]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
* Dutch translation for as far as it is gonna get done. (non advanced options and...
authorDerk-Jan Hartman <hartman@videolan.org>
Sat, 25 Jun 2005 12:14:42 +0000 (12:14 +0000)
committerDerk-Jan Hartman <hartman@videolan.org>
Sat, 25 Jun 2005 12:14:42 +0000 (12:14 +0000)
po/nl.po

index e8069eadacc6dceb43dee50520a4911dfe2b3db5..3914ae276fda1d99e508a9c2c625e4ae881f729b 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # $Id$
 #
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # $Id$
 #
-# Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>, 2004.
+# Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>, 2004-2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "VLC voorkeuren"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer \"Geavenceerde Opties\" om alle opties te zien."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
 
 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
@@ -36,27 +36,23 @@ msgstr "Interface"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
 msgid "Settings for VLC interfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
 msgid "Settings for VLC interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen voor VLC interfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
-#, fuzzy
 msgid "General interface setttings"
 msgid "General interface setttings"
-msgstr "Algemene Instellingen"
+msgstr "Algemene interface instellingen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
 
 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Control interfaces"
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "Afstandsbediening interface"
+msgstr "Besturing interfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:45
 
 #: include/vlc_config_cat.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Control interface settings"
 msgid "Control interface settings"
-msgstr "Instellingen van interface modules"
+msgstr "Instelling voor besturing interface"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
 
 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Hotkeys settings"
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Instellingen van codeer modules"
+msgstr "Sneltoetsen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:908
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 
 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:908
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
@@ -68,14 +64,12 @@ msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52
 msgstr "Audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Audio settings"
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Audio filter instellingen"
+msgstr "Audio instellingen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
 
 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
-#, fuzzy
 msgid "General audio settings"
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Algemene Instellingen"
+msgstr "Algemene audio instellingen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
 #: src/video_output/video_output.c:448
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
 #: src/video_output/video_output.c:448
@@ -83,9 +77,8 @@ msgid "Filters"
 msgstr "Filters"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:59
 msgstr "Filters"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
-msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
+msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid te bewerken"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
@@ -93,14 +86,12 @@ msgid "Visualizations"
 msgstr "Visuele effecten"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
 msgstr "Visuele effecten"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Audio visualizations"
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Visuele effecten"
+msgstr "Geluidsvisualisaties"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
 
 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Output modules"
 msgid "Output modules"
-msgstr "Uitvoer methodes"
+msgstr "Uitvoer modules"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:66
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:66
 msgid "These are general settings for audio output modules."
@@ -113,9 +104,8 @@ msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Overige"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:69
 msgstr "Overige"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
-msgstr "Overige Opties"
+msgstr "Overige audio instellingen en modules"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:938
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
 
 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:938
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
@@ -127,65 +117,59 @@ msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
 msgstr "Video"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Video settings"
 msgid "Video settings"
-msgstr "Video filter instelling"
+msgstr "Video instellingen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
 
 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
-#, fuzzy
 msgid "General video settings"
 msgid "General video settings"
-msgstr "Algemene Instellingen"
+msgstr "Algemene video instellingen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:80
 
 #: include/vlc_config_cat.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr ""
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr ""
-"Kies de gewenste video uitvoer methode in de sectie 'Video' en configureer "
-"deze hier."
+"Kies en configureer hier de gewenste video uitvoer methode."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
-msgstr ""
+msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:86
 
 #: include/vlc_config_cat.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Ondertiteling"
+msgstr "Ondertiteling/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
 msgid ""
 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
 "subpictures"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
 msgid ""
 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
 "subpictures"
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen betreffende On Screen Display, ondertiteling en overlay"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
-#, fuzzy
 msgid "Text rendering"
 msgid "Text rendering"
-msgstr "Direct renderen"
+msgstr "Tekst rendering"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:91
 
 #: include/vlc_config_cat.h:91
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
 msgstr ""
-"Gebruik deze instelling om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te "
-"beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling en OSD)."
+"Gebruik de instellingen van de \"freetype\" module om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te "
+"beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Input / Codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Invoer / Codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:96
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 "VLC. Encoder settings can also be found here"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:96
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 "VLC. Encoder settings can also be found here"
 msgstr ""
+"Dit zijn de instellingen voor de invoer, demultiplexing en decodeer onderdelen "
+"van VLC. Encoder instellingen kunnen ook gevonden worden hier."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:98
 
 #: include/vlc_config_cat.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Access modules"
 msgid "Access modules"
-msgstr "Toegangsmodule"
+msgstr "Invoer modules"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:100
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:100
 msgid ""
@@ -197,49 +181,46 @@ msgstr ""
 "instellingen vallen hieronder."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
 "instellingen vallen hieronder."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
-#, fuzzy
 msgid "Access filter modules"
 msgid "Access filter modules"
-msgstr "Toegangsmodule"
+msgstr "Invoerfilter modules"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:106
 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 
 #: include/vlc_config_cat.h:106
 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
-#, fuzzy
 msgid "Demuxers"
 msgid "Demuxers"
-msgstr "Demux nummer"
+msgstr "Demuxers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxers worden gebruikt om de audio en video sporen van elkaar te scheiden."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
-#, fuzzy
 msgid "Video codecs"
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Video codec"
+msgstr "Video codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen voor video decoders en encoders"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
-#, fuzzy
 msgid "Audio codecs"
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Audio codec"
+msgstr "Audio codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen voor audio decoders en encoders"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Other codecs"
 msgid "Other codecs"
-msgstr "Stereo mode"
+msgstr "Overige codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
 msgstr ""
+"Instellingen voor codecs die zowel audio als video kunnen decoderen en "
+"encoderen, alsmede ondertiteling etc."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1121
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1121
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
@@ -248,7 +229,7 @@ msgstr "Geavanceerd"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "Advanced input settings. Use with care."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "Advanced input settings. Use with care."
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceerde invoer instellingen."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1140
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
 
 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1140
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
@@ -268,14 +249,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
-#, fuzzy
 msgid "General stream output settings"
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Behoud streamuitvoer"
+msgstr "Algemene streamuitvoer instellingen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
-#, fuzzy
 msgid "Muxers"
 msgid "Muxers"
-msgstr "Muxer"
+msgstr "Muxers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
@@ -284,11 +263,14 @@ msgid ""
 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Muxers worden gebruikt om de elementaire video en audio streams in een bestandsformaat "
+"of stream formaat te mixen. Hiermee kun je een vaste muxer forceren, maar dat is "
+"niet verstandig om te doen. Ook instellingen voor de individuele mux formaten kunnen hier "
+"gewijzigd worden." 
 
 #: include/vlc_config_cat.h:142
 
 #: include/vlc_config_cat.h:142
-#, fuzzy
 msgid "Access output"
 msgid "Access output"
-msgstr "Uitvoer methode module"
+msgstr "Uitvoer methode"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid ""
@@ -296,11 +278,14 @@ msgid ""
 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"Uitvoer methodes zijn de manier waarop de streams worden verzonden nadat deze gemuxed is. "
+"Hiermee kun je een vaste uitvoer methode forceren, maar dat is "
+"niet verstandig om te doen.\n Ook instellingen voor de individuele uitvoer formaten kunnen hier "
+"gewijzigd worden." 
 
 #: include/vlc_config_cat.h:148
 
 #: include/vlc_config_cat.h:148
-#, fuzzy
 msgid "Packetizers"
 msgid "Packetizers"
-msgstr "Copy packetizer"
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:149
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:149
 msgid ""
@@ -309,11 +294,15 @@ msgid ""
 "do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 "do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"Packetizers worden gebruikt om elementaire streams voor te bewerken voordat ze "
+"in een uitvoer formaat gemuxed worden. "
+"Hiermee kun je een vaste packetizer forceren, maar dat is "
+"niet verstandig om te doen.\n Ook instellingen voor de individuele packetizers kunnen hier "
+"gewijzigd worden." 
 
 #: include/vlc_config_cat.h:155
 
 #: include/vlc_config_cat.h:155
-#, fuzzy
 msgid "Sout stream"
 msgid "Sout stream"
-msgstr "Stop stream"
+msgstr "Sout stream"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:156
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:156
 msgid ""
@@ -324,24 +313,23 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114
 #: modules/services_discovery/sap.c:360
 
 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114
 #: modules/services_discovery/sap.c:360
-#, fuzzy
 msgid "SAP"
 msgid "SAP"
-msgstr "SDP"
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
+"SAP is een methode om streams over multicast UDP of RTP aan te kondigen."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:165
 
 #: include/vlc_config_cat.h:165
-#, fuzzy
 msgid "VOD"
 msgid "VOD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "VOD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:166
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:166
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "Video on Demand implementation"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1241
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
 
 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1241
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
@@ -369,9 +357,8 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
 
 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 msgid "Services discovery"
-msgstr "Bronmap"
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid ""
@@ -385,7 +372,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "CPU features"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "CPU instellingen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
@@ -398,9 +385,8 @@ msgid "Other"
 msgstr "Anders"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:185
 msgstr "Anders"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:185
-#, fuzzy
 msgid "Other advanced settings"
 msgid "Other advanced settings"
-msgstr "Toon geavanceerde opties"
+msgstr "Overige geavanceerde opties"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
@@ -412,7 +398,7 @@ msgstr "Netwerk"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:188
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:188
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Deze modules voorzien andere onderdelen van VLC van netwerk mogelijkheden."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Chroma modules settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Chroma modules settings"
@@ -566,9 +552,8 @@ msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
 #: include/vlc_meta.h:39
 msgstr "Taal"
 
 #: include/vlc_meta.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Now Playing"
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Start"
+msgstr "Nu speelt"
 
 #: include/vlc_meta.h:41
 msgid "CDDB Artist"
 
 #: include/vlc_meta.h:41
 msgid "CDDB Artist"
@@ -810,9 +795,8 @@ msgstr "Programma"
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
-#, fuzzy
 msgid "Meta-information"
 msgid "Meta-information"
-msgstr "Element informatie"
+msgstr "Metadata"
 
 #: src/input/es_out.c:1514
 #, c-format
 
 #: src/input/es_out.c:1514
 #, c-format
@@ -894,9 +878,8 @@ msgid "Bookmark"
 msgstr "Bladwijzer"
 
 #: src/input/var.c:135
 msgstr "Bladwijzer"
 
 #: src/input/var.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Programs"
 msgid "Programs"
-msgstr "Programma"
+msgstr "Programmas"
 
 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
 
 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
@@ -1047,7 +1030,7 @@ msgstr "Duits"
 
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "Greek"
 
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Grieks"
 
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
 msgid "Spanish"
 
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
 msgid "Spanish"
@@ -1059,7 +1042,7 @@ msgstr "Frans"
 
 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
 
 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
 
 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 
 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
@@ -1094,13 +1077,12 @@ msgid "Polish"
 msgstr "Pools"
 
 #: src/libvlc.h:36
 msgstr "Pools"
 
 #: src/libvlc.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Pashto"
 msgid "Pashto"
-msgstr "Plak"
+msgstr "Pashto"
 
 #: src/libvlc.h:36
 msgid "Brazilian"
 
 #: src/libvlc.h:36
 msgid "Brazilian"
-msgstr "Italiaans"
+msgstr "Braziliaans"
 
 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
 msgid "Russian"
 
 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
 msgid "Russian"
@@ -1111,17 +1093,16 @@ msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
 #: src/libvlc.h:36
 msgstr "Zweeds"
 
 #: src/libvlc.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Tetum"
 msgid "Tetum"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Tetum"
 
 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
 msgid "Tagalog"
 
 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
 msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "Tagalog"
 
 #: src/libvlc.h:36
 msgid "Chinese Traditional"
 
 #: src/libvlc.h:36
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Traditioneel Chinees"
 
 #: src/libvlc.h:49
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:49
 msgid ""
@@ -1162,9 +1143,8 @@ msgstr ""
 "logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
 
 #: src/libvlc.h:68
 "logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)"
 
 #: src/libvlc.h:68
-#, fuzzy
 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld"
+msgstr "Met deze optie kan je bedienings interfaces selecteren."
 
 #: src/libvlc.h:70
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 
 #: src/libvlc.h:70
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
@@ -1348,24 +1328,20 @@ msgstr ""
 "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
 
 #: src/libvlc.h:157
 "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
 
 #: src/libvlc.h:157
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
 msgstr ""
 "Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
 msgid ""
 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
 msgstr ""
 "Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
-"bewerken, of modules voor visuele effecten (spectrum analyzer, etc)."
+"bewerken."
 
 #: src/libvlc.h:160
 
 #: src/libvlc.h:160
-#, fuzzy
 msgid "Audio visualizations "
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Visuele effecten"
+msgstr "Visuele geluidseffecten"
 
 #: src/libvlc.h:162
 
 #: src/libvlc.h:162
-#, fuzzy
 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
-"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
-"bewerken, of modules voor visuele effecten (spectrum analyzer, etc)."
+"Hiermee kunnen audio visualisatiefilters worden toegevoegd spectrum analyzer, etc)."
 
 #: src/libvlc.h:165
 msgid "Channel mixer"
 
 #: src/libvlc.h:165
 msgid "Channel mixer"
@@ -1563,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:237
 msgid "Overlay video output"
 
 #: src/libvlc.h:237
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "Overlay video uitvoer"
+msgstr "Overlap video uitvoer"
 
 #: src/libvlc.h:239
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:239
 msgid ""
@@ -1583,13 +1559,15 @@ msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters"
 
 #: src/libvlc.h:246
 msgid "Window decorations"
 
 #: src/libvlc.h:246
 msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Venster randen"
 
 #: src/libvlc.h:248
 msgid ""
 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:248
 msgid ""
 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
 msgstr ""
+"Zonder deze optie zullen geen window titelbalken, venster randen, etc rond het "
+"videobeeld worden gebruikt."
 
 #: src/libvlc.h:251
 msgid "Video filter module"
 
 #: src/libvlc.h:251
 msgid "Video filter module"
@@ -1605,29 +1583,26 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:257
 msgid "Video snapshot directory"
 
 #: src/libvlc.h:257
 msgid "Video snapshot directory"
-msgstr ""
+msgstr "Video snapshot bestandsmap"
 
 #: src/libvlc.h:259
 
 #: src/libvlc.h:259
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
 msgid ""
 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+msgstr "De bestandsmap waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen."
 
 #: src/libvlc.h:262
 
 #: src/libvlc.h:262
-#, fuzzy
 msgid "Video snapshot format"
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Video invoer chroma formaat"
+msgstr "Video snapshot formaat"
 
 #: src/libvlc.h:264
 
 #: src/libvlc.h:264
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
 "stored."
 msgid ""
 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
 "stored."
-msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+msgstr "Het bestandsformaat waarin het gemaakte snapshotbeeld zal worden opgeslagen."
 
 #: src/libvlc.h:267
 msgid "Source aspect ratio"
 
 #: src/libvlc.h:267
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "Aspect ratio bron"
+msgstr "Beeldverhouding bron"
 
 #: src/libvlc.h:269
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:269
 msgid ""
@@ -1637,21 +1612,20 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
-"Forceer de aspect ratio. Bijvoorbeeld: somige DVDs zeggen 16:9 grootte te "
+"Forceer de beeldverhouding. Bijvoorbeeld: somige DVDs zeggen 16:9 grootte te "
 "zijn terwijl ze eigenlijk maar 4:3 leveren. Dit kan als hint worden gebruikt "
 "zijn terwijl ze eigenlijk maar 4:3 leveren. Dit kan als hint worden gebruikt "
-"door VLC wanneer een film geen aspect ratio informatie bevat. De toegestane "
-"waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.), ze geven het globale beeld aspect weer, "
+"door VLC wanneer een film geen beeldverhouding informatie bevat. De toegestane "
+"waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.), ze geven de totale beeldverhouding weer, "
 "of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) wat de beeldpunt "
 "grootte voorstelt."
 
 #: src/libvlc.h:276
 "of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) wat de beeldpunt "
 "grootte voorstelt."
 
 #: src/libvlc.h:276
-#, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgid "Skip frames"
-msgstr "Gebruik keyframes"
+msgstr "Frames overslaan"
 
 #: src/libvlc.h:278
 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
 
 #: src/libvlc.h:278
 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
-msgstr ""
+msgstr "Zonder deze instellingen worden geen beelden overgeslagen in MPEG-w streams."
 
 #: src/libvlc.h:280
 msgid "Quiet synchro"
 
 #: src/libvlc.h:280
 msgid "Quiet synchro"
@@ -1685,15 +1659,15 @@ msgstr ""
 "worden."
 
 #: src/libvlc.h:295
 "worden."
 
 #: src/libvlc.h:295
-#, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Netwerk synchronisatie"
+msgstr "Kloksynchronisatie"
 
 #: src/libvlc.h:297
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:297
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
+"Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen."
 
 #: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
 
 #: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
@@ -1714,9 +1688,8 @@ msgid "Enable"
 msgstr "Activeer"
 
 #: src/libvlc.h:303
 msgstr "Activeer"
 
 #: src/libvlc.h:303
-#, fuzzy
 msgid "UDP port"
 msgid "UDP port"
-msgstr "Poort"
+msgstr "UDP poort"
 
 #: src/libvlc.h:305
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 
 #: src/libvlc.h:305
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
@@ -1772,9 +1745,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:329
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:329
-#, fuzzy
 msgid "Choose programs"
 msgid "Choose programs"
-msgstr "Selecteer het programma"
+msgstr "Selecteer programmas"
 
 #: src/libvlc.h:331
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:331
 msgid ""
@@ -1784,47 +1756,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:336
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:336
-#, fuzzy
 msgid "Choose audio track"
 msgid "Choose audio track"
-msgstr "Verander Audio Spoor"
+msgstr "Audiospoor"
 
 #: src/libvlc.h:338
 
 #: src/libvlc.h:338
-#, fuzzy
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) welk audio spoor je wilt "
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt "
 "gebruiken."
 
 #: src/libvlc.h:341
 "gebruiken."
 
 #: src/libvlc.h:341
-#, fuzzy
 msgid "Choose subtitles track"
 msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal"
+msgstr "Ondertitelingsspoor"
 
 #: src/libvlc.h:343
 
 #: src/libvlc.h:343
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingsspoor."
+"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor."
 
 #: src/libvlc.h:346
 
 #: src/libvlc.h:346
-#, fuzzy
 msgid "Choose audio language"
 msgid "Choose audio language"
-msgstr "Selecteer een kanaal"
+msgstr "Standaard audiotaal"
 
 #: src/libvlc.h:348
 
 #: src/libvlc.h:348
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
 msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) welk audio spoor je wilt "
-"gebruiken."
+"Te selecteren taal voor een audiospoor (2 of 3 letter landcode)."
 
 #: src/libvlc.h:351
 
 #: src/libvlc.h:351
-#, fuzzy
 msgid "Choose subtitle language"
 msgid "Choose subtitle language"
-msgstr "Selecteer een kanaal"
+msgstr "Standaard ondertitelingstaal"
 
 #: src/libvlc.h:353
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:353
 #, fuzzy
@@ -1832,12 +1796,11 @@ msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
 msgstr ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
 msgstr ""
-"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingsspoor."
+"Te selecteren taal voor een ondertitelingsspoor (2 of 3 letter landcode)."
 
 #: src/libvlc.h:356
 
 #: src/libvlc.h:356
-#, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "Uitvoer Opties"
+msgstr "Invoer herhalingen"
 
 #: src/libvlc.h:357
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 
 #: src/libvlc.h:357
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
@@ -1852,16 +1815,14 @@ msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Invoer eindtijd (seconden)"
 
 #: src/libvlc.h:366
 msgstr "Invoer eindtijd (seconden)"
 
 #: src/libvlc.h:366
-#, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgid "Input list"
-msgstr "Input"
+msgstr "Invoer lijst"
 
 #: src/libvlc.h:367
 
 #: src/libvlc.h:367
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated."
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated."
-msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream."
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:370
 msgid "Input slave (experimental)"
 
 #: src/libvlc.h:370
 msgid "Input slave (experimental)"
@@ -1899,9 +1860,8 @@ msgstr ""
 "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
 
 #: src/libvlc.h:387
 "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
 
 #: src/libvlc.h:387
-#, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Forceer SPU positie"
+msgstr "Forceer ondertiteling positie"
 
 #: src/libvlc.h:389
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:389
 msgid ""
@@ -2022,7 +1982,7 @@ msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
 
 #: src/libvlc.h:447
 msgid "Audio CD device"
 
 #: src/libvlc.h:447
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "Audio Apparaat"
+msgstr "AudioCD Apparaat"
 
 #: src/libvlc.h:450
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:450
 msgid ""
@@ -2061,40 +2021,35 @@ msgstr ""
 "UDP en HTTP connecties."
 
 #: src/libvlc.h:467
 "UDP en HTTP connecties."
 
 #: src/libvlc.h:467
-#, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "CDDB server"
+msgstr "SOCKS server"
 
 #: src/libvlc.h:469
 
 #: src/libvlc.h:469
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:472
 
 #: src/libvlc.h:472
-#, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "FTP gebruikersnaam"
+msgstr "SOCKS gebruikersnaam"
 
 #: src/libvlc.h:473
 
 #: src/libvlc.h:473
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
-msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
+msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie met de SOCKS server."
 
 #: src/libvlc.h:476
 
 #: src/libvlc.h:476
-#, fuzzy
 msgid "SOCKS password"
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "FTP wachtwoord"
+msgstr "SOCKS wachtwoord"
 
 #: src/libvlc.h:477
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 
 #: src/libvlc.h:477
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
-msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
+msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie met de SOCKS server."
 
 #: src/libvlc.h:483
 msgid "Title metadata"
 
 #: src/libvlc.h:483
 msgid "Title metadata"
@@ -2203,9 +2158,8 @@ msgid ""
 msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
 
 #: src/libvlc.h:535
 msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
 
 #: src/libvlc.h:535
-#, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr "Dupliceer stream"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:537
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:537
 msgid ""
@@ -2248,12 +2202,11 @@ msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
 
 #: src/libvlc.h:556
 msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
 
 #: src/libvlc.h:556
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream "
+"Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream "
 "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
 
 #: src/libvlc.h:559
 "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld."
 
 #: src/libvlc.h:559
@@ -2331,17 +2284,15 @@ msgstr ""
 "Deze behoren altijd aan te staan."
 
 #: src/libvlc.h:591
 "Deze behoren altijd aan te staan."
 
 #: src/libvlc.h:591
-#, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
+msgstr "Schakel FPU support in"
 
 #: src/libvlc.h:593
 
 #: src/libvlc.h:593
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
-"Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
+"Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
 #: src/libvlc.h:596
 "gebruik van maken."
 
 #: src/libvlc.h:596
@@ -2425,9 +2376,8 @@ msgstr ""
 "kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
 
 #: src/libvlc.h:630
 "kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
 
 #: src/libvlc.h:630
-#, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Tarkin decodeer module"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:632
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:632
 msgid ""
@@ -2448,7 +2398,6 @@ msgstr ""
 "expliciet wordt gestopt."
 
 #: src/libvlc.h:640
 "expliciet wordt gestopt."
 
 #: src/libvlc.h:640
-#, fuzzy
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Alles Herhalen"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Alles Herhalen"
 
@@ -2459,7 +2408,6 @@ msgid ""
 msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
 
 #: src/libvlc.h:645
 msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
 
 #: src/libvlc.h:645
-#, fuzzy
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
 
@@ -2476,7 +2424,6 @@ msgid "Play and stop"
 msgstr "Afspelen en stoppen"
 
 #: src/libvlc.h:652
 msgstr "Afspelen en stoppen"
 
 #: src/libvlc.h:652
-#, fuzzy
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
 
@@ -2511,15 +2458,13 @@ msgstr ""
 "Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse."
 
 #: src/libvlc.h:667
 "Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse."
 
 #: src/libvlc.h:667
-#, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgid "Access filter module"
-msgstr "Toegangsmodule"
+msgstr "Toegangsfilter module"
 
 #: src/libvlc.h:669
 
 #: src/libvlc.h:669
-#, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
-"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse."
+"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsfilter modules."
 
 #: src/libvlc.h:671
 msgid "Demux module"
 
 #: src/libvlc.h:671
 msgid "Demux module"
@@ -2580,18 +2525,14 @@ msgstr ""
 "vinden."
 
 #: src/libvlc.h:698
 "vinden."
 
 #: src/libvlc.h:698
-#, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties."
+msgstr "VLM configuratie bestand"
 
 #: src/libvlc.h:700
 
 #: src/libvlc.h:700
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgstr ""
-"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan "
-"vinden."
 
 #: src/libvlc.h:703
 msgid "Use a plugins cache"
 
 #: src/libvlc.h:703
 msgid "Use a plugins cache"
@@ -2947,26 +2888,22 @@ msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
 
 #: src/libvlc.h:809
 "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
 
 #: src/libvlc.h:809
-#, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
+msgstr "Verhoog audiovertraging"
 
 #: src/libvlc.h:810
 
 #: src/libvlc.h:810
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
-"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
+"Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen."
 
 #: src/libvlc.h:811
 
 #: src/libvlc.h:811
-#, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
+msgstr "Verlaag audiovertraging"
 
 #: src/libvlc.h:812
 
 #: src/libvlc.h:812
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
-"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
+"Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen."
 
 #: src/libvlc.h:813
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 
 #: src/libvlc.h:813
 msgid "Play playlist bookmark 1"
@@ -3073,7 +3010,6 @@ msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis"
 
 #: src/libvlc.h:839
 msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis"
 
 #: src/libvlc.h:839
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3098,35 +3034,32 @@ msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
 
 #: src/libvlc.h:845
 msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
 
 #: src/libvlc.h:845
-#, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "Toon Interface"
 
 #: src/libvlc.h:846
 msgid "Show interface"
 msgstr "Toon Interface"
 
 #: src/libvlc.h:846
-#, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgid "Raise the interface above all other windows"
-msgstr "Verberg het hoofdscherm"
+msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters"
 
 #: src/libvlc.h:847
 msgid "Take video snapshot"
 
 #: src/libvlc.h:847
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Maak video snapshot"
 
 #: src/libvlc.h:848
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 
 #: src/libvlc.h:848
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op."
 
 #: src/libvlc.h:850 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
 
 #: src/libvlc.h:850 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Record"
 msgid "Record"
-msgstr "Blend"
+msgstr "Opnemen"
 
 #: src/libvlc.h:851
 msgid "Record access filter start/stop."
 
 #: src/libvlc.h:851
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
+msgstr "Start/Stop voor opname filter"
 
 #: src/libvlc.h:855
 
 #: src/libvlc.h:855
-#, fuzzy, c-format
+#c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
@@ -3160,9 +3093,23 @@ msgid ""
 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
+"Gebruik: %s [opties] [afspeellijst elementen] ...\n"
+"Je kan meerdere afspeellijstelementen specificeren. Ze worden dan achter elkaar in de "
+"afspeellijst geplaatst.\n"
+"Het eerste element wordt als eerste afgespeeld.\n"
+"\n"
+"Opties-stijlen:\n"
+"  --optie  Een globale optie die gedurende het programma effectief is.\n"
+"   -optie  Een een letterige versie van een globale --optie.\n"
+"   :optie  Een optie die enkel van toepassing zal zijn op het afspeellijst \n"
+"           element dat er aan voorafgaat en globale opties negeert.\n"
 "\n"
 "Playlist MRL syntax::\n"
 "  URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:optie=waarde]\n"
 "\n"
 "Playlist MRL syntax::\n"
 "  URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:optie=waarde]\n"
+"\n"
+"  Veel van de globale --opties kunnen ook gebruikt als MRL specifieke :opties.\n"
+"  Meerdere :optie=waarde paren kunnen worden gespecificeerd.\n"
+"\n"
 "URL syntax:\n"
 "  [file://]bestandsnaam          gewoon mediabestand\n"
 "  http://ip:poort/bestand        HTTP URL\n"
 "URL syntax:\n"
 "  [file://]bestandsnaam          gewoon mediabestand\n"
 "  http://ip:poort/bestand        HTTP URL\n"
@@ -3174,20 +3121,18 @@ msgstr ""
 "  [cdda://][apparaat]            Audio CD apparaat\n"
 "  udp:[[<bron adres>]@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
 "                                 UDP stream verzonden door streaming server\n"
 "  [cdda://][apparaat]            Audio CD apparaat\n"
 "  udp:[[<bron adres>]@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
 "                                 UDP stream verzonden door streaming server\n"
-"  vlc:pause                      pauzeer VLC\n"
-"  vlc:quit                       stop VLC\n"
+"  vlc:pause                      speciaal item om VLC te pauzeren\n"
+"  vlc:quit                       speciaal item om VLC te stoppen\n"
 
 #: src/libvlc.h:956 src/video_output/vout_intf.c:237
 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75
 
 #: src/libvlc.h:956 src/video_output/vout_intf.c:237
 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Snapshot"
 msgid "Snapshot"
-msgstr "Beeldbreedte"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:963
 
 #: src/libvlc.h:963
-#, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgid "Window properties"
-msgstr "Apparaat eigenschappen"
+msgstr "Venster eigenschappen"
 
 #: src/libvlc.h:995
 msgid "Subpictures"
 
 #: src/libvlc.h:995
 msgid "Subpictures"
@@ -3199,66 +3144,56 @@ msgid "Subtitles"
 msgstr "Ondertiteling"
 
 #: src/libvlc.h:1015
 msgstr "Ondertiteling"
 
 #: src/libvlc.h:1015
-#, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgid "Overlays"
-msgstr "vertraging"
+msgstr "Overlappingen"
 
 #: src/libvlc.h:1022
 
 #: src/libvlc.h:1022
-#, fuzzy
 msgid "Input"
 msgid "Input"
-msgstr "Input"
+msgstr "Bron"
 
 #: src/libvlc.h:1039
 
 #: src/libvlc.h:1039
-#, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgid "Track settings"
-msgstr "Instellingen van codeer modules"
+msgstr "Instellingen voor sporen"
 
 #: src/libvlc.h:1058
 
 #: src/libvlc.h:1058
-#, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgid "Playback control"
-msgstr "Afspeel controle gebruiken?"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:1073
 
 #: src/libvlc.h:1073
-#, fuzzy
 msgid "Default devices"
 msgid "Default devices"
-msgstr "Standaardwaarden"
+msgstr "Standaard apparaten"
 
 #: src/libvlc.h:1082
 
 #: src/libvlc.h:1082
-#, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgid "Network settings"
-msgstr "Instellingen van netwerk modules"
+msgstr "Netwerk instellingen"
 
 #: src/libvlc.h:1094
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:1103
 
 #: src/libvlc.h:1094
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:1103
-#, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgid "Metadata"
-msgstr "URL metadata"
+msgstr "Metadata"
 
 #: src/libvlc.h:1130
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
 #: src/libvlc.h:1176
 
 #: src/libvlc.h:1130
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
 #: src/libvlc.h:1176
-#, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 #: src/libvlc.h:1191
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 #: src/libvlc.h:1191
-#, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgid "Special modules"
-msgstr "Uitvoer methodes"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:1198 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
 #: src/libvlc.h:1204
 
 #: src/libvlc.h:1198 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
 #: src/libvlc.h:1204
-#, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgid "Performance options"
-msgstr "Transcode opties"
+msgstr "Prestatie opties"
 
 #: src/libvlc.h:1288
 msgid "Hot keys"
 
 #: src/libvlc.h:1288
 msgid "Hot keys"
@@ -3269,33 +3204,29 @@ msgid "main program"
 msgstr "hoofd programma"
 
 #: src/libvlc.h:1564
 msgstr "hoofd programma"
 
 #: src/libvlc.h:1564
-#, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
-msgstr "toon help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+msgstr "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
 #: src/libvlc.h:1566
 
 #: src/libvlc.h:1566
-#, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+msgstr "toon help VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
 #: src/libvlc.h:1568
 
 #: src/libvlc.h:1568
-#, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
 msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "Toon geavanceerde opties"
+msgstr "toon help voor de geavanceerde opties"
 
 #: src/libvlc.h:1570
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 
 #: src/libvlc.h:1570
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help"
 
 #: src/libvlc.h:1572
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
 
 #: src/libvlc.h:1574
 
 #: src/libvlc.h:1572
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
 
 #: src/libvlc.h:1574
-#, fuzzy
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+msgstr "toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
 
 #: src/libvlc.h:1576
 msgid "save the current command line options in the config"
 
 #: src/libvlc.h:1576
 msgid "save the current command line options in the config"
@@ -3914,21 +3845,20 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
 #: src/playlist/playlist.c:35
 msgstr "Onbekend"
 
 #: src/playlist/playlist.c:35
-#, fuzzy
 msgid "By category"
 msgid "By category"
-msgstr "CDDB Categorie"
+msgstr "Per Categorie"
 
 #: src/playlist/playlist.c:36
 msgid "Manually added"
 
 #: src/playlist/playlist.c:36
 msgid "Manually added"
-msgstr ""
+msgstr "Met de hand toegevoegd"
 
 #: src/playlist/playlist.c:37
 msgid "All items, unsorted"
 
 #: src/playlist/playlist.c:37
 msgid "All items, unsorted"
-msgstr ""
+msgstr "Alle elementen, ongesorteerd"
 
 #: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
 msgid "Undefined"
 
 #: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
 msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Niet gedefinieerd"
 
 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
 
 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
@@ -4012,14 +3942,13 @@ msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]"
 
 #: modules/access/cdda.c:380
 msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]"
 
 #: modules/access/cdda.c:380
-#, fuzzy
 msgid "Audio CD - Track "
 msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Audio Spoor"
+msgstr "Audio CD - Spoor "
 
 #: modules/access/cdda.c:381
 
 #: modules/access/cdda.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "Audio Spoor"
+msgstr "Audio CD - Spoor %i"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
 #: modules/codec/x264.c:124
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
 #: modules/codec/x264.c:124
@@ -4027,16 +3956,14 @@ msgid "none"
 msgstr "geen"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
 msgstr "geen"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
-#, fuzzy
 msgid "overlap"
 msgid "overlap"
-msgstr "vertraging"
+msgstr "overlapping"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
 msgid "full"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
 msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "volledig"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info          1\n"
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info          1\n"
@@ -4049,16 +3976,6 @@ msgid ""
 "libcdio   (0x80) 128\n"
 "libcddb  (0x100) 256\n"
 msgstr ""
 "libcdio   (0x80) 128\n"
 "libcddb  (0x100) 256\n"
 msgstr ""
-"Dit integer is in binair geschreven een debug mask\n"
-"meta info              1\n"
-"events                 2\n"
-"MRL                    4\n"
-"externe aanroep        8\n"
-"alles aanroepen (10)  16\n"
-"LSN             (20)  32\n"
-"zoek            (40)  64\n"
-"libcdio         (80) 128\n"
-"libcddb        (100) 256\n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
 msgid ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
 msgid ""
@@ -4077,7 +3994,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -4118,7 +4034,6 @@ msgstr ""
 "   %% : een % \n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
 "   %% : een % \n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -4144,7 +4059,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
 msgid "Enable CD paranoia?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
 msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+msgstr "Schakel CD paranoia in"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
 msgid ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
 msgid ""
@@ -4163,9 +4078,8 @@ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Audio CD"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
@@ -4184,23 +4098,20 @@ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (geen CDDB)"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
 msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (geen CDDB)"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Use CD audio controls and output?"
 msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Do CD-Text lookups?"
 msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "CDDB Lookups"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
-#, fuzzy
 msgid "If set, get CD-Text information"
 msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
 msgid "Use Navigation-style playback?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
 msgid "Use Navigation-style playback?"
@@ -4212,9 +4123,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
-#, fuzzy
 msgid "CDDB"
 msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB jaar"
+msgstr "CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
@@ -4305,7 +4215,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
 msgid "Tracks"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
 msgid "Tracks"
-msgstr "Spoor"
+msgstr "Sporen"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
 
 #: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
@@ -4316,14 +4226,12 @@ msgid "Track"
 msgstr "Spoor"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:396
 msgstr "Spoor"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:396
-#, fuzzy
 msgid "MRL"
 msgid "MRL"
-msgstr "MRL:"
+msgstr "MRL"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:856
 
 #: modules/access/cdda/info.c:856
-#, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgid "Track Number"
-msgstr "Spoor "
+msgstr "Spoor Nummer"
 
 #: modules/access/directory.c:67
 msgid "Subdirectory behavior"
 
 #: modules/access/directory.c:67
 msgid "Subdirectory behavior"
@@ -4352,7 +4260,7 @@ msgstr "uitklappen"
 
 #: modules/access/directory.c:78
 msgid "Ignore files with these extensions"
 
 #: modules/access/directory.c:78
 msgid "Ignore files with these extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Negeer bestanden"
 
 #: modules/access/directory.c:80
 msgid ""
 
 #: modules/access/directory.c:80
 msgid ""
@@ -4362,9 +4270,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:86
 msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Directory"
 msgid "Directory"
-msgstr "DirectShow invoer"
+msgstr "Bestandsmap"
 
 #: modules/access/directory.c:88
 msgid "Standard filesystem directory input"
 
 #: modules/access/directory.c:88
 msgid "Standard filesystem directory input"
@@ -4377,13 +4284,12 @@ msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
 msgstr "Geen"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Cable"
 msgid "Cable"
-msgstr "Activeer"
+msgstr "Kabel"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
 msgid "Antenna"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
 msgid "Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antenne"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 msgid ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 msgid ""
@@ -4448,18 +4354,13 @@ msgstr ""
 "DirectShow video gebruikt wordt."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 "DirectShow video gebruikt wordt."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Video input frame rate"
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Video frame-rate"
+msgstr "Video bron frame-rate"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
-"Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door "
-"DirectShow video gebruikt wordt."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 msgid "Device properties"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 msgid "Device properties"
@@ -4473,24 +4374,21 @@ msgstr ""
 "gestart wordt."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 "gestart wordt."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Tuner properties"
 msgid "Tuner properties"
-msgstr "Apparaat eigenschappen"
+msgstr "Tuner eigenschappen"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Naam Kanaal:"
+msgstr "Tuner TV kanaal"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgid ""
 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "Specificeer het \"commentaar\" in de ASF metadata."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
 msgid "Tuner country code"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
 msgid "Tuner country code"
@@ -4503,19 +4401,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Tuner input type"
 msgid "Tuner input type"
-msgstr "Tuner nummer"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Selecteer de standaar DVD hoek"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "DirectShow"
 msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow invoer"
+msgstr "DirectShow"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
 msgid "DirectShow input"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
 msgid "DirectShow input"
@@ -4720,9 +4615,8 @@ msgstr ""
 "waarschuwingen overslaan"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:78
 "waarschuwingen overslaan"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:78
-#, fuzzy
 msgid "DVD with menus"
 msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD (menus)"
+msgstr "DVD met menus"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:79
 msgid "DVDnav Input"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:79
 msgid "DVDnav Input"
@@ -4780,23 +4674,18 @@ msgid "Key"
 msgstr "Toets"
 
 #: modules/access/dvdread.c:90
 msgstr "Toets"
 
 #: modules/access/dvdread.c:90
-#, fuzzy
 msgid "DVD without menus"
 msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD (menus)"
+msgstr "DVD zonder menus"
 
 #: modules/access/dvdread.c:91
 
 #: modules/access/dvdread.c:91
-#, fuzzy
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:42
 
 #: modules/access/fake.c:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in "
-"milliseconden opgegeven."
 
 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
 
 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
@@ -4804,19 +4693,16 @@ msgid "Framerate"
 msgstr "Framerate"
 
 #: modules/access/fake.c:46
 msgstr "Framerate"
 
 #: modules/access/fake.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
 msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
 
 #: modules/access/fake.c:49
 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
 msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
 
 #: modules/access/fake.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Fake"
 msgid "Fake"
-msgstr "Simuleer TTY"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:50
 
 #: modules/access/fake.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Fake input"
 msgid "Fake input"
-msgstr "FTP invoer"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:80
 msgid ""
 
 #: modules/access/file.c:80
 msgid ""
@@ -4969,9 +4855,8 @@ msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP invoer"
 
 #: modules/access/http.c:78
 msgstr "HTTP invoer"
 
 #: modules/access/http.c:78
-#, fuzzy
 msgid "HTTP/HTTPS"
 msgid "HTTP/HTTPS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:48
 msgid ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:48
 msgid ""
@@ -4994,9 +4879,8 @@ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
 msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:58
 msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:58
-#, fuzzy
 msgid "MMS"
 msgid "MMS"
-msgstr "MMSH"
+msgstr "MMS"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
@@ -12182,7 +12066,7 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
 msgid "Text Default Color"
 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
 msgid "Text Default Color"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard tekstkleur"
 
 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
 
 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
@@ -12214,102 +12098,91 @@ msgstr "Groter"
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Black"
 msgid "Black"
-msgstr "Terug"
+msgstr "Zwart"
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Gray"
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Grijs"
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Silver"
 msgid "Silver"
-msgstr "Langzamer"
+msgstr "Zilver"
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
 msgid "White"
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
 msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Wit"
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Maroon"
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Maroon"
-msgstr ""
+msgstr "Kastanjebruin"
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Red"
 msgid "Red"
-msgstr "Blend"
+msgstr "Rood"
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Fuchsia"
 msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fusion"
+msgstr "Fuchsia"
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Yellow"
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Geel"
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Olive"
 msgid "Olive"
-msgstr "Gouwe Ouwe"
+msgstr "Olijf"
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Green"
 msgid "Green"
-msgstr "Scherm"
+msgstr "Groen"
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Teal"
 msgid "Teal"
-msgstr "Metal"
+msgstr "Taling"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Lime"
 msgid "Lime"
-msgstr "MIME"
+msgstr "Limoen"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Purple"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Paars"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Navy"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Navy"
-msgstr ""
+msgstr "Marine"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgid "Blue"
-msgstr "Blues"
+msgstr "Blauw"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
 msgid "Aqua"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
 msgid "Aqua"
-msgstr ""
+msgstr "Aqua"
 
 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
 
 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Text renderer"
 msgid "Text renderer"
-msgstr "Direct renderen"
+msgstr "Tekst renderer"
 
 #: modules/misc/freetype.c:114
 
 #: modules/misc/freetype.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "freetype2 lettertype renderer"
+msgstr "Freetype2 lettertype renderer"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:66
 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:66
 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
@@ -12335,11 +12208,10 @@ msgid "Number of resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:78
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:78
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
 "cache will hold."
 msgid ""
 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
 "cache will hold."
-msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering."
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:81
 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:81
 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
@@ -12361,7 +12233,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:92
 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:92
 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr ""
+msgstr "GnuTLS TLS encryptie laag"
 
 #: modules/misc/gtk_main.c:60
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 
 #: modules/misc/gtk_main.c:60
 msgid "Gtk+ GUI helper"
@@ -12388,9 +12260,8 @@ msgid "Logging"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:104
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:104
-#, fuzzy
 msgid "File logging"
 msgid "File logging"
-msgstr "Bestands logging interface"
+msgstr "Bestandslogging"
 
 #: modules/misc/logger.c:106
 msgid "Log filename"
 
 #: modules/misc/logger.c:106
 msgid "Log filename"
@@ -12433,15 +12304,16 @@ msgstr ""
 "opgegeven."
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
 "opgegeven."
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "joystick bediening interface"
+msgstr "Multicast netwerkinterface"
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:102
 msgid ""
 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:102
 msgid ""
 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
+"De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard "
+"routing instellingen van het OS."
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:106
 msgid "IPv4 network abstraction layer"
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:106
 msgid "IPv4 network abstraction layer"
@@ -12487,9 +12359,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:52
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:52
-#, fuzzy
 msgid "RTSP VoD"
 msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:53
 msgid "RTSP VoD server"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:53
 msgid "RTSP VoD server"
@@ -12509,9 +12380,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Playlist stress tests"
 msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "Afspeellijst is leeg"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
 msgid "C module that does nothing"
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
 msgid "C module that does nothing"
@@ -12522,18 +12392,16 @@ msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Verschillende stress tests"
 
 #: modules/misc/win32text.c:85
 msgstr "Verschillende stress tests"
 
 #: modules/misc/win32text.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Win32 font renderer"
 msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "freetype2 lettertype renderer"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
 
 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+msgstr "XML parser (gebruikt libxml2)"
 
 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
 
 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Simple XML Parser"
 msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Simpele id3 tag routine"
+msgstr "Simpele XML parser"
 
 #: modules/mux/asf.c:49
 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
 
 #: modules/mux/asf.c:49
 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
@@ -12561,9 +12429,8 @@ msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
 msgstr "Specificeer de \"rating\" in de ASF metadata."
 
 #: modules/mux/asf.c:63
 msgstr "Specificeer de \"rating\" in de ASF metadata."
 
 #: modules/mux/asf.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Packet Size"
 msgid "Packet Size"
-msgstr "Copy packetizer"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:64
 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
 
 #: modules/mux/asf.c:64
 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
@@ -12635,7 +12502,7 @@ msgstr "Video PID"
 msgid ""
 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgid ""
 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
-msgstr "Ken een vast PID aan de video stream toe."
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
 msgid "Audio PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
 msgid "Audio PID"
@@ -12646,42 +12513,36 @@ msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
 msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
 msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-#, fuzzy
 msgid "SPU PID"
 msgid "SPU PID"
-msgstr "PMT PID"
+msgstr "SPU PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe"
+msgstr "Ken een vast PID aan de ondertiteling stream toe"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
 msgid "PMT PID"
 msgstr "PMT PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
 msgid "PMT PID"
 msgstr "PMT PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe"
+msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-#, fuzzy
 msgid "TS ID"
 msgid "TS ID"
-msgstr "PMT PID"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe."
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
 msgid "PMT Program number"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
 msgid "PMT Program number"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Assigns a program number to the PMT."
 msgid "Assigns a program number to the PMT."
-msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
 msgid "Set PID to id of ES"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
 msgid "Set PID to id of ES"
@@ -12770,13 +12631,15 @@ msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
 msgid "Multipart separator string"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
 msgid "Multipart separator string"
-msgstr ""
+msgstr "Multipart scheidingsregel"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
 msgid ""
 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
 "You can select this string. Default is --myboundary"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
 msgid ""
 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
 "You can select this string. Default is --myboundary"
 msgstr ""
+"Multipart zoals MPJPEG gebruiken een scheidingsregel tussen de verschillende "
+"stukken inhoud. Standaard is --myboundary"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
 msgid "Multipart jpeg muxer"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
 msgid "Multipart jpeg muxer"
@@ -12815,19 +12678,16 @@ msgid "DAAP shares"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/daap.c:61
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/daap.c:61
-#, fuzzy
 msgid "DAAP access"
 msgid "DAAP access"
-msgstr "Invoer:"
+msgstr "DAAP toegang"
 
 #: modules/services_discovery/hal.c:63
 
 #: modules/services_discovery/hal.c:63
-#, fuzzy
 msgid "HAL device detection"
 msgid "HAL device detection"
-msgstr "Effect"
+msgstr "HAL apparaten detectie"
 
 #: modules/services_discovery/hal.c:127
 
 #: modules/services_discovery/hal.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Devices"
 msgid "Devices"
-msgstr "Apparaat"
+msgstr "Apparaten"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:76
 msgid "SAP multicast address"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:76
 msgid "SAP multicast address"
@@ -12835,38 +12695,35 @@ msgstr "SAP multicast adres"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:77
 msgid "Listen for SAP announces on another address"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:77
 msgid "Listen for SAP announces on another address"
-msgstr ""
+msgstr "Luister naar SAP aankondigingen op een niet standaard adres."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:78
 msgid "IPv4-SAP listening"
 msgstr "Luister naar IPv4 SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:80
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:78
 msgid "IPv4-SAP listening"
 msgstr "Luister naar IPv4 SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
 "standard address."
 msgid ""
 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
 "standard address."
-msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren"
+msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:82
 msgid "IPv6-SAP listening"
 msgstr "Luister naar IPv6 SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:84
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:82
 msgid "IPv6-SAP listening"
 msgstr "Luister naar IPv6 SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
 "standard address."
 msgid ""
 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
 "standard address."
-msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren"
+msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr "IPv6 SAP bereik"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:88
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr "IPv6 SAP bereik"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
-msgstr "Zet het bereik voor IPv6 verkondingen (standaard 8)"
+msgstr "Zet het bereik voor IPv6 aankondigen (standaard 8)"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "SAP timeout (seconds)"
@@ -12884,26 +12741,26 @@ msgid "Try to parse the SAP"
 msgstr "Probeer de SAP te parsen"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:95
 msgstr "Probeer de SAP te parsen"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:95
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
 "announces will be parsed by the livedotcom module."
 msgid ""
 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
 "announces will be parsed by the livedotcom module."
-msgstr "SAP zal proberen de SAP te parsen."
+msgstr ""
+"SAP zal proberen de SAP te parsen. Als deze optie is uitgeschakeld "
+"worden alle aankondigingen door de livedotcom module verwerkt."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:97
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:97
-#, fuzzy
 msgid "SAP Strict mode"
 msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Stereo mode"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:99
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:99
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
 msgstr ""
+"Negeer sommige aankondigingen die niet aan de standaard voldoen."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:101
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Use SAP cache"
 msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Gebruik een plugin cache"
+msgstr "Gebruik SAP cache"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:103
 msgid ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:103
 msgid ""
@@ -12911,43 +12768,40 @@ msgid ""
 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
 "corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
 "corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
+"Gebruik een SAP cache. Dit verlaagd the opstarttijd van SAP, maar er kunnen "
+"elementen in de lijst staan die niet langer beschikbaar zijn."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:115
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:115
-#, fuzzy
 msgid "SAP announces"
 msgid "SAP announces"
-msgstr "SAP aankondiging"
+msgstr "SAP aankondigingen"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:140
 msgid "SDP file parser for UDP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:140
 msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr ""
+msgstr "SDP parser voor UDP aankondigingen"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821
-#, fuzzy
 msgid "Session"
 msgid "Session"
-msgstr "Sessie URL"
+msgstr "Sessie"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:817
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:817
-#, fuzzy
 msgid "Tool"
 msgid "Tool"
-msgstr "Tot"
+msgstr "Applicatie"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:822
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:822
-#, fuzzy
 msgid "User"
 msgid "User"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+msgstr "Gebruiker"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:60
 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:60
 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum aantal weer te geven shoutcast servers."
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:65
 msgid "Shoutcast radio listings"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:65
 msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast radio lijsten"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:137
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Shoutcast"
 msgid "Shoutcast"
-msgstr "multicast"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
 msgid "ID"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
 msgid "ID"
@@ -12975,14 +12829,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:58
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Bridge"
 msgid "Bridge"
-msgstr "Helderheid"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:59
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Bridge stream output"
 msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Bestands stream uitvoer"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:61
 msgid "Bridge out"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:61
 msgid "Bridge out"
@@ -13009,9 +12861,8 @@ msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr "Vertraag het afbeelden van de stream"
 
 #: modules/stream_out/display.c:50
 msgstr "Vertraag het afbeelden van de stream"
 
 #: modules/stream_out/display.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Display"
 msgid "Display"
-msgstr "Vertraging"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/display.c:51
 msgid "Display stream output"
 
 #: modules/stream_out/display.c:51
 msgid "Display stream output"
@@ -13122,14 +12973,12 @@ msgid "Allows you to specify the output video height."
 msgstr "Specificeer de hoogte van de uitgaande streams."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
 msgstr "Specificeer de hoogte van de uitgaande streams."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge"
 msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Video oriëntatie"
+msgstr "Mozaïek bridge"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Bestands stream uitvoer"
+msgstr "Mozaïek bridge stream uitvoer"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "SDP"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "SDP"
@@ -13221,14 +13070,12 @@ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
 msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:59
 msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Session groupname"
 msgid "Session groupname"
-msgstr "Sessie naam"
+msgstr "Sessie groepsnaam"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:61
 
 #: modules/stream_out/standard.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
-msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
+msgstr "Naam van de group voor de aan te kondigen sessie."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:63
 msgid "SAP announcing"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:63
 msgid "SAP announcing"
@@ -13255,46 +13102,40 @@ msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr "Verkondig deze sessie via SLP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:78
 msgstr "Verkondig deze sessie via SLP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Standard"
 msgid "Standard"
-msgstr "Normaal Afspelen"
+msgstr "Standaard"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:79
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Standaard stream uitvoer"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:81
 
 #: modules/stream_out/standard.c:79
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Standaard stream uitvoer"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Files"
 msgid "Files"
-msgstr "Bestand"
+msgstr "Bestanden"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:83
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "Locatie van het te gebruiken PNG bestand"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:84
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Sizes"
 msgid "Sizes"
-msgstr "Grootte"
+msgstr "Groottes"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:86
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:87
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:86
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Aspect ratio"
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Aspect Ratio"
+msgstr "Beeldverhouding"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:89
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:89
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:90
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Command UDP port"
 msgid "Command UDP port"
-msgstr "Poort"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "UDP port to listen to for commands."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "UDP port to listen to for commands."
@@ -13310,27 +13151,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:96
 msgid "GOP size"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:96
 msgid "GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "GOP grootte"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:98
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Number of P frames between two I frames."
 msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden."
+msgstr "Aantal P beelden tussen 2 I beelden."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:99
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Quantizer scale"
 msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Equalizer voorkeuren"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:101
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Equalizer voorkeuren"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:104
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:104
-#, fuzzy
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer"
+msgstr "MPEG2 video switcher stream uitvoer"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:43
 msgid "Video encoder"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:43
 msgid "Video encoder"
@@ -13384,14 +13221,14 @@ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
 msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:64
 msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace module"
 msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Deinterlace methode"
+msgstr "Deinterlace module"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:66
 msgid ""
 "Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:66
 msgid ""
 "Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
 msgstr ""
+"De te gebruiken deinterlace module. (ffmpeg-deinterlace of deinterlace)"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:75
 msgid "Video crop top"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:75
 msgid "Video crop top"
@@ -13530,15 +13367,16 @@ msgid ""
 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
 "keep up with the encoding rate."
 msgstr ""
 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
 "keep up with the encoding rate."
 msgstr ""
+"Als de CPU de benodigde snelheid voor de encodering niet aan kan, dan kunnen hiermee "
+"beelden overgeslagen worden."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:143
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr "Transcodeer stream"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:195
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:143
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr "Transcodeer stream"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Open Ondertiteling"
+msgstr "Overlapping/Ondertiteling"
 
 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
 
 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
@@ -13624,7 +13462,7 @@ msgstr "Beeld eigenschappen filter"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:74
 msgid "Image adjust"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:74
 msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Beeld eigenshappen"
 
 #: modules/video_filter/blend.c:67
 msgid "Video pictures blending"
 
 #: modules/video_filter/blend.c:67
 msgid "Video pictures blending"
@@ -13648,12 +13486,11 @@ msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren."
 
 #: modules/video_filter/clone.c:63
 msgid "Clone video filter"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:63
 msgid "Clone video filter"
-msgstr "kloon beeld van de video filter"
+msgstr "Kloon beeld van de video filter"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:65
 
 #: modules/video_filter/clone.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Clone"
 msgid "Clone"
-msgstr "Sluit"
+msgstr "Kloon"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:54
 msgid "Crop geometry (pixels)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:54
 msgid "Crop geometry (pixels)"
@@ -13713,12 +13550,11 @@ msgstr "Verstorings video filter"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:52
 msgid "Invert video filter"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:52
 msgid "Invert video filter"
-msgstr "Inversie filter"
+msgstr "Inversie video filter"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:53
 
 #: modules/video_filter/invert.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Color inversion"
 msgid "Color inversion"
-msgstr "Inversie mode"
+msgstr "Kleur inversie"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:68
 msgid "Logo filename"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:68
 msgid "Logo filename"
@@ -13749,6 +13585,8 @@ msgid ""
 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
 "to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
 "to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
+"Doorzichtigheid van het logo. Van 0 voor volledig transparant tot 255 voor "
+"volledig ondoorzichtig."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:77
 msgid "Logo position"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:77
 msgid "Logo position"
@@ -13766,12 +13604,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
 msgid "Logo video filter"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
 msgid "Logo video filter"
-msgstr "Logo overlay filter"
+msgstr "Logo overlap filter"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:91
 
 #: modules/video_filter/logo.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Logo overlay"
 msgid "Logo overlay"
-msgstr "Log formaat"
+msgstr "Logo overlap"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:109
 msgid "Logo sub filter"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:109
 msgid "Logo sub filter"
@@ -13810,102 +13647,96 @@ msgid ""
 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
 "value is 0 (remain forever)."
 msgstr ""
 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
 "value is 0 (remain forever)."
 msgstr ""
+"De tijd dat de tekst in beeld moet blijven in milliseconden. Standaard waarde "
+"is 0 (continue tonen)." 
 
 #: modules/video_filter/marq.c:86
 msgid "Opacity"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:86
 msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Doorzichtigheid"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
 
 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Font size, pixels"
 msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Lettertype grootte in pixels"
+msgstr "Lettergrootte in pixels"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
-msgstr ""
+msgstr "Lettergrootte in pixels. -1 betekent gebruik standard freetype lettergrootte."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:98
 
 #: modules/video_filter/marq.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Marquee position"
 msgstr "Start positie"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:100
 msgid "Marquee position"
 msgstr "Start positie"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
 "adding them)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
 "adding them)."
 msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"De oriëntatie/positionering van de tekst in het venster kan hier bepaald "
 "worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
 "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
 "mogelijk.)"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:114
 "worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
 "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
 "mogelijk.)"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Marquee"
 msgid "Marquee"
-msgstr "Baskisch"
+msgstr "Marquee"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:134
 
 #: modules/video_filter/marq.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Misc"
 msgid "Misc"
-msgstr "Disk"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:138
 msgid "Marquee display sub filter"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:138
 msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr "Tekst overlay filter"
+msgstr "Tekst overlay sub filter"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
 msgid "Alpha blending"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
 msgid "Alpha blending"
-msgstr ""
+msgstr "Doorzichtigheid"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
-msgstr ""
+msgstr "Doorzichtigheid (0..255). Standaard is 255"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Height in pixels"
 msgid "Height in pixels"
-msgstr "Lettertype grootte in pixels"
+msgstr "Hoogte in pixels"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Width in pixels"
 msgid "Width in pixels"
-msgstr "Lettertype grootte in pixels"
+msgstr "Breedte in pixels"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Top left corner x coordinate"
 msgid "Top left corner x coordinate"
-msgstr "Video positie x coordinaat"
+msgstr "X positie linkerbovenhoek"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Top left corner y coordinate"
 msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr "Video positie y coordinaat"
+msgstr "Y positie linkerbovenhoek"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
 msgid "Vertical border width in pixels"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
 msgid "Vertical border width in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Verticale randbreedte in pixels"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
 msgid "Horizontal border width in pixels"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
 msgid "Horizontal border width in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontale randbreedte in pixels"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic alignment"
 msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Video oriëntatie"
+msgstr "Mozaïek uitlijning"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Positioning method"
 msgid "Positioning method"
-msgstr "Stream methode"
+msgstr "Positioneringsmethode"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
 msgid ""
 "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
 "columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
 msgid ""
 "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
 "columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
 msgstr ""
+"Positioneringsmethode:\n"
+"auto: Kies automatisch het beste aantal rijen en kolommen.\n"
+"absoluut: Gebruik het aantal rijen en kolommen dat de gebruiker heeft ingesteld."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
 msgid "Number of rows"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
 msgid "Number of rows"
@@ -13917,11 +13748,11 @@ msgstr "Aantal kolommen"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Behoud beeldverhouding"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
 msgid "Keep original size"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
 msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+msgstr "Behoud originele grootte"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
@@ -13936,62 +13767,55 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
 msgid "fixed"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
 msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgstr "absoluut"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic video sub filter"
 msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Uitsnijde video filter"
+msgstr "Mozaïek video sub filter"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic"
 msgid "Mosaic"
-msgstr "Musical"
+msgstr "Mozaïek"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "Blur factor (1-127)"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Wazigheids factor (1-127)"
+msgstr "Vervagingsfactor (1-127)"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
+msgstr "De mate van vervaging uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
 msgid "Motion blur filter"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
 msgid "Motion blur filter"
-msgstr ""
+msgstr "Beweging vervagingsfilter"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Description file"
 msgid "Description file"
-msgstr "Beschrijving"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
 msgid "Description file, file containing simple playlist"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
 msgid "Description file, file containing simple playlist"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-#, fuzzy
 msgid "History parameter"
 msgid "History parameter"
-msgstr "Equalizer voorkeuren"
+msgstr "Historie"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-#, fuzzy
 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
-msgstr "Stel aantal beelden per seconde in"
+msgstr "Aantal beelden dat gebruikt word voor de detectie"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Motion detect video filter"
 msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "kloon beeld van de video filter"
+msgstr "Bewegingsdetectie filter"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Motion detect"
 msgstr "Modulatie type"
 
 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
 msgid "Video scaling filter"
 msgid "Motion detect"
 msgstr "Modulatie type"
 
 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
 msgid "Video scaling filter"
-msgstr ""
+msgstr "Video schalingsfilter"
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
 msgid "Scaling mode"
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
 msgid "Scaling mode"
@@ -14058,26 +13882,23 @@ msgstr ""
 "seconden"
 
 #: modules/video_filter/time.c:88
 "seconden"
 
 #: modules/video_filter/time.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Time position"
 msgid "Time position"
-msgstr "Start positie"
+msgstr "Positie van de tijd"
 
 #: modules/video_filter/time.c:90
 
 #: modules/video_filter/time.c:90
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
 "them)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
 "them)."
 msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald "
+"De oriëntatie/positionering van de tijd in het venster kan hier bepaald "
 "worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
 "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
 "mogelijk.)"
 
 #: modules/video_filter/time.c:104
 "worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
 "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
 "mogelijk.)"
 
 #: modules/video_filter/time.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Time overlay"
 msgid "Time overlay"
-msgstr "Multicast timeout"
+msgstr "Tijd overlap"
 
 #: modules/video_filter/time.c:119
 msgid "Time display sub filter"
 
 #: modules/video_filter/time.c:119
 msgid "Time display sub filter"
@@ -14136,36 +13957,32 @@ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr "Lijst met active vensters (door komma's gescheiden). Standaard: Allen"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:65
 msgstr "Lijst met active vensters (door komma's gescheiden). Standaard: Allen"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Element aspect ratio"
 msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Aspect ratio bron"
+msgstr "Schermelementen beeldverhouding"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:66
 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:66
 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
-msgstr ""
+msgstr "De beeldverhouding van de individuele schermen van de videowand."
 
 #: modules/video_filter/wall.c:69
 
 #: modules/video_filter/wall.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Wall video filter"
 msgid "Wall video filter"
-msgstr "videowall filter"
+msgstr "Videowand filter"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:70
 
 #: modules/video_filter/wall.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Image wall"
 msgid "Image wall"
-msgstr "Grote Zaal"
+msgstr "Video wand"
 
 #: modules/video_output/aa.c:55
 msgid "Ascii Art"
 
 #: modules/video_output/aa.c:55
 msgid "Ascii Art"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII-art"
 
 #: modules/video_output/aa.c:58
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "video uitvoer in ASCII karakters"
 
 #: modules/video_output/caca.c:57
 
 #: modules/video_output/aa.c:58
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "video uitvoer in ASCII karakters"
 
 #: modules/video_output/caca.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "video uitvoer in gekleurde ASCII karakters"
+msgstr "Video uitvoer in gekleurde ASCII karakters"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
@@ -14286,27 +14103,26 @@ msgid "HD1000 video output"
 msgstr "HD1000 videa uitvoer"
 
 #: modules/video_output/image.c:48
 msgstr "HD1000 videa uitvoer"
 
 #: modules/video_output/image.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Image format"
 msgid "Image format"
-msgstr "Log formaat"
+msgstr "Afbeeldingsformaat"
 
 #: modules/video_output/image.c:49
 
 #: modules/video_output/image.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Set the format of the output image."
 msgid "Set the format of the output image."
-msgstr "Selecteer de breedte van het beeld"
+msgstr "Het formaat van de opgeslagen afbeeldingen."
 
 #: modules/video_output/image.c:51
 msgid "Recording ratio"
 
 #: modules/video_output/image.c:51
 msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Opname ratio"
 
 #: modules/video_output/image.c:52
 msgid ""
 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
 "three is recorded."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:52
 msgid ""
 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
 "three is recorded."
 msgstr ""
+"Het aantal beelden per filmbeeld dat wordt opgeslagen. 3 betekent "
+"dat 1 op de 3 originele filmbeeldjes wordt opgeslagen."
 
 #: modules/video_output/image.c:55
 
 #: modules/video_output/image.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Filename prefix"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
 msgid "Filename prefix"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
@@ -14315,16 +14131,16 @@ msgid ""
 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
 "prefixNUMBER.format"
 msgstr ""
 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
 "prefixNUMBER.format"
 msgstr ""
+"Definieer de bestandsnaam. De uiteindelijke bestandsnaam "
+"zal zijn bestandsnaamNUMMER.formaat."
 
 #: modules/video_output/image.c:63
 
 #: modules/video_output/image.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Image file"
 msgid "Image file"
-msgstr "Bewaar bestand"
+msgstr "Afbeeldingsbestand"
 
 #: modules/video_output/image.c:64
 
 #: modules/video_output/image.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Image video output"
 msgid "Image video output"
-msgstr "X11 video uitvoer"
+msgstr "Afbeeldingen video uitvoer"
 
 #: modules/video_output/mga.c:59
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 
 #: modules/video_output/mga.c:59
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
@@ -14332,30 +14148,27 @@ msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:98
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:98
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL kubus rotatie snelheid"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:99
 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
 
 #: modules/video_output/opengl.c:99
 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
-msgstr ""
+msgstr "Dit bepaald de rotatie snelheid van het OpenGL-kubus effect."
 
 #: modules/video_output/opengl.c:102
 
 #: modules/video_output/opengl.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Select effect"
 msgid "Select effect"
-msgstr "Geselecteerd"
+msgstr "Effect"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:104
 msgid "Allows you to select different visual effects."
 msgstr "Selecteer een van de visuele effecten"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:109
 
 #: modules/video_output/opengl.c:104
 msgid "Allows you to select different visual effects."
 msgstr "Selecteer een van de visuele effecten"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Cube"
 msgid "Cube"
-msgstr "Club"
+msgstr "Kubus"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:109
 
 #: modules/video_output/opengl.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Transparent Cube"
 msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Transparantie van het logo (255-0)"
+msgstr "Transparante kubus"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 msgid "QT Embedded display name"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 msgid "QT Embedded display name"
@@ -14411,16 +14224,15 @@ msgstr "Buffergrootte (aantal te bewaren beelden)"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:74
 msgid "snapshot module"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:74
 msgid "snapshot module"
-msgstr ""
+msgstr "snapshot module"
 
 #: modules/video_output/svgalib.c:53
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib video uitvoer"
 
 #: modules/video_output/wingdi.c:214
 
 #: modules/video_output/svgalib.c:53
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib video uitvoer"
 
 #: modules/video_output/wingdi.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GDI video uitvoer"
+msgstr "Windows GAPI video uitvoer"
 
 #: modules/video_output/wingdi.c:217
 msgid "Windows GDI video output"
 
 #: modules/video_output/wingdi.c:217
 msgid "Windows GDI video output"
@@ -14544,9 +14356,8 @@ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
 msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
 
 #: modules/visualization/goom.c:70
 msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)"
 
 #: modules/visualization/goom.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Goom"
 msgid "Goom"
-msgstr "Venstergrootte"
+msgstr "Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:71
 msgid "Goom effect"
 
 #: modules/visualization/goom.c:71
 msgid "Goom effect"
@@ -14613,24 +14424,20 @@ msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
 msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
 msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Visualizer"
 msgid "Visualizer"
-msgstr "visuele effecten filter"
+msgstr "Visuele effecten"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Visualizer filter"
 msgid "Visualizer filter"
-msgstr "visuele effecten filter"
+msgstr "Visuele effecten filter"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Spectrum analyser"
 msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spectrum"
+msgstr "Spectrum analyser"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Random effect"
 msgid "Random effect"
-msgstr "Shuffle Uit"
+msgstr "Sterren effect"
 
 #: modules/visualization/xosd.c:63
 msgid "Flip vertical position"
 
 #: modules/visualization/xosd.c:63
 msgid "Flip vertical position"