı:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
 msgid "Bitrate Tolerance:"
 msgstr "Bit oranı toleransı:"
 
 msgid "Bitrate Tolerance:"
 msgstr "Bit oranı toleransı:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
 msgid "Keyframe Interval:"
 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
 
 msgid "Keyframe Interval:"
 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
 msgid "Audio Codec:"
 msgstr "Ses Codec:"
 
 msgid "Audio Codec:"
 msgstr "Ses Codec:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
 msgid "Deinterlace:"
 msgstr "Taramasız:"
 
 msgid "Deinterlace:"
 msgstr "Taramasız:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
 msgid "Access:"
 msgstr "Erişim:"
 
 msgid "Access:"
 msgstr "Erişim:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
 msgid "Muxer:"
 msgstr "Çoklayıcı:"
 
 msgid "Muxer:"
 msgstr "Çoklayıcı:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
 msgid "Time To Live (TTL):"
 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
 
 msgid "Time To Live (TTL):"
 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
 msgid "127.0.0.1"
 msgstr "127.0.0.1"
 
 msgid "127.0.0.1"
 msgstr "127.0.0.1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
 msgid "localhost.localdomain"
 msgstr "localhost.localdomain"
 
 msgid "localhost.localdomain"
 msgstr "localhost.localdomain"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
 msgid "239.0.0.42"
 msgstr "239.0.0.42"
 
 msgid "239.0.0.42"
 msgstr "239.0.0.42"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
 msgid "MPEG1"
 msgstr "MPEG1"
 
 msgid "MPEG1"
 msgstr "MPEG1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
 msgid "OGG"
 msgstr "OGG"
 
 msgid "OGG"
 msgstr "OGG"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
 msgid "MOV"
 msgstr "MOV"
 
 msgid "MOV"
 msgstr "MOV"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
 msgid "ASF"
 msgstr "ASF"
 
 msgid "ASF"
 msgstr "ASF"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
 msgid "kbits/s"
 msgstr "kbits/s"
 
 msgid "kbits/s"
 msgstr "kbits/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
 msgid "alaw"
 msgstr "alaw"
 
 msgid "alaw"
 msgstr "alaw"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
 msgid "ulaw"
 msgstr "ulaw"
 
 msgid "ulaw"
 msgstr "ulaw"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
 msgid "mpga"
 msgstr "mpga"
 
 msgid "mpga"
 msgstr "mpga"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
 msgid "mp3"
 msgstr "mp3"
 
 msgid "mp3"
 msgstr "mp3"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
 msgid "a52"
 msgstr "a52"
 
 msgid "a52"
 msgstr "a52"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
 msgid "vorb"
 msgstr "vorb"
 
 msgid "vorb"
 msgstr "vorb"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
 msgid "bits/s"
 msgstr "bits/s"
 
 msgid "bits/s"
 msgstr "bits/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
 msgid "Audio Bitrate :"
 msgstr "Ses bit oranı :"
 
 msgid "Audio Bitrate :"
 msgstr "Ses bit oranı :"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
 msgid "SAP Announce:"
 msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu:"
 
 msgid "SAP Announce:"
 msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
 msgid "SLP Announce:"
 msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu:"
 
 msgid "SLP Announce:"
 msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
 msgid "Announce Channel:"
 msgstr "Anons kanalı:"
 
 msgid "Announce Channel:"
 msgstr "Anons kanalı:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transkod"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
 msgid "Update"
 msgstr "Güncelle"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Güncelle"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
 msgid " Clear "
 msgstr "Temizle"
 
 msgid " Clear "
 msgstr "Temizle"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
 msgid " Save "
 msgstr "Kaydet"
 
 msgid " Save "
 msgstr "Kaydet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
 msgid " Apply "
 msgstr "Uygula"
 
 msgid " Apply "
 msgstr "Uygula"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
 msgid " Cancel "
 msgstr "İptal"
 
 msgid " Cancel "
 msgstr "İptal"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
 msgid "Preference"
 msgstr "Tercih"
 
 msgid "Preference"
 msgstr "Tercih"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
-msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
 
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
 
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt arayüzü"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
 
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
 
 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Oynatma Listesi aç"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 
 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
 
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
 msgid "M3U file|*.m3u"
 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
 
 msgid "M3U file|*.m3u"
 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
 msgid "Last skin used"
 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
 
 msgid "Last skin used"
 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
 msgid "Select the path to the last skin used."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the path to the last skin used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
 msgid "Config of last used skin."
 msgstr ""
 
 msgid "Config of last used skin."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
 
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
-msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
 msgid "Skins"
 msgstr "Dış Görünümler"
 
 msgid "Skins"
 msgstr "Dış Görünümler"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
 
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -10227,8 +10577,7 @@ msgstr ""
 "(WinCE arayüzü)\n"
 "\n"
 
 "(WinCE arayüzü)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
 msgid ""
 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgid ""
 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
@@ -10236,8 +10585,7 @@ msgstr ""
 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
 "\n"
 
 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -10247,29 +10595,36 @@ msgstr ""
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
 msgid "Open:"
 msgstr "Aç:"
 
 msgid "Open:"
 msgstr "Aç:"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
+"oluşturabilirsiniz:"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
 msgid "Choose directory"
 msgstr "Klasör seç"
 
 msgid "Choose directory"
 msgstr "Klasör seç"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
 msgid "Choose file"
 msgstr "Dosya seç"
 
 msgid "Choose file"
 msgstr "Dosya seç"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
 
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
-msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
@@ -10280,1050 +10635,826 @@ msgstr "WinCE arayüz modülü"
 msgid "WinCE dialogs provider"
 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
 
 msgid "WinCE dialogs provider"
 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Yer imlerini düzenle"
 
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Yer imlerini düzenle"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
-msgid "Bytes"
-msgstr "Byte"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Yer imleri"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
-msgid "Extract"
-msgstr "Çıkart/Kaldır"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
-msgid "Size offset"
-msgstr "Boyut sapması"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
-msgid "Time offset"
-msgstr "Zaman sapması"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
 msgid "You must select two bookmarks"
 msgstr ""
 
 msgid "You must select two bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Geçersiz seçim"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
 msgstr ""
 
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
-msgid "No input found"
-msgstr "Girdi bulunamadı"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
-msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
-msgid "No input"
-msgstr "Girdi yok"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
 msgid "Input has changed "
 msgstr "Girdi değişti "
 
 msgid "Input has changed "
 msgstr "Girdi değişti "
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
-msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image clone"
-msgstr "Görüntüyü Çoğulla"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/distort.c:67
-msgid "Distortion"
-msgstr "Bozulma"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Ters-Çevir (Negatif)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
-msgstr "Görüntünün renklerini ters çevirir"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Kırp"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-msgid "Crops the image"
-msgstr "Görüntüyü kırpar"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
-msgstr "Bulanıklaştır"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
-msgstr "Görüntü üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-msgid "Transformation"
-msgstr "Döndür"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-msgid "Rotates or flips the image"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Görüntü Ayarları"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Varsayılanlar"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
-msgid "Saturation"
-msgstr "Doyma/Doygunluk"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
 msgid "Video Options"
 msgstr "Video Seçenekleri"
 
 msgid "Video Options"
 msgstr "Video Seçenekleri"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "En-boy Oranı"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "En-boy Oranı"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
-msgid "Video Filters"
-msgstr "Video Süzgeçleri"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
 msgid "More info"
 msgstr "Ayrıntılı Bilgi"
 
 msgid "More info"
 msgstr "Ayrıntılı Bilgi"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Kulaklık uyarlaması"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
-msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Seviye normalize"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
-msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Maksimum seviye"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / General / Video)."
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
-msgid "More information"
-msgstr "Ayrıntılı Bilgi"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Genişletilmiş denetimler"
-
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
+#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
 
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
 
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
 
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
 
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "&Optik Medya Aç...\tCtrl-D"
 
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "&Optik Medya Aç...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
 
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
 
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
 
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
 
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
 
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
 
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
 
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "&Dosya"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Dosya"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
 msgid "&View"
 msgstr "&Görünüm"
 
 msgid "&View"
 msgstr "&Görünüm"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Ayarlar"
 
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Ayarlar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Ses"
 
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Ses"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Gezinti"
 
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Gezinti"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
 msgid "&Help"
 msgstr "&Yardım"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Yardım"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Önceki liste ögesi"
 
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Önceki liste ögesi"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Sonraki liste ögesi"
 
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Sonraki liste ögesi"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
+msgid "Play slower"
+msgstr "Yavaş oynat"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
+msgid "Play faster"
+msgstr "Hızlı oynat"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
 
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
 msgid "&Undock Ext. GUI"
 msgstr "Geniş GUI &Parket"
 
 msgid "&Undock Ext. GUI"
 msgstr "Geniş GUI &Parket"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
 
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
 
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
+" (wxWidgets interface)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 " (wxWindows arayüzü)\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 " (wxWindows arayüzü)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Komedi"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
+msgid "Compiler: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s Hakkında"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s Hakkında"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
 
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
 msgid "Playlist item info"
 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
 
 msgid "Playlist item info"
 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
 msgid "Item Info"
 msgstr "Öge Bilgisi"
 
 msgid "Item Info"
 msgstr "Öge Bilgisi"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
 
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
 msgid "Open &File..."
 msgstr "&Dosya Aç.."
 
 msgid "Open &File..."
 msgstr "&Dosya Aç.."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Optik Medya Aç.."
 
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Optik Medya Aç.."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
 
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
 
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
 msgid "Media &Info..."
 msgstr "Medya &Bilgisi..."
 
 msgid "Media &Info..."
 msgstr "Medya &Bilgisi..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
 msgid "&Messages..."
 msgstr "&Mesajlar..."
 
 msgid "&Messages..."
 msgstr "&Mesajlar..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Tercihler..."
 
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Tercihler..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
 msgid "Empty"
 msgstr "Boş"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "Boş"
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
 msgid "Save As..."
 msgstr "Farklı Kaydet..."
 
 msgid "Save As..."
 msgstr "Farklı Kaydet..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
 
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
 
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
 
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
 msgid "Options:"
 msgstr "Seçenekler:"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "Seçenekler:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
 msgid "Open..."
 msgstr "Aç..."
 
 msgid "Open..."
 msgstr "Aç..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
 msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr ""
 
 msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
 msgid "Caching"
 msgstr "Arabellek"
 
 msgid "Caching"
 msgstr "Arabellek"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 msgstr ""
 
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
 msgid "Subtitle options"
 msgstr "Altyazı seçenekleri"
 
 msgid "Subtitle options"
 msgstr "Altyazı seçenekleri"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
-msgid "Force options for separate subtitle files."
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
+msgid "Force options for separate subtitle files."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD (menüler)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
+msgid "Disc type"
+msgstr "Optik Medya türü"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
+msgid "Name of DVD device to read from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
+msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
+msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
+#, fuzzy
+msgid "Title number."
+msgstr "Tuner numarası"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
+msgid ""
+"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
+"be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
+msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
+#, fuzzy
+msgid "Track number."
+msgstr "İz Numarası"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
+msgid ""
+"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (menüler)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "Altyazı izi"
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
+msgid ""
+"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Karışık"
 
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Karışık"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
 
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "&Klasör Ekle..."
 
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "&Klasör Ekle..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&MRL Ekle..."
 
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&MRL Ekle..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
 
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
 
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
 msgid "&Close"
 msgstr "&Kapat"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Kapat"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
 
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "&Başlığa göre Ters Sırala"
 
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "&Başlığa göre Ters Sırala"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "Listeyi &Karıştır"
 
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "Listeyi &Karıştır"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
 msgid "D&elete"
 msgstr "&Sil"
 
 msgid "D&elete"
 msgstr "&Sil"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Yönet"
 
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Yönet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
 msgid "S&ort"
 msgstr "&Sırala"
 
 msgid "S&ort"
 msgstr "&Sırala"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Seçim"
 
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Seçim"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
 msgid "&View items"
 msgstr "Ögeleri &Gör"
 
 msgid "&View items"
 msgstr "Ögeleri &Gör"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
 msgid "Play this branch"
 msgstr "Bu branşı oynat"
 
 msgid "Play this branch"
 msgstr "Bu branşı oynat"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
-msgid "Preparse"
-msgstr "Önceden Hazırla"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
 msgid "Sort this branch"
 msgstr "Bu branşa göre sırala"
 
 msgid "Sort this branch"
 msgstr "Bu branşa göre sırala"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
 msgid "root"
 msgstr "kök"
 
 msgid "root"
 msgstr "kök"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "Listede %i öge var (%i gösterilmeyen)"
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "Listede %i öge var (%i gösterilmeyen)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "Listede %i öge"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U dosyası"
 
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U dosyası"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Oynatma listesi boş"
 
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Oynatma listesi boş"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kaydedilemedi"
 
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kaydedilemedi"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1223
-#: modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
 
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
-msgstr "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için \"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
+#, fuzzy
+msgid "Sorted by Album"
+msgstr "İsme göre Sırala"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
+"Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
+"\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
-msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
-msgid "MPEG-1 Video codec"
-msgstr "MPEG-1 Video codec"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
-msgid "MPEG-2 Video codec"
-msgstr "MPEG-2 Video codec"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
-msgid "MPEG-4 Video codec"
-msgstr "MPEG-4 Video codec"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
-msgid "DivX first version"
-msgstr "DivX ilk sürüm"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
-msgid "DivX second version"
-msgstr "DivX ikinci sürüm"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
-msgid "DivX third version"
-msgstr "DivX üçüncü sürüm"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
-msgid "H264 is a new video codec"
-msgstr "H264 yeni bir video codec'idir"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
-msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
-msgid "Theora is a free general-purpose codec"
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
+msgid ""
+"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
+"modify the resulting chain by yourself"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
-msgid "Dummy codec (do not transcode)"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
-msgid "MPEG Audio Layer 3"
-msgstr "MPEG Ses Düzey 3"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
-msgid "Audio format for MPEG4"
-msgstr "MPEG4 için ses formatı"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
-msgid "DVD audio format"
-msgstr "DVD ses formatı"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
-msgid "Vorbis is a free audio codec"
-msgstr "Vorbis ücretsiz bir ses codec idir"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
-msgid "FLAC is a lossless audio codec"
-msgstr "FLAC ücretsiz bir ses codec idir"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
-msgid "Uncompressed audio samples"
-msgstr "Sıkıştırmasız ses örnekleri"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "Use this to stream to a single computer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "H264 yeni bir video codec'idir"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
-msgid "Enter the address of the computer to stream to"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
-msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an address beginning with 239.255."
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
-msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send several times the stream."
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG Program Akışı"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 Format"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
-msgid "MPEG4"
-msgstr "MPEG4"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
 msgid "Stream output MRL"
 msgstr "Akış çıktısı MRL"
 
 msgid "Stream output MRL"
 msgstr "Akış çıktısı MRL"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
 msgid "Destination Target:"
 msgstr "Gidilecek Hedef:"
 
 msgid "Destination Target:"
 msgstr "Gidilecek Hedef:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
 msgid "Output methods"
 msgstr "Çıktı Yöntemleri"
 
 msgid "Output methods"
 msgstr "Çıktı Yöntemleri"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Çeşitli seçenekler"
 
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Çeşitli seçenekler"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
 msgid "Group name"
 msgstr "Grup ismi"
 
 msgid "Group name"
 msgstr "Grup ismi"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
 msgid "Channel name"
 msgstr "Kanal ismi"
 
 msgid "Channel name"
 msgstr "Kanal ismi"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
 msgid "Select all elementary streams"
 msgstr "Tüm temel akışları seç"
 
 msgid "Select all elementary streams"
 msgstr "Tüm temel akışları seç"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
 
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
 msgid "Video codec"
 msgstr "Video codec"
 
 msgid "Video codec"
 msgstr "Video codec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Ses codec"
 
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Ses codec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
 msgid "Subtitles codec"
 msgstr "Altyazı codec'i"
 
 msgid "Subtitles codec"
 msgstr "Altyazı codec'i"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
 msgid "Subtitles overlay"
 msgstr "Altyazı bindirme"
 
 msgid "Subtitles overlay"
 msgstr "Altyazı bindirme"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
 msgid "Save file"
 msgstr "Kayıt dosyası"
 
 msgid "Save file"
 msgstr "Kayıt dosyası"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
 msgid "Subtitles file"
 msgstr "Altyazı dosyası"
 
 msgid "Subtitles file"
 msgstr "Altyazı dosyası"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
 msgid "Subtitles options"
 msgstr "Altyazı seçenekleri"
 
 msgid "Subtitles options"
 msgstr "Altyazı seçenekleri"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226
-#: modules/stream_out/bridge.c:40
-#: modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
 msgid "Delay"
 msgstr "Gecikme"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Gecikme"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 msgstr "Altyazı geçikmesini ayarla (1/10 ms olarak)"
 
 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 msgstr "Altyazı geçikmesini ayarla (1/10 ms olarak)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
 msgid "Open file"
 msgstr "Dosya aç"
 
 msgid "Open file"
 msgstr "Dosya aç"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
 msgid "Playing"
 msgstr "Oynatıyor"
 
 msgid "Playing"
 msgstr "Oynatıyor"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
 msgid "Stopped"
 msgstr "Durduruldu"
 
 msgid "Stopped"
 msgstr "Durduruldu"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
 msgid "Previous track"
 msgstr "Önceki iz"
 
 msgid "Previous track"
 msgstr "Önceki iz"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
 msgid "Next track"
 msgstr "Sonraki iz"
 
 msgid "Next track"
 msgstr "Sonraki iz"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
 msgid "Paused"
 msgstr "Duraklatıldı"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "Duraklatıldı"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Akış/Transkod Sihirbazı"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
-msgstr "Bu sihirbaz akış sunmak, tarnskod/dönüştürme yapmak veya bir akışı kaydetmenizde yardımcı olur."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Ağ Akış Sunucusu"
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
 msgid "Use this to stream on a network"
 msgstr "Ağ üzerinden bir akış sunmak için bunu kullanın..."
 
 msgid "Use this to stream on a network"
 msgstr "Ağ üzerinden bir akış sunmak için bunu kullanın..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Transkod / Dosyaya Kaydet"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
-msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
-msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
-msgid "Choose input"
-msgstr "Giriş/Kaynak seçiniz"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
-msgid "Choose here your input stream"
-msgstr "Buraya girdi akış kaynağınızı seçiniz"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Bir akış/kaynak seçiniz"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Mevcut oynatma listesi ögesi"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
 msgid "You must choose a stream"
 msgstr "Bir akış seçmeniz gerekir."
 
 msgid "You must choose a stream"
 msgstr "Bir akış seçmeniz gerekir."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
 msgstr ""
 
 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)"
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
 msgid "Choose"
 msgstr "Seç"
 
 msgid "Choose"
 msgstr "Seç"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
-msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
-msgid "Streaming"
-msgstr "Akış"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
 msgstr ""
 
 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
 msgid "You need to enter an address"
 msgstr ""
 
 msgid "You need to enter an address"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Kapsülleme formatı/biçimi"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
-msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
 msgid "You must choose a file to save to"
 msgstr ""
 
 msgid "You must choose a file to save to"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
-msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
 msgid ""
 msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
-msgid "More Info"
-msgstr "Ayrıntılı Bilgi"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
-msgid "Choose..."
-msgstr "Seçiniz..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Kısmi Çıkartım"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
-msgid "From"
-msgstr "Başla"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
-msgid "To"
-msgstr "Bitir"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
-msgid "Transcode video"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
-msgid "Transcode audio"
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Akış yöntemi"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022
-#: modules/stream_out/rtp.c:41
-msgid "Destination"
-msgstr "Hedef"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
-msgid "Select the file to save to"
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu"
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
+#, fuzzy
+msgid "Save to file"
+msgstr "Kayıt dosyası"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
 msgid "Show bookmarks dialog"
 msgstr ""
 
 msgid "Show bookmarks dialog"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
 msgstr ""
 
 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+msgid "Show extended GUI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
 msgid "Show taskbar entry"
 msgstr ""
 
 msgid "Show taskbar entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
 msgid "Minimal interface"
 msgstr "Minimal arayüz"
 
 msgid "Minimal interface"
 msgstr "Minimal arayüz"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
 msgstr ""
 
 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
 msgid "Size to video"
 msgstr ""
 
 msgid "Size to video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
 msgstr ""
 
 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
 msgid "Show systray icon"
 msgstr "Sistem/tepsi alanında göster"
 
 msgid "Show systray icon"
 msgstr "Sistem/tepsi alanında göster"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
-msgid "wxWindows interface module"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "WinCE arayüz modülü"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
-msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
 msgid "Dummy image chroma format"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
 msgid "Dummy image chroma format"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
@@ -11331,11 +11462,16 @@ msgid "Save raw codec data"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
@@ -11382,198 +11518,169 @@ msgstr ""
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr ""
 
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/externrun.c:79
-msgid "Execution of extern programs interface function"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
 #: modules/visualization/xosd.c:73
 msgid "Font"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/xosd.c:73
 msgid "Font"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:84
-#: modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
 msgid "Font filename"
 msgstr ""
 
 msgid "Font filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr ""
 
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:57
-msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:89
-#: modules/misc/win32text.c:60
-#: modules/video_filter/time.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
 msgid "Opacity, 0..255"
 msgstr ""
 
 msgid "Opacity, 0..255"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
 #: modules/video_filter/time.c:78
 #: modules/video_filter/time.c:78
-msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
+"= totally opaque. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
 #: modules/video_filter/time.c:84
 msgid "Text Default Color"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:84
 msgid "Text Default Color"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:93
-#: modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
 #: modules/video_filter/time.c:85
 #: modules/video_filter/time.c:85
-msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+msgid ""
+"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
+"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:97
-#: modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
 msgstr ""
 
 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Smaller"
 msgstr "Daha küçük"
 
 msgid "Smaller"
 msgstr "Daha küçük"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Small"
 msgstr "Küçük"
 
 msgid "Small"
 msgstr "Küçük"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101
-#: modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
 msgid "Large"
 msgstr "Büyük"
 
 msgid "Large"
 msgstr "Büyük"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101
-#: modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
 msgid "Larger"
 msgstr "Daha Büyük"
 
 msgid "Larger"
 msgstr "Daha Büyük"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
 #: modules/video_filter/time.c:52
 msgid "Black"
 msgstr "Siyah"
 
 #: modules/video_filter/time.c:52
 msgid "Black"
 msgstr "Siyah"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Gray"
 msgstr "Gri"
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Gray"
 msgstr "Gri"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Silver"
 msgstr "Gümüş"
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Silver"
 msgstr "Gümüş"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "White"
 msgstr "Beyaz"
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "White"
 msgstr "Beyaz"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Maroon"
 msgstr "Kestane"
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Maroon"
 msgstr "Kestane"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Red"
 msgstr "Kırmızı"
 
 #: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Red"
 msgstr "Kırmızı"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Eflatun/Pembe"
 
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Eflatun/Pembe"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Yellow"
 msgstr "Sarı"
 
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Yellow"
 msgstr "Sarı"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Olive"
 msgstr "Zeytin"
 
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Olive"
 msgstr "Zeytin"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Green"
 msgstr "Yeşil"
 
 #: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Green"
 msgstr "Yeşil"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Teal"
 msgstr "Deniz mavisi"
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Teal"
 msgstr "Deniz mavisi"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Lime"
 msgstr "Limon yeşili"
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Lime"
 msgstr "Limon yeşili"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Purple"
 msgstr "Mor"
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Purple"
 msgstr "Mor"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Navy"
 msgstr "Laciver"
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Navy"
 msgstr "Laciver"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Blue"
 msgstr "Mavi"
 
 #: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Blue"
 msgstr "Mavi"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
 #: modules/video_filter/time.c:56
 msgid "Aqua"
 msgstr "Camgöbeği"
 
 #: modules/video_filter/time.c:56
 msgid "Aqua"
 msgstr "Camgöbeği"
 
-#: modules/misc/freetype.c:113
-#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Yazı Göstericisi"
 
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Yazı Göstericisi"
 
@@ -11586,7 +11693,9 @@ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:68
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:68
-msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:71
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:71
@@ -11594,7 +11703,8 @@ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr "Yarıda kesilen TLS oturumları için zaman-aşımı süresi"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:73
 msgstr "Yarıda kesilen TLS oturumları için zaman-aşımı süresi"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:76
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:76
@@ -11602,7 +11712,9 @@ msgid "Number of resumed TLS sessions"
 msgstr "Yarıda kesilen TLS oturumlarının sayısı"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:78
 msgstr "Yarıda kesilen TLS oturumlarının sayısı"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgid ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:81
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:81
@@ -11610,7 +11722,9 @@ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
 msgstr "TLS/SSL sunucu sertifikası geçerliliğini denetle"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:83
 msgstr "TLS/SSL sunucu sertifikası geçerliliğini denetle"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved Certificate Authority)."
+msgid ""
+"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
+"Certificate Authority)."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:86
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:86
@@ -11638,7 +11752,9 @@ msgid "Log format"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:98
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:98
-msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:103
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:103
@@ -11677,28 +11793,22 @@ msgstr ""
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr ""
 
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:95
-msgid "TCP connection timeout in ms"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/network/ipv4.c:97
-msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/network/ipv4.c:100
+#: modules/misc/network/ipv4.c:94
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:102
-msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."
+#: modules/misc/network/ipv4.c:96
+msgid ""
+"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"table."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:106
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
+#: modules/misc/network/ipv4.c:101
+msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
+#: modules/misc/network/ipv6.c:95
+msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:44
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:44
@@ -11714,7 +11824,9 @@ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
@@ -11727,8 +11839,9 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:48
 msgid ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:48
 msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
+"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
+"with no path."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:52
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:52
@@ -11739,7 +11852,7 @@ msgstr ""
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr ""
 
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/screensaver.c:46
+#: modules/misc/screensaver.c:44
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr ""
 
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr ""
 
@@ -11748,7 +11861,8 @@ msgid "SVG template file"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/svg.c:58
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/svg.c:58
-msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
@@ -11784,7 +11898,8 @@ msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:57
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:57
@@ -11811,7 +11926,7 @@ msgstr ""
 msgid "ASF muxer"
 msgstr ""
 
 msgid "ASF muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:535
+#: modules/mux/asf.c:540
 msgid "Unknown Video"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown Video"
 msgstr ""
 
@@ -11828,20 +11943,25 @@ msgid "Create \"Fast start\" files"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:47
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:47
-msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:56
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:56
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
@@ -11849,127 +11969,188 @@ msgid "PES maximum size"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."
+msgid ""
+"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
+"stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
 msgid "PS muxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
 msgid "PS muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
 msgid "Video PID"
 msgstr ""
 
 msgid "Video PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
-msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
 msgid "Audio PID"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
 msgid "SPU PID"
 msgstr ""
 
 msgid "SPU PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
 msgstr ""
 
 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
 msgid "PMT PID"
 msgstr ""
 
 msgid "PMT PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
 msgstr ""
 
 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
 msgid "TS ID"
 msgstr ""
 
 msgid "TS ID"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
 msgstr ""
 
 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "PMT Program number"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "NET ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assigns a program number to the PMT."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Assigns a program number to each PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "Defines the pids to add to each pmt."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Defines the descriptors of each SDT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
 msgid "Set PID to id of ES"
 msgstr ""
 
 msgid "Set PID to id of ES"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
 msgid "set PID to id of es"
 msgstr ""
 
 msgid "set PID to id of es"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 msgid "Use keyframes"
 msgstr ""
 
 msgid "Use keyframes"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid "PCR delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "PCR delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
 msgid "Crypt audio"
 msgstr ""
 
 msgid "Crypt audio"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr ""
 
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Kuartz video"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
 msgid "CSA Key"
 msgstr ""
 
 msgid "CSA Key"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr ""
 
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr ""
 
@@ -11978,7 +12159,9 @@ msgid "Multipart separator string"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
+"You can select this string. Default is --myboundary"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
@@ -12009,12 +12192,29 @@ msgstr ""
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+msgid "Sync on intraframe"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:53
-#: modules/services_discovery/daap.c:187
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:47
+msgid "Bonjour services"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:279
+msgid "Bonjour"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
 msgid "DAAP shares"
 msgstr ""
 
 msgid "DAAP shares"
 msgstr ""
 
@@ -12030,88 +12230,106 @@ msgstr ""
 msgid "Devices"
 msgstr ""
 
 msgid "Devices"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:76
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:77
-msgid "Listen for SAP announces on another address"
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Listen for SAP announcements on another address"
 msgstr "SAP anonslarını/duyurularını diğer adres üzerinden dinle"
 
 msgstr "SAP anonslarını/duyurularını diğer adres üzerinden dinle"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
 msgid "IPv4-SAP listening"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv4-SAP listening"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the standard address."
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
+"standard address."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
 msgid "IPv6-SAP listening"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6-SAP listening"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the standard address."
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
+"standard address."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
+"received."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
 msgid "Try to parse the SAP"
 msgstr ""
 
 msgid "Try to parse the SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announces will be parsed by the livedotcom module."
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
+"announcements will be parsed by the livedotcom module."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
 msgid "SAP Strict mode"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP Strict mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
 msgid "Use SAP cache"
 msgstr ""
 
 msgid "Use SAP cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid ""
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
+"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
+"corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:115
-msgid "SAP announces"
-msgstr "SAP Anonsları/Duyuruları"
+#: modules/services_discovery/sap.c:118
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:140
+#: modules/services_discovery/sap.c:141
 msgid "SDP file parser for UDP"
 msgstr ""
 
 msgid "SDP file parser for UDP"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:816
-#: modules/services_discovery/sap.c:821
+#: modules/services_discovery/sap.c:337
+msgid "Session Announcements (SAP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
 msgid "Session"
 msgstr "Oturum"
 
 msgid "Session"
 msgstr "Oturum"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:817
+#: modules/services_discovery/sap.c:791
 msgid "Tool"
 msgstr "Araç"
 
 msgid "Tool"
 msgstr "Araç"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:822
+#: modules/services_discovery/sap.c:796
 msgid "User"
 msgstr "Kuallanıcı"
 
 msgid "User"
 msgstr "Kuallanıcı"
 
@@ -12127,17 +12345,24 @@ msgstr ""
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:36
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
+msgid "UPnP"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:38
 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:41
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:38
 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:45
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:45
@@ -12145,7 +12370,9 @@ msgid "ID Offset"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:58
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:58
@@ -12180,7 +12407,7 @@ msgstr ""
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
 msgid "Display"
 msgstr "Ekranda göster"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Ekranda göster"
 
@@ -12192,14 +12419,13 @@ msgstr ""
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:37
-#: modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
 msgid "Output access method"
 msgstr ""
 
 msgid "Output access method"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:39
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:41
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:41
@@ -12207,7 +12433,9 @@ msgid "Audio output access method"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
@@ -12215,16 +12443,16 @@ msgid "Video output access method"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
 msgid "Output muxer"
 msgstr ""
 
 msgid "Output muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:52
-#: modules/stream_out/rtp.c:52
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
 msgstr ""
 
@@ -12245,13 +12473,10 @@ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:60
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:60
-#: modules/stream_out/standard.c:51
 msgid "Output URL"
 msgstr ""
 
 msgid "Output URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-#: modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
 msgstr ""
 
@@ -12260,7 +12485,8 @@ msgid "Audio output URL"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
@@ -12268,7 +12494,8 @@ msgid "Video output URL"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:69
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:69
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
@@ -12279,146 +12506,163 @@ msgstr ""
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Kaynak en-boy oranı"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Allows you to specify the output video height."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
 msgid "Mosaic bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Mosaic bridge"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
 msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
+#: modules/stream_out/rtp.c:47
 msgid "SDP"
 msgstr ""
 
 msgid "SDP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
-msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+#: modules/stream_out/rtp.c:49
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
 msgid "Muxer"
 msgstr ""
 
 msgid "Muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
-#: modules/stream_out/standard.c:55
+#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
 msgid "Session name"
 msgstr ""
 
 msgid "Session name"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
 msgid "Session description"
 msgstr ""
 
 msgid "Session description"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
 msgid "Session URL"
 msgstr ""
 
 msgid "Session URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
 msgid "Session email"
 msgstr ""
 
 msgid "Session email"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
 msgid "Audio port"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio port"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
 msgid "Video port"
 msgstr ""
 
 msgid "Video port"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid ""
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
 msgid "RTP stream output"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:49
 msgid "RTP stream output"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:49
-msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output URL (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+"Deprecated, use dst instead."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:57
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Hedef"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
+msgstr "Bir girdi için \"açıklama\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
 msgstr ""
 
 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/stream_out/standard.c:64
 msgid "Session groupname"
 msgstr ""
 
 msgid "Session groupname"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
+#: modules/stream_out/standard.c:66
 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
 msgstr ""
 
 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:68
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu"
 
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
-msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/stream_out/standard.c:71
 msgid "SLP announcing"
 msgstr ""
 
 msgid "SLP announcing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/stream_out/standard.c:72
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr ""
 
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/stream_out/standard.c:80
 msgid "Standard"
 msgstr ""
 
 msgid "Standard"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:79
+#: modules/stream_out/standard.c:81
 msgid "Standard stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Standard stream output"
 msgstr ""
 
@@ -12478,187 +12722,254 @@ msgstr ""
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
 msgstr ""
 
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
 msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Ses etkin"
+
 #: modules/stream_out/switcher.c:104
 #: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:43
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
 msgid "Video encoder"
 msgstr ""
 
 msgid "Video encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:45
-msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:47
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
 msgid "Destination video codec"
 msgstr ""
 
 msgid "Destination video codec"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:49
-msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
 msgid "Video bitrate"
 msgstr ""
 
 msgid "Video bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
 msgid "Video scaling"
 msgstr ""
 
 msgid "Video scaling"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
 msgid "Video frame-rate"
 msgstr ""
 
 msgid "Video frame-rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Video genişliği"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+msgstr "Bir girdi için \"url\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Video yüksekliği"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+msgstr "Bir girdi için \"url\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "Video Süzgeçleri"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+msgid ""
+"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+"subpictures overlaying."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
 msgid "Video crop top"
 msgstr ""
 
 msgid "Video crop top"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
 msgid "Video crop left"
 msgstr ""
 
 msgid "Video crop left"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
 msgid "Video crop bottom"
 msgstr ""
 
 msgid "Video crop bottom"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
 msgid "Video crop right"
 msgstr ""
 
 msgid "Video crop right"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
 msgid "Audio encoder"
 msgstr "Ses kodlayıcısı"
 
 msgid "Audio encoder"
 msgstr "Ses kodlayıcısı"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
 msgid "Destination audio codec"
 msgstr "Hedef ses codec'i"
 
 msgid "Destination audio codec"
 msgstr "Hedef ses codec'i"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "Ses bit oranı"
 
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "Ses bit oranı"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Ses örnekleme oranı"
 
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Ses örnekleme oranı"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Ses kanalları"
 
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Ses kanalları"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
 msgid "Subtitles encoder"
 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
 
 msgid "Subtitles encoder"
 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
 msgid "Destination subtitles codec"
 msgstr "Hedef altyazı codec'i"
 
 msgid "Destination subtitles codec"
 msgstr "Hedef altyazı codec'i"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
 msgid "Subpictures filter"
 msgstr "Altresim süzgeci"
 
 msgid "Subpictures filter"
 msgstr "Altresim süzgeci"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid ""
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
+#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
+#, fuzzy
+msgid "OSD menu"
+msgstr "DVD (menüler)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid ""
+"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
 msgid "Number of threads"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid "Synchronise on audio track"
 msgstr ""
 
 msgid "Synchronise on audio track"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
+msgid ""
+"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
+"keep up with the encoding rate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:195
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
 
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
 
@@ -12674,24 +12985,12 @@ msgstr ""
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 msgid "Conversions from "
 msgstr ""
 
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 msgid "Conversions from "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr ""
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr ""
@@ -12781,7 +13080,9 @@ msgid "Crop geometry (pixels)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:57
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:57
@@ -12797,14 +13098,20 @@ msgid "Crop video filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#, fuzzy
+msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
+msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş belirleyin"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
+msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr ""
 
@@ -12848,8 +13155,7 @@ msgstr ""
 msgid "X coordinate of the logo"
 msgstr ""
 
 msgid "X coordinate of the logo"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
@@ -12862,7 +13168,9 @@ msgid "Transparency of the logo"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:75
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgid ""
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:77
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:77
@@ -12870,7 +13178,9 @@ msgid "Logo position"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:79
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgid ""
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
@@ -12893,22 +13203,22 @@ msgstr ""
 msgid "Marquee text to display"
 msgstr ""
 
 msgid "Marquee text to display"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
 #: modules/video_filter/time.c:73
 msgid "X offset, from left"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:73
 msgid "X offset, from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
 #: modules/video_filter/time.c:74
 msgid "X offset, from the left screen edge"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:74
 msgid "X offset, from the left screen edge"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
 #: modules/video_filter/time.c:75
 msgid "Y offset, from the top"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:75
 msgid "Y offset, from the top"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
 #: modules/video_filter/time.c:76
 msgid "Y offset, down from the top"
 msgstr ""
 #: modules/video_filter/time.c:76
 msgid "Y offset, down from the top"
 msgstr ""
@@ -12918,40 +13228,46 @@ msgid "Marquee timeout"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:83
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/time.c:77
 msgid "Opacity"
 msgstr ""
 
 msgid "Opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
 #: modules/video_filter/time.c:80
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:80
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
 #: modules/video_filter/time.c:81
 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:81
 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
 msgid "Marquee position"
 msgstr ""
 
 msgid "Marquee position"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100
-msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
+"adding them)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:114
 msgid "Marquee"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:114
 msgid "Marquee"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Misc"
 msgstr ""
 
 msgid "Misc"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/marq.c:140
 msgid "Marquee display sub filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Marquee display sub filter"
 msgstr ""
 
@@ -12996,16 +13312,16 @@ msgid "Positioning method"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
+msgid ""
+"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#: modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
 msgid "Number of rows"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of rows"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-#: modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
 msgid "Number of columns"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of columns"
 msgstr ""
 
@@ -13022,7 +13338,10 @@ msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
+"others."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
@@ -13046,6 +13365,10 @@ msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
+msgid "Motion blur"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr ""
 
@@ -13061,20 +13384,132 @@ msgstr ""
 msgid "History parameter"
 msgstr ""
 
 msgid "History parameter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-msgid "History parameter, number of frames used for detection"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+msgid "History parameter, number of frames used for detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+msgid "Motion detect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+#, fuzzy
+msgid "OSD menu configuration file"
+msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
+"defined in the OSD configuration file."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate of the OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate of the OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "OSD menu position"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Timeout of OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid "Update speed of OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+msgid ""
+"Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
+"for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
+"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
+"range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:116
+#, fuzzy
+msgid "On Screen Display menu subfilter"
+msgstr "On Screen Display"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:110
+msgid "RSS feed URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:111
+msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:112
+msgid "RSS feed speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:113
+msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
+msgid "RSS feed max number of chars displayed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:116
+msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
-msgid "Motion detect video filter"
+#: modules/video_filter/rss.c:117
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
+"will never be updated."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
-msgid "Motion detect"
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "RSS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+#: modules/video_filter/rss.c:180
+#, fuzzy
+msgid "RSS feed display"
+msgstr "On Screen Display"
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
+
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr ""
 
@@ -13135,22 +13570,29 @@ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
 msgstr "Zaman gösterim biçimi (%Y%m%d %H%M%S)"
 
 #: modules/video_filter/time.c:72
 msgstr "Zaman gösterim biçimi (%Y%m%d %H%M%S)"
 
 #: modules/video_filter/time.c:72
-msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
-msgstr "Zaman gösterim biçimi  (%Y = yıl, %m = ay, %d = gün, %H = saat, %M = dakika, %S = saniye"
+msgid ""
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
+msgstr ""
+"Zaman gösterim biçimi  (%Y = yıl, %m = ay, %d = gün, %H = saat, %M = dakika, "
+"%S = saniye"
 
 #: modules/video_filter/time.c:88
 msgid "Time position"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:90
 
 #: modules/video_filter/time.c:88
 msgid "Time position"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:90
-msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
+msgid ""
+"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
+"them)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:104
 msgid "Time overlay"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:104
 msgid "Time overlay"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/time.c:119
+#: modules/video_filter/time.c:121
 msgid "Time display sub filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Time display sub filter"
 msgstr ""
 
@@ -13187,11 +13629,13 @@ msgid "Video transformation filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:54
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:58
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+msgid ""
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:61
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:61
@@ -13235,7 +13679,9 @@ msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
-msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
@@ -13243,7 +13689,11 @@ msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
-msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
@@ -13251,7 +13701,9 @@ msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
@@ -13259,7 +13711,10 @@ msgid "Name of desired display device"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
-msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
@@ -13267,7 +13722,10 @@ msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
-msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
@@ -13278,8 +13736,7 @@ msgstr "DirectX video çıktısı"
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Duvarkağıdı"
 
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Duvarkağıdı"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
-#: modules/video_output/opengl.c:112
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "OpenGL video çıktısı"
 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "OpenGL video çıktısı"
@@ -13289,17 +13746,17 @@ msgid "Framebuffer device"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:69
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:78
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:78
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56
-#: modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
 msgid "X11 display name"
 msgstr ""
 
 msgid "X11 display name"
 msgstr ""
 
@@ -13330,7 +13787,9 @@ msgid "Recording ratio"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:52
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:52
-msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgid ""
+"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
+"three is recorded."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:55
@@ -13338,11 +13797,9 @@ msgid "Filename prefix"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:56
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:63
-msgid "Image file"
+msgid ""
+"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
+"prefixNUMBER.format"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:64
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:64
@@ -13353,27 +13810,27 @@ msgstr "Görüntü video çıktısı"
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:98
+#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr ""
 
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:99
+#: modules/video_output/opengl.c:119
 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
 msgstr ""
 
 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:102
+#: modules/video_output/opengl.c:122
 msgid "Select effect"
 msgstr ""
 
 msgid "Select effect"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:104
+#: modules/video_output/opengl.c:124
 msgid "Allows you to select different visual effects."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to select different visual effects."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:109
+#: modules/video_output/opengl.c:129
 msgid "Cube"
 msgstr "Küp"
 
 msgid "Cube"
 msgstr "Küp"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:109
+#: modules/video_output/opengl.c:129
 msgid "Transparent Cube"
 msgstr "Saydamlık Küpü"
 
 msgid "Transparent Cube"
 msgstr "Saydamlık Küpü"
 
@@ -13382,14 +13839,16 @@ msgid "QT Embedded display name"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
 msgid "QT Embedded video output"
 msgstr "QT Embedded video çıktısı"
 
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
 msgid "QT Embedded video output"
 msgstr "QT Embedded video çıktısı"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:104
+#: modules/video_output/sdl.c:108
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr ""
 
@@ -13429,67 +13888,77 @@ msgstr ""
 msgid "snapshot module"
 msgstr "resim çekme modülü"
 
 msgid "snapshot module"
 msgstr "resim çekme modülü"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib video çıktısı"
 
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib video çıktısı"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:214
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Windows GAPI"
+msgstr "Pencere"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Windows GAPI video çıktısı"
 
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Windows GAPI video çıktısı"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Windows GDI"
+msgstr "Pencere"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI video çıktısı"
 
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI video çıktısı"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "XVideo adaptör numarası"
 
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "XVideo adaptör numarası"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 msgid ""
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
 msgstr ""
 
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
 msgid "Use shared memory"
 msgstr ""
 
 msgid "Use shared memory"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
 
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
 
@@ -13506,7 +13975,9 @@ msgid "XVimage chroma format"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
@@ -13526,7 +13997,9 @@ msgid "Goom display height"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:60
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:60
-msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:63
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:63
@@ -13552,7 +14025,7 @@ msgstr ""
 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
@@ -13572,53 +14045,121 @@ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
+msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgid "Band separator"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Amplification"
+msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgid "Amplification"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks."
+msgid "Enable peaks"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Number of stars"
+msgid "Defines whether to draw peaks."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Ses etkin"
+
 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "Defines whether to draw the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Enable base"
+msgstr "Etkin"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Seçim"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Peak height"
+msgstr "Video yüksekliği"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+msgid "This is the total pixel height of the peak items."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "V-plane color"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "Number of stars"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
 msgid "Visualizer"
 msgstr ""
 
 msgid "Visualizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
 msgid "Visualizer filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Visualizer filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spektrum analizörü"
 
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spektrum analizörü"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Random effect"
-msgstr "Rastgele efekt"
-
 #: modules/visualization/xosd.c:63
 msgid "Flip vertical position"
 msgstr ""
 #: modules/visualization/xosd.c:63
 msgid "Flip vertical position"
 msgstr ""
@@ -13651,3 +14192,501 @@ msgstr ""
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD arayüzü"
 
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD arayüzü"
 
+#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Yunanca"
+
+#~ msgid "Pashto"
+#~ msgstr "Peştuca/Afganca"
+
+#~ msgid "Brazilian"
+#~ msgstr "Brezilyaca"
+
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "Malezce"
+
+#~ msgid "Channel mixer"
+#~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
+
+#~ msgid "Network interface address"
+#~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
+
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "Program seçin (SID)"
+
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "Programları seçin"
+
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "Ses izi seçiniz"
+
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
+
+#~ msgid "HTTP user name"
+#~ msgstr "HTTP kullanıcı adı"
+
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP parolası"
+
+#~ msgid "Demux number"
+#~ msgstr "Ayırıcı numarası"
+
+#~ msgid "Satellite input"
+#~ msgstr "Uydu girdisi"
+
+#~ msgid "SLP input"
+#~ msgstr "SLP girdisi"
+
+#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
+
+#~ msgid "Joystick device"
+#~ msgstr "Joystick aygıtı"
+
+#~ msgid "Repeat time (ms)"
+#~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
+
+#~ msgid "Wait time (ms)"
+#~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
+
+#~ msgid "Joystick control interface"
+#~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
+
+#~ msgid "Show tooltips"
+#~ msgstr "İpuçlarını göster"
+
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "GNOME arayüzü"
+
+#~ msgid "_Open File..."
+#~ msgstr "_Dosya Aç..."
+
+#~ msgid "Open _Disc..."
+#~ msgstr "Optik _Medya Aç..."
+
+#~ msgid "Open Disc Media"
+#~ msgstr "Optik Medya Aç"
+
+#~ msgid "_Network stream..."
+#~ msgstr "_Ağ Akışı..."
+
+#~ msgid "_Eject Disc"
+#~ msgstr "_Optik Medya Çıkart..."
+
+#~ msgid "Eject disc"
+#~ msgstr "Optik Medya Çıkart"
+
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "_Başlık"
+
+#~ msgid "_Chapter"
+#~ msgstr "_Bölüm"
+
+#~ msgid "_Playlist..."
+#~ msgstr "_Oynatma Listesi"
+
+#~ msgid "_Modules..."
+#~ msgstr "_Modüller..."
+
+#~ msgid "Messages..."
+#~ msgstr "Mesajlar..."
+
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "_Lisan/Dil"
+
+#~ msgid "Select audio channel"
+#~ msgstr "Ses kanalı seçin"
+
+#~ msgid "_Subtitles"
+#~ msgstr "_Altyazılar"
+
+#~ msgid "Select subtitles channel"
+#~ msgstr "Altyazı kanalı seçin"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Tam ekran"
+
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "_Ses"
+
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "_Video"
+
+#~ msgid "Open disc"
+#~ msgstr "Optik Medya Aç"
+
+#~ msgid "Net"
+#~ msgstr "Ağ"
+
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Uydu"
+
+#~ msgid "Go backward"
+#~ msgstr "Geriye doğru git"
+
+#~ msgid "Stop stream"
+#~ msgstr "Akışı durdur"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Çıkart"
+
+#~ msgid "Play stream"
+#~ msgstr "Akışı oynat"
+
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "Akışı duraklat"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Hızlı"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Önceki"
+
+#~ msgid "Previous file"
+#~ msgstr "Önceki dosya"
+
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "Sonraki dosya"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Başlık:"
+
+#~ msgid "Chapter:"
+#~ msgstr "Bölüm:"
+
+#~ msgid "No server"
+#~ msgstr "Sunucu yok"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
+
+#~ msgid "_Network Stream..."
+#~ msgstr "_Ağ Akışı"
+
+#~ msgid "_Jump..."
+#~ msgstr "_Git..."
+
+#~ msgid "_Navigation"
+#~ msgstr "_Gezinti"
+
+#~ msgid "Playlist..."
+#~ msgstr "Oynatma Listesi..."
+
+#~ msgid "Open Stream"
+#~ msgstr "Akış Aç"
+
+#~ msgid "Open Target:"
+#~ msgstr "Hedefi Aç:"
+
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Sembol Oranı"
+
+#~ msgid "Polarization"
+#~ msgstr "Polarizasyon"
+
+#~ msgid "FEC"
+#~ msgstr "FEC"
+
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Dikey"
+
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Yatay"
+
+#~ msgid "Satellite"
+#~ msgstr "Uydu"
+
+#~ msgid "stream output"
+#~ msgstr "akış çıktısı"
+
+#~ msgid "Modules"
+#~ msgstr "Modüller"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tümü"
+
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Öge"
+
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Tersine Çevir"
+
+#~ msgid "Jump to: "
+#~ msgstr "Git:"
+
+#~ msgid "stream output (MRL)"
+#~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
+
+#~ msgid "Destination Target: "
+#~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Yol:"
+
+#~ msgid "Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Dosya"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Kapat"
+
+#~ msgid "Close the window"
+#~ msgstr "Pencereyi kapat"
+
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Programdan çıkış"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Görünüm"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Ayarlar"
+
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Tercihler"
+
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "Uygulamayı yapılandır"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Yardım"
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Hakkında..."
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
+
+#~ msgid "Open a Satellite Card"
+#~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
+
+#~ msgid "Go Backward"
+#~ msgstr "Geriye Git"
+
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "Akış Durdur"
+
+#~ msgid "Play Stream"
+#~ msgstr "Akış Oynat"
+
+#~ msgid "Pause Stream"
+#~ msgstr "Akışı Duraklat"
+
+#~ msgid "Play Slower"
+#~ msgstr "Yavaş Oynat"
+
+#~ msgid "Play Faster"
+#~ msgstr "Hızlı Oynat"
+
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Önceki Dosya"
+
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Sonraki Dosya"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Oynat"
+
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Yazarlar"
+
+#~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+#~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
+
+#~ msgid "Open Target"
+#~ msgstr "Hedefi Aç"
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#~ msgid "Use a subtitles file"
+#~ msgstr "Bir altyazı dosyası kullan"
+
+#~ msgid "Select a subtitles file"
+#~ msgstr "Bir altyazı dosyası seç"
+
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "Dosya Seç"
+
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "Atla"
+
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "Git:"
+
+#~ msgid "s."
+#~ msgstr "s."
+
+#~ msgid "m:"
+#~ msgstr "m:"
+
+#~ msgid "h:"
+#~ msgstr "h:"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Seçilen"
+
+#~ msgid "_Crop"
+#~ msgstr "_Kırp"
+
+#~ msgid "_Invert"
+#~ msgstr "_Evir"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Seç"
+
+#~ msgid "Stream output (MRL)"
+#~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
+
+#~ msgid "Title %d (%d)"
+#~ msgstr "Başlık %d (%d)"
+
+#~ msgid "Chapter %d"
+#~ msgstr "Bölüm %d"
+
+#~ msgid "PBC LID"
+#~ msgstr "PBC LID"
+
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "Seçilen:"
+
+#~ msgid "Disk type"
+#~ msgstr "Disk türü"
+
+#~ msgid "Title "
+#~ msgstr "Başlık"
+
+#~ msgid "Chapter "
+#~ msgstr "Bölüm"
+
+#~ msgid "Device name "
+#~ msgstr "Aygıt ismi"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Lisanlar/Diller"
+
+#~ msgid "language"
+#~ msgstr "lisan/dil"
+
+#~ msgid "Open &Disk"
+#~ msgstr "&Disk Aç"
+
+#~ msgid "Open &Stream"
+#~ msgstr "&Akış Aç"
+
+#~ msgid "&Backward"
+#~ msgstr "&Geriye"
+
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "&Durdur"
+
+#~ msgid "&Play"
+#~ msgstr "&Oynat"
+
+#~ msgid "P&ause"
+#~ msgstr "D&uraklat"
+
+#~ msgid "&Slow"
+#~ msgstr "&Yavaş"
+
+#~ msgid "Fas&t"
+#~ msgstr "Hı&zlı"
+
+#~ msgid "Stream info..."
+#~ msgstr "Akış bilgisi..."
+
+#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
+#~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
+
+#~ msgid "Enables/disables the status bar"
+#~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
+
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "Hazır."
+
+#~ msgid "Toggle the status bar..."
+#~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
+
+#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgstr "KDE arayüzü"
+
+#~ msgid "path to ui.rc file"
+#~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
+
+#~ msgid "Messages:"
+#~ msgstr "Mesajlar:"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokol"
+
+#~ msgid "Address "
+#~ msgstr "Adres"
+
+#~ msgid "Port "
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "&Kaydet"
+
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Denetimler"
+
+#~ msgid "I263"
+#~ msgstr "I263"
+
+#~ msgid "Qt interface"
+#~ msgstr "Qt arayüzü"
+
+#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
+#~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
+
+#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
+#~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
+
+#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
+#~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
+
+#~ msgid "DivX first version"
+#~ msgstr "DivX ilk sürüm"
+
+#~ msgid "DivX second version"
+#~ msgstr "DivX ikinci sürüm"
+
+#~ msgid "DivX third version"
+#~ msgstr "DivX üçüncü sürüm"
+
+#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
+
+#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
+
+#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
+#~ msgstr "MPEG Ses Düzey 3"
+
+#~ msgid "Audio format for MPEG4"
+#~ msgstr "MPEG4 için ses formatı"
+
+#~ msgid "DVD audio format"
+#~ msgstr "DVD ses formatı"
+
+#~ msgid "RAW"
+#~ msgstr "RAW"
+
+#~ msgid "MPEG4"
+#~ msgstr "MPEG4"
+
+#~ msgid "WAV"
+#~ msgstr "WAV"
+
+#~ msgid "SAP announces"
+#~ msgstr "SAP Anonsları/Duyuruları"
+
+#~ msgid "Random effect"
+#~ msgstr "Rastgele efekt"
index ebd6ab08936cb7cca5a2c637ef6b1b3888939ac5..f0054aa78d9cc4f32ff5cef4184a8c1a818f71ac 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 msgid "General"
 msgstr ""
 
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Interface"
 msgstr ""
 
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr ""
 
 msgid "Filters"
 msgstr ""
 
@@ -80,12 +80,12 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr ""
 
@@ -97,8 +97,8 @@ msgstr ""
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr ""
 
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
@@ -325,7 +325,7 @@ msgid "General playlist behaviour"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
 msgid "Services discovery"
 msgstr ""
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr ""
 
@@ -335,7 +335,7 @@ msgid ""
 "playlist"
 msgstr ""
 
 "playlist"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr ""
@@ -598,31 +598,31 @@ msgstr ""
 msgid "Codec Description"
 msgstr ""
 
 msgid "Codec Description"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
 msgstr ""
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr ""
 
 msgid "Scope"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr ""
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr ""
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
@@ -907,47 +907,47 @@ msgstr ""
 msgid "Help options"
 msgstr ""
 
 msgid "Help options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr ""
 
 msgid "string"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr ""
 
 msgid "integer"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr ""
 
 msgid "float"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
 msgid " (default enabled)"
 msgstr ""
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
 msgid " (default disabled)"
 msgstr ""
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -956,14 +956,14 @@ msgid ""
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1002,6 +1002,10 @@ msgstr ""
 msgid "French"
 msgstr ""
 
 msgid "French"
 msgstr ""
 
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr ""
@@ -1049,7 +1053,7 @@ msgid ""
 "various related options."
 msgstr ""
 
 "various related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
@@ -1059,7 +1063,7 @@ msgid ""
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
@@ -1456,7 +1460,7 @@ msgid ""
 "your graphics card (hardware acceleration)."
 msgstr ""
 
 "your graphics card (hardware acceleration)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
@@ -1512,11 +1516,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:282
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:282
-msgid "Source aspect ratio"
+msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:284
 msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:284
 msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:290
+msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
@@ -1524,79 +1538,80 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:298
-msgid "Monitor aspect ratio"
+#: src/libvlc.h:304
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
 msgid ""
 msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
@@ -1604,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
@@ -1612,141 +1627,141 @@ msgstr ""
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
 msgid "Time To Live"
 msgstr ""
 
 msgid "Time To Live"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
 msgid "Program to select"
 msgstr ""
 
 msgid "Program to select"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
 msgid "Programs to select"
 msgstr ""
 
 msgid "Programs to select"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
 msgid "Audio track"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
 msgid "Audio language"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated after the normal one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1754,51 +1769,51 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1809,506 +1824,506 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 "the other ones."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 "the other ones."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
 msgid "Access filter module"
 msgstr ""
 
 msgid "Access filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2316,68 +2331,68 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2386,21 +2401,21 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2410,22 +2425,22 @@ msgid ""
 "require a reboot of your machine."
 msgstr ""
 
 "require a reboot of your machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2434,11 +2449,11 @@ msgid ""
 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 msgstr ""
 
 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
@@ -2446,457 +2461,465 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:844
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:845
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr ""
 
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr ""
 
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
@@ -2934,127 +2957,127 @@ msgid ""
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
 msgid "Window properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Window properties"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
 msgid "Track settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Track settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
 msgid "Network settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Network settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
 msgid "main program"
 msgstr ""
 
 msgid "main program"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr ""
 
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
@@ -3698,71 +3721,75 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Discard"
 msgstr ""
 
 msgid "Discard"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
 msgstr ""
 
 msgid "Linear"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
 msgid "1:1"
 msgstr ""
 
 msgid "1:1"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
 msgid "221:100"
 msgstr ""
 
 msgid "221:100"
 msgstr ""
 
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr ""
+
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
@@ -5067,7 +5094,7 @@ msgstr ""
 msgid "Segments"
 msgstr ""
 
 msgid "Segments"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
 msgid "Segment "
 msgstr ""
 
 msgid "Segment "
 msgstr ""
 
@@ -5114,7 +5141,7 @@ msgid "Volume Set"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
 msgid "Volume"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume"
 msgstr ""
 
@@ -5799,7 +5826,7 @@ msgstr ""
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
@@ -6505,14 +6532,10 @@ msgstr ""
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr ""
 
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr ""
-
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr ""
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr ""
@@ -7480,17 +7503,17 @@ msgstr ""
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
@@ -7685,31 +7708,31 @@ msgstr ""
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr ""
 
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
 msgid "Video Manager"
 msgstr ""
 
 msgid "Video Manager"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
 msgid "----- Title"
 msgstr ""
 
 msgid "----- Title"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
 msgid "Segment filename"
 msgstr ""
 
 msgid "Segment filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
 msgid "Muxing application"
 msgstr ""
 
 msgid "Muxing application"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
 msgid "Writing application"
 msgstr ""
 
 msgid "Writing application"
 msgstr ""
 
@@ -8327,7 +8350,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
 msgid "Open File"
 msgstr ""
 
 msgid "Open File"
 msgstr ""
 
@@ -8375,10 +8398,10 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
@@ -8508,7 +8531,7 @@ msgid "Take Screen Shot"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
 msgid "About VLC media player"
 msgstr ""
 
 msgid "About VLC media player"
 msgstr ""
 
@@ -8576,7 +8599,7 @@ msgid ""
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr ""
@@ -8690,7 +8713,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr ""
@@ -8820,10 +8844,10 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
@@ -8855,7 +8879,7 @@ msgstr ""
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
 msgid "Quit VLC"
 msgstr ""
 
 msgid "Quit VLC"
 msgstr ""
 
@@ -8883,7 +8907,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open Recent"
 msgstr ""
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
 msgid "Clear Menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr ""
 
@@ -8938,8 +8962,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
@@ -9012,18 +9036,18 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr ""
 
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
 
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
 
@@ -9272,8 +9296,8 @@ msgid "Save Playlist..."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
@@ -9285,8 +9309,8 @@ msgstr ""
 msgid "Properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Properties"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
 msgid "Preparse"
 msgstr ""
 
 msgid "Preparse"
 msgstr ""
 
@@ -9302,7 +9326,7 @@ msgstr ""
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
@@ -9535,7 +9559,7 @@ msgid "Back"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr ""
@@ -9551,12 +9575,12 @@ msgid ""
 "of them."
 msgstr ""
 
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
 msgid "Stream to network"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream to network"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr ""
@@ -9569,8 +9593,8 @@ msgstr ""
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
 msgid "Select a stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Select a stream"
 msgstr ""
 
@@ -9578,12 +9602,12 @@ msgstr ""
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr ""
 
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
@@ -9612,21 +9636,22 @@ msgstr ""
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr ""
 
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr ""
 
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr ""
 
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr ""
 
@@ -9642,22 +9667,22 @@ msgid ""
 "to next page.)"
 msgstr ""
 
 "to next page.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Transcode audio"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Transcode audio"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 msgid "Transcode video"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 msgid "Transcode video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
@@ -9681,62 +9706,63 @@ msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
 msgstr ""
 
 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
 msgid "SAP Announce"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP Announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+msgid "Local playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr ""
 
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 "transcoding."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 "transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 msgid "Encap. format"
 msgstr ""
 
 msgid "Encap. format"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 msgid "Input stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Input stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
 msgid "Save file to"
 msgstr ""
 
 msgid "Save file to"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-msgid "Local playback"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
 msgid "No input selected"
 msgstr ""
 
 msgid "No input selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
@@ -9744,11 +9770,11 @@ msgid ""
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
 msgid "No valid destination"
 msgstr ""
 
 msgid "No valid destination"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
@@ -9757,7 +9783,7 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -9765,11 +9791,11 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
@@ -9777,38 +9803,38 @@ msgid ""
 "box."
 msgstr ""
 
 "box."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
 msgid "Finish"
 msgstr ""
 
 msgid "Finish"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 msgid "no"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
 msgid "from "
 msgstr ""
 
 msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr ""
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr ""
 
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
@@ -9816,15 +9842,15 @@ msgid ""
 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
@@ -9832,7 +9858,7 @@ msgid ""
 "setting to 1."
 msgstr ""
 
 "setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -9842,7 +9868,7 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
 "name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -10318,7 +10344,7 @@ msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
 msgid "Open playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "Open playlist"
 msgstr ""
 
@@ -10327,7 +10353,7 @@ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
 msgid "Save playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "Save playlist"
 msgstr ""
 
@@ -10500,55 +10526,50 @@ msgstr ""
 msgid "Stream and media info"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream and media info"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr ""
 
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr ""
 
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr ""
 
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr ""
 
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr ""
 
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr ""
 
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr ""
 
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr ""
 
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr ""
 
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr ""
 
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr ""
@@ -10632,7 +10653,7 @@ msgstr ""
 msgid "About %s"
 msgstr ""
 
 msgid "About %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr ""
 
@@ -10841,111 +10862,109 @@ msgstr ""
 msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
 msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr ""
 
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr ""
 
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr ""
 
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr ""
 
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr ""
 
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
 msgid "&Close"
 msgstr ""
 
 msgid "&Close"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
 msgid "Sort by &title"
 msgstr ""
 
 msgid "Sort by &title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr ""
 
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
 msgid "D&elete"
 msgstr ""
 
 msgid "D&elete"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
 msgid "&Manage"
 msgstr ""
 
 msgid "&Manage"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
 msgid "S&ort"
 msgstr ""
 
 msgid "S&ort"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
 msgid "&Selection"
 msgstr ""
 
 msgid "&Selection"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
 msgid "&View items"
 msgstr ""
 
 msgid "&View items"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
 msgid "root"
 msgstr ""
 
 msgid "root"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
 msgid "M3U file"
 msgstr ""
 
 msgid "M3U file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Can't save"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't save"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr ""
 
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr ""
 
@@ -11007,14 +11026,6 @@ msgstr ""
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
@@ -11140,38 +11151,6 @@ msgstr ""
 msgid "Paused"
 msgstr ""
 
 msgid "Paused"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-msgid "type : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-msgid "URL : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-msgid "file size : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-msgid "Save file ..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
@@ -11225,7 +11204,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
@@ -13709,19 +13688,19 @@ msgstr ""
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr ""
 
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
 msgid "Windows GDI"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows GDI"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr ""
 
index 341d53e6c2a4bd58eafd61af87748feed667a689..2fd79ceeb23fb24ac4cec643048c725441871226 100644 (file)
 # Copyright (C) 2005 VideoLAN\r
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
 # $Id$\r
 # Copyright (C) 2005 VideoLAN\r
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
 # $Id$\r
-#\r
+# \r
 # Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, 2005.\r
 # King Norman <normankingxu@gmail.com>, 2005.\r
 # Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, 2005.\r
 # King Norman <normankingxu@gmail.com>, 2005.\r
-#\r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2005-11-11 16:12+0800\n"\r
-"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, King Norman <normankingxu@gmail.com>\n"\r
-"Language-Team: Simplified Chinese\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:32\r
-msgid "VLC preferences"\r
-msgstr "VLC选项"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:34\r
-msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."\r
-msgstr "单击\"高级选项\"查看所有选项。"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:36\r
-#: include/vlc_config_cat.h:122\r
-#: src/input/input.c:1820\r
-#: src/input/input.c:1880\r
-#: src/playlist/item.c:366\r
-#: src/playlist/playlist.c:164\r
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113\r
-msgid "General"\r
-msgstr "一般"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:39\r
-#: src/libvlc.h:1319\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67\r
-msgid "Interface"\r
-msgstr "界面"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:40\r
-msgid "Settings for VLC interfaces"\r
-msgstr "VLC界面设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:42\r
-msgid "General interface setttings"\r
-msgstr "一般界面设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:44\r
-#: src/libvlc.h:64\r
-msgid "Control interfaces"\r
-msgstr "控制界面"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:45\r
-msgid "Control interface settings"\r
-msgstr "控制界面设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:47\r
-#: include/vlc_config_cat.h:48\r
-msgid "Hotkeys settings"\r
-msgstr "热键设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:51\r
-#: src/input/es_out.c:1546\r
-#: src/libvlc.h:956\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:170\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:214\r
-msgid "Audio"\r
-msgstr "音频"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:52\r
-msgid "Audio settings"\r
-msgstr "音频设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:54\r
-#: include/vlc_config_cat.h:55\r
-msgid "General audio settings"\r
-msgstr "一般音频设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:57\r
-#: include/vlc_config_cat.h:82\r
-#: src/video_output/video_output.c:462\r
-msgid "Filters"\r
-msgstr "过滤器"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:59\r
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"\r
-msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:61\r
-#: src/audio_output/input.c:77\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516\r
-msgid "Visualizations"\r
-msgstr "视觉效果"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:63\r
-#: src/audio_output/input.c:151\r
-msgid "Audio visualizations"\r
-msgstr "音频视觉效果"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:65\r
-#: include/vlc_config_cat.h:78\r
-msgid "Output modules"\r
-msgstr "输出模块"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:66\r
-msgid "These are general settings for audio output modules."\r
-msgstr "音频输出模块的一般设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:68\r
-#: src/libvlc.h:1250\r
-#: src/libvlc.h:1288\r
-#: src/libvlc.h:1330\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:243\r
-msgid "Miscellaneous"\r
-msgstr "杂项"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:69\r
-msgid "Miscellaneous audio settings and modules"\r
-msgstr "模块及音频杂项设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:72\r
-#: src/input/es_out.c:1568\r
-#: src/libvlc.h:991\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:160\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:97\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:174\r
-msgid "Video"\r
-msgstr "视频"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:73\r
-msgid "Video settings"\r
-msgstr "视频设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:75\r
-#: include/vlc_config_cat.h:76\r
-msgid "General video settings"\r
-msgstr "一般视频设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:80\r
-msgid "Choose your preferred video output and configure it here."\r
-msgstr "选择你所偏好的视频输出模块并设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:84\r
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"\r
-msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:86\r
-msgid "Subtitles/OSD"\r
-msgstr "字幕/OSD"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:87\r
-msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"\r
-msgstr "关于 OSD,字幕和覆盖的子图的一些杂项"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:89\r
-msgid "Text rendering"\r
-msgstr "字体渲染"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:91\r
-msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."\r
-msgstr "使用 \"freetype\" 模块中的设置来选择您所要 VLC 渲染文字使用的字体(例如显示标题)。"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:95\r
-msgid "Input / Codecs"\r
-msgstr "输入 / 编码器"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:96\r
-msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"\r
-msgstr "这些是关于 VLC 的输入、多路传输和解码的部分。编码器的设置也可以在这里找到。"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:98\r
-msgid "Access modules"\r
-msgstr "存取模块"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:100\r
-msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."\r
-msgstr "关于各种 VLC 使用的存取方法的设置。您可能要更改的一般的设置为 HTTP 代理或缓存设置。"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:104\r
-msgid "Access filters"\r
-msgstr "存取过滤器"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:106\r
-msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing.\n"\r
-msgstr "存取过滤器是允许 VLC 的在输入方面上的高级操作的特殊模块。除非您知道您在做什么,您不应该改变这里的设置。\n"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:110\r
-msgid "Demuxers"\r
-msgstr "Demuxers"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:111\r
-msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"\r
-msgstr " Demuxers可以用来分离音频和视频串流"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:113\r
-msgid "Video codecs"\r
-msgstr "视频编码器"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:114\r
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"\r
-msgstr "设置纯视频编码及译码器"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:116\r
-msgid "Audio codecs"\r
-msgstr "音频编码器"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:117\r
-msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"\r
-msgstr "设置纯音频编码及译码器"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:119\r
-msgid "Other codecs"\r
-msgstr "其它编码器"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:120\r
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"\r
-msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:123\r
-msgid "General input settings. Use with care."\r
-msgstr "一般输入设置,请注意。"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:126\r
-#: src/libvlc.h:1198\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158\r
-msgid "Stream output"\r
-msgstr "串流输出"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:128\r
-msgid ""\r
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"\r
-"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"\r
-"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:136\r
-msgid "General stream output settings"\r
-msgstr "一般串流输出设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:138\r
-msgid "Muxers"\r
-msgstr "Muxers"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:139\r
-msgid ""\r
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer. You should probably not do that.\n"\r
-"You can also set default parameters for each muxer."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:144\r
-msgid "Access output"\r
-msgstr "存取输出"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:145\r
-msgid ""\r
-"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force an access output. You should probably not do that.\n"\r
-"You can also set default parameters for each access output."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:150\r
-msgid "Packetizers"\r
-msgstr "封包器"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:151\r
-msgid ""\r
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"\r
-"You can also set default parameters for each packetizer."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:157\r
-msgid "Sout stream"\r
-msgstr "Sout流输出"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:158\r
-msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:163\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:117\r
-msgid "SAP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:164\r
-msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:167\r
-msgid "VOD"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:168\r
-msgid "VLC's implementation of Video On Demand"\r
-msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:172\r
-#: src/libvlc.h:1300\r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48\r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196\r
-msgid "Playlist"\r
-msgstr "播放列表"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:173\r
-msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:175\r
-msgid "General playlist behaviour"\r
-msgstr "一般播放列表行为"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:176\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:508\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233\r
-msgid "Services discovery"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:177\r
-msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"\r
-msgstr "服务探索"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:180\r
-#: src/libvlc.h:1162\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124\r
-msgid "Advanced"\r
-msgstr "高级"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:181\r
-msgid "Advanced settings. Use with care."\r
-msgstr "高级设置,请小心设置。"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:183\r
-msgid "CPU features"\r
-msgstr "CPU 特性"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:184\r
-msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."\r
-msgstr "这里您可以选择是否不使用一些 CPU 加速功能。您可能不应该更改这里的设置。"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:186\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40\r
-msgid "Other"\r
-msgstr "其它"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:187\r
-msgid "Other advanced settings"\r
-msgstr "其它高级设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:189\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:162\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:379\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512\r
-msgid "Network"\r
-msgstr "网络"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:190\r
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"\r
-msgstr "本模块对VLC其它部分提供网络的功能"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:195\r
-msgid "Chroma modules settings"\r
-msgstr "彩度模块设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:196\r
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."\r
-msgstr "这个设置会影响彩度转换模块"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:198\r
-msgid "Packetizer modules settings"\r
-msgstr "封包器模块设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:199\r
-#: include/vlc_config_cat.h:217\r
-msgid " "\r
-msgstr " "\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:201\r
-msgid "Encoders settings"\r
-msgstr "编码器设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:203\r
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."\r
-msgstr "视频/音频/字幕编码模块的一般设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:207\r
-msgid "Dialog providers settings"\r
-msgstr "Dialog providers 设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:209\r
-msgid "Dialog providers can be configured here."\r
-msgstr "在这里可以设置 Dialog providers"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:211\r
-msgid "Subtitle demuxer settings"\r
-msgstr "字幕demuxer设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:213\r
-msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:216\r
-msgid "Video filters settings"\r
-msgstr "视频滤波器设置"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:223\r
-msgid "No help available"\r
-msgstr "尚无可用的帮助文件"\r
-\r
-#: include/vlc_config_cat.h:224\r
-msgid "No help is available for these modules"\r
-msgstr "本模块尚无可用的帮助文件"\r
-\r
-#: include/vlc_interface.h:129\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_interface.h:166\r
-msgid ""\r
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"\r
-"\n"\r
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"\r
-"\n"\r
-"For more information, have a look at the web site."\r
-msgstr ""\r
-"VLC 是一个开放源码的、跨平台的多媒体播放器,它可以播放多种音频和视频格式(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, 等等) 以及 DVD, VCD, CD 音频,以及多种流媒体协议。\n"\r
-"\n"\r
-"VLC 同时也是一个带有转码能力 (UDP unicast 和 multicast, HTTP, 等等) 的,主要为宽带网络设计的流媒体服务器。\n"\r
-"\n"\r
-"要了解更多信息,请参看 VLC 官方网站。"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:28\r
-#: src/input/var.c:136\r
-#: modules/demux/mpc.c:53\r
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:168\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600\r
-#: modules/mux/asf.c:48\r
-msgid "Title"\r
-msgstr "标题"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:29\r
-#: src/input/input.c:1821\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:133\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372\r
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674\r
-#: modules/mux/asf.c:51\r
-msgid "Author"\r
-msgstr "作者"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:30\r
-#: src/playlist/sort.c:190\r
-#: src/playlist/sort.c:193\r
-#: src/playlist/sort.c:328\r
-#: modules/codec/vorbis.c:624\r
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:210\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492\r
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68\r
-#: modules/services_discovery/daap.c:608\r
-msgid "Artist"\r
-msgstr "艺术家"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:31\r
-#: src/playlist/sort.c:338\r
-msgid "Genre"\r
-msgstr "流派"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:32\r
-#: modules/mux/asf.c:54\r
-msgid "Copyright"\r
-msgstr "版权"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:33\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257\r
-msgid "Description"\r
-msgstr "描述"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:34\r
-#: modules/mux/asf.c:60\r
-msgid "Rating"\r
-msgstr "评分"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:35\r
-msgid "Date"\r
-msgstr "日期"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:36\r
-msgid "Setting"\r
-msgstr "设置"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:37\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:181\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855\r
-msgid "URL"\r
-msgstr "网址"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:38\r
-#: src/input/es_out.c:1538\r
-#: src/libvlc.h:81\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276\r
-msgid "Language"\r
-msgstr "语言"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:39\r
-msgid "Now Playing"\r
-msgstr "正在播放"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:41\r
-msgid "CDDB Artist"\r
-msgstr "CDDB 艺术家"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:42\r
-msgid "CDDB Category"\r
-msgstr "CDDB分类"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:43\r
-msgid "CDDB Disc ID"\r
-msgstr "CDDB光盘ID"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:44\r
-msgid "CDDB Extended Data"\r
-msgstr "CDDB 扩展数据"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:45\r
-msgid "CDDB Genre"\r
-msgstr "CDDB 流派"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:46\r
-msgid "CDDB Year"\r
-msgstr "CDDB年份"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:47\r
-msgid "CDDB Title"\r
-msgstr "CDDB标题"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:49\r
-msgid "CD-Text Arranger"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:50\r
-msgid "CD-Text Composer"\r
-msgstr "CD-Text 作曲"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:51\r
-msgid "CD-Text Disc ID"\r
-msgstr "CD-Text 光盘 ID"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:52\r
-msgid "CD-Text Genre"\r
-msgstr "CD-Text 流派"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:53\r
-msgid "CD-Text Message"\r
-msgstr "CD-Text 信息"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:54\r
-msgid "CD-Text Songwriter"\r
-msgstr "CD-Text 作者"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:55\r
-msgid "CD-Text Performer"\r
-msgstr "CD-Text 演唱者"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:56\r
-msgid "CD-Text Title"\r
-msgstr "CD-Text 标题"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:58\r
-msgid "ISO-9660 Application ID"\r
-msgstr "ISO-9660 应用程序 ID"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:59\r
-msgid "ISO-9660 Preparer"\r
-msgstr "ISO-9660 准备者"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:60\r
-msgid "ISO-9660 Publisher"\r
-msgstr "ISO-9660 发行商"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:61\r
-msgid "ISO-9660 Volume"\r
-msgstr "ISO-9660 卷"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:62\r
-msgid "ISO-9660 Volume Set"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:64\r
-msgid "Codec Name"\r
-msgstr "编码器名称"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:65\r
-msgid "Codec Description"\r
-msgstr "编码器描述"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:79\r
-#: src/audio_output/input.c:125\r
-#: src/input/es_out.c:355\r
-#: src/libvlc.h:331\r
-#: src/video_output/video_output.c:438\r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94\r
-msgid "Disable"\r
-msgstr "关闭"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:81\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:129\r
-msgid "Spectrometer"\r
-msgstr "频谱"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:83\r
-msgid "Scope"\r
-msgstr "示波器"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:85\r
-msgid "Spectrum"\r
-msgstr "频谱"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:122\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66\r
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140\r
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179\r
-msgid "Equalizer"\r
-msgstr "均衡器"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:144\r
-#: src/libvlc.h:173\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392\r
-msgid "Audio filters"\r
-msgstr "音频滤波器"\r
-\r
-#: src/audio_output/output.c:102\r
-#: src/audio_output/output.c:129\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:118\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512\r
-msgid "Audio Channels"\r
-msgstr "音频"\r
-\r
-#: src/audio_output/output.c:105\r
-#: src/audio_output/output.c:140\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:191\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:222\r
-#: modules/audio_output/directx.c:476\r
-#: modules/audio_output/oss.c:205\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:408\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:184\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:201\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:403\r
-#: modules/codec/twolame.c:66\r
-msgid "Stereo"\r
-msgstr "立体声"\r
-\r
-#: src/audio_output/output.c:107\r
-#: src/audio_output/output.c:143\r
-#: src/libvlc.h:232\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:70\r
-#: modules/codec/subsdec.c:84\r
-#: modules/control/gestures.c:87\r
-#: modules/video_filter/logo.c:85\r
-#: modules/video_filter/marq.c:106\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76\r
-#: modules/video_filter/rss.c:144\r
-#: modules/video_filter/time.c:96\r
-msgid "Left"\r
-msgstr "左"\r
-\r
-#: src/audio_output/output.c:109\r
-#: src/audio_output/output.c:145\r
-#: src/libvlc.h:232\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:70\r
-#: modules/codec/subsdec.c:84\r
-#: modules/control/gestures.c:87\r
-#: modules/video_filter/logo.c:85\r
-#: modules/video_filter/marq.c:106\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76\r
-#: modules/video_filter/rss.c:144\r
-#: modules/video_filter/time.c:96\r
-msgid "Right"\r
-msgstr "右"\r
-\r
-#: src/audio_output/output.c:135\r
-msgid "Dolby Surround"\r
-msgstr "杜比环绕"\r
-\r
-#: src/audio_output/output.c:147\r
-msgid "Reverse stereo"\r
-msgstr "反转立体声"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:636\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"\r
-msgstr "%s: 选项 `%s' 有歧义\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:661\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"\r
-msgstr "%s: 选项 `--%s' 不允许任何参数\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:666\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"\r
-msgstr "%s: 选项 `%c%s' 不允许任何参数\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:684\r
-#: src/extras/getopt.c:857\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"\r
-msgstr "%s: 选项 `%s' 需要一个参数\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:713\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"\r
-msgstr "%s: 不能识别的选项 `--%s'\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:717\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"\r
-msgstr "%s: 不能识别的选项 `%c%s'\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:743\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"\r
-msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:746\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"\r
-msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:776\r
-#: src/extras/getopt.c:906\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"\r
-msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:823\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"\r
-msgstr "%s: 选项 `-W %s' 是有歧义的\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:841\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"\r
-msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许一个参数\n"\r
-\r
-#: src/input/control.c:283\r
-#, c-format\r
-msgid "Bookmark %i"\r
-msgstr "书签 %i"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:375\r
-#: src/input/es_out.c:376\r
-#: src/input/es_out.c:382\r
-#: src/input/es_out.c:383\r
-#: modules/access/cdda.c:164\r
-#: modules/access/cdda/info.c:975\r
-#: modules/access/cdda/info.c:1008\r
-#, c-format\r
-msgid "Track %i"\r
-msgstr "音轨 %i"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:456\r
-#: src/input/es_out.c:458\r
-#: src/input/es_out.c:558\r
-#: src/input/es_out.c:565\r
-#: src/input/var.c:125\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499\r
-msgid "Program"\r
-msgstr "程序"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:459\r
-#: src/input/es_out.c:627\r
-#: src/input/input.c:222\r
-#: src/input/input.c:1823\r
-#: src/playlist/sort.c:190\r
-#: src/playlist/sort.c:193\r
-#: src/playlist/sort.c:233\r
-#: src/playlist/sort.c:236\r
-#: src/playlist/sort.c:328\r
-#: src/playlist/sort.c:333\r
-#: src/playlist/sort.c:338\r
-#: modules/codec/vorbis.c:623\r
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:324\r
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:332\r
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:340\r
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:348\r
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:209\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491\r
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138\r
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201\r
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68\r
-#: modules/services_discovery/daap.c:607\r
-#: modules/services_discovery/daap.c:609\r
-msgid "Meta-information"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1533\r
-#, c-format\r
-msgid "Stream %d"\r
-msgstr "串流 %d"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1535\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859\r
-msgid "Codec"\r
-msgstr "编码器"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1546\r
-#: src/input/es_out.c:1568\r
-#: src/input/es_out.c:1591\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:153\r
-msgid "Type"\r
-msgstr "类型"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1549\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:176\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861\r
-msgid "Channels"\r
-msgstr "频道"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1553\r
-msgid "Sample rate"\r
-msgstr "采样率"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1554\r
-#, c-format\r
-msgid "%d Hz"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1558\r
-msgid "Bits per sample"\r
-msgstr "比特每采样"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1562\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80\r
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:349\r
-msgid "Bitrate"\r
-msgstr "位率"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1563\r
-#, c-format\r
-msgid "%d kb/s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1572\r
-msgid "Resolution"\r
-msgstr "分辨率"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1578\r
-msgid "Display resolution"\r
-msgstr "显示分辨率"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1584\r
-#: modules/access/screen/screen.c:41\r
-msgid "Frame rate"\r
-msgstr "帧率"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1591\r
-msgid "Subtitle"\r
-msgstr "字幕"\r
-\r
-#: src/input/input.c:1834\r
-#: src/input/input.c:1838\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:143\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:253\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:395\r
-msgid "Stream"\r
-msgstr "串流"\r
-\r
-#: src/input/input.c:1880\r
-#: src/playlist/item.c:366\r
-#: modules/access/cdda/info.c:325\r
-#: modules/access/cdda/info.c:393\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:134\r
-msgid "Duration"\r
-msgstr "长度"\r
-\r
-#: src/input/var.c:115\r
-msgid "Bookmark"\r
-msgstr "书签"\r
-\r
-#: src/input/var.c:131\r
-msgid "Programs"\r
-msgstr "程序"\r
-\r
-#: src/input/var.c:142\r
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:169\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746\r
-msgid "Chapter"\r
-msgstr "章节"\r
-\r
-#: src/input/var.c:148\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:302\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:303\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291\r
-msgid "Navigation"\r
-msgstr "导航"\r
-\r
-#: src/input/var.c:163\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527\r
-msgid "Video Track"\r
-msgstr "视频轨"\r
-\r
-#: src/input/var.c:169\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510\r
-msgid "Audio Track"\r
-msgstr "音频轨"\r
-\r
-#: src/input/var.c:175\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531\r
-msgid "Subtitles Track"\r
-msgstr "字幕轨"\r
-\r
-#: src/input/var.c:256\r
-msgid "Next title"\r
-msgstr "下一个标题"\r
-\r
-#: src/input/var.c:261\r
-msgid "Previous title"\r
-msgstr "上一个标题"\r
-\r
-#: src/input/var.c:284\r
-#, c-format\r
-msgid "Title %i"\r
-msgstr "标题 %i"\r
-\r
-#: src/input/var.c:307\r
-#: src/input/var.c:367\r
-#, c-format\r
-msgid "Chapter %i"\r
-msgstr "章节 %i"\r
-\r
-#: src/input/var.c:346\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288\r
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225\r
-msgid "Next chapter"\r
-msgstr "下一个章节"\r
-\r
-#: src/input/var.c:351\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287\r
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224\r
-msgid "Previous chapter"\r
-msgstr "上一个章节"\r
-\r
-#: src/interface/interface.c:326\r
-msgid "Switch interface"\r
-msgstr "切换界面"\r
-\r
-#: src/interface/interface.c:353\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462\r
-msgid "Add Interface"\r
-msgstr "新增界面"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:324\r
-#: src/libvlc.c:471\r
-#: src/misc/modules.c:1677\r
-#: src/misc/modules.c:1981\r
-msgid "C"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.c:341\r
-msgid "Help options"\r
-msgstr "说明选项"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2191\r
-#: src/misc/configuration.c:1265\r
-msgid "string"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2208\r
-#: src/misc/configuration.c:1229\r
-msgid "integer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2226\r
-#: src/misc/configuration.c:1254\r
-msgid "float"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2232\r
-msgid " (default enabled)"\r
-msgstr " (默认打开)"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2233\r
-msgid " (default disabled)"\r
-msgstr " (默认关闭)"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2415\r
-#, c-format\r
-msgid "VLC version %s\n"\r
-msgstr "VLC 版本 %s\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2416\r
-#, c-format\r
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"\r
-msgstr "由 %s 在 %s.%s 编译\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2418\r
-#, c-format\r
-msgid "Compiler: %s\n"\r
-msgstr "编译器: %s\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2420\r
-#, c-format\r
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"\r
-msgstr "基于 svn 修改集[%s]\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2423\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"\r
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"\r
-"see the file named COPYING for details.\n"\r
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"\r
-msgstr ""\r
-"本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用公开\n"\r
-"许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n"\r
-"\n"\r
-"本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2455\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"将内容写到vlc-help.txt文件.\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2476\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"Press the RETURN key to continue...\n"\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"按回车键继续...\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/libvlc.h:170\r
-msgid "Auto"\r
-msgstr "自动"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-msgid "American English"\r
-msgstr "美式英语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-msgid "British English"\r
-msgstr "英式英语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:59\r
-msgid "Catalan"\r
-msgstr "加泰罗尼亚语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:68\r
-msgid "Danish"\r
-msgstr "丹麦语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:80\r
-msgid "German"\r
-msgstr "德语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:169\r
-msgid "Spanish"\r
-msgstr "西班牙语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:77\r
-msgid "French"\r
-msgstr "法语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:99\r
-msgid "Italian"\r
-msgstr "意大利语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:101\r
-msgid "Japanese"\r
-msgstr "日语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:111\r
-msgid "Korean"\r
-msgstr "韩国语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:69\r
-msgid "Dutch"\r
-msgstr "荷兰语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-msgid "Brazilian Portuguese"\r
-msgstr "巴西葡萄牙语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:153\r
-msgid "Romanian"\r
-msgstr "罗马尼亚语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:155\r
-msgid "Russian"\r
-msgstr "俄语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:187\r
-msgid "Turkish"\r
-msgstr "土耳其语"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-msgid "Simplified Chinese"\r
-msgstr "简体中文"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-msgid "Chinese Traditional"\r
-msgstr "繁体中文"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:47\r
-msgid ""\r
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"\r
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."\r
-msgstr ""\r
-"这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。\n"\r
-"您可以选择主界面,附加界面模块,或者定义各种相关选项。"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:51\r
-#: src/libvlc.h:1320\r
-msgid "Interface module"\r
-msgstr "界面模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:53\r
-msgid ""\r
-"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"\r
-"The default behavior is to automatically select the best module available."\r
-msgstr ""\r
-"这些选项允许您选择 VLC 所使用的界面。\n"\r
-"默认行为是自动选择可用的最好的模块。"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:57\r
-#: src/libvlc.h:1325\r
-#: modules/control/ntservice.c:53\r
-msgid "Extra interface modules"\r
-msgstr "额外界面模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:59\r
-msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"\r
-msgstr "这个选项允许你选择VLC使用的附加界面.它们可以在默认界面中切换过来.逗号用来分离这些界面模块.(一般值为logger, gestures, sap, rc, http 或者 screensaver)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:66\r
-msgid "This option allows you to select control interfaces. "\r
-msgstr "这个选项允许你选择控制界面"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:68\r
-msgid "Verbosity (0,1,2)"\r
-msgstr "提示(0,1,2)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:70\r
-msgid "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."\r
-msgstr "这个选项设置提示级别(0代表只有错误和标准信息, 1表示警告, 2代表调试)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:73\r
-msgid "Be quiet"\r
-msgstr "安静"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:75\r
-msgid "This option turns off all warning and information messages."\r
-msgstr "这个选项会关闭所有警告及信息提示"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:77\r
-msgid "Default stream"\r
-msgstr "默认串流"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:79\r
-msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."\r
-msgstr "此选项允许您在启动时总是打开一个默认的串流。"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:82\r
-msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."\r
-msgstr "此选项允许您设置用户界面的语言。如果此处被设为 \"自动\",系统将会自动检测所使用的语言。"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:86\r
-msgid "Color messages"\r
-msgstr "色彩化讯息"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:88\r
-msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."\r
-msgstr "如此选项被打开,控制台中显示的信息将会是彩色的。您的终端需要 Linux 彩色支持。"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:91\r
-msgid "Show advanced options"\r
-msgstr "显示高级选项"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:93\r
-msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show all the available options, including those that most users should never touch."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:98\r
-msgid ""\r
-"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"\r
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:104\r
-msgid "Audio output module"\r
-msgstr "音频输出模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:106\r
-msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:110\r
-#: modules/stream_out/display.c:37\r
-msgid "Enable audio"\r
-msgstr "打开音频"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:112\r
-msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:115\r
-msgid "Force mono audio"\r
-msgstr "强制使用单声道"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:116\r
-msgid "This will force a mono audio output."\r
-msgstr "强制使用单声道输出"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:118\r
-msgid "Default audio volume"\r
-msgstr "默认音量"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:120\r
-msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."\r
-msgstr "你可以在这里设置默认的音频输出音量,范围从0到1024"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:123\r
-msgid "Audio output saved volume"\r
-msgstr "已储存的音频输出音量"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:125\r
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."\r
-msgstr "这里保存音频输出音量"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:127\r
-msgid "Audio output volume step"\r
-msgstr "输出音量步长"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:129\r
-msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."\r
-msgstr "用此选项设置调整音量的步长,范围从 0 到 1024"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:132\r
-msgid "Audio output frequency (Hz)"\r
-msgstr "音频输出频率(Hz)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:134\r
-msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."\r
-msgstr "你可以在这里强制改变音频输出的频率.一般值为 -1(缺省), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:138\r
-msgid "High quality audio resampling"\r
-msgstr "高质量音频采样"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:140\r
-msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:145\r
-msgid "Audio desynchronization compensation"\r
-msgstr "音频异步校正"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:147\r
-msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:151\r
-msgid "Preferred audio output channels mode"\r
-msgstr "偏好的音频输出频道模式"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:153\r
-msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:157\r
-msgid "Use the S/PDIF audio output when available"\r
-msgstr "使用S/PDIF音频输出"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:159\r
-msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:162\r
-msgid "Force detection of Dolby Surround"\r
-msgstr "强制检测杜比环绕"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:164\r
-msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:170\r
-msgid "On"\r
-msgstr "开"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:170\r
-msgid "Off"\r
-msgstr "关"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:175\r
-msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:178\r
-msgid "Audio visualizations "\r
-msgstr "音频视觉效果"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:180\r
-msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."\r
-msgstr "允许你增加视觉效果模块(频谱分析器、其它...)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:184\r
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:190\r
-msgid "Video output module"\r
-msgstr "视频输出模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:192\r
-msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:196\r
-#: modules/stream_out/display.c:39\r
-msgid "Enable video"\r
-msgstr "启动视频"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:198\r
-msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:201\r
-#: modules/codec/fake.c:47\r
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:70\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43\r
-msgid "Video width"\r
-msgstr "视频宽度"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:203\r
-msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:206\r
-#: modules/codec/fake.c:50\r
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:73\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47\r
-msgid "Video height"\r
-msgstr "视频高度"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:208\r
-msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:211\r
-msgid "Video x coordinate"\r
-msgstr "视频x坐标"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:213\r
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:216\r
-msgid "Video y coordinate"\r
-msgstr "视频y坐标"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:218\r
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:221\r
-msgid "Video title"\r
-msgstr "视频标题"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:223\r
-msgid "You can specify a custom video window title here."\r
-msgstr "你可以在这里指定视频窗口的标题"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:225\r
-msgid "Video alignment"\r
-msgstr "视频对齐"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:227\r
-msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:232\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:70\r
-#: modules/codec/subsdec.c:84\r
-#: modules/video_filter/logo.c:85\r
-#: modules/video_filter/marq.c:106\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76\r
-#: modules/video_filter/rss.c:144\r
-#: modules/video_filter/time.c:96\r
-msgid "Center"\r
-msgstr "居中"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:232\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:70\r
-#: modules/video_filter/logo.c:85\r
-#: modules/video_filter/marq.c:106\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76\r
-#: modules/video_filter/rss.c:144\r
-#: modules/video_filter/time.c:96\r
-msgid "Top"\r
-msgstr "顶部"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:232\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:70\r
-#: modules/video_filter/logo.c:85\r
-#: modules/video_filter/marq.c:106\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76\r
-#: modules/video_filter/rss.c:144\r
-#: modules/video_filter/time.c:96\r
-msgid "Bottom"\r
-msgstr "底部"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:233\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:71\r
-#: modules/video_filter/logo.c:86\r
-#: modules/video_filter/marq.c:107\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77\r
-#: modules/video_filter/rss.c:145\r
-#: modules/video_filter/time.c:97\r
-msgid "Top-Left"\r
-msgstr "左上"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:233\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:71\r
-#: modules/video_filter/logo.c:86\r
-#: modules/video_filter/marq.c:107\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77\r
-#: modules/video_filter/rss.c:145\r
-#: modules/video_filter/time.c:97\r
-msgid "Top-Right"\r
-msgstr "右上"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:233\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:71\r
-#: modules/video_filter/logo.c:86\r
-#: modules/video_filter/marq.c:107\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77\r
-#: modules/video_filter/rss.c:145\r
-#: modules/video_filter/time.c:97\r
-msgid "Bottom-Left"\r
-msgstr "左下"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:233\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:71\r
-#: modules/video_filter/logo.c:86\r
-#: modules/video_filter/marq.c:107\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77\r
-#: modules/video_filter/rss.c:145\r
-#: modules/video_filter/time.c:97\r
-msgid "Bottom-Right"\r
-msgstr "右下"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:235\r
-msgid "Zoom video"\r
-msgstr "缩放视频"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:237\r
-msgid "You can zoom the video by the specified factor."\r
-msgstr "你可以通过特定参数缩放视频大小。"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:239\r
-msgid "Grayscale video output"\r
-msgstr "灰度视频输出"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:241\r
-msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:244\r
-msgid "Fullscreen video output"\r
-msgstr "全屏幕视频输出"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:246\r
-msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."\r
-msgstr "如果该选项被打开,VLC会使用全屏幕模式打开视频"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:249\r
-msgid "Overlay video output"\r
-msgstr "重叠视频输出"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:251\r
-msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:254\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:241\r
-msgid "Always on top"\r
-msgstr "永远在最上层"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:255\r
-msgid "Always place the video window on top of other windows."\r
-msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:258\r
-msgid "Disable screensaver"\r
-msgstr "关闭屏幕保护程序"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:259\r
-msgid "Disable the screensaver during video playback."\r
-msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:261\r
-msgid "Window decorations"\r
-msgstr "窗口装饰"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:263\r
-msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video."\r
-msgstr "如果该选项打开,VLC 将不会在视频周围显示窗口标题、框架等。"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:266\r
-msgid "Video filter module"\r
-msgstr "视频过滤器模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:268\r
-msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:272\r
-msgid "Video snapshot directory"\r
-msgstr "视频快照目录"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:274\r
-msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."\r
-msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:277\r
-msgid "Video snapshot format"\r
-msgstr "视频快照格式"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:279\r
-msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."\r
-msgstr "允许你指定视频快照的影像格式"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:282\r
-msgid "Source aspect ratio"\r
-msgstr "源比率"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:284\r
-msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:291\r
-msgid "Fix HDTV height"\r
-msgstr "固定 HDTV 高度"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:293\r
-msgid "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:298\r
-msgid "Monitor aspect ratio"\r
-msgstr "采样率"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:300\r
-msgid "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep proportions."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:304\r
-msgid "Skip frames"\r
-msgstr "跳过帧"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:306\r
-msgid "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough"\r
-msgstr "这个选项的选择可以在你的电脑不够好时允许MPEG2流产生丢帧"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:309\r
-msgid "Quiet synchro"\r
-msgstr "静音同步"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:311\r
-msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:315\r
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:319\r
-msgid "Clock reference average counter"\r
-msgstr "时钟参考平均计数器"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:321\r
-msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."\r
-msgstr "当使用PVR输入(或者一个很不正常的源), 你必须设置这个值为10000."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:324\r
-msgid "Clock synchronisation"\r
-msgstr "时钟同步"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:326\r
-msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."\r
-msgstr "允许你打开或者关闭实时源的时钟同步."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:331\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:226\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:101\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292\r
-#: modules/gui/macosx/vout.m:174\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335\r
-#: modules/video_filter/marq.c:52\r
-#: modules/video_filter/rss.c:55\r
-#: modules/video_filter/time.c:52\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141\r
-msgid "Default"\r
-msgstr "默认"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:331\r
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629\r
-msgid "Enable"\r
-msgstr "启动"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:333\r
-msgid "UDP port"\r
-msgstr "UDP 端口"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:335\r
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."\r
-msgstr "这是用于UDP流的端口.默认值是1234."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:337\r
-msgid "MTU of the network interface"\r
-msgstr "网络接口的MTU"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:339\r
-msgid "This is the maximum packet size that can be transmitted over network interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."\r
-msgstr "这是可以在网络上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500。"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:342\r
-#: modules/access_output/udp.c:80\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:80\r
-msgid "Time To Live"\r
-msgstr "有效时间"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:344\r
-msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."\r
-msgstr "表示流输出发送的组播包的有效时间"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:347\r
-msgid "Program to select"\r
-msgstr "要选择的节目"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:349\r
-msgid ""\r
-"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"\r
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:353\r
-msgid "Programs to select"\r
-msgstr "要选择的节目"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:355\r
-msgid ""\r
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"\r
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:360\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760\r
-msgid "Audio track"\r
-msgstr "音轨"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:362\r
-msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."\r
-msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:365\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752\r
-msgid "Subtitles track"\r
-msgstr "字幕轨"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:367\r
-msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."\r
-msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:370\r
-msgid "Audio language"\r
-msgstr "音频语言"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:372\r
-msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."\r
-msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:375\r
-msgid "Subtitle language"\r
-msgstr "字幕语言"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:377\r
-msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:380\r
-msgid "Input repetitions"\r
-msgstr "输入重复"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:381\r
-msgid "Number of time the same input will be repeated"\r
-msgstr "相同的输入将要被重复的时间"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:384\r
-#: src/libvlc.h:385\r
-msgid "Input start time (seconds)"\r
-msgstr "输入起始时间(秒)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:387\r
-#: src/libvlc.h:388\r
-msgid "Input stop time (seconds)"\r
-msgstr "输入停止时间(秒)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:390\r
-msgid "Input list"\r
-msgstr "输入清单"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:391\r
-msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated after the normal one."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:394\r
-msgid "Input slave (experimental)"\r
-msgstr "从输入(试验性的)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:395\r
-msgid "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."\r
-msgstr "允许你同时播放一些文件.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:399\r
-msgid "Bookmarks list for a stream"\r
-msgstr "串流书签清单"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:400\r
-msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:405\r
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:411\r
-msgid "Force subtitle position"\r
-msgstr "强制字幕位置"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:413\r
-msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:416\r
-#: src/libvlc.h:1052\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:143\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:239\r
-msgid "On Screen Display"\r
-msgstr "画面上显示(OSD)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:418\r
-msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."\r
-msgstr "VLC可以在视频上显示讯息,称之为OSD(On Screen Display),你可以在这里关闭这项功能"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:421\r
-msgid "Subpictures filter module"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:423\r
-msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:426\r
-msgid "Autodetect subtitle files"\r
-msgstr "自动侦测字幕档"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:428\r
-msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."\r
-msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕档"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:431\r
-msgid "Subtitle autodetection fuzziness"\r
-msgstr "字幕自动侦测模糊化"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:433\r
-msgid ""\r
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"\r
-"0 = no subtitles autodetected\n"\r
-"1 = any subtitle file\n"\r
-"2 = any subtitle file containing the movie name\n"\r
-"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"\r
-"4 = subtitle file matching the movie name exactly"\r
-msgstr ""\r
-"决定字幕侦测的模糊程度及文件名吻合条件选项:\n"\r
-"0 = 不自动侦测字幕\n"\r
-"1 = 所有的字幕文件\n"\r
-"2 = 所有包含电影名称的字幕文件\n"\r
-"3 = 字幕文件与电影名称吻合并包含其它字符\n"\r
-"4 = 字幕文件与电影名称完全吻合"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:441\r
-msgid "Subtitle autodetection paths"\r
-msgstr "字幕自动侦测路径"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:443\r
-msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:446\r
-msgid "Use subtitle file"\r
-msgstr "使用字幕文件"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:448\r
-msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."\r
-msgstr "当自动侦测字幕文件无效的时候,加载这个字幕文件"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:451\r
-msgid "DVD device"\r
-msgstr "DVD装置"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:454\r
-msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:458\r
-msgid "This is the default DVD device to use."\r
-msgstr "默认的DVD装置"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:461\r
-msgid "VCD device"\r
-msgstr "VCD装置"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:464\r
-msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:468\r
-msgid "This is the default VCD device to use."\r
-msgstr "默认的VCD装置"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:471\r
-msgid "Audio CD device"\r
-msgstr "音乐CD装置"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:474\r
-msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."\r
-msgstr "默认的音乐CD装置,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:478\r
-msgid "This is the default Audio CD device to use."\r
-msgstr "默认的音乐CD装置"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:481\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822\r
-msgid "Force IPv6"\r
-msgstr "强制使用IPv6"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:483\r
-msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."\r
-msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv6"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:486\r
-msgid "Force IPv4"\r
-msgstr "强制使用IPv4"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:488\r
-msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."\r
-msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv4"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:491\r
-msgid "TCP connection timeout in ms"\r
-msgstr "TCP连接超时间,以毫秒为单位"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:493\r
-msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr "允许你修改默认的TCP连接超时时间. 这个值以毫秒为单位."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:496\r
-msgid "SOCKS server"\r
-msgstr "SOCKS服务器"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:498\r
-msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:501\r
-msgid "SOCKS user name"\r
-msgstr "SOCKS使用者名称"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:502\r
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:505\r
-msgid "SOCKS password"\r
-msgstr "SOCKS密码"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:506\r
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:509\r
-msgid "Title metadata"\r
-msgstr "标题数据"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:511\r
-msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:513\r
-msgid "Author metadata"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:515\r
-msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:517\r
-msgid "Artist metadata"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:519\r
-msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:521\r
-msgid "Genre metadata"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:523\r
-msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:525\r
-msgid "Copyright metadata"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:527\r
-msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:529\r
-msgid "Description metadata"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:531\r
-msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:533\r
-msgid "Date metadata"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:535\r
-msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:537\r
-msgid "URL metadata"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:539\r
-msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:542\r
-msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:546\r
-msgid "Preferred codecs list"\r
-msgstr "偏好的编码器清单"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:548\r
-msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:552\r
-msgid "Preferred encoders list"\r
-msgstr "偏好的编码器清单"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:554\r
-msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"\r
-msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:558\r
-msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."\r
-msgstr "这些选项允许你设置默认的流输出子系统的全局选项."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:561\r
-msgid "Default stream output chain"\r
-msgstr "默认串流输出链"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:563\r
-msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:567\r
-msgid "Enable streaming of all ES"\r
-msgstr "打开串流所有ES"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:569\r
-msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"\r
-msgstr "允许串流所有的ES(视频,音频和字幕)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:571\r
-msgid "Display while streaming"\r
-msgstr "串流时显示"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:573\r
-msgid "This allows you to play the stream while streaming it."\r
-msgstr "允许你在串流时播放该串流"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:575\r
-msgid "Enable video stream output"\r
-msgstr "启动视频串流输出"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:577\r
-msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:580\r
-msgid "Enable audio stream output"\r
-msgstr "启动音频串流输出"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:582\r
-msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:585\r
-msgid "Keep stream output open"\r
-msgstr "持续开启串流输出"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:587\r
-msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:591\r
-msgid "Preferred packetizer list"\r
-msgstr "偏好的封包器清单"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:593\r
-msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."\r
-msgstr "这个允许你选择VLC选择封包器的顺序"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:596\r
-msgid "Mux module"\r
-msgstr "多任务模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:598\r
-msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:600\r
-msgid "Access output module"\r
-msgstr "存取输出模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:602\r
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:604\r
-msgid "Control SAP flow"\r
-msgstr "控制SAP流量"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:605\r
-msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:609\r
-msgid "SAP announcement interval"\r
-msgstr "SAP 通告间隔"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:610\r
-msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:614\r
-msgid ""\r
-"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"\r
-"You should always leave all these enabled."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:617\r
-msgid "Enable FPU support"\r
-msgstr "启用 FPU 支持"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:619\r
-msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."\r
-msgstr "如果你的处里器有一个浮点处理器,VLC可以利用它。"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:622\r
-msgid "Enable CPU MMX support"\r
-msgstr "启用CPU MMX支援"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:624\r
-msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."\r
-msgstr "如果你的处里器支持MMX指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:627\r
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"\r
-msgstr "启用CPU 3D Now!支援"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:629\r
-msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."\r
-msgstr "如果你的处里器支持3D Now!指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:632\r
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"\r
-msgstr "启用CPU MMX EXT支援"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:634\r
-msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."\r
-msgstr "如果你的处里器支持MMX EXT指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:637\r
-msgid "Enable CPU SSE support"\r
-msgstr "启用CPU SSE支援"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:639\r
-msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."\r
-msgstr "如果你的处里器支持SSE指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:642\r
-msgid "Enable CPU SSE2 support"\r
-msgstr "启用CPU SSE2支援"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:644\r
-msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."\r
-msgstr "如果你的处里器支持SSE2指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:647\r
-msgid "Enable CPU AltiVec support"\r
-msgstr "启用CPU AltiVec支援"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:649\r
-msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."\r
-msgstr "如果你的处里器支持AltiVec指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:653\r
-msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:656\r
-msgid "Services discovery modules"\r
-msgstr "服务探索模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:658\r
-msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:661\r
-msgid "Play files randomly forever"\r
-msgstr "永远随机播放文件"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:663\r
-msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."\r
-msgstr "选择后,VLC会随机地播放列表中的文件,直到中断"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:666\r
-msgid "Repeat all"\r
-msgstr "重复播放全部"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:668\r
-msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:671\r
-msgid "Repeat current item"\r
-msgstr "重复播放目前项目"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:673\r
-msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."\r
-msgstr "启动后,VLC会一遍又一遍地的播放目前播放列表中的项目"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:676\r
-msgid "Play and stop"\r
-msgstr "播放和停止"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:678\r
-msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "\r
-msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:681\r
-msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:684\r
-msgid "Memory copy module"\r
-msgstr "内存复制模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:686\r
-msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:689\r
-msgid "Access module"\r
-msgstr "存取模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:691\r
-msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."\r
-msgstr "此选项允许您强制使用一个存取模块。如果正确的存取模块没有被自动检测到的话,您可以使用此选项。除非您知道你在做什么,您不应该将此选项设为一个全局选项。"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:695\r
-msgid "Access filter module"\r
-msgstr "存取过滤器模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:697\r
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:699\r
-msgid "Demux module"\r
-msgstr "解多任务模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:701\r
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:703\r
-msgid "Allow real-time priority"\r
-msgstr "允许实时优先权"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:705\r
-msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:711\r
-msgid "Adjust VLC priority"\r
-msgstr "调整VLC优先权"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:713\r
-msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:717\r
-msgid "Minimize number of threads"\r
-msgstr "最小线程数量"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:719\r
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:721\r
-msgid "Modules search path"\r
-msgstr "模块搜寻路径"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:723\r
-msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."\r
-msgstr "这个选项允许你指定其它的VLC模块搜寻路径"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:726\r
-msgid "VLM configuration file"\r
-msgstr "VLM设置档"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:728\r
-msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:731\r
-msgid "Use a plugins cache"\r
-msgstr "使用外挂缓存"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:733\r
-msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."\r
-msgstr "这个选项允许你使用插件缓存,这将会大大提高VLC的开始时间"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:736\r
-msgid "Run as daemon process"\r
-msgstr "使用常驻程序执行"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:738\r
-msgid "Runs VLC as a background daemon process."\r
-msgstr "使用背景常驻程序执行VLC"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:740\r
-msgid "Allow only one running instance"\r
-msgstr "只允许一个实例运行"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:742\r
-msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:749\r
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:751\r
-msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:754\r
-msgid "Increase the priority of the process"\r
-msgstr "提高程序优先权"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:756\r
-msgid ""\r
-"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"\r
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:763\r
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:765\r
-msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:770\r
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:773\r
-msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:781\r
-msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:784\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:250\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057\r
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:121\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:306\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:623\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:651\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523\r
-msgid "Fullscreen"\r
-msgstr "全屏幕"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:785\r
-msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."\r
-msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:786\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610\r
-msgid "Play/Pause"\r
-msgstr "播放/暂停"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:787\r
-msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."\r
-msgstr "选择热键以切换暂停状态"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:788\r
-msgid "Pause only"\r
-msgstr "仅暂停"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:789\r
-msgid "Select the hotkey to use to pause."\r
-msgstr "选择热键以暂停"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:790\r
-msgid "Play only"\r
-msgstr "仅播放"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:791\r
-msgid "Select the hotkey to use to play."\r
-msgstr "选择热键以播放"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:792\r
-#: modules/control/hotkeys.c:565\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:558\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488\r
-msgid "Faster"\r
-msgstr "加快"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:793\r
-msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."\r
-msgstr "选择热键以快速回放"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:794\r
-#: modules/control/hotkeys.c:572\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:559\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489\r
-msgid "Slower"\r
-msgstr "放慢"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:795\r
-msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."\r
-msgstr "选择热键以慢速回放"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:796\r
-#: modules/control/hotkeys.c:534\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:579\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:302\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:344\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286\r
-msgid "Next"\r
-msgstr "下一项"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:797\r
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."\r
-msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:798\r
-#: modules/control/hotkeys.c:545\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:578\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285\r
-msgid "Previous"\r
-msgstr "上一项"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:799\r
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."\r
-msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:800\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:570\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284\r
-#: modules/visualization/xosd.c:235\r
-#: modules/visualization/xosd.c:236\r
-#, c-format\r
-msgid "Stop"\r
-msgstr "停止"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:801\r
-msgid "Select the hotkey to stop the playback."\r
-msgstr "选择热键以停止回放"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:802\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449\r
-#: modules/video_filter/marq.c:121\r
-#: modules/video_filter/rss.c:158\r
-msgid "Position"\r
-msgstr "位置"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:803\r
-msgid "Select the hotkey to display the position."\r
-msgstr "选择热键以显示位置"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:805\r
-msgid "Jump 3 seconds backwards"\r
-msgstr "向后3秒钟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:806\r
-msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."\r
-msgstr "选择向后3秒钟的热键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:807\r
-msgid "Jump 10 seconds backwards"\r
-msgstr "向后10秒钟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:808\r
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."\r
-msgstr "选择向后10秒钟的热键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:810\r
-msgid "Jump 1 minute backwards"\r
-msgstr "向后1分钟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:811\r
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."\r
-msgstr "选择向后1分钟的热键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:812\r
-msgid "Jump 5 minutes backwards"\r
-msgstr "向后5分钟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:813\r
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."\r
-msgstr "选择向后5分钟的热键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:815\r
-msgid "Jump 3 seconds forward"\r
-msgstr "向前3秒钟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:816\r
-msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."\r
-msgstr "选择向前3秒钟的热键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:817\r
-msgid "Jump 10 seconds forward"\r
-msgstr "向前10秒钟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:818\r
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."\r
-msgstr "选择向前10秒钟的热键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:820\r
-msgid "Jump 1 minute forward"\r
-msgstr "向前1分钟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:821\r
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."\r
-msgstr "选择向前1分钟的热键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:822\r
-msgid "Jump 5 minutes forward"\r
-msgstr "向后5分钟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:823\r
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."\r
-msgstr "选择向后5分钟的热键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:825\r
-#: modules/control/hotkeys.c:271\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274\r
-msgid "Quit"\r
-msgstr "离开"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:826\r
-msgid "Select the hotkey to quit the application."\r
-msgstr "选择热键以离开应用程序"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:827\r
-msgid "Navigate up"\r
-msgstr "向上导览"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:828\r
-msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."\r
-msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:829\r
-msgid "Navigate down"\r
-msgstr "向下导览"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:830\r
-msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."\r
-msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:831\r
-msgid "Navigate left"\r
-msgstr "向左导览"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:832\r
-msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."\r
-msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:833\r
-msgid "Navigate right"\r
-msgstr "向右导览"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:834\r
-msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."\r
-msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:835\r
-msgid "Activate"\r
-msgstr "启动"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:836\r
-msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."\r
-msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:837\r
-msgid "Select previous DVD title"\r
-msgstr "选择上一个DVD章节"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:838\r
-msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"\r
-msgstr "选择播放列表中的上一个项目的热键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:839\r
-msgid "Select next DVD title"\r
-msgstr "选择下一个DVD章节"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:840\r
-msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"\r
-msgstr "选择下一个 DVD 标题的按键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:841\r
-#: src/libvlc.h:843\r
-msgid "Select prev DVD chapter"\r
-msgstr "选择上一个 DVD 章节"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:842\r
-msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"\r
-msgstr "选择 DVD 中的上一个章节的热键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:844\r
-msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"\r
-msgstr "选择 DVD 中的下一个章节的热键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:845\r
-msgid "Volume up"\r
-msgstr "增加音量"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:846\r
-msgid "Select the key to increase audio volume."\r
-msgstr "选择按键以增加音量"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:847\r
-msgid "Volume down"\r
-msgstr "减低音量"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:848\r
-msgid "Select the key to decrease audio volume."\r
-msgstr "选择按键以减低音量"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:849\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:613\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564\r
-msgid "Mute"\r
-msgstr "静音"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:850\r
-msgid "Select the key to turn off audio volume."\r
-msgstr "选择按键以关闭音频音量"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:851\r
-msgid "Subtitle delay up"\r
-msgstr "增加字幕延迟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:852\r
-msgid "Select the key to increase the subtitle delay."\r
-msgstr "选择按键以增加字幕延迟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:853\r
-msgid "Subtitle delay down"\r
-msgstr "减少字幕延迟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:854\r
-msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."\r
-msgstr "选择按键以减少字幕延迟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:855\r
-msgid "Audio delay up"\r
-msgstr "增加音频延迟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:856\r
-msgid "Select the key to increase the audio delay."\r
-msgstr "选择按键以增加音频延迟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:857\r
-msgid "Audio delay down"\r
-msgstr "减少音频延迟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:858\r
-msgid "Select the key to decrease the audio delay."\r
-msgstr "选择按键以减少音频延迟"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:859\r
-msgid "Play playlist bookmark 1"\r
-msgstr "播放播放列表书签 1"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:860\r
-msgid "Play playlist bookmark 2"\r
-msgstr "播放播放列表书签 2"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:861\r
-msgid "Play playlist bookmark 3"\r
-msgstr "播放播放列表书签 3"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:862\r
-msgid "Play playlist bookmark 4"\r
-msgstr "播放播放列表书签 4"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:863\r
-msgid "Play playlist bookmark 5"\r
-msgstr "播放播放列表书签 5"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:864\r
-msgid "Play playlist bookmark 6"\r
-msgstr "播放播放列表书签 6"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:865\r
-msgid "Play playlist bookmark 7"\r
-msgstr "播放播放列表书签 7"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:866\r
-msgid "Play playlist bookmark 8"\r
-msgstr "播放播放列表书签 8"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:867\r
-msgid "Play playlist bookmark 9"\r
-msgstr "播放播放列表书签 9"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:868\r
-msgid "Play playlist bookmark 10"\r
-msgstr "播放播放列表书签 10"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:869\r
-msgid "Select the key to play this bookmark."\r
-msgstr "选择按键以播放该书签"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:870\r
-msgid "Set playlist bookmark 1"\r
-msgstr "设置播放列表书签 1"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:871\r
-msgid "Set playlist bookmark 2"\r
-msgstr "设置播放列表书签 2"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:872\r
-msgid "Set playlist bookmark 3"\r
-msgstr "设置播放列表书签 3"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:873\r
-msgid "Set playlist bookmark 4"\r
-msgstr "设置播放列表书签 4"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:874\r
-msgid "Set playlist bookmark 5"\r
-msgstr "设置播放列表书签 5"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:875\r
-msgid "Set playlist bookmark 6"\r
-msgstr "设置播放列表书签 6"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:876\r
-msgid "Set playlist bookmark 7"\r
-msgstr "设置播放列表书签 7"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:877\r
-msgid "Set playlist bookmark 8"\r
-msgstr "设置播放列表书签 8"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:878\r
-msgid "Set playlist bookmark 9"\r
-msgstr "设置播放列表书签 9"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:879\r
-msgid "Set playlist bookmark 10"\r
-msgstr "设置播放列表书签 10"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:880\r
-msgid "Select the key to set this playlist bookmark."\r
-msgstr "选择按键以设置该播放列表书签"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:882\r
-msgid "Go back in browsing history"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:883\r
-msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:884\r
-msgid "Go forward in browsing history"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:885\r
-msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:887\r
-msgid "Cycle audio track"\r
-msgstr "循环音轨"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:888\r
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"\r
-msgstr "循环可用音轨 (语言)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:889\r
-msgid "Cycle subtitle track"\r
-msgstr "循环字幕轨"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:890\r
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks"\r
-msgstr "循环可用字幕轨"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:891\r
-msgid "Show interface"\r
-msgstr "显示界面"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:892\r
-msgid "Raise the interface above all other windows"\r
-msgstr "始终显示在最前"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:893\r
-msgid "Hide interface"\r
-msgstr "隐藏接口"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:894\r
-msgid "Lower the interface below all other windows"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:895\r
-msgid "Take video snapshot"\r
-msgstr "获取视频快照"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:896\r
-msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."\r
-msgstr "获取视频快照并写入磁盘"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:898\r
-#: modules/access_filter/record.c:50\r
-#: modules/access_filter/record.c:51\r
-msgid "Record"\r
-msgstr "录制"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:899\r
-msgid "Record access filter start/stop."\r
-msgstr "记录存取过滤器开始/停止"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:903\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"\r
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"\r
-"The first item specified will be played first.\n"\r
-"\n"\r
-"Options-styles:\n"\r
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"\r
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"\r
-"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"\r
-"            and that overrides previous settings.\n"\r
-"\n"\r
-"Playlistitem MRL syntax:\n"\r
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"\r
-"\n"\r
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"\r
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"\r
-"\n"\r
-"URL syntax:\n"\r
-"  [file://]filename              Plain media file\n"\r
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"\r
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"\r
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"\r
-"  screen://                      Screen capture\n"\r
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"\r
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"\r
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"\r
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"\r
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"\r
-"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a certain time\n"\r
-"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1011\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:262\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:622\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:75\r
-msgid "Snapshot"\r
-msgstr "快照"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1018\r
-msgid "Window properties"\r
-msgstr "窗口属性"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1053\r
-msgid "Subpictures"\r
-msgstr "画中画"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1056\r
-#: modules/codec/subsdec.c:92\r
-#: modules/demux/subtitle.c:61\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277\r
-msgid "Subtitles"\r
-msgstr "字幕"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1073\r
-msgid "Overlays"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1081\r
-msgid "Track settings"\r
-msgstr "轨道设置"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1099\r
-msgid "Playback control"\r
-msgstr "回放控制"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1114\r
-msgid "Default devices"\r
-msgstr "默认设备"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1123\r
-msgid "Network settings"\r
-msgstr "网络设置"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1135\r
-msgid "Socks proxy"\r
-msgstr "Socks 代理"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1144\r
-msgid "Metadata"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1171\r
-msgid "Decoders"\r
-msgstr "译码器"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1178\r
-msgid "Input"\r
-msgstr "输入"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1234\r
-msgid "CPU"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1249\r
-msgid "Special modules"\r
-msgstr "特殊模块"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1255\r
-msgid "Plugins"\r
-msgstr "插件"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1261\r
-msgid "Performance options"\r
-msgstr "性能选项"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1349\r
-msgid "Hot keys"\r
-msgstr "热键"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1647\r
-msgid "main program"\r
-msgstr "主程序"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1654\r
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1656\r
-msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1658\r
-msgid "print help for the advanced options"\r
-msgstr "打印高级选项的帮助信息"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1660\r
-msgid "ask for extra verbosity when displaying help"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1662\r
-msgid "print a list of available modules"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1664\r
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1666\r
-msgid "save the current command line options in the config"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1668\r
-msgid "reset the current config to the default values"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1670\r
-msgid "use alternate config file"\r
-msgstr "使用替代的组态档"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1672\r
-msgid "resets the current plugins cache"\r
-msgstr "重置目前外挂缓存"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1674\r
-msgid "print version information"\r
-msgstr "打印版本信息"\r
-\r
-#: src/misc/configuration.c:1229\r
-msgid "boolean"\r
-msgstr "布尔值"\r
-\r
-#: src/misc/configuration.c:1240\r
-msgid "key"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:38\r
-msgid "Afar"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:39\r
-msgid "Abkhazian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:40\r
-msgid "Afrikaans"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:41\r
-msgid "Albanian"\r
-msgstr "阿尔巴尼亚语"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:42\r
-msgid "Amharic"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:43\r
-msgid "Arabic"\r
-msgstr "阿拉伯语"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:44\r
-msgid "Armenian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:45\r
-msgid "Assamese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:46\r
-msgid "Avestan"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:47\r
-msgid "Aymara"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:48\r
-msgid "Azerbaijani"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:49\r
-msgid "Bashkir"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:50\r
-msgid "Basque"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:51\r
-msgid "Belarusian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:52\r
-msgid "Bengali"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:53\r
-msgid "Bihari"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:54\r
-msgid "Bislama"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:55\r
-msgid "Bosnian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:56\r
-msgid "Breton"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:57\r
-msgid "Bulgarian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:58\r
-msgid "Burmese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:60\r
-msgid "Chamorro"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:61\r
-msgid "Chechen"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:62\r
-msgid "Chinese"\r
-msgstr "中文"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:63\r
-msgid "Church Slavic"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:64\r
-msgid "Chuvash"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:65\r
-msgid "Cornish"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:66\r
-msgid "Corsican"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:67\r
-msgid "Czech"\r
-msgstr "捷克语"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:70\r
-msgid "Dzongkha"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:71\r
-msgid "English"\r
-msgstr "英语"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:72\r
-msgid "Esperanto"\r
-msgstr "世界语"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:73\r
-msgid "Estonian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:74\r
-msgid "Faroese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:75\r
-msgid "Fijian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:76\r
-msgid "Finnish"\r
-msgstr "芬兰语"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:78\r
-msgid "Frisian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:79\r
-msgid "Georgian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:81\r
-msgid "Gaelic (Scots)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:82\r
-msgid "Irish"\r
-msgstr "爱尔兰语"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:83\r
-msgid "Gallegan"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:84\r
-msgid "Manx"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:85\r
-msgid "Greek, Modern ()"\r
-msgstr "现代希腊语"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:86\r
-msgid "Guarani"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:87\r
-msgid "Gujarati"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:88\r
-msgid "Hebrew"\r
-msgstr "希伯来语"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:89\r
-msgid "Herero"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:90\r
-msgid "Hindi"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:91\r
-msgid "Hiri Motu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:92\r
-msgid "Hungarian"\r
-msgstr "刚果语"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:93\r
-msgid "Icelandic"\r
-msgstr "冰岛语"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:94\r
-msgid "Inuktitut"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:95\r
-msgid "Interlingue"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:96\r
-msgid "Interlingua"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:97\r
-msgid "Indonesian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:98\r
-msgid "Inupiaq"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:100\r
-msgid "Javanese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:102\r
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:103\r
-msgid "Kannada"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:104\r
-msgid "Kashmiri"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:105\r
-msgid "Kazakh"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:106\r
-msgid "Khmer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:107\r
-msgid "Kikuyu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:108\r
-msgid "Kinyarwanda"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:109\r
-msgid "Kirghiz"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:110\r
-msgid "Komi"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:112\r
-msgid "Kuanyama"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:113\r
-msgid "Kurdish"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:114\r
-msgid "Lao"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:115\r
-msgid "Latin"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:116\r
-msgid "Latvian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:117\r
-msgid "Lingala"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:118\r
-msgid "Lithuanian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:119\r
-msgid "Letzeburgesch"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:120\r
-msgid "Macedonian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:121\r
-msgid "Marshall"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:122\r
-msgid "Malayalam"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:123\r
-msgid "Maori"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:124\r
-msgid "Marathi"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:125\r
-msgid "Malay"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:126\r
-msgid "Malagasy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:127\r
-msgid "Maltese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:128\r
-msgid "Moldavian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:129\r
-msgid "Mongolian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:130\r
-msgid "Nauru"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:131\r
-msgid "Navajo"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:132\r
-msgid "Ndebele, South"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:133\r
-msgid "Ndebele, North"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:134\r
-msgid "Ndonga"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:135\r
-msgid "Nepali"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:136\r
-msgid "Norwegian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:137\r
-msgid "Norwegian Nynorsk"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:138\r
-msgid "Norwegian Bokmaal"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:139\r
-msgid "Chichewa; Nyanja"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:140\r
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:141\r
-msgid "Oriya"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:142\r
-msgid "Oromo"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:144\r
-msgid "Ossetian; Ossetic"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:145\r
-msgid "Panjabi"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:146\r
-msgid "Persian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:147\r
-msgid "Pali"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:148\r
-msgid "Polish"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:149\r
-msgid "Portuguese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:150\r
-msgid "Pushto"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:151\r
-msgid "Quechua"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:152\r
-msgid "Raeto-Romance"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:154\r
-msgid "Rundi"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:156\r
-msgid "Sango"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:157\r
-msgid "Sanskrit"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:158\r
-msgid "Serbian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:159\r
-msgid "Croatian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:160\r
-msgid "Sinhalese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:161\r
-msgid "Slovak"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:162\r
-msgid "Slovenian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:163\r
-msgid "Northern Sami"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:164\r
-msgid "Samoan"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:165\r
-msgid "Shona"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:166\r
-msgid "Sindhi"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:167\r
-msgid "Somali"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:168\r
-msgid "Sotho, Southern"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:170\r
-msgid "Sardinian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:171\r
-msgid "Swati"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:172\r
-msgid "Sundanese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:173\r
-msgid "Swahili"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:174\r
-msgid "Swedish"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:175\r
-msgid "Tahitian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:176\r
-msgid "Tamil"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:177\r
-msgid "Tatar"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:178\r
-msgid "Telugu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:179\r
-msgid "Tajik"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:180\r
-msgid "Tagalog"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:181\r
-msgid "Thai"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:182\r
-msgid "Tibetan"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:183\r
-msgid "Tigrinya"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:184\r
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:185\r
-msgid "Tswana"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:186\r
-msgid "Tsonga"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:188\r
-msgid "Turkmen"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:189\r
-msgid "Twi"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:190\r
-msgid "Uighur"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:191\r
-msgid "Ukrainian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:192\r
-msgid "Urdu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:193\r
-msgid "Uzbek"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:194\r
-msgid "Vietnamese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:195\r
-msgid "Volapuk"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:196\r
-msgid "Welsh"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:197\r
-msgid "Wolof"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:198\r
-msgid "Xhosa"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:199\r
-msgid "Yiddish"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:200\r
-msgid "Yoruba"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:201\r
-msgid "Zhuang"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:202\r
-msgid "Zulu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/misc/iso_lang.c:70\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965\r
-msgid "Unknown"\r
-msgstr "未知"\r
-\r
-#: src/playlist/playlist.c:35\r
-msgid "By category"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/playlist/playlist.c:36\r
-msgid "Manually added"\r
-msgstr "手动增加"\r
-\r
-#: src/playlist/playlist.c:37\r
-msgid "All items, unsorted"\r
-msgstr "所有项目(未排序)"\r
-\r
-#: src/playlist/sort.c:233\r
-#: src/playlist/sort.c:236\r
-#: src/playlist/sort.c:333\r
-msgid "Album/movie/show title"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/playlist/sort.c:344\r
-#: src/playlist/view.c:79\r
-#: src/playlist/view.c:280\r
-msgid "Undefined"\r
-msgstr "未定义"\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:436\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116\r
-msgid "Deinterlace"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:440\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111\r
-msgid "Discard"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:442\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111\r
-msgid "Blend"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:444\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111\r
-msgid "Mean"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:446\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112\r
-msgid "Bob"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:448\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112\r
-msgid "Linear"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:193\r
-msgid "Zoom"\r
-msgstr "缩放"\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:205\r
-msgid "1:4 Quarter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:207\r
-msgid "1:2 Half"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:209\r
-msgid "1:1 Original"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:211\r
-msgid "2:1 Double"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:221\r
-#: modules/video_filter/crop.c:62\r
-msgid "Crop"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:228\r
-msgid "1:1"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:230\r
-msgid "4:3"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:232\r
-msgid "16:9"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:234\r
-msgid "221:100"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda.c:42\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79\r
-#: modules/access/dvb/access.c:67\r
-#: modules/access/dvdnav.c:63\r
-#: modules/access/dvdread.c:61\r
-#: modules/access/fake.c:40\r
-#: modules/access/file.c:80\r
-#: modules/access/ftp.c:48\r
-#: modules/access/gnomevfs.c:44\r
-#: modules/access/http.c:51\r
-#: modules/access/mms/mms.c:46\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:46\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97\r
-#: modules/access/screen/screen.c:37\r
-#: modules/access/smb.c:59\r
-#: modules/access/tcp.c:37\r
-#: modules/access/udp.c:42\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73\r
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40\r
-msgid "Caching value in ms"\r
-msgstr "缓存值(ms)"\r
-\r
-#: modules/access/cdda.c:44\r
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda.c:48\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:176\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:496\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:587\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683\r
-msgid "Audio CD"\r
-msgstr "音乐CD"\r
-\r
-#: modules/access/cdda.c:49\r
-msgid "Audio CD input"\r
-msgstr "音乐CD输入"\r
-\r
-#: modules/access/cdda.c:55\r
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda.c:380\r
-msgid "Audio CD - Track "\r
-msgstr "音频 CD - 轨"\r
-\r
-#: modules/access/cdda.c:381\r
-#, c-format\r
-msgid "Audio CD - Track %i"\r
-msgstr "音频 CD - 轨 %i"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42\r
-#: modules/access/directory.c:77\r
-#: modules/codec/x264.c:125\r
-msgid "none"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42\r
-msgid "overlap"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43\r
-msgid "full"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47\r
-msgid ""\r
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r
-"meta info          1\n"\r
-"events             2\n"\r
-"MRL                4\n"\r
-"external call      8\n"\r
-"all calls (0x10)  16\n"\r
-"LSN       (0x20)  32\n"\r
-"seek      (0x40)  64\n"\r
-"libcdio   (0x80) 128\n"\r
-"libcddb  (0x100) 256\n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63\r
-msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69\r
-msgid ""\r
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r
-"   %a : The artist (for the album)\n"\r
-"   %A : The album information\n"\r
-"   %C : Category\n"\r
-"   %e : The extended data (for a track)\n"\r
-"   %I : CDDB disk ID\n"\r
-"   %G : Genre\n"\r
-"   %M : The current MRL\n"\r
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"\r
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"\r
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"\r
-"   %T : The track number\n"\r
-"   %s : Number of seconds in this track\n"\r
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"\r
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"\r
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"\r
-"   %% : a % \n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89\r
-msgid ""\r
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r
-"   %M : The current MRL\n"\r
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"\r
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"\r
-"   %T : The track number\n"\r
-"   %s : Number of seconds in this track\n"\r
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"\r
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"\r
-"   %% : a % \n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100\r
-msgid "Enable CD paranoia?"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102\r
-msgid ""\r
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"\r
-"none: no paranoia - fastest.\n"\r
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"\r
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112\r
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113\r
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115\r
-msgid "Audio Compact Disc"\r
-msgstr "音乐CD"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106\r
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129\r
-msgid "Caching value in microseconds"\r
-msgstr "缓存值(ms)"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134\r
-msgid "Number of blocks per CD read"\r
-msgstr "每个CD读的块数"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139\r
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144\r
-msgid "Use CD audio controls and output?"\r
-msgstr "使用 CD 音频控制和输出?"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145\r
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150\r
-msgid "Do CD-Text lookups?"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151\r
-msgid "If set, get CD-Text information"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160\r
-msgid "Use Navigation-style playback?"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161\r
-msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174\r
-msgid "CDDB"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177\r
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181\r
-msgid "Do CDDB lookups?"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182\r
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187\r
-msgid "CDDB server"\r
-msgstr "CDDB服务器"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188\r
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192\r
-msgid "CDDB server port"\r
-msgstr "CDDB 服务器端口"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193\r
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"\r
-msgstr "CDDB服务器用这个端口来通信"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198\r
-msgid "email address reported to CDDB server"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202\r
-msgid "Cache CDDB lookups?"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203\r
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207\r
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"\r
-msgstr "使用HTTP协议连接CDDB"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208\r
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213\r
-msgid "CDDB server timeout"\r
-msgstr "CDDB服务器逾时"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214\r
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220\r
-msgid "Directory to cache CDDB requests"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224\r
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225\r
-msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/info.c:325\r
-#: modules/access/cdda/info.c:330\r
-#: modules/access/cdda/info.c:334\r
-#: modules/access/dvdread.c:84\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:88\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:161\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:375\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510\r
-msgid "Disc"\r
-msgstr "光盘"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/info.c:330\r
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"\r
-msgstr "媒体分类号(MCN)"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/info.c:334\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:103\r
-msgid "Tracks"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/info.c:390\r
-#: modules/access/cdda/info.c:810\r
-#: modules/access/cdda/info.c:857\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:286\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:287\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665\r
-msgid "Track"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/info.c:397\r
-msgid "MRL"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/cdda/info.c:857\r
-msgid "Track Number"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:69\r
-msgid "Subdirectory behavior"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:71\r
-msgid ""\r
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"\r
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"\r
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"\r
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:77\r
-msgid "collapse"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:78\r
-msgid "expand"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:80\r
-msgid "Ignore files with these extensions"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:82\r
-msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:88\r
-msgid "Directory"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:90\r
-msgid "Standard filesystem directory input"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74\r
-#: modules/demux/mpc.c:53\r
-#: modules/video_output/opengl.c:129\r
-msgid "None"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
-msgid "Cable"\r
-msgstr "缆线"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
-msgid "Antenna"\r
-msgstr "天线"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:77\r
-msgid "Video device name"\r
-msgstr "视频装置名称"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85\r
-msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:81\r
-msgid "Audio device name"\r
-msgstr "音频装置名称"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90\r
-msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93\r
-msgid "Video size"\r
-msgstr "视频大小"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95\r
-msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:85\r
-msgid "Video input chroma format"\r
-msgstr "视频输入彩度格式"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100\r
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102\r
-msgid "Video input frame rate"\r
-msgstr "视频输入帧率"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104\r
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"\r
-msgstr "强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, 59.94等等)"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106\r
-msgid "Device properties"\r
-msgstr "设备属性"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108\r
-msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."\r
-msgstr "在开始串流之前显示选择设备属性对话框"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110\r
-msgid "Tuner properties"\r
-msgstr "调谐器属性"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112\r
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."\r
-msgstr "显示调谐器属性 (频道选择) 页"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113\r
-msgid "Tuner TV Channel"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115\r
-msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117\r
-msgid "Tuner country code"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119\r
-msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121\r
-msgid "Tuner input type"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123\r
-msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135\r
-msgid "DirectShow"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:181\r
-msgid "DirectShow input"\r
-msgstr "DirectShow输入"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:110\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:157\r
-msgid "Refresh list"\r
-msgstr "刷新清单"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150\r
-msgid "Configure"\r
-msgstr "配置"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:69\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:72\r
-msgid "Adapter card to tune"\r
-msgstr "要调整的适配卡"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:73\r
-msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:75\r
-msgid "Device number to use on adapter"\r
-msgstr "适配卡设备号"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:78\r
-msgid "Transponder/multiplex frequency"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:79\r
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:81\r
-msgid "Inversion mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:82\r
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:84\r
-msgid "Probe DVB card for capabilities"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:85\r
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:87\r
-msgid "Budget mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:88\r
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:91\r
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:92\r
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:94\r
-msgid "LNB voltage"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:95\r
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:97\r
-msgid "High LNB voltage"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:98\r
-msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:101\r
-msgid "22 kHz tone"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:102\r
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:104\r
-msgid "Transponder FEC"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:105\r
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:107\r
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:110\r
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:113\r
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:116\r
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:120\r
-msgid "Modulation type"\r
-msgstr "调变类型"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:121\r
-msgid "Modulation type for front-end device."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:124\r
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:127\r
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:130\r
-msgid "Terrestrial bandwidth"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:131\r
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:133\r
-msgid "Terrestrial guard interval"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:136\r
-msgid "Terrestrial transmission mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:139\r
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:143\r
-msgid "DVB"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:144\r
-msgid "DVB input with v4l2 support"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvdnav.c:59\r
-#: modules/access/dvdread.c:57\r
-msgid "DVD angle"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvdnav.c:61\r
-#: modules/access/dvdread.c:59\r
-msgid "Allows you to select the default DVD angle."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvdnav.c:65\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvdnav.c:67\r
-msgid "Start directly in menu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvdnav.c:69\r
-msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvdnav.c:78\r
-msgid "DVD with menus"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvdnav.c:79\r
-msgid "DVDnav Input"\r
-msgstr "DVDnav输入"\r
-\r
-#: modules/access/dvdread.c:63\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvdread.c:66\r
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvdread.c:68\r
-msgid ""\r
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"\r
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"\r
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"\r
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"\r
-"The default method is: key."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvdread.c:84\r
-msgid "title"\r
-msgstr "标题"\r
-\r
-#: modules/access/dvdread.c:84\r
-msgid "Key"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvdread.c:90\r
-msgid "DVD without menus"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/dvdread.c:91\r
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/fake.c:42\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/fake.c:44\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:136\r
-msgid "Framerate"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/fake.c:46\r
-msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/fake.c:47\r
-#: modules/stream_out/bridge.c:36\r
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100\r
-msgid "ID"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/fake.c:49\r
-msgid "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/fake.c:51\r
-msgid "Duration in ms"\r
-msgstr "长度(毫秒)"\r
-\r
-#: modules/access/fake.c:53\r
-msgid "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default 0 means the stream is unlimited)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/fake.c:57\r
-#: modules/codec/fake.c:74\r
-msgid "Fake"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/fake.c:58\r
-msgid "Fake input"\r
-msgstr "假输入"\r
-\r
-#: modules/access/file.c:82\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/file.c:84\r
-msgid "Concatenate with additional files"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/file.c:86\r
-msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/file.c:90\r
-msgid "Standard filesystem file input"\r
-msgstr "标准文件系统文件输入"\r
-\r
-#: modules/access/file.c:91\r
-#: modules/access_output/file.c:71\r
-#: modules/audio_output/file.c:111\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261\r
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:160\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:371\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:142\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:232\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:373\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478\r
-msgid "File"\r
-msgstr "文件"\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:50\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:52\r
-msgid "FTP user name"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:53\r
-#: modules/access/smb.c:64\r
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:55\r
-msgid "FTP password"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:56\r
-#: modules/access/smb.c:67\r
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:58\r
-msgid "FTP account"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:59\r
-msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:64\r
-msgid "FTP input"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/gnomevfs.c:46\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/gnomevfs.c:50\r
-msgid "GnomeVFS filesystem file input"\r
-msgstr "GnomeVFS 文件系统文件输入"\r
-\r
-#: modules/access/gnomevfs.c:51\r
-msgid "GnomeVFS"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/http.c:45\r
-msgid "HTTP proxy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/http.c:47\r
-msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/http.c:53\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/http.c:56\r
-msgid "HTTP user agent"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/http.c:57\r
-msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/http.c:60\r
-msgid "Auto re-connect"\r
-msgstr "自动重新连接"\r
-\r
-#: modules/access/http.c:61\r
-msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/http.c:64\r
-msgid "Continuous stream"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/http.c:65\r
-msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/http.c:69\r
-msgid "HTTP input"\r
-msgstr "HTTP输入"\r
-\r
-#: modules/access/http.c:71\r
-msgid "HTTP/HTTPS"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/mms/mms.c:48\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/mms/mms.c:51\r
-msgid "Force selection of all streams"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/mms/mms.c:53\r
-msgid "Maximum bitrate"\r
-msgstr "最大比特率"\r
-\r
-#: modules/access/mms/mms.c:55\r
-msgid "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      will be selected"\r
-msgstr "如果您设置了此选项,在此限制下的最大比特率的串流将会被选定。"\r
-\r
-#: modules/access/mms/mms.c:59\r
-msgid "MMS"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/mms/mms.c:60\r
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"\r
-msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:99\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51\r
-msgid "Device"\r
-msgstr "设备"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:52\r
-msgid "PVR video device"\r
-msgstr "PVR 视频设备"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:96\r
-msgid "Norm"\r
-msgstr "规范"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:98\r
-msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:102\r
-msgid "Width"\r
-msgstr "宽度"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:103\r
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:105\r
-msgid "Height"\r
-msgstr "高度"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:106\r
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:89\r
-msgid "Frequency"\r
-msgstr "频率"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91\r
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:137\r
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73\r
-msgid "Key interval"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74\r
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76\r
-msgid "B Frames"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77\r
-msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81\r
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:83\r
-msgid "Bitrate peak"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:84\r
-msgid "Peak bitrate in VBR mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86\r
-msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87\r
-msgid "Bitrate mode to use"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89\r
-msgid "Audio bitmask"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90\r
-msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:92\r
-msgid "Channel"\r
-msgstr "频道"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94\r
-msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143\r
-msgid "Automatic"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143\r
-msgid "SECAM"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143\r
-msgid "PAL"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143\r
-msgid "NTSC"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108\r
-msgid "vbr"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108\r
-msgid "cbr"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:111\r
-msgid "PVR"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:112\r
-msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"\r
-msgstr "MPEG 压缩卡输入 (带有 ivtv 驱动程序)"\r
-\r
-#: modules/access/rtsp/access.c:40\r
-#: modules/access_output/udp.c:75\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:61\r
-msgid "Caching value (ms)"\r
-msgstr "缓存值 (毫秒)"\r
-\r
-#: modules/access/rtsp/access.c:42\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/rtsp/access.c:46\r
-#: modules/access/rtsp/access.c:47\r
-msgid "Real RTSP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/screen/screen.c:39\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/screen/screen.c:43\r
-msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/screen/screen.c:46\r
-msgid "Capture fragment size"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/screen/screen.c:48\r
-msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/screen/screen.c:62\r
-msgid "Screen Input"\r
-msgstr "画面输入"\r
-\r
-#: modules/access/screen/screen.c:63\r
-#: modules/gui/macosx/vout.m:185\r
-msgid "Screen"\r
-msgstr "画面"\r
-\r
-#: modules/access/smb.c:61\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/smb.c:63\r
-msgid "SMB user name"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/smb.c:66\r
-msgid "SMB password"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/smb.c:69\r
-msgid "SMB domain"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/smb.c:70\r
-msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/smb.c:75\r
-msgid "SMB input"\r
-msgstr "SMB输入"\r
-\r
-#: modules/access/tcp.c:39\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/tcp.c:46\r
-msgid "TCP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/tcp.c:47\r
-msgid "TCP input"\r
-msgstr "TCP输入"\r
-\r
-#: modules/access/udp.c:44\r
-#: modules/access_output/udp.c:77\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr "允许您修改 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"\r
-\r
-#: modules/access/udp.c:47\r
-msgid "Autodetection of MTU"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/udp.c:49\r
-msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/udp.c:51\r
-msgid "RTP reordering timeout in ms"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/udp.c:53\r
-msgid "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for late packets upto the specified timeout in milisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/udp.c:61\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:183\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:654\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:692\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785\r
-msgid "UDP/RTP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/udp.c:62\r
-msgid "UDP/RTP input"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75\r
-msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:79\r
-msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:83\r
-msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:87\r
-msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:99\r
-msgid "Audio Channel"\r
-msgstr "音频频道"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:101\r
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"\r
-msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236\r
-msgid "Brightness"\r
-msgstr "亮度"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:110\r
-msgid "Set the Brightness of the video input"\r
-msgstr "设置视频输入亮度"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226\r
-msgid "Hue"\r
-msgstr "色调"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:113\r
-msgid "Set the Hue of the video input"\r
-msgstr "设置视频输入色调"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114\r
-msgid "Color"\r
-msgstr "色彩"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:116\r
-msgid "Set the Color of the video input"\r
-msgstr "设置视频输入色彩"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231\r
-msgid "Contrast"\r
-msgstr "对比"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:119\r
-msgid "Set the Contrast of the video input"\r
-msgstr "设置视频输入对比"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:120\r
-msgid "Tuner"\r
-msgstr "调节器"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:121\r
-msgid "Tuner to use, if there are several ones"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:122\r
-msgid "Samplerate"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:124\r
-msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:127\r
-msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:128\r
-msgid "MJPEG"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:130\r
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:131\r
-msgid "Decimation"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:133\r
-msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:134\r
-msgid "Quality"\r
-msgstr "品质"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:135\r
-msgid "Set the quality of the stream"\r
-msgstr "设置串流质量"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:146\r
-msgid "Video4Linux"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:147\r
-msgid "Video4Linux input"\r
-msgstr "Video4Linux输入"\r
-\r
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:175\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:489\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:579\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682\r
-msgid "VCD"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47\r
-msgid "VCD input"\r
-msgstr "VCD 输入"\r
-\r
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53\r
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:106\r
-msgid "The above message had unknown log level"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:132\r
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:282\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:690\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:290\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:291\r
-msgid "Entry"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:364\r
-msgid "Entry "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:409\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:102\r
-msgid "Segments"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:428\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:5137\r
-msgid "Segment "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:472\r
-msgid "Track "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:533\r
-msgid "LID "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:709\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:294\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:295\r
-msgid "Segment"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:90\r
-msgid "VCD Format"\r
-msgstr "VCD格式"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:91\r
-#: modules/demux/mpc.c:53\r
-#: modules/services_discovery/daap.c:610\r
-msgid "Album"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:92\r
-msgid "Application"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:93\r
-msgid "Preparer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:94\r
-msgid "Vol #"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:95\r
-msgid "Vol max #"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:96\r
-msgid "Volume Set"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:97\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488\r
-msgid "Volume"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:98\r
-msgid "Publisher"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:99\r
-msgid "System Id"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:101\r
-msgid "Entries"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:122\r
-msgid "First Entry Point"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:126\r
-msgid "Last Entry Point"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:127\r
-msgid "Track size (in sectors)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:139\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:142\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:151\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:166\r
-msgid "type"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:139\r
-msgid "end"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:142\r
-msgid "play list"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:153\r
-msgid "extended selection list"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:154\r
-msgid "selection list"\r
-msgstr "选择清单"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:166\r
-msgid "unknown type"\r
-msgstr "未知类型"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:298\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:299\r
-#: modules/access/vcdx/info.c:316\r
-msgid "List ID"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95\r
-msgid "(Super) Video CD"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96\r
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97\r
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112\r
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116\r
-msgid "Use playback control?"\r
-msgstr "使用回放控制"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117\r
-msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123\r
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124\r
-msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129\r
-msgid "Show extended VCD info?"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130\r
-msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137\r
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143\r
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_filter/record.c:42\r
-msgid "Record directory"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_filter/record.c:44\r
-msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_filter/timeshift.c:42\r
-msgid "Timeshift granularity"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_filter/timeshift.c:43\r
-msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45\r
-msgid "Timeshift directory"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46\r
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50\r
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51\r
-msgid "Timeshift"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/dummy.c:40\r
-#: modules/stream_out/dummy.c:47\r
-msgid "Dummy stream output"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/dummy.c:41\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58\r
-msgid "Dummy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/file.c:65\r
-msgid "Append to file"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/file.c:66\r
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/file.c:70\r
-msgid "File stream output"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:60\r
-msgid "Username"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:61\r
-msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:63\r
-msgid "Password"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:64\r
-msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:66\r
-msgid "Mime"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:67\r
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:69\r
-#: modules/control/http/http.c:46\r
-msgid "Certificate file"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:70\r
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:72\r
-#: modules/control/http/http.c:49\r
-msgid "Private key file"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:73\r
-msgid "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:76\r
-#: modules/control/http/http.c:51\r
-msgid "Root CA file"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:77\r
-msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:81\r
-#: modules/control/http/http.c:54\r
-msgid "CRL file"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:82\r
-msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:87\r
-msgid "HTTP stream output"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:89\r
-#: modules/control/http/http.c:58\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479\r
-msgid "HTTP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/shout.c:58\r
-msgid "Stream-name"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/shout.c:59\r
-msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/shout.c:61\r
-msgid "Stream-description"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/shout.c:62\r
-msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/shout.c:65\r
-msgid "Stream MP3"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/shout.c:66\r
-msgid "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/shout.c:71\r
-msgid "libshout (icecast) output"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/shout.c:72\r
-msgid "Shout"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:81\r
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:84\r
-msgid "Group packets"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:85\r
-msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:90\r
-msgid "Raw write"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:91\r
-msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:97\r
-msgid "UDP stream output"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:98\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482\r
-msgid "UDP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47\r
-msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48\r
-msgid "Dolby surround decoder"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49\r
-msgid ""\r
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"\r
-"It works with any source format from mono to 7.1."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56\r
-msgid "Characteristic dimension"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58\r
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60\r
-msgid "Compensate delay"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62\r
-msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66\r
-msgid "No decoding of Dolby Surround"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68\r
-msgid "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73\r
-msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74\r
-msgid "Headphone effect"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46\r
-msgid "audio filter for simple channel mixing"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46\r
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94\r
-msgid "A/52 dynamic range compression"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96\r
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83\r
-msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101\r
-msgid "Enable internal upmixing"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103\r
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107\r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116\r
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"\r
-msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53\r
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81\r
-msgid "DTS dynamic range compression"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92\r
-msgid "DTS"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93\r
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99\r
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70\r
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50\r
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48\r
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48\r
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48\r
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48\r
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48\r
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67\r
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72\r
-msgid "MPEG audio decoder"\r
-msgstr "MPEG音频译码器"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48\r
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50\r
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62\r
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48\r
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48\r
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48\r
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52\r
-msgid "Equalizer preset"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55\r
-msgid "Bands gain"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56\r
-msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58\r
-msgid "Two pass"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59\r
-msgid "Filter twice the audio"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61\r
-msgid "Global gain"\r
-msgstr "全域增益"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62\r
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"\r
-msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65\r
-msgid "Equalizer 10 bands"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
-msgid "Flat"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60\r
-msgid "Classical"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
-msgid "Club"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31\r
-msgid "Dance"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
-msgid "Full bass"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40\r
-msgid "Full bass and treble"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40\r
-msgid "Full treble"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40\r
-msgid "Headphones"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
-msgid "Large Hall"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
-msgid "Live"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
-msgid "Party"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41\r
-msgid "Pop"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44\r
-msgid "Reggae"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45\r
-msgid "Rock"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49\r
-msgid "Ska"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
-msgid "Soft"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
-msgid "Soft rock"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46\r
-msgid "Techno"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/format.c:201\r
-msgid "audio filter for PCM format conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69\r
-msgid "Number of audio buffers"\r
-msgstr "音频缓冲器数量"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70\r
-msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75\r
-msgid "Max level"\r
-msgstr "最大等级"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76\r
-msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82\r
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83\r
-msgid "Volume normalizer"\r
-msgstr "音量正常化"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84\r
-msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65\r
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65\r
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72\r
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46\r
-msgid "audio filter for trivial resampling"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46\r
-msgid "audio filter for ugly resampling"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_mixer/float32.c:47\r
-msgid "Float32 audio mixer"\r
-msgstr "Float32音频混音器"\r
-\r
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:47\r
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"\r
-msgstr "虚拟S/PDIF音频混音器"\r
-\r
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:47\r
-msgid "Trivial audio mixer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:84\r
-#: modules/codec/x264.c:124\r
-msgid "default"\r
-msgstr "默认"\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:104\r
-msgid "ALSA audio output"\r
-msgstr "ALSA音频输出"\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:108\r
-msgid "ALSA Device Name"\r
-msgstr "ALSA装置名称"\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:128\r
-#: modules/audio_output/auhal.c:95\r
-#: modules/audio_output/auhal.c:565\r
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:217\r
-#: modules/audio_output/directx.c:412\r
-#: modules/audio_output/oss.c:132\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:179\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:197\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:354\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514\r
-msgid "Audio Device"\r
-msgstr "音频装置"\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:185\r
-#: modules/audio_output/directx.c:489\r
-#: modules/audio_output/oss.c:225\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:185\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:204\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:416\r
-msgid "Mono"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:198\r
-#: modules/audio_output/directx.c:462\r
-#: modules/audio_output/oss.c:181\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:419\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:388\r
-msgid "2 Front 2 Rear"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:204\r
-#: modules/audio_output/directx.c:426\r
-#: modules/audio_output/oss.c:170\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:435\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:369\r
-msgid "5.1"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:246\r
-#: modules/audio_output/directx.c:535\r
-#: modules/audio_output/oss.c:249\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:432\r
-msgid "A/52 over S/PDIF"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:906\r
-msgid "Unknown soundcard"\r
-msgstr "未知的声卡"\r
-\r
-#: modules/audio_output/arts.c:67\r
-msgid "aRts audio output"\r
-msgstr "aRts音频输出"\r
-\r
-#: modules/audio_output/auhal.c:96\r
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218\r
-msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/auhal.c:102\r
-msgid "HAL AudioUnit output"\r
-msgstr "HAL AudioUnit 输出"\r
-\r
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224\r
-msgid "CoreAudio output"\r
-msgstr "CoreAudio输出"\r
-\r
-#: modules/audio_output/directx.c:213\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107\r
-msgid "Output device"\r
-msgstr "输出装置"\r
-\r
-#: modules/audio_output/directx.c:215\r
-msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/directx.c:217\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:133\r
-msgid "Use float32 output"\r
-msgstr "使用float32输出"\r
-\r
-#: modules/audio_output/directx.c:219\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:135\r
-msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/directx.c:223\r
-msgid "DirectX audio output"\r
-msgstr "DirectX音频输出"\r
-\r
-#: modules/audio_output/directx.c:444\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427\r
-msgid "3 Front 2 Rear"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/esd.c:69\r
-msgid "EsounD audio output"\r
-msgstr "EsounD音频输出"\r
-\r
-#: modules/audio_output/esd.c:72\r
-msgid "Esound server"\r
-msgstr "Esound 服务器"\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:80\r
-msgid "Output format"\r
-msgstr "输出格式"\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:81\r
-msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:84\r
-msgid "Output channels number"\r
-msgstr "输出频道数量"\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:85\r
-msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:88\r
-msgid "Add wave header"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:89\r
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:106\r
-msgid "Output file"\r
-msgstr "输出文件"\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:107\r
-msgid "File to which the audio samples will be written to"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:110\r
-msgid "File audio output"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76\r
-msgid "Roku HD1000 audio output"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/oss.c:101\r
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/oss.c:103\r
-msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/oss.c:109\r
-msgid "Linux OSS audio output"\r
-msgstr "Linux OSS音频输出"\r
-\r
-#: modules/audio_output/oss.c:114\r
-msgid "OSS DSP device"\r
-msgstr "OSS DSP装置"\r
-\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108\r
-msgid "Portaudio identifier for the output device"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112\r
-msgid "PORTAUDIO audio output"\r
-msgstr "PORTAUDIO音频输出"\r
-\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:69\r
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:140\r
-msgid "Win32 waveOut extension output"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/a52.c:91\r
-msgid "A/52 parser"\r
-msgstr "A/52解析器"\r
-\r
-#: modules/codec/a52.c:98\r
-msgid "A/52 audio packetizer"\r
-msgstr "A/52音频封包器"\r
-\r
-#: modules/codec/adpcm.c:42\r
-msgid "ADPCM audio decoder"\r
-msgstr "ADPCM音频译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/araw.c:43\r
-msgid "Raw/Log Audio decoder"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/araw.c:52\r
-msgid "Raw audio encoder"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/cinepak.c:38\r
-msgid "Cinepak video decoder"\r
-msgstr "Cinepak视频译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70\r
-msgid "CMML annotations decoder"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/cvdsub.c:46\r
-msgid "CVD subtitle decoder"\r
-msgstr "CVD字幕译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/cvdsub.c:51\r
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"\r
-msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"\r
-\r
-#: modules/codec/dirac.c:66\r
-#: modules/codec/theora.c:90\r
-#: modules/codec/twolame.c:50\r
-#: modules/codec/vorbis.c:155\r
-msgid "Encoding quality"\r
-msgstr "编码质量"\r
-\r
-#: modules/codec/dirac.c:68\r
-msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."\r
-msgstr "允许你指定质量,介于1.0(低)到10.0(高)之间"\r
-\r
-#: modules/codec/dirac.c:73\r
-msgid "Dirac video decoder"\r
-msgstr "Dirac视频译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/dirac.c:79\r
-msgid "Dirac video encoder"\r
-msgstr "Dirac视频编码器"\r
-\r
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99\r
-msgid "DirectMedia Object decoder"\r
-msgstr "DirectMedia物件译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:108\r
-msgid "DirectMedia Object encoder"\r
-msgstr "DirectMedia对象编码器"\r
-\r
-#: modules/codec/dts.c:95\r
-msgid "DTS parser"\r
-msgstr "DTS解析器"\r
-\r
-#: modules/codec/dts.c:100\r
-msgid "DTS audio packetizer"\r
-msgstr "DTS音频封包器"\r
-\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:45\r
-msgid "X coordinate of the subpicture"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:46\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:49\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:58\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:61\r
-msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:48\r
-msgid "Y coordinate of the subpicture"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:51\r
-msgid "Subpicture position"\r
-msgstr "画中画位置"\r
-\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:53\r
-msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:57\r
-msgid "X coordinate of the encoded subpicture"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:60\r
-msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:63\r
-msgid "Timeout of subpictures"\r
-msgstr "画中画超时时间"\r
-\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:65\r
-msgid "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:86\r
-msgid "DVB subtitles decoder"\r
-msgstr "DVB字幕译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:99\r
-msgid "DVB subtitles encoder"\r
-msgstr "DVB字幕编码器"\r
-\r
-#: modules/codec/faad.c:38\r
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"\r
-msgstr "AAC音频译码器(使用libfaad2)"\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:44\r
-#: modules/video_output/image.c:63\r
-msgid "Image file"\r
-msgstr "图像文件"\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:46\r
-msgid "Path of the image file when using the fake input."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:49\r
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:72\r
-msgid "Allows you to specify the output video width."\r
-msgstr "允许你指定输出视频宽度"\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:52\r
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:75\r
-msgid "Allows you to specify the output video height."\r
-msgstr "允许你指定输出视频高度"\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:53\r
-msgid "Keep aspect ratio"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:55\r
-msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:56\r
-msgid "Background aspect ratio"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:58\r
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:59\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:64\r
-msgid "Deinterlace video"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:61\r
-msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:62\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:67\r
-msgid "Deinterlace module"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:64\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:69\r
-msgid "Specifies the deinterlace module to use."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/fake.c:75\r
-msgid "Fake video decoder"\r
-msgstr "伪视频译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
-msgid "rd"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
-msgid "bits"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
-msgid "simple"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85\r
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89\r
-msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92\r
-msgid "Decoding"\r
-msgstr "解碼"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120\r
-msgid "ffmpeg chroma conversion"\r
-msgstr "ffmpeg彩度转换"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124\r
-msgid "Encoding"\r
-msgstr "编码"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125\r
-msgid "ffmpeg audio/video encoder"\r
-msgstr "ffmpeg音频/视频编码器"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183\r
-msgid "ffmpeg demuxer"\r
-msgstr "ffmpeg解多任务器"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191\r
-msgid "ffmpeg video filter"\r
-msgstr "ffmpeg视频过滤器"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197\r
-msgid "ffmpeg deinterlace video filter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86\r
-msgid "Direct rendering"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88\r
-msgid "Error resilience"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90\r
-msgid ""\r
-"ffmpeg can do error resilience.\n"\r
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"\r
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95\r
-msgid "Workaround bugs"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97\r
-msgid ""\r
-"Try to fix some bugs\n"\r
-"1  autodetect\n"\r
-"2  old msmpeg4\n"\r
-"4  xvid interlaced\n"\r
-"8  ump4 \n"\r
-"16 no padding\n"\r
-"32 ac vlc\n"\r
-"64 Qpel chroma"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:152\r
-msgid "Hurry up"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108\r
-msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112\r
-msgid "Post processing quality"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114\r
-msgid ""\r
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"\r
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118\r
-msgid "Debug mask"\r
-msgstr "除错屏蔽"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119\r
-msgid "Set ffmpeg debug mask"\r
-msgstr "设置ffmpeg除错屏蔽"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121\r
-msgid "Visualize motion vectors"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122\r
-msgid ""\r
-"Set motion vectors visualization mask.\n"\r
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"\r
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"\r
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127\r
-msgid "Low resolution decoding"\r
-msgstr "低分辨率译码"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128\r
-msgid "Will only decode a low resolution version of the video."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131\r
-msgid "ffmpeg post processing filter chains"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173\r
-msgid "Ratio of key frames"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174\r
-msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177\r
-msgid "Ratio of B frames"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178\r
-msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181\r
-msgid "Video bitrate tolerance"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182\r
-msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185\r
-msgid "Enable interlaced encoding"\r
-msgstr "启用交错编码"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186\r
-msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189\r
-msgid "Enable interlaced motion estimation"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190\r
-msgid "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires more CPU."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193\r
-msgid "Enable pre motion estimation"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194\r
-msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197\r
-msgid "Enable strict rate control"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198\r
-msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201\r
-msgid "Rate control buffer size"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202\r
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205\r
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206\r
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209\r
-msgid "I quantization factor"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210\r
-msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214\r
-#: modules/demux/mod.c:54\r
-msgid "Noise reduction"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215\r
-msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219\r
-msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220\r
-msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225\r
-msgid "Quality level"\r
-msgstr "质量等级"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226\r
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231\r
-msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237\r
-msgid "Minimum video quantizer scale"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238\r
-msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241\r
-msgid "Maximum video quantizer scale"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242\r
-msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245\r
-msgid "Enable trellis quantization"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246\r
-msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249\r
-msgid "Use fixed video quantizer scale"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250\r
-msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253\r
-msgid "Strict standard compliance"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254\r
-msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257\r
-msgid "Luminance masking"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258\r
-msgid "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261\r
-msgid "Darkness masking"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262\r
-msgid "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265\r
-msgid "Motion masking"\r
-msgstr "动作遮掩"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266\r
-msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269\r
-msgid "Border masking"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270\r
-msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273\r
-msgid "Luminance elimination"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274\r
-msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278\r
-msgid "Chrominance elimination"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279\r
-msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535\r
-msgid "Post processing"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96\r
-msgid "1 (Lowest)"\r
-msgstr "1 (最低)"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106\r
-msgid "6 (Highest)"\r
-msgstr "6 (最高)"\r
-\r
-#: modules/codec/flac.c:171\r
-msgid "Flac audio decoder"\r
-msgstr "Flac音频译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/flac.c:176\r
-msgid "Flac audio encoder"\r
-msgstr "Flac音频编码器"\r
-\r
-#: modules/codec/flac.c:182\r
-msgid "Flac audio packetizer"\r
-msgstr "Flac音频封包器"\r
-\r
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94\r
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"\r
-msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用libmpeg2)"\r
-\r
-#: modules/codec/libvc1.c:54\r
-msgid "VC-1 decoder module"\r
-msgstr "VC-1 译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/lpcm.c:82\r
-msgid "Linear PCM audio decoder"\r
-msgstr "线性PCM音频译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/lpcm.c:87\r
-msgid "Linear PCM audio packetizer"\r
-msgstr "线性PCM音频封包器"\r
-\r
-#: modules/codec/mash.cpp:65\r
-msgid "Video decoder using openmash"\r
-msgstr "视频译码器(使用openmash)"\r
-\r
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106\r
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117\r
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/png.c:54\r
-msgid "PNG video decoder"\r
-msgstr "PNG视频译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/quicktime.c:63\r
-msgid "QuickTime library decoder"\r
-msgstr "QuickTime函式库译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/rawvideo.c:68\r
-msgid "Pseudo raw video decoder"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/rawvideo.c:75\r
-msgid "Pseudo raw video packetizer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/realaudio.c:61\r
-msgid "RealAudio library decoder"\r
-msgstr "RealAudio 函式库译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/sdl_image.c:54\r
-msgid "SDL_image video decoder"\r
-msgstr "SDL_image 视频译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/speex.c:105\r
-msgid "Speex audio decoder"\r
-msgstr "Speex音频译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/speex.c:110\r
-msgid "Speex audio packetizer"\r
-msgstr "Speex音频封包器"\r
-\r
-#: modules/codec/speex.c:115\r
-msgid "Speex audio encoder"\r
-msgstr "Speex音频编码器"\r
-\r
-#: modules/codec/speex.c:552\r
-#: modules/codec/speex.c:569\r
-msgid "Speex comment"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/speex.c:552\r
-msgid "Mode"\r
-msgstr "模式"\r
-\r
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41\r
-msgid "DVD subtitles decoder"\r
-msgstr "DVD字幕译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48\r
-msgid "DVD subtitles packetizer"\r
-msgstr "DVD字幕封包器"\r
-\r
-#: modules/codec/subsdec.c:86\r
-msgid "Subtitles text encoding"\r
-msgstr "字幕字体编码"\r
-\r
-#: modules/codec/subsdec.c:87\r
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"\r
-msgstr "设置文字字幕编码"\r
-\r
-#: modules/codec/subsdec.c:88\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:252\r
-msgid "Subtitles justification"\r
-msgstr "字幕对齐"\r
-\r
-#: modules/codec/subsdec.c:89\r
-msgid "Set the justification of subtitles"\r
-msgstr "设置字幕对齐"\r
-\r
-#: modules/codec/subsdec.c:93\r
-msgid "Text subtitles decoder"\r
-msgstr "字体字幕译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/svcdsub.c:51\r
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"\r
-msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/svcdsub.c:52\r
-msgid "SVCD subtitles"\r
-msgstr "SVCD字幕"\r
-\r
-#: modules/codec/svcdsub.c:62\r
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"\r
-msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"\r
-\r
-#: modules/codec/tarkin.c:75\r
-msgid "Tarkin decoder module"\r
-msgstr "Tarkin译码器模块"\r
-\r
-#: modules/codec/theora.c:92\r
-#: modules/codec/vorbis.c:157\r
-msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/theora.c:99\r
-msgid "Theora video decoder"\r
-msgstr "Theora视频译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/theora.c:105\r
-msgid "Theora video packetizer"\r
-msgstr "Theora视频封包器"\r
-\r
-#: modules/codec/theora.c:111\r
-msgid "Theora video encoder"\r
-msgstr "Theora视频编码器"\r
-\r
-#: modules/codec/theora.c:512\r
-msgid "Theora comment"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/twolame.c:52\r
-msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/twolame.c:55\r
-msgid "Stereo mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/twolame.c:56\r
-msgid "Select how stereo streams will be handled"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/twolame.c:57\r
-msgid "VBR mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/twolame.c:59\r
-msgid "By default the encoding is CBR."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/twolame.c:60\r
-msgid "Psycho-acoustic model"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/twolame.c:62\r
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/twolame.c:66\r
-msgid "Dual mono"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/twolame.c:66\r
-msgid "Joint stereo"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/twolame.c:71\r
-msgid "Libtwolame audio encoder"\r
-msgstr "libtwolame 音频编码器"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:159\r
-msgid "Maximum encoding bitrate"\r
-msgstr "最大化编码位率"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:161\r
-msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:163\r
-msgid "Minimum encoding bitrate"\r
-msgstr "最小化编码位率"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:165\r
-msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:167\r
-msgid "CBR encoding"\r
-msgstr "CBR编码"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:169\r
-msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:173\r
-msgid "Vorbis audio decoder"\r
-msgstr "Vorbis音频译码器"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:184\r
-msgid "Vorbis audio packetizer"\r
-msgstr "Vorbis音频封包器"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:191\r
-msgid "Vorbis audio encoder"\r
-msgstr "Vorbis音频编码器"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:618\r
-msgid "Vorbis comment"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:42\r
-msgid "Quantizer parameter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:44\r
-msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:47\r
-msgid "Minimum quantizer parameter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:48\r
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:51\r
-msgid "Maximum quantizer parameter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:52\r
-msgid "Maximum quantizer parameter."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:54\r
-msgid "Enable CABAC"\r
-msgstr "启用CABAC"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:55\r
-msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:59\r
-msgid "Enable loop filter"\r
-msgstr "开启循环过滤器"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:60\r
-msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:62\r
-msgid "Analyse mode"\r
-msgstr "分析模式"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:63\r
-msgid "This selects the analysing mode."\r
-msgstr "选择分析模式"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:65\r
-msgid "Bitrate tolerance"\r
-msgstr "比特率容忍度"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:66\r
-msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:69\r
-msgid "Maximum local bitrate"\r
-msgstr "最大本地位率"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:70\r
-msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:72\r
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:73\r
-msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:76\r
-msgid "Initial buffer occupancy"\r
-msgstr "初始缓冲占有量"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:77\r
-msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:80\r
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"\r
-msgstr "设置IDR帧最大间隔"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:81\r
-msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:84\r
-msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"\r
-msgstr "设置IDR帧最小间隔"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:85\r
-msgid ""\r
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"\r
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:94\r
-msgid "B frames"\r
-msgstr "B 帧"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:95\r
-msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:98\r
-msgid "B pyramid"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:99\r
-msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:102\r
-msgid "Number of previous frames used as predictors."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:103\r
-msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:107\r
-msgid "Scene-cut detection."\r
-msgstr "场景切割检测"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:108\r
-msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:116\r
-msgid "Sub-pixel refinement quality."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:117\r
-msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:124\r
-msgid "all"\r
-msgstr "全部"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:124\r
-msgid "slow"\r
-msgstr "慢速"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:124\r
-msgid "normal"\r
-msgstr "正常"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:125\r
-msgid "fast"\r
-msgstr "快速"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:128\r
-msgid "H264 encoder (using x264 library)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/corba/corba.c:687\r
-msgid "Corba control"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/corba/corba.c:689\r
-msgid "corba control module"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:77\r
-msgid "Motion threshold (10-100)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:79\r
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:82\r
-msgid "Trigger button"\r
-msgstr "触发按键"\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:84\r
-msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:87\r
-msgid "Middle"\r
-msgstr "中间"\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:90\r
-msgid "Gestures"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:97\r
-msgid "Mouse gestures control interface"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:84\r
-msgid "Playlist bookmark 1"\r
-msgstr "播放列表书签 1"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:85\r
-msgid "Playlist bookmark 2"\r
-msgstr "播放列表书签 2"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:86\r
-msgid "Playlist bookmark 3"\r
-msgstr "播放列表书签 3"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:87\r
-msgid "Playlist bookmark 4"\r
-msgstr "播放列表书签 4"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:88\r
-msgid "Playlist bookmark 5"\r
-msgstr "播放列表书签 5"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:89\r
-msgid "Playlist bookmark 6"\r
-msgstr "播放列表书签 6"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:90\r
-msgid "Playlist bookmark 7"\r
-msgstr "播放列表书签 7"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:91\r
-msgid "Playlist bookmark 8"\r
-msgstr "播放列表书签 8"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:92\r
-msgid "Playlist bookmark 9"\r
-msgstr "播放列表书签 9"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:93\r
-msgid "Playlist bookmark 10"\r
-msgstr "播放列表书签 10"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:95\r
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."\r
-msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:98\r
-msgid "Hotkeys management interface"\r
-msgstr "热键管理接口"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:483\r
-#, c-format\r
-msgid "Audio track: %s"\r
-msgstr "音轨: %s"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:497\r
-#: modules/control/hotkeys.c:525\r
-#, c-format\r
-msgid "Subtitle track: %s"\r
-msgstr "字幕轨: %s"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:497\r
-msgid "N/A"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:34\r
-#: modules/misc/rtsp.c:46\r
-msgid "Host address"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:36\r
-msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:37\r
-#: modules/control/http/http.c:38\r
-msgid "Source directory"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:39\r
-msgid "Charset"\r
-msgstr "字符集"\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:41\r
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:42\r
-msgid "Handlers"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:44\r
-msgid "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:47\r
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:50\r
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:52\r
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:55\r
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:59\r
-msgid "HTTP remote control interface"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/http/http.c:68\r
-msgid "HTTP SSL"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/lirc.c:58\r
-msgid "Infrared remote control interface"\r
-msgstr "红外线遥控接口"\r
-\r
-#: modules/control/netsync.c:60\r
-msgid "Act as master for network synchronisation"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/netsync.c:61\r
-msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/netsync.c:64\r
-msgid "Master client ip address"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/netsync.c:65\r
-msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/netsync.c:69\r
-msgid "Netsync"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/netsync.c:70\r
-msgid "Network synchronisation"\r
-msgstr "网络同步化"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:39\r
-msgid "Install Windows Service"\r
-msgstr "安装Windows服务"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:41\r
-msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:42\r
-msgid "Uninstall Windows Service"\r
-msgstr "解除安装Windows服务"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:44\r
-msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:45\r
-msgid "Display name of the Service"\r
-msgstr "服务显示名称"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:47\r
-msgid "This allows you to change the display name of the Service."\r
-msgstr "允许你改变服务的显示名字"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:48\r
-msgid "Configuration options"\r
-msgstr "配置选项"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:50\r
-msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:55\r
-msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:61\r
-msgid "NT Service"\r
-msgstr "NT 服务"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:62\r
-msgid "Windows Service interface"\r
-msgstr "Windows服务接口"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:151\r
-msgid "Show stream position"\r
-msgstr "显示串流位置"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:152\r
-msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:155\r
-msgid "Fake TTY"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:156\r
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:158\r
-msgid "UNIX socket command input"\r
-msgstr "Unix socket指令输入"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:159\r
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:162\r
-msgid "TCP command input"\r
-msgstr "TCP指令输入"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:163\r
-msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:167\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49\r
-msgid "Do not open a DOS command box interface"\r
-msgstr "不要开启DOS指令窗口接口"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:169\r
-msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:176\r
-msgid "RC"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:179\r
-msgid "Remote control interface"\r
-msgstr "摇控界面"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:332\r
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"\r
-msgstr "遥控界面已初始化,按 h 键显示帮助信息"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:840\r
-#, c-format\r
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help"\r
-msgstr "未知命令 `%s', 键入 `help' 获得帮助"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:873\r
-msgid "+----[ Remote control commands ]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:875\r
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:876\r
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:877\r
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:878\r
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:879\r
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:880\r
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:881\r
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:882\r
-msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:883\r
-msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:884\r
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:885\r
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:886\r
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:887\r
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:888\r
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:889\r
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:891\r
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:892\r
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:893\r
-msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:894\r
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:895\r
-msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:896\r
-msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:897\r
-msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:898\r
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:899\r
-msgid "| info . . .  information about the current stream"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:901\r
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:902\r
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:903\r
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:904\r
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:905\r
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:906\r
-msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:911\r
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:912\r
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:913\r
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:914\r
-msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:915\r
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:916\r
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:917\r
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:918\r
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:920\r
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:921\r
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:922\r
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:923\r
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:924\r
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:925\r
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:926\r
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:928\r
-msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:929\r
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:930\r
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:931\r
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:932\r
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:934\r
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:935\r
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:936\r
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:937\r
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:938\r
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:939\r
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:940\r
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:941\r
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:942\r
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:943\r
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:944\r
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:945\r
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:948\r
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:949\r
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:950\r
-msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:951\r
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:953\r
-msgid "+----[ end of help ]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:1060\r
-#: modules/control/rc.c:1229\r
-#: modules/control/rc.c:1716\r
-#: modules/control/rc.c:1786\r
-#: modules/control/rc.c:1835\r
-#: modules/control/rc.c:1934\r
-msgid "press menu select or pause to continue"\r
-msgstr "按菜单选择或暂停可继续"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:1376\r
-msgid "press pause to continue"\r
-msgstr "按暂停可继续"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:1919\r
-#: modules/control/rc.c:1958\r
-msgid "please provide one of the following paramaters"\r
-msgstr "请提供下列参数中的一个"\r
-\r
-#: modules/control/showintf.c:62\r
-msgid "Threshold"\r
-msgstr "门限"\r
-\r
-#: modules/control/showintf.c:63\r
-msgid "Height of the zone triggering the interface"\r
-msgstr "触发界面的区域高度"\r
-\r
-#: modules/control/showintf.c:70\r
-msgid "Interface showing control interface"\r
-msgstr "显示控制接口的界面"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:79\r
-msgid "Telnet Interface host"\r
-msgstr "Telnet 接口主机"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:80\r
-msgid "Default to listen on all network interfaces"\r
-msgstr "默认监听所有网络接口"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:81\r
-msgid "Telnet Interface port"\r
-msgstr "Telnet接口端口"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:82\r
-msgid "Default to 4212"\r
-msgstr "默认为4212"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:84\r
-msgid "Telnet Interface password"\r
-msgstr "Telnet接口密码"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:85\r
-msgid "Default to admin"\r
-msgstr "默认为 admin"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:98\r
-msgid "VLM remote control interface"\r
-msgstr "VLM 遥控界面"\r
-\r
-#: modules/demux/a52.c:44\r
-msgid "Raw A/52 demuxer"\r
-msgstr "Raw A/52解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/aiff.c:45\r
-msgid "AIFF demuxer"\r
-msgstr "AIFF解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/asf/asf.c:51\r
-msgid "ASF v1.0 demuxer"\r
-msgstr "ASF v1.0解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/au.c:46\r
-msgid "AU demuxer"\r
-msgstr "AU解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/avi/avi.c:40\r
-#: modules/demux/avi/avi.c:41\r
-msgid "Force interleaved method"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/avi/avi.c:43\r
-msgid "Force index creation"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/avi/avi.c:45\r
-msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/avi/avi.c:53\r
-msgid "AVI demuxer"\r
-msgstr "AVI解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/demuxdump.c:37\r
-#: modules/demux/ts.c:110\r
-msgid "Filename of dump"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/demuxdump.c:39\r
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/demuxdump.c:40\r
-#: modules/demux/ts.c:113\r
-msgid "Append"\r
-msgstr "添加"\r
-\r
-#: modules/demux/demuxdump.c:42\r
-#: modules/demux/ts.c:115\r
-msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/demuxdump.c:52\r
-msgid "Filedump demuxer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/dts.c:40\r
-msgid "Raw DTS demuxer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/flac.c:38\r
-msgid "FLAC demuxer"\r
-msgstr "FLAC解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66\r
-msgid "Kasenna RTSP dialect"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67\r
-msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72\r
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"\r
-msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) 解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:81\r
-msgid "RTSP/RTP access and demux"\r
-msgstr "RTSP/RTP存取及解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:88\r
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/m3u.c:68\r
-msgid "Playlist metademux"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mjpeg.c:43\r
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:39\r
-msgid "Frames per Second"\r
-msgstr "每秒帧数"\r
-\r
-#: modules/demux/mjpeg.c:44\r
-msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."\r
-msgstr "允许您设置您所希望的在从文件播放时的帧率, 使用 0 为实况"\r
-\r
-#: modules/demux/mjpeg.c:49\r
-msgid "JPEG camera demuxer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:394\r
-msgid "Matroska stream demuxer"\r
-msgstr "Matroska串流解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:401\r
-msgid "Ordered chapters"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:402\r
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:405\r
-msgid "Chapter codecs"\r
-msgstr "章节编码器"\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:406\r
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:409\r
-msgid "Preload Directory"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:410\r
-msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:413\r
-msgid "Seek based on percent not time"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:414\r
-msgid "Seek based on percent not time."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:417\r
-msgid "Dummy Elements"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:418\r
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133\r
-msgid "---  DVD Menu"\r
-msgstr "---  DVD 选单"\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139\r
-msgid "First Played"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141\r
-msgid "Video Manager"\r
-msgstr "视频管理器"\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147\r
-msgid "----- Title"\r
-msgstr "----- 标题"\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865\r
-msgid "Segment filename"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869\r
-msgid "Muxing application"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873\r
-msgid "Writing application"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:49\r
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"\r
-msgstr "MOD解多任务器(libmodplug)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:56\r
-msgid "Reverb"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:57\r
-msgid "Reverb level (0-100)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:57\r
-msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:58\r
-msgid "Reverb delay (ms)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:58\r
-msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:60\r
-msgid "Mega bass"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:61\r
-msgid "Mega bass level (0-100)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:61\r
-msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:62\r
-msgid "Mega bass cut off (Hz)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:62\r
-msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:64\r
-msgid "Surround"\r
-msgstr "环绕"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:65\r
-msgid "Surround level (0-100)"\r
-msgstr "环绕等级(0-100)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:65\r
-msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"\r
-msgstr "环绕等级(0-100,默认为0)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:66\r
-msgid "Surround delay (ms)"\r
-msgstr "环绕延迟(ms)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:66\r
-msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"\r
-msgstr "环绕延迟(ms,同常为5-40ms)"\r
-\r
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:51\r
-msgid "MP4 stream demuxer"\r
-msgstr "MP4串流解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/mpc.c:46\r
-#: modules/demux/mpc.c:47\r
-msgid "Replay Gain type"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mpc.c:57\r
-msgid "MPC demuxer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40\r
-msgid "Allows you to set the desired frame rate."\r
-msgstr "允许你指定所期望的帧率。"\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47\r
-msgid "H264 video demuxer"\r
-msgstr "H264视频解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42\r
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"\r
-msgstr "MPEG-4音频解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42\r
-msgid "MPEG-4 video demuxer"\r
-msgstr "MPEG-4视频解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46\r
-msgid "MPEG-I/II audio demuxer"\r
-msgstr "MPEG-I/II音频解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42\r
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"\r
-msgstr "MPEG-I/II视频解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/nsc.c:43\r
-msgid "Windows Media NSC metademux"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/nsv.c:45\r
-msgid "NullSoft demuxer"\r
-msgstr "NullSoft解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/nuv.c:46\r
-msgid "Nuv demuxer"\r
-msgstr "Nuv 解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/ogg.c:43\r
-msgid "Ogg stream demuxer"\r
-msgstr "Ogg串流解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:341\r
-msgid "Listeners"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36\r
-msgid "Auto start"\r
-msgstr "自动开始"\r
-\r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37\r
-msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:55\r
-msgid "Native playlist import"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:62\r
-msgid "M3U playlist import"\r
-msgstr "M3U播放列表汇入"\r
-\r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67\r
-msgid "PLS playlist import"\r
-msgstr "PLS播放列表汇入"\r
-\r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72\r
-msgid "B4S playlist import"\r
-msgstr "B4S 播放列表导入"\r
-\r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:78\r
-msgid "DVB playlist import"\r
-msgstr "DVB 播放列表导入"\r
-\r
-#: modules/demux/ps.c:47\r
-#: modules/demux/ps.c:55\r
-msgid "PS demuxer"\r
-msgstr "PS解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/pva.c:43\r
-msgid "PVA demuxer"\r
-msgstr "PVA解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/rawdv.c:39\r
-msgid "raw DV demuxer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/real.c:39\r
-msgid "Real demuxer"\r
-msgstr "Real解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/sgimb.c:113\r
-msgid "Kasenna MediaBase metademux"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/subtitle.c:62\r
-msgid "Text subtitles demux"\r
-msgstr "文字字幕解多任务"\r
-\r
-#: modules/demux/subtitle.c:67\r
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210\r
-msgid "Frames per second"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/subtitle.c:70\r
-msgid "Subtitles delay"\r
-msgstr "字幕延迟"\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:82\r
-msgid "Extra PMT"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:84\r
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:86\r
-msgid "Set id of ES to PID"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:87\r
-msgid "set id of es to pid"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:89\r
-msgid "Fast udp streaming"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:91\r
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:93\r
-#: modules/demux/ts.c:94\r
-msgid "MTU for out mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:96\r
-#: modules/demux/ts.c:97\r
-msgid "CSA ck"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:99\r
-msgid "Silent mode"\r
-msgstr "静音模式"\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:100\r
-msgid "do not complain on encrypted PES"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:102\r
-msgid "CAPMT System ID"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:103\r
-msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:105\r
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:106\r
-msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:111\r
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:118\r
-msgid "Dump buffer size"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:120\r
-msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:124\r
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"\r
-msgstr "MPEG 转码串流解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/ty.c:70\r
-msgid "TY Stream audio/video demux"\r
-msgstr "TY Stream 音频/视频 Demux"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28\r
-msgid "Blues"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29\r
-msgid "Classic rock"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30\r
-msgid "Country"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32\r
-msgid "Disco"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33\r
-msgid "Funk"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34\r
-msgid "Grunge"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35\r
-msgid "Hip-Hop"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36\r
-msgid "Jazz"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37\r
-msgid "Metal"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38\r
-msgid "New Age"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39\r
-msgid "Oldies"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42\r
-msgid "R&B"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43\r
-msgid "Rap"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47\r
-msgid "Industrial"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48\r
-msgid "Alternative"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50\r
-msgid "Death metal"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51\r
-msgid "Pranks"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52\r
-msgid "Soundtrack"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53\r
-msgid "Euro-Techno"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54\r
-msgid "Ambient"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55\r
-msgid "Trip-Hop"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56\r
-msgid "Vocal"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57\r
-msgid "Jazz+Funk"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58\r
-msgid "Fusion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59\r
-msgid "Trance"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61\r
-msgid "Instrumental"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62\r
-msgid "Acid"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63\r
-msgid "House"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64\r
-msgid "Game"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65\r
-msgid "Sound clip"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66\r
-msgid "Gospel"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67\r
-msgid "Noise"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68\r
-msgid "Alternative rock"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69\r
-msgid "Bass"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70\r
-msgid "Soul"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71\r
-msgid "Punk"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72\r
-msgid "Space"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73\r
-msgid "Meditative"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74\r
-msgid "Instrumental pop"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75\r
-msgid "Instrumental rock"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76\r
-msgid "Ethnic"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77\r
-msgid "Gothic"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78\r
-msgid "Darkwave"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79\r
-msgid "Techno-Industrial"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80\r
-msgid "Electronic"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81\r
-msgid "Pop-Folk"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82\r
-msgid "Eurodance"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83\r
-msgid "Dream"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84\r
-msgid "Southern rock"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85\r
-msgid "Comedy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86\r
-msgid "Cult"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87\r
-msgid "Gangsta"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88\r
-msgid "Top 40"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89\r
-msgid "Christian rap"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90\r
-msgid "Pop/funk"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91\r
-msgid "Jungle"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92\r
-msgid "Native American"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93\r
-msgid "Cabaret"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94\r
-msgid "New wave"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95\r
-msgid "Psychedelic"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96\r
-msgid "Rave"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97\r
-msgid "Showtunes"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98\r
-msgid "Trailer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99\r
-msgid "Lo-Fi"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100\r
-msgid "Tribal"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101\r
-msgid "Acid punk"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102\r
-msgid "Acid jazz"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103\r
-msgid "Polka"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104\r
-msgid "Retro"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105\r
-msgid "Musical"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106\r
-msgid "Rock & roll"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107\r
-msgid "Hard rock"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50\r
-msgid "ID3 tag parser using libid3tag"\r
-msgstr "ID3标签解析器(使用libid3tag)"\r
-\r
-#: modules/demux/vobsub.c:48\r
-msgid "Vobsub subtitles demux"\r
-msgstr "Vobsub字幕解多任务"\r
-\r
-#: modules/demux/voc.c:42\r
-msgid "VOC demuxer"\r
-msgstr "VOC 解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/wav.c:42\r
-msgid "WAV demuxer"\r
-msgstr "WAV解多任务器"\r
-\r
-#: modules/demux/xa.c:42\r
-msgid "XA demuxer"\r
-msgstr "XA 解多任务器"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52\r
-msgid "Use DVD Menus"\r
-msgstr "使用DVD选单"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54\r
-msgid "BeOS standard API interface"\r
-msgstr "BeOS标准API接口"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158\r
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:158\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170\r
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204\r
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253\r
-msgid "Cancel"\r
-msgstr "取消"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:440\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:634\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:738\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:784\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314\r
-msgid "Open"\r
-msgstr "打开"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:120\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189\r
-msgid "Preferences"\r
-msgstr "设置"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546\r
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64\r
-msgid "Messages"\r
-msgstr "信息"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:439\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:737\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:783\r
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236\r
-msgid "Open File"\r
-msgstr "打开文件"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92\r
-msgid "Open Disc"\r
-msgstr "打开光盘"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266\r
-msgid "Open Subtitles"\r
-msgstr "打开字幕"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362\r
-msgid "About"\r
-msgstr "关于"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285\r
-msgid "Prev Title"\r
-msgstr "上一个标题"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286\r
-msgid "Next Title"\r
-msgstr "下一个标题"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295\r
-msgid "Go to Title"\r
-msgstr "前往标题"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299\r
-msgid "Go to Chapter"\r
-msgstr "前往章节"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302\r
-msgid "Speed"\r
-msgstr "速度"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537\r
-msgid "Window"\r
-msgstr "窗口"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:606\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:157\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:254\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:138\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:459\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:655\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167\r
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201\r
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250\r
-msgid "OK"\r
-msgstr "确定"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406\r
-msgid "VLC media player: Open Media Files"\r
-msgstr "VLC media player:打开多媒体文件"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410\r
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"\r
-msgstr "VLC media player:打开字幕文件"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68\r
-msgid "Drop files to play"\r
-msgstr "拖动文件以播放"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76\r
-msgid "playlist"\r
-msgstr "播放列表"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96\r
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89\r
-msgid "Close"\r
-msgstr "关闭"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227\r
-msgid "Edit"\r
-msgstr "编辑"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:503\r
-msgid "Select All"\r
-msgstr "全选"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106\r
-msgid "Select None"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111\r
-msgid "Sort Reverse"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114\r
-msgid "Sort by Name"\r
-msgstr "依名称排序"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118\r
-msgid "Sort by Path"\r
-msgstr "依路径排序"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122\r
-msgid "Randomize"\r
-msgstr "随机"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223\r
-msgid "Remove"\r
-msgstr "移除"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130\r
-msgid "Remove All"\r
-msgstr "移除全部"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135\r
-msgid "View"\r
-msgstr "查看"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141\r
-msgid "Path"\r
-msgstr "路径"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:132\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159\r
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590\r
-msgid "Name"\r
-msgstr "名称"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249\r
-msgid "Apply"\r
-msgstr "应用"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:538\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:766\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:121\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213\r
-msgid "Save"\r
-msgstr "储存"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258\r
-msgid "Defaults"\r
-msgstr "默认"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044\r
-msgid "Show Interface"\r
-msgstr "显示界面"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048\r
-msgid "50%"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051\r
-msgid "100%"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054\r
-msgid "200%"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064\r
-msgid "Vertical Sync"\r
-msgstr "垂直同步"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068\r
-msgid "Correct Aspect Ratio"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097\r
-msgid "Stay On Top"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103\r
-msgid "Take Screen Shot"\r
-msgstr "获取画面快照"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/about.m:73\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456\r
-msgid "About VLC media player"\r
-msgstr "关于VLC多媒体播放程序"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/about.m:80\r
-#, c-format\r
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201\r
-msgid "Bookmarks"\r
-msgstr "书签"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221\r
-msgid "Add"\r
-msgstr "增加"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225\r
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94\r
-msgid "Clear"\r
-msgstr "清除"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229\r
-msgid "Extract"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259\r
-msgid "Size offset"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260\r
-msgid "Time offset"\r
-msgstr "时间补偿"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:281\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161\r
-msgid "Time"\r
-msgstr "时间"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163\r
-msgid "Bytes"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:764\r
-msgid "Untitled"\r
-msgstr "无标题"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505\r
-msgid "No input"\r
-msgstr "没有输入"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503\r
-msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241\r
-msgid "Input has changed"\r
-msgstr "输入已改变"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242\r
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing bookmarks to keep the same input."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410\r
-msgid "Invalid selection"\r
-msgstr "无效的选择"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292\r
-msgid "You have to select two bookmarks."\r
-msgstr "你必须选择两个书签"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420\r
-msgid "No input found"\r
-msgstr "没有输入"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302\r
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126\r
-msgid "Random On"\r
-msgstr "开启随机播放"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130\r
-msgid "Random Off"\r
-msgstr "关闭随机播放"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:590\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:518\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53\r
-msgid "Repeat One"\r
-msgstr "重复一次"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:194\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211\r
-msgid "Repeat Off"\r
-msgstr "关闭重复播放"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:597\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:519\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52\r
-msgid "Repeat All"\r
-msgstr "重复播放全部"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:618\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519\r
-msgid "Half Size"\r
-msgstr "一半大小"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:619\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520\r
-msgid "Normal Size"\r
-msgstr "正常值"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:620\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521\r
-msgid "Double Size"\r
-msgstr "双倍大小"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:624\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:635\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524\r
-msgid "Float on Top"\r
-msgstr "悬浮在最顶端"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:283\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:621\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522\r
-msgid "Fit to Screen"\r
-msgstr "缩放至屏幕"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:583\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:512\r
-msgid "Random"\r
-msgstr "随机"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:604\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495\r
-msgid "Step Forward"\r
-msgstr "向前"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:605\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496\r
-msgid "Step Backward"\r
-msgstr "向后"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473\r
-msgid "2 Pass"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142\r
-msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145\r
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147\r
-msgid "Preamp"\r
-msgstr "预放大"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214\r
-msgid "Extended controls"\r
-msgstr "延伸控制"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302\r
-msgid "Video filters"\r
-msgstr "视频过滤器"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206\r
-msgid "Adjust Image"\r
-msgstr "调整影像"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484\r
-msgid "More Info"\r
-msgstr "更多信息"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154\r
-msgid "Blurring"\r
-msgstr "模糊"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154\r
-msgid "Creates a motion blurring on the image"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151\r
-#: modules/video_filter/distort.c:67\r
-msgid "Distortion"\r
-msgstr "畸变"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151\r
-msgid "Adds distorsion effects"\r
-msgstr "增加畸变效果"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150\r
-msgid "Image clone"\r
-msgstr "影像复制"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150\r
-msgid "Creates several clones of the image"\r
-msgstr "建立数个影像复制"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153\r
-msgid "Image cropping"\r
-msgstr "图像获取"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153\r
-msgid "Crops the image"\r
-msgstr "获取图像"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152\r
-msgid "Image inversion"\r
-msgstr "图像翻转"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152\r
-msgid "Inverts the image colors"\r
-msgstr "反转图像颜色"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155\r
-#: modules/video_filter/transform.c:67\r
-msgid "Transformation"\r
-msgstr "变换"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155\r
-msgid "Rotates or flips the image"\r
-msgstr "旋转或翻转影像"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403\r
-msgid "Volume normalization"\r
-msgstr "音量正规化"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99\r
-msgid "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398\r
-msgid "Headphone virtualization"\r
-msgstr "耳机虚拟化"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399\r
-msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408\r
-msgid "Maximum level"\r
-msgstr "最大等级"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483\r
-msgid "Restore Defaults"\r
-msgstr "恢复默认值"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246\r
-msgid "Gamma"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241\r
-msgid "Saturation"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55\r
-msgid "Opaqueness"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:606\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506\r
-msgid "More information"\r
-msgstr "更多信息"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/extended.m:607\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001\r
-msgid ""\r
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"\r
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"\r
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / Video / Filters)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437\r
-msgid "VLC - Controller"\r
-msgstr "VLC - 控制器"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:438\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:852\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1161\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355\r
-msgid "VLC media player"\r
-msgstr "VLC多媒体播放程序"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239\r
-msgid "Rewind"\r
-msgstr "回卷"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1260\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1261\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1262\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275\r
-msgid "Play"\r
-msgstr "播放"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445\r
-msgid "Fast Forward"\r
-msgstr "快速向前"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454\r
-msgid "Open CrashLog"\r
-msgstr "开启崩溃纪录"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460\r
-msgid "Preferences..."\r
-msgstr "偏好设置..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463\r
-msgid "Services"\r
-msgstr "服务"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464\r
-msgid "Hide VLC"\r
-msgstr "隐藏VLC"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465\r
-msgid "Hide Others"\r
-msgstr "隐藏其它"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466\r
-msgid "Show All"\r
-msgstr "显示全部"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608\r
-msgid "Quit VLC"\r
-msgstr "离开VLC"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469\r
-msgid "1:File"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470\r
-msgid "Open File..."\r
-msgstr "打开文件..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471\r
-msgid "Quick Open File..."\r
-msgstr "快速打开文件..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472\r
-msgid "Open Disc..."\r
-msgstr "打开光盘..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473\r
-msgid "Open Network..."\r
-msgstr "打开网络..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474\r
-msgid "Open Recent"\r
-msgstr "打开最近的文件"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1788\r
-msgid "Clear Menu"\r
-msgstr "清除菜单"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476\r
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."\r
-msgstr "串流/导出向导"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479\r
-msgid "Cut"\r
-msgstr "剪切"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480\r
-msgid "Copy"\r
-msgstr "复制"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481\r
-msgid "Paste"\r
-msgstr "粘贴"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485\r
-msgid "Playback"\r
-msgstr "回放"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506\r
-msgid "Volume Up"\r
-msgstr "增加音量"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507\r
-msgid "Volume Down"\r
-msgstr "减低音量"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529\r
-#: modules/gui/macosx/vout.m:168\r
-msgid "Video Device"\r
-msgstr "视频装置"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538\r
-msgid "Minimize Window"\r
-msgstr "最小化窗口"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539\r
-msgid "Close Window"\r
-msgstr "关闭窗口"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540\r
-msgid "Controller"\r
-msgstr "控制器"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542\r
-msgid "Extended Controls"\r
-msgstr "扩展控制"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278\r
-msgid "Info"\r
-msgstr "信息"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548\r
-msgid "Bring All to Front"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550\r
-msgid "Help"\r
-msgstr "帮助"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551\r
-msgid "ReadMe..."\r
-msgstr "读我..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552\r
-msgid "Online Documentation"\r
-msgstr "在线文件"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553\r
-msgid "Report a Bug"\r
-msgstr "错误回报"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554\r
-msgid "VideoLAN Website"\r
-msgstr "VideoLAN网站"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555\r
-msgid "License"\r
-msgstr "授权"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556\r
-msgid "Make a donation"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557\r
-msgid "Online Forum"\r
-msgstr "在线论坛"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87\r
-msgid "Error"\r
-msgstr "错误"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568\r
-msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570\r
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572\r
-msgid "Open Messages Window"\r
-msgstr "开启讯息窗口"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573\r
-msgid "Dismiss"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574\r
-msgid "Suppress further errors"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1021\r
-#, c-format\r
-msgid "Volume: %d%%"\r
-msgstr "音量: %d%%"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1252\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1253\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1254\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293\r
-#: modules/visualization/xosd.c:241\r
-#: modules/visualization/xosd.c:242\r
-#, c-format\r
-msgid "Pause"\r
-msgstr "暂停"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655\r
-msgid "No CrashLog found"\r
-msgstr "没有发现当机纪录"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655\r
-msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50\r
-msgid "Video device"\r
-msgstr "视频装置"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51\r
-msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57\r
-msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60\r
-msgid "Stretch Aspect Ratio"\r
-msgstr "拉伸比率"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61\r
-msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65\r
-msgid "Fill fullscreen"\r
-msgstr "放大到全屏幕"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66\r
-msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70\r
-msgid "Use as Desktop Background"\r
-msgstr "设为屏幕背景"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71\r
-msgid "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot be interacted with in this mode."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75\r
-msgid "Mac OS X interface"\r
-msgstr "Mac OS X 界面"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81\r
-msgid "Quartz video"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:154\r
-msgid "Open Source"\r
-msgstr "开启来源"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:155\r
-#: modules/gui/wince/open.cpp:130\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427\r
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"\r
-msgstr "多媒体来源定位器(MRL)"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:164\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:170\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:242\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:145\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183\r
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508\r
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91\r
-msgid "Browse..."\r
-msgstr "浏览..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:165\r
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:167\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707\r
-msgid "Device name"\r
-msgstr "装置名称"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:171\r
-msgid "Use DVD menus"\r
-msgstr "使用DVD选单"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:173\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:478\r
-msgid "VIDEO_TS folder"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:174\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:595\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681\r
-msgid "DVD"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:178\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:180\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:147\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:70\r
-msgid "Port"\r
-msgstr "端口"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:179\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:146\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527\r
-msgid "Address"\r
-msgstr "地址"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:184\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:655\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:704\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786\r
-msgid "UDP/RTP Multicast"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:185\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:656\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:717\r
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:186\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804\r
-msgid "Allow timeshifting"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:240\r
-msgid "Load subtitles file:"\r
-msgstr "读取字幕档:"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:241\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:137\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649\r
-msgid "Settings..."\r
-msgstr "设置..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:243\r
-msgid "Override"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:244\r
-msgid "delay"\r
-msgstr "延迟"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:246\r
-msgid "fps"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:248\r
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105\r
-msgid "Subtitles encoding"\r
-msgstr "字幕编码"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:250\r
-#: modules/misc/freetype.c:96\r
-#: modules/misc/win32text.c:67\r
-msgid "Font size"\r
-msgstr "字号"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:255\r
-msgid "Font Properties"\r
-msgstr "字型设置"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:256\r
-msgid "Subtitle File"\r
-msgstr "字幕文件"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:530\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:582\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:590\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:598\r
-#, objc-format\r
-msgid "No %@s found"\r
-msgstr "没有发现 %@s"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:633\r
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"\r
-msgstr "开启VIDEO_TS目录"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:136\r
-msgid "Advanced output:"\r
-msgstr "高级输出:"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:140\r
-msgid "Output Options"\r
-msgstr "输出选项"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:141\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477\r
-msgid "Play locally"\r
-msgstr "本地播放"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:144\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517\r
-msgid "Dump raw input"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:155\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665\r
-msgid "Encapsulation Method"\r
-msgstr "封装方法"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:159\r
-msgid "Transcode options"\r
-msgstr "转码选项"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:163\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:173\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872\r
-msgid "Bitrate (kb/s)"\r
-msgstr "比特率"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:166\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786\r
-msgid "Scale"\r
-msgstr "尺寸"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:180\r
-msgid "Stream Announcing"\r
-msgstr "流通告"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:181\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597\r
-msgid "SAP announce"\r
-msgstr "SAP通告"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:182\r
-msgid "SLP announce"\r
-msgstr "SLP通告"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:183\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:647\r
-msgid "RTSP announce"\r
-msgstr "RTSP通告"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:184\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:653\r
-msgid "HTTP announce"\r
-msgstr "HTTP通告"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:185\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:659\r
-msgid "Export SDP as file"\r
-msgstr "以文件形式导出SDP"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:187\r
-msgid "Channel Name"\r
-msgstr "频道名称"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:188\r
-msgid "SDP URL"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:537\r
-msgid "Save File"\r
-msgstr "储存文件"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:499\r
-msgid "Save Playlist..."\r
-msgstr "储存播放列表..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277\r
-msgid "Delete"\r
-msgstr "删除"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:502\r
-msgid "Expand Node"\r
-msgstr "展开结点"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53\r
-msgid "Properties"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276\r
-msgid "Preparse"\r
-msgstr "预解释"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:506\r
-msgid "Sort Node by Name"\r
-msgstr "依名称排序节点"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:507\r
-msgid "Sort Node by Author"\r
-msgstr "依制作人排序节点"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:510\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1518\r
-msgid "No items in the playlist"\r
-msgstr "播放列表中没有项目"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315\r
-msgid "Search"\r
-msgstr "搜索"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:516\r
-msgid "Search in Playlist"\r
-msgstr "搜索播放列表"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:517\r
-msgid "Standard Play"\r
-msgstr "标准播放"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:765\r
-msgid "Save Playlist"\r
-msgstr "储存播放列表"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512\r
-#, c-format\r
-msgid "%i items in the playlist"\r
-msgstr "播放列表中有 %i 个项目"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522\r
-msgid "1 item in the playlist"\r
-msgstr "播放列表中有 1 个项目"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54\r
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591\r
-msgid "URI"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215\r
-msgid "Reset All"\r
-msgstr "全部重置"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296\r
-msgid "Reset Preferences"\r
-msgstr "重设偏好设置"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143\r
-msgid "Continue"\r
-msgstr "继续"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294\r
-msgid ""\r
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"\r
-"Are you sure you want to continue?"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:703\r
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."\r
-msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222\r
-msgid "Select a directory"\r
-msgstr "选择一个目录"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222\r
-msgid "Select a file"\r
-msgstr "选择文件"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223\r
-msgid "Select"\r
-msgstr "选择"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:114\r
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
-msgstr "MPEG-1 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:118\r
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
-msgstr "MPEG-2 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:122\r
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"\r
-msgstr "MPEG-4 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG PS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW可用)"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43\r
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
-msgstr "DivX 第一版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47\r
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
-msgstr "DivX 第二版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50\r
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
-msgstr "DivX 第三版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53\r
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"\r
-msgstr "H263是为视频会议优化的视频编解码(低速率, MPEG TS可用)"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:142\r
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"\r
-msgstr "H264是一个新的视频编码器"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:146\r
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:150\r
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70\r
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73\r
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"\r
-msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:212\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113\r
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84\r
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88\r
-msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92\r
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95\r
-msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99\r
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"\r
-msgstr "Vorbis是一个自由的音频编码器"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101\r
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"\r
-msgstr "FLAC是一个低失真的音频编码器"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202\r
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:209\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110\r
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148\r
-msgid "MPEG Program Stream"\r
-msgstr "MPEG 节目流"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149\r
-msgid "MPEG Transport Stream"\r
-msgstr "MPEG 传送流"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150\r
-msgid "MPEG 1 Format"\r
-msgstr "MPEG 1 格式"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:255\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137\r
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134\r
-msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:262\r
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:266\r
-msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:271\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123\r
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."\r
-msgstr "输入要串流的计算机地址"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:272\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122\r
-msgid "Use this to stream to a single computer."\r
-msgstr "用此项可串流至一个单独的计算机。"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274\r
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126\r
-msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:342\r
-msgid "Back"\r
-msgstr "返回"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:348\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394\r
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"\r
-msgstr "串流/转码向导"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:349\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92\r
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."\r
-msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98\r
-msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them."\r
-msgstr "这个向导只给出了访问VLC串流和转码的子集. 使用打开和串流输出对话框可以得到所有特性."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:503\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94\r
-msgid "Stream to network"\r
-msgstr "串流至网络"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1457\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96\r
-msgid "Transcode/Save to file"\r
-msgstr "转码/储存至文件"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107\r
-msgid "Choose input"\r
-msgstr "选择输出"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108\r
-msgid "Choose here your input stream."\r
-msgstr "在这选择你的输入串流"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:537\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110\r
-msgid "Select a stream"\r
-msgstr "选择串流"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111\r
-msgid "Existing playlist item"\r
-msgstr "存在的播放列表项目"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573\r
-msgid "Choose..."\r
-msgstr "选择..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623\r
-msgid "Partial Extract"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375\r
-msgid "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634\r
-msgid "From"\r
-msgstr "从"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639\r
-msgid "To"\r
-msgstr "到"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:131\r
-msgid "Streaming"\r
-msgstr "串流"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140\r
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."\r
-msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:44\r
-msgid "Destination"\r
-msgstr "目标"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025\r
-msgid "Streaming method"\r
-msgstr "串流方式"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:632\r
-msgid "UDP Unicast"\r
-msgstr "UDP单播"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391\r
-msgid "UDP Multicast"\r
-msgstr "UDP组播"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:167\r
-msgid "Transcode"\r
-msgstr "转码"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126\r
-msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page.)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855\r
-msgid "Transcode audio"\r
-msgstr "音频转码"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816\r
-msgid "Transcode video"\r
-msgstr "视频转码"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1581\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133\r
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."\r
-msgstr "如果你的流有音频而且你想要进行转码,打开此项"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1598\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128\r
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."\r
-msgstr "如果你的流有视频而且你想要进行转码,打开此项"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148\r
-msgid "Encapsulation format"\r
-msgstr "封装格式"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149\r
-msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:418\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162\r
-msgid "Additional streaming options"\r
-msgstr "附加的串流选项"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:419\r
-msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."\r
-msgstr "在这一页,你可以为串流定义一些附加的参数。"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1625\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326\r
-msgid "Time-To-Live (TTL)"\r
-msgstr "有效时间(TTL)"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334\r
-msgid "SAP Announce"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155\r
-msgid "Additional transcode options"\r
-msgstr "附加的转码选项"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428\r
-msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your transcoding."\r
-msgstr "在这一页,你可以为转码定义一些附加的参数。"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258\r
-msgid "Select the file to save to"\r
-msgstr "选择文件以保存到"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434\r
-msgid "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your streaming or transcoding."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436\r
-msgid "Summary"\r
-msgstr "摘要"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439\r
-msgid "Encap. format"\r
-msgstr "封装格式"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441\r
-msgid "Input stream"\r
-msgstr "输入流"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447\r
-msgid "Save file to"\r
-msgstr "保存文件到"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657\r
-msgid "Local playback"\r
-msgstr "本地播放"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588\r
-msgid "No input selected"\r
-msgstr "没有输入"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590\r
-msgid ""\r
-"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable to guess, which input you want use.\n"\r
-"\n"\r
-" Choose one before going to the next page."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654\r
-msgid "No valid destination"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656\r
-msgid ""\r
-"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"\r
-"\n"\r
-" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047\r
-msgid ""\r
-"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"\r
-"\n"\r
-"Correct your selection and try again."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112\r
-msgid "No file selected"\r
-msgstr "没有文件被选中"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113\r
-msgid ""\r
-"You you need to select a file, you want to save to.\n"\r
-"\n"\r
-" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-box."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192\r
-msgid "Finish"\r
-msgstr "完成"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1204\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1240\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252\r
-msgid "yes"\r
-msgstr "是"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1211\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1248\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260\r
-msgid "no"\r
-msgstr "否"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206\r
-msgid "from "\r
-msgstr "从 "\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208\r
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48\r
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51\r
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75\r
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78\r
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86\r
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63\r
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66\r
-msgid " to "\r
-msgstr "到 "\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95\r
-msgid "Use this to stream on a network."\r
-msgstr "用此选项串流至网络"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102\r
-msgid ""\r
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"\r
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135\r
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."\r
-msgstr "选择你的音频编码器,点击以显示更多信息"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130\r
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."\r
-msgstr "选择你的视频编码器,点击以显示更多信息"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166\r
-msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641\r
-msgid ""\r
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"\r
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659\r
-msgid ""\r
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n"\r
-"\n"\r
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/ncurses.c:93\r
-msgid "Filebrowser starting point"\r
-msgstr "文件浏览器起始位置"\r
-\r
-#: modules/gui/ncurses.c:95\r
-msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/ncurses.c:100\r
-msgid "Ncurses interface"\r
-msgstr "Ncurses界面"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:58\r
-msgid "Autoplay selected file"\r
-msgstr "自动播放所选择的文件"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:59\r
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:66\r
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"\r
-msgstr "PDA Linux Gtk2+ 界面"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:220\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:275\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504\r
-msgid "Filename"\r
-msgstr "文件名称"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:226\r
-msgid "Permissions"\r
-msgstr "权限"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:232\r
-msgid "Size"\r
-msgstr "大小"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:238\r
-msgid "Owner"\r
-msgstr "拥有者"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:244\r
-msgid "Group"\r
-msgstr "群组"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:288\r
-msgid "Index"\r
-msgstr "索引"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287\r
-msgid "Forward"\r
-msgstr "向前"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308\r
-msgid "00:00:00"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216\r
-msgid "Add to Playlist"\r
-msgstr "增加至播放列表"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384\r
-msgid "MRL:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423\r
-msgid "Port:"\r
-msgstr "端口:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432\r
-msgid "Address:"\r
-msgstr "地址:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471\r
-msgid "unicast"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472\r
-msgid "multicast"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481\r
-msgid "Network: "\r
-msgstr "网络:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498\r
-msgid "udp"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499\r
-msgid "udp6"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500\r
-msgid "rtp"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501\r
-msgid "rtp4"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502\r
-msgid "ftp"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503\r
-msgid "http"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504\r
-msgid "sout"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505\r
-msgid "mms"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513\r
-msgid "Protocol:"\r
-msgstr "协议"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848\r
-msgid "Transcode:"\r
-msgstr "转码:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173\r
-msgid "enable"\r
-msgstr "打开"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575\r
-msgid "Video:"\r
-msgstr "视频:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584\r
-msgid "Audio:"\r
-msgstr "音频:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593\r
-msgid "Channel:"\r
-msgstr "频道:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602\r
-msgid "Norm:"\r
-msgstr "规范:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611\r
-msgid "Size:"\r
-msgstr "大小:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620\r
-msgid "Frequency:"\r
-msgstr "频率:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629\r
-msgid "Samplerate:"\r
-msgstr "采样率:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638\r
-msgid "Quality:"\r
-msgstr "品质:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647\r
-msgid "Tuner:"\r
-msgstr "调节器:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656\r
-msgid "Sound:"\r
-msgstr "音效:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665\r
-msgid "MJPEG:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674\r
-msgid "Decimation:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740\r
-msgid "pal"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741\r
-msgid "ntsc"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742\r
-msgid "secam"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116\r
-msgid "auto"\r
-msgstr "自动"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760\r
-msgid "240x192"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761\r
-msgid "320x240"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762\r
-msgid "qsif"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763\r
-msgid "qcif"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764\r
-msgid "sif"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765\r
-msgid "cif"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766\r
-msgid "vga"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782\r
-msgid "kHz"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792\r
-msgid "Hz/s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814\r
-msgid "mono"\r
-msgstr "单声道"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815\r
-msgid "stereo"\r
-msgstr "立体声"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874\r
-msgid "Camera"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901\r
-msgid "Video Codec:"\r
-msgstr "视频编码器:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918\r
-msgid "huffyuv"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919\r
-msgid "mp1v"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920\r
-msgid "mp2v"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921\r
-msgid "mp4v"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922\r
-msgid "H263"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923\r
-msgid "WMV1"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924\r
-msgid "WMV2"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933\r
-msgid "Video Bitrate:"\r
-msgstr "视频位率:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942\r
-msgid "Bitrate Tolerance:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951\r
-msgid "Keyframe Interval:"\r
-msgstr "关键帧间隔:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960\r
-msgid "Audio Codec:"\r
-msgstr "音频编码器:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969\r
-msgid "Deinterlace:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978\r
-msgid "Access:"\r
-msgstr "存取:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987\r
-msgid "Muxer:"\r
-msgstr "多任务器"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996\r
-msgid "URL:"\r
-msgstr "网址:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005\r
-msgid "Time To Live (TTL):"\r
-msgstr "有效时间(TTL):"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030\r
-msgid "127.0.0.1"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031\r
-msgid "localhost"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032\r
-msgid "localhost.localdomain"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033\r
-msgid "239.0.0.42"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050\r
-msgid "PS"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051\r
-msgid "TS"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052\r
-msgid "MPEG1"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053\r
-msgid "AVI"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054\r
-msgid "OGG"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055\r
-msgid "MP4"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056\r
-msgid "MOV"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057\r
-msgid "ASF"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131\r
-msgid "kbits/s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084\r
-msgid "alaw"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085\r
-msgid "ulaw"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086\r
-msgid "mpga"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087\r
-msgid "mp3"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088\r
-msgid "a52"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089\r
-msgid "vorb"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121\r
-msgid "bits/s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134\r
-msgid "Audio Bitrate :"\r
-msgstr "音频位率:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157\r
-msgid "SAP Announce:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180\r
-msgid "SLP Announce:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189\r
-msgid "Announce Channel:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249\r
-msgid "Update"\r
-msgstr "更新"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259\r
-msgid " Clear "\r
-msgstr " 清除 "\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290\r
-msgid " Save "\r
-msgstr " 保存 "\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295\r
-msgid " Apply "\r
-msgstr " 应用 "\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300\r
-msgid " Cancel "\r
-msgstr " 取消 "\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305\r
-msgid "Preference"\r
-msgstr "个人设置"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333\r
-msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."\r
-msgstr "VLC media player 是一个可以从本地或网络上接受输入的、在 GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html) 许可下发行的 MPEG, MPEG 2, MP3 和 DivX 的播放器。"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341\r
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"\r
-msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349\r
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"\r
-msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN 开发小组"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90\r
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114\r
-#, c-format\r
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44\r
-msgid "QNX RTOS video and audio output"\r
-msgstr "QNX RTOS视频及音频输出"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228\r
-msgid "Open a skin file"\r
-msgstr "打开面板文件"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229\r
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"\r
-msgstr "面板文件 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930\r
-msgid "Open playlist"\r
-msgstr "打开播放列表"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237\r
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"\r
-msgstr "所有播放列表|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914\r
-msgid "Save playlist"\r
-msgstr "储存播放列表"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244\r
-msgid "M3U file|*.m3u"\r
-msgstr "M3U 文件|*.m3u"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344\r
-msgid "Last skin used"\r
-msgstr "上一个使用的面板"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345\r
-msgid "Select the path to the last skin used."\r
-msgstr "选择上一个使用的面板的路径"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346\r
-msgid "Config of last used skin"\r
-msgstr "组态上一次使用的面板"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347\r
-msgid "Config of last used skin."\r
-msgstr "组态上一次使用的面板"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348\r
-msgid "Enable transparency effects"\r
-msgstr "启用透明效果"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349\r
-msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366\r
-msgid "Skins"\r
-msgstr "皮肤"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367\r
-msgid "Skinnable Interface"\r
-msgstr "可面板化界面"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374\r
-msgid "Skins loader demux"\r
-msgstr "面板载入器解多任务"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69\r
-msgid "Select skin"\r
-msgstr "选择面板"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83\r
-msgid "Open skin..."\r
-msgstr "打开面板..."\r
-\r
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"(WinCE interface)\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"(WinCE界面)\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912\r
-msgid ""\r
-"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"(c) 1996-2005 - VideoLAN 开发小组\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922\r
-msgid ""\r
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"\r
-"http://www.videolan.org/\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"\r
-"http://www.videolan.org/\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431\r
-msgid "Open:"\r
-msgstr "打开:"\r
-\r
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445\r
-msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"\r
-msgstr "另外, 您也可以使用下面的一个预定义的目标来生成一个 MRL:"\r
-\r
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685\r
-msgid "Choose directory"\r
-msgstr "选择目录"\r
-\r
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694\r
-msgid "Choose file"\r
-msgstr "选择文件"\r
-\r
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86\r
-msgid "Embed video in interface"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87\r
-msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60\r
-msgid "WinCE interface module"\r
-msgstr "WinCE 界面模块"\r
-\r
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70\r
-msgid "WinCE dialogs provider"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137\r
-msgid "Edit bookmark"\r
-msgstr "编辑书签"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409\r
-msgid "You must select two bookmarks"\r
-msgstr "您必须选择两个书签"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419\r
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"\r
-msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511\r
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514\r
-msgid "Input has changed "\r
-msgstr "输入已改变"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42\r
-msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272\r
-msgid "Video Options"\r
-msgstr "视频选项"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286\r
-msgid "Aspect Ratio"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319\r
-msgid "More info"\r
-msgstr "更多信息"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404\r
-msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."\r
-msgstr "这个过滤器阻止音频输出功率超过设定值."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468\r
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."\r
-msgstr "打开均衡器. 你可以手动配置频带或者使用一个预定值 (音频菜单->均衡器)."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475\r
-msgid "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59\r
-msgid "Stream and media info"\r
-msgstr "串流及媒体信息"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421\r
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"\r
-msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424\r
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"\r
-msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425\r
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"\r
-msgstr "打开目录(&E)...\tCtrl-E"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426\r
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"\r
-msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428\r
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"\r
-msgstr "打开网络串流(&N)...\tCtrl-N"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430\r
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"\r
-msgstr "打开获取设备(&A)...\tCtrl-A"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433\r
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"\r
-msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436\r
-msgid "E&xit\tCtrl-X"\r
-msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442\r
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"\r
-msgstr "播放列表(&P)\tCtrl-P"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444\r
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"\r
-msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446\r
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"\r
-msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458\r
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104\r
-msgid "Check for updates ..."\r
-msgstr "检查更新..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462\r
-msgid "&File"\r
-msgstr "文件(&F)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463\r
-msgid "&View"\r
-msgstr "查看(&V)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464\r
-msgid "&Settings"\r
-msgstr "设置(&S)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465\r
-msgid "&Audio"\r
-msgstr "音频(&A)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466\r
-msgid "&Video"\r
-msgstr "视频(&V)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467\r
-msgid "&Navigation"\r
-msgstr "导航(&N)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468\r
-msgid "&Help"\r
-msgstr "帮助(&H)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536\r
-msgid "Previous playlist item"\r
-msgstr "前一个播放列表项目"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537\r
-msgid "Next playlist item"\r
-msgstr "下一个播放列表项目"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538\r
-msgid "Play slower"\r
-msgstr "慢速播放"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539\r
-msgid "Play faster"\r
-msgstr "快速播放"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848\r
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"\r
-msgstr "扩展用户界面(&G)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852\r
-msgid "&Undock Ext. GUI"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856\r
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"\r
-msgstr "书签(&B)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858\r
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"\r
-msgstr "选项(&S)...\tCtrl-S"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911\r
-msgid ""\r
-" (wxWidgets interface)\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-" (wxWindows界面)\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913\r
-msgid "Compiled by "\r
-msgstr "编译者 "\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915\r
-msgid "Compiler: "\r
-msgstr "编译器: "\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916\r
-msgid "Based on SVN revision: "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925\r
-#, c-format\r
-msgid "About %s"\r
-msgstr "关于 %s"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619\r
-msgid "Show/Hide interface"\r
-msgstr "显示/隐藏界面"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70\r
-msgid "Playlist item info"\r
-msgstr "播放列表项目信息"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129\r
-msgid "Item Info"\r
-msgstr "项目信息"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131\r
-msgid "Quick &Open File..."\r
-msgstr "快速打开文件(&O)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132\r
-msgid "Open &File..."\r
-msgstr "打开文件(&F)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133\r
-msgid "Open D&irectory..."\r
-msgstr "打开目录(&I)..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134\r
-msgid "Open &Disc..."\r
-msgstr "打开光盘(&D)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135\r
-msgid "Open &Network Stream..."\r
-msgstr "打开网络串流(&N)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136\r
-msgid "Open &Capture Device..."\r
-msgstr "打开获取装置(&C)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143\r
-msgid "Media &Info..."\r
-msgstr "媒体信息(&I)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144\r
-msgid "&Messages..."\r
-msgstr "讯息(&M)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145\r
-msgid "&Preferences..."\r
-msgstr "偏好设置(&P)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564\r
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591\r
-msgid "Empty"\r
-msgstr "无项目"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99\r
-msgid "Save As..."\r
-msgstr "另存为..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216\r
-msgid "Save Messages As..."\r
-msgstr "信息另存为..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266\r
-msgid "Advanced options..."\r
-msgstr "高级选项..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219\r
-msgid "Advanced options"\r
-msgstr "高级选项"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286\r
-msgid "Options:"\r
-msgstr "选项:"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403\r
-msgid "Open..."\r
-msgstr "打开..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434\r
-msgid ""\r
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"\r
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455\r
-msgid "Use VLC as a server of streams"\r
-msgstr "使用VLC作为串流服务器"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481\r
-msgid "Caching"\r
-msgstr "缓存"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482\r
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"\r
-msgstr "变更默认缓存值(ms)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644\r
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65\r
-msgid "Subtitle options"\r
-msgstr "字幕选项"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645\r
-msgid "Force options for separate subtitle files."\r
-msgstr "强制分离字幕文件选项"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680\r
-msgid "DVD (menus)"\r
-msgstr "DVD(选单)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686\r
-msgid "Disc type"\r
-msgstr "光盘类型"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693\r
-msgid "Probe Disc(s)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694\r
-msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787\r
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788\r
-msgid "RTSP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908\r
-msgid "Name of DVD device to read from."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939\r
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948\r
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967\r
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972\r
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611\r
-msgid "Title number."\r
-msgstr "标题数目."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613\r
-msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616\r
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637\r
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643\r
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648\r
-msgid "Track number."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654\r
-msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656\r
-msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668\r
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672\r
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51\r
-msgid "Shuffle"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229\r
-msgid "&Simple Add File..."\r
-msgstr "增加文件(&S)..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230\r
-msgid "Add &Directory..."\r
-msgstr "增加目录(&D)..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231\r
-msgid "&Add MRL..."\r
-msgstr "增加MRL(&A)..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236\r
-msgid "&Open Playlist..."\r
-msgstr "打开播放列表(&O)..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237\r
-msgid "&Save Playlist..."\r
-msgstr "储存播放列表(&S)..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239\r
-msgid "&Close"\r
-msgstr "关闭(&C)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243\r
-msgid "Sort by &title"\r
-msgstr "依标题排序(&T)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244\r
-msgid "&Reverse sort by title"\r
-msgstr "依标题反向排序(&R)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246\r
-msgid "&Shuffle Playlist"\r
-msgstr "乱化播放列表"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250\r
-msgid "D&elete"\r
-msgstr "删除(&D)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257\r
-msgid "&Manage"\r
-msgstr "管理(&M)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258\r
-msgid "S&ort"\r
-msgstr "排序(&S)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259\r
-msgid "&Selection"\r
-msgstr "选择(&S)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260\r
-msgid "&View items"\r
-msgstr "查看项目(&V)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268\r
-msgid "Play this branch"\r
-msgstr "播放该分支"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270\r
-msgid "Sort this branch"\r
-msgstr "排序该分支"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769\r
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121\r
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503\r
-msgid "root"\r
-msgstr "根"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786\r
-#, c-format\r
-msgid "%i items in playlist (%i not shown)"\r
-msgstr "%i个项目在播放列表中(%i未显示)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793\r
-#, c-format\r
-msgid "%i items in playlist"\r
-msgstr "%i个项目在播放列表中"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896\r
-msgid "M3U file"\r
-msgstr "M3U文件"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902\r
-msgid "Playlist is empty"\r
-msgstr "播放列表是空的"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902\r
-msgid "Can't save"\r
-msgstr "无法储存"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219\r
-#: modules/misc/freetype.c:100\r
-#: modules/misc/win32text.c:71\r
-msgid "Normal"\r
-msgstr "正常"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221\r
-msgid "Sorted by artist"\r
-msgstr "按制作人排序"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223\r
-msgid "Sorted by Album"\r
-msgstr "按专辑排序"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014\r
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."\r
-msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206\r
-msgid "Alt"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208\r
-msgid "Ctrl"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210\r
-msgid "Shift"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443\r
-msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31\r
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35\r
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39\r
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56\r
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"\r
-msgstr "H264是一个新的视频编码器"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59\r
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62\r
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66\r
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104\r
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122\r
-msgid "RTP Unicast"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125\r
-msgid "RTP Multicast"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129\r
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173\r
-msgid "Stream output MRL"\r
-msgstr "串流输出MRL"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177\r
-msgid "Destination Target:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180\r
-msgid ""\r
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"\r
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469\r
-msgid "Output methods"\r
-msgstr "输出方式"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480\r
-msgid "MMSH"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:90\r
-msgid "RTP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585\r
-msgid "Miscellaneous options"\r
-msgstr "杂项选项"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599\r
-msgid "Group name"\r
-msgstr "群组名称"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606\r
-msgid "Channel name"\r
-msgstr "频道名称"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631\r
-msgid "Select all elementary streams"\r
-msgstr "选择所有的基本串流"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715\r
-msgid "Transcoding options"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772\r
-msgid "Video codec"\r
-msgstr "视频编码器"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842\r
-msgid "Audio codec"\r
-msgstr "音频编码器"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892\r
-msgid "Subtitles codec"\r
-msgstr "字幕编码器"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901\r
-msgid "Subtitles overlay"\r
-msgstr "字幕延迟"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015\r
-msgid "Save file"\r
-msgstr "储存文件"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82\r
-msgid "Subtitles file"\r
-msgstr "字幕文件"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137\r
-msgid "Subtitles options"\r
-msgstr "字幕选项"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219\r
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226\r
-#: modules/stream_out/bridge.c:40\r
-#: modules/stream_out/display.c:41\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109\r
-msgid "Delay"\r
-msgstr "延迟"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235\r
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"\r
-msgstr "设置字幕延迟(1/10秒)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294\r
-msgid "Open file"\r
-msgstr "打开文件"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156\r
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337\r
-msgid "Playing"\r
-msgstr "正在播放"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176\r
-msgid "Stopped"\r
-msgstr "已停止"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223\r
-msgid "Menu"\r
-msgstr "选单"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226\r
-msgid "Previous track"\r
-msgstr "上一轨"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227\r
-msgid "Next track"\r
-msgstr "下一轨"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333\r
-msgid "Paused"\r
-msgstr "暂停"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130\r
-msgid "Check for updates now !"\r
-msgstr "现在检查更新 !"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569\r
-msgid "type : "\r
-msgstr "类型: "\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571\r
-msgid "URL : "\r
-msgstr "网址:"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575\r
-msgid "file size : "\r
-msgstr "文件大小 :"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579\r
-msgid "file md5 hash : "\r
-msgstr "文件 md5 散列:"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594\r
-msgid "Choose a mirror"\r
-msgstr "选择一个镜像"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642\r
-msgid "Save file ..."\r
-msgstr "保存文件..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679\r
-msgid "Downloading..."\r
-msgstr "正在下载..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97\r
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100\r
-msgid "Use this to stream on a network"\r
-msgstr "用此项串流至网络"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113\r
-msgid "You must choose a stream"\r
-msgstr "你必须选择一个串流"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114\r
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"\r
-msgstr "无法找到播放列表 !"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116\r
-msgid ""\r
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network stream.)\n"\r
-"Enter the starting and ending times (in seconds)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122\r
-msgid "Choose"\r
-msgstr "选择"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143\r
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145\r
-msgid "You need to enter an address"\r
-msgstr "你必须输入一个地址"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156\r
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"\r
-msgstr "在这一页,你可以定义转码时使用的一些附加的参数"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159\r
-msgid "You must choose a file to save to"\r
-msgstr "你必须选择文件以另存"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163\r
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"\r
-msgstr "在这一页,你可以定义您的串流的一些附加的参数"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171\r
-msgid ""\r
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"\r
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277\r
-msgid "Save to file"\r
-msgstr "保存到文件"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89\r
-msgid "Show bookmarks dialog"\r
-msgstr "显示书签对话框"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90\r
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."\r
-msgstr "接口启动时显示书签对话框"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93\r
-msgid "Show extended GUI"\r
-msgstr "显示扩展图形界面"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95\r
-msgid "Show taskbar entry"\r
-msgstr "显示任务栏项"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96\r
-msgid "Minimal interface"\r
-msgstr "最小界面"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97\r
-msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"\r
-msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98\r
-msgid "Size to video"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99\r
-msgid "Resize VLC to match the video resolution"\r
-msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101\r
-msgid "Show systray icon"\r
-msgstr "显示托盘图标"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110\r
-msgid "wxWidgets interface module"\r
-msgstr "wxWindows界面模块"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149\r
-msgid "wxWidgets dialogs provider"\r
-msgstr "wxWidgets dialogs 提供者"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37\r
-msgid "Dummy image chroma format"\r
-msgstr "虚拟影像彩度格式"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39\r
-msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43\r
-msgid "Save raw codec data"\r
-msgstr "储存空白编码器数据"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45\r
-msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51\r
-msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59\r
-msgid "Dummy interface function"\r
-msgstr "虚拟接口功能"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66\r
-msgid "Dummy Interface"\r
-msgstr "虚拟接口"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71\r
-msgid "Dummy access function"\r
-msgstr "虚拟存取功能"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75\r
-msgid "Dummy demux function"\r
-msgstr "虚拟解多任务功能"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79\r
-msgid "Dummy decoder"\r
-msgstr "虚拟译码器"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80\r
-msgid "Dummy decoder function"\r
-msgstr "虚拟译码器功能"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85\r
-msgid "Dummy encoder function"\r
-msgstr "虚拟编码器功能"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89\r
-msgid "Dummy audio output function"\r
-msgstr "虚拟音频输出功能"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93\r
-msgid "Dummy video output function"\r
-msgstr "虚拟视频输出功能"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94\r
-msgid "Dummy Video output"\r
-msgstr "虚拟视频输出"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100\r
-msgid "Dummy font renderer function"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:83\r
-#: modules/misc/win32text.c:54\r
-#: modules/video_filter/marq.c:126\r
-#: modules/video_filter/rss.c:164\r
-#: modules/visualization/xosd.c:73\r
-msgid "Font"\r
-msgstr "字体"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:84\r
-#: modules/misc/win32text.c:55\r
-msgid "Font filename"\r
-msgstr "字体文件名称"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:85\r
-#: modules/misc/win32text.c:56\r
-msgid "Font size in pixels"\r
-msgstr "字体大小 (像素)"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:86\r
-#: modules/misc/win32text.c:57\r
-msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:89\r
-#: modules/misc/win32text.c:60\r
-msgid "Opacity, 0..255"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:90\r
-#: modules/misc/win32text.c:61\r
-#: modules/video_filter/marq.c:87\r
-#: modules/video_filter/rss.c:125\r
-#: modules/video_filter/time.c:78\r
-msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:92\r
-#: modules/misc/win32text.c:63\r
-#: modules/video_filter/marq.c:93\r
-#: modules/video_filter/rss.c:131\r
-#: modules/video_filter/time.c:84\r
-msgid "Text Default Color"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:93\r
-#: modules/misc/win32text.c:64\r
-#: modules/video_filter/marq.c:94\r
-#: modules/video_filter/rss.c:132\r
-#: modules/video_filter/time.c:85\r
-msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:97\r
-#: modules/misc/win32text.c:68\r
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"\r
-msgstr "OSD模块所使用的字号"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:100\r
-#: modules/misc/win32text.c:71\r
-msgid "Smaller"\r
-msgstr "更小"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:100\r
-#: modules/misc/win32text.c:71\r
-msgid "Small"\r
-msgstr "小"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:101\r
-#: modules/misc/win32text.c:72\r
-msgid "Large"\r
-msgstr "大"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:101\r
-#: modules/misc/win32text.c:72\r
-msgid "Larger"\r
-msgstr "更大"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:108\r
-#: modules/misc/win32text.c:79\r
-#: modules/video_filter/marq.c:52\r
-#: modules/video_filter/rss.c:55\r
-#: modules/video_filter/time.c:52\r
-msgid "Black"\r
-msgstr "黑色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:108\r
-#: modules/misc/win32text.c:79\r
-#: modules/video_filter/marq.c:53\r
-#: modules/video_filter/rss.c:56\r
-#: modules/video_filter/time.c:53\r
-msgid "Gray"\r
-msgstr "灰色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:108\r
-#: modules/misc/win32text.c:79\r
-#: modules/video_filter/marq.c:53\r
-#: modules/video_filter/rss.c:56\r
-#: modules/video_filter/time.c:53\r
-msgid "Silver"\r
-msgstr "银色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:108\r
-#: modules/misc/win32text.c:79\r
-#: modules/video_filter/marq.c:53\r
-#: modules/video_filter/rss.c:56\r
-#: modules/video_filter/time.c:53\r
-msgid "White"\r
-msgstr "白色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:108\r
-#: modules/misc/win32text.c:79\r
-#: modules/video_filter/marq.c:53\r
-#: modules/video_filter/rss.c:56\r
-#: modules/video_filter/time.c:53\r
-msgid "Maroon"\r
-msgstr "栗色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:109\r
-#: modules/misc/win32text.c:80\r
-#: modules/video_filter/marq.c:53\r
-#: modules/video_filter/rss.c:56\r
-#: modules/video_filter/time.c:53\r
-msgid "Red"\r
-msgstr "红色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:109\r
-#: modules/misc/win32text.c:80\r
-#: modules/video_filter/marq.c:54\r
-#: modules/video_filter/rss.c:57\r
-#: modules/video_filter/time.c:54\r
-msgid "Fuchsia"\r
-msgstr "紫红色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:109\r
-#: modules/misc/win32text.c:80\r
-#: modules/video_filter/marq.c:54\r
-#: modules/video_filter/rss.c:57\r
-#: modules/video_filter/time.c:54\r
-msgid "Yellow"\r
-msgstr "黄色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:109\r
-#: modules/misc/win32text.c:80\r
-#: modules/video_filter/marq.c:54\r
-#: modules/video_filter/rss.c:57\r
-#: modules/video_filter/time.c:54\r
-msgid "Olive"\r
-msgstr "橄榄色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:109\r
-#: modules/misc/win32text.c:80\r
-#: modules/video_filter/marq.c:54\r
-#: modules/video_filter/rss.c:57\r
-#: modules/video_filter/time.c:54\r
-msgid "Green"\r
-msgstr "绿色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:109\r
-#: modules/misc/win32text.c:80\r
-#: modules/video_filter/marq.c:55\r
-#: modules/video_filter/rss.c:58\r
-#: modules/video_filter/time.c:55\r
-msgid "Teal"\r
-msgstr "蓝绿色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:110\r
-#: modules/misc/win32text.c:81\r
-#: modules/video_filter/marq.c:55\r
-#: modules/video_filter/rss.c:58\r
-#: modules/video_filter/time.c:55\r
-msgid "Lime"\r
-msgstr "柠檬色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:110\r
-#: modules/misc/win32text.c:81\r
-#: modules/video_filter/marq.c:55\r
-#: modules/video_filter/rss.c:58\r
-#: modules/video_filter/time.c:55\r
-msgid "Purple"\r
-msgstr "紫色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:110\r
-#: modules/misc/win32text.c:81\r
-#: modules/video_filter/marq.c:55\r
-#: modules/video_filter/rss.c:58\r
-#: modules/video_filter/time.c:55\r
-msgid "Navy"\r
-msgstr "藏青色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:110\r
-#: modules/misc/win32text.c:81\r
-#: modules/video_filter/marq.c:55\r
-#: modules/video_filter/rss.c:58\r
-#: modules/video_filter/time.c:55\r
-msgid "Blue"\r
-msgstr "蓝色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:110\r
-#: modules/misc/win32text.c:81\r
-#: modules/video_filter/marq.c:56\r
-#: modules/video_filter/rss.c:59\r
-#: modules/video_filter/time.c:56\r
-msgid "Aqua"\r
-msgstr "浅绿色"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:113\r
-#: modules/misc/win32text.c:84\r
-msgid "Text renderer"\r
-msgstr "字体渲染"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:114\r
-msgid "Freetype2 font renderer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/gnutls.c:66\r
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/gnutls.c:68\r
-msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/gnutls.c:71\r
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/gnutls.c:73\r
-msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/gnutls.c:76\r
-msgid "Number of resumed TLS sessions"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/gnutls.c:78\r
-msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/gnutls.c:81\r
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/gnutls.c:83\r
-msgid "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certificate Authority)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/gnutls.c:86\r
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/gnutls.c:88\r
-msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/gnutls.c:92\r
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"\r
-msgstr "GnuTLS TLS 加密层"\r
-\r
-#: modules/misc/gtk_main.c:60\r
-msgid "Gtk+ GUI helper"\r
-msgstr "Gtk+ GUI 辅助器"\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:95\r
-msgid "Text"\r
-msgstr "文本"\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:97\r
-msgid "Log format"\r
-msgstr "记录格式"\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:98\r
-msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."\r
-msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:103\r
-msgid "Logging"\r
-msgstr "记录"\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:104\r
-msgid "File logging"\r
-msgstr "文件记录"\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:106\r
-msgid "Log filename"\r
-msgstr "记录文件文件名"\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:106\r
-msgid "Specify the log filename."\r
-msgstr "指定记录文件文件名"\r
-\r
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83\r
-msgid "libc memcpy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87\r
-msgid "3D Now! memcpy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94\r
-msgid "MMX memcpy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99\r
-msgid "MMX EXT memcpy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56\r
-msgid "AltiVec memcpy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/network/ipv4.c:94\r
-msgid "Multicast output interface"\r
-msgstr "Multicast 输出接口"\r
-\r
-#: modules/misc/network/ipv4.c:96\r
-msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."\r
-msgstr "表示这是组播输出接口.这个重写了路由表."\r
-\r
-#: modules/misc/network/ipv4.c:101\r
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"\r
-msgstr "UDP/IPv4网络抽象层"\r
-\r
-#: modules/misc/network/ipv6.c:95\r
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"\r
-msgstr "UDP/IPv6网络抽象层"\r
-\r
-#: modules/misc/playlist/export.c:44\r
-msgid "M3U playlist exporter"\r
-msgstr "M3U 列表导出器"\r
-\r
-#: modules/misc/playlist/export.c:50\r
-msgid "Old playlist exporter"\r
-msgstr "旧的列表导出器"\r
-\r
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66\r
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"\r
-msgstr "作为单独的 Qt/Embedded GUI 服务器运行."\r
-\r
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67\r
-msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72\r
-msgid "Qt Embedded GUI helper"\r
-msgstr "Qt Embedded界面帮助"\r
-\r
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184\r
-msgid "video"\r
-msgstr "视频"\r
-\r
-#: modules/misc/rtsp.c:48\r
-msgid ""\r
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"\r
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, with no path."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/rtsp.c:52\r
-msgid "RTSP VoD"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/rtsp.c:53\r
-msgid "RTSP VoD server"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/screensaver.c:44\r
-msgid "X Screensaver disabler"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/svg.c:57\r
-msgid "SVG template file"\r
-msgstr "AVG暂存档"\r
-\r
-#: modules/misc/svg.c:58\r
-msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94\r
-msgid "Playlist stress tests"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33\r
-msgid "C module that does nothing"\r
-msgstr "不起作用的C模块"\r
-\r
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63\r
-msgid "Miscellaneous stress tests"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/win32text.c:85\r
-msgid "Win32 font renderer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/misc/xml/libxml.c:43\r
-msgid "XML Parser (using libxml2)"\r
-msgstr "XML解析器(使用libxml2)"\r
-\r
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90\r
-msgid "Simple XML Parser"\r
-msgstr "简易XML解析器"\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:49\r
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."\r
-msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的标题."\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:52\r
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."\r
-msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的作者."\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:55\r
-msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."\r
-msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的版权."\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:57\r
-msgid "Comment"\r
-msgstr "批注"\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:58\r
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."\r
-msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的批注."\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:61\r
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."\r
-msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的\"分级\""\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:63\r
-msgid "Packet Size"\r
-msgstr "封包大小"\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:64\r
-msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"\r
-msgstr "ASF包大小 -- 默认为4096字节."\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:67\r
-msgid "ASF muxer"\r
-msgstr "ASF复用器"\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:540\r
-msgid "Unknown Video"\r
-msgstr "未知的视频"\r
-\r
-#: modules/mux/avi.c:44\r
-msgid "AVI muxer"\r
-msgstr "AVI复用器"\r
-\r
-#: modules/mux/dummy.c:41\r
-msgid "Dummy/Raw muxer"\r
-msgstr "Dummy/Raw复用器"\r
-\r
-#: modules/mux/mp4.c:45\r
-msgid "Create \"Fast start\" files"\r
-msgstr "建立\"快速开始\"文件"\r
-\r
-#: modules/mux/mp4.c:47\r
-msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mp4.c:56\r
-msgid "MP4/MOV muxer"\r
-msgstr "MP4/MOV多任务器"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:131\r
-msgid "DTS delay (ms)"\r
-msgstr "DTS 延迟"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46\r
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51\r
-msgid "PES maximum size"\r
-msgstr "PES 最大尺寸"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52\r
-msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."\r
-msgstr "这个选项设置当MPEG PS流产生时, PES大小为最大值"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61\r
-msgid "PS muxer"\r
-msgstr "PS复用器"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83\r
-msgid "Video PID"\r
-msgstr "视频PID"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84\r
-msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86\r
-msgid "Audio PID"\r
-msgstr "音频PID"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87\r
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88\r
-msgid "SPU PID"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89\r
-msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90\r
-msgid "PMT PID"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91\r
-msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92\r
-msgid "TS ID"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93\r
-msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94\r
-msgid "NET ID"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95\r
-msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96\r
-msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97\r
-msgid "Assigns a program number to each PMT"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98\r
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99\r
-msgid "Defines the pids to add to each pmt."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101\r
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102\r
-msgid "Defines the descriptors of each SDT"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104\r
-msgid "Set PID to id of ES"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105\r
-msgid "set PID to id of es"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107\r
-msgid "Shaping delay (ms)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108\r
-msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112\r
-msgid "Use keyframes"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113\r
-msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120\r
-msgid "PCR delay (ms)"\r
-msgstr "PCR延迟(ms)"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121\r
-msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125\r
-msgid "Minimum B (deprecated)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129\r
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128\r
-msgid "Maximum B (deprecated)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132\r
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137\r
-msgid "Crypt audio"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138\r
-msgid "Crypt audio using CSA"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139\r
-msgid "Crypt video"\r
-msgstr "加密视频"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140\r
-msgid "Crypt video using CSA"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:142\r
-msgid "CSA Key"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143\r
-msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146\r
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147\r
-msgid "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160\r
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"\r
-msgstr "TS多任务器(libdvbpsi)"\r
-\r
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32\r
-msgid "Multipart separator string"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33\r
-msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50\r
-msgid "Multipart jpeg muxer"\r
-msgstr "多部分jpeg复用器"\r
-\r
-#: modules/mux/ogg.c:50\r
-msgid "Ogg/ogm muxer"\r
-msgstr "Ogg/ogm复用器"\r
-\r
-#: modules/mux/wav.c:42\r
-msgid "WAV muxer"\r
-msgstr "WAV复用器"\r
-\r
-#: modules/packetizer/copy.c:43\r
-msgid "Copy packetizer"\r
-msgstr "复制封包器"\r
-\r
-#: modules/packetizer/h264.c:47\r
-msgid "H264 video packetizer"\r
-msgstr "H264视频封包器"\r
-\r
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118\r
-msgid "MPEG4 audio packetizer"\r
-msgstr "MPEG4音频封包器"\r
-\r
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47\r
-msgid "MPEG4 video packetizer"\r
-msgstr "MPEG4视频封包器"\r
-\r
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52\r
-msgid "Sync on intraframe"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53\r
-msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66\r
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"\r
-msgstr "MPEG-I/II视频封包器"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:47\r
-msgid "Bonjour services"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:279\r
-msgid "Bonjour"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/daap.c:53\r
-#: modules/services_discovery/daap.c:187\r
-msgid "DAAP shares"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/daap.c:61\r
-msgid "DAAP access"\r
-msgstr "DAAP存取"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/hal.c:63\r
-msgid "HAL device detection"\r
-msgstr "HAL装置侦测"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/hal.c:127\r
-msgid "Devices"\r
-msgstr "装置"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:79\r
-msgid "SAP multicast address"\r
-msgstr "SAP 多播地址"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:80\r
-msgid "Listen for SAP announcements on another address"\r
-msgstr "在另一个地址上监听SAP通告"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:81\r
-msgid "IPv4-SAP listening"\r
-msgstr "IPv4-SAP 监听"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:83\r
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the standard address."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:85\r
-msgid "IPv6-SAP listening"\r
-msgstr "IPv6-SAP 监听"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:87\r
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the standard address."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:89\r
-msgid "IPv6 SAP scope"\r
-msgstr "IPv6 SAP 范围"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:91\r
-msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."\r
-msgstr "设置IPv6通告的范围(默认是8)"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:92\r
-msgid "SAP timeout (seconds)"\r
-msgstr "SAP 超时"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:94\r
-msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is received."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:96\r
-msgid "Try to parse the SAP"\r
-msgstr "尝试解析SAP"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:98\r
-msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announcements will be parsed by the livedotcom module."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:100\r
-msgid "SAP Strict mode"\r
-msgstr "SAP 严格模式"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:102\r
-msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announcements."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:104\r
-msgid "Use SAP cache"\r
-msgstr "使用SAP缓存"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:106\r
-msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:118\r
-msgid "SAP Announcements"\r
-msgstr "SAP 通告"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:141\r
-msgid "SDP file parser for UDP"\r
-msgstr "UDP的SDP文件解析器"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:337\r
-msgid "Session Announcements (SAP)"\r
-msgstr "会话通告(SAP)"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:790\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:795\r
-msgid "Session"\r
-msgstr "部分"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:791\r
-msgid "Tool"\r
-msgstr "工具"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/sap.c:796\r
-msgid "User"\r
-msgstr "用户"\r
-\r
-#: modules/services_discovery/shout.c:60\r
-msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/shout.c:65\r
-msgid "Shoutcast radio listings"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/shout.c:137\r
-msgid "Shoutcast"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:57\r
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:113\r
-msgid "UPnP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58\r
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/bridge.c:38\r
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/bridge.c:41\r
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/bridge.c:45\r
-msgid "ID Offset"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/bridge.c:46\r
-msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/bridge.c:58\r
-msgid "Bridge"\r
-msgstr "桥接"\r
-\r
-#: modules/stream_out/bridge.c:59\r
-msgid "Bridge stream output"\r
-msgstr "桥接串流输出"\r
-\r
-#: modules/stream_out/bridge.c:61\r
-msgid "Bridge out"\r
-msgstr "桥接出"\r
-\r
-#: modules/stream_out/bridge.c:72\r
-msgid "Bridge in"\r
-msgstr "桥接入"\r
-\r
-#: modules/stream_out/description.c:48\r
-msgid "Description stream output"\r
-msgstr "描述串流输出"\r
-\r
-#: modules/stream_out/display.c:38\r
-msgid "Enable/disable audio rendering."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/display.c:40\r
-msgid "Enable/disable video rendering."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/display.c:42\r
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/display.c:50\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121\r
-msgid "Display"\r
-msgstr "显示"\r
-\r
-#: modules/stream_out/display.c:51\r
-msgid "Display stream output"\r
-msgstr "显示串流输出"\r
-\r
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40\r
-msgid "Duplicate stream output"\r
-msgstr "双工串流输出"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:37\r
-#: modules/stream_out/standard.c:43\r
-msgid "Output access method"\r
-msgstr "输出存取方式"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:39\r
-#: modules/stream_out/standard.c:45\r
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."\r
-msgstr "允许你指定串流输出的输出存取方法"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:41\r
-msgid "Audio output access method"\r
-msgstr "音频输出存取方式"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:43\r
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."\r
-msgstr "允许你指定音频串流输出的输出存取方法"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:45\r
-msgid "Video output access method"\r
-msgstr "视频输出存取方式"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:47\r
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."\r
-msgstr "允许你指定视频串流输出的输出存取方法"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:50\r
-#: modules/stream_out/standard.c:47\r
-msgid "Output muxer"\r
-msgstr "输出多任务器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:52\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:55\r
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."\r
-msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:53\r
-msgid "Audio output muxer"\r
-msgstr "音频输出多任务器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:55\r
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."\r
-msgstr "允许你指定音频串流输出的多任务器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:56\r
-msgid "Video output muxer"\r
-msgstr "视频输出多任务器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:58\r
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."\r
-msgstr "允许你指定视频串流输出的多任务器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:60\r
-msgid "Output URL"\r
-msgstr "输出URL"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:62\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:46\r
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."\r
-msgstr "允许你指定串流输出的URL"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:63\r
-msgid "Audio output URL"\r
-msgstr "音频输出URL"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:65\r
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."\r
-msgstr "允许你指定音频串流输出的URL"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:67\r
-msgid "Video output URL"\r
-msgstr "视频输出URL"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:69\r
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."\r
-msgstr "允许你指定视频串流输出的URL"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:79\r
-msgid "Elementary stream output"\r
-msgstr "个体流输出"\r
-\r
-#: modules/stream_out/gather.c:40\r
-msgid "Gathering stream output"\r
-msgstr "集合流输出"\r
-\r
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102\r
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"\r
-msgstr "为子图标明一个标示符"\r
-\r
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110\r
-msgid "Sample aspect ratio"\r
-msgstr "采样率"\r
-\r
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112\r
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."\r
-msgstr "目标采样率(1:1, 3:4, 2:3)"\r
-\r
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117\r
-msgid "Mosaic bridge"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118\r
-msgid "Mosaic bridge stream output"\r
-msgstr "Mosaic bridge 串流输出"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:47\r
-msgid "SDP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:49\r
-msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:53\r
-msgid "Muxer"\r
-msgstr "复用器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:57\r
-#: modules/stream_out/standard.c:60\r
-msgid "Session name"\r
-msgstr "部分名称"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:59\r
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."\r
-msgstr "允许你为流输出标明会话名称."\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:60\r
-msgid "Session description"\r
-msgstr "部分描述"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:62\r
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."\r
-msgstr "允许你为流作一个更广的描述"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:63\r
-msgid "Session URL"\r
-msgstr "会话URL"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:65\r
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."\r
-msgstr "允许你在流上标明URL及一些附加信息"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:66\r
-msgid "Session email"\r
-msgstr "会话的电邮"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:68\r
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."\r
-msgstr "允许你标明会话的联系电邮地址"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:72\r
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."\r
-msgstr "允许你标明RTP流的基本端口"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:73\r
-msgid "Audio port"\r
-msgstr "音频端口"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:75\r
-msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."\r
-msgstr "允许你标明RTP流的默认音频端口"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:76\r
-msgid "Video port"\r
-msgstr "视频端口"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:78\r
-msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."\r
-msgstr "允许你指定RTP串流的默认视频端口"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:82\r
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."\r
-msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:91\r
-msgid "RTP stream output"\r
-msgstr "RTP串流输出"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:49\r
-msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."\r
-msgstr "允许你指定串流输出的输出多任务器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:51\r
-msgid "Output URL (deprecated)"\r
-msgstr "输出URL (不建议使用)"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:53\r
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output.Deprecated, use dst instead."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:56\r
-msgid "Output destination"\r
-msgstr "输出目的地"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:58\r
-msgid "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:62\r
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:64\r
-msgid "Session groupname"\r
-msgstr "会话组名"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:66\r
-msgid "Name of the group that will be announced for the session"\r
-msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:68\r
-msgid "SAP announcing"\r
-msgstr "SAP 通告"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:69\r
-msgid "Announce this session with SAP"\r
-msgstr "用SAP通告这个会话"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:71\r
-msgid "SLP announcing"\r
-msgstr "SLP 通告"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:72\r
-msgid "Announce this session with SLP"\r
-msgstr "用SLP通告这个会话"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:80\r
-msgid "Standard"\r
-msgstr "标准"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:81\r
-msgid "Standard stream output"\r
-msgstr "标准串流输出"\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:81\r
-msgid "Files"\r
-msgstr "文件"\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:83\r
-msgid "Full paths of the files separated by colons."\r
-msgstr "文件完整路径, 以逗号分隔"\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:84\r
-msgid "Sizes"\r
-msgstr "大小"\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:86\r
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:87\r
-msgid "Aspect ratio"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:89\r
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:90\r
-msgid "Command UDP port"\r
-msgstr "UDP 指令端口"\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:92\r
-msgid "UDP port to listen to for commands."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:93\r
-msgid "Command"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:95\r
-msgid "Initial command to execute."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:96\r
-msgid "GOP size"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:98\r
-msgid "Number of P frames between two I frames."\r
-msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:99\r
-msgid "Quantizer scale"\r
-msgstr "量化尺寸"\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:101\r
-msgid "Fixed quantizer scale to use."\r
-msgstr "设定使用的量化尺寸"\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:102\r
-msgid "Mute audio"\r
-msgstr "静音"\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:104\r
-msgid "Mute audio when command is not 0."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/switcher.c:107\r
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"\r
-msgstr "MPEG2 视频切换器串流输出"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:46\r
-msgid "Video encoder"\r
-msgstr "视频编码器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:48\r
-msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:50\r
-msgid "Destination video codec"\r
-msgstr "目的视频编码器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:52\r
-msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:54\r
-msgid "Video bitrate"\r
-msgstr "视频位率"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:56\r
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."\r
-msgstr "允许你指定串流输出的视频位率"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:58\r
-msgid "Video scaling"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:60\r
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:61\r
-msgid "Video frame-rate"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:63\r
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:66\r
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:76\r
-msgid "Maximum video width"\r
-msgstr "最大视频宽度"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:78\r
-msgid "Allows you to specify a maximum output video width."\r
-msgstr "允许你指定输出视频的最大宽度"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:79\r
-msgid "Maximum video height"\r
-msgstr "最大视频高度"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:81\r
-msgid "Allows you to specify a maximum output video height."\r
-msgstr "允许你指定输出视频的最大高度"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:82\r
-msgid "Video filter"\r
-msgstr "视频过滤器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:84\r
-msgid "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and subpictures overlaying."\r
-msgstr "允许你指定在视频转码后和画中画功能中使用的视频过滤器。"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:87\r
-msgid "Video crop top"\r
-msgstr "视频修整(上方)"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:89\r
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."\r
-msgstr "允许你指定视频修整的上方坐标"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:90\r
-msgid "Video crop left"\r
-msgstr "视频修整(左方)"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:92\r
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."\r
-msgstr "允许你指定视频修整的左方坐标"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:93\r
-msgid "Video crop bottom"\r
-msgstr "视频修整(下方)"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:95\r
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."\r
-msgstr "允许你指定视频修整的下方坐标"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:96\r
-msgid "Video crop right"\r
-msgstr "视频修整(右方)"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:98\r
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."\r
-msgstr "允许你指定视频修整的右方坐标"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:100\r
-msgid "Audio encoder"\r
-msgstr "音频编码器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:102\r
-msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."\r
-msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:104\r
-msgid "Destination audio codec"\r
-msgstr "目的音频编码器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:106\r
-msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."\r
-msgstr "允许你指定串流输出的目的音频编码器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:108\r
-msgid "Audio bitrate"\r
-msgstr "音频位率"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:110\r
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."\r
-msgstr "允许你指定串流输出的音频位率"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:112\r
-msgid "Audio sample rate"\r
-msgstr "音频采样率"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:114\r
-msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."\r
-msgstr "允许你指定串流输出的音频采样率"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:116\r
-msgid "Audio channels"\r
-msgstr "音频频道"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:118\r
-msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."\r
-msgstr "允许你指定串流输出的音频频道数量"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:121\r
-msgid "Subtitles encoder"\r
-msgstr "字幕编码器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:123\r
-msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."\r
-msgstr "允许你指定欲使用的字幕编码器及其相关选项"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:125\r
-msgid "Destination subtitles codec"\r
-msgstr "目的字幕编码器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:127\r
-msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."\r
-msgstr "允许你指定串流输出的目的字幕编码器"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:129\r
-msgid "Subpictures filter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:131\r
-msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:135\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117\r
-msgid "OSD menu"\r
-msgstr "OSD 菜单"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:137\r
-msgid "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:139\r
-msgid "Number of threads"\r
-msgstr "线程数量"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:141\r
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:142\r
-msgid "High priority"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:144\r
-msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:147\r
-msgid "Synchronise on audio track"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:149\r
-msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:153\r
-msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:168\r
-msgid "Transcode stream output"\r
-msgstr "转码串流输出"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:228\r
-msgid "Overlays/Subtitles"\r
-msgstr "覆盖/字幕"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58\r
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67\r
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71\r
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48\r
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75\r
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63\r
-msgid "Conversions from "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51\r
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78\r
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66\r
-msgid "MMX conversions from "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86\r
-msgid "AltiVec conversions from "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:60\r
-msgid "Image contrast (0-2)"\r
-msgstr "影像对比(0-2)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:61\r
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"\r
-msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:62\r
-msgid "Image hue (0-360)"\r
-msgstr "影像色调(0-360)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:63\r
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"\r
-msgstr "设置影像的色调,介于0和360之间,默认值为0"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:64\r
-msgid "Image saturation (0-3)"\r
-msgstr "影像饱和度(0-3)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:65\r
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"\r
-msgstr "设置影像的饱和度,介于0和3之间,默认值为1"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:66\r
-msgid "Image brightness (0-2)"\r
-msgstr "影像亮度(0-2)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:67\r
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"\r
-msgstr "设置影像的亮度,介于0和2之间,默认值为1"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:68\r
-msgid "Image gamma (0-10)"\r
-msgstr "影像反差系数(0-10)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:69\r
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"\r
-msgstr "设置影像的反差系数,介于0和10之间,默认值为1"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:73\r
-msgid "Image properties filter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:74\r
-msgid "Image adjust"\r
-msgstr "影像调整"\r
-\r
-#: modules/video_filter/blend.c:67\r
-msgid "Video pictures blending"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/clone.c:55\r
-msgid "Number of clones"\r
-msgstr "复制数量"\r
-\r
-#: modules/video_filter/clone.c:56\r
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/clone.c:59\r
-msgid "List of video output modules"\r
-msgstr "视频输出模块清单"\r
-\r
-#: modules/video_filter/clone.c:60\r
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."\r
-msgstr "选择你想要激活的特定视频输出模块."\r
-\r
-#: modules/video_filter/clone.c:63\r
-msgid "Clone video filter"\r
-msgstr "复制视频过滤器"\r
-\r
-#: modules/video_filter/clone.c:65\r
-msgid "Clone"\r
-msgstr "复制"\r
-\r
-#: modules/video_filter/crop.c:54\r
-msgid "Crop geometry (pixels)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/crop.c:55\r
-msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/crop.c:57\r
-msgid "Automatic cropping"\r
-msgstr "自动修整"\r
-\r
-#: modules/video_filter/crop.c:58\r
-msgid "Activate automatic black border cropping."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/crop.c:61\r
-msgid "Crop video filter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:102\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:105\r
-msgid "Deinterlace mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:103\r
-msgid "Default deinterlace method to use for local playback"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:106\r
-msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115\r
-msgid "Deinterlacing video filter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/distort.c:59\r
-msgid "Distort mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/distort.c:60\r
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/distort.c:63\r
-msgid "Wave"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/distort.c:63\r
-msgid "Ripple"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/distort.c:66\r
-msgid "Distort video filter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/invert.c:52\r
-msgid "Invert video filter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/invert.c:53\r
-msgid "Color inversion"\r
-msgstr "色彩反向"\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:68\r
-msgid "Logo filename"\r
-msgstr "Logo文件名"\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:69\r
-msgid "Full path of the PNG file to use."\r
-msgstr "欲使用的PNG文件完整路径"\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:70\r
-msgid "X coordinate of the logo"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:71\r
-#: modules/video_filter/logo.c:73\r
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:72\r
-msgid "Y coordinate of the logo"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:74\r
-msgid "Transparency of the logo"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:75\r
-msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:77\r
-msgid "Logo position"\r
-msgstr "Logo位置"\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:79\r
-msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:89\r
-msgid "Logo video filter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:91\r
-msgid "Logo overlay"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:109\r
-msgid "Logo sub filter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:76\r
-msgid "Marquee text"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:77\r
-msgid "Marquee text to display"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:78\r
-#: modules/video_filter/rss.c:120\r
-#: modules/video_filter/time.c:73\r
-msgid "X offset, from left"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:79\r
-#: modules/video_filter/rss.c:121\r
-#: modules/video_filter/time.c:74\r
-msgid "X offset, from the left screen edge"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:80\r
-#: modules/video_filter/rss.c:122\r
-#: modules/video_filter/time.c:75\r
-msgid "Y offset, from the top"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:81\r
-#: modules/video_filter/rss.c:123\r
-#: modules/video_filter/time.c:76\r
-msgid "Y offset, down from the top"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:82\r
-msgid "Marquee timeout"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:83\r
-msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:86\r
-#: modules/video_filter/rss.c:124\r
-#: modules/video_filter/time.c:77\r
-msgid "Opacity"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:89\r
-#: modules/video_filter/rss.c:127\r
-#: modules/video_filter/time.c:80\r
-msgid "Font size, pixels"\r
-msgstr "字号"\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:90\r
-#: modules/video_filter/rss.c:128\r
-#: modules/video_filter/time.c:81\r
-msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:98\r
-#: modules/video_filter/rss.c:136\r
-msgid "Marquee position"\r
-msgstr "字幕位置"\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:100\r
-#: modules/video_filter/rss.c:138\r
-msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:114\r
-msgid "Marquee"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:136\r
-#: modules/video_filter/rss.c:173\r
-msgid "Misc"\r
-msgstr "杂项"\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:140\r
-msgid "Marquee display sub filter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:87\r
-msgid "Alpha blending"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:88\r
-msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90\r
-msgid "Height in pixels"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91\r
-msgid "Width in pixels"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92\r
-msgid "Top left corner x coordinate"\r
-msgstr "左上角 x 坐标"\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93\r
-msgid "Top left corner y coordinate"\r
-msgstr "左上角 y 坐标"\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94\r
-msgid "Vertical border width in pixels"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95\r
-msgid "Horizontal border width in pixels"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96\r
-msgid "Mosaic alignment"\r
-msgstr "马赛克对齐"\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98\r
-msgid "Positioning method"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99\r
-msgid "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102\r
-#: modules/video_filter/wall.c:57\r
-msgid "Number of rows"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103\r
-#: modules/video_filter/wall.c:53\r
-msgid "Number of columns"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104\r
-msgid "Keep aspect ratio when resizing"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105\r
-msgid "Keep original size"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107\r
-msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110\r
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116\r
-msgid "fixed"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125\r
-msgid "Mosaic video sub filter"\r
-msgstr "马赛克视频过滤器"\r
-\r
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126\r
-msgid "Mosaic"\r
-msgstr "马赛克"\r
-\r
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54\r
-msgid "Blur factor (1-127)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55\r
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58\r
-msgid "Motion blur"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59\r
-msgid "Motion blur filter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54\r
-msgid "Description file"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55\r
-msgid "Description file, file containing simple playlist"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56\r
-msgid "History parameter"\r
-msgstr "历史参数"\r
-\r
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57\r
-msgid "History parameter, number of frames used for detection"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:60\r
-msgid "Motion detect video filter"\r
-msgstr "动作检测视频过滤器"\r
-\r
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61\r
-msgid "Motion detect"\r
-msgstr "动作检测"\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42\r
-msgid "OSD menu configuration file"\r
-msgstr "OSD 菜单设置文件"\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44\r
-msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46\r
-msgid "Path to OSD menu images"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48\r
-msgid "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as defined in the OSD configuration file."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51\r
-msgid "X coordinate of the OSD menu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:55\r
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54\r
-msgid "Y coordinate of the OSD menu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57\r
-msgid "OSD menu position"\r
-msgstr "OSD 菜单位置"\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59\r
-msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63\r
-msgid "Timeout of OSD menu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65\r
-msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68\r
-msgid "Update speed of OSD menu"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:70\r
-msgid "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:116\r
-msgid "On Screen Display menu subfilter"\r
-msgstr "OSD 菜单子过滤器"\r
-\r
-#: modules/video_filter/rss.c:110\r
-msgid "RSS feed URLs"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/rss.c:111\r
-msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/rss.c:112\r
-msgid "RSS feed speed"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/rss.c:113\r
-msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/rss.c:114\r
-#: modules/video_filter/rss.c:115\r
-msgid "RSS feed max number of chars displayed"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/rss.c:116\r
-msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/rss.c:117\r
-msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds will never be updated."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/rss.c:152\r
-msgid "RSS"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/rss.c:180\r
-msgid "RSS feed display"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/rv32.c:52\r
-msgid "RV32 conversion filter"\r
-msgstr "RV32 转换过滤器"\r
-\r
-#: modules/video_filter/scale.c:53\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74\r
-msgid "Video scaling filter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63\r
-msgid "Scaling mode"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64\r
-msgid "You can choose the default scaling mode."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
-msgid "Fast bilinear"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
-msgid "Bilinear"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
-msgid "Bicubic (good quality)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69\r
-msgid "Experimental"\r
-msgstr "试验性的"\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69\r
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
-msgid "Area"\r
-msgstr "区域"\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
-msgid "Gauss"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
-msgid "SincR"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
-msgid "Lanczos"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
-msgid "Bicubic spline"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/time.c:71\r
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"\r
-msgstr "时间格式串 (%Y%m%d %H%M%S)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/time.c:72\r
-msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/time.c:88\r
-msgid "Time position"\r
-msgstr "时间位置"\r
-\r
-#: modules/video_filter/time.c:90\r
-msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/time.c:104\r
-msgid "Time overlay"\r
-msgstr "时间重叠"\r
-\r
-#: modules/video_filter/time.c:121\r
-msgid "Time display sub filter"\r
-msgstr "时间显示子过滤器"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:57\r
-msgid "Transform type"\r
-msgstr "转换类型"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:58\r
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"\r
-msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' 和 'vflip' 中的一个"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:61\r
-msgid "Rotate by 90 degrees"\r
-msgstr "旋转90度"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:62\r
-msgid "Rotate by 180 degrees"\r
-msgstr "旋转180度"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:62\r
-msgid "Rotate by 270 degrees"\r
-msgstr "旋转270度"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:63\r
-msgid "Flip horizontally"\r
-msgstr "水平翻转"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:63\r
-msgid "Flip vertically"\r
-msgstr "垂直翻转"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:66\r
-msgid "Video transformation filter"\r
-msgstr "文件转换过滤器"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:54\r
-msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."\r
-msgstr "选择分割视频的横向视频窗口的数目"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:58\r
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."\r
-msgstr "选择分割视频的纵 向视频窗口的数目"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:61\r
-msgid "Active windows"\r
-msgstr "活动窗口"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:62\r
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"\r
-msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全体"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:65\r
-msgid "Element aspect ratio"\r
-msgstr "元素外观率"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:66\r
-msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:69\r
-msgid "Wall video filter"\r
-msgstr "墙视频过滤器"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:70\r
-msgid "Image wall"\r
-msgstr "图片墙"\r
-\r
-#: modules/video_output/aa.c:55\r
-msgid "Ascii Art"\r
-msgstr "Ascii 图片"\r
-\r
-#: modules/video_output/aa.c:58\r
-msgid "ASCII-art video output"\r
-msgstr "ASCII-art 视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/caca.c:57\r
-msgid "Color ASCII art video output"\r
-msgstr "彩色 ASCII 图片视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:111\r
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"\r
-msgstr "使用硬件 YUV->RGB 转换"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113\r
-msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:116\r
-msgid "Use video buffers in system memory"\r
-msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:118\r
-msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:123\r
-msgid "Use triple buffering for overlays"\r
-msgstr "在 overlay 中使用三重缓存"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125\r
-msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."\r
-msgstr "在使用 YUV Overlay 时,试图使用三重缓存。那将导致大大增强的视频质量。(没有闪烁)。"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128\r
-msgid "Name of desired display device"\r
-msgstr "所要使用的显示设备"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:129\r
-msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."\r
-msgstr "在多显示器的配置中,您可以指定您要视频窗口显示在哪个显示器中 (使用Windows 设备名)。例如,\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:134\r
-msgid "Enable wallpaper mode "\r
-msgstr "打开壁纸模式"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:136\r
-msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."\r
-msgstr "壁纸模式允许您在桌面背景上显示视频。注: 此功能仅能在 overlay 模式中使用并且桌面必须没有设定壁纸。"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:162\r
-msgid "DirectX video output"\r
-msgstr "DirectX视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:301\r
-msgid "Wallpaper"\r
-msgstr "壁纸"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65\r
-#: modules/video_output/opengl.c:135\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115\r
-msgid "OpenGL video output"\r
-msgstr "OpenGL视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/fb.c:67\r
-msgid "Framebuffer device"\r
-msgstr "Framebuffer 设备"\r
-\r
-#: modules/video_output/fb.c:69\r
-msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."\r
-msgstr "您可以在此指定渲染时所使用的 framebuffer 设备。(通常为 /dev/fb0)"\r
-\r
-#: modules/video_output/fb.c:78\r
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"\r
-msgstr "GNU/Linux 控制台 framebuffer 视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/ggi.c:56\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:101\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58\r
-msgid "X11 display name"\r
-msgstr "X11 显示名称"\r
-\r
-#: modules/video_output/ggi.c:58\r
-msgid ""\r
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"\r
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
-msgstr "指定您所要用的 X11 硬件显示。默认状态下,VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"\r
-\r
-#: modules/video_output/glide.c:64\r
-msgid "3dfx Glide video output"\r
-msgstr "3dfx Glide视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57\r
-msgid "HD1000 video output"\r
-msgstr "HD1000视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/image.c:48\r
-msgid "Image format"\r
-msgstr "影像格式"\r
-\r
-#: modules/video_output/image.c:49\r
-msgid "Set the format of the output image."\r
-msgstr "设置输出影像格式"\r
-\r
-#: modules/video_output/image.c:51\r
-msgid "Recording ratio"\r
-msgstr "录制比率"\r
-\r
-#: modules/video_output/image.c:52\r
-msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."\r
-msgstr "设定要被录制的图像的比率。3 即表示三个图像中有一个被录制。"\r
-\r
-#: modules/video_output/image.c:55\r
-msgid "Filename prefix"\r
-msgstr "文件名称前缀"\r
-\r
-#: modules/video_output/image.c:56\r
-msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"\r
-msgstr "设置文件名称的前缀。输出的文件名将会是\"前缀 数字.格式\"的形式。"\r
-\r
-#: modules/video_output/image.c:64\r
-msgid "Image video output"\r
-msgstr "影像视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/mga.c:59\r
-msgid "Matrox Graphic Array video output"\r
-msgstr "Matrox 图像阵列视频显示"\r
-\r
-#: modules/video_output/opengl.c:114\r
-#: modules/video_output/opengl.c:118\r
-msgid "OpenGL cube rotation speed"\r
-msgstr "OpenGL 立方体旋转速度"\r
-\r
-#: modules/video_output/opengl.c:119\r
-msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."\r
-msgstr "如果 OpenGL 立方体效果打开了,这项将控制它的旋转速度。"\r
-\r
-#: modules/video_output/opengl.c:122\r
-msgid "Select effect"\r
-msgstr "选择效果"\r
-\r
-#: modules/video_output/opengl.c:124\r
-msgid "Allows you to select different visual effects."\r
-msgstr "允许你选择不同的视觉效果"\r
-\r
-#: modules/video_output/opengl.c:129\r
-msgid "Cube"\r
-msgstr "立方体"\r
-\r
-#: modules/video_output/opengl.c:129\r
-msgid "Transparent Cube"\r
-msgstr "透明的立方体"\r
-\r
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79\r
-msgid "QT Embedded display name"\r
-msgstr "QT Embedded 显示名称"\r
-\r
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81\r
-msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
-msgstr "指定您所要使用的 Qt Embedded 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"\r
-\r
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117\r
-msgid "QT Embedded video output"\r
-msgstr "QT Embedded 视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/sdl.c:108\r
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"\r
-msgstr "SDL 视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:60\r
-msgid "snapshot width"\r
-msgstr "快照宽度"\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:61\r
-msgid "Set the width of the snapshot image."\r
-msgstr "设置快照影像的宽度"\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:63\r
-msgid "snapshot height"\r
-msgstr "快照高度"\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:64\r
-msgid "Set the height of the snapshot image."\r
-msgstr "设置快照影像的高度"\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:66\r
-msgid "chroma"\r
-msgstr "色度"\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:67\r
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."\r
-msgstr "设置所希望的快照图像的色度 (一个 4 个字符的字符串)"\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:69\r
-msgid "cache size (number of images)"\r
-msgstr "缓存大小(影像数量)"\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:70\r
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."\r
-msgstr "设置缓存大小(保留影像的数量)"\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:74\r
-msgid "snapshot module"\r
-msgstr "快照模块"\r
-\r
-#: modules/video_output/svgalib.c:56\r
-msgid "SVGAlib video output"\r
-msgstr "SVGAlib视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/wingdi.c:216\r
-msgid "Windows GAPI"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_output/wingdi.c:217\r
-msgid "Windows GAPI video output"\r
-msgstr "Windows GAPI视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/wingdi.c:220\r
-msgid "Windows GDI"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/video_output/wingdi.c:221\r
-msgid "Windows GDI video output"\r
-msgstr "Windows GDI视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44\r
-msgid "XVideo adaptor number"\r
-msgstr "XVideo 适配器数目"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46\r
-msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."\r
-msgstr "如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此项)。"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49\r
-msgid "Alternate fullscreen method"\r
-msgstr "替代全屏幕方法"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51\r
-msgid ""\r
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"\r
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"\r
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."\r
-msgstr ""\r
-"有两种方法可以显示一个全屏幕窗口,但是每一种都有它的缺点。\n"\r
-"1) 让窗口管理器处理您的全屏窗口 (默认),但是任务栏之类的东西可能会在影像上面显示。\n"\r
-"2) 完全忽略窗口管理器,但是任何东西将会无法在影像上面显示。"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60\r
-msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
-msgstr "指定您想要使用的 X11 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72\r
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."\r
-msgstr "用于全屏幕模式的屏幕。"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74\r
-msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."\r
-msgstr "选择您所要在全屏模式下所使用的屏幕。例如,将它设为 0 可以使用第一个屏幕,1 为第二个。"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68\r
-msgid "Use shared memory"\r
-msgstr "使用共享内存"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70\r
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."\r
-msgstr "使用共享内存来在 VLC 和 X 服务器间通信。"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61\r
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."\r
-msgstr "选择全屏幕模式所使用的屏幕。"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78\r
-msgid "X11 video output"\r
-msgstr "X11视频输出"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63\r
-msgid "XVimage chroma format"\r
-msgstr "XVimage彩度格式"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65\r
-msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."\r
-msgstr "强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性能。"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92\r
-msgid "XVideo extension video output"\r
-msgstr "XVideo延伸视频输出"\r
-\r
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48\r
-msgid "GaLaktos visualization plugin"\r
-msgstr "GaLaktos视觉效果外挂"\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:58\r
-msgid "Goom display width"\r
-msgstr "Goom显示宽度"\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:59\r
-msgid "Goom display height"\r
-msgstr "Goom显示高度"\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:60\r
-msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."\r
-msgstr "允许您更改 Goom 显示的分辨率 (大一些的分辨率将会更好看,但也会增大 CPU 的占用)。"\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:63\r
-msgid "Goom animation speed"\r
-msgstr "Goom动画速度"\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:64\r
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."\r
-msgstr "允许您减低动画的速度 (默认为 6, 最大为 10)。"\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:70\r
-msgid "Goom"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:71\r
-msgid "Goom effect"\r
-msgstr "Goom效果"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38\r
-msgid "Effects list"\r
-msgstr "效果清单"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40\r
-msgid ""\r
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"\r
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum"\r
-msgstr ""\r
-"一个视觉效果的清单,以逗号分隔。\n"\r
-"当前的效果包括: dummy, scope, spectrum"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45\r
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."\r
-msgstr "效果窗口的宽度(像素)"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49\r
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."\r
-msgstr "效果窗口的高度(像素)"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51\r
-msgid "Number of bands"\r
-msgstr "频带数量"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53\r
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."\r
-msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为20或80"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55\r
-msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."\r
-msgstr "用于 spectrOmeter 的频带数量,应为20或80"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57\r
-msgid "Band separator"\r
-msgstr "频带分离器"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59\r
-msgid "Number of blank pixels between bands."\r
-msgstr "频带间的空白像素数量"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61\r
-msgid "Amplification"\r
-msgstr "放大率"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63\r
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."\r
-msgstr "这是一个修改频带高度的系数"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65\r
-msgid "Enable peaks"\r
-msgstr "打开峰值"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67\r
-msgid "Defines whether to draw peaks."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69\r
-msgid "Enable original graphic spectrum"\r
-msgstr "打开原始图形频谱"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71\r
-msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."\r
-msgstr "定义是否显示原始的频谱图形过程"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73\r
-msgid "Enable bands"\r
-msgstr "打开频带"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75\r
-msgid "Defines whether to draw the bands."\r
-msgstr "定义是否显示频带"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77\r
-msgid "Enable base"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79\r
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81\r
-msgid "Base pixel radius"\r
-msgstr "基本像素半径"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83\r
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."\r
-msgstr "以像素为单位定义半径大小"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85\r
-msgid "Spectral sections"\r
-msgstr "光谱部分"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87\r
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."\r
-msgstr "决定有多少部分的光谱将存在"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89\r
-msgid "Peak height"\r
-msgstr "峰值高度"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91\r
-msgid "This is the total pixel height of the peak items."\r
-msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93\r
-msgid "Peak extra width"\r
-msgstr "额外峰宽度"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95\r
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."\r
-msgstr "对峰宽度进行增减(像素)"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97\r
-msgid "V-plane color"\r
-msgstr "V-平面颜色"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99\r
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101\r
-msgid "Number of stars"\r
-msgstr "星星的数目"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103\r
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."\r
-msgstr "设定随机效果中的星星的数目"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109\r
-msgid "Visualizer"\r
-msgstr "可视化过滤器"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112\r
-msgid "Visualizer filter"\r
-msgstr "可视化过滤器"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120\r
-msgid "Spectrum analyser"\r
-msgstr "频谱分析器"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:63\r
-msgid "Flip vertical position"\r
-msgstr "反转竖直位置"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:64\r
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"\r
-msgstr "在屏幕底部显示 xosd 输出,而不是顶部"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:67\r
-msgid "Vertical offset"\r
-msgstr "垂直偏移"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:68\r
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"\r
-msgstr "显示文字的垂直偏移像素"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:70\r
-msgid "Shadow offset"\r
-msgstr "阴影偏移"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:71\r
-msgid "Offset in pixels of the shadow"\r
-msgstr "阴影的偏移像素"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:74\r
-msgid "Font used to display text in the xosd output"\r
-msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:82\r
-msgid "XOSD interface"\r
-msgstr "XOSD界面"\r
-\r
-\r
+# \r
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-11 16:12+0800\n"
+"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, King "
+"Norman <normankingxu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:32
+msgid "VLC preferences"
+msgstr "VLC选项"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:34
+msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "单击\"高级选项\"查看所有选项。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
+#: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Interface"
+msgstr "界面"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Settings for VLC interfaces"
+msgstr "VLC界面设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:42
+msgid "General interface setttings"
+msgstr "一般界面设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
+msgid "Control interfaces"
+msgstr "控制界面"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:45
+msgid "Control interface settings"
+msgstr "控制界面设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
+msgid "Hotkeys settings"
+msgstr "热键设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
+msgid "Audio"
+msgstr "音频"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52
+msgid "Audio settings"
+msgstr "音频设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+msgid "General audio settings"
+msgstr "一般音频设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
+#: src/video_output/video_output.c:398
+msgid "Filters"
+msgstr "过滤器"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:59
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
+msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
+msgid "Visualizations"
+msgstr "视觉效果"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
+msgid "Audio visualizations"
+msgstr "音频视觉效果"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
+msgid "Output modules"
+msgstr "输出模块"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:66
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr "音频输出模块的一般设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: modules/stream_out/transcode.c:243
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "杂项"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:69
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
+msgstr "模块及音频杂项设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:174
+msgid "Video"
+msgstr "视频"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:73
+msgid "Video settings"
+msgstr "视频设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
+msgid "General video settings"
+msgstr "一般视频设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:80
+msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+msgstr "选择你所偏好的视频输出模块并设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
+msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:86
+msgid "Subtitles/OSD"
+msgstr "字幕/OSD"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:87
+msgid ""
+"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
+"subpictures"
+msgstr "关于 OSD,字幕和覆盖的子图的一些杂项"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:89
+msgid "Text rendering"
+msgstr "字体渲染"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:91
+msgid ""
+"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
+"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+msgstr ""
+"使用 \"freetype\" 模块中的设置来选择您所要 VLC 渲染文字使用的字体(例如显示标"
+"题)。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:95
+msgid "Input / Codecs"
+msgstr "输入 / 编码器"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:96
+msgid ""
+"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
+"VLC. Encoder settings can also be found here"
+msgstr ""
+"这些是关于 VLC 的输入、多路传输和解码的部分。编码器的设置也可以在这里找到。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:98
+msgid "Access modules"
+msgstr "存取模块"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:100
+msgid ""
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+msgstr ""
+"关于各种 VLC 使用的存取方法的设置。您可能要更改的一般的设置为 HTTP 代理或缓存"
+"设置。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:104
+msgid "Access filters"
+msgstr "存取过滤器"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:106
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing.\n"
+msgstr ""
+"存取过滤器是允许 VLC 的在输入方面上的高级操作的特殊模块。除非您知道您在做什"
+"么,您不应该改变这里的设置。\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:110
+msgid "Demuxers"
+msgstr "Demuxers"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:111
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
+msgstr " Demuxers可以用来分离音频和视频串流"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:113
+msgid "Video codecs"
+msgstr "视频编码器"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:114
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
+msgstr "设置纯视频编码及译码器"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:116
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "音频编码器"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
+msgstr "设置纯音频编码及译码器"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:119
+msgid "Other codecs"
+msgstr "其它编码器"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
+msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+msgid "General input settings. Use with care."
+msgstr "一般输入设置,请注意。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
+msgid "Stream output"
+msgstr "串流输出"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:128
+msgid ""
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
+"incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating, ..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:136
+msgid "General stream output settings"
+msgstr "一般串流输出设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:138
+msgid "Muxers"
+msgstr "Muxers"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:139
+msgid ""
+"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
+"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
+"force a muxer. You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each muxer."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:144
+msgid "Access output"
+msgstr "存取输出"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:145
+msgid ""
+"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
+"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each access output."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:150
+msgid "Packetizers"
+msgstr "封包器"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:151
+msgid ""
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each packetizer."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:157
+msgid "Sout stream"
+msgstr "Sout流输出"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:158
+msgid ""
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
+msgid "SAP"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:164
+msgid ""
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:167
+msgid "VOD"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:168
+msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
+msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
+msgid "Playlist"
+msgstr "播放列表"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:173
+msgid ""
+"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
+"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
+"modules'"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175
+msgid "General playlist behaviour"
+msgstr "一般播放列表行为"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
+msgid "Services discovery"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:177
+msgid ""
+"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
+"playlist"
+msgstr "服务探索"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:181
+msgid "Advanced settings. Use with care."
+msgstr "高级设置,请小心设置。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:183
+msgid "CPU features"
+msgstr "CPU 特性"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:184
+msgid ""
+"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
+"probably not touch that."
+msgstr ""
+"这里您可以选择是否不使用一些 CPU 加速功能。您可能不应该更改这里的设置。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+msgid "Other advanced settings"
+msgstr "其它高级设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:190
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
+msgstr "本模块对VLC其它部分提供网络的功能"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:195
+msgid "Chroma modules settings"
+msgstr "彩度模块设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:196
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+msgstr "这个设置会影响彩度转换模块"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:198
+msgid "Packetizer modules settings"
+msgstr "封包器模块设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: include/vlc_config_cat.h:201
+msgid "Encoders settings"
+msgstr "编码器设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:203
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+msgstr "视频/音频/字幕编码模块的一般设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:207
+msgid "Dialog providers settings"
+msgstr "Dialog providers 设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:209
+msgid "Dialog providers can be configured here."
+msgstr "在这里可以设置 Dialog providers"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:211
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "字幕demuxer设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:213
+msgid ""
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:216
+msgid "Video filters settings"
+msgstr "视频滤波器设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:223
+msgid "No help available"
+msgstr "尚无可用的帮助文件"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:224
+msgid "No help is available for these modules"
+msgstr "本模块尚无可用的帮助文件"
+
+#: include/vlc_interface.h:129
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_interface.h:166
+msgid ""
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"\n"
+"For more information, have a look at the web site."
+msgstr ""
+"VLC 是一个开放源码的、跨平台的多媒体播放器,它可以播放多种音频和视频格式"
+"(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, 等等) 以及 DVD, VCD, CD 音频,以及多"
+"种流媒体协议。\n"
+"\n"
+"VLC 同时也是一个带有转码能力 (UDP unicast 和 multicast, HTTP, 等等) 的,主要"
+"为宽带网络设计的流媒体服务器。\n"
+"\n"
+"要了解更多信息,请参看 VLC 官方网站。"
+
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
+#: modules/mux/asf.c:48
+msgid "Title"
+msgstr "标题"
+
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/mux/asf.c:51
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:608
+msgid "Artist"
+msgstr "艺术家"
+
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
+msgid "Genre"
+msgstr "流派"
+
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
+msgid "Copyright"
+msgstr "版权"
+
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
+msgid "Rating"
+msgstr "评分"
+
+#: include/vlc_meta.h:35
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: include/vlc_meta.h:36
+msgid "Setting"
+msgstr "设置"
+
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
+msgid "URL"
+msgstr "网址"
+
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
+
+#: include/vlc_meta.h:39
+msgid "Now Playing"
+msgstr "正在播放"
+
+#: include/vlc_meta.h:41
+msgid "CDDB Artist"
+msgstr "CDDB 艺术家"
+
+#: include/vlc_meta.h:42
+msgid "CDDB Category"
+msgstr "CDDB分类"
+
+#: include/vlc_meta.h:43
+msgid "CDDB Disc ID"
+msgstr "CDDB光盘ID"
+
+#: include/vlc_meta.h:44
+msgid "CDDB Extended Data"
+msgstr "CDDB 扩展数据"
+
+#: include/vlc_meta.h:45
+msgid "CDDB Genre"
+msgstr "CDDB 流派"
+
+#: include/vlc_meta.h:46
+msgid "CDDB Year"
+msgstr "CDDB年份"
+
+#: include/vlc_meta.h:47
+msgid "CDDB Title"
+msgstr "CDDB标题"
+
+#: include/vlc_meta.h:49
+msgid "CD-Text Arranger"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:50
+msgid "CD-Text Composer"
+msgstr "CD-Text 作曲"
+
+#: include/vlc_meta.h:51
+msgid "CD-Text Disc ID"
+msgstr "CD-Text 光盘 ID"
+
+#: include/vlc_meta.h:52
+msgid "CD-Text Genre"
+msgstr "CD-Text 流派"
+
+#: include/vlc_meta.h:53
+msgid "CD-Text Message"
+msgstr "CD-Text 信息"
+
+#: include/vlc_meta.h:54
+msgid "CD-Text Songwriter"
+msgstr "CD-Text 作者"
+
+#: include/vlc_meta.h:55
+msgid "CD-Text Performer"
+msgstr "CD-Text 演唱者"
+
+#: include/vlc_meta.h:56
+msgid "CD-Text Title"
+msgstr "CD-Text 标题"
+
+#: include/vlc_meta.h:58
+msgid "ISO-9660 Application ID"
+msgstr "ISO-9660 应用程序 ID"
+
+#: include/vlc_meta.h:59
+msgid "ISO-9660 Preparer"
+msgstr "ISO-9660 准备者"
+
+#: include/vlc_meta.h:60
+msgid "ISO-9660 Publisher"
+msgstr "ISO-9660 发行商"
+
+#: include/vlc_meta.h:61
+msgid "ISO-9660 Volume"
+msgstr "ISO-9660 卷"
+
+#: include/vlc_meta.h:62
+msgid "ISO-9660 Volume Set"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:64
+msgid "Codec Name"
+msgstr "编码器名称"
+
+#: include/vlc_meta.h:65
+msgid "Codec Description"
+msgstr "编码器描述"
+
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+msgid "Disable"
+msgstr "关闭"
+
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "频谱"
+
+#: src/audio_output/input.c:84
+msgid "Scope"
+msgstr "示波器"
+
+#: src/audio_output/input.c:86
+msgid "Spectrum"
+msgstr "频谱"
+
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+msgid "Equalizer"
+msgstr "均衡器"
+
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+msgid "Audio filters"
+msgstr "音频滤波器"
+
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "音频"
+
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Stereo"
+msgstr "立体声"
+
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
+msgid "Left"
+msgstr "左"
+
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
+msgid "Right"
+msgstr "右"
+
+#: src/audio_output/output.c:135
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "杜比环绕"
+
+#: src/audio_output/output.c:147
+msgid "Reverse stereo"
+msgstr "反转立体声"
+
+#: src/extras/getopt.c:636
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: 选项 `%s' 有歧义\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:661
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 选项 `--%s' 不允许任何参数\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 选项 `%c%s' 不允许任何参数\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: 选项 `%s' 需要一个参数\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:713
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: 不能识别的选项 `--%s'\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: 不能识别的选项 `%c%s'\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:746
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:823
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: 选项 `-W %s' 是有歧义的\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:841
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许一个参数\n"
+
+#: src/input/control.c:283
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "书签 %i"
+
+#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
+#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "音轨 %i"
+
+#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
+#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+msgid "Program"
+msgstr "程序"
+
+#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
+#: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
+#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
+msgid "Meta-information"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1533
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "串流 %d"
+
+#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
+msgid "Codec"
+msgstr "编码器"
+
+#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
+#: modules/gui/macosx/output.m:153
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
+msgid "Channels"
+msgstr "频道"
+
+#: src/input/es_out.c:1553
+msgid "Sample rate"
+msgstr "采样率"
+
+#: src/input/es_out.c:1554
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1558
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "比特每采样"
+
+#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
+msgid "Bitrate"
+msgstr "位率"
+
+#: src/input/es_out.c:1563
+#, c-format
+msgid "%d kb/s"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1572
+msgid "Resolution"
+msgstr "分辨率"
+
+#: src/input/es_out.c:1578
+msgid "Display resolution"
+msgstr "显示分辨率"
+
+#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
+msgid "Frame rate"
+msgstr "帧率"
+
+#: src/input/es_out.c:1591
+msgid "Subtitle"
+msgstr "字幕"
+
+#: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
+#: modules/gui/macosx/output.m:395
+msgid "Stream"
+msgstr "串流"
+
+#: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
+msgid "Duration"
+msgstr "长度"
+
+#: src/input/var.c:115
+msgid "Bookmark"
+msgstr "书签"
+
+#: src/input/var.c:131
+msgid "Programs"
+msgstr "程序"
+
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
+msgid "Chapter"
+msgstr "章节"
+
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+msgid "Navigation"
+msgstr "导航"
+
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+msgid "Video Track"
+msgstr "视频轨"
+
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+msgid "Audio Track"
+msgstr "音频轨"
+
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "字幕轨"
+
+#: src/input/var.c:256
+msgid "Next title"
+msgstr "下一个标题"
+
+#: src/input/var.c:261
+msgid "Previous title"
+msgstr "上一个标题"
+
+#: src/input/var.c:284
+#, c-format
+msgid "Title %i"
+msgstr "标题 %i"
+
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
+#, c-format
+msgid "Chapter %i"
+msgstr "章节 %i"
+
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
+msgid "Next chapter"
+msgstr "下一个章节"
+
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
+msgid "Previous chapter"
+msgstr "上一个章节"
+
+#: src/interface/interface.c:326
+msgid "Switch interface"
+msgstr "切换界面"
+
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
+msgid "Add Interface"
+msgstr "新增界面"
+
+#: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
+#: src/misc/modules.c:1981
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:341
+msgid "Help options"
+msgstr "说明选项"
+
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
+msgid "integer"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
+msgid "float"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2239
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (默认打开)"
+
+#: src/libvlc.c:2240
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (默认关闭)"
+
+#: src/libvlc.c:2422
+#, c-format
+msgid "VLC version %s\n"
+msgstr "VLC 版本 %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:2423
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr "由 %s 在 %s.%s 编译\n"
+
+#: src/libvlc.c:2425
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "编译器: %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:2427
+#, c-format
+msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
+msgstr "基于 svn 修改集[%s]\n"
+
+#: src/libvlc.c:2430
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用公开\n"
+"许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n"
+"\n"
+"本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n"
+
+#: src/libvlc.c:2462
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"将内容写到vlc-help.txt文件.\n"
+
+#: src/libvlc.c:2483
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"按回车键继续...\n"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
+msgid "Auto"
+msgstr "自动"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "American English"
+msgstr "美式英语"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "British English"
+msgstr "英式英语"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr "加泰罗尼亚语"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麦语"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "德语"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙语"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
+msgid "French"
+msgstr "法语"
+
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "意大利语"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
+msgid "Italian"
+msgstr "意大利语"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
+msgid "Japanese"
+msgstr "日语"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "韩国语"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "荷兰语"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "巴西葡萄牙语"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
+msgid "Romanian"
+msgstr "罗马尼亚语"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Russian"
+msgstr "俄语"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其语"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "简体中文"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "繁体中文"
+
+#: src/libvlc.h:47
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
+msgstr ""
+"这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。\n"
+"您可以选择主界面,附加界面模块,或者定义各种相关选项。"
+
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
+msgid "Interface module"
+msgstr "界面模块"
+
+#: src/libvlc.h:53
+msgid ""
+"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
+"The default behavior is to automatically select the best module available."
+msgstr ""
+"这些选项允许您选择 VLC 所使用的界面。\n"
+"默认行为是自动选择可用的最好的模块。"
+
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "额外界面模块"
+
+#: src/libvlc.h:59
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+msgstr ""
+"这个选项允许你选择VLC使用的附加界面.它们可以在默认界面中切换过来.逗号用来分离"
+"这些界面模块.(一般值为logger, gestures, sap, rc, http 或者 screensaver)"
+
+#: src/libvlc.h:66
+msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+msgstr "这个选项允许你选择控制界面"
+
+#: src/libvlc.h:68
+msgid "Verbosity (0,1,2)"
+msgstr "提示(0,1,2)"
+
+#: src/libvlc.h:70
+msgid ""
+"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
+msgstr "这个选项设置提示级别(0代表只有错误和标准信息, 1表示警告, 2代表调试)"
+
+#: src/libvlc.h:73
+msgid "Be quiet"
+msgstr "安静"
+
+#: src/libvlc.h:75
+msgid "This option turns off all warning and information messages."
+msgstr "这个选项会关闭所有警告及信息提示"
+
+#: src/libvlc.h:77
+msgid "Default stream"
+msgstr "默认串流"
+
+#: src/libvlc.h:79
+msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+msgstr "此选项允许您在启动时总是打开一个默认的串流。"
+
+#: src/libvlc.h:82
+msgid ""
+"This option allows you to set the language of the interface. The system "
+"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgstr ""
+"此选项允许您设置用户界面的语言。如果此处被设为 \"自动\",系统将会自动检测所使"
+"用的语言。"
+
+#: src/libvlc.h:86
+msgid "Color messages"
+msgstr "色彩化讯息"
+
+#: src/libvlc.h:88
+msgid ""
+"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
+"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+msgstr ""
+"如此选项被打开,控制台中显示的信息将会是彩色的。您的终端需要 Linux 彩色支持。"
+
+#: src/libvlc.h:91
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "显示高级选项"
+
+#: src/libvlc.h:93
+msgid ""
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
+"all the available options, including those that most users should never "
+"touch."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:98
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.).\n"
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
+"modules section."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:104
+msgid "Audio output module"
+msgstr "音频输出模块"
+
+#: src/libvlc.h:106
+msgid ""
+"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
+msgid "Enable audio"
+msgstr "打开音频"
+
+#: src/libvlc.h:112
+msgid ""
+"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:115
+msgid "Force mono audio"
+msgstr "强制使用单声道"
+
+#: src/libvlc.h:116
+msgid "This will force a mono audio output."
+msgstr "强制使用单声道输出"
+
+#: src/libvlc.h:118
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "默认音量"
+
+#: src/libvlc.h:120
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgstr "你可以在这里设置默认的音频输出音量,范围从0到1024"
+
+#: src/libvlc.h:123
+msgid "Audio output saved volume"
+msgstr "已储存的音频输出音量"
+
+#: src/libvlc.h:125
+msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+msgstr "这里保存音频输出音量"
+
+#: src/libvlc.h:127
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "输出音量步长"
+
+#: src/libvlc.h:129
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
+msgstr "用此选项设置调整音量的步长,范围从 0 到 1024"
+
+#: src/libvlc.h:132
+msgid "Audio output frequency (Hz)"
+msgstr "音频输出频率(Hz)"
+
+#: src/libvlc.h:134
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr ""
+"你可以在这里强制改变音频输出的频率.一般值为 -1(缺省), 48000, 44100, 32000, "
+"22050, 16000, 11025, 8000."
+
+#: src/libvlc.h:138
+msgid "High quality audio resampling"
+msgstr "高质量音频采样"
+
+#: src/libvlc.h:140
+msgid ""
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:145
+msgid "Audio desynchronization compensation"
+msgstr "音频异步校正"
+
+#: src/libvlc.h:147
+msgid ""
+"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
+"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
+"the audio."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:151
+msgid "Preferred audio output channels mode"
+msgstr "偏好的音频输出频道模式"
+
+#: src/libvlc.h:153
+msgid ""
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:157
+msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
+msgstr "使用S/PDIF音频输出"
+
+#: src/libvlc.h:159
+msgid ""
+"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
+"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:162
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
+msgstr "强制检测杜比环绕"
+
+#: src/libvlc.h:164
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:170
+msgid "On"
+msgstr "开"
+
+#: src/libvlc.h:170
+msgid "Off"
+msgstr "关"
+
+#: src/libvlc.h:175
+msgid ""
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:178
+msgid "Audio visualizations "
+msgstr "音频视觉效果"
+
+#: src/libvlc.h:180
+msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr "允许你增加视觉效果模块(频谱分析器、其它...)"
+
+#: src/libvlc.h:184
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:190
+msgid "Video output module"
+msgstr "视频输出模块"
+
+#: src/libvlc.h:192
+msgid ""
+"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
+msgid "Enable video"
+msgstr "启动视频"
+
+#: src/libvlc.h:198
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. In this case, the video "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+msgid "Video width"
+msgstr "视频宽度"
+
+#: src/libvlc.h:203
+msgid ""
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Video height"
+msgstr "视频高度"
+
+#: src/libvlc.h:208
+msgid ""
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:211
+msgid "Video x coordinate"
+msgstr "视频x坐标"
+
+#: src/libvlc.h:213
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:216
+msgid "Video y coordinate"
+msgstr "视频y坐标"
+
+#: src/libvlc.h:218
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(y coordinate)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:221
+msgid "Video title"
+msgstr "视频标题"
+
+#: src/libvlc.h:223
+msgid "You can specify a custom video window title here."
+msgstr "你可以在这里指定视频窗口的标题"
+
+#: src/libvlc.h:225
+msgid "Video alignment"
+msgstr "视频对齐"
+
+#: src/libvlc.h:227
+msgid ""
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
+msgid "Center"
+msgstr "居中"
+
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
+msgid "Top"
+msgstr "顶部"
+
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
+msgid "Bottom"
+msgstr "底部"
+
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/time.c:97
+msgid "Top-Left"
+msgstr "左上"
+
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/time.c:97
+msgid "Top-Right"
+msgstr "右上"
+
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/time.c:97
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "左下"
+
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/time.c:97
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "右下"
+
+#: src/libvlc.h:235
+msgid "Zoom video"
+msgstr "缩放视频"
+
+#: src/libvlc.h:237
+msgid "You can zoom the video by the specified factor."
+msgstr "你可以通过特定参数缩放视频大小。"
+
+#: src/libvlc.h:239
+msgid "Grayscale video output"
+msgstr "灰度视频输出"
+
+#: src/libvlc.h:241
+msgid ""
+"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
+"can also allow you to save some processing power)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:244
+msgid "Fullscreen video output"
+msgstr "全屏幕视频输出"
+
+#: src/libvlc.h:246
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+msgstr "如果该选项被打开,VLC会使用全屏幕模式打开视频"
+
+#: src/libvlc.h:249
+msgid "Overlay video output"
+msgstr "重叠视频输出"
+
+#: src/libvlc.h:251
+msgid ""
+"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+"your graphics card (hardware acceleration)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
+msgid "Always on top"
+msgstr "永远在最上层"
+
+#: src/libvlc.h:255
+msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上"
+
+#: src/libvlc.h:258
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "关闭屏幕保护程序"
+
+#: src/libvlc.h:259
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序"
+
+#: src/libvlc.h:261
+msgid "Window decorations"
+msgstr "窗口装饰"
+
+#: src/libvlc.h:263
+msgid ""
+"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
+"etc... around the video."
+msgstr "如果该选项打开,VLC 将不会在视频周围显示窗口标题、框架等。"
+
+#: src/libvlc.h:266
+msgid "Video filter module"
+msgstr "视频过滤器模块"
+
+#: src/libvlc.h:268
+msgid ""
+"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
+"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:272
+msgid "Video snapshot directory"
+msgstr "视频快照目录"
+
+#: src/libvlc.h:274
+msgid ""
+"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"
+
+#: src/libvlc.h:277
+msgid "Video snapshot format"
+msgstr "视频快照格式"
+
+#: src/libvlc.h:279
+msgid ""
+"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
+"stored."
+msgstr "允许你指定视频快照的影像格式"
+
+#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "视频修整(右方)"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr "源比率"
+
+#: src/libvlc.h:290
+msgid ""
+"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:297
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr "固定 HDTV 高度"
+
+#: src/libvlc.h:299
+msgid ""
+"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
+"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
+"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:304
+#, fuzzy
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "采样率"
+
+#: src/libvlc.h:306
+msgid ""
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:310
+msgid "Skip frames"
+msgstr "跳过帧"
+
+#: src/libvlc.h:312
+msgid ""
+"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
+"your computer is not powerful enough"
+msgstr "这个选项的选择可以在你的电脑不够好时允许MPEG2流产生丢帧"
+
+#: src/libvlc.h:315
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr "静音同步"
+
+#: src/libvlc.h:317
+msgid ""
+"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
+"the video output synchro."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:321
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:325
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr "时钟参考平均计数器"
+
+#: src/libvlc.h:327
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr "当使用PVR输入(或者一个很不正常的源), 你必须设置这个值为10000."
+
+#: src/libvlc.h:330
+msgid "Clock synchronisation"
+msgstr "时钟同步"
+
+#: src/libvlc.h:332
+msgid ""
+"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources."
+msgstr "允许你打开或者关闭实时源的时钟同步."
+
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
+
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
+msgid "Enable"
+msgstr "启动"
+
+#: src/libvlc.h:339
+msgid "UDP port"
+msgstr "UDP 端口"
+
+#: src/libvlc.h:341
+msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+msgstr "这是用于UDP流的端口.默认值是1234."
+
+#: src/libvlc.h:343
+msgid "MTU of the network interface"
+msgstr "网络接口的MTU"
+
+#: src/libvlc.h:345
+msgid ""
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+msgstr "这是可以在网络上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500。"
+
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+msgid "Time To Live"
+msgstr "有效时间"
+
+#: src/libvlc.h:350
+msgid ""
+"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
+msgstr "表示流输出发送的组播包的有效时间"
+
+#: src/libvlc.h:353
+msgid "Program to select"
+msgstr "要选择的节目"
+
+#: src/libvlc.h:355
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:359
+msgid "Programs to select"
+msgstr "要选择的节目"
+
+#: src/libvlc.h:361
+msgid ""
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+msgid "Audio track"
+msgstr "音轨"
+
+#: src/libvlc.h:368
+msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
+msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)"
+
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "字幕轨"
+
+#: src/libvlc.h:373
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)"
+
+#: src/libvlc.h:376
+msgid "Audio language"
+msgstr "音频语言"
+
+#: src/libvlc.h:378
+msgid ""
+"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
+"tree letter country code)."
+msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"
+
+#: src/libvlc.h:381
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "字幕语言"
+
+#: src/libvlc.h:383
+msgid ""
+"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
+"or tree letter country code)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:386
+msgid "Input repetitions"
+msgstr "输入重复"
+
+#: src/libvlc.h:387
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr "相同的输入将要被重复的时间"
+
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
+msgid "Input start time (seconds)"
+msgstr "输入起始时间(秒)"
+
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
+msgid "Input stop time (seconds)"
+msgstr "输入停止时间(秒)"
+
+#: src/libvlc.h:396
+msgid "Input list"
+msgstr "输入清单"
+
+#: src/libvlc.h:397
+msgid ""
+"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
+"concatenated after the normal one."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:400
+msgid "Input slave (experimental)"
+msgstr "从输入(试验性的)"
+
+#: src/libvlc.h:401
+msgid ""
+"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
+"experimental, not all formats are supported."
+msgstr "允许你同时播放一些文件.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持."
+
+#: src/libvlc.h:405
+msgid "Bookmarks list for a stream"
+msgstr "串流书签清单"
+
+#: src/libvlc.h:406
+msgid ""
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:411
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:417
+msgid "Force subtitle position"
+msgstr "强制字幕位置"
+
+#: src/libvlc.h:419
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:239
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "画面上显示(OSD)"
+
+#: src/libvlc.h:424
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
+msgstr ""
+"VLC可以在视频上显示讯息,称之为OSD(On Screen Display),你可以在这里关闭这项功"
+"能"
+
+#: src/libvlc.h:427
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:429
+msgid ""
+"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+"logo."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:432
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "自动侦测字幕档"
+
+#: src/libvlc.h:434
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕档"
+
+#: src/libvlc.h:437
+msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+msgstr "字幕自动侦测模糊化"
+
+#: src/libvlc.h:439
+msgid ""
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
+"0 = no subtitles autodetected\n"
+"1 = any subtitle file\n"
+"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
+"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
+"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
+msgstr ""
+"决定字幕侦测的模糊程度及文件名吻合条件选项:\n"
+"0 = 不自动侦测字幕\n"
+"1 = 所有的字幕文件\n"
+"2 = 所有包含电影名称的字幕文件\n"
+"3 = 字幕文件与电影名称吻合并包含其它字符\n"
+"4 = 字幕文件与电影名称完全吻合"
+
+#: src/libvlc.h:447
+msgid "Subtitle autodetection paths"
+msgstr "字幕自动侦测路径"
+
+#: src/libvlc.h:449
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:452
+msgid "Use subtitle file"
+msgstr "使用字幕文件"
+
+#: src/libvlc.h:454
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
+msgstr "当自动侦测字幕文件无效的时候,加载这个字幕文件"
+
+#: src/libvlc.h:457
+msgid "DVD device"
+msgstr "DVD装置"
+
+#: src/libvlc.h:460
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg. D:)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:464
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "默认的DVD装置"
+
+#: src/libvlc.h:467
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD装置"
+
+#: src/libvlc.h:470
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:474
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "默认的VCD装置"
+
+#: src/libvlc.h:477
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "音乐CD装置"
+
+#: src/libvlc.h:480
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr "默认的音乐CD装置,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱"
+
+#: src/libvlc.h:484
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "默认的音乐CD装置"
+
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+msgid "Force IPv6"
+msgstr "强制使用IPv6"
+
+#: src/libvlc.h:489
+msgid ""
+"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv6"
+
+#: src/libvlc.h:492
+msgid "Force IPv4"
+msgstr "强制使用IPv4"
+
+#: src/libvlc.h:494
+msgid ""
+"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv4"
+
+#: src/libvlc.h:497
+msgid "TCP connection timeout in ms"
+msgstr "TCP连接超时间,以毫秒为单位"
+
+#: src/libvlc.h:499
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr "允许你修改默认的TCP连接超时时间. 这个值以毫秒为单位."
+
+#: src/libvlc.h:502
+msgid "SOCKS server"
+msgstr "SOCKS服务器"
+
+#: src/libvlc.h:504
+msgid ""
+"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
+"port . It will be used for all TCP connections"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:507
+msgid "SOCKS user name"
+msgstr "SOCKS使用者名称"
+
+#: src/libvlc.h:508
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:511
+msgid "SOCKS password"
+msgstr "SOCKS密码"
+
+#: src/libvlc.h:512
+msgid ""
+"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:515
+msgid "Title metadata"
+msgstr "标题数据"
+
+#: src/libvlc.h:517
+msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:519
+msgid "Author metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:521
+msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:523
+msgid "Artist metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:525
+msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:527
+msgid "Genre metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:529
+msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:531
+msgid "Copyright metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:533
+msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:535
+msgid "Description metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:537
+msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:539
+msgid "Date metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:541
+msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:543
+msgid "URL metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:545
+msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:548
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:552
+msgid "Preferred codecs list"
+msgstr "偏好的编码器清单"
+
+#: src/libvlc.h:554
+msgid ""
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:558
+msgid "Preferred encoders list"
+msgstr "偏好的编码器清单"
+
+#: src/libvlc.h:560
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用"
+
+#: src/libvlc.h:564
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
+msgstr "这些选项允许你设置默认的流输出子系统的全局选项."
+
+#: src/libvlc.h:567
+msgid "Default stream output chain"
+msgstr "默认串流输出链"
+
+#: src/libvlc.h:569
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:573
+msgid "Enable streaming of all ES"
+msgstr "打开串流所有ES"
+
+#: src/libvlc.h:575
+msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+msgstr "允许串流所有的ES(视频,音频和字幕)"
+
+#: src/libvlc.h:577
+msgid "Display while streaming"
+msgstr "串流时显示"
+
+#: src/libvlc.h:579
+msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
+msgstr "允许你在串流时播放该串流"
+
+#: src/libvlc.h:581
+msgid "Enable video stream output"
+msgstr "启动视频串流输出"
+
+#: src/libvlc.h:583
+msgid ""
+"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:586
+msgid "Enable audio stream output"
+msgstr "启动音频串流输出"
+
+#: src/libvlc.h:588
+msgid ""
+"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:591
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr "持续开启串流输出"
+
+#: src/libvlc.h:593
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:597
+msgid "Preferred packetizer list"
+msgstr "偏好的封包器清单"
+
+#: src/libvlc.h:599
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr "这个允许你选择VLC选择封包器的顺序"
+
+#: src/libvlc.h:602
+msgid "Mux module"
+msgstr "多任务模块"
+
+#: src/libvlc.h:604
+msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:606
+msgid "Access output module"
+msgstr "存取输出模块"
+
+#: src/libvlc.h:608
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:610
+msgid "Control SAP flow"
+msgstr "控制SAP流量"
+
+#: src/libvlc.h:611
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:615
+msgid "SAP announcement interval"
+msgstr "SAP 通告间隔"
+
+#: src/libvlc.h:616
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:620
+msgid ""
+"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
+"You should always leave all these enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:623
+msgid "Enable FPU support"
+msgstr "启用 FPU 支持"
+
+#: src/libvlc.h:625
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
+msgstr "如果你的处里器有一个浮点处理器,VLC可以利用它。"
+
+#: src/libvlc.h:628
+msgid "Enable CPU MMX support"
+msgstr "启用CPU MMX支援"
+
+#: src/libvlc.h:630
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr "如果你的处里器支持MMX指令集,VLC可以对它做最佳化"
+
+#: src/libvlc.h:633
+msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+msgstr "启用CPU 3D Now!支援"
+
+#: src/libvlc.h:635
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr "如果你的处里器支持3D Now!指令集,VLC可以对它做最佳化"
+
+#: src/libvlc.h:638
+msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+msgstr "启用CPU MMX EXT支援"
+
+#: src/libvlc.h:640
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr "如果你的处里器支持MMX EXT指令集,VLC可以对它做最佳化"
+
+#: src/libvlc.h:643
+msgid "Enable CPU SSE support"
+msgstr "启用CPU SSE支援"
+
+#: src/libvlc.h:645
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr "如果你的处里器支持SSE指令集,VLC可以对它做最佳化"
+
+#: src/libvlc.h:648
+msgid "Enable CPU SSE2 support"
+msgstr "启用CPU SSE2支援"
+
+#: src/libvlc.h:650
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr "如果你的处里器支持SSE2指令集,VLC可以对它做最佳化"
+
+#: src/libvlc.h:653
+msgid "Enable CPU AltiVec support"
+msgstr "启用CPU AltiVec支援"
+
+#: src/libvlc.h:655
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr "如果你的处里器支持AltiVec指令集,VLC可以对它做最佳化"
+
+#: src/libvlc.h:659
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:662
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "服务探索模块"
+
+#: src/libvlc.h:664
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:667
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "永远随机播放文件"
+
+#: src/libvlc.h:669
+msgid ""
+"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+"interrupted."
+msgstr "选择后,VLC会随机地播放列表中的文件,直到中断"
+
+#: src/libvlc.h:672
+msgid "Repeat all"
+msgstr "重复播放全部"
+
+#: src/libvlc.h:674
+msgid ""
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"option."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:677
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "重复播放目前项目"
+
+#: src/libvlc.h:679
+msgid ""
+"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
+"and over again."
+msgstr "启动后,VLC会一遍又一遍地的播放目前播放列表中的项目"
+
+#: src/libvlc.h:682
+msgid "Play and stop"
+msgstr "播放和停止"
+
+#: src/libvlc.h:684
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
+msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目"
+
+#: src/libvlc.h:687
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:690
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "内存复制模块"
+
+#: src/libvlc.h:692
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:695
+msgid "Access module"
+msgstr "存取模块"
+
+#: src/libvlc.h:697
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
+msgstr ""
+"此选项允许您强制使用一个存取模块。如果正确的存取模块没有被自动检测到的话,您"
+"可以使用此选项。除非您知道你在做什么,您不应该将此选项设为一个全局选项。"
+
+#: src/libvlc.h:701
+msgid "Access filter module"
+msgstr "存取过滤器模块"
+
+#: src/libvlc.h:703
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:705
+msgid "Demux module"
+msgstr "解多任务模块"
+
+#: src/libvlc.h:707
+msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:709
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "允许实时优先权"
+
+#: src/libvlc.h:711
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:717
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr "调整VLC优先权"
+
+#: src/libvlc.h:719
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:723
+msgid "Minimize number of threads"
+msgstr "最小线程数量"
+
+#: src/libvlc.h:725
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:727
+msgid "Modules search path"
+msgstr "模块搜寻路径"
+
+#: src/libvlc.h:729
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"modules."
+msgstr "这个选项允许你指定其它的VLC模块搜寻路径"
+
+#: src/libvlc.h:732
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr "VLM设置档"
+
+#: src/libvlc.h:734
+msgid ""
+"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
+"when VLM is launched."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:737
+msgid "Use a plugins cache"
+msgstr "使用外挂缓存"
+
+#: src/libvlc.h:739
+msgid ""
+"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
+"start time of VLC."
+msgstr "这个选项允许你使用插件缓存,这将会大大提高VLC的开始时间"
+
+#: src/libvlc.h:742
+msgid "Run as daemon process"
+msgstr "使用常驻程序执行"
+
+#: src/libvlc.h:744
+msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+msgstr "使用背景常驻程序执行VLC"
+
+#: src/libvlc.h:746
+msgid "Allow only one running instance"
+msgstr "只允许一个实例运行"
+
+#: src/libvlc.h:748
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:755
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:757
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:760
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "提高程序优先权"
+
+#: src/libvlc.h:762
+msgid ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:769
+msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:771
+msgid ""
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
+"Win9x implementation but you might experience problems with it."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:776
+msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:779
+msgid ""
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:787
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
+#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全屏幕"
+
+#: src/libvlc.h:791
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
+msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"
+
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "播放/暂停"
+
+#: src/libvlc.h:793
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
+msgstr "选择热键以切换暂停状态"
+
+#: src/libvlc.h:794
+msgid "Pause only"
+msgstr "仅暂停"
+
+#: src/libvlc.h:795
+msgid "Select the hotkey to use to pause."
+msgstr "选择热键以暂停"
+
+#: src/libvlc.h:796
+msgid "Play only"
+msgstr "仅播放"
+
+#: src/libvlc.h:797
+msgid "Select the hotkey to use to play."
+msgstr "选择热键以播放"
+
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
+msgid "Faster"
+msgstr "加快"
+
+#: src/libvlc.h:799
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
+msgstr "选择热键以快速回放"
+
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
+#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
+msgid "Slower"
+msgstr "放慢"
+
+#: src/libvlc.h:801
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
+msgstr "选择热键以慢速回放"
+
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
+msgid "Next"
+msgstr "下一项"
+
+#: src/libvlc.h:803
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
+msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目"
+
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
+msgid "Previous"
+msgstr "上一项"
+
+#: src/libvlc.h:805
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
+msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目"
+
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
+#: modules/visualization/xosd.c:236
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: src/libvlc.h:807
+msgid "Select the hotkey to stop the playback."
+msgstr "选择热键以停止回放"
+
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
+
+#: src/libvlc.h:809
+msgid "Select the hotkey to display the position."
+msgstr "选择热键以显示位置"
+
+#: src/libvlc.h:811
+msgid "Jump 3 seconds backwards"
+msgstr "向后3秒钟"
+
+#: src/libvlc.h:812
+msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
+msgstr "选择向后3秒钟的热键"
+
+#: src/libvlc.h:813
+msgid "Jump 10 seconds backwards"
+msgstr "向后10秒钟"
+
+#: src/libvlc.h:814
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+msgstr "选择向后10秒钟的热键"
+
+#: src/libvlc.h:816
+msgid "Jump 1 minute backwards"
+msgstr "向后1分钟"
+
+#: src/libvlc.h:817
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
+msgstr "选择向后1分钟的热键"
+
+#: src/libvlc.h:818
+msgid "Jump 5 minutes backwards"
+msgstr "向后5分钟"
+
+#: src/libvlc.h:819
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
+msgstr "选择向后5分钟的热键"
+
+#: src/libvlc.h:821
+msgid "Jump 3 seconds forward"
+msgstr "向前3秒钟"
+
+#: src/libvlc.h:822
+msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
+msgstr "选择向前3秒钟的热键"
+
+#: src/libvlc.h:823
+msgid "Jump 10 seconds forward"
+msgstr "向前10秒钟"
+
+#: src/libvlc.h:824
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+msgstr "选择向前10秒钟的热键"
+
+#: src/libvlc.h:826
+msgid "Jump 1 minute forward"
+msgstr "向前1分钟"
+
+#: src/libvlc.h:827
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
+msgstr "选择向前1分钟的热键"
+
+#: src/libvlc.h:828
+msgid "Jump 5 minutes forward"
+msgstr "向后5分钟"
+
+#: src/libvlc.h:829
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
+msgstr "选择向后5分钟的热键"
+
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+msgid "Quit"
+msgstr "离开"
+
+#: src/libvlc.h:832
+msgid "Select the hotkey to quit the application."
+msgstr "选择热键以离开应用程序"
+
+#: src/libvlc.h:833
+msgid "Navigate up"
+msgstr "向上导览"
+
+#: src/libvlc.h:834
+msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
+msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器"
+
+#: src/libvlc.h:835
+msgid "Navigate down"
+msgstr "向下导览"
+
+#: src/libvlc.h:836
+msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
+msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器"
+
+#: src/libvlc.h:837
+msgid "Navigate left"
+msgstr "向左导览"
+
+#: src/libvlc.h:838
+msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
+msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"
+
+#: src/libvlc.h:839
+msgid "Navigate right"
+msgstr "向右导览"
+
+#: src/libvlc.h:840
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
+msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器"
+
+#: src/libvlc.h:841
+msgid "Activate"
+msgstr "启动"
+
+#: src/libvlc.h:842
+msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
+msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"
+
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "使用DVD选单"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"
+
+#: src/libvlc.h:845
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "选择上一个DVD章节"
+
+#: src/libvlc.h:846
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr "选择播放列表中的上一个项目的热键"
+
+#: src/libvlc.h:847
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "选择下一个DVD章节"
+
+#: src/libvlc.h:848
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "选择下一个 DVD 标题的按键"
+
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "选择上一个 DVD 章节"
+
+#: src/libvlc.h:850
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr "选择 DVD 中的上一个章节的热键"
+
+#: src/libvlc.h:852
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "选择 DVD 中的下一个章节的热键"
+
+#: src/libvlc.h:853
+msgid "Volume up"
+msgstr "增加音量"
+
+#: src/libvlc.h:854
+msgid "Select the key to increase audio volume."
+msgstr "选择按键以增加音量"
+
+#: src/libvlc.h:855
+msgid "Volume down"
+msgstr "减低音量"
+
+#: src/libvlc.h:856
+msgid "Select the key to decrease audio volume."
+msgstr "选择按键以减低音量"
+
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
+msgid "Mute"
+msgstr "静音"
+
+#: src/libvlc.h:858
+msgid "Select the key to turn off audio volume."
+msgstr "选择按键以关闭音频音量"
+
+#: src/libvlc.h:859
+msgid "Subtitle delay up"
+msgstr "增加字幕延迟"
+
+#: src/libvlc.h:860
+msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
+msgstr "选择按键以增加字幕延迟"
+
+#: src/libvlc.h:861
+msgid "Subtitle delay down"
+msgstr "减少字幕延迟"
+
+#: src/libvlc.h:862
+msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
+msgstr "选择按键以减少字幕延迟"
+
+#: src/libvlc.h:863
+msgid "Audio delay up"
+msgstr "增加音频延迟"
+
+#: src/libvlc.h:864
+msgid "Select the key to increase the audio delay."
+msgstr "选择按键以增加音频延迟"
+
+#: src/libvlc.h:865
+msgid "Audio delay down"
+msgstr "减少音频延迟"
+
+#: src/libvlc.h:866
+msgid "Select the key to decrease the audio delay."
+msgstr "选择按键以减少音频延迟"
+
+#: src/libvlc.h:867
+msgid "Play playlist bookmark 1"
+msgstr "播放播放列表书签 1"
+
+#: src/libvlc.h:868
+msgid "Play playlist bookmark 2"
+msgstr "播放播放列表书签 2"
+
+#: src/libvlc.h:869
+msgid "Play playlist bookmark 3"
+msgstr "播放播放列表书签 3"
+
+#: src/libvlc.h:870
+msgid "Play playlist bookmark 4"
+msgstr "播放播放列表书签 4"
+
+#: src/libvlc.h:871
+msgid "Play playlist bookmark 5"
+msgstr "播放播放列表书签 5"
+
+#: src/libvlc.h:872
+msgid "Play playlist bookmark 6"
+msgstr "播放播放列表书签 6"
+
+#: src/libvlc.h:873
+msgid "Play playlist bookmark 7"
+msgstr "播放播放列表书签 7"
+
+#: src/libvlc.h:874
+msgid "Play playlist bookmark 8"
+msgstr "播放播放列表书签 8"
+
+#: src/libvlc.h:875
+msgid "Play playlist bookmark 9"
+msgstr "播放播放列表书签 9"
+
+#: src/libvlc.h:876
+msgid "Play playlist bookmark 10"
+msgstr "播放播放列表书签 10"
+
+#: src/libvlc.h:877
+msgid "Select the key to play this bookmark."
+msgstr "选择按键以播放该书签"
+
+#: src/libvlc.h:878
+msgid "Set playlist bookmark 1"
+msgstr "设置播放列表书签 1"
+
+#: src/libvlc.h:879
+msgid "Set playlist bookmark 2"
+msgstr "设置播放列表书签 2"
+
+#: src/libvlc.h:880
+msgid "Set playlist bookmark 3"
+msgstr "设置播放列表书签 3"
+
+#: src/libvlc.h:881
+msgid "Set playlist bookmark 4"
+msgstr "设置播放列表书签 4"
+
+#: src/libvlc.h:882
+msgid "Set playlist bookmark 5"
+msgstr "设置播放列表书签 5"
+
+#: src/libvlc.h:883
+msgid "Set playlist bookmark 6"
+msgstr "设置播放列表书签 6"
+
+#: src/libvlc.h:884
+msgid "Set playlist bookmark 7"
+msgstr "设置播放列表书签 7"
+
+#: src/libvlc.h:885
+msgid "Set playlist bookmark 8"
+msgstr "设置播放列表书签 8"
+
+#: src/libvlc.h:886
+msgid "Set playlist bookmark 9"
+msgstr "设置播放列表书签 9"
+
+#: src/libvlc.h:887
+msgid "Set playlist bookmark 10"
+msgstr "设置播放列表书签 10"
+
+#: src/libvlc.h:888
+msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
+msgstr "选择按键以设置该播放列表书签"
+
+#: src/libvlc.h:890
+msgid "Go back in browsing history"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:891
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:892
+msgid "Go forward in browsing history"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:893
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:895
+msgid "Cycle audio track"
+msgstr "循环音轨"
+
+#: src/libvlc.h:896
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
+msgstr "循环可用音轨 (语言)"
+
+#: src/libvlc.h:897
+msgid "Cycle subtitle track"
+msgstr "循环字幕轨"
+
+#: src/libvlc.h:898
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
+msgstr "循环可用字幕轨"
+
+#: src/libvlc.h:899
+msgid "Show interface"
+msgstr "显示界面"
+
+#: src/libvlc.h:900
+msgid "Raise the interface above all other windows"
+msgstr "始终显示在最前"
+
+#: src/libvlc.h:901
+msgid "Hide interface"
+msgstr "隐藏接口"
+
+#: src/libvlc.h:902
+msgid "Lower the interface below all other windows"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:903
+msgid "Take video snapshot"
+msgstr "获取视频快照"
+
+#: src/libvlc.h:904
+msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr "获取视频快照并写入磁盘"
+
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
+#: modules/access_filter/record.c:51
+msgid "Record"
+msgstr "录制"
+
+#: src/libvlc.h:907
+msgid "Record access filter start/stop."
+msgstr "记录存取过滤器开始/停止"
+
+#: src/libvlc.h:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
+"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
+"enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
+"it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Playlistitem MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
+#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Snapshot"
+msgstr "快照"
+
+#: src/libvlc.h:1026
+msgid "Window properties"
+msgstr "窗口属性"
+
+#: src/libvlc.h:1062
+msgid "Subpictures"
+msgstr "画中画"
+
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+msgid "Subtitles"
+msgstr "字幕"
+
+#: src/libvlc.h:1082
+msgid "Overlays"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1090
+msgid "Track settings"
+msgstr "轨道设置"
+
+#: src/libvlc.h:1108
+msgid "Playback control"
+msgstr "回放控制"
+
+#: src/libvlc.h:1123
+msgid "Default devices"
+msgstr "默认设备"
+
+#: src/libvlc.h:1132
+msgid "Network settings"
+msgstr "网络设置"
+
+#: src/libvlc.h:1144
+msgid "Socks proxy"
+msgstr "Socks 代理"
+
+#: src/libvlc.h:1153
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1180
+msgid "Decoders"
+msgstr "译码器"
+
+#: src/libvlc.h:1187
+msgid "Input"
+msgstr "输入"
+
+#: src/libvlc.h:1243
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1258
+msgid "Special modules"
+msgstr "特殊模块"
+
+#: src/libvlc.h:1264
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
+
+#: src/libvlc.h:1270
+msgid "Performance options"
+msgstr "性能选项"
+
+#: src/libvlc.h:1358
+msgid "Hot keys"
+msgstr "热键"
+
+#: src/libvlc.h:1660
+msgid "main program"
+msgstr "主程序"
+
+#: src/libvlc.h:1667
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1669
+msgid ""
+"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1671
+msgid "print help for the advanced options"
+msgstr "打印高级选项的帮助信息"
+
+#: src/libvlc.h:1673
+msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1675
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1677
+msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1679
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1681
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1683
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "使用替代的组态档"
+
+#: src/libvlc.h:1685
+msgid "resets the current plugins cache"
+msgstr "重置目前外挂缓存"
+
+#: src/libvlc.h:1687
+msgid "print version information"
+msgstr "打印版本信息"
+
+#: src/misc/configuration.c:1229
+msgid "boolean"
+msgstr "布尔值"
+
+#: src/misc/configuration.c:1240
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr "阿尔巴尼亚语"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯语"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+msgid "Assamese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+msgid "Chechen"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+msgid "Chinese"
+msgstr "中文"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+msgid "Cornish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+msgid "Corsican"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "捷克语"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+msgid "English"
+msgstr "英语"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
+msgstr "世界语"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+msgid "Faroese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬兰语"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr "爱尔兰语"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+msgid "Manx"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "现代希腊语"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+msgid "Guarani"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯来语"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+msgid "Herero"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "刚果语"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr "冰岛语"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+msgid "Interlingue"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+msgid "Interlingua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+msgid "Latin"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+msgid "Lingala"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+msgid "Malagasy"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+msgid "Navajo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:147
+msgid "Pali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Pushto"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:154
+msgid "Rundi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sango"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+msgid "Sinhalese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Samoan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Shona"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Somali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:168
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Swati"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:173
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Twi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Volapuk"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:202
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: src/playlist/playlist.c:35
+msgid "By category"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/playlist.c:36
+msgid "Manually added"
+msgstr "手动增加"
+
+#: src/playlist/playlist.c:37
+msgid "All items, unsorted"
+msgstr "所有项目(未排序)"
+
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
+msgid "Album/movie/show title"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
+msgid "Undefined"
+msgstr "未定义"
+
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
+msgid "Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+msgid "Blend"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+msgid "Mean"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+msgid "Bob"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
+msgid "Zoom"
+msgstr "缩放"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
+msgid "1:2 Half"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
+msgid "1:1 Original"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
+msgid "2:1 Double"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
+msgid "1:1"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
+msgid "221:100"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "世界语"
+
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "缓存值(ms)"
+
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
+msgid "Audio CD"
+msgstr "音乐CD"
+
+#: modules/access/cdda.c:49
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "音乐CD输入"
+
+#: modules/access/cdda.c:55
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:380
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "音频 CD - 轨"
+
+#: modules/access/cdda.c:381
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "音频 CD - 轨 %i"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+msgid "overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "full"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+msgid ""
+"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"don't allow for more than 25 blocks per access."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:112
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "音乐CD"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:129
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "缓存值(ms)"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:134
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr "每个CD读的块数"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:139
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "使用 CD 音频控制和输出?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid ""
+"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+msgid "CDDB"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+msgid "Do CDDB lookups?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:187
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB服务器"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB 服务器端口"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr "CDDB服务器用这个端口来通信"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:202
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "使用HTTP协议连接CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:213
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "CDDB服务器逾时"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:224
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
+msgid "Disc"
+msgstr "光盘"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:330
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr "媒体分类号(MCN)"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
+msgid "Tracks"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
+#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/info.c:397
+msgid "MRL"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/info.c:857
+msgid "Track Number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:69
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:71
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:77
+msgid "collapse"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:78
+msgid "expand"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:80
+msgid "Ignore files with these extensions"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:82
+msgid ""
+"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
+"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
+"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:88
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:90
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+msgid "Cable"
+msgstr "缆线"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+msgid "Antenna"
+msgstr "天线"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
+"value should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
+msgid "Video device name"
+msgstr "视频装置名称"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
+msgid "Audio device name"
+msgstr "音频装置名称"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+msgid "Video size"
+msgstr "视频大小"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "视频输入彩度格式"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "视频输入帧率"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
+"强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, 59.94等"
+"等)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+msgid "Device properties"
+msgstr "设备属性"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr "在开始串流之前显示选择设备属性对话框"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "调谐器属性"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "显示调谐器属性 (频道选择) 页"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid ""
+"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+msgid "Tuner country code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+msgid ""
+"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
+"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+msgid "Tuner input type"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid "DirectShow"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow输入"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
+msgid "Refresh list"
+msgstr "刷新清单"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+msgid "Configure"
+msgstr "配置"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:69
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:72
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "要调整的适配卡"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:75
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "适配卡设备号"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:78
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:79
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:81
+msgid "Inversion mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:82
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:84
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:85
+msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:87
+msgid "Budget mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:88
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:91
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:94
+msgid "LNB voltage"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:98
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:102
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:105
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:120
+msgid "Modulation type"
+msgstr "调变类型"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:124
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:131
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:136
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:139
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:143
+msgid "DVB"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:144
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
+msgid "DVD angle"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
+msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:65
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:67
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:69
+msgid ""
+"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
+"all the useless warnings introductions."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:78
+msgid "DVD with menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:79
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav输入"
+
+#: modules/access/dvdread.c:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:66
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:68
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "title"
+msgstr "标题"
+
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:90
+msgid "DVD without menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:91
+msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/v4l/v4l.c:136
+msgid "Framerate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:46
+msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:49
+msgid ""
+"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
+"{} constructs (default 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:51
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "长度(毫秒)"
+
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
+"(default 0 means the stream is unlimited)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
+msgid "Fake"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:58
+msgid "Fake input"
+msgstr "假输入"
+
+#: modules/access/file.c:82
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:84
+msgid "Concatenate with additional files"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:86
+msgid ""
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:90
+msgid "Standard filesystem file input"
+msgstr "标准文件系统文件输入"
+
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
+msgid "File"
+msgstr "文件"
+
+#: modules/access/ftp.c:50
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:52
+msgid "FTP user name"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:55
+msgid "FTP password"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:58
+msgid "FTP account"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:59
+msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:46
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
+msgid "GnomeVFS filesystem file input"
+msgstr "GnomeVFS 文件系统文件输入"
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:51
+msgid "GnomeVFS"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:45
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:47
+msgid ""
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
+"variable will be tried."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:53
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:56
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:57
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:60
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "自动重新连接"
+
+#: modules/access/http.c:61
+msgid ""
+"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:64
+msgid "Continuous stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:65
+msgid ""
+"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
+"example, a JPG file on a server)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:69
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP输入"
+
+#: modules/access/http.c:71
+msgid "HTTP/HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:48
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:53
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "最大比特率"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:55
+msgid ""
+"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
+"will be selected"
+msgstr "如果您设置了此选项,在此限制下的最大比特率的串流将会被选定。"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "MMS"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:51
+msgid "Device"
+msgstr "设备"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:52
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR 视频设备"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
+msgid "Norm"
+msgstr "规范"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
+msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
+msgid "Width"
+msgstr "宽度"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
+msgid "Frequency"
+msgstr "频率"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:73
+msgid "Key interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:74
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+msgid "B Frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:81
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:83
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:84
+msgid "Peak bitrate in VBR mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:87
+msgid "Bitrate mode to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:89
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:90
+msgid ""
+"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
+"of the card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
+msgid "Channel"
+msgstr "频道"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "SECAM"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "PAL"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "NTSC"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+msgid "vbr"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+msgid "cbr"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:111
+msgid "PVR"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:112
+msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
+msgstr "MPEG 压缩卡输入 (带有 ivtv 驱动程序)"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "缓存值 (毫秒)"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
+msgid "Real RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:39
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
+"This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid ""
+"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
+"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+msgid "Screen Input"
+msgstr "画面输入"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
+msgid "Screen"
+msgstr "画面"
+
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid "SMB user name"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "SMB password"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:69
+msgid "SMB domain"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:70
+msgid ""
+"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB输入"
+
+#: modules/access/tcp.c:39
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/tcp.c:47
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP输入"
+
+#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr "允许您修改 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
+
+#: modules/access/udp.c:47
+msgid "Autodetection of MTU"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:49
+msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid ""
+"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
+"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:62
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:75
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:79
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:83
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:87
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:99
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "音频频道"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:101
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
+msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "亮度"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:110
+msgid "Set the Brightness of the video input"
+msgstr "设置视频输入亮度"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
+msgid "Hue"
+msgstr "色调"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:113
+msgid "Set the Hue of the video input"
+msgstr "设置视频输入色调"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:114
+msgid "Color"
+msgstr "色彩"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:116
+msgid "Set the Color of the video input"
+msgstr "设置视频输入色彩"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
+msgid "Contrast"
+msgstr "对比"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:119
+msgid "Set the Contrast of the video input"
+msgstr "设置视频输入对比"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:120
+msgid "Tuner"
+msgstr "调节器"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:121
+msgid "Tuner to use, if there are several ones"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:122
+msgid "Samplerate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:124
+msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:127
+msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:128
+msgid "MJPEG"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:130
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:131
+msgid "Decimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:133
+msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:134
+msgid "Quality"
+msgstr "品质"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:135
+msgid "Set the quality of the stream"
+msgstr "设置串流质量"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:146
+msgid "Video4Linux"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:147
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux输入"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
+msgid "VCD"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD 输入"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:106
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:132
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
+msgid "Entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:364
+msgid "Entry "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "Segments"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
+msgid "Segment "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:472
+msgid "Track "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:533
+msgid "LID "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+msgid "Segment"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD格式"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/services_discovery/daap.c:610
+msgid "Album"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:92
+msgid "Application"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "Preparer"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Vol #"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Vol max #"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Volume Set"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "System Id"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
+msgid "First Entry Point"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "type"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
+msgid "end"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+msgid "play list"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
+msgid "extended selection list"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
+msgid "selection list"
+msgstr "选择清单"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "unknown type"
+msgstr "未知类型"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
+msgid "List ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "使用回放控制"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/record.c:42
+msgid "Record directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/record.c:44
+msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:42
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:43
+msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
+msgid "Timeshift"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:70
+msgid "File stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:60
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:64
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "Mime"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
+msgid "Certificate file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:70
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:73
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
+msgid "Root CA file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:77
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
+"don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
+msgid "CRL file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:58
+msgid "Stream-name"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:61
+msgid "Stream-description"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:62
+msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Stream MP3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid ""
+"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
+"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
+"the icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "libshout (icecast) output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Shout"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:84
+msgid "Group packets"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:85
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:90
+msgid "Raw write"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:91
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:97
+msgid "UDP stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
+msgid "UDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+msgid "Dolby surround decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+msgid "Compensate delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid ""
+"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
+"streams won't be decoded before being processed by this filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
+msgid "Headphone effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
+msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
+msgid "DTS"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
+msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
+msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
+msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
+msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
+msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
+msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG音频译码器"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
+msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
+msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
+msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
+msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
+msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
+msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+msgid "Bands gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Two pass"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Filter twice the audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Global gain"
+msgstr "全域增益"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
+msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+msgid "Equalizer 10 bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Flat"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Club"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Full bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full treble"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Headphones"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Large Hall"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Live"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Party"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Soft"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Soft rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/format.c:201
+msgid "audio filter for PCM format conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "音频缓冲器数量"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a high power but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+msgid "Max level"
+msgstr "最大等级"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "音量正常化"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
+msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
+msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
+msgid "audio filter for ugly resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:47
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32音频混音器"
+
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "虚拟S/PDIF音频混音器"
+
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
+msgid "default"
+msgstr "默认"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:104
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA音频输出"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "ALSA装置名称"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
+#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
+msgid "Audio Device"
+msgstr "音频装置"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
+#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
+#: modules/audio_output/waveout.c:416
+msgid "Mono"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/waveout.c:388
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
+#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
+#: modules/audio_output/waveout.c:369
+msgid "5.1"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "未知的声卡"
+
+#: modules/audio_output/arts.c:67
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "aRts音频输出"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:102
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "HAL AudioUnit 输出"
+
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
+msgid "CoreAudio output"
+msgstr "CoreAudio输出"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Output device"
+msgstr "输出装置"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:215
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "使用float32输出"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:223
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX音频输出"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/esd.c:69
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "EsounD音频输出"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:72
+msgid "Esound server"
+msgstr "Esound 服务器"
+
+#: modules/audio_output/file.c:80
+msgid "Output format"
+msgstr "输出格式"
+
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:84
+msgid "Output channels number"
+msgstr "输出频道数量"
+
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:88
+msgid "Add wave header"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:106
+msgid "Output file"
+msgstr "输出文件"
+
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "File to which the audio samples will be written to"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:110
+msgid "File audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/oss.c:101
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/oss.c:109
+msgid "Linux OSS audio output"
+msgstr "Linux OSS音频输出"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:114
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP装置"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "PORTAUDIO音频输出"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:140
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/a52.c:91
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52解析器"
+
+#: modules/codec/a52.c:98
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52音频封包器"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:42
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM音频译码器"
+
+#: modules/codec/araw.c:43
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/araw.c:52
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cinepak.c:38
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Cinepak视频译码器"
+
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:46
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD字幕译码器"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
+
+#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "编码质量"
+
+#: modules/codec/dirac.c:68
+msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr "允许你指定质量,介于1.0(低)到10.0(高)之间"
+
+#: modules/codec/dirac.c:73
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "Dirac视频译码器"
+
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Dirac视频编码器"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia物件译码器"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia对象编码器"
+
+#: modules/codec/dts.c:95
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS解析器"
+
+#: modules/codec/dts.c:100
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS音频封包器"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:45
+msgid "X coordinate of the subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
+msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:48
+msgid "Y coordinate of the subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "画中画位置"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:53
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
+msgid "Timeout of subpictures"
+msgstr "画中画超时时间"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
+msgid ""
+"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
+"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB字幕译码器"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB字幕编码器"
+
+#: modules/codec/faad.c:38
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC音频译码器(使用libfaad2)"
+
+#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
+msgid "Image file"
+msgstr "图像文件"
+
+#: modules/codec/fake.c:46
+msgid "Path of the image file when using the fake input."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr "允许你指定输出视频宽度"
+
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr "允许你指定输出视频高度"
+
+#: modules/codec/fake.c:53
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:58
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:61
+msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
+msgid "Specifies the deinterlace module to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:75
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "伪视频译码器"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "simple"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+msgid ""
+"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
+msgid "Decoding"
+msgstr "解碼"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
+msgid "ffmpeg chroma conversion"
+msgstr "ffmpeg彩度转换"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
+msgid "Encoding"
+msgstr "编码"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
+msgid "ffmpeg audio/video encoder"
+msgstr "ffmpeg音频/视频编码器"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
+msgid "ffmpeg demuxer"
+msgstr "ffmpeg解多任务器"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
+msgid "ffmpeg video filter"
+msgstr "ffmpeg视频过滤器"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
+msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
+msgid "Direct rendering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
+msgid "Error resilience"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
+msgid ""
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
+msgid ""
+"Try to fix some bugs\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
+#: modules/stream_out/transcode.c:152
+msgid "Hurry up"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+msgid "Post processing quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
+msgid "Debug mask"
+msgstr "除错屏蔽"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr "设置ffmpeg除错屏蔽"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
+msgid ""
+"Set motion vectors visualization mask.\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "低分辨率译码"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
+msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
+msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
+msgid "Enable interlaced encoding"
+msgstr "启用交错编码"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+msgid "Enable interlaced motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+msgid ""
+"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
+"more CPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+msgid "Enable pre motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+msgid "Enable strict rate control"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+msgid "I quantization factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+msgid "Quality level"
+msgstr "质量等级"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+msgid "Enable trellis quantization"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+msgid "Use fixed video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+msgid ""
+"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
+"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
+msgid ""
+"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
+"values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+msgid "Luminance masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+msgid "Darkness masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+msgid "Motion masking"
+msgstr "动作遮掩"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
+"complexity (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+msgid "Border masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+msgid "Post processing"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "1 (最低)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr "6 (最高)"
+
+#: modules/codec/flac.c:171
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Flac音频译码器"
+
+#: modules/codec/flac.c:176
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Flac音频编码器"
+
+#: modules/codec/flac.c:182
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac音频封包器"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用libmpeg2)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:82
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "线性PCM音频译码器"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:87
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "线性PCM音频封包器"
+
+#: modules/codec/mash.cpp:65
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "视频译码器(使用openmash)"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/png.c:54
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG视频译码器"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:63
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime函式库译码器"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:68
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:75
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/realaudio.c:61
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "RealAudio 函式库译码器"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:54
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "SDL_image 视频译码器"
+
+#: modules/codec/speex.c:105
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex音频译码器"
+
+#: modules/codec/speex.c:110
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex音频封包器"
+
+#: modules/codec/speex.c:115
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex音频编码器"
+
+#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
+msgid "Speex comment"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:552
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD字幕译码器"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD字幕封包器"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:86
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "字幕字体编码"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:87
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "设置文字字幕编码"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "字幕对齐"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:89
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "设置字幕对齐"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:93
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "字体字幕译码器"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)译码器"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:52
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD字幕"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:62
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
+
+#: modules/codec/tarkin.c:75
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "Tarkin译码器模块"
+
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:99
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora视频译码器"
+
+#: modules/codec/theora.c:105
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora视频封包器"
+
+#: modules/codec/theora.c:111
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora视频编码器"
+
+#: modules/codec/theora.c:512
+msgid "Theora comment"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:52
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:55
+msgid "Stereo mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid "Select how stereo streams will be handled"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:57
+msgid "VBR mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "By default the encoding is CBR."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Dual mono"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Joint stereo"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "libtwolame 音频编码器"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:159
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "最大化编码位率"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:161
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:163
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "最小化编码位率"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:165
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:167
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR编码"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:169
+msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:173
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis音频译码器"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:184
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis音频封包器"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:191
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis音频编码器"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:618
+msgid "Vorbis comment"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:42
+msgid "Quantizer parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:44
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
+"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:47
+msgid "Minimum quantizer parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:48
+msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:51
+msgid "Maximum quantizer parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:52
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:54
+msgid "Enable CABAC"
+msgstr "启用CABAC"
+
+#: modules/codec/x264.c:55
+msgid ""
+"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
+"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:59
+msgid "Enable loop filter"
+msgstr "开启循环过滤器"
+
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:62
+msgid "Analyse mode"
+msgstr "分析模式"
+
+#: modules/codec/x264.c:63
+msgid "This selects the analysing mode."
+msgstr "选择分析模式"
+
+#: modules/codec/x264.c:65
+msgid "Bitrate tolerance"
+msgstr "比特率容忍度"
+
+#: modules/codec/x264.c:66
+msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:69
+msgid "Maximum local bitrate"
+msgstr "最大本地位率"
+
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:73
+msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid "Initial buffer occupancy"
+msgstr "初始缓冲占有量"
+
+#: modules/codec/x264.c:77
+msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:80
+msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+msgstr "设置IDR帧最大间隔"
+
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid ""
+"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
+"cost of seeking precision."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:84
+msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+msgstr "设置IDR帧最小间隔"
+
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid ""
+"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
+"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
+"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
+"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
+"frame prior to the IDR-Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid "B frames"
+msgstr "B 帧"
+
+#: modules/codec/x264.c:95
+msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "B pyramid"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid "Number of previous frames used as predictors."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:103
+msgid ""
+"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
+"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid "Scene-cut detection."
+msgstr "场景切割检测"
+
+#: modules/codec/x264.c:108
+msgid ""
+"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
+"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
+"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
+"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
+"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
+"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid "Sub-pixel refinement quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:117
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "all"
+msgstr "全部"
+
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "slow"
+msgstr "慢速"
+
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "normal"
+msgstr "正常"
+
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "fast"
+msgstr "快速"
+
+#: modules/codec/x264.c:128
+msgid "H264 encoder (using x264 library)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/corba/corba.c:687
+msgid "Corba control"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/corba/corba.c:689
+msgid "corba control module"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:82
+msgid "Trigger button"
+msgstr "触发按键"
+
+#: modules/control/gestures.c:84
+msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Middle"
+msgstr "中间"
+
+#: modules/control/gestures.c:90
+msgid "Gestures"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:84
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "播放列表书签 1"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:85
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "播放列表书签 2"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:86
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "播放列表书签 3"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:87
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "播放列表书签 4"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:88
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "播放列表书签 5"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "播放列表书签 6"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "播放列表书签 7"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:91
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "播放列表书签 8"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "播放列表书签 9"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:93
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "播放列表书签 10"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:95
+msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:98
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "热键管理接口"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:483
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "音轨: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "字幕轨: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:497
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
+msgid "Host address"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:36
+msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
+msgid "Source directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:39
+msgid "Charset"
+msgstr "字符集"
+
+#: modules/control/http/http.c:41
+msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:42
+msgid "Handlers"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:44
+msgid ""
+"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
+"usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:47
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:50
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:52
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:59
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:68
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "红外线遥控接口"
+
+#: modules/control/netsync.c:60
+msgid "Act as master for network synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:61
+msgid ""
+"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
+"network synchronisation."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:64
+msgid "Master client ip address"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:65
+msgid ""
+"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
+"network synchronisation."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:69
+msgid "Netsync"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:70
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "网络同步化"
+
+#: modules/control/ntservice.c:39
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "安装Windows服务"
+
+#: modules/control/ntservice.c:41
+msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:42
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "解除安装Windows服务"
+
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "服务显示名称"
+
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+msgstr "允许你改变服务的显示名字"
+
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Configuration options"
+msgstr "配置选项"
+
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid ""
+"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
+"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
+"time so the Service is properly configured."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:55
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:61
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT 服务"
+
+#: modules/control/ntservice.c:62
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows服务接口"
+
+#: modules/control/rc.c:151
+msgid "Show stream position"
+msgstr "显示串流位置"
+
+#: modules/control/rc.c:152
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:155
+msgid "Fake TTY"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:156
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:158
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "Unix socket指令输入"
+
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:162
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP指令输入"
+
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "不要开启DOS指令窗口接口"
+
+#: modules/control/rc.c:169
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:176
+msgid "RC"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:179
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "摇控界面"
+
+#: modules/control/rc.c:332
+msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
+msgstr "遥控界面已初始化,按 h 键显示帮助信息"
+
+#: modules/control/rc.c:840
+#, c-format
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
+msgstr "未知命令 `%s', 键入 `help' 获得帮助"
+
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:891
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:893
+msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:894
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:895
+msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:896
+msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:897
+msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:898
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| info . . .  information about the current stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:901
+msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:902
+msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:903
+msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:904
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:905
+msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:906
+msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:911
+msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:912
+msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:913
+msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:914
+msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:915
+msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:916
+msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:917
+msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:918
+msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:920
+msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:921
+msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:922
+msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:923
+msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:924
+msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:925
+msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:926
+msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:928
+msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:929
+msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:930
+msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:931
+msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:932
+msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:934
+msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:935
+msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:936
+msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:937
+msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:938
+msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:939
+msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:940
+msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:941
+msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:942
+msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:943
+msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:944
+msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:945
+msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:948
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:949
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:950
+msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:951
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:953
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
+msgid "press menu select or pause to continue"
+msgstr "按菜单选择或暂停可继续"
+
+#: modules/control/rc.c:1375
+msgid "press pause to continue"
+msgstr "按暂停可继续"
+
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
+msgid "please provide one of the following paramaters"
+msgstr "请提供下列参数中的一个"
+
+#: modules/control/showintf.c:62
+msgid "Threshold"
+msgstr "门限"
+
+#: modules/control/showintf.c:63
+msgid "Height of the zone triggering the interface"
+msgstr "触发界面的区域高度"
+
+#: modules/control/showintf.c:70
+msgid "Interface showing control interface"
+msgstr "显示控制接口的界面"
+
+#: modules/control/telnet.c:79
+msgid "Telnet Interface host"
+msgstr "Telnet 接口主机"
+
+#: modules/control/telnet.c:80
+msgid "Default to listen on all network interfaces"
+msgstr "默认监听所有网络接口"
+
+#: modules/control/telnet.c:81
+msgid "Telnet Interface port"
+msgstr "Telnet接口端口"
+
+#: modules/control/telnet.c:82
+msgid "Default to 4212"
+msgstr "默认为4212"
+
+#: modules/control/telnet.c:84
+msgid "Telnet Interface password"
+msgstr "Telnet接口密码"
+
+#: modules/control/telnet.c:85
+msgid "Default to admin"
+msgstr "默认为 admin"
+
+#: modules/control/telnet.c:98
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "VLM 遥控界面"
+
+#: modules/demux/a52.c:44
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "Raw A/52解多任务器"
+
+#: modules/demux/aiff.c:45
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF解多任务器"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:51
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0解多任务器"
+
+#: modules/demux/au.c:46
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU解多任务器"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
+msgid "Force index creation"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI解多任务器"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
+msgid "Filename of dump"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:39
+msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
+msgid "Append"
+msgstr "添加"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:52
+msgid "Filedump demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/dts.c:40
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/flac.c:38
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC解多任务器"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
+msgid ""
+"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
+"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
+"you cannot talk to normal RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
+msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) 解多任务器"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP存取及解多任务器"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/m3u.c:68
+msgid "Playlist metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "每秒帧数"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:44
+msgid ""
+"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
+"live."
+msgstr "允许您设置您所希望的在从文件播放时的帧率, 使用 0 为实况"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:49
+msgid "JPEG camera demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:394
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Matroska串流解多任务器"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:401
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:402
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "章节编码器"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:406
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
+msgid "Preload Directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:410
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:414
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:418
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD 选单"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
+msgid "First Played"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
+msgid "Video Manager"
+msgstr "视频管理器"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- 标题"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
+msgid "Segment filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
+msgid "Muxing application"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
+msgid "Writing application"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:49
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD解多任务器(libmodplug)"
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverb"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Reverb level (0-100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverb delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Mega bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Mega bass level (0-100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Mega bass cut off (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:64
+msgid "Surround"
+msgstr "环绕"
+
+#: modules/demux/mod.c:65
+msgid "Surround level (0-100)"
+msgstr "环绕等级(0-100)"
+
+#: modules/demux/mod.c:65
+msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr "环绕等级(0-100,默认为0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "环绕延迟(ms)"
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
+msgstr "环绕延迟(ms,同常为5-40ms)"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4串流解多任务器"
+
+#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
+msgid "Replay Gain type"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpc.c:57
+msgid "MPC demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+msgstr "允许你指定所期望的帧率。"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264视频解多任务器"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "MPEG-4音频解多任务器"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "MPEG-4视频解多任务器"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
+msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II音频解多任务器"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II视频解多任务器"
+
+#: modules/demux/nsc.c:43
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/nsv.c:45
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft解多任务器"
+
+#: modules/demux/nuv.c:46
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv 解多任务器"
+
+#: modules/demux/ogg.c:43
+msgid "Ogg stream demuxer"
+msgstr "Ogg串流解多任务器"
+
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
+msgid "Listeners"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+msgid "Auto start"
+msgstr "自动开始"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
+msgid "Native playlist import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U播放列表汇入"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS播放列表汇入"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S 播放列表导入"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB 播放列表导入"
+
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
+msgid "PS demuxer"
+msgstr "PS解多任务器"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA解多任务器"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:39
+msgid "raw DV demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/real.c:39
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Real解多任务器"
+
+#: modules/demux/sgimb.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+msgid "Text subtitles demux"
+msgstr "文字字幕解多任务"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
+msgid "Frames per second"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "字幕延迟"
+
+#: modules/demux/ts.c:82
+msgid "Extra PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:84
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:86
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "set id of es to pid"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
+msgid "CSA ck"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Silent mode"
+msgstr "静音模式"
+
+#: modules/demux/ts.c:100
+msgid "do not complain on encrypted PES"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:103
+msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:105
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:111
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG 转码串流解多任务器"
+
+#: modules/demux/ty.c:70
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY Stream 音频/视频 Demux"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+msgid "Noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95
+msgid "Psychedelic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3tag.c:50
+msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+msgstr "ID3标签解析器(使用libid3tag)"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:48
+msgid "Vobsub subtitles demux"
+msgstr "Vobsub字幕解多任务"
+
+#: modules/demux/voc.c:42
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC 解多任务器"
+
+#: modules/demux/wav.c:42
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV解多任务器"
+
+#: modules/demux/xa.c:42
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA 解多任务器"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "使用DVD选单"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "BeOS标准API接口"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
+msgid "Preferences"
+msgstr "设置"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
+msgid "Messages"
+msgstr "信息"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+msgid "Open File"
+msgstr "打开文件"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
+msgid "Open Disc"
+msgstr "打开光盘"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "打开字幕"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+msgid "Prev Title"
+msgstr "上一个标题"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+msgid "Next Title"
+msgstr "下一个标题"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+msgid "Go to Title"
+msgstr "前往标题"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "前往章节"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
+msgid "Window"
+msgstr "窗口"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC media player:打开多媒体文件"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC media player:打开字幕文件"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "拖动文件以播放"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+msgid "playlist"
+msgstr "播放列表"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+msgid "Select All"
+msgstr "全选"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
+msgid "Select None"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "依名称排序"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "依路径排序"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
+msgid "Randomize"
+msgstr "随机"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
+msgid "Remove All"
+msgstr "移除全部"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
+msgid "View"
+msgstr "查看"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
+msgid "Apply"
+msgstr "应用"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
+msgid "Save"
+msgstr "储存"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
+msgid "Defaults"
+msgstr "默认"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
+msgid "Show Interface"
+msgstr "显示界面"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "垂直同步"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
+msgid "Stay On Top"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "获取画面快照"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "关于VLC多媒体播放程序"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:80
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "书签"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
+msgid "Add"
+msgstr "增加"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
+msgid "Size offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
+msgid "Time offset"
+msgstr "时间补偿"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
+msgid "Bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
+msgid "Untitled"
+msgstr "无标题"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
+msgid "No input"
+msgstr "没有输入"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+msgid "Input has changed"
+msgstr "输入已改变"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "无效的选择"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+msgid "You have to select two bookmarks."
+msgstr "你必须选择两个书签"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
+msgid "No input found"
+msgstr "没有输入"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:126
+msgid "Random On"
+msgstr "开启随机播放"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:130
+msgid "Random Off"
+msgstr "关闭随机播放"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat One"
+msgstr "重复一次"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "关闭重复播放"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
+msgid "Repeat All"
+msgstr "重复播放全部"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+msgid "Half Size"
+msgstr "一半大小"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+msgid "Normal Size"
+msgstr "正常值"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+msgid "Double Size"
+msgstr "双倍大小"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
+#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
+msgid "Float on Top"
+msgstr "悬浮在最顶端"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "缩放至屏幕"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
+msgid "Random"
+msgstr "随机"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
+msgid "Step Forward"
+msgstr "向前"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
+msgid "Step Backward"
+msgstr "向后"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+msgid "2 Pass"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Preamp"
+msgstr "预放大"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+msgid "Extended controls"
+msgstr "延伸控制"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+msgid "Video filters"
+msgstr "视频过滤器"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "调整影像"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
+msgid "More Info"
+msgstr "更多信息"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Blurring"
+msgstr "模糊"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Creates a motion blurring on the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/distort.c:67
+msgid "Distortion"
+msgstr "畸变"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds distorsion effects"
+msgstr "增加畸变效果"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Image clone"
+msgstr "影像复制"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr "建立数个影像复制"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Image cropping"
+msgstr "图像获取"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Crops the image"
+msgstr "获取图像"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Image inversion"
+msgstr "图像翻转"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Inverts the image colors"
+msgstr "反转图像颜色"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+msgid "Transformation"
+msgstr "变换"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "旋转或翻转影像"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "音量正规化"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+msgid ""
+"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "耳机虚拟化"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+msgid "Maximum level"
+msgstr "最大等级"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "恢复默认值"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Opaqueness"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "更多信息"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+msgid ""
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / Video / Filters)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - 控制器"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC多媒体播放程序"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+msgid "Rewind"
+msgstr "回卷"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "快速向前"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr "开启崩溃纪录"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+msgid "Preferences..."
+msgstr "偏好设置..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
+msgid "Services"
+msgstr "服务"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "隐藏VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+msgid "Hide Others"
+msgstr "隐藏其它"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+msgid "Show All"
+msgstr "显示全部"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "离开VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
+msgid "1:File"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
+msgid "Open File..."
+msgstr "打开文件..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "快速打开文件..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "打开光盘..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+msgid "Open Network..."
+msgstr "打开网络..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+msgid "Open Recent"
+msgstr "打开最近的文件"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "清除菜单"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "串流/导出向导"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
+msgid "Cut"
+msgstr "剪切"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+msgid "Paste"
+msgstr "粘贴"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+msgid "Playback"
+msgstr "回放"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+msgid "Volume Up"
+msgstr "增加音量"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+msgid "Volume Down"
+msgstr "减低音量"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/vout.m:168
+msgid "Video Device"
+msgstr "视频装置"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "最小化窗口"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+msgid "Close Window"
+msgstr "关闭窗口"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+msgid "Controller"
+msgstr "控制器"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+msgid "Extended Controls"
+msgstr "扩展控制"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
+msgid "Info"
+msgstr "信息"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "读我..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "在线文件"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "错误回报"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "VideoLAN网站"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+msgid "License"
+msgstr "授权"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+msgid "Make a donation"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+msgid "Online Forum"
+msgstr "在线论坛"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+msgid "Open Messages Window"
+msgstr "开启讯息窗口"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+msgid "Suppress further errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1021
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "音量: %d%%"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
+#: modules/visualization/xosd.c:242
+#, c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "暂停"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "没有发现当机纪录"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
+msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Video device"
+msgstr "视频装置"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Stretch Aspect Ratio"
+msgstr "拉伸比率"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr "放大到全屏幕"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "设为屏幕背景"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
+"be interacted with in this mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X 界面"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Quartz video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+msgid "Open Source"
+msgstr "开启来源"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "多媒体来源定位器(MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
+msgid "Browse..."
+msgstr "浏览..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
+msgid "Device name"
+msgstr "装置名称"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "使用DVD选单"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
+msgid "DVD"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Port"
+msgstr "端口"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:717
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "读取字幕档:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
+msgid "Settings..."
+msgstr "设置..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:243
+msgid "Override"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:244
+msgid "delay"
+msgstr "延迟"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:246
+msgid "fps"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "字幕编码"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/misc/win32text.c:67
+msgid "Font size"
+msgstr "字号"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:255
+msgid "Font Properties"
+msgstr "字型设置"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:256
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "字幕文件"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
+#, objc-format
+msgid "No %@s found"
+msgstr "没有发现 %@s"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:633
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "开启VIDEO_TS目录"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Advanced output:"
+msgstr "高级输出:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Output Options"
+msgstr "输出选项"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
+msgid "Play locally"
+msgstr "本地播放"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
+msgid "Dump raw input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "封装方法"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+msgid "Transcode options"
+msgstr "转码选项"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "比特率"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
+msgid "Scale"
+msgstr "尺寸"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "流通告"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP通告"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182
+msgid "SLP announce"
+msgstr "SLP通告"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP通告"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP通告"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "以文件形式导出SDP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "Channel Name"
+msgstr "频道名称"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:188
+msgid "SDP URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:537
+msgid "Save File"
+msgstr "储存文件"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "储存播放列表..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
+msgid "Expand Node"
+msgstr "展开结点"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+msgid "Preparse"
+msgstr "预解释"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "依名称排序节点"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "依制作人排序节点"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "播放列表中没有项目"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "搜索播放列表"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517
+msgid "Standard Play"
+msgstr "标准播放"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:765
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "储存播放列表"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
+#, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "播放列表中有 %i 个项目"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "播放列表中有 1 个项目"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
+msgid "Reset All"
+msgstr "全部重置"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "重设偏好设置"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
+msgid "Continue"
+msgstr "继续"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:703
+msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a directory"
+msgstr "选择一个目录"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a file"
+msgstr "选择文件"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG PS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW可用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX 第一版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX 第二版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX 第三版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr "H263是为视频会议优化的视频编解码(低速率, MPEG TS可用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264是一个新的视频编码器"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis是一个自由的音频编码器"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC是一个低失真的音频编码器"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG 节目流"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG 传送流"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 格式"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "输入要串流的计算机地址"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "用此项可串流至一个单独的计算机。"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "串流/转码向导"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them."
+msgstr ""
+"这个向导只给出了访问VLC串流和转码的子集. 使用打开和串流输出对话框可以得到所有"
+"特性."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+msgid "Stream to network"
+msgstr "串流至网络"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "转码/储存至文件"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
+msgid "Choose input"
+msgstr "选择输出"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "在这选择你的输入串流"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+msgid "Select a stream"
+msgstr "选择串流"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "存在的播放列表项目"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
+msgid "Choose..."
+msgstr "选择..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
+msgid "From"
+msgstr "从"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
+msgid "To"
+msgstr "到"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
+msgid "Streaming"
+msgstr "串流"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
+msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
+msgid "Destination"
+msgstr "目标"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
+msgid "Streaming method"
+msgstr "串流方式"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP单播"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP组播"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
+msgid "Transcode"
+msgstr "转码"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "音频转码"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
+msgid "Transcode video"
+msgstr "视频转码"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
+msgstr "如果你的流有音频而且你想要进行转码,打开此项"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+msgstr "如果你的流有视频而且你想要进行转码,打开此项"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "封装格式"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "附加的串流选项"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+msgstr "在这一页,你可以为串流定义一些附加的参数。"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "有效时间(TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+msgid "SAP Announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+msgid "Local playback"
+msgstr "本地播放"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "附加的转码选项"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your "
+"transcoding."
+msgstr "在这一页,你可以为转码定义一些附加的参数。"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "选择文件以保存到"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid ""
+"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
+"streaming or transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "Summary"
+msgstr "摘要"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Encap. format"
+msgstr "封装格式"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Input stream"
+msgstr "输入流"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+msgid "Save file to"
+msgstr "保存文件到"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
+msgid "No input selected"
+msgstr "没有输入"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
+msgid ""
+"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
+"unable to guess, which input you want use.\n"
+"\n"
+" Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
+msgid "No valid destination"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
+msgid ""
+"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
+"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"\n"
+" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
+msgid ""
+"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
+"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+msgid "No file selected"
+msgstr "没有文件被选中"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
+msgid ""
+"You you need to select a file, you want to save to.\n"
+"\n"
+" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
+"box."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
+msgid "Finish"
+msgstr "完成"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
+msgid "from "
+msgstr "从 "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr "到 "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "用此选项串流至网络"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+msgid ""
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "选择你的音频编码器,点击以显示更多信息"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "选择你的视频编码器,点击以显示更多信息"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:93
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "文件浏览器起始位置"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:95
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:100
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses界面"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "自动播放所选择的文件"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:66
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+ 界面"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
+msgid "Filename"
+msgstr "文件名称"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:226
+msgid "Permissions"
+msgstr "权限"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:238
+msgid "Owner"
+msgstr "拥有者"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:244
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:288
+msgid "Index"
+msgstr "索引"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+msgid "Forward"
+msgstr "向前"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+msgid "00:00:00"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "增加至播放列表"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+msgid "MRL:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+msgid "Port:"
+msgstr "端口:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+msgid "Address:"
+msgstr "地址:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+msgid "unicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
+msgid "multicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+msgid "Network: "
+msgstr "网络:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "udp"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "udp6"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "rtp"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "rtp4"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "ftp"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "http"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
+msgid "sout"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
+msgid "mms"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
+msgid "Protocol:"
+msgstr "协议"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+msgid "Transcode:"
+msgstr "转码:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+msgid "enable"
+msgstr "打开"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+msgid "Video:"
+msgstr "视频:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+msgid "Audio:"
+msgstr "音频:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
+msgid "Channel:"
+msgstr "频道:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+msgid "Norm:"
+msgstr "规范:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+msgid "Frequency:"
+msgstr "频率:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "采样率:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+msgid "Quality:"
+msgstr "品质:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+msgid "Tuner:"
+msgstr "调节器:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+msgid "Sound:"
+msgstr "音效:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+msgid "MJPEG:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+msgid "Decimation:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "pal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+msgid "ntsc"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+msgid "secam"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid "auto"
+msgstr "自动"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "240x192"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "320x240"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "qsif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "qcif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "sif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+msgid "cif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+msgid "vga"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+msgid "kHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+msgid "Hz/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+msgid "mono"
+msgstr "单声道"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+msgid "stereo"
+msgstr "立体声"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+msgid "Camera"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "视频编码器:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "huffyuv"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp1v"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "mp2v"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "mp4v"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "H263"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+msgid "WMV1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+msgid "WMV2"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "视频位率:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "关键帧间隔:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "音频编码器:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
+msgid "Access:"
+msgstr "存取:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
+msgid "Muxer:"
+msgstr "多任务器"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+msgid "URL:"
+msgstr "网址:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "有效时间(TTL):"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "localhost"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "PS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "TS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "MPEG1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "AVI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "OGG"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "MP4"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+msgid "MOV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+msgid "ASF"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+msgid "kbits/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+msgid "alaw"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "ulaw"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "mpga"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "mp3"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+msgid "a52"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+msgid "vorb"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
+msgid "bits/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "音频位率:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+msgid " Clear "
+msgstr " 清除 "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
+msgid " Save "
+msgstr " 保存 "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
+msgid " Apply "
+msgstr " 应用 "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
+msgid " Cancel "
+msgstr " 取消 "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
+msgid "Preference"
+msgstr "个人设置"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+"VLC media player 是一个可以从本地或网络上接受输入的、在 GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html) 许可下发行的 MPEG, MPEG 2, MP3 和 DivX 的播放器。"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN 开发小组"
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS视频及音频输出"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "打开面板文件"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "面板文件 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
+msgid "Open playlist"
+msgstr "打开播放列表"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
+msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+msgstr "所有播放列表|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
+msgid "Save playlist"
+msgstr "储存播放列表"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
+msgid "M3U file|*.m3u"
+msgstr "M3U 文件|*.m3u"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
+msgid "Last skin used"
+msgstr "上一个使用的面板"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
+msgid "Select the path to the last skin used."
+msgstr "选择上一个使用的面板的路径"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "组态上一次使用的面板"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
+msgid "Config of last used skin."
+msgstr "组态上一次使用的面板"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "启用透明效果"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
+msgid "Skins"
+msgstr "皮肤"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "可面板化界面"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "面板载入器解多任务"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "选择面板"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "打开面板..."
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE界面)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
+msgid ""
+"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2005 - VideoLAN 开发小组\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
+msgid "Open:"
+msgstr "打开:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr "另外, 您也可以使用下面的一个预定义的目标来生成一个 MRL:"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
+msgid "Choose directory"
+msgstr "选择目录"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
+msgid "Choose file"
+msgstr "选择文件"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "WinCE 界面模块"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "编辑书签"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "您必须选择两个书签"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
+msgid "Input has changed "
+msgstr "输入已改变"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
+msgid "Video Options"
+msgstr "视频选项"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
+msgid "More info"
+msgstr "更多信息"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr "这个过滤器阻止音频输出功率超过设定值."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr "打开均衡器. 你可以手动配置频带或者使用一个预定值 (音频菜单->均衡器)."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+msgid ""
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "串流及媒体信息"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "打开目录(&E)...\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "打开网络串流(&N)...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "打开获取设备(&A)...\tCtrl-A"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "播放列表(&P)\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
+msgid "&File"
+msgstr "文件(&F)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
+msgid "&View"
+msgstr "查看(&V)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
+msgid "&Settings"
+msgstr "设置(&S)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
+msgid "&Audio"
+msgstr "音频(&A)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
+msgid "&Video"
+msgstr "视频(&V)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
+msgid "&Navigation"
+msgstr "导航(&N)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
+msgid "&Help"
+msgstr "帮助(&H)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "前一个播放列表项目"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "下一个播放列表项目"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
+msgid "Play slower"
+msgstr "慢速播放"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
+msgid "Play faster"
+msgstr "快速播放"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "扩展用户界面(&G)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
+msgid "&Undock Ext. GUI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "书签(&B)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "选项(&S)...\tCtrl-S"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWindows界面)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
+msgid "Compiled by "
+msgstr "编译者 "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
+msgid "Compiler: "
+msgstr "编译器: "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "关于 %s"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+msgid "Show/Hide interface"
+msgstr "显示/隐藏界面"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "播放列表项目信息"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
+msgid "Item Info"
+msgstr "项目信息"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "快速打开文件(&O)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+msgid "Open &File..."
+msgstr "打开文件(&F)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "打开目录(&I)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "打开光盘(&D)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "打开网络串流(&N)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "打开获取装置(&C)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "媒体信息(&I)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
+msgid "&Messages..."
+msgstr "讯息(&M)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "偏好设置(&P)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
+msgid "Empty"
+msgstr "无项目"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
+msgid "Save As..."
+msgstr "另存为..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "信息另存为..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "高级选项..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
+msgid "Advanced options"
+msgstr "高级选项"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
+msgid "Options:"
+msgstr "选项:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
+msgid "Open..."
+msgstr "打开..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
+msgid "Use VLC as a server of streams"
+msgstr "使用VLC作为串流服务器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
+msgid "Caching"
+msgstr "缓存"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "变更默认缓存值(ms)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "字幕选项"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
+msgid "Force options for separate subtitle files."
+msgstr "强制分离字幕文件选项"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD(选单)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
+msgid "Disc type"
+msgstr "光盘类型"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
+msgid "RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
+msgid "Name of DVD device to read from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
+msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
+msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
+msgid "Title number."
+msgstr "标题数目."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
+msgid ""
+"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
+"be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
+msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
+msgid "Track number."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
+msgid ""
+"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
+msgid ""
+"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "增加文件(&S)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr "增加目录(&D)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
+msgid "&Add MRL..."
+msgstr "增加MRL(&A)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "打开播放列表(&O)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "储存播放列表(&S)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
+msgid "&Close"
+msgstr "关闭(&C)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+msgid "Sort by &title"
+msgstr "依标题排序(&T)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
+msgid "&Reverse sort by title"
+msgstr "依标题反向排序(&R)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
+msgid "&Shuffle Playlist"
+msgstr "乱化播放列表"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
+msgid "D&elete"
+msgstr "删除(&D)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+msgid "&Manage"
+msgstr "管理(&M)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+msgid "S&ort"
+msgstr "排序(&S)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+msgid "&Selection"
+msgstr "选择(&S)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
+msgid "&View items"
+msgstr "查看项目(&V)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
+msgid "Play this branch"
+msgstr "播放该分支"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
+msgid "Sort this branch"
+msgstr "排序该分支"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
+msgid "root"
+msgstr "根"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+msgstr "%i个项目在播放列表中(%i未显示)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i个项目在播放列表中"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
+msgid "M3U file"
+msgstr "M3U文件"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "播放列表是空的"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
+msgid "Can't save"
+msgstr "无法储存"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
+msgid "Sorted by artist"
+msgstr "按制作人排序"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
+msgid "Sorted by Album"
+msgstr "按专辑排序"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
+msgid ""
+"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
+"modify the resulting chain by yourself"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "H264是一个新的视频编码器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "串流输出MRL"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
+msgid "Destination Target:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
+msgid "Output methods"
+msgstr "输出方式"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
+msgid "MMSH"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
+msgid "RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "杂项选项"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
+msgid "Group name"
+msgstr "群组名称"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
+msgid "Channel name"
+msgstr "频道名称"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "选择所有的基本串流"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
+msgid "Transcoding options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
+msgid "Video codec"
+msgstr "视频编码器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
+msgid "Audio codec"
+msgstr "音频编码器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "字幕编码器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "字幕延迟"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
+msgid "Save file"
+msgstr "储存文件"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "字幕文件"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
+msgid "Subtitles options"
+msgstr "字幕选项"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Delay"
+msgstr "延迟"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "设置字幕延迟(1/10秒)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
+msgid "Open file"
+msgstr "打开文件"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
+msgid "Playing"
+msgstr "正在播放"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
+msgid "Stopped"
+msgstr "已停止"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
+msgid "Menu"
+msgstr "选单"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
+msgid "Previous track"
+msgstr "上一轨"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
+msgid "Next track"
+msgstr "下一轨"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
+msgid "Paused"
+msgstr "暂停"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "用此项串流至网络"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "你必须选择一个串流"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
+msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+msgstr "无法找到播放列表 !"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
+msgid "Choose"
+msgstr "选择"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
+msgid "You need to enter an address"
+msgstr "你必须输入一个地址"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding"
+msgstr "在这一页,你可以定义转码时使用的一些附加的参数"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "你必须选择文件以另存"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+msgstr "在这一页,你可以定义您的串流的一些附加的参数"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
+msgid "Save to file"
+msgstr "保存到文件"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+msgid "Show bookmarks dialog"
+msgstr "显示书签对话框"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+msgstr "接口启动时显示书签对话框"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+msgid "Show extended GUI"
+msgstr "显示扩展图形界面"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Show taskbar entry"
+msgstr "显示任务栏项"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "最小界面"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
+msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+msgid "Size to video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+msgid "Resize VLC to match the video resolution"
+msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "显示托盘图标"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "wxWindows界面模块"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr "wxWidgets dialogs 提供者"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "虚拟影像彩度格式"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "储存空白编码器数据"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "虚拟接口功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "虚拟接口"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "虚拟存取功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "虚拟解多任务功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "虚拟译码器"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "虚拟译码器功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "虚拟编码器功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "虚拟音频输出功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "虚拟视频输出功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "虚拟视频输出"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/visualization/xosd.c:73
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
+
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
+msgid "Font filename"
+msgstr "字体文件名称"
+
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "字体大小 (像素)"
+
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
+msgid "Opacity, 0..255"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/video_filter/time.c:78
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
+"= totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/time.c:84
+msgid "Text Default Color"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/time.c:85
+msgid ""
+"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
+"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr "OSD模块所使用的字号"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Smaller"
+msgstr "更小"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Small"
+msgstr "小"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
+msgid "Large"
+msgstr "大"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
+msgid "Larger"
+msgstr "更大"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52
+msgid "Black"
+msgstr "黑色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Gray"
+msgstr "灰色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Silver"
+msgstr "银色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "White"
+msgstr "白色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Maroon"
+msgstr "栗色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Red"
+msgstr "红色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "紫红色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Yellow"
+msgstr "黄色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Olive"
+msgstr "橄榄色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Green"
+msgstr "绿色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Teal"
+msgstr "蓝绿色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Lime"
+msgstr "柠檬色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Purple"
+msgstr "紫色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Navy"
+msgstr "藏青色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Blue"
+msgstr "蓝色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
+#: modules/video_filter/time.c:56
+msgid "Aqua"
+msgstr "浅绿色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
+msgid "Text renderer"
+msgstr "字体渲染"
+
+#: modules/misc/freetype.c:114
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:68
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:73
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:76
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid ""
+"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
+"Certificate Authority)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:88
+msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:92
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr "GnuTLS TLS 加密层"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI 辅助器"
+
+#: modules/misc/logger.c:95
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
+
+#: modules/misc/logger.c:97
+msgid "Log format"
+msgstr "记录格式"
+
+#: modules/misc/logger.c:98
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
+
+#: modules/misc/logger.c:103
+msgid "Logging"
+msgstr "记录"
+
+#: modules/misc/logger.c:104
+msgid "File logging"
+msgstr "文件记录"
+
+#: modules/misc/logger.c:106
+msgid "Log filename"
+msgstr "记录文件文件名"
+
+#: modules/misc/logger.c:106
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "指定记录文件文件名"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
+msgid "libc memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:94
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "Multicast 输出接口"
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:96
+msgid ""
+"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"table."
+msgstr "表示这是组播输出接口.这个重写了路由表."
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:101
+msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+msgstr "UDP/IPv4网络抽象层"
+
+#: modules/misc/network/ipv6.c:95
+msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "UDP/IPv6网络抽象层"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "M3U 列表导出器"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "旧的列表导出器"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "作为单独的 Qt/Embedded GUI 服务器运行."
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Qt Embedded界面帮助"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+msgid "video"
+msgstr "视频"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:48
+msgid ""
+"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
+"with no path."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:52
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:53
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/screensaver.c:44
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/svg.c:57
+msgid "SVG template file"
+msgstr "AVG暂存档"
+
+#: modules/misc/svg.c:58
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
+msgid "Playlist stress tests"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "不起作用的C模块"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/win32text.c:85
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:43
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "简易XML解析器"
+
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的标题."
+
+#: modules/mux/asf.c:52
+msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的作者."
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的版权."
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Comment"
+msgstr "批注"
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的批注."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的\"分级\""
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Packet Size"
+msgstr "封包大小"
+
+#: modules/mux/asf.c:64
+msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF包大小 -- 默认为4096字节."
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF复用器"
+
+#: modules/mux/asf.c:540
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "未知的视频"
+
+#: modules/mux/avi.c:44
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI复用器"
+
+#: modules/mux/dummy.c:41
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Dummy/Raw复用器"
+
+#: modules/mux/mp4.c:45
+msgid "Create \"Fast start\" files"
+msgstr "建立\"快速开始\"文件"
+
+#: modules/mux/mp4.c:47
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:56
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV多任务器"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS 延迟"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES 最大尺寸"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+msgid ""
+"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
+"stream."
+msgstr "这个选项设置当MPEG PS流产生时, PES大小为最大值"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS复用器"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Video PID"
+msgstr "视频PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Audio PID"
+msgstr "音频PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "SPU PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "TS ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "NET ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Assigns a program number to each PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "Defines the pids to add to each pmt."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Defines the descriptors of each SDT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Set PID to id of ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "set PID to id of es"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "Use keyframes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "PCR延迟(ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "Crypt audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid "Crypt video"
+msgstr "加密视频"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "CSA Key"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS多任务器(libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:32
+msgid "Multipart separator string"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
+"You can select this string. Default is --myboundary"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:50
+msgid "Multipart jpeg muxer"
+msgstr "多部分jpeg复用器"
+
+#: modules/mux/ogg.c:50
+msgid "Ogg/ogm muxer"
+msgstr "Ogg/ogm复用器"
+
+#: modules/mux/wav.c:42
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV复用器"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:43
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "复制封包器"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:47
+msgid "H264 video packetizer"
+msgstr "H264视频封包器"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4音频封包器"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4视频封包器"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+msgid "Sync on intraframe"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II视频封包器"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:47
+msgid "Bonjour services"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:279
+msgid "Bonjour"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
+msgid "DAAP shares"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/daap.c:61
+msgid "DAAP access"
+msgstr "DAAP存取"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:63
+msgid "HAL device detection"
+msgstr "HAL装置侦测"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:127
+msgid "Devices"
+msgstr "装置"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP 多播地址"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid "Listen for SAP announcements on another address"
+msgstr "在另一个地址上监听SAP通告"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr "IPv4-SAP 监听"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
+"standard address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr "IPv6-SAP 监听"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
+"standard address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP 范围"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "设置IPv6通告的范围(默认是8)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP 超时"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
+"received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Try to parse the SAP"
+msgstr "尝试解析SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
+"announcements will be parsed by the livedotcom module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP 严格模式"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "使用SAP缓存"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid ""
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
+"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
+"corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:118
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP 通告"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:141
+msgid "SDP file parser for UDP"
+msgstr "UDP的SDP文件解析器"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:337
+msgid "Session Announcements (SAP)"
+msgstr "会话通告(SAP)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
+msgid "Session"
+msgstr "部分"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:791
+msgid "Tool"
+msgstr "工具"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:796
+msgid "User"
+msgstr "用户"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:60
+msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:65
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:137
+msgid "Shoutcast"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
+msgid "UPnP"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:38
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:58
+msgid "Bridge"
+msgstr "桥接"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "桥接串流输出"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
+msgid "Bridge out"
+msgstr "桥接出"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Bridge in"
+msgstr "桥接入"
+
+#: modules/stream_out/description.c:48
+msgid "Description stream output"
+msgstr "描述串流输出"
+
+#: modules/stream_out/display.c:38
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:40
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
+
+#: modules/stream_out/display.c:51
+msgid "Display stream output"
+msgstr "显示串流输出"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "双工串流输出"
+
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output access method"
+msgstr "输出存取方式"
+
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+msgstr "允许你指定串流输出的输出存取方法"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "音频输出存取方式"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
+msgstr "允许你指定音频串流输出的输出存取方法"
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Video output access method"
+msgstr "视频输出存取方式"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
+msgstr "允许你指定视频串流输出的输出存取方法"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output muxer"
+msgstr "输出多任务器"
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"
+
+#: modules/stream_out/es.c:53
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "音频输出多任务器"
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+msgstr "允许你指定音频串流输出的多任务器"
+
+#: modules/stream_out/es.c:56
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "视频输出多任务器"
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+msgstr "允许你指定视频串流输出的多任务器"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "Output URL"
+msgstr "输出URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+msgstr "允许你指定串流输出的URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:63
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "音频输出URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgstr "允许你指定音频串流输出的URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "Video output URL"
+msgstr "视频输出URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:69
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgstr "允许你指定视频串流输出的URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "个体流输出"
+
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "集合流输出"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "为子图标明一个标示符"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "采样率"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "目标采样率(1:1, 3:4, 2:3)"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Mosaic bridge 串流输出"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:47
+msgid "SDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:49
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
+msgid "Muxer"
+msgstr "复用器"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid "Session name"
+msgstr "部分名称"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
+msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+msgstr "允许你为流输出标明会话名称."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
+msgid "Session description"
+msgstr "部分描述"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
+msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
+msgstr "允许你为流作一个更广的描述"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
+msgid "Session URL"
+msgstr "会话URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
+msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+msgstr "允许你在流上标明URL及一些附加信息"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
+msgid "Session email"
+msgstr "会话的电邮"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
+msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+msgstr "允许你标明会话的联系电邮地址"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
+msgstr "允许你标明RTP流的基本端口"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "Audio port"
+msgstr "音频端口"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+msgstr "允许你标明RTP流的默认音频端口"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Video port"
+msgstr "视频端口"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid ""
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+msgstr "允许你指定RTP串流的默认视频端口"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
+msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP串流输出"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr "允许你指定串流输出的输出多任务器"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output URL (deprecated)"
+msgstr "输出URL (不建议使用)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+"Deprecated, use dst instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid "Output destination"
+msgstr "输出目的地"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid ""
+"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:64
+msgid "Session groupname"
+msgstr "会话组名"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP 通告"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid "Announce this session with SAP"
+msgstr "用SAP通告这个会话"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "SLP announcing"
+msgstr "SLP 通告"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Announce this session with SLP"
+msgstr "用SLP通告这个会话"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:80
+msgid "Standard"
+msgstr "标准"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "标准串流输出"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+msgid "Files"
+msgstr "文件"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "文件完整路径, 以逗号分隔"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+msgid "Sizes"
+msgstr "大小"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "UDP 指令端口"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "GOP size"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "量化尺寸"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "设定使用的量化尺寸"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Mute audio"
+msgstr "静音"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 视频切换器串流输出"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
+msgid "Video encoder"
+msgstr "视频编码器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "目的视频编码器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "视频位率"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+msgstr "允许你指定串流输出的视频位率"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Video scaling"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "最大视频宽度"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+msgstr "允许你指定输出视频的最大宽度"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "最大视频高度"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+msgstr "允许你指定输出视频的最大高度"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid "Video filter"
+msgstr "视频过滤器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+msgid ""
+"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+"subpictures overlaying."
+msgstr "允许你指定在视频转码后和画中画功能中使用的视频过滤器。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Video crop top"
+msgstr "视频修整(上方)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
+msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+msgstr "允许你指定视频修整的上方坐标"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid "Video crop left"
+msgstr "视频修整(左方)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
+msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+msgstr "允许你指定视频修整的左方坐标"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Video crop bottom"
+msgstr "视频修整(下方)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+msgstr "允许你指定视频修整的下方坐标"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid "Video crop right"
+msgstr "视频修整(右方)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+msgstr "允许你指定视频修整的右方坐标"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "音频编码器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "目的音频编码器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "允许你指定串流输出的目的音频编码器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "音频位率"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+msgstr "允许你指定串流输出的音频位率"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "音频采样率"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgstr "允许你指定串流输出的音频采样率"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid "Audio channels"
+msgstr "音频频道"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
+msgstr "允许你指定串流输出的音频频道数量"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "字幕编码器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
+msgstr "允许你指定欲使用的字幕编码器及其相关选项"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "目的字幕编码器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "允许你指定串流输出的目的字幕编码器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
+msgid "Subpictures filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid ""
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD 菜单"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid ""
+"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
+msgid "Number of threads"
+msgstr "线程数量"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
+msgid ""
+"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
+"keep up with the encoding rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "转码串流输出"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "覆盖/字幕"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+msgid "Conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "影像对比(0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "影像色调(0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+msgstr "设置影像的色调,介于0和360之间,默认值为0"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "影像饱和度(0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+msgstr "设置影像的饱和度,介于0和3之间,默认值为1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "影像亮度(0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "设置影像的亮度,介于0和2之间,默认值为1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "影像反差系数(0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+msgstr "设置影像的反差系数,介于0和10之间,默认值为1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Image properties filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image adjust"
+msgstr "影像调整"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:67
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "复制数量"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "List of video output modules"
+msgstr "视频输出模块清单"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
+msgstr "选择你想要激活的特定视频输出模块."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "复制视频过滤器"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:65
+msgid "Clone"
+msgstr "复制"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:54
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:57
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "自动修整"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Activate automatic black border cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:61
+msgid "Crop video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
+msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
+msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:59
+msgid "Distort mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:60
+msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Wave"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Ripple"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:66
+msgid "Distort video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Invert video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:53
+msgid "Color inversion"
+msgstr "色彩反向"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+msgid "Logo filename"
+msgstr "Logo文件名"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid "Full path of the PNG file to use."
+msgstr "欲使用的PNG文件完整路径"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "X coordinate of the logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid "Y coordinate of the logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:74
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid ""
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logo位置"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid ""
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+msgid "Logo video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:91
+msgid "Logo overlay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:109
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:76
+msgid "Marquee text"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:77
+msgid "Marquee text to display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:73
+msgid "X offset, from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:74
+msgid "X offset, from the left screen edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/time.c:75
+msgid "Y offset, from the top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/time.c:76
+msgid "Y offset, down from the top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:82
+msgid "Marquee timeout"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:83
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/time.c:77
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/time.c:80
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "字号"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/time.c:81
+msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Marquee position"
+msgstr "字幕位置"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
+"adding them)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
+msgid "Misc"
+msgstr "杂项"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:140
+msgid "Marquee display sub filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:87
+msgid "Alpha blending"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid "Height in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid "Width in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+msgid "Top left corner x coordinate"
+msgstr "左上角 x 坐标"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Top left corner y coordinate"
+msgstr "左上角 y 坐标"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Vertical border width in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Horizontal border width in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "马赛克对齐"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+msgid "Positioning method"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid ""
+"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Keep aspect ratio when resizing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Keep original size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
+"others."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid "fixed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "马赛克视频过滤器"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid "Mosaic"
+msgstr "马赛克"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+msgid "Motion blur"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
+msgid "Description file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+msgid "Description file, file containing simple playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+msgid "History parameter"
+msgstr "历史参数"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+msgid "History parameter, number of frames used for detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "动作检测视频过滤器"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+msgid "Motion detect"
+msgstr "动作检测"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "OSD menu configuration file"
+msgstr "OSD 菜单设置文件"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
+"defined in the OSD configuration file."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate of the OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate of the OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "OSD menu position"
+msgstr "OSD 菜单位置"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Timeout of OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid "Update speed of OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+msgid ""
+"Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
+"for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
+"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
+"range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:116
+msgid "On Screen Display menu subfilter"
+msgstr "OSD 菜单子过滤器"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:110
+msgid "RSS feed URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:111
+msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:112
+msgid "RSS feed speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:113
+msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
+msgid "RSS feed max number of chars displayed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:116
+msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:117
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
+"will never be updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "RSS"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:180
+msgid "RSS feed display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 转换过滤器"
+
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
+msgid "Scaling mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
+msgid "You can choose the default scaling mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Experimental"
+msgstr "试验性的"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Area"
+msgstr "区域"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Gauss"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "SincR"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:71
+msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+msgstr "时间格式串 (%Y%m%d %H%M%S)"
+
+#: modules/video_filter/time.c:72
+msgid ""
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:88
+msgid "Time position"
+msgstr "时间位置"
+
+#: modules/video_filter/time.c:90
+msgid ""
+"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
+"them)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:104
+msgid "Time overlay"
+msgstr "时间重叠"
+
+#: modules/video_filter/time.c:121
+msgid "Time display sub filter"
+msgstr "时间显示子过滤器"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
+msgstr "转换类型"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' 和 'vflip' 中的一个"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "旋转90度"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "旋转180度"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "旋转270度"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "水平翻转"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "垂直翻转"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "文件转换过滤器"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:54
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgstr "选择分割视频的横向视频窗口的数目"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid ""
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+msgstr "选择分割视频的纵 向视频窗口的数目"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "活动窗口"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全体"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "元素外观率"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "墙视频过滤器"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "Image wall"
+msgstr "图片墙"
+
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "Ascii Art"
+msgstr "Ascii 图片"
+
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-art 视频输出"
+
+#: modules/video_output/caca.c:57
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "彩色 ASCII 图片视频输出"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:111
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "使用硬件 YUV->RGB 转换"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:113
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:116
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:118
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:123
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "在 overlay 中使用三重缓存"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"在使用 YUV Overlay 时,试图使用三重缓存。那将导致大大增强的视频质量。(没有闪"
+"烁)。"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:128
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "所要使用的显示设备"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:129
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"在多显示器的配置中,您可以指定您要视频窗口显示在哪个显示器中 (使用Windows 设"
+"备名)。例如,\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:134
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "打开壁纸模式"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:136
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+"壁纸模式允许您在桌面背景上显示视频。注: 此功能仅能在 overlay 模式中使用并且桌"
+"面必须没有设定壁纸。"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:162
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX视频输出"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:301
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "壁纸"
+
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL视频输出"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer 设备"
+
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
+msgstr "您可以在此指定渲染时所使用的 framebuffer 设备。(通常为 /dev/fb0)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:78
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux 控制台 framebuffer 视频输出"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 显示名称"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:58
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"指定您所要用的 X11 硬件显示。默认状态下,VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
+
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "3dfx Glide视频输出"
+
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000视频输出"
+
+#: modules/video_output/image.c:48
+msgid "Image format"
+msgstr "影像格式"
+
+#: modules/video_output/image.c:49
+msgid "Set the format of the output image."
+msgstr "设置输出影像格式"
+
+#: modules/video_output/image.c:51
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "录制比率"
+
+#: modules/video_output/image.c:52
+msgid ""
+"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
+"three is recorded."
+msgstr "设定要被录制的图像的比率。3 即表示三个图像中有一个被录制。"
+
+#: modules/video_output/image.c:55
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "文件名称前缀"
+
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid ""
+"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
+"prefixNUMBER.format"
+msgstr "设置文件名称的前缀。输出的文件名将会是\"前缀 数字.格式\"的形式。"
+
+#: modules/video_output/image.c:64
+msgid "Image video output"
+msgstr "影像视频输出"
+
+#: modules/video_output/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox 图像阵列视频显示"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr "OpenGL 立方体旋转速度"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:119
+msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
+msgstr "如果 OpenGL 立方体效果打开了,这项将控制它的旋转速度。"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:122
+msgid "Select effect"
+msgstr "选择效果"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:124
+msgid "Allows you to select different visual effects."
+msgstr "允许你选择不同的视觉效果"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:129
+msgid "Cube"
+msgstr "立方体"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:129
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "透明的立方体"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr "QT Embedded 显示名称"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"指定您所要使用的 Qt Embedded 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变"
+"量的值。"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "QT Embedded 视频输出"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:108
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "SDL 视频输出"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+msgid "snapshot width"
+msgstr "快照宽度"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:61
+msgid "Set the width of the snapshot image."
+msgstr "设置快照影像的宽度"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+msgid "snapshot height"
+msgstr "快照高度"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
+msgid "Set the height of the snapshot image."
+msgstr "设置快照影像的高度"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "chroma"
+msgstr "色度"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
+msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
+msgstr "设置所希望的快照图像的色度 (一个 4 个字符的字符串)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "cache size (number of images)"
+msgstr "缓存大小(影像数量)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
+msgstr "设置缓存大小(保留影像的数量)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
+msgid "snapshot module"
+msgstr "快照模块"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib视频输出"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
+msgid "Windows GAPI"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI视频输出"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
+msgid "Windows GDI"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI视频输出"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo 适配器数目"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此"
+"项)。"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "替代全屏幕方法"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"有两种方法可以显示一个全屏幕窗口,但是每一种都有它的缺点。\n"
+"1) 让窗口管理器处理您的全屏窗口 (默认),但是任务栏之类的东西可能会在影像上面"
+"显示。\n"
+"2) 完全忽略窗口管理器,但是任何东西将会无法在影像上面显示。"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"指定您想要使用的 X11 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "用于全屏幕模式的屏幕。"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"选择您所要在全屏模式下所使用的屏幕。例如,将它设为 0 可以使用第一个屏幕,1 为"
+"第二个。"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "使用共享内存"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "使用共享内存来在 VLC 和 X 服务器间通信。"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "选择全屏幕模式所使用的屏幕。"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11视频输出"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage彩度格式"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性"
+"能。"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideo延伸视频输出"
+
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "GaLaktos视觉效果外挂"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom显示宽度"
+
+#: modules/visualization/goom.c:59
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom显示高度"
+
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"允许您更改 Goom 显示的分辨率 (大一些的分辨率将会更好看,但也会增大 CPU 的占"
+"用)。"
+
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom动画速度"
+
+#: modules/visualization/goom.c:64
+msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+msgstr "允许您减低动画的速度 (默认为 6, 最大为 10)。"
+
+#: modules/visualization/goom.c:70
+msgid "Goom"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:71
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom效果"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "效果清单"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum"
+msgstr ""
+"一个视觉效果的清单,以逗号分隔。\n"
+"当前的效果包括: dummy, scope, spectrum"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "效果窗口的宽度(像素)"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "效果窗口的高度(像素)"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr "频带数量"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为20或80"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
+msgstr "用于 spectrOmeter 的频带数量,应为20或80"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Band separator"
+msgstr "频带分离器"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "频带间的空白像素数量"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "Amplification"
+msgstr "放大率"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "这是一个修改频带高度的系数"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "打开峰值"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Defines whether to draw peaks."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "打开原始图形频谱"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
+msgstr "定义是否显示原始的频谱图形过程"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+msgid "Enable bands"
+msgstr "打开频带"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "Defines whether to draw the bands."
+msgstr "定义是否显示频带"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+msgid "Enable base"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "基本像素半径"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "以像素为单位定义半径大小"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "光谱部分"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "决定有多少部分的光谱将存在"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+msgid "Peak height"
+msgstr "峰值高度"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+msgid "This is the total pixel height of the peak items."
+msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "额外峰宽度"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "对峰宽度进行增减(像素)"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-平面颜色"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "Number of stars"
+msgstr "星星的数目"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+msgstr "设定随机效果中的星星的数目"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+msgid "Visualizer"
+msgstr "可视化过滤器"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "可视化过滤器"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "频谱分析器"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:63
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "反转竖直位置"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:64
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr "在屏幕底部显示 xosd 输出,而不是顶部"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "垂直偏移"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:68
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr "显示文字的垂直偏移像素"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:70
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "阴影偏移"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:71
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr "阴影的偏移像素"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:74
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:82
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD界面"
+
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "VC-1 译码器"
+
+#~ msgid "Check for updates ..."
+#~ msgstr "检查更新..."
+
+#~ msgid "Check for updates now !"
+#~ msgstr "现在检查更新 !"
+
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "类型: "
+
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "网址:"
+
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "文件大小 :"
+
+#~ msgid "file md5 hash : "
+#~ msgstr "文件 md5 散列:"
+
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "选择一个镜像"
+
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "保存文件..."
+
+#~ msgid "Downloading..."
+#~ msgstr "正在下载..."
index a83d13222478ac775110b31bc505ff9da88d942e..0ab075c45c575a069e4e507819be3dad2b70b946 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
 "Language-Team: zh_TW\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
 "Language-Team: zh_TW\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "點選\"進階選項\"檢視所有選項"
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "介面"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "介面"
 
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "控制介面設定"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "熱鍵設定"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "熱鍵設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "一般音訊設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
 msgstr "一般音訊設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr "濾波器"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "濾波器"
 
@@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "濾波器"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "視覺效果"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "視覺效果"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "音訊視覺效果"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "音訊視覺效果"
 
@@ -98,8 +98,8 @@ msgstr "輸出模組"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "雜項"
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "雜項"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "雜項"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "模組及音訊雜項設定"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "模組及音訊雜項設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "設定音訊+視訊、雜項編碼及解碼器"
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "進階輸入設定,請注意。"
 
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "進階輸入設定,請注意。"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "串流輸出"
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "串流輸出"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
@@ -328,7 +328,7 @@ msgid "General playlist behaviour"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
 msgid "Services discovery"
 msgstr ""
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr ""
 
@@ -338,7 +338,7 @@ msgid ""
 "playlist"
 msgstr ""
 
 "playlist"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "製作人"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "藝人"
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "藝人"
@@ -601,32 +601,32 @@ msgstr "編碼器名稱"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "編碼器描述"
 
 msgid "Codec Description"
 msgstr "編碼器描述"
 
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "關閉"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "頻譜"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "頻譜"
 
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr "示波器"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "示波器"
 
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "頻譜"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "頻譜"
 
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "等化器"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "等化器"
 
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "音訊濾波器"
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "音訊濾波器"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "程式"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
@@ -911,47 +911,47 @@ msgstr ""
 msgid "Help options"
 msgstr "說明選項"
 
 msgid "Help options"
 msgstr "說明選項"
 
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr ""
 
 msgid "string"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr ""
 
 msgid "integer"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr ""
 
 msgid "float"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (預設開啟)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (預設開啟)"
 
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (預設關閉)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (預設關閉)"
 
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "色彩反向"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "色彩反向"
 
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -960,14 +960,14 @@ msgid ""
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1006,6 +1006,10 @@ msgstr ""
 msgid "French"
 msgstr ""
 
 msgid "French"
 msgstr ""
 
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr ""
@@ -1053,7 +1057,7 @@ msgid ""
 "various related options."
 msgstr ""
 
 "various related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
 msgid "Interface module"
 msgstr "介面模組"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "介面模組"
 
@@ -1063,7 +1067,7 @@ msgid ""
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "額外介面模組"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "額外介面模組"
 
@@ -1467,7 +1471,7 @@ msgid ""
 "your graphics card (hardware acceleration)."
 msgstr ""
 
 "your graphics card (hardware acceleration)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
 msgid "Always on top"
 msgstr "永遠在最上層"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "永遠在最上層"
 
@@ -1524,10 +1528,21 @@ msgid ""
 msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
 
 #: src/libvlc.h:282
 msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
 
 #: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "視訊修整(右方)"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1536,80 +1551,81 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "採樣率"
 
 msgstr "採樣率"
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
 msgid ""
 msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
 msgid "Skip frames"
 msgstr "略過頁面"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "略過頁面"
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "時間同步"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "時間同步"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
@@ -1617,7 +1633,7 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
@@ -1625,149 +1641,149 @@ msgstr "預設"
 msgid "Enable"
 msgstr "啟動"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "啟動"
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
 msgid "Time To Live"
 msgstr "有效時間"
 
 msgid "Time To Live"
 msgstr "有效時間"
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
 #, fuzzy
 msgid "Program to select"
 msgstr "程式"
 
 #, fuzzy
 msgid "Program to select"
 msgstr "程式"
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
 #, fuzzy
 msgid "Programs to select"
 msgstr "程式"
 
 #, fuzzy
 msgid "Programs to select"
 msgstr "程式"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "音訊軌"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "音訊軌"
 
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
 #, fuzzy
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "字幕軌"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "字幕軌"
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "選擇音訊語言"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "選擇音訊語言"
 
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "選擇音訊語言"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "選擇音訊語言"
 
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "輸入起始時間(秒)"
 
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "輸入起始時間(秒)"
 
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "輸入停止時間(秒)"
 
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "輸入停止時間(秒)"
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
 msgid "Input list"
 msgstr "輸入清單"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "輸入清單"
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated after the normal one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "串流書籤清單"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "串流書籤清單"
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1775,23 +1791,23 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "強制SPU位置"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "強制SPU位置"
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
@@ -1799,30 +1815,30 @@ msgstr ""
 "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display),你可以在這裡關閉這項功"
 "能"
 
 "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display),你可以在這裡關閉這項功"
 "能"
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "自動偵測字幕檔"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "自動偵測字幕檔"
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
 
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1839,512 +1855,512 @@ msgstr ""
 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
 
 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "字幕自動偵測路徑"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "字幕自動偵測路徑"
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "使用字幕檔"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "使用字幕檔"
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
 
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD裝置"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD裝置"
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "預設的DVD裝置"
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "預設的DVD裝置"
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD裝置"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD裝置"
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "預設的VCD裝置"
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "預設的VCD裝置"
 
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "音樂CD裝置"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "音樂CD裝置"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
 
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "預設的音樂CD裝置"
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "預設的音樂CD裝置"
 
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "強制使用IPv6"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "強制使用IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv6"
 
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "強制使用IPv4"
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "強制使用IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv4"
 
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS伺服器"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS伺服器"
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS使用者名稱"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS使用者名稱"
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS密碼"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS密碼"
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "偏好的編碼器清單"
 
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "偏好的編碼器清單"
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 "the other ones."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 "the other ones."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "偏好的編碼器清單"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "偏好的編碼器清單"
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "雙工串流輸出"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "雙工串流輸出"
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "串流時顯示"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "串流時顯示"
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
 
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "啟動視訊串流輸出"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "啟動視訊串流輸出"
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "啟動音訊串流輸出"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "啟動音訊串流輸出"
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "持續開啟串流輸出"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "持續開啟串流輸出"
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "偏好的封包器清單"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "偏好的封包器清單"
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Mux module"
 msgstr "多工模組"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "多工模組"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
 msgid "Access output module"
 msgstr "存取輸出模組"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "存取輸出模組"
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "控制SAP流量"
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "控制SAP流量"
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
 #, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "啟用CPU MMX支援"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "啟用CPU MMX支援"
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "啟用CPU MMX支援"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "啟用CPU MMX支援"
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
 
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "啟用CPU SSE支援"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "啟用CPU SSE支援"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
 
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "服務探索模組"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "服務探索模組"
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
 
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
 #, fuzzy
 msgid "Repeat all"
 msgstr "重複播放全部"
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat all"
 msgstr "重複播放全部"
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
 #, fuzzy
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "重複播放目前項目"
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "重複播放目前項目"
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 msgstr "啟動後,VLC會一遍又一遍地的播放目前播放清單中的項目"
 
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 msgstr "啟動後,VLC會一遍又一遍地的播放目前播放清單中的項目"
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Play and stop"
 msgstr "播放和停止"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "播放和停止"
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "記憶體複製模組"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "記憶體複製模組"
 
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Access module"
 msgstr "存取模組"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "存取模組"
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgstr "存取模組"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgstr "存取模組"
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Demux module"
 msgstr "解多工模組"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "解多工模組"
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "允許即時優先權"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "允許即時優先權"
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2352,68 +2368,68 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "調整VLC優先權"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "調整VLC優先權"
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "最小執行緒數量"
 
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "最小執行緒數量"
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Modules search path"
 msgstr "模組搜尋路徑"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "模組搜尋路徑"
 
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
 
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM設定檔"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM設定檔"
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "使用外掛快取"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "使用外掛快取"
 
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "使用常駐程序執行"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "使用常駐程序執行"
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2422,21 +2438,21 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "提高程序優先權"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "提高程序優先權"
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2446,22 +2462,22 @@ msgid ""
 "require a reboot of your machine."
 msgstr ""
 
 "require a reboot of your machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2470,11 +2486,11 @@ msgid ""
 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 msgstr ""
 
 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
@@ -2482,470 +2498,480 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全螢幕"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全螢幕"
 
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
 
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "播放/暫停"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "播放/暫停"
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
 msgid "Pause only"
 msgstr "僅暫停"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "僅暫停"
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Play only"
 msgstr "僅播放"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "僅播放"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "選擇熱鍵以播放"
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "選擇熱鍵以播放"
 
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "加快"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "加快"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
 
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "放慢"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "放慢"
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
 
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "下一項"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "下一項"
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
 
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "上一項"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "上一項"
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
 
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "選擇熱鍵以停止重播"
 
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "選擇熱鍵以停止重播"
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "向後10秒鐘"
 
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "向後10秒鐘"
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "向後10秒鐘"
 
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "向後10秒鐘"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "向後1分鐘"
 
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "向後1分鐘"
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "向後5分鐘"
 
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "向後5分鐘"
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "向前10秒鐘"
 
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "向前10秒鐘"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "向前10秒鐘"
 
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "向前10秒鐘"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "向前1分鐘"
 
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "向前1分鐘"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "向後5分鐘"
 
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "向後5分鐘"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
 
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "離開"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "離開"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
 msgid "Navigate up"
 msgstr "向上導覽"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "向上導覽"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "Navigate down"
 msgstr "向下導覽"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "向下導覽"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
 msgid "Navigate left"
 msgstr "向左導覽"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "向左導覽"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
 msgid "Navigate right"
 msgstr "向右導覽"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "向右導覽"
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
 msgid "Activate"
 msgstr "啟動"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "啟動"
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "使用DVD選單"
+
+#: src/libvlc.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
+
+#: src/libvlc.h:845
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "選擇上一個標題"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "選擇上一個標題"
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "選擇下一個章節"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "選擇下一個章節"
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "選擇上一個章節"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "選擇上一個章節"
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
 msgid "Volume up"
 msgstr "增加音量"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "增加音量"
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Volume down"
 msgstr "減低音量"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "減低音量"
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
 
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "靜音"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "靜音"
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
 
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "增加字幕延遲"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "增加字幕延遲"
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "減少字幕延遲"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "減少字幕延遲"
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "增加音訊延遲"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "增加音訊延遲"
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "減少音訊延遲"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "減少音訊延遲"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "播放播放清單書籤 1"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "播放播放清單書籤 1"
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "播放播放清單書籤 2"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "播放播放清單書籤 2"
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "播放播放清單書籤 3"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "播放播放清單書籤 3"
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "播放播放清單書籤 4"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "播放播放清單書籤 4"
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "播放播放清單書籤 5"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "播放播放清單書籤 5"
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "播放播放清單書籤 6"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "播放播放清單書籤 6"
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "播放播放清單書籤 7"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "播放播放清單書籤 7"
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "播放播放清單書籤 8"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "播放播放清單書籤 8"
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "播放播放清單書籤 9"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "播放播放清單書籤 9"
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "播放播放清單書籤 10"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "播放播放清單書籤 10"
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "設定播放清單書籤 1"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "設定播放清單書籤 1"
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "設定播放清單書籤 2"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "設定播放清單書籤 2"
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "設定播放清單書籤 3"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "設定播放清單書籤 3"
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "設定播放清單書籤 4"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "設定播放清單書籤 4"
 
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "設定播放清單書籤 5"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "設定播放清單書籤 5"
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "設定播放清單書籤 6"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "設定播放清單書籤 6"
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "設定播放清單書籤 7"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "設定播放清單書籤 7"
 
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "設定播放清單書籤 8"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "設定播放清單書籤 8"
 
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "設定播放清單書籤 9"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "設定播放清單書籤 9"
 
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "設定播放清單書籤 10"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "設定播放清單書籤 10"
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "循環音軌"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "循環音軌"
 
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "循環字幕軌"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "循環字幕軌"
 
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
 msgid "Show interface"
 msgstr "顯示介面"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "顯示介面"
 
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr ""
 
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "顯示介面"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "顯示介面"
 
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr ""
 
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "擷取視訊快照"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "擷取視訊快照"
 
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
 
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "回捲"
 
 #: modules/access_filter/record.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "回捲"
 
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
@@ -2983,134 +3009,134 @@ msgid ""
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "快照"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "快照"
 
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "字型設定"
 
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "字型設定"
 
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "字幕"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "字幕"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "軌道設定"
 
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "軌道設定"
 
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
 msgid "Playback control"
 msgstr "重播控制"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "重播控制"
 
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
 msgid "Default devices"
 msgstr "預設裝置"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "預設裝置"
 
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
 msgid "Network settings"
 msgstr "網路設定"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "網路設定"
 
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
 msgid "Decoders"
 msgstr "解碼器"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "解碼器"
 
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "輸入清單"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "輸入清單"
 
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "輸出模組"
 
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "輸出模組"
 
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
 msgid "Plugins"
 msgstr "外掛"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "外掛"
 
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "轉碼選項"
 
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "轉碼選項"
 
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
 msgid "Hot keys"
 msgstr "熱鍵"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "熱鍵"
 
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
 msgid "main program"
 msgstr "主程式"
 
 msgid "main program"
 msgstr "主程式"
 
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
 #, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "顯示進階選項"
 
 #, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "顯示進階選項"
 
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "使用替代的組態檔"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "使用替代的組態檔"
 
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "重置目前外掛快取"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "重置目前外掛快取"
 
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
@@ -3754,71 +3780,76 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined"
 msgstr "未定義"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "未定義"
 
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Discard"
 msgstr ""
 
 msgid "Discard"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
 msgstr ""
 
 msgid "Linear"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "Zoom"
 msgstr "縮放"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "縮放"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
 msgid "1:1"
 msgstr ""
 
 msgid "1:1"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
 msgid "221:100"
 msgstr ""
 
 msgid "221:100"
 msgstr ""
 
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "採樣率"
+
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
@@ -5134,7 +5165,7 @@ msgstr ""
 msgid "Segments"
 msgstr ""
 
 msgid "Segments"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
 msgid "Segment "
 msgstr ""
 
 msgid "Segment "
 msgstr ""
 
@@ -5181,7 +5212,7 @@ msgid "Volume Set"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
 msgid "Volume"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume"
 msgstr ""
 
@@ -5878,7 +5909,7 @@ msgstr ""
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "未知的音效卡"
 
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "未知的音效卡"
 
@@ -6595,15 +6626,10 @@ msgstr "Flac音訊編碼器"
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Flac音訊封包器"
 
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Flac音訊封包器"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
 
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "Tarkin解碼器模組"
-
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
@@ -7581,17 +7607,17 @@ msgstr ""
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
@@ -7791,34 +7817,34 @@ msgstr ""
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
 #, fuzzy
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "使用DVD選單"
 
 #, fuzzy
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "使用DVD選單"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "視訊編碼器"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "視訊編碼器"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
 #, fuzzy
 msgid "----- Title"
 msgstr "標題"
 
 #, fuzzy
 msgid "----- Title"
 msgstr "標題"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
 msgid "Segment filename"
 msgstr ""
 
 msgid "Segment filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
 msgid "Muxing application"
 msgstr ""
 
 msgid "Muxing application"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
 msgid "Writing application"
 msgstr ""
 
 msgid "Writing application"
 msgstr ""
 
@@ -8448,7 +8474,7 @@ msgstr "訊息"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
 msgid "Open File"
 msgstr "開啟檔案"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "開啟檔案"
 
@@ -8496,10 +8522,10 @@ msgstr "視窗"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
@@ -8629,7 +8655,7 @@ msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "擷取畫面快照"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
 msgstr "擷取畫面快照"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
 
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
 
@@ -8699,7 +8725,7 @@ msgid ""
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "無效的選擇"
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "無效的選擇"
@@ -8815,7 +8841,8 @@ msgstr "調整影像"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr "更多資訊"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr "更多資訊"
@@ -8945,10 +8972,10 @@ msgstr "回捲"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
@@ -8980,7 +9007,7 @@ msgstr "隱藏其他"
 msgid "Show All"
 msgstr "顯示全部"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "顯示全部"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "離開VLC"
 
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "離開VLC"
 
@@ -9008,7 +9035,7 @@ msgstr "開啟網路..."
 msgid "Open Recent"
 msgstr "開啟最近的檔案"
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr "開啟最近的檔案"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "清除選單"
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "清除選單"
 
@@ -9066,8 +9093,8 @@ msgstr "延伸控制"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
 msgid "Info"
 msgstr "資訊"
 
 msgid "Info"
 msgstr "資訊"
 
@@ -9141,18 +9168,18 @@ msgstr "減低音量"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "暫停"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "暫停"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "沒有發現當機紀錄"
 
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "沒有發現當機紀錄"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
 
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
 
@@ -9402,8 +9429,8 @@ msgid "Save Playlist..."
 msgstr "儲存播放清單..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
 msgstr "儲存播放清單..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
@@ -9415,8 +9442,8 @@ msgstr ""
 msgid "Properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Properties"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
 msgid "Preparse"
 msgstr ""
 
 msgid "Preparse"
 msgstr ""
 
@@ -9433,7 +9460,7 @@ msgstr "依製作人排序節點"
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "播放清單中沒有項目"
 
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "播放清單中沒有項目"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
@@ -9676,7 +9703,7 @@ msgid "Back"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "串流/轉碼精靈"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "串流/轉碼精靈"
@@ -9693,12 +9720,12 @@ msgid ""
 "of them."
 msgstr ""
 
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
 msgid "Stream to network"
 msgstr "串流至網路"
 
 msgid "Stream to network"
 msgstr "串流至網路"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "轉碼/儲存至檔案"
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "轉碼/儲存至檔案"
@@ -9712,8 +9739,8 @@ msgstr "選擇輸出"
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
 
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
 msgid "Select a stream"
 msgstr "選擇串流"
 
 msgid "Select a stream"
 msgstr "選擇串流"
 
@@ -9721,12 +9748,12 @@ msgstr "選擇串流"
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "存在的播放清單項目"
 
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "存在的播放清單項目"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "選擇..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "選擇..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
@@ -9755,21 +9782,22 @@ msgstr "串流"
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
 
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr "串流方式"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
 msgid "Streaming method"
 msgstr "串流方式"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr ""
 
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr ""
 
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr ""
 
@@ -9785,22 +9813,22 @@ msgid ""
 "to next page.)"
 msgstr ""
 
 "to next page.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "音訊轉碼"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "音訊轉碼"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 msgid "Transcode video"
 msgstr "視訊轉碼"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
 msgid "Transcode video"
 msgstr "視訊轉碼"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
@@ -9825,69 +9853,70 @@ msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
 
 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "有效時間(TTL)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "有效時間(TTL)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
 msgid "SAP Announce"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP Announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "停止重播"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "附加的轉碼選項"
 
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "附加的轉碼選項"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 "transcoding."
 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 "transcoding."
 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "選擇檔案以儲存至"
 
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "選擇檔案以儲存至"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
 #, fuzzy
 msgid "Summary"
 msgstr "虛擬"
 
 #, fuzzy
 msgid "Summary"
 msgstr "虛擬"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "影像格式"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "影像格式"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "輸入清單"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "輸入清單"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
 #, fuzzy
 msgid "Save file to"
 msgstr "儲存檔案"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save file to"
 msgstr "儲存檔案"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "停止重播"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "沒有輸入"
 
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "沒有輸入"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
@@ -9895,11 +9924,11 @@ msgid ""
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
 msgid "No valid destination"
 msgstr ""
 
 msgid "No valid destination"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
@@ -9908,7 +9937,7 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -9916,11 +9945,11 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
@@ -9928,40 +9957,40 @@ msgid ""
 "box."
 msgstr ""
 
 "box."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
 msgid "Finish"
 msgstr ""
 
 msgid "Finish"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
 #, fuzzy
 msgid "no"
 msgstr "資訊"
 
 #, fuzzy
 msgid "no"
 msgstr "資訊"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
 msgid "from "
 msgstr ""
 
 msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr ""
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "串流至網路"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "串流至網路"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
@@ -9969,17 +9998,17 @@ msgid ""
 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
@@ -9987,7 +10016,7 @@ msgid ""
 "setting to 1."
 msgstr ""
 
 "setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -9997,7 +10026,7 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
 "name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -10476,7 +10505,7 @@ msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
 msgid "Open playlist"
 msgstr "開啟播放清單"
 
 msgid "Open playlist"
 msgstr "開啟播放清單"
 
@@ -10485,7 +10514,7 @@ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
 msgstr "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
 msgid "Save playlist"
 msgstr "儲存播放清單"
 
 msgid "Save playlist"
 msgstr "儲存播放清單"
 
@@ -10661,57 +10690,52 @@ msgstr ""
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "串流及媒體資訊"
 
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "串流及媒體資訊"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
 
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
 
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
 #, fuzzy
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
 
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
 
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
 #, fuzzy
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "開啟擷取裝置(&C)...\tCtrl-C"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "開啟擷取裝置(&C)...\tCtrl-C"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
 
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
 
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
 
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
 
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
 
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "檔案(&F)"
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "檔案(&F)"
@@ -10801,7 +10825,7 @@ msgstr ""
 msgid "About %s"
 msgstr "關於 %s"
 
 msgid "About %s"
 msgstr "關於 %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "顯示介面"
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "顯示介面"
@@ -11014,112 +11038,110 @@ msgstr ""
 msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
 msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "增加檔案(&S)..."
 
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "增加檔案(&S)..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "增加目錄(&D)..."
 
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "增加目錄(&D)..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "增加MRL(&A)..."
 
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "增加MRL(&A)..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
 
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "儲存播放清單(&S)..."
 
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "儲存播放清單(&S)..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
 msgid "&Close"
 msgstr "關閉(&C)"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "關閉(&C)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "依標題排序(&T)"
 
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "依標題排序(&T)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "依標題反向排序(&R)"
 
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "依標題反向排序(&R)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "亂化播放清單"
 
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "亂化播放清單"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
 msgid "D&elete"
 msgstr "刪除(&D)"
 
 msgid "D&elete"
 msgstr "刪除(&D)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
 msgid "&Manage"
 msgstr "管理(&M)"
 
 msgid "&Manage"
 msgstr "管理(&M)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
 msgid "S&ort"
 msgstr "排序(&S)"
 
 msgid "S&ort"
 msgstr "排序(&S)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
 msgid "&Selection"
 msgstr "選擇(&S)"
 
 msgid "&Selection"
 msgstr "選擇(&S)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
 msgid "&View items"
 msgstr "檢視項目(&V)"
 
 msgid "&View items"
 msgstr "檢視項目(&V)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
 msgid "Play this branch"
 msgstr "播放該分支"
 
 msgid "Play this branch"
 msgstr "播放該分支"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
 msgid "Sort this branch"
 msgstr "排序該分支"
 
 msgid "Sort this branch"
 msgstr "排序該分支"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
 msgid "root"
 msgstr ""
 
 msgid "root"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U檔案"
 
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U檔案"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "逼放清單是空的"
 
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "逼放清單是空的"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Can't save"
 msgstr "無法儲存"
 
 msgid "Can't save"
 msgstr "無法儲存"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "依製作人排序"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "依製作人排序"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "依名稱排序"
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "依名稱排序"
@@ -11183,14 +11205,6 @@ msgstr ""
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
@@ -11322,42 +11336,6 @@ msgstr "下一軌"
 msgid "Paused"
 msgstr "暫停"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "暫停"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-msgid "type : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "網址"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "視訊大小"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "選擇目錄"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "儲存檔案"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
@@ -11415,7 +11393,7 @@ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
@@ -13959,21 +13937,21 @@ msgstr "快照模組"
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
 
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "視窗"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "視窗"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
 
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "視窗"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "視窗"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
 
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
 
@@ -14262,6 +14240,26 @@ msgstr ""
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD介面"
 
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD介面"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Tarkin解碼器模組"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "網址"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "視訊大小"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "選擇目錄"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "儲存檔案"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open MRL"
 #~ msgstr "開啟"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open MRL"
 #~ msgstr "開啟"