(this is not the same ja.po as previous commit in 0.8.4 tag)
# translation of ja.po to Japanese
# Japanese translation for VLC
# translation of ja.po to Japanese
# Japanese translation for VLC
-# Copyright (C) 2002,2004 the VideoLAN team
-# $Id$
-#
-#
+# Copyright (C) 2002-2005 VideoLAN project
# Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>, 2002.
# Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>, 2002.
-# Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>, 2004.
+# Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2004-2005.
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:313
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:318
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:327
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:313
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:318
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:327
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-14 11:48+0100\n"
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-14 11:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-20 02:46+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-20 02:02+0900\n"
"Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "すべてのオプションを見るには「高度なオプション」をクリックします。"
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
#: src/input/input.c:1868 src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
#: src/input/input.c:1868 src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "インタフェース"
#: include/vlc_config_cat.h:40
#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "インタフェース"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC interfaces"
msgid "Settings for VLC interfaces"
+msgstr "VLC インターフェースの設定"
#: include/vlc_config_cat.h:42
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface setttings"
msgid "General interface setttings"
#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
msgid "Control interfaces"
msgid "Control interfaces"
-msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
#: include/vlc_config_cat.h:45
#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Control interface settings"
msgid "Control interface settings"
-msgstr "インターフェースプラグイン設定"
#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\80ー設定"
+msgstr "ã\83\9bã\83\83ã\83\88ã\82ー設定"
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
msgstr "オーディオ"
#: include/vlc_config_cat.h:52
msgstr "オーディオ"
#: include/vlc_config_cat.h:52
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgid "General audio settings"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
#: src/video_output/video_output.c:398
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
#: src/video_output/video_output.c:398
msgstr "ビジュアル化"
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
msgstr "ビジュアル化"
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
msgid "Audio visualizations"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\81®ã\83\93ã\82¸ã\83¥ã\82¢ã\83«å\8c\96"
#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
#, fuzzy
#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
#, fuzzy
#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "These are general settings for audio output modules."
#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr "これらはオーディオ出力モジュールの一般設定です"
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
msgstr "その他"
#: include/vlc_config_cat.h:69
msgstr "その他"
#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
-msgstr "ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
+msgstr "ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\81¨ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81®è¨å®\9a"
#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
msgstr "ビデオ"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgstr "ビデオ"
#: include/vlc_config_cat.h:73
#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"
msgid "General video settings"
#: include/vlc_config_cat.h:80
#, fuzzy
#: include/vlc_config_cat.h:80
#, fuzzy
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:89
-msgstr "ã\83\80ã\82¤ã\83¬ã\82¯トレンダリング"
+msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹トレンダリング"
#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid ""
#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid ""
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:98
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Access modules"
msgstr "アクセスモジュール"
msgid "Access modules"
msgstr "アクセスモジュール"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:104
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid ""
#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid ""
#: include/vlc_config_cat.h:167
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:58
#: include/vlc_config_cat.h:167
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:58
#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:545
msgid "Playlist"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:545
msgid "Playlist"
-msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88"
+msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\82¤ä¸\80覧"
#: include/vlc_config_cat.h:173
msgid ""
#: include/vlc_config_cat.h:173
msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:175
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "General playlist behaviour"
msgid "General playlist behaviour"
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:207
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:207
msgid "Dialog providers settings"
msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼設定"
+msgstr "ã\83\80ã\82¤ã\82¢ã\83ã\82°æ\8f\90ä¾\9b設定"
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Dialog providers can be configured here."
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "再生"
#: include/vlc_meta.h:41
msgstr "再生"
#: include/vlc_meta.h:41
-msgstr "CDDB ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\82«ã\83\86ã\82´ã\83ª"
#: include/vlc_meta.h:43
msgid "CDDB Disc ID"
#: include/vlc_meta.h:43
msgid "CDDB Disc ID"
#: include/vlc_meta.h:44
msgid "CDDB Extended Data"
#: include/vlc_meta.h:44
msgid "CDDB Extended Data"
#: include/vlc_meta.h:46
#, fuzzy
msgid "CDDB Year"
#: include/vlc_meta.h:46
#, fuzzy
msgid "CDDB Year"
#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Arranger"
#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Arranger"
#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CD-Text Composer"
#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CD-Text Composer"
#: include/vlc_meta.h:52
msgid "CD-Text Genre"
#: include/vlc_meta.h:52
msgid "CD-Text Genre"
#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Songwriter"
#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Songwriter"
#: include/vlc_meta.h:55
msgid "CD-Text Performer"
#: include/vlc_meta.h:55
msgid "CD-Text Performer"
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgid "ISO-9660 Application ID"
+msgstr "ISO-9660 アプリケーション ID"
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgid "ISO-9660 Preparer"
#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Publisher"
#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Publisher"
#: include/vlc_meta.h:61
msgid "ISO-9660 Volume"
#: include/vlc_meta.h:61
msgid "ISO-9660 Volume"
#: include/vlc_meta.h:62
#, fuzzy
#: include/vlc_meta.h:62
#, fuzzy
#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼ã\83»ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\82¤ã\82³ã\83©ã\82¤ã\82¶ã\83¼"
#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
#: modules/services_discovery/daap.c:609
#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
#: modules/services_discovery/daap.c:609
-msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³æ\83\85å ±ã\81®å\8d°å\88·"
+msgstr "ã\83¡ã\82¿æ\83\85å ±"
#: src/input/es_out.c:1533
#, c-format
#: src/input/es_out.c:1533
#, c-format
#: src/input/es_out.c:1554
#, c-format
msgid "%d Hz"
#: src/input/es_out.c:1554
#, c-format
msgid "%d Hz"
#: src/input/es_out.c:1558
msgid "Bits per sample"
#: src/input/es_out.c:1558
msgid "Bits per sample"
msgstr "ディスプレイ解像度選択"
#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
msgstr "ディスプレイ解像度選択"
#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
-msgstr "ã\82µã\83³ã\83\97ã\83«レート"
+msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 レート"
#: src/input/es_out.c:1591
msgid "Subtitle"
#: src/input/es_out.c:1591
msgid "Subtitle"
msgstr "ブックマーク"
#: src/input/var.c:131
msgstr "ブックマーク"
#: src/input/var.c:131
msgid "Programs"
msgstr "プログラム"
msgid "Programs"
msgstr "プログラム"
msgstr " (デフォルト無効)"
#: src/libvlc.c:2425
msgstr " (デフォルト無効)"
#: src/libvlc.c:2425
#: src/libvlc.c:2426
#, fuzzy, c-format
#: src/libvlc.c:2426
#, fuzzy, c-format
msgstr "エラー"
#: src/libvlc.c:2428
msgstr "エラー"
#: src/libvlc.c:2428
-msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼"
+msgstr "ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83©ã\83¼: %s\n"
#: src/libvlc.c:2430
#, c-format
#: src/libvlc.c:2430
#, c-format
#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "British English"
#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "British English"
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
#, fuzzy
msgid "Korean"
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
#, fuzzy
msgid "Korean"
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese"
#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "ã\83\9dã\83«ã\83\88ã\82¬ã\83«èª\9e"
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
msgid "Romanian"
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
msgid "Romanian"
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Russian"
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Russian"
msgstr "すべての警告と情報メッセージを抑止します。"
#: src/libvlc.h:77
msgstr "すべての警告と情報メッセージを抑止します。"
#: src/libvlc.h:77
#: src/libvlc.h:79
#, fuzzy
msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
#: src/libvlc.h:79
#, fuzzy
msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
-msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#: src/libvlc.h:82
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:82
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:86
msgid "Color messages"
#: src/libvlc.h:86
msgid "Color messages"
#: src/libvlc.h:88
msgid ""
#: src/libvlc.h:88
msgid ""
msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。"
#: src/libvlc.h:118
msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。"
#: src/libvlc.h:118
msgid "Default audio volume"
msgid "Default audio volume"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83»ã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\9cã\83ªã\83¥ã\83¼ã\83 "
#: src/libvlc.h:120
msgid ""
#: src/libvlc.h:120
msgid ""
#: src/libvlc.h:162
msgid "Force detection of Dolby Surround"
#: src/libvlc.h:162
msgid "Force detection of Dolby Surround"
#: src/libvlc.h:164
msgid ""
#: src/libvlc.h:164
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc.h:170
msgstr ""
#: src/libvlc.h:170
#: src/libvlc.h:170
msgid "Off"
#: src/libvlc.h:170
msgid "Off"
"ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。"
#: src/libvlc.h:272
"ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。"
#: src/libvlc.h:272
msgid "Video snapshot directory"
msgid "Video snapshot directory"
#: src/libvlc.h:274
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:274
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:376
#, fuzzy
msgid "Audio language"
#: src/libvlc.h:376
#, fuzzy
msgid "Audio language"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83»ã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
#: src/libvlc.h:378
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:378
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:381
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
#: src/libvlc.h:381
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
#: src/libvlc.h:383
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:383
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
#: src/libvlc.h:424
msgid ""
#: src/libvlc.h:424
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc.h:427
msgstr ""
#: src/libvlc.h:427
msgid "Subpictures filter module"
msgid "Subpictures filter module"
#: src/libvlc.h:429
msgid ""
#: src/libvlc.h:429
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc.h:432
msgstr ""
#: src/libvlc.h:432
msgid "Autodetect subtitle files"
msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "å\97å¹\95ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "å\97å¹\95ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®è\87ªå\8b\95æ¤\9cç\9f¥"
#: src/libvlc.h:434
msgid ""
#: src/libvlc.h:434
msgid ""
"て使用されます。"
#: src/libvlc.h:492
"て使用されます。"
#: src/libvlc.h:492
#: src/libvlc.h:494
msgid ""
#: src/libvlc.h:494
msgid ""
#: src/libvlc.h:502
#, fuzzy
msgid "SOCKS server"
#: src/libvlc.h:502
#, fuzzy
msgid "SOCKS server"
#: src/libvlc.h:504
msgid ""
#: src/libvlc.h:504
msgid ""
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#: src/libvlc.h:515
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#: src/libvlc.h:515
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
+msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
#: src/libvlc.h:517
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
#: src/libvlc.h:517
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:531
msgstr ""
#: src/libvlc.h:531
msgid "Copyright metadata"
msgid "Copyright metadata"
#: src/libvlc.h:533
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
#: src/libvlc.h:533
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:552
msgstr ""
#: src/libvlc.h:552
msgid "Preferred codecs list"
msgid "Preferred codecs list"
-msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"
+msgstr "準備されているコーデックの一覧"
#: src/libvlc.h:554
msgid ""
#: src/libvlc.h:554
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc.h:558
msgstr ""
#: src/libvlc.h:558
msgid "Preferred encoders list"
msgid "Preferred encoders list"
-msgstr "æº\96å\82\99ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82³ã\83¼ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\81®ä¸\80覧ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "æº\96å\82\99ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼ä¸\80覧"
#: src/libvlc.h:560
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:560
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:623
#, fuzzy
msgid "Enable FPU support"
#: src/libvlc.h:623
#, fuzzy
msgid "Enable FPU support"
-msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする"
+msgstr "CPU の SSE サポートを有効にする"
#: src/libvlc.h:625
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:625
#, fuzzy
"ジを利用することができます。"
#: src/libvlc.h:653
"ジを利用することができます。"
#: src/libvlc.h:653
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "CPU の AltiVec サポートを有効にする"
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "CPU の AltiVec サポートを有効にする"
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
msgstr ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
msgstr ""
-"このオプションが選択されるとVLCはプレイリストのファイルをランダムに再生しま"
+"このオプションが選択されるとVLCはプレイ一覧のファイルをランダムに再生しま"
msgid "Repeat all"
msgstr "すべて繰り返す"
msgid "Repeat all"
msgstr "すべて繰り返す"
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
-"プレイリストの再生を繰り返して行いたい場合には、このオプションを選択します。"
+"プレイ一覧の再生を繰り返して行いたい場合には、このオプションを選択します。"
msgid "Repeat current item"
msgstr "現在の項目を繰り返す"
msgid "Repeat current item"
msgstr "現在の項目を繰り返す"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:682
msgstr ""
#: src/libvlc.h:682
-msgstr "常ã\81«æ\9c\80å\89\8dé\9d¢"
+msgstr "å\86\8dç\94\9fã\81¨å\81\9cæ¢"
#: src/libvlc.h:684
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
#: src/libvlc.h:684
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
#: src/libvlc.h:717
msgid "Adjust VLC priority"
#: src/libvlc.h:717
msgid "Adjust VLC priority"
#: src/libvlc.h:719
msgid ""
#: src/libvlc.h:719
msgid ""
msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
#: src/libvlc.h:732
msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
#: src/libvlc.h:732
msgid "VLM configuration file"
msgid "VLM configuration file"
-msgstr "コンフィグレーション・オプションにツールチップを表示"
#: src/libvlc.h:734
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:734
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:737
msgid "Use a plugins cache"
#: src/libvlc.h:737
msgid "Use a plugins cache"
#: src/libvlc.h:739
msgid ""
#: src/libvlc.h:739
msgid ""
#: src/libvlc.h:742
msgid "Run as daemon process"
#: src/libvlc.h:742
msgid "Run as daemon process"
+msgstr "デーモンプロセスとして実行する"
#: src/libvlc.h:744
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
#: src/libvlc.h:744
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+msgstr "バックグラウンドデーモンプロセスとして実行する"
#: src/libvlc.h:746
msgid "Allow only one running instance"
#: src/libvlc.h:746
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:811
msgstr ""
#: src/libvlc.h:811
msgid "Jump 3 seconds backwards"
msgid "Jump 3 seconds backwards"
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
-msgstr "10 秒前に戻るホットキーを選択する"
+msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する"
#: src/libvlc.h:813
msgid "Jump 10 seconds backwards"
#: src/libvlc.h:813
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<"
#: src/libvlc.h:821
msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<"
#: src/libvlc.h:821
msgid "Jump 3 seconds forward"
msgid "Jump 3 seconds forward"
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
-msgstr "10 秒進むホットキーを選択する"
+msgstr "3 秒進むホットキーを選択する"
#: src/libvlc.h:823
msgid "Jump 10 seconds forward"
#: src/libvlc.h:823
msgid "Jump 10 seconds forward"
#: src/libvlc.h:832
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to quit the application."
#: src/libvlc.h:832
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to quit the application."
#: src/libvlc.h:833
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:833
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:840
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
#: src/libvlc.h:840
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
#: src/libvlc.h:841
msgid "Activate"
#: src/libvlc.h:841
msgid "Activate"
#: src/libvlc.h:844
#, fuzzy
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
#: src/libvlc.h:844
#, fuzzy
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
#: src/libvlc.h:845
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:845
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:846
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
#: src/libvlc.h:846
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
#: src/libvlc.h:847
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:847
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:848
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
#: src/libvlc.h:848
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:850
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
#: src/libvlc.h:850
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
#: src/libvlc.h:852
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
#: src/libvlc.h:852
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
#: src/libvlc.h:853
msgid "Volume up"
#: src/libvlc.h:853
msgid "Volume up"
#: src/libvlc.h:860
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
#: src/libvlc.h:860
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
#: src/libvlc.h:861
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:861
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:862
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
#: src/libvlc.h:862
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
#: src/libvlc.h:863
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:863
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:864
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the audio delay."
#: src/libvlc.h:864
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the audio delay."
#: src/libvlc.h:865
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:865
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:866
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
#: src/libvlc.h:866
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
#: src/libvlc.h:867
msgid "Play playlist bookmark 1"
#: src/libvlc.h:867
msgid "Play playlist bookmark 1"
+msgstr "プレイ一覧ブックマーク 1 を再生する"
#: src/libvlc.h:868
msgid "Play playlist bookmark 2"
#: src/libvlc.h:868
msgid "Play playlist bookmark 2"
+msgstr "プレイ一覧ブックマーク 2 を再生する"
#: src/libvlc.h:869
msgid "Play playlist bookmark 3"
#: src/libvlc.h:869
msgid "Play playlist bookmark 3"
+msgstr "プレイ一覧ブックマーク 3 を再生する"
#: src/libvlc.h:870
msgid "Play playlist bookmark 4"
#: src/libvlc.h:870
msgid "Play playlist bookmark 4"
+msgstr "プレイ一覧ブックマーク 4 を再生する"
#: src/libvlc.h:871
msgid "Play playlist bookmark 5"
#: src/libvlc.h:871
msgid "Play playlist bookmark 5"
+msgstr "プレイ一覧ブックマーク 5 を再生する"
#: src/libvlc.h:872
msgid "Play playlist bookmark 6"
#: src/libvlc.h:872
msgid "Play playlist bookmark 6"
+msgstr "プレイ一覧ブックマーク 6 を再生する"
#: src/libvlc.h:873
msgid "Play playlist bookmark 7"
#: src/libvlc.h:873
msgid "Play playlist bookmark 7"
+msgstr "プレイ一覧ブックマーク 7 を再生する"
#: src/libvlc.h:874
msgid "Play playlist bookmark 8"
#: src/libvlc.h:874
msgid "Play playlist bookmark 8"
+msgstr "プレイ一覧ブックマーク 8 を再生する"
#: src/libvlc.h:875
msgid "Play playlist bookmark 9"
#: src/libvlc.h:875
msgid "Play playlist bookmark 9"
+msgstr "プレイ一覧ブックマーク 9 を再生する"
#: src/libvlc.h:876
msgid "Play playlist bookmark 10"
#: src/libvlc.h:876
msgid "Play playlist bookmark 10"
+msgstr "プレイ一覧ブックマーク 10 を再生する"
#: src/libvlc.h:877
#, fuzzy
msgid "Select the key to play this bookmark."
#: src/libvlc.h:877
#, fuzzy
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgid "Set playlist bookmark 1"
+msgstr "プレイ一覧ブックマーク 1 を設定する"
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgid "Set playlist bookmark 2"
+msgstr "プレイ一覧ブックマーク 2 を設定する"
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgid "Set playlist bookmark 3"
+msgstr "プレイ一覧ブックマーク 3 を設定する"
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgid "Set playlist bookmark 4"
+msgstr "プレイ一覧ブックマーク 4 を設定する"
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgid "Set playlist bookmark 5"
+msgstr "プレイ一覧ブックマーク 5 を設定する"
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgid "Set playlist bookmark 6"
+msgstr "プレイ一覧ブックマーク 6 を設定する"
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgid "Set playlist bookmark 7"
+msgstr "プレイ一覧ブックマーク 7 を設定する"
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgid "Set playlist bookmark 8"
+msgstr "プレイ一覧ブックマーク 8 を設定する"
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgid "Set playlist bookmark 9"
+msgstr "プレイ一覧ブックマーク 9 を設定する"
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgid "Set playlist bookmark 10"
+msgstr "プレイ一覧ブックマーク 10 を設定する"
#: src/libvlc.h:888
#, fuzzy
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
#: src/libvlc.h:888
#, fuzzy
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
#: src/libvlc.h:890
msgid "Go back in browsing history"
#: src/libvlc.h:890
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:899
msgstr ""
#: src/libvlc.h:899
#: src/libvlc.h:900
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:900
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
-msgstr "ã\83\96ã\83¬ã\83³ド"
+msgstr "ã\83¬ã\82³ã\83¼ド"
#: src/libvlc.h:907
msgid "Record access filter start/stop."
#: src/libvlc.h:907
msgid "Record access filter start/stop."
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
"\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
"\n"
" *.mpg, *.vob MPEG-1/2ファイル\n"
" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]\n"
" DVDデバイス\n"
" *.mpg, *.vob MPEG-1/2ファイル\n"
" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]\n"
" DVDデバイス\n"
" udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" ストリーミングサーバーから送信された UDP ス"
"トリーム\n"
" udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" ストリーミングサーバーから送信された UDP ス"
"トリーム\n"
-" vlc:pause プレイリスト項目の再生停止\n"
+" vlc:pause プレイ一覧項目の再生停止\n"
" vlc:quit VLC を終了\n"
#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:337
" vlc:quit VLC を終了\n"
#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:337
#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88å¹\85"
msgid "Window properties"
msgid "Window properties"
-msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹のプロパティ"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦のプロパティ"
#: src/libvlc.h:1062
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:1062
#, fuzzy
msgstr "字幕"
#: src/libvlc.h:1082
msgstr "字幕"
#: src/libvlc.h:1082
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼レイ"
#: src/libvlc.h:1090
#, fuzzy
msgid "Track settings"
#: src/libvlc.h:1090
#, fuzzy
msgid "Track settings"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼設定"
+msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯設定"
-msgstr "ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«設定"
+msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯設定"
#: src/libvlc.h:1144
msgid "Socks proxy"
#: src/libvlc.h:1144
msgid "Socks proxy"
#: src/libvlc.h:1180
msgid "Decoders"
msgstr "デコーダ"
#: src/libvlc.h:1187 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:317
#: src/libvlc.h:1180
msgid "Decoders"
msgstr "デコーダ"
#: src/libvlc.h:1187 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:317
msgid "Input"
msgstr "入力"
#: src/libvlc.h:1243
msgid "Input"
msgstr "入力"
#: src/libvlc.h:1243
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/libvlc.h:1258
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/libvlc.h:1258
#: src/libvlc.h:1264
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
#: src/libvlc.h:1270
#: src/libvlc.h:1264
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
#: src/libvlc.h:1270
msgid "Performance options"
msgid "Performance options"
+msgstr "ã\83\91ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83³ã\82¹ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®ä¸\80æ\99\82å\81\9cæ¢"
#: src/libvlc.h:1358
msgid "Hot keys"
#: src/libvlc.h:1358
msgid "Hot keys"
msgstr "メインプログラム"
#: src/libvlc.h:1667
msgstr "メインプログラム"
#: src/libvlc.h:1667
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
-msgstr "ヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)"
+msgstr "VLC のヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)"
+msgstr "VLC とすべてのモジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
#: src/libvlc.h:1671
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:1671
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:1677
#, fuzzy
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
#: src/libvlc.h:1677
#, fuzzy
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)"
+msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
#: src/libvlc.h:1679
msgid "save the current command line options in the config"
#: src/libvlc.h:1679
msgid "save the current command line options in the config"
#: src/misc/iso-639_def.h:71
msgid "English"
#: src/misc/iso-639_def.h:71
msgid "English"
#: src/misc/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
#: src/misc/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
#: src/misc/iso-639_def.h:120
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
#: src/misc/iso-639_def.h:120
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
-msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢"
+msgstr "ã\83\9eã\82±ã\83\89ã\83\8bã\82¢èª\9e"
#: src/misc/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
#: src/misc/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
#: src/misc/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
#: src/misc/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
#: src/misc/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
#: src/misc/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
#: src/misc/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
#: src/misc/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
#: src/misc/iso-639_def.h:125
#: src/misc/iso-639_def.h:125
#: src/misc/iso-639_def.h:126
#, fuzzy
msgid "Malagasy"
#: src/misc/iso-639_def.h:126
#, fuzzy
msgid "Malagasy"
#: src/misc/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
#: src/misc/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
#: src/misc/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
#: src/misc/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
#: src/misc/iso-639_def.h:129
#: src/misc/iso-639_def.h:129
#: src/misc/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:131
#: src/misc/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:131
-msgstr "ã\83\8aã\83\93ã\82²ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³(_N)"
+msgstr "ã\83\8aã\83\90ã\83\9b"
#: src/misc/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
#: src/misc/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:134
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:134
#: src/misc/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
#: src/misc/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
#: src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
#: src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
#: src/misc/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
#: src/misc/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
#: src/misc/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
#: src/misc/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
#: src/misc/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
#: src/misc/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
#: src/misc/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
#: src/misc/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
#: src/misc/iso-639_def.h:146
#: src/misc/iso-639_def.h:146
#: src/misc/iso-639_def.h:147
#: src/misc/iso-639_def.h:147
-msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88"
+msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\83ªèª\9e"
#: src/misc/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:149
#: src/misc/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:149
-msgstr "ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "ã\83\9dã\83«ã\83\88ã\82¬ã\83«èª\9e"
#: src/misc/iso-639_def.h:150
#, fuzzy
msgid "Pushto"
#: src/misc/iso-639_def.h:150
#, fuzzy
msgid "Pushto"
#: src/misc/iso-639_def.h:151
msgid "Quechua"
#: src/misc/iso-639_def.h:151
msgid "Quechua"
#: src/misc/iso-639_def.h:152
msgid "Raeto-Romance"
#: src/misc/iso-639_def.h:152
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:164
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:164
-msgstr "ã\83¢ã\83\8eã\83©ã\83«"
+msgstr "ã\82µã\83¢ã\82¢èª\9e"
#: src/misc/iso-639_def.h:165
msgid "Shona"
#: src/misc/iso-639_def.h:165
msgid "Shona"
#: src/playlist/playlist.c:35
#, fuzzy
msgid "By category"
#: src/playlist/playlist.c:35
#, fuzzy
msgid "By category"
-msgstr "CDDB ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\82«ã\83\86ã\82´ã\83ª"
#: src/playlist/playlist.c:36
msgid "Manually added"
#: src/playlist/playlist.c:36
msgid "Manually added"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Linear"
msgstr "リニア"
msgid "Linear"
msgstr "リニア"
msgstr "オーディオ CD 入力"
#: modules/access/cdda.c:55
msgstr "オーディオ CD 入力"
#: modules/access/cdda.c:55
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
#: modules/access/cdda.c:380
#, fuzzy
#: modules/access/cdda.c:380
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:112
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:112
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
#: modules/access/cdda/cdda.c:139
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:139
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
-"CDDB がない場合のプレイリストの \"title\" フィールドで使用するフォーマット"
+"CDDB がない場合のプレイ一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット"
#: modules/access/cdda/cdda.c:144
#, fuzzy
#: modules/access/cdda/cdda.c:144
#, fuzzy
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
#, fuzzy
msgid "CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
#, fuzzy
msgid "CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
-"CDDB がある場合のプレイリストの \"title\" フィールドで使用するフォーマット"
+"CDDB がある場合のプレイ一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット"
#: modules/access/cdda/cdda.c:181
msgid "Do CDDB lookups?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:181
msgid "Do CDDB lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:187
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:187
#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:192
#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:192
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB サーバーポート"
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB サーバーポート"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:857
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:857
#: modules/access/directory.c:69
msgid "Subdirectory behavior"
#: modules/access/directory.c:69
msgid "Subdirectory behavior"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Video input frame rate"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Video input frame rate"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\93ã\83\83ã\83\88レート"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 レート"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
msgid ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹のプロパティ"
+msgstr "ã\83\81ã\83¥ã\83¼ã\83\8aã\83¼のプロパティ"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Tuner input type"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Tuner input type"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
#, fuzzy
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:81
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:81
-msgstr "å¤\89æ\8f\9bå\85\83 "
+msgstr "å\8f\8d転ã\83¢ã\83¼ã\83\89"
#: modules/access/dvb/access.c:82
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
#: modules/access/dvb/access.c:82
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "反転モード [0=オフ 1=オン 2=自動]"
#: modules/access/dvb/access.c:84
msgid "Probe DVB card for capabilities"
#: modules/access/dvb/access.c:84
msgid "Probe DVB card for capabilities"
#: modules/access/dvb/access.c:94
msgid "LNB voltage"
#: modules/access/dvb/access.c:94
msgid "LNB voltage"
#: modules/access/dvb/access.c:95
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:97
#: modules/access/dvb/access.c:95
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:97
#: modules/access/dvb/access.c:98
msgid ""
#: modules/access/dvb/access.c:98
msgid ""
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
#: modules/access/v4l/v4l.c:136
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
#: modules/access/v4l/v4l.c:136
-msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\83»レート"
+msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 レート"
#: modules/access/fake.c:46
msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
#: modules/access/fake.c:46
msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:60
msgstr ""
#: modules/access/http.c:60
#: modules/access/http.c:61
msgid ""
#: modules/access/http.c:61
msgid ""
#: modules/access/mms/mms.c:60
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
#: modules/access/mms/mms.c:60
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "マイクロソフトメディアサーバー (MMS) 入力"
#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
+msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
#: modules/access/pvr/pvr.c:51
msgid "Device"
#: modules/access/pvr/pvr.c:51
msgid "Device"
#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
msgid "Width"
#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
msgid "Width"
#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:73
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:73
#: modules/access/pvr/pvr.c:74
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:74
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:76
msgid "B Frames"
#: modules/access/pvr/pvr.c:76
msgid "B Frames"
#: modules/access/pvr/pvr.c:77
msgid ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:77
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
msgid "Channel"
msgstr "チャンネル"
msgid "Channel"
msgstr "チャンネル"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "SECAM"
#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "SECAM"
#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "PAL"
#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "PAL"
#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
#: modules/access/pvr/pvr.c:108
msgid "vbr"
#: modules/access/pvr/pvr.c:108
msgid "vbr"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:62
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:62
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
msgid "Screen"
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
msgid "Screen"
#: modules/access/tcp.c:46
#, fuzzy
msgid "TCP"
#: modules/access/tcp.c:46
#, fuzzy
msgid "TCP"
#: modules/access/tcp.c:47
msgid "TCP input"
#: modules/access/tcp.c:47
msgid "TCP input"
#: modules/access/v4l/v4l.c:114
#, fuzzy
msgid "Color"
#: modules/access/v4l/v4l.c:114
#, fuzzy
msgid "Color"
#: modules/access/v4l/v4l.c:116
msgid "Set the Color of the video input"
#: modules/access/v4l/v4l.c:116
msgid "Set the Color of the video input"
#: modules/access/v4l/v4l.c:122
#, fuzzy
msgid "Samplerate"
#: modules/access/v4l/v4l.c:122
#, fuzzy
msgid "Samplerate"
-msgstr "ã\82µã\83³ã\83\97ã\83«レート"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\83»レート"
#: modules/access/v4l/v4l.c:124
msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
#: modules/access/v4l/v4l.c:124
msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
#, fuzzy
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
#, fuzzy
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
#: modules/access/vcdx/access.c:106
msgid "The above message had unknown log level"
#: modules/access/vcdx/access.c:106
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr "エントリ"
#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
msgstr "エントリ"
#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
#, fuzzy
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
#, fuzzy
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "プレイリストの \"author\" フィールドで使用するフォーマット"
+msgstr "プレイ一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
#, fuzzy
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
#, fuzzy
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "プレイリストの \"author\" フィールドで使用するフォーマット"
+msgstr "プレイ一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット"
#: modules/access_filter/record.c:42
#, fuzzy
#: modules/access_filter/record.c:42
#, fuzzy
#: modules/access_filter/timeshift.c:45
#, fuzzy
msgid "Timeshift directory"
#: modules/access_filter/timeshift.c:45
#, fuzzy
msgid "Timeshift directory"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¢ã\82¹ã\83\9aã\82¯ã\83\88ã\83»ã\83¬ã\82·ã\82ª"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b"
#: modules/access_filter/timeshift.c:46
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
#: modules/access_filter/timeshift.c:46
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
msgid "Dummy stream output"
#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
msgid "Dummy stream output"
#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Dummy"
#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Dummy"
#: modules/access_output/file.c:65
#: modules/access_output/file.c:65
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«è¿½å\8a ã\81\99ã\82\8b"
#: modules/access_output/file.c:66
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:70
#: modules/access_output/file.c:66
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:70
msgid "File stream output"
msgid "File stream output"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®å\87ºå\8a\9bå\85\88ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 å\87ºå\8a\9b"
#: modules/access_output/http.c:60
msgid "Username"
#: modules/access_output/http.c:60
msgid "Username"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:66
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:66
#: modules/access_output/http.c:67
#, fuzzy
#: modules/access_output/http.c:67
#, fuzzy
"す。"
#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
"す。"
#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
#: modules/access_output/http.c:70
msgid ""
#: modules/access_output/http.c:70
msgid ""
#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
msgid "Private key file"
#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
msgid "Private key file"
#: modules/access_output/http.c:73
msgid ""
#: modules/access_output/http.c:73
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\88 CA ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
#: modules/access_output/http.c:77
msgid ""
#: modules/access_output/http.c:77
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
#: modules/access_output/http.c:82
msgid ""
#: modules/access_output/http.c:82
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:87
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:87
msgid "HTTP stream output"
msgid "HTTP stream output"
#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
msgid "HTTP"
#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
msgid "HTTP"
#: modules/access_output/shout.c:58
#: modules/access_output/shout.c:58
#: modules/access_output/shout.c:59
msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
#: modules/access_output/shout.c:59
msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:65
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:65
#: modules/access_output/shout.c:66
msgid ""
#: modules/access_output/shout.c:66
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:97
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:97
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP ストリーム出力"
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP ストリーム出力"
msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
-msgstr "ã\82¹ã\82³ã\83¼ã\83\97å\8a¹æ\9e\9c"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\89ã\83\95ã\82©ã\83³ã\82¨ã\83\95ã\82§ã\82¯ã\83\88"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
#, fuzzy
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
#, fuzzy
msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼ã\83»ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\82¤ã\82³ã\83©ã\82¤ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83\97ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
msgid "Bands gain"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
msgid "Bands gain"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Filter twice the audio"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Filter twice the audio"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Global gain"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Global gain"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
msgid "Equalizer 10 bands"
msgid "Equalizer 10 bands"
-msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/demux/util/id3genres.h:60
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/demux/util/id3genres.h:60
msgstr "クラシカル"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgstr "クラシカル"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/demux/util/id3genres.h:31
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/demux/util/id3genres.h:31
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Full bass"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Full bass"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass and treble"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass and treble"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Headphones"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Headphones"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgstr "大ã\81\8dã\81ªã\83\9bã\83¼ã\83«å¤§ã\81\8dã\81\84"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgstr "ã\83ªã\83\8bã\82¢"
+msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83\96"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgstr "ã\83\9dã\83¼ã\83\88ç\95ªå\8f·"
+msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/demux/util/id3genres.h:41
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/demux/util/id3genres.h:41
msgstr "スカ"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgstr "スカ"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\83\88(&O)"
+msgstr "ã\82½ã\83\95ã\83\88"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:46
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:46
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:75
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:75
#: modules/audio_filter/normvol.c:76
msgid ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:76
msgid ""
msgstr "A/52 over S/PDIF"
#: modules/audio_output/alsa.c:926
msgstr "A/52 over S/PDIF"
#: modules/audio_output/alsa.c:926
msgid "Unknown soundcard"
msgid "Unknown soundcard"
#: modules/audio_output/arts.c:67
#, fuzzy
#: modules/audio_output/arts.c:67
#, fuzzy
msgstr "コアオーディオ出力"
#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
msgstr "コアオーディオ出力"
#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgstr "å\87ºå\8a\9bã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88"
+msgstr "å\87ºå\8a\9bã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
#: modules/audio_output/directx.c:215
msgid ""
#: modules/audio_output/directx.c:215
msgid ""
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#: modules/codec/dirac.c:73
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#: modules/codec/dirac.c:73
msgid "Dirac video decoder"
msgid "Dirac video decoder"
#: modules/codec/dirac.c:79
#: modules/codec/dirac.c:79
msgid "Dirac video encoder"
msgid "Dirac video encoder"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
msgid "DirectMedia Object decoder"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
msgid "DirectMedia Object encoder"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia オブジェクトエンコーダー"
#: modules/codec/dts.c:95
#: modules/codec/dts.c:95
msgid "DTS parser"
msgstr "DTS パーサー"
msgid "DTS parser"
msgstr "DTS パーサー"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:51
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:51
msgid "Subpicture position"
msgid "Subpicture position"
#: modules/codec/dvbsub.c:53
msgid ""
#: modules/codec/dvbsub.c:53
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:63
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:63
msgid "Timeout of subpictures"
msgid "Timeout of subpictures"
#: modules/codec/dvbsub.c:65
msgid ""
#: modules/codec/dvbsub.c:65
msgid ""
msgstr "AAC オーディオデコーダ (libfaad2)"
#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
msgstr "AAC オーディオデコーダ (libfaad2)"
#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
#: modules/codec/fake.c:46
msgid "Path of the image file when using the fake input."
#: modules/codec/fake.c:46
msgid "Path of the image file when using the fake input."
#: modules/codec/fake.c:53
#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio"
#: modules/codec/fake.c:53
#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio"
#: modules/codec/fake.c:55
msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:56
#: modules/codec/fake.c:55
msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:56
msgid "Background aspect ratio"
msgid "Background aspect ratio"
#: modules/codec/fake.c:58
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
#: modules/codec/fake.c:58
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
#: modules/codec/fake.c:75
#, fuzzy
msgid "Fake video decoder"
#: modules/codec/fake.c:75
#, fuzzy
msgid "Fake video decoder"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
#, fuzzy
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
#, fuzzy
msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
-msgstr "å\97å¹\95ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89中"
+msgstr "å\87ºk-å\9c\9f中"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
msgid "ffmpeg chroma conversion"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
msgid "ffmpeg chroma conversion"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
+msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
#, fuzzy
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
#, fuzzy
#: modules/control/http/http.c:39
#, fuzzy
msgid "Charset"
#: modules/control/http/http.c:39
#, fuzzy
msgid "Charset"
#: modules/control/http/http.c:41
msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
#: modules/control/http/http.c:41
msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#: modules/control/netsync.c:69
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#: modules/control/netsync.c:69
#: modules/control/netsync.c:70
msgid "Network synchronisation"
#: modules/control/netsync.c:70
msgid "Network synchronisation"
"す。"
#: modules/control/ntservice.c:48
"す。"
#: modules/control/ntservice.c:48
msgid "Configuration options"
msgid "Configuration options"
-msgstr "コンフィグレーション・オプションにツールチップを表示"
#: modules/control/ntservice.c:50
#, fuzzy
#: modules/control/ntservice.c:50
#, fuzzy
#: modules/control/rc.c:875
#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
#: modules/control/rc.c:875
#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイ一覧に追加\n"
#: modules/control/rc.c:876
#, fuzzy
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
#: modules/control/rc.c:876
#, fuzzy
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . . 現在のプレイリスト中の項目を表示\n"
+msgstr "| playlist . . . 現在のプレイ一覧中の項目を表示\n"
#: modules/control/rc.c:877
#, fuzzy
#: modules/control/rc.c:877
#, fuzzy
#: modules/control/rc.c:880
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
#: modules/control/rc.c:880
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイ一覧に追加\n"
#: modules/control/rc.c:881
#, fuzzy
#: modules/control/rc.c:881
#, fuzzy
#: modules/control/rc.c:883
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
#: modules/control/rc.c:883
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイ一覧に追加\n"
#: modules/control/rc.c:884
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
#: modules/control/rc.c:884
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
#: modules/control/rc.c:893
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
#: modules/control/rc.c:893
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイ一覧に追加\n"
#: modules/control/rc.c:894
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
#: modules/control/rc.c:894
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイ一覧に追加\n"
#: modules/control/rc.c:895
#, fuzzy
#: modules/control/rc.c:895
#, fuzzy
#: modules/control/rc.c:901
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
#: modules/control/rc.c:901
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイ一覧に追加\n"
#: modules/control/rc.c:902
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
#: modules/control/rc.c:902
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
#: modules/control/rc.c:904
#, fuzzy
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
#: modules/control/rc.c:904
#, fuzzy
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイ一覧に追加\n"
#: modules/control/rc.c:905
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
#: modules/control/rc.c:905
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
#: modules/control/rc.c:912
#, fuzzy
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
#: modules/control/rc.c:912
#, fuzzy
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイ一覧に追加\n"
#: modules/control/rc.c:913
#, fuzzy
#: modules/control/rc.c:913
#, fuzzy
#: modules/control/rc.c:918
#, fuzzy
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
#: modules/control/rc.c:918
#, fuzzy
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイ一覧に追加\n"
#: modules/control/rc.c:920
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
#: modules/control/rc.c:920
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
#: modules/control/rc.c:921
#, fuzzy
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
#: modules/control/rc.c:921
#, fuzzy
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
#: modules/control/rc.c:922
#, fuzzy
#: modules/control/rc.c:922
#, fuzzy
#: modules/control/rc.c:940
#, fuzzy
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
#: modules/control/rc.c:940
#, fuzzy
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイ一覧に追加\n"
#: modules/control/rc.c:941
#, fuzzy
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
#: modules/control/rc.c:941
#, fuzzy
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイ一覧に追加\n"
#: modules/control/rc.c:942
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
#: modules/control/rc.c:942
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
#: modules/control/rc.c:943
#, fuzzy
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
#: modules/control/rc.c:943
#, fuzzy
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイ一覧に追加\n"
#: modules/control/rc.c:944
#, fuzzy
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
#: modules/control/rc.c:944
#, fuzzy
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイ一覧に追加\n"
#: modules/control/rc.c:945
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
#: modules/control/rc.c:945
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "削除"
#: modules/control/telnet.c:98
msgstr "削除"
#: modules/control/telnet.c:98
msgid "VLM remote control interface"
msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
+msgstr "VLM リモート制御インターフェース"
#: modules/demux/a52.c:44
#, fuzzy
#: modules/demux/a52.c:44
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
msgid ""
#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
msgid ""
#: modules/demux/m3u.c:68
#, fuzzy
msgid "Playlist metademux"
#: modules/demux/m3u.c:68
#, fuzzy
msgid "Playlist metademux"
#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
#: modules/demux/mkv.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Ordered chapters"
#: modules/demux/mkv.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Ordered chapters"
#: modules/demux/mkv.cpp:402
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
#: modules/demux/mkv.cpp:402
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
#: modules/demux/mkv.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Chapter codecs"
#: modules/demux/mkv.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Chapter codecs"
-msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¬ã\82ª"
+msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83\97ã\82¿ã\83¼ %d"
#: modules/demux/mkv.cpp:406
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
#: modules/demux/mkv.cpp:406
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
#: modules/demux/mkv.cpp:3163
#, fuzzy
msgid "Video Manager"
#: modules/demux/mkv.cpp:3163
#, fuzzy
msgid "Video Manager"
#: modules/demux/mkv.cpp:3169
#, fuzzy
#: modules/demux/mkv.cpp:3169
#, fuzzy
#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
#, fuzzy
msgid "Replay Gain type"
#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
#, fuzzy
msgid "Replay Gain type"
-msgstr "常ã\81«æ\9c\80å\89\8dé\9d¢"
+msgstr "å\86\8dç\94\9fã\81¨å\81\9cæ¢"
#: modules/demux/mpc.c:57
#, fuzzy
#: modules/demux/mpc.c:57
#, fuzzy
#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
#, fuzzy
msgid "Native playlist import"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
#, fuzzy
msgid "Native playlist import"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
msgid "M3U playlist import"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U プレイリストからインポート"
+msgstr "M3U プレイ一覧からインポート"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
msgid "PLS playlist import"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS プレイリストからインポート"
+msgstr "PLS プレイ一覧からインポート"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
#, fuzzy
msgid "B4S playlist import"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
#, fuzzy
msgid "B4S playlist import"
-msgstr "PLS プレイリストからインポート"
+msgstr "PLS プレイ一覧からインポート"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
#, fuzzy
msgid "DVB playlist import"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
#, fuzzy
msgid "DVB playlist import"
-msgstr "PLS プレイリストからインポート"
+msgstr "PLS プレイ一覧からインポート"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
msgid "Podcast playlist import"
msgid "Podcast playlist import"
-msgstr "PLS プレイリストからインポート"
+msgstr "PLS プレイ一覧をインポートする"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
msgid "Podcast Copyright"
msgid "Podcast Copyright"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
msgid "Podcast Keywords"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
msgid "Podcast Keywords"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
msgid "Podcast Summary"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
msgid "Podcast Summary"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
#, fuzzy
#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
#, fuzzy
msgstr "モジュレーションタイプ"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
msgstr "モジュレーションタイプ"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
msgid "Podcast Subcategory"
msgid "Podcast Subcategory"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
-msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
msgid "Podcast Type"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
msgid "Podcast Type"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
msgid "Extract"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
msgid "Extract"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-msgstr "ã\83\96ã\83«ã\83¼ã\82¹"
+msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83\88"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
msgid "Untitled"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
msgid "Untitled"
msgstr "選択"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
msgstr "選択"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
msgid "You have to select two bookmarks."
msgid "You have to select two bookmarks."
+msgstr "2 つのブックマークを選ばなければなりません"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
#: modules/gui/macosx/intf.m:556
#, fuzzy
msgid "Make a donation"
#: modules/gui/macosx/intf.m:556
#, fuzzy
msgid "Make a donation"
-msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢"
+msgstr "ã\83\9eã\82±ã\83\89ã\83\8bã\82¢èª\9e"
#: modules/gui/macosx/intf.m:557
#, fuzzy
#: modules/gui/macosx/intf.m:557
#, fuzzy
#: modules/gui/macosx/intf.m:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %d%%"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "ボリュームは %d です。\n"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
msgid "Browse..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
msgid "Browse..."
#: modules/gui/macosx/open.m:165
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
#: modules/gui/macosx/open.m:165
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
#: modules/gui/macosx/output.m:166
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
#: modules/gui/macosx/output.m:166
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
#: modules/gui/macosx/output.m:180
#, fuzzy
#: modules/gui/macosx/output.m:180
#, fuzzy
msgstr "SAP アナウンス"
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
msgstr "SAP アナウンス"
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
msgid "Export SDP as file"
#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
msgid "Export SDP as file"
+msgstr "ファイルとして SDP をエクスポートする"
#: modules/gui/macosx/output.m:187
msgid "Channel Name"
msgstr "チャンネル名"
#: modules/gui/macosx/output.m:188
#: modules/gui/macosx/output.m:187
msgid "Channel Name"
msgstr "チャンネル名"
#: modules/gui/macosx/output.m:188
#: modules/gui/macosx/output.m:537
msgid "Save File"
#: modules/gui/macosx/output.m:537
msgid "Save File"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
msgid "Save Playlist..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
msgid "Save Playlist..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
msgid "Expand Node"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
msgid "Expand Node"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
msgid "Properties"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
msgid "Properties"
msgstr "準備"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
msgstr "準備"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
msgid "Sort Node by Name"
msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "å\90\8då\89\8dã\81§ã\82½ã\83¼ã\83\88"
+msgstr "å\90\8då\89\8dã\81§ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\82\92ã\82½ã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8b"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
msgid "Sort Node by Author"
msgid "Sort Node by Author"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
msgid "No items in the playlist"
msgid "No items in the playlist"
-msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81«è¿½å\8a "
+msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\82¤ä¸\80覧ã\81«é \85ç\9b®ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:517
msgid "Standard Play"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:517
msgid "Standard Play"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:765
msgid "Save Playlist"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:765
msgid "Save Playlist"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in the playlist"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
#, fuzzy
msgid "1 item in the playlist"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
#, fuzzy
msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
msgid "Reset Preferences"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
msgid "Reset Preferences"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
msgid "Continue"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
msgid "Continue"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
msgid "Select a directory"
msgid "Select a directory"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¢ã\82¹ã\83\9aã\82¯ã\83\88ã\83»ã\83¬ã\82·ã\82ª"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ç\80¬ä½\95è¨\97ã\81\99ã\82\8b"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
msgid "Select"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
msgid "Select"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
msgid "Choose here your input stream."
msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "入力ストリームをここで選択してください。"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
-msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
msgid "Existing playlist item"
msgid "Existing playlist item"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®å\81\9cæ¢"
+msgstr "ã\81\99ã\81¨ã\83ªã\83¼æ°\91å\85·"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
msgstr "ストリームの停止"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
msgstr "ストリームの停止"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
-msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
msgid "Additional streaming options"
msgid "Additional streaming options"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "生存時間 (TTL):"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "生存時間 (TTL):"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
#: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
#: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
#: modules/gui/macosx/wizard.m:444
msgid "Summary"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:444
msgid "Summary"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
#, fuzzy
#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
#, fuzzy
msgstr "出力フォーマット"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
msgstr "出力フォーマット"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
#, fuzzy
#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
#, fuzzy
msgstr "ファイルの保存"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:596
msgstr "ファイルの保存"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:596
msgid "No input selected"
msgid "No input selected"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
msgid "No file selected"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
msgid "No file selected"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
-msgstr "ã\83\96ã\83«ã\83¼ã\82¹"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
+msgstr "ã\81\84ã\81\84ã\81\88"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
msgid "Add to Playlist"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
msgid "Add to Playlist"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
msgid "MRL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
msgid "MRL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
msgid "unicast"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
msgid "unicast"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
msgid "multicast"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
msgid "multicast"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
msgid "Open playlist"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
msgid "Open playlist"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
msgid "Save playlist"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
msgid "Save playlist"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
#, fuzzy
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
#, fuzzy
msgstr "wxWindows ダイアログ提供"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgstr "wxWindows ダイアログ提供"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88"
+msgstr "ã\83\96ã\83\83ã\82¯ã\83\9eã\83¼ã\82¯ç·¨é\9b\86"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
msgid "You must select two bookmarks"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "2 つのブックマークを選ばなければなりません"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
msgid "Playlist item info"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
msgid "Playlist item info"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
msgid "Item Info"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
msgid "Item Info"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "Title number."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "Title number."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
msgid ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
msgid ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
#, fuzzy
msgid "Track number."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
#, fuzzy
msgid "Track number."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
msgid ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
msgid ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
msgid "Shuffle"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
msgid "Shuffle"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
#, fuzzy
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
#, fuzzy
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
msgid "&Open Playlist..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
msgid "&Open Playlist..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
msgid "&Save Playlist..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "プレイリストを保存(&S)..."
+msgstr "プレイ一覧を保存(&S)..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
#, fuzzy
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
#, fuzzy
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
msgid "&Shuffle Playlist"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "プレイリストをシャッフル(&S)"
+msgstr "プレイ一覧をシャッフル(&S)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
msgid "D&elete"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
msgid "D&elete"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in playlist"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in playlist"
-msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
msgid "M3U file"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
msgid "M3U file"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
msgid "Playlist is empty"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
msgid "Playlist is empty"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
msgid "Can't save"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
msgid "Can't save"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231
#, fuzzy
msgid "Sorted by artist"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231
#, fuzzy
msgid "Sorted by artist"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
#, fuzzy
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82µã\82¤ã\82º"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82µã\82¤ã\82º : "
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
msgid "file md5 hash : "
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
msgid "file md5 hash : "
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Choose a mirror"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Choose a mirror"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªの選択"
+msgstr "ã\83\9fã\83©ã\83¼の選択"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
#, fuzzy
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
#, fuzzy
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
msgid "Downloading..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
msgid "Downloading..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:57
msgid "Broadcasts"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:57
msgid "Broadcasts"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:198
msgid "New broadcast"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:198
msgid "New broadcast"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:321
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:331
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:321
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:331
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:326
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:326
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:342
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:342
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgstr "ループ"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:430
msgstr "ループ"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:430
msgid "VLM configuration"
msgid "VLM configuration"
-msgstr "コンフィグレーション・オプションにツールチップを表示"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:464
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:464
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
msgid "Use this to stream on a network"
msgid "Use this to stream on a network"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "You must choose a stream"
msgid "You must choose a stream"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®å\87ºå\8a\9bå\85\88ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ä¿\9då\98"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¸ä¿\9då\98ã\81\99ã\82\8b"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
msgid ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
msgid ""
msgstr "アスペクト比"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
msgstr "アスペクト比"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
msgid ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "ファイルを開く...\tCtrl-O"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\8f(&F)...\tCtrl-F"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92é\96\8bã\81\8f(&D)...\tCtrl-E"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:434
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:434
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "ネットワークストリームを開く(&N)...\tCtrl-N"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
msgstr "ネットワークストリームを開く(&N)...\tCtrl-N"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "キャプチャデバイスを開く(&C)...\tCtrl-C"
+msgstr "キャプチャデバイスを開く(&A)...\tCtrl-C"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83\9fã\83³ã\82°ã\82¦ã\82£ã\82¶ã\83¼ã\83\89(&W)...\tCtrl-W"
+msgstr "ウィザード(&W)...\tCtrl-W"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
msgid "E&xit\tCtrl-X"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
msgid "E&xit\tCtrl-X"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "プレイリスト(&P)...\tCtrl-P"
+msgstr "プレイ一覧(&P)...\tCtrl-P"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
msgid "VLM Control...\tCtrl-I"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
msgid "VLM Control...\tCtrl-I"
+msgstr "VLM 制御...\\tCtrl-I"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:472
msgid "&File"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:472
msgid "&File"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:546
msgid "Previous playlist item"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:546
msgid "Previous playlist item"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:547
msgid "Next playlist item"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:547
msgid "Next playlist item"
-msgstr "次のプレイリスト項目プレイリストを開く"
+msgstr "次のプレイ一覧項目プレイ一覧を開く"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:548
msgid "Play slower"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:548
msgid "Play slower"
msgstr "早送り再生"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
msgstr "早送り再生"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "GUI 拡張(&G)\tCtrl-G"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:862
msgid "&Undock Ext. GUI"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:862
msgid "&Undock Ext. GUI"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "ブックマーク(&B)...\tCtrl-B"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:868
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:868
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "設定(&S)...\tCtrl-S"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:921
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:921
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
msgstr ""
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
"\n"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
msgstr "コメディ"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
msgstr "コメディ"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
-msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼"
+msgstr "ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83©ã\83¼: "
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:926
msgid "Based on SVN revision: "
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:926
msgid "Based on SVN revision: "
msgstr "%s について"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1511
msgstr "%s について"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1511
msgid "Show/Hide interface"
msgid "Show/Hide interface"
#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
msgid "Stopped"
msgstr "停止"
#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
msgid "Stopped"
msgstr "停止"
#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
-msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢"
+msgstr "ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼"
#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
-msgstr "å\89\8dã\81®ã\83\81ã\83£ã\83\97ã\82¿ã\83¼"
+msgstr "å\89\8dã\81®ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯"
#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
#, fuzzy
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
#, fuzzy
msgstr "ファイルを開く(&F)..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
msgstr "ファイルを開く(&F)..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
msgid "Open D&irectory..."
msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\8f(&F)...\tCtrl-F"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92é\96\8bã\81\8f(&I)..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
msgid "Open &Disc..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
msgid "Open &Disc..."
msgstr "キャプチャデバイスを開く(&C)..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
msgstr "キャプチャデバイスを開く(&C)..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®æ\83\85å ±..."
+msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢æ\83\85å ±(&I)"
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
msgid "&Preferences..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
msgid "&Preferences..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
#, fuzzy
msgid "RTP Multicast"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
#, fuzzy
msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
msgid "Paused"
msgstr "一時停止"
msgid "Paused"
msgstr "一時停止"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
msgid "Show extended GUI"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
msgid "Show extended GUI"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
msgid "Show taskbar entry"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
msgid "Show taskbar entry"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
msgid "Minimal interface"
msgid "Minimal interface"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
msgid "Show systray icon"
msgid "Show systray icon"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ä½\8d置表示"
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83\88ã\83¬ã\82¤ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
msgid "wxWidgets interface module"
msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "wxWindows インターフェースモジュール"
+msgstr "wxWidgets インターフェースモジュール"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "wxWindows ダイアログ提供"
+msgstr "wxWidgets ダイアログ提供"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "Dummy image chroma format"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr "ダミーのインターフェース機能"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
msgstr "ダミーのインターフェース機能"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgstr "ã\83\80ã\83\9fã\83¼ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
msgid "Dummy access function"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
msgid "Dummy access function"
#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
#: modules/video_filter/time.c:84
msgid "Text Default Color"
#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
#: modules/video_filter/time.c:84
msgid "Text Default Color"
#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
#: modules/video_filter/time.c:52
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
#: modules/video_filter/time.c:52
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Gray"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Gray"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "White"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "White"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
#: modules/video_filter/time.c:53
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Yellow"
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Yellow"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83«ã\83\87ã\82£ã\83¼ã\82º"
+msgstr "ã\82ªã\83ªã\83¼ã\83\96"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
#: modules/video_filter/time.c:54
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
msgid "Teal"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
msgid "Teal"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83\88ル"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Purple"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Purple"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Navy"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Navy"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
#: modules/video_filter/time.c:55
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
#: modules/video_filter/time.c:56
msgid "Aqua"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
#: modules/video_filter/time.c:56
msgid "Aqua"
#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
#, fuzzy
msgid "Text renderer"
#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
#, fuzzy
msgid "Text renderer"
-msgstr "ã\83\80ã\82¤ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°"
+msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83©ã\83¼è¨å®\9a"
#: modules/misc/freetype.c:114
msgid "Freetype2 font renderer"
#: modules/misc/freetype.c:114
msgid "Freetype2 font renderer"
#: modules/misc/gnutls.c:92
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
#: modules/misc/gnutls.c:92
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr "GnuTLS TLS 暗号化レイヤー"
#: modules/misc/gtk_main.c:60
msgid "Gtk+ GUI helper"
#: modules/misc/gtk_main.c:60
msgid "Gtk+ GUI helper"
#: modules/misc/msn.c:67
msgid "MSN Title format string"
#: modules/misc/msn.c:67
msgid "MSN Title format string"
#: modules/misc/msn.c:68
msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
#: modules/misc/msn.c:68
msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
+msgstr "MSN の題名の書式文字列です。「{0}はアーティスト、{1}は題名、{2}はアルバムです"
#: modules/misc/msn.c:74
msgid "MSN"
#: modules/misc/msn.c:74
msgid "MSN"
#: modules/misc/msn.c:75
msgid "MSN Title Plugin"
#: modules/misc/msn.c:75
msgid "MSN Title Plugin"
#: modules/misc/msn.c:198
#: modules/misc/msn.c:198
#: modules/misc/msn.c:199
msgid "(no artist)"
#: modules/misc/msn.c:199
msgid "(no artist)"
#: modules/misc/msn.c:200
msgid "(no album)"
#: modules/misc/msn.c:200
msgid "(no album)"
#: modules/misc/network/ipv4.c:94
#: modules/misc/network/ipv4.c:94
msgid "Multicast output interface"
msgid "Multicast output interface"
-msgstr "ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83ã\83¼ã\83«ã\83»ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\83»ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\82ã\83£ã\82¹ã\83\88å\87ºå\8a\9bã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹)"
#: modules/misc/network/ipv4.c:96
msgid ""
#: modules/misc/network/ipv4.c:96
msgid ""
#: modules/misc/playlist/export.c:44
msgid "M3U playlist exporter"
#: modules/misc/playlist/export.c:44
msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "M3U プレイリストをエクスポートする"
+msgstr "M3U プレイ一覧をエクスポートする"
#: modules/misc/playlist/export.c:50
msgid "Old playlist exporter"
#: modules/misc/playlist/export.c:50
msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "古いプレイリストをエクスポートする"
+msgstr "古いプレイ一覧をエクスポートする"
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:72
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:72
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr "QT 埋め込み GUI ヘルパー"
#: modules/misc/qte_main.cpp:184
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr "QT 埋め込み GUI ヘルパー"
#: modules/misc/qte_main.cpp:184
msgid "video"
msgstr "ビデオ"
msgid "video"
msgstr "ビデオ"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:52
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:52
#: modules/misc/rtsp.c:53
#: modules/misc/rtsp.c:53
#: modules/misc/screensaver.c:44
#, fuzzy
#: modules/misc/screensaver.c:44
#, fuzzy
#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
#, fuzzy
msgid "Playlist stress tests"
#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
#, fuzzy
msgid "Playlist stress tests"
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
msgstr "その他 負荷テスト"
#: modules/misc/win32text.c:85
msgstr "その他 負荷テスト"
#: modules/misc/win32text.c:85
msgid "Win32 font renderer"
msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 フォントレンダラー"
#: modules/misc/xml/libxml.c:43
msgid "XML Parser (using libxml2)"
#: modules/misc/xml/libxml.c:43
msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML パーサー (libxml2 を使用する)"
#: modules/misc/xml/xtag.c:90
#, fuzzy
#: modules/misc/xml/xtag.c:90
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:63
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:63
-msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択"
#: modules/mux/asf.c:64
msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
#: modules/mux/asf.c:64
msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "SPU PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "SPU PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "PMT PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "PMT PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "TS ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "TS ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "NET ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "NET ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
#: modules/services_discovery/bonjour.c:47
msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
#: modules/services_discovery/bonjour.c:47
#: modules/services_discovery/bonjour.c:279
msgid "Bonjour"
#: modules/services_discovery/bonjour.c:279
msgid "Bonjour"
#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
msgid "DAAP shares"
#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
msgid "DAAP shares"
#: modules/services_discovery/daap.c:61
#: modules/services_discovery/daap.c:61
#: modules/services_discovery/hal.c:63
#: modules/services_discovery/hal.c:63
msgid "HAL device detection"
msgid "HAL device detection"
#: modules/services_discovery/hal.c:135
#: modules/services_discovery/hal.c:135
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
msgid "Podcast URLs list"
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
msgid "Podcast URLs list"
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
#: modules/services_discovery/sap.c:81
msgid "IPv4-SAP listening"
#: modules/services_discovery/sap.c:81
msgid "IPv4-SAP listening"
#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid ""
#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid ""
#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "IPv6-SAP listening"
#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "IPv6-SAP listening"
#: modules/services_discovery/sap.c:87
msgid ""
#: modules/services_discovery/sap.c:87
msgid ""
#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid "Use SAP cache"
#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid "Use SAP cache"
#: modules/services_discovery/sap.c:106
msgid ""
#: modules/services_discovery/sap.c:106
msgid ""
msgstr "セッション・アナウンスメント・プロトコルをサポートする"
#: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
msgstr "セッション・アナウンスメント・プロトコルをサポートする"
#: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
#: modules/services_discovery/sap.c:791
#: modules/services_discovery/sap.c:791
#: modules/services_discovery/sap.c:796
#: modules/services_discovery/sap.c:796
#: modules/services_discovery/shout.c:60
#, fuzzy
#: modules/services_discovery/shout.c:60
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:137
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:137
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:45
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:45
#: modules/stream_out/bridge.c:46
msgid ""
#: modules/stream_out/bridge.c:46
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:58
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:58
-msgstr "ã\83\96ã\83©ã\82¤ã\83\88ã\83\8dã\82¹"
+msgstr "ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¸"
#: modules/stream_out/bridge.c:59
#, fuzzy
msgid "Bridge stream output"
#: modules/stream_out/bridge.c:59
#, fuzzy
msgid "Bridge stream output"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®å\87ºå\8a\9bå\85\88ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 å\87ºå\8a\9b"
#: modules/stream_out/bridge.c:61
#: modules/stream_out/bridge.c:61
#: modules/stream_out/bridge.c:72
msgid "Bridge in"
#: modules/stream_out/bridge.c:72
msgid "Bridge in"
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
#: modules/stream_out/display.c:51
msgid "Display stream output"
#: modules/stream_out/display.c:51
msgid "Display stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
msgid "Sample aspect ratio"
msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹のアスペクト比"
+msgstr "ã\82µã\83³ã\83\97ã\83«のアスペクト比"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#: modules/stream_out/rtp.c:60
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#: modules/stream_out/rtp.c:60
msgid "Session description"
msgid "Session description"
-msgstr "ã\82³ã\83¼ã\83\87ã\83\83ã\82¯説明"
+msgstr "ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®説明"
#: modules/stream_out/rtp.c:62
#, fuzzy
#: modules/stream_out/rtp.c:62
#, fuzzy
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#: modules/stream_out/rtp.c:63
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#: modules/stream_out/rtp.c:63
#: modules/stream_out/rtp.c:65
#, fuzzy
#: modules/stream_out/rtp.c:65
#, fuzzy
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#: modules/stream_out/rtp.c:73
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#: modules/stream_out/rtp.c:73
#: modules/stream_out/rtp.c:75
#, fuzzy
#: modules/stream_out/rtp.c:75
#, fuzzy
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#: modules/stream_out/rtp.c:76
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83¬ート"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\9dート"
#: modules/stream_out/rtp.c:78
#, fuzzy
#: modules/stream_out/rtp.c:78
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:91
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:91
msgid "RTP stream output"
msgid "RTP stream output"
#: modules/stream_out/standard.c:49
#, fuzzy
#: modules/stream_out/standard.c:49
#, fuzzy
#: modules/stream_out/standard.c:51
#, fuzzy
msgid "Output URL (deprecated)"
#: modules/stream_out/standard.c:51
#, fuzzy
msgid "Output URL (deprecated)"
-msgstr "å\87ºå\8a\9bã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88"
+msgstr "å\87ºå\8a\9bã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
#: modules/stream_out/standard.c:53
#, fuzzy
#: modules/stream_out/standard.c:53
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:64
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:64
msgid "Session groupname"
msgid "Session groupname"
#: modules/stream_out/standard.c:66
msgid "Name of the group that will be announced for the session"
#: modules/stream_out/standard.c:66
msgid "Name of the group that will be announced for the session"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:80
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:80
#: modules/stream_out/standard.c:81
msgid "Standard stream output"
msgstr "標準ストリーム出力"
#: modules/stream_out/switcher.c:81
#: modules/stream_out/standard.c:81
msgid "Standard stream output"
msgstr "標準ストリーム出力"
#: modules/stream_out/switcher.c:81
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:87
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:87
msgid "Aspect ratio"
msgstr "アスペクト比"
#: modules/stream_out/switcher.c:89
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgid "Aspect ratio"
msgstr "アスペクト比"
#: modules/stream_out/switcher.c:89
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "アスペクト比(4:3 や 16:9)です。"
#: modules/stream_out/switcher.c:90
#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgstr "ã\83\9dã\83¼ã\83\88ç\95ªå\8f·"
+msgstr "ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89 UDP ã\83\9dã\83¼ã\83\88"
#: modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "UDP port to listen to for commands."
#: modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "コマンドを待ち受ける UDP ポートです。"
#: modules/stream_out/switcher.c:93
msgid "Command"
#: modules/stream_out/switcher.c:93
msgid "Command"
#: modules/stream_out/switcher.c:96
msgid "GOP size"
#: modules/stream_out/switcher.c:96
msgid "GOP size"
#: modules/stream_out/switcher.c:98
msgid "Number of P frames between two I frames."
#: modules/stream_out/switcher.c:98
msgid "Number of P frames between two I frames."
#: modules/stream_out/switcher.c:99
msgid "Quantizer scale"
#: modules/stream_out/switcher.c:99
msgid "Quantizer scale"
#: modules/stream_out/switcher.c:101
msgid "Fixed quantizer scale to use."
#: modules/stream_out/switcher.c:101
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#: modules/stream_out/transcode.c:58
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#: modules/stream_out/transcode.c:58
#: modules/stream_out/transcode.c:60
msgid "Allows you to scale the video before encoding."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:61
#: modules/stream_out/transcode.c:60
msgid "Allows you to scale the video before encoding."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\93ã\83\83ã\83\88レート"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 レート"
#: modules/stream_out/transcode.c:63
#, fuzzy
#: modules/stream_out/transcode.c:63
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:76
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:76
msgid "Maximum video width"
msgid "Maximum video width"
#: modules/stream_out/transcode.c:78
#, fuzzy
#: modules/stream_out/transcode.c:78
#, fuzzy
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgid "Maximum video height"
msgid "Maximum video height"
#: modules/stream_out/transcode.c:81
#, fuzzy
#: modules/stream_out/transcode.c:81
#, fuzzy
#: modules/stream_out/transcode.c:82
#, fuzzy
msgid "Video filter"
#: modules/stream_out/transcode.c:82
#, fuzzy
msgid "Video filter"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
#: modules/stream_out/transcode.c:84
#, fuzzy
#: modules/stream_out/transcode.c:84
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
#: modules/stream_out/transcode.c:137
msgid ""
#: modules/stream_out/transcode.c:137
msgid ""
#: modules/stream_out/transcode.c:142
msgid "High priority"
#: modules/stream_out/transcode.c:142
msgid "High priority"
#: modules/stream_out/transcode.c:144
msgid ""
#: modules/stream_out/transcode.c:144
msgid ""
msgstr "ストリームの一時停止"
#: modules/stream_out/transcode.c:228
msgstr "ストリームの一時停止"
#: modules/stream_out/transcode.c:228
msgid "Overlays/Subtitles"
msgid "Overlays/Subtitles"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
#, fuzzy
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
#, fuzzy
#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。"
#: modules/video_filter/adjust.c:68
msgid "Image gamma (0-10)"
#: modules/video_filter/adjust.c:68
msgid "Image gamma (0-10)"
#: modules/video_filter/adjust.c:69
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:69
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+msgstr "画像ガンマ設定。0.01〜10の間でデフォルトは 1 です。"
#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Image properties filter"
#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Image properties filter"
#: modules/video_filter/adjust.c:74
msgid "Image adjust"
#: modules/video_filter/adjust.c:74
msgid "Image adjust"
#: modules/video_filter/blend.c:67
#: modules/video_filter/blend.c:67
msgid "Video pictures blending"
msgid "Video pictures blending"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼è¨å®\9a"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\94ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\83\96ã\83¬ã\83³ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82°"
#: modules/video_filter/clone.c:55
msgid "Number of clones"
#: modules/video_filter/clone.c:55
msgid "Number of clones"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:74
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:74
#: modules/video_filter/distort.c:74
#, fuzzy
#: modules/video_filter/distort.c:74
#, fuzzy
#: modules/video_filter/invert.c:53
#, fuzzy
msgid "Color inversion"
#: modules/video_filter/invert.c:53
#, fuzzy
msgid "Color inversion"
#: modules/video_filter/logo.c:68
msgid "Logo filename"
#: modules/video_filter/logo.c:68
msgid "Logo filename"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
msgid "History parameter"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
msgid "History parameter"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
msgid "History parameter, number of frames used for detection"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
msgid "History parameter, number of frames used for detection"
msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
-msgstr "ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¿ã\82¤ã\83\97"
+msgstr "ã\83¢ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³æ¤\9cç\9f¥"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
msgid "OSD menu configuration file"
msgid "OSD menu configuration file"
-msgstr "コンフィグレーション・オプションにツールチップを表示"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
msgid "Path to OSD menu images"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
msgid "Path to OSD menu images"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
msgid "OSD menu position"
msgid "OSD menu position"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
msgid ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
msgid ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
msgid "Timeout of OSD menu"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
msgid "Timeout of OSD menu"
+msgstr "OSD メニューのタイムアウト"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
msgid ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
msgid ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
msgid "Update speed of OSD menu"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
msgid "Update speed of OSD menu"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
msgid ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
msgid ""
#: modules/video_filter/rss.c:110
msgid "RSS feed URLs"
#: modules/video_filter/rss.c:110
msgid "RSS feed URLs"
#: modules/video_filter/rss.c:111
msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
#: modules/video_filter/rss.c:111
msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
+msgstr "RSS フィードは「|(パイプ)」で分けられた URL です"
#: modules/video_filter/rss.c:112
msgid "RSS feed speed"
#: modules/video_filter/rss.c:112
msgid "RSS feed speed"
#: modules/video_filter/rss.c:113
msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
#: modules/video_filter/rss.c:113
msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
+msgstr "RSS フィード速度(大きいほど遅い)"
#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
msgid "RSS feed max number of chars displayed"
#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
msgid "RSS feed max number of chars displayed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:180
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:180
-msgstr "埋め込みQTのX11ディスプレイ名"
#: modules/video_filter/rv32.c:52
#, fuzzy
#: modules/video_filter/rv32.c:52
#, fuzzy
msgstr "MMX 変換元 "
#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
msgstr "MMX 変換元 "
#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
msgid "Video scaling filter"
msgid "Video scaling filter"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
msgid "You can choose the default scaling mode."
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
msgid "You can choose the default scaling mode."
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
msgid "Experimental"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
msgid "Experimental"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "SincR"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "SincR"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:88
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:88
#: modules/video_filter/time.c:90
msgid ""
#: modules/video_filter/time.c:90
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:104
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:104
#: modules/video_filter/time.c:121
msgid "Time display sub filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:57
#: modules/video_filter/time.c:121
msgid "Time display sub filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgstr "å¤\89æ\8f\9bã\82¿ã\82¤ã\83\97"
+msgstr "å¤\89æ\8f\9bã\81®ç¨®é¡\9e"
#: modules/video_filter/transform.c:58
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
#: modules/video_filter/transform.c:58
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
#: modules/video_filter/transform.c:61
msgid "Rotate by 90 degrees"
#: modules/video_filter/transform.c:61
msgid "Rotate by 90 degrees"
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 180 degrees"
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 180 degrees"
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 270 degrees"
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 270 degrees"
#: modules/video_filter/transform.c:63
#, fuzzy
#: modules/video_filter/transform.c:63
#, fuzzy
msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール"
#: modules/video_output/directx/directx.c:111
msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール"
#: modules/video_output/directx/directx.c:111
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "ハードウェアによる YUV->RGB変換を使用"
+msgstr "ハードウェアによる YUV->RGB 変換を使用する"
#: modules/video_output/directx/directx.c:113
msgid ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:113
msgid ""
"する場合には何の効果もありません。"
#: modules/video_output/directx/directx.c:116
"する場合には何の効果もありません。"
#: modules/video_output/directx/directx.c:116
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "システムメモリ中のビデオバッファを使用する"
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "システムメモリ中のビデオバッファを使用する"
#: modules/video_output/directx/directx.c:123
msgid "Use triple buffering for overlays"
#: modules/video_output/directx/directx.c:123
msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "オーバーレイのトリプルバッファを使用する"
#: modules/video_output/directx/directx.c:125
msgid ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:125
msgid ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:134
msgid "Enable wallpaper mode "
#: modules/video_output/directx/directx.c:134
msgid "Enable wallpaper mode "
#: modules/video_output/directx/directx.c:136
msgid ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:136
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:162
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:162
msgid "DirectX video output"
msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectXビデオ・モジュール"
#: modules/video_output/directx/directx.c:301
#: modules/video_output/directx/directx.c:301
#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
msgid "OpenGL video output"
msgid "OpenGL video output"
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid "Framebuffer device"
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid "Framebuffer device"
+msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
#: modules/video_output/fb.c:69
msgid ""
#: modules/video_output/fb.c:69
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:78
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:78
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "Linuxコンソール・フレーム・バッファ・モジュール"
+msgstr "GNU/Linux フレームバッファコンソールのビデオ出力"
#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
msgstr "フルスクリーン出力"
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
msgstr "フルスクリーン出力"
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
msgid "HD1000 video output"
msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£オ出力"
+msgstr "HD1000 ã\83\93ã\83\87オ出力"
#: modules/video_output/image.c:48
#: modules/video_output/image.c:48
#: modules/video_output/image.c:49
msgid "Set the format of the output image."
#: modules/video_output/image.c:49
msgid "Set the format of the output image."
#: modules/video_output/image.c:51
msgid "Recording ratio"
#: modules/video_output/image.c:51
msgid "Recording ratio"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:55
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:55
#: modules/video_output/image.c:56
msgid ""
#: modules/video_output/image.c:56
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:64
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:64
msgid "Image video output"
msgid "Image video output"
#: modules/video_output/mga.c:59
#, fuzzy
#: modules/video_output/mga.c:59
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:122
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:122
#: modules/video_output/opengl.c:124
#, fuzzy
#: modules/video_output/opengl.c:124
#, fuzzy
#: modules/video_output/snapshot.c:60
msgid "snapshot width"
#: modules/video_output/snapshot.c:60
msgid "snapshot width"
#: modules/video_output/snapshot.c:61
msgid "Set the width of the snapshot image."
#: modules/video_output/snapshot.c:61
msgid "Set the width of the snapshot image."
#: modules/video_output/snapshot.c:66
msgid "chroma"
#: modules/video_output/snapshot.c:66
msgid "chroma"
#: modules/video_output/snapshot.c:67
msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
#: modules/video_output/snapshot.c:67
msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
#: modules/video_output/snapshot.c:69
msgid "cache size (number of images)"
#: modules/video_output/snapshot.c:69
msgid "cache size (number of images)"
+msgstr "キャッシュサイズ (画像の数)"
#: modules/video_output/snapshot.c:70
msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
#: modules/video_output/snapshot.c:70
msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
+msgstr "キャッシュサイズの設定(画像を維持する数)です。"
#: modules/video_output/snapshot.c:74
#: modules/video_output/snapshot.c:74
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹モジュール"
+msgstr "ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88モジュール"
#: modules/video_output/svgalib.c:56
#: modules/video_output/svgalib.c:56
msgid "SVGAlib video output"
msgid "SVGAlib video output"
#: modules/video_output/wingdi.c:220
#: modules/video_output/wingdi.c:220
msgid "Windows GAPI video output"
msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI ビデオ出力"
#: modules/video_output/wingdi.c:224
#: modules/video_output/wingdi.c:224
msgid "Windows GDI video output"
msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI ビデオ出力"
#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid "Alternate fullscreen method"
msgid "Alternate fullscreen method"
#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgid "Use shared memory"
msgstr "共有メモリの使用"
msgid "Use shared memory"
msgstr "共有メモリの使用"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:78
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:78
msgid "X11 video output"
msgstr "X11 ビデオ出力"
msgid "X11 video output"
msgstr "X11 ビデオ出力"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:109
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:109
-msgstr "ã\83\93ã\82¸ã\83¥ã\82¢ã\83«å\8c\96ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ー"
+msgstr "ã\83\93ã\82¸ã\83¥ã\82¢ã\83©ã\82¤ã\82¶ー"
#: modules/visualization/visual/visual.c:112
#: modules/visualization/visual/visual.c:112
msgid "Visualizer filter"
msgid "Visualizer filter"
-msgstr "ã\83\93ã\82¸ã\83¥ã\82¢ã\83«å\8c\96フィルター"
+msgstr "ã\83\93ã\82¸ã\83¥ã\82¢ã\83©ã\82¤ã\82¶ã\83¼フィルター"
#: modules/visualization/visual/visual.c:120
#: modules/visualization/visual/visual.c:120
msgid "Spectrum analyser"
msgid "Spectrum analyser"
#: modules/visualization/xosd.c:63
#, fuzzy
#: modules/visualization/xosd.c:63
#, fuzzy
msgstr "表示されている文字列の垂直方向のオフセット"
#: modules/visualization/xosd.c:70
msgstr "表示されている文字列の垂直方向のオフセット"
#: modules/visualization/xosd.c:70
msgid "Shadow offset"
msgstr "陰のオフセット"
msgid "Shadow offset"
msgstr "陰のオフセット"
#: modules/visualization/xosd.c:82
#, fuzzy
msgid "XOSD interface"
#: modules/visualization/xosd.c:82
#, fuzzy
msgid "XOSD interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Shout"
#, fuzzy
#~ msgid "Shout"
+#~ msgstr "VideoLANについて"
#, fuzzy
#~ msgid "Entry "
#, fuzzy
#~ msgid "Entry "
#, fuzzy
#~ msgid "Open MRL"
#, fuzzy
#~ msgid "Open MRL"
#~ msgid "Audio output volume"
#~ msgstr "オーディオ出力ボリューム"
#~ msgid "Audio output volume"
#~ msgstr "オーディオ出力ボリューム"
#~ msgid "Choose program (SID)"
#~ msgstr "プログラムの選択 (SID)"
#~ msgid "Choose program (SID)"
#~ msgstr "プログラムの選択 (SID)"
#~ msgid "Choose programs"
#~ msgstr "プログラムの選択"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose audio track"
#~ msgid "Choose programs"
#~ msgstr "プログラムの選択"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose audio track"
-#~ msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯"
+#~ msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\81®é\81¸æ\8a\9e"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitles track"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitles track"
#, fuzzy
#~ msgid "Old playlist open"
#, fuzzy
#~ msgid "Old playlist open"
-#~ msgstr "プレイリストの最後でループ"
+#~ msgstr "プレイ一覧の最後でループ"
#, fuzzy
#~ msgid "Current version"
#, fuzzy
#~ msgid "Current version"
#~ msgstr "チャプターの選択"
#~ msgid "_Playlist..."
#~ msgstr "チャプターの選択"
#~ msgid "_Playlist..."
-#~ msgstr "プレイリスト(_P)..."
+#~ msgstr "プレイ一覧(_P)..."
#~ msgid "Open the playlist window"
#~ msgid "Open the playlist window"
#~ msgid "_Modules..."
#~ msgstr "モジュール(_M)..."
#~ msgid "_Modules..."
#~ msgstr "モジュール(_M)..."
#~ msgstr "メインウィンドウの表示/非表示(_I)"
#~ msgid "Playlist..."
#~ msgstr "メインウィンドウの表示/非表示(_I)"
#~ msgid "Playlist..."
#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
#~ msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チーム"
#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
#~ msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チーム"
#~ msgstr "早送り再生"
#~ msgid "Open Playlist"
#~ msgstr "早送り再生"
#~ msgid "Open Playlist"
#~ msgid "Previous File"
#~ msgstr "前のファイル"
#~ msgid "Previous File"
#~ msgstr "前のファイル"
#, fuzzy
#~ msgid "Pashto"
#, fuzzy
#~ msgid "Pashto"
#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "ブラジル語"
#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "ブラジル語"
#~ "(Basic authentication only)."
#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#~ "(Basic authentication only)."
#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#~ msgid "HTTP password"
#~ msgstr "HTTP パスワード"
#~ msgid "HTTP password"
#~ msgstr "HTTP パスワード"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-TS"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-TS"
#~ msgstr "出力ストリームがない場合、空にする"
#~ msgid "Loop playlist on end"
#~ msgstr "出力ストリームがない場合、空にする"
#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "プレイリストの最後でループ"
+#~ msgstr "プレイ一覧の最後でループ"
#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-#~ msgstr "詳細なヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)"
+#~ msgstr "詳細なヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
#~ msgid "Vol %%%d"
#~ msgstr "音量 %%%d"
#~ msgid "Vol %%%d"
#~ msgstr "音量 %%%d"
#~ msgid "&Groups"
#~ msgstr "グループ(&G)"
#~ msgid "&Groups"
#~ msgstr "グループ(&G)"
#~ msgid "Enter a name for the new group:"
#~ msgid "Enter a name for the new group:"
-#~ msgstr "区画から縁取りまでのジオメトリを指定"
+#~ msgstr "新規グループ名前を入力:"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect"
#, fuzzy
#~ msgid "Open the playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Open the playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the program logs"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the program logs"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC Media Player"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC Media Player"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop current playlist item"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop current playlist item"
#, fuzzy
#~ msgid "Quick"
#, fuzzy
#~ msgid "Quick"
#, fuzzy
#~ msgid "&Randomize Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "&Randomize Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#, fuzzy
#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
#, fuzzy
#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-#~ msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
+#~ msgstr "デフォルトでプレイ一覧に追加"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream:"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream:"
#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
#~ "enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
#~ "enable this option."
#~ msgstr ""
-#~ "プレイリストにオープンしている項目を追加したい場合には、このオプションを選"
+#~ "プレイ一覧にオープンしている項目を追加したい場合には、このオプションを選"
#, fuzzy
#~ msgid "Launch playlist on startup"
#, fuzzy
#~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "起動時にプレイリストを開く"
+#~ msgstr "起動時にプレイ一覧を開く"
#~ msgid ""
#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
#~ msgstr ""
-#~ "VLCの起動時にプレイリストを起動したい場合には、このオプションを選択しま"
+#~ "VLCの起動時にプレイ一覧を起動したい場合には、このオプションを選択しま"
#, fuzzy
#~ msgid "Jump to next chapter"
#~ msgstr "次のチャプターを選択"
#, fuzzy
#~ msgid "Jump to next chapter"
#~ msgstr "次のチャプターを選択"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "イギリス英語"
+
+#~ msgid "Disc ID (CDDB)"
+#~ msgstr "ディスク ID (CDDB)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume is %d\n"
+#~ msgstr "ボリュームは %d です。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The average bitrate of the stream"
+#~ msgstr "ストリームをナビゲートする"
+
+#~ msgid "XOSD module"
+#~ msgstr "XOSDモジュール"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input Type"
+#~ msgstr "入力"