+#~ msgid "Media Information..."
+#~ msgstr "Informácia o médiu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replay gain"
+#~ msgstr "Typ zosilnenia"
+
+#~ msgid "%u Hz"
+#~ msgstr "%u Hz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replay gain mode"
+#~ msgstr "Typ zosilnenia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the replay gain mode"
+#~ msgstr "Vyberte si zariadenie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replay preamp"
+#~ msgstr "Typ zosilnenia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream "
+#~ "with replay gain information"
+#~ msgstr "Tu môžete zadať port, ktorý sa použije pri RTP streamovaní zvuku."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default replay gain"
+#~ msgstr "Predvolený stream"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peak protection"
+#~ msgstr "Redukcia šumu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show media title on video."
+#~ msgstr "Prekryť titulky vo videu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+#~ msgstr "Vždy umiestniť okno s videom navrch, nad ostatné otvorené okná."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Position of video title."
+#~ msgstr "Detekovací video-filter Motion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run time"
+#~ msgstr " Rundi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+#~ msgstr "Stream sa spustí na pozícií, ktorú zadáte (v sekundách)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr "Nezobrazovať žiadne video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "Zopakovať aktuálnu položku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codecs settings"
+#~ msgstr "Vstup / Kodeky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface settings"
+#~ msgstr "Všeobecné nastavenia rozhrania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "Nastavenia demuxéra titulkov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide future errors"
+#~ msgstr "Skryť iné"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphic Equalizer"
+#~ msgstr "Parametrický ekvalizér"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "Video efekty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Save Metadata"
+#~ msgstr "&Prídavné meta-dáta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr " Bashkir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Folder..."
+#~ msgstr "Otvoriť súbor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "Otvoriť &priečinok..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+E"
+#~ msgstr "Ctrl+L"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Farba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "Názov streamu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image modification"
+#~ msgstr "Zväčšenie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "Názov súboru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#~ msgstr "konverzie MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saturaton threshold"
+#~ msgstr "Dodržiavať hranicu jasu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarity threshold"
+#~ msgstr "Hranica farby"
+
+#~ msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+#~ msgstr "Hodnota priehľadnosti - alfa (predvolená je hodnota 255)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
+#~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+#~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
+#~ "minimum is fully transparent (value 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priehľadnosť menu OSD sa dá zmeniť zadaním hodnoty z intervalu 0 až 255. "
+#~ "Čím je zadaná hodnota nižšia, tým je menu priehľadnejšie. Vyššia hodnota "
+#~ "= menej priehľadné menu. V predvolenom stave nie je menu priehľadné "
+#~ "(hodnota 255), po zadaní hodnoty 0 by bolo menu priehľadné úplne. "
+