]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
French translation (37 fuzzy and 65 untranslated). rels #143
authorAntoine Cellerier <dionoea@videolan.org>
Fri, 24 Jun 2005 21:58:22 +0000 (21:58 +0000)
committerAntoine Cellerier <dionoea@videolan.org>
Fri, 24 Jun 2005 21:58:22 +0000 (21:58 +0000)
po/fr.po

index 325bb6e5004e1520d4e8f292a3971456942948e0..75b6645a46f5fedebf09fb3170e13f7c89ca24af 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -43,24 +43,20 @@ msgid "Settings for VLC interfaces"
 msgstr "Paramètres des interfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgstr "Paramètres des interfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
-#, fuzzy
 msgid "General interface setttings"
 msgid "General interface setttings"
-msgstr "Paramètres généraux"
+msgstr "Paramètres généraux de l'interface"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
 
 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Control interfaces"
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "Interface de commande à distance"
+msgstr "Interfaces de controle"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:45
 
 #: include/vlc_config_cat.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Control interface settings"
 msgid "Control interface settings"
-msgstr "Paramètres des modules d’interface"
+msgstr "Paramètres de l’interface de controle"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
 
 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Hotkeys settings"
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Paramètres des encodeurs"
+msgstr "Paramètres des raccourcis"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:908
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 
 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:908
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
@@ -72,14 +68,12 @@ msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52
 msgstr "Audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Audio settings"
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Paramètres des filtres audio"
+msgstr "Paramètres audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
 
 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
-#, fuzzy
 msgid "General audio settings"
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Paramètres généraux"
+msgstr "Paramètres audio généraux"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
 #: src/video_output/video_output.c:448
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
 #: src/video_output/video_output.c:448
@@ -87,9 +81,8 @@ msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:59
 msgstr "Filtres"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
-msgstr "Affecte un PID déterminé au flux audio."
+msgstr "Les filtres audio sont utilisés pour traiter un flux audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
@@ -97,14 +90,12 @@ msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisations"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
 msgstr "Visualisations"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Audio visualizations"
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Visualisations"
+msgstr "Visualisations audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
 
 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Output modules"
 msgid "Output modules"
-msgstr "Méthode de sortie"
+msgstr "Modules de sortie"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:66
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:66
 msgid "These are general settings for audio output modules."
@@ -117,9 +108,8 @@ msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:69
 msgstr "Divers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
-msgstr "Options diverses"
+msgstr "Paramètres et modules audio divers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:938
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
 
 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:938
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
@@ -131,20 +121,17 @@ msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
 msgstr "Vidéo"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Video settings"
 msgid "Video settings"
-msgstr "Paramètres des modules de filtre vidéo"
+msgstr "Paramètres vidéo"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
 
 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
-#, fuzzy
 msgid "General video settings"
 msgid "General video settings"
-msgstr "Paramètres généraux"
+msgstr "Paramètres vidéo généraux"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:80
 
 #: include/vlc_config_cat.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr ""
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr ""
-"Choisissez votre module d’affichage vidéo dans la section « Vidéo », et "
+"Choisissez votre module de sortie vidéo préféré et "
 "configurez-le ici."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 "configurez-le ici."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
@@ -152,9 +139,8 @@ msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
 msgstr "Les filtres vidéo permettrent de traiter le flux vidéo sortant"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:86
 msgstr "Les filtres vidéo permettrent de traiter le flux vidéo sortant"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Sous-titres"
+msgstr "Sous-titres/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
 msgid ""
@@ -165,18 +151,17 @@ msgstr ""
 "incrustations"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
 "incrustations"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
-#, fuzzy
 msgid "Text rendering"
 msgid "Text rendering"
-msgstr "Rendu direct"
+msgstr "Rendu du texte"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:91
 
 #: include/vlc_config_cat.h:91
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
 msgstr ""
-"Utilisez ces paramètres pour choisir la police de caractères que vous "
-"préférez pour le rendu de texte (notamment pour afficher les sous-titres)."
+"Utilisez les parmaètres du module \"freetype\" pour choisir la police de "
+"caractères que vous souhaitez utiliser dans VLC lors du rendu du texte "
+"(lors de l'affichage de sous-titres par exemple)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Input / Codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Input / Codecs"
@@ -191,7 +176,6 @@ msgstr ""
 "décodage dans VLC. Les paramètres d'encodage sont également ici."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:98
 "décodage dans VLC. Les paramètres d'encodage sont également ici."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Access modules"
 msgstr "Module d’accès"
 
 msgid "Access modules"
 msgstr "Module d’accès"
 
@@ -205,9 +189,8 @@ msgstr ""
 "des tampons."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
 "des tampons."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
-#, fuzzy
 msgid "Access filter modules"
 msgid "Access filter modules"
-msgstr "Module d’accès"
+msgstr "Modules de filtres d'accès"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:106
 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:106
 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
@@ -238,9 +221,8 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
 msgstr "Réglages pour les décodeurs et encodeurs audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 msgstr "Réglages pour les décodeurs et encodeurs audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Other codecs"
 msgid "Other codecs"
-msgstr "Mode Stéréo"
+msgstr "Autres codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
@@ -262,7 +244,6 @@ msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de sortie"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
 msgstr "Flux de sortie"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
@@ -281,14 +262,12 @@ msgstr ""
 "sur le flux (transcodage, duplication, ...)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 "sur le flux (transcodage, duplication, ...)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
-#, fuzzy
 msgid "General stream output settings"
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Garder le flux de sortie actif"
+msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
-#, fuzzy
 msgid "Muxers"
 msgid "Muxers"
-msgstr "Multiplexeur :"
+msgstr "Multiplexeurs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
@@ -305,7 +284,6 @@ msgstr ""
 "multiplexeur."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:142
 "multiplexeur."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:142
-#, fuzzy
 msgid "Access output"
 msgstr "Modules de sortie"
 
 msgid "Access output"
 msgstr "Modules de sortie"
 
@@ -322,9 +300,8 @@ msgstr ""
 "sortie."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:148
 "sortie."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:148
-#, fuzzy
 msgid "Packetizers"
 msgid "Packetizers"
-msgstr "Empaqueteur « Copie »"
+msgstr "Empaqueteurs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:149
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:149
 msgid ""
@@ -339,7 +316,6 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque empaqueteur."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:155
 "Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque empaqueteur."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:155
-#, fuzzy
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Flux de sortie"
 
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Flux de sortie"
 
@@ -436,9 +412,8 @@ msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:185
 msgstr "Autre"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:185
-#, fuzzy
 msgid "Other advanced settings"
 msgid "Other advanced settings"
-msgstr "Afficher les options avancées"
+msgstr "Autres options avancées"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
@@ -608,9 +583,8 @@ msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
 #: include/vlc_meta.h:39
 msgstr "Langue"
 
 #: include/vlc_meta.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Now Playing"
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Lire"
+msgstr "Lecture en cours"
 
 #: include/vlc_meta.h:41
 msgid "CDDB Artist"
 
 #: include/vlc_meta.h:41
 msgid "CDDB Artist"
@@ -1152,7 +1126,7 @@ msgstr "Suédois"
 #: src/libvlc.h:36
 #, fuzzy
 msgid "Tetum"
 #: src/libvlc.h:36
 #, fuzzy
 msgid "Tetum"
-msgstr "Texte"
+msgstr "Tetum"
 
 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
 msgid "Tagalog"
 
 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
 msgid "Tagalog"
@@ -1202,9 +1176,8 @@ msgstr ""
 "courantes sont logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)."
 
 #: src/libvlc.h:68
 "courantes sont logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)."
 
 #: src/libvlc.h:68
-#, fuzzy
 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-msgstr "Cette option vous permet de définir des favoris de liste de lecture."
+msgstr "Cette option vous permet de choisir des interfaces de controle."
 
 #: src/libvlc.h:70
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 
 #: src/libvlc.h:70
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
@@ -1395,24 +1368,21 @@ msgstr ""
 "matériel la reconnaît de même que le flux audio en train d’être joué."
 
 #: src/libvlc.h:157
 "matériel la reconnaît de même que le flux audio en train d’être joué."
 
 #: src/libvlc.h:157
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
 msgstr ""
 "Ceci permet d’ajouter des filtres de postprocessing audio pour modifier le "
 msgid ""
 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
 msgstr ""
 "Ceci permet d’ajouter des filtres de postprocessing audio pour modifier le "
-"son, ou des modules de visualisation audio (analyseur de spectre…)."
+"son."
 
 #: src/libvlc.h:160
 
 #: src/libvlc.h:160
-#, fuzzy
 msgid "Audio visualizations "
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Visualisations"
+msgstr "Visualisations audio"
 
 #: src/libvlc.h:162
 
 #: src/libvlc.h:162
-#, fuzzy
 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
-"Ceci permet d’ajouter des filtres de postprocessing audio pour modifier le "
-"son, ou des modules de visualisation audio (analyseur de spectre…)."
+"Ceci permet d’ajouter des modules de visualisation audio (analyseur de "
+"spectre…)."
 
 #: src/libvlc.h:165
 msgid "Channel mixer"
 
 #: src/libvlc.h:165
 msgid "Channel mixer"
@@ -1661,22 +1631,19 @@ msgid "Video snapshot directory"
 msgstr "Répertoire des captures"
 
 #: src/libvlc.h:259
 msgstr "Répertoire des captures"
 
 #: src/libvlc.h:259
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
 msgid ""
 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Ceci vous permet de spécifier le TTL pour le flux de sortie."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier le répertoire où les captures d'écran seront stockées."
 
 #: src/libvlc.h:262
 
 #: src/libvlc.h:262
-#, fuzzy
 msgid "Video snapshot format"
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Format de la chroma de l’entrée vidéo"
+msgstr "Format des captures d'écran"
 
 #: src/libvlc.h:264
 
 #: src/libvlc.h:264
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
 "stored."
 msgid ""
 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
 "stored."
-msgstr "Ceci vous permet de spécifier le TTL pour le flux de sortie."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier le format utilisé pour les captures d'écrans."
 
 #: src/libvlc.h:267
 msgid "Source aspect ratio"
 
 #: src/libvlc.h:267
 msgid "Source aspect ratio"
@@ -1699,7 +1666,7 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc.h:276
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 #: src/libvlc.h:276
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
-msgstr "Images B"
+msgstr "Sauter des images"
 
 #: src/libvlc.h:278
 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
 
 #: src/libvlc.h:278
 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
@@ -1742,9 +1709,8 @@ msgstr ""
 "trèsirrégulière, vous devriez régler cette valeur à 10000."
 
 #: src/libvlc.h:295
 "trèsirrégulière, vous devriez régler cette valeur à 10000."
 
 #: src/libvlc.h:295
-#, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Synchronisation réseau"
+msgstr "Synchronisation de l'horloge"
 
 #: src/libvlc.h:297
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:297
 msgid ""
@@ -1773,9 +1739,8 @@ msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
 #: src/libvlc.h:303
 msgstr "Activer"
 
 #: src/libvlc.h:303
-#, fuzzy
 msgid "UDP port"
 msgid "UDP port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Port UDP"
 
 #: src/libvlc.h:305
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 
 #: src/libvlc.h:305
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
@@ -1851,62 +1816,52 @@ msgstr ""
 "flux DVB, par exemple)"
 
 #: src/libvlc.h:336
 "flux DVB, par exemple)"
 
 #: src/libvlc.h:336
-#, fuzzy
 msgid "Choose audio track"
 msgid "Choose audio track"
-msgstr "Défiler les pistes audio"
+msgstr "Choisir une piste audio"
 
 #: src/libvlc.h:338
 
 #: src/libvlc.h:338
-#, fuzzy
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
-"Indiquez le numéro du canal audio que vous souhaitez lire par défaut dans un "
-"DVD (de 0 à n)."
+"Indiquez le numéro de flux du canal audio que vous souhaitez utiliser "
+"(de 0 à n)."
 
 #: src/libvlc.h:341
 
 #: src/libvlc.h:341
-#, fuzzy
 msgid "Choose subtitles track"
 msgstr "Choisir la piste de sous-titres"
 
 #: src/libvlc.h:343
 msgid "Choose subtitles track"
 msgstr "Choisir la piste de sous-titres"
 
 #: src/libvlc.h:343
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
-"Indiquez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaitez lire par "
-"défaut dans un DVD (de 0 à n)."
+"Indiquez le numéro de flux du canal de sous-titres que vous souhaitez "
+"utiliser (de 0 à n)."
 
 #: src/libvlc.h:346
 
 #: src/libvlc.h:346
-#, fuzzy
 msgid "Choose audio language"
 msgid "Choose audio language"
-msgstr "Choisir le canal audio"
+msgstr "Choisir la langue de l'audio"
 
 #: src/libvlc.h:348
 
 #: src/libvlc.h:348
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
 msgstr ""
-"Indiquez le numéro du canal audio que vous souhaitez lire par défaut dans un "
-"DVD (de 0 à n)."
+"Indiquez le numéro du canal audio que vous souhaitez utiliser "
+"(séparé par des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)."
 
 #: src/libvlc.h:351
 
 #: src/libvlc.h:351
-#, fuzzy
 msgid "Choose subtitle language"
 msgid "Choose subtitle language"
-msgstr "Choisir le canal audio"
+msgstr "Choisir la langue des sous-titres"
 
 #: src/libvlc.h:353
 
 #: src/libvlc.h:353
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
+msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
 msgstr ""
 "or tree letter country code)."
 msgstr ""
-"Indiquez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaitez lire par "
-"défaut dans un DVD (de 0 à n)."
+"Indiquez la langue de la piste de sous-titres que vous souhaitez utiliser "
+"(séparé par des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)."
 
 #: src/libvlc.h:356
 
 #: src/libvlc.h:356
-#, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "Options de sortie"
+msgstr "Répétitions de l'entrée"
 
 #: src/libvlc.h:357
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 
 #: src/libvlc.h:357
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
@@ -1921,29 +1876,27 @@ msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Date de fin (en secondes)"
 
 #: src/libvlc.h:366
 msgstr "Date de fin (en secondes)"
 
 #: src/libvlc.h:366
-#, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgid "Input list"
-msgstr "Entrée"
+msgstr "Liste des entrées"
 
 #: src/libvlc.h:367
 
 #: src/libvlc.h:367
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated."
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated."
-msgstr "Ceci vous permet de spécifier le TTL pour le flux de sortie."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier une liste des entrées séparées par des"
+" virgules."
 
 #: src/libvlc.h:370
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Entrée auxiliaire (expérimental)"
 
 #: src/libvlc.h:371
 
 #: src/libvlc.h:370
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Entrée auxiliaire (expérimental)"
 
 #: src/libvlc.h:371
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de lire depuis plusieurs fichiers en même temps. Cette "
-"fonction est expérimentale, tous les formats ne sont pas supportés."
+"Ceci vous permet de lire plusieurs fichiers en même temps. Cette "
+"fonctionalité est expérimentale, tous les formats ne sont pas supportés."
 
 #: src/libvlc.h:375
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 
 #: src/libvlc.h:375
 msgid "Bookmarks list for a stream"
@@ -1973,7 +1926,6 @@ msgstr ""
 "ici."
 
 #: src/libvlc.h:387
 "ici."
 
 #: src/libvlc.h:387
-#, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forcer la position des sous-titres"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forcer la position des sous-titres"
 
@@ -2138,9 +2090,8 @@ msgstr ""
 "connexions UDP et HTTP."
 
 #: src/libvlc.h:467
 "connexions UDP et HTTP."
 
 #: src/libvlc.h:467
-#, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "serveur CDDB"
+msgstr "serveur SOCKS"
 
 #: src/libvlc.h:469
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:469
 #, fuzzy
@@ -2148,36 +2099,32 @@ msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d’utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier un serveur SOCKS. Il doit être de la forme "
+"adresse:port . Il sera utilisé pour toutes les connexions TCP."
 
 #: src/libvlc.h:472
 
 #: src/libvlc.h:472
-#, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "Nom d’utilisateur FTP"
+msgstr "Nom d’utilisateur SOCKS"
 
 #: src/libvlc.h:473
 
 #: src/libvlc.h:473
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier le nom d’utilisateur qui sera utilisé pour la "
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier le nom d’utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"connexion au serveur SOCKS."
 
 #: src/libvlc.h:476
 
 #: src/libvlc.h:476
-#, fuzzy
 msgid "SOCKS password"
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "Mot de passe FTP"
+msgstr "Mot de passe SOCKS"
 
 #: src/libvlc.h:477
 
 #: src/libvlc.h:477
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"connexion au serveur SOCKS."
 
 #: src/libvlc.h:483
 msgid "Title metadata"
 
 #: src/libvlc.h:483
 msgid "Title metadata"
@@ -2286,12 +2233,10 @@ msgstr ""
 "système de flux de sortie."
 
 #: src/libvlc.h:535
 "système de flux de sortie."
 
 #: src/libvlc.h:535
-#, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr "Duplique le flux"
+msgstr "Chaine de sortie de flux par défaut"
 
 #: src/libvlc.h:537
 
 #: src/libvlc.h:537
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
@@ -2422,9 +2367,8 @@ msgstr ""
 "Il est conseillé de toujours laisser ces options activées."
 
 #: src/libvlc.h:591
 "Il est conseillé de toujours laisser ces options activées."
 
 #: src/libvlc.h:591
-#, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Activer le support MMX du processeur"
+msgstr "Activer le support FPU"
 
 #: src/libvlc.h:593
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:593
 #, fuzzy
@@ -2432,7 +2376,7 @@ msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
-"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions AltiVec, VLC peut en "
+"Si votre processeur a une unité de calcul décimal, VLC peut en "
 "profiter."
 
 #: src/libvlc.h:596
 "profiter."
 
 #: src/libvlc.h:596
@@ -2521,7 +2465,6 @@ msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modules de découverte de services"
 
 #: src/libvlc.h:632
 msgstr "Modules de découverte de services"
 
 #: src/libvlc.h:632
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -2542,7 +2485,6 @@ msgstr ""
 "un ordre aléatoire."
 
 #: src/libvlc.h:640
 "un ordre aléatoire."
 
 #: src/libvlc.h:640
-#, fuzzy
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Tout répéter"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Tout répéter"
 
@@ -2554,9 +2496,8 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez cette option pour que VLC joue la liste de lecture indéfiniment."
 
 #: src/libvlc.h:645
 "Sélectionnez cette option pour que VLC joue la liste de lecture indéfiniment."
 
 #: src/libvlc.h:645
-#, fuzzy
 msgid "Repeat current item"
 msgid "Repeat current item"
-msgstr "Répète lâ\80\99élément actuel de la liste de lecture"
+msgstr "Répéter lâ\80\99élément actuel"
 
 #: src/libvlc.h:647
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:647
 msgid ""
@@ -2571,11 +2512,8 @@ msgid "Play and stop"
 msgstr "Lire un seul élément"
 
 #: src/libvlc.h:652
 msgstr "Lire un seul élément"
 
 #: src/libvlc.h:652
-#, fuzzy
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
-msgstr ""
-"Stoppe la liste de lecture après chaque élément, et sélectionne l’élément "
-"suivant."
+msgstr "Stoppe la liste de lecture après chaque élément."
 
 #: src/libvlc.h:655
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:655
 msgid ""
@@ -2610,7 +2548,7 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc.h:667
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 #: src/libvlc.h:667
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
-msgstr "Module d’accès"
+msgstr "Module de filtre d’accès"
 
 #: src/libvlc.h:669
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:669
 #, fuzzy
@@ -2681,18 +2619,16 @@ msgstr ""
 "VLC va rechercher."
 
 #: src/libvlc.h:698
 "VLC va rechercher."
 
 #: src/libvlc.h:698
-#, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "Options de configuratoin"
+msgstr "Fichier de configuratoin VLM"
 
 #: src/libvlc.h:700
 
 #: src/libvlc.h:700
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgstr ""
-"Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les modules que "
-"VLC va rechercher."
+"Cette option permet de choisir un fichier de configuration VLC qui sera "
+"lu dès que VLM est lancé."
 
 #: src/libvlc.h:703
 msgid "Use a plugins cache"
 
 #: src/libvlc.h:703
 msgid "Use a plugins cache"
@@ -3085,28 +3021,24 @@ msgstr ""
 "des sous-titres."
 
 #: src/libvlc.h:809
 "des sous-titres."
 
 #: src/libvlc.h:809
-#, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "Retarder les sous-titres"
+msgstr "Retarder l'audio"
 
 #: src/libvlc.h:810
 
 #: src/libvlc.h:810
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
-"des sous-titres."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le "
+"retard de l'audio."
 
 #: src/libvlc.h:811
 
 #: src/libvlc.h:811
-#, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "Avancer les sous-titres"
+msgstr "Avancer l'audio"
 
 #: src/libvlc.h:812
 
 #: src/libvlc.h:812
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard "
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard "
-"des sous-titres."
+"de l'audio."
 
 #: src/libvlc.h:813
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 
 #: src/libvlc.h:813
 msgid "Play playlist bookmark 1"
@@ -3299,35 +3231,47 @@ msgid ""
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Syntaxe des éléments de la liste de lecture (MRL) :\n"
-"Les éléments entre crochets sont facultatifs.\n"
-" URL[@[titre][:chapitre][-[titre][:chapitre]]] [:option=valeur]\n"
-"Syntaxe pour l’URL :\n"
-" [file://]fichier\t\tfichier standard\n"
-" http://ip:port/fichier\tAddresse HTTP\n"
-" ftp://ip:port/fichier\t\tAddresse FTP\n"
-" mms://ip:port/fichier\t\tAddresse MMS\n"
-" screen://\t\t\tCapture d’écran\n"
-" dvd://[périphérique][@brut]\tDVD\n"
-" vcd://[périphérique]\t\tVCD\n"
-" cdda://[périphérique]\t\tCD Audio\n"
-" udp://[adresse source][@[adresse d’attache][:port]]\n"
-"\t\tFlux UDP envoyé par un serveur\n"
-"\t\tDans le cas d’un flux multicast, utiliser udp://@adresse\n"
-" vlc:pause\t\t\tMettre en pause la liste de lecture\n"
-" vlc:quit\t\t\tQuitter VLC\n"
+"Usage : %s [options] [éléments de la liste de lecture] ...\n"
+"Vous pouvez spécifier de multiples éléments de la liste de lecture sur\n"
+"la ligne de commande. Il seront ajoutés à la liste de lecture.\n"
+"Le premier élément spécifié sera lu en premier.\n"
+"\n"
+"Styles des options :\n"
+"  --option  Une option globale.\n"
+"   -option  La version à lettre unique d'une --option globale.\n"
+"   :option  Une option qui ne s'applique qu'à l'élément de la liste de\n"
+"            lecture la précédant."
+"\n"
+"Syntaxe des éléments de la liste de lecture (MRL) :\n"
+"  URL[@[titre][:chapitre][-[titre][:chapitre]]] [:option=valeur ...]\n"
+"\n"
+"  De nombreuses --options globales peuvent aussi être utilisées en tant\n"
+"  qu':options spécifiques à une MRL.\n"
+"\n"
+"Syntaxe pour l'URL :\n"
+" [file://]fichier               fichier standard\n"
+" http://ip:port/fichier Addresse HTTP\n"
+" ftp://ip:port/fichier          Addresse FTP\n"
+" mms://ip:port/fichier          Addresse MMS\n"
+" screen://                      Capture d'écran\n"
+" dvd://[périphérique][@brut]    DVD\n"
+" vcd://[périphérique]           VCD\n"
+" cdda://[périphérique]          CD Audio\n"
+" udp://[adresse source][@[adresse d'attache][:port]]\n"
+"                Flux UDP envoyé par un serveur\n"
+"                Dans le cas d'un flux multicast, utiliser udp://@adresse\n"
+" vlc:pause                      Mettre en pause la liste de lecture\n"
+" vlc:quit                       Quitter VLC\n"
 
 #: src/libvlc.h:956 src/video_output/vout_intf.c:237
 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75
 
 #: src/libvlc.h:956 src/video_output/vout_intf.c:237
 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Snapshot"
 msgid "Snapshot"
-msgstr "largeur de la capture"
+msgstr "Capture d'écran"
 
 #: src/libvlc.h:963
 
 #: src/libvlc.h:963
-#, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgid "Window properties"
-msgstr "Propriétés du tuner"
+msgstr "Propriétés de la fenêtre"
 
 #: src/libvlc.h:995
 msgid "Subpictures"
 
 #: src/libvlc.h:995
 msgid "Subpictures"
@@ -3339,19 +3283,17 @@ msgid "Subtitles"
 msgstr "Sous-titres"
 
 #: src/libvlc.h:1015
 msgstr "Sous-titres"
 
 #: src/libvlc.h:1015
-#, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgid "Overlays"
-msgstr "Délai"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:1022
 
 #: src/libvlc.h:1022
-#, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
 #: src/libvlc.h:1039
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
 #: src/libvlc.h:1039
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
-msgstr "Paramètres des encodeurs"
+msgstr "Paramètres de la piste"
 
 #: src/libvlc.h:1058
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:1058
 #, fuzzy
@@ -3359,9 +3301,8 @@ msgid "Playback control"
 msgstr "Utiliser le contrôle de lecture ?"
 
 #: src/libvlc.h:1073
 msgstr "Utiliser le contrôle de lecture ?"
 
 #: src/libvlc.h:1073
-#, fuzzy
 msgid "Default devices"
 msgid "Default devices"
-msgstr "Options prédéfinies"
+msgstr "Périphériques par défaut"
 
 #: src/libvlc.h:1082
 msgid "Network settings"
 
 #: src/libvlc.h:1082
 msgid "Network settings"
@@ -3380,23 +3321,20 @@ msgid "Decoders"
 msgstr "Décodeurs"
 
 #: src/libvlc.h:1176
 msgstr "Décodeurs"
 
 #: src/libvlc.h:1176
-#, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "Processeur"
 
 #: src/libvlc.h:1191
 msgid "CPU"
 msgstr "Processeur"
 
 #: src/libvlc.h:1191
-#, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgid "Special modules"
-msgstr "Mode de redimensionnement"
+msgstr "Modules spéciaux"
 
 #: src/libvlc.h:1198 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
 #: src/libvlc.h:1204
 
 #: src/libvlc.h:1198 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
 #: src/libvlc.h:1204
-#, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgid "Performance options"
-msgstr "Options de transcodage"
+msgstr "Options de performance"
 
 #: src/libvlc.h:1288
 msgid "Hot keys"
 
 #: src/libvlc.h:1288
 msgid "Hot keys"
@@ -3407,20 +3345,18 @@ msgid "main program"
 msgstr "Programme principal"
 
 #: src/libvlc.h:1564
 msgstr "Programme principal"
 
 #: src/libvlc.h:1564
-#, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
-msgstr "Affiche l’aide (peut être combiné avec --advanced)"
+msgstr "Afficher l’aide de VLC (peut être combiné avec --advanced)"
 
 #: src/libvlc.h:1566
 
 #: src/libvlc.h:1566
-#, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr "Affiche l’aide du module (peut être combiné avec --advanced)"
+msgstr ""
+"Afficher l’aide de VLC et de ses modules (peut être combiné avec --advanced)"
 
 #: src/libvlc.h:1568
 
 #: src/libvlc.h:1568
-#, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
 msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "Afficher les options avancées"
+msgstr "Afficher l'aide pour les options avancées"
 
 #: src/libvlc.h:1570
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 
 #: src/libvlc.h:1570
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
@@ -3431,9 +3367,9 @@ msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
 
 #: src/libvlc.h:1574
 msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
 
 #: src/libvlc.h:1574
-#, fuzzy
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "Affiche l’aide du module (peut être combiné avec --advanced)"
+msgstr ""
+"Afficher l’aide d'un module spécifique (peut être combiné avec --advanced)"
 
 #: src/libvlc.h:1576
 msgid "save the current command line options in the config"
 
 #: src/libvlc.h:1576
 msgid "save the current command line options in the config"
@@ -4150,14 +4086,13 @@ msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda://][périphérique-ou-fichier][@[numéro de piste]"
 
 #: modules/access/cdda.c:380
 msgstr "[cdda://][périphérique-ou-fichier][@[numéro de piste]"
 
 #: modules/access/cdda.c:380
-#, fuzzy
 msgid "Audio CD - Track "
 msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Piste audio"
+msgstr "CD Audio - Piste"
 
 #: modules/access/cdda.c:381
 
 #: modules/access/cdda.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "Piste audio"
+msgstr "CD Audio - Piste %i"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
 #: modules/codec/x264.c:124
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
 #: modules/codec/x264.c:124
@@ -4252,13 +4187,13 @@ msgstr ""
 "   %n : Nombre de pistes du CD\n"
 "   %p : Artiste / interprète / compositeur de la piste\n"
 "   %T : Numéro de piste\n"
 "   %n : Nombre de pistes du CD\n"
 "   %p : Artiste / interprète / compositeur de la piste\n"
 "   %T : Numéro de piste\n"
-"   %s : Nombre de secondes de la piste\n"
+"   %s : Durée en secondes de la piste\n"
+"   %S : Durée en secondes du CD\n"
 "   %t : Titre\n"
 "   %Y : L’année (19xx ou 20xx)\n"
 "   %% : un signe % \n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
 "   %t : Titre\n"
 "   %Y : L’année (19xx ou 20xx)\n"
 "   %% : un signe % \n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -4278,12 +4213,13 @@ msgstr ""
 "   %m : Numéro de catalogue du CD Audio (MCN)\n"
 "   %n : Nombre de pistes du CD\n"
 "   %T : Numéro de piste\n"
 "   %m : Numéro de catalogue du CD Audio (MCN)\n"
 "   %n : Nombre de pistes du CD\n"
 "   %T : Numéro de piste\n"
-"   %s : Nombre de secondes de la piste \n"
+"   %s : Durée en secondes de la piste\n"
+"   %S : Durée en secondes du CD\n"
 "   %% : un signe % \n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
 msgid "Enable CD paranoia?"
 "   %% : un signe % \n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
 msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "Activer CD paranoia :"
+msgstr "Activer CD paranoia ?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
 msgid ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
 msgid ""
@@ -4344,17 +4280,18 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
 msgid "Use Navigation-style playback?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
 msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la lecture de style Navigation ?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
 msgid ""
 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
 msgid ""
 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
+"Si activé, les pistes sont naviguées via Navigation au lieu des éléments "
+"de la liste de lecture."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
-#, fuzzy
 msgid "CDDB"
 msgid "CDDB"
-msgstr "Année CDDB"
+msgstr "CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
@@ -4463,9 +4400,8 @@ msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:396
 msgstr "Piste"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:396
-#, fuzzy
 msgid "MRL"
 msgid "MRL"
-msgstr "MRL :"
+msgstr "MRL"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:856
 msgid "Track Number"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:856
 msgid "Track Number"
@@ -4525,9 +4461,8 @@ msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
 msgstr "Aucun"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Cable"
 msgid "Cable"
-msgstr "Activer"
+msgstr "Câble"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
 msgid "Antenna"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
 msgid "Antenna"
@@ -4596,9 +4531,8 @@ msgstr ""
 "(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 "(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Video input frame rate"
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Débit d’images vidéo"
+msgstr "Nombre d'images par seconde de l'entrée vidéo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 #, fuzzy
@@ -4606,8 +4540,8 @@ msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
-"Force l’entrée vidéo DirectShow à utiliser un format de chroma particulier "
-"(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)"
+"Force l’entrée vidéo DirectShow à utiliser un nombre d'images par seconde "
+"donné (i.e. 0 correspond à defaut, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 msgid "Device properties"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 msgid "Device properties"
@@ -4629,17 +4563,16 @@ msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "Afficher la page de propri�� du tuner (s�ectionner les canaux)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 msgstr "Afficher la page de propri�� du tuner (s�ectionner les canaux)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Canal d’annonce :"
+msgstr "Chaine du tuner TV"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de définir le commentaire qui sera mis dans les "
-"commentaires ASF."
+"Ceci vous permet de définir la chaine TV que le tuner utiliseral "
+"(0 correspond à la valeur par défaut)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
 msgid "Tuner country code"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
 msgid "Tuner country code"
@@ -4872,9 +4805,8 @@ msgstr ""
 "essayant de passer toutes les introductions d’avertissement inutiles."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:78
 "essayant de passer toutes les introductions d’avertissement inutiles."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:78
-#, fuzzy
 msgid "DVD with menus"
 msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD (menus)"
+msgstr "DVD avec menus"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:79
 msgid "DVDnav Input"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:79
 msgid "DVDnav Input"
@@ -4931,22 +4863,19 @@ msgid "Key"
 msgstr "Touche"
 
 #: modules/access/dvdread.c:90
 msgstr "Touche"
 
 #: modules/access/dvdread.c:90
-#, fuzzy
 msgid "DVD without menus"
 msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD (menus)"
+msgstr "DVD sans menus"
 
 #: modules/access/dvdread.c:91
 
 #: modules/access/dvdread.c:91
-#, fuzzy
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr "Module d’entrée DVB (v4l2)"
+msgstr "Entrée DVDRead (DVD sans support des menus)"
 
 #: modules/access/fake.c:42
 
 #: modules/access/fake.c:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les fichiers. Cette "
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les faux flux. Cette "
 "valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
 "valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
@@ -4955,19 +4884,16 @@ msgid "Framerate"
 msgstr "Débit d’images"
 
 #: modules/access/fake.c:46
 msgstr "Débit d’images"
 
 #: modules/access/fake.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
-msgstr "Fixer le nombre d’images par seconde"
+msgstr "Fixer le nombre d’images par seconde (i.e. 24, 25, 29.997, 30)."
 
 #: modules/access/fake.c:49
 
 #: modules/access/fake.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Fake"
+msgid "Faux"
 msgstr "TTY simulée"
 
 #: modules/access/fake.c:50
 msgstr "TTY simulée"
 
 #: modules/access/fake.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Fake input"
 msgid "Fake input"
-msgstr "Entrée FTP"
+msgstr "Entrée factice"
 
 #: modules/access/file.c:80
 msgid ""
 
 #: modules/access/file.c:80
 msgid ""
@@ -5114,9 +5040,8 @@ msgstr ""
 "cas de fermeture prématurée."
 
 #: modules/access/http.c:71
 "cas de fermeture prématurée."
 
 #: modules/access/http.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Continuous stream"
 msgid "Continuous stream"
-msgstr "Arrêter le flux"
+msgstr "Flux continu"
 
 #: modules/access/http.c:72
 msgid ""
 
 #: modules/access/http.c:72
 msgid ""
@@ -5131,9 +5056,8 @@ msgid "HTTP input"
 msgstr "Entrée HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:78
 msgstr "Entrée HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:78
-#, fuzzy
 msgid "HTTP/HTTPS"
 msgid "HTTP/HTTPS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:48
 msgid ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:48
 msgid ""
@@ -5156,23 +5080,20 @@ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
 msgstr "Toujours sélectionner le flux dont le débit est le plus élevé."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:58
 msgstr "Toujours sélectionner le flux dont le débit est le plus élevé."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:58
-#, fuzzy
 msgid "MMS"
 msgid "MMS"
-msgstr "MMSH"
+msgstr "MMS"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Lecture Microsoft Media Server (MMS)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Lecture Microsoft Media Server (MMS)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux DVB "
-"(satellite, cable, télévision numérique terrestre). Cette valeur est en "
-"millisecondes."
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux PVR. "
+"Cette valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
@@ -5453,42 +5374,36 @@ msgid "SLP input"
 msgstr "Entrée SLP"
 
 #: modules/access/smb.c:61
 msgstr "Entrée SLP"
 
 #: modules/access/smb.c:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux MMS. Cette "
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux SMB. Cette "
 "valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/access/smb.c:63
 "valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/access/smb.c:63
-#, fuzzy
 msgid "SMB user name"
 msgid "SMB user name"
-msgstr "Nom d’utilisateur FTP"
+msgstr "Nom d’utilisateur SMB"
 
 #: modules/access/smb.c:66
 
 #: modules/access/smb.c:66
-#, fuzzy
 msgid "SMB password"
 msgid "SMB password"
-msgstr "Mot de passe FTP"
+msgstr "Mot de passe SMB"
 
 #: modules/access/smb.c:69
 
 #: modules/access/smb.c:69
-#, fuzzy
 msgid "SMB domain"
 msgid "SMB domain"
-msgstr "Somali"
+msgstr "Domaine SMB"
 
 #: modules/access/smb.c:70
 
 #: modules/access/smb.c:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
 "connection."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
 "connection."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de modifier le domaine/groupe de travail qui sera "
+"utilisé lors de la connexion."
 
 #: modules/access/smb.c:75
 
 #: modules/access/smb.c:75
-#, fuzzy
 msgid "SMB input"
 msgid "SMB input"
-msgstr "Entrée SLP"
+msgstr "Entrée SMB"
 
 #: modules/access/tcp.c:39
 msgid ""
 
 #: modules/access/tcp.c:39
 msgid ""
@@ -5499,9 +5414,8 @@ msgstr ""
 "valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/access/tcp.c:46
 "valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/access/tcp.c:46
-#, fuzzy
 msgid "TCP"
 msgid "TCP"
-msgstr "Processeur"
+msgstr "TCP"
 
 #: modules/access/tcp.c:47
 msgid "TCP input"
 
 #: modules/access/tcp.c:47
 msgid "TCP input"
@@ -5568,9 +5482,8 @@ msgstr ""
 "(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
 "(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Audio Channel"
 msgid "Audio Channel"
-msgstr "Canaux audio"
+msgstr "Canal audio"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
@@ -5581,42 +5494,36 @@ msgid "Brightness"
 msgstr "Brillance"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
 msgstr "Brillance"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Set the Brightness of the video input"
 msgid "Set the Brightness of the video input"
-msgstr "Sélectionnez la hauteur de l’image capturée."
+msgstr "Régler la brillance de l’image"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
 msgid "Hue"
 msgstr "Teinte"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
 msgid "Hue"
 msgstr "Teinte"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Set the Hue of the video input"
 msgid "Set the Hue of the video input"
-msgstr "Sélectionnez la largeur de l’image capturée."
+msgstr "Régler la teinte de l’image"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Color"
 msgid "Color"
-msgstr "Country"
+msgstr "Couleur"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Set the Color of the video input"
 msgid "Set the Color of the video input"
-msgstr "Sélectionnez la largeur de l’image capturée."
+msgstr "Régler la couleur de l'image"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Set the Contrast of the video input"
 msgid "Set the Contrast of the video input"
-msgstr "Sélectionnez la largeur de l’image capturée."
+msgstr "Régler le contraste de l’image"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Tuner"
 msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner :"
+msgstr "Tuner"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
@@ -5631,9 +5538,8 @@ msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
 msgstr "Débit d'échantillons audio, en Hz"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
 msgstr "Débit d'échantillons audio, en Hz"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
-#, fuzzy
 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
-msgstr "Fichier dans lequel les échantillons audio vont être écrits"
+msgstr "Si cette option est activée, le flux audio sera capturé en stéréo"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
 msgid "MJPEG"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
 msgid "MJPEG"
@@ -5644,23 +5550,20 @@ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr "Activez cette option si le périphérique envoie du MJPEG"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
 msgstr "Activez cette option si le périphérique envoie du MJPEG"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Decimation"
 msgid "Decimation"
-msgstr "Décimation :"
+msgstr "Décimation"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr "Permet de régler le niveau de décimation des flux MJPEG"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr "Permet de régler le niveau de décimation des flux MJPEG"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Quality"
 msgid "Quality"
-msgstr "Qualité :"
+msgstr "Qualité"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Set the quality of the stream"
 msgid "Set the quality of the stream"
-msgstr "Sélectionnez la largeur de l’image capturée."
+msgstr "Régler la qualité de l’image"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
 msgid "Video4Linux"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
 msgid "Video4Linux"
@@ -5700,16 +5603,14 @@ msgid "Entry"
 msgstr "Entrée"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:364
 msgstr "Entrée"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:364
-#, fuzzy
 msgid "Entry "
 msgid "Entry "
-msgstr "Entrée"
+msgstr "Entrée "
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "Segments"
 msgstr "Segments"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4924
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "Segments"
 msgstr "Segments"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4924
-#, fuzzy
 msgid "Segment "
 msgstr "Segment"
 
 msgid "Segment "
 msgstr "Segment"
 
@@ -5793,24 +5694,22 @@ msgid "end"
 msgstr "fin"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:140
 msgstr "fin"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:140
-#, fuzzy
 msgid "play list"
 msgstr "Liste de lecture"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:151
 #, fuzzy
 msgid "extended selection list"
 msgid "play list"
 msgstr "Liste de lecture"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:151
 #, fuzzy
 msgid "extended selection list"
-msgstr "Contrôles étendues"
+msgstr "Liste de selection étendue"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:152
 #, fuzzy
 msgid "selection list"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:152
 #, fuzzy
 msgid "selection list"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Liste de sélection"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:164
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:164
-#, fuzzy
 msgid "unknown type"
 msgid "unknown type"
-msgstr "Vidéo inconnue"
+msgstr "Type inconnu"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
 #: modules/access/vcdx/info.c:314
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
 #: modules/access/vcdx/info.c:314
@@ -5830,9 +5729,8 @@ msgid "(Super) Video CD"
 msgstr "(Super) Video CD"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgstr "(Super) Video CD"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Nombre de blocs à lire à chaque fois"
+msgstr "Nombre de blocs du CD à lire à chaque fois."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
 msgid "Use playback control?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
 msgid "Use playback control?"
@@ -5848,48 +5746,51 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la durée de la piste comme unité maximale lors d'un "
+"déplacement ?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
+"Si activé, la durée de la barre de déplacement est celle de la piste au lieu "
+"de celle d'une entrée."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
 msgid "Show extended VCD info?"
 msgstr "Montrer les infos VCD étendues ?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
 msgid "Show extended VCD info?"
 msgstr "Montrer les infos VCD étendues ?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
 "example playback control navigation."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
 "example playback control navigation."
 msgstr ""
+"Monter le maximum d'information dans Informations sur le flux."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr "Format à utiliser dans le champ « auteur » de la liste de lecture"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr "Format à utiliser dans le champ « auteur » de la liste de lecture"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » de la liste de lecture"
 
 #: modules/access_filter/record.c:42
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » de la liste de lecture"
 
 #: modules/access_filter/record.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Record directory"
 msgid "Record directory"
-msgstr "Répertoire source"
+msgstr "Répertoire d'enregistrement"
 
 #: modules/access_filter/record.c:44
 
 #: modules/access_filter/record.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
-msgstr "Ceci vous permet de spécifier le TTL pour le flux de sortie."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier le répertoire où l'enregistrement sera "
+"sauvegardé."
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Timeshift"
 msgid "Timeshift"
-msgstr "Position du logo"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
 msgid "Dummy stream output"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
 msgid "Dummy stream output"
@@ -6080,14 +5981,12 @@ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr "Distance entre le haut-parleur avant-gauche et l’auditeur, en mètres."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
 msgstr "Distance entre le haut-parleur avant-gauche et l’auditeur, en mètres."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
 msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
 msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Headphone effect"
 msgid "Headphone effect"
-msgstr "Casque"
+msgstr "Effet casque stéréo"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
 msgid "audio filter for simple channel mixing"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
 msgid "audio filter for simple channel mixing"
@@ -6129,9 +6028,8 @@ msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "Compression dynamique DTS"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
 msgstr "Compression dynamique DTS"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
-#, fuzzy
 msgid "DTS"
 msgid "DTS"
-msgstr "TS"
+msgstr "DTS"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
@@ -6440,9 +6338,8 @@ msgstr ""
 "alors utilisé par défaut pour la lecture audio."
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:94
 "alors utilisé par défaut pour la lecture audio."
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:94
-#, fuzzy
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "Sortie audio ALSA"
+msgstr "Sortie HAL AudioUnit"
 
 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
 msgid "CoreAudio output"
 
 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
 msgid "CoreAudio output"
@@ -6461,9 +6358,8 @@ msgid "EsounD audio output"
 msgstr "Sortie audio EsounD"
 
 #: modules/audio_output/esd.c:72
 msgstr "Sortie audio EsounD"
 
 #: modules/audio_output/esd.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Esound server"
 msgid "Esound server"
-msgstr "Pas de serveur"
+msgstr "Serveur esound"
 
 #: modules/audio_output/file.c:80
 msgid "Output format"
 
 #: modules/audio_output/file.c:80
 msgid "Output format"
@@ -6512,9 +6408,8 @@ msgid "File audio output"
 msgstr "Sortie audio vers un fichier"
 
 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
 msgstr "Sortie audio vers un fichier"
 
 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Sortie audio HD1000"
+msgstr "Sortie audio Roku HD1000"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
@@ -6613,19 +6508,16 @@ msgid "Encoding quality"
 msgstr "Qualité d’encodage"
 
 #: modules/codec/dirac.c:68
 msgstr "Qualité d’encodage"
 
 #: modules/codec/dirac.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "Permet de spécifier une « url » pour une entrée."
+msgstr "Permet de spécifier la qualité entre 1.0 (basse) et 10.0 (haute)."
 
 #: modules/codec/dirac.c:73
 
 #: modules/codec/dirac.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Dirac video decoder"
 msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Décodeur vidéo DV"
+msgstr "Décodeur vidéo Dirac"
 
 #: modules/codec/dirac.c:79
 
 #: modules/codec/dirac.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Dirac video encoder"
 msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Encodeur vidéo Theora"
+msgstr "Encodeur vidéo Dirac"
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
 msgid "DirectMedia Object decoder"
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
 msgid "DirectMedia Object decoder"
@@ -6672,26 +6564,23 @@ msgstr "simple"
 msgid ""
 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
-"Décodeur audio/vidéo ffmpeg optimisé Altivec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+"Décodeur/encodeur audio/vidéo ffmpeg Altivec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
-#, fuzzy
 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "Décodeur audio/vidéo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "Décodeur/encodeur audio/vidéo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Decoding"
 msgid "Decoding"
-msgstr "Encodage CBR (débit constant)"
+msgstr "Decodage"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
 msgid "ffmpeg chroma conversion"
 msgstr "Conversion de chroma par ffmpeg"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
 msgid "ffmpeg chroma conversion"
 msgstr "Conversion de chroma par ffmpeg"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Encoding"
 msgid "Encoding"
-msgstr "Encodage CBR (débit constant)"
+msgstr "Encodage"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
@@ -7065,9 +6954,8 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Empaqueteur MPEG audio layer I/II/III"
 
 #: modules/codec/png.c:54
 msgstr "Empaqueteur MPEG audio layer I/II/III"
 
 #: modules/codec/png.c:54
-#, fuzzy
 msgid "PNG video decoder"
 msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Décodeur vidéo DV"
+msgstr "Décodeur vidéo PNG"
 
 #: modules/codec/quicktime.c:59
 msgid "QuickTime library decoder"
 
 #: modules/codec/quicktime.c:59
 msgid "QuickTime library decoder"
@@ -7135,9 +7023,8 @@ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "Décodeur de sous-titres Philips OGT (Sous-titres SVCD)"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:52
 msgstr "Décodeur de sous-titres Philips OGT (Sous-titres SVCD)"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:52
-#, fuzzy
 msgid "SVCD subtitles"
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Sous-titres"
+msgstr "Sous-titres SVCD"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:62
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:62
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
@@ -7315,32 +7202,28 @@ msgid "This selects the analysing mode."
 msgstr "Ceci s�ectionne le mode d'analyse"
 
 #: modules/codec/x264.c:65
 msgstr "Ceci s�ectionne le mode d'analyse"
 
 #: modules/codec/x264.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate tolerance"
 msgid "Bitrate tolerance"
-msgstr "Tolérance de débit :"
+msgstr "Tolérance sur le débit"
 
 #: modules/codec/x264.c:66
 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
 msgstr "Permet de régler la variance dans le débit moyen"
 
 #: modules/codec/x264.c:69
 
 #: modules/codec/x264.c:66
 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
 msgstr "Permet de régler la variance dans le débit moyen"
 
 #: modules/codec/x264.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Maximum local bitrate"
 msgid "Maximum local bitrate"
-msgstr "Débit maximum d’encodage"
+msgstr "Débit maximum local"
 
 #: modules/codec/x264.c:70
 
 #: modules/codec/x264.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-msgstr "Sélectionner le flux dont le débit est le plus élevé"
+msgstr "Règle le débit maximum local en kbits/s."
 
 #: modules/codec/x264.c:72
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
 msgstr "Période de moyennage pour le débit maximal"
 
 #: modules/codec/x264.c:73
 
 #: modules/codec/x264.c:72
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
 msgstr "Période de moyennage pour le débit maximal"
 
 #: modules/codec/x264.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
-msgstr "Sélectionner le flux dont le débit est le plus élevé"
+msgstr "Règle une période de moyenage pour le débit local maximim."
 
 #: modules/codec/x264.c:76
 msgid "Initial buffer occupancy"
 
 #: modules/codec/x264.c:76
 msgid "Initial buffer occupancy"
@@ -7351,11 +7234,9 @@ msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:80
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
 msgstr ""
 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
 msgstr ""
-"Sélectionner l'interval maximal entre deux images I (images compl�ement "
-"cod�s)."
+"Sélectionner l'interval maximal entre deux images IDR."
 
 #: modules/codec/x264.c:81
 msgid ""
 
 #: modules/codec/x264.c:81
 msgid ""
@@ -7384,10 +7265,10 @@ msgid ""
 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
 msgstr ""
 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
 msgstr ""
-"En H.264, les images I ne d�imitent pas forc�ent un GOP, car il est possible "
-"pour une image P d'�re pr�ite �partir de plus d'images que celle juste avant "
-"(voir aussi frameref). Il n'est donc pas toujours possible de se dlacer aux "
-"images I. Les images IDR interdisent aux images P suivantes de se r��er �une "
+"En H.264, les images I ne délimitent pas forcément un GOP, car il est possible "
+"pour une image P d'être prédite à partir de plus d'images que celle juste avant "
+"(voir aussi frameref). Il n'est donc pas toujours possible de se déplacer aux "
+"images I. Les images IDR interdisent aux images P suivantes de se référer à une "
 "image avant l'image IDR."
 
 #: modules/codec/x264.c:94
 "image avant l'image IDR."
 
 #: modules/codec/x264.c:94
@@ -7396,7 +7277,7 @@ msgstr "Images B"
 
 #: modules/codec/x264.c:95
 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
 
 #: modules/codec/x264.c:95
 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
-msgstr "Nombre d'images B consutives entre images I et P."
+msgstr "Nombre d'images B consécutives entre images I et P."
 
 #: modules/codec/x264.c:98
 msgid "B pyramid"
 
 #: modules/codec/x264.c:98
 msgid "B pyramid"
@@ -7404,11 +7285,12 @@ msgstr "Pyramide B"
 
 #: modules/codec/x264.c:99
 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
 
 #: modules/codec/x264.c:99
 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser l'utilisation d'images B en tant que références pour "
+"prédire d'autres images"
 
 #: modules/codec/x264.c:102
 msgid "Number of previous frames used as predictors."
 
 #: modules/codec/x264.c:102
 msgid "Number of previous frames used as predictors."
-msgstr "Nombre d'images pr��entes utilis�s pour la pr�iction"
+msgstr "Nombre d'images précédentes utilisées pour la prédiction"
 
 #: modules/codec/x264.c:103
 msgid ""
 
 #: modules/codec/x264.c:103
 msgid ""
@@ -7416,13 +7298,13 @@ msgid ""
 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
 "values."
 msgstr ""
 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
 "values."
 msgstr ""
-"Ceci est tr� efficace pour les dessins anim�, mais semble ne pas faire "
-"beaucoup de diff�ences pour les sc�es r�lles. Certains d�odeurs ne savent "
-"pas traiter des valeurs �ev�s."
+"Ceci est très efficace pour les dessins animés, mais semble ne pas faire "
+"beaucoup de différences pour les scènes réelles. Certains décodeurs ne savent "
+"pas traiter des valeurs élevées."
 
 #: modules/codec/x264.c:107
 msgid "Scene-cut detection."
 
 #: modules/codec/x264.c:107
 msgid "Scene-cut detection."
-msgstr "D�ection de changement de sc�e"
+msgstr "Détection de changement de scène"
 
 #: modules/codec/x264.c:108
 msgid ""
 
 #: modules/codec/x264.c:108
 msgid ""
@@ -7433,12 +7315,12 @@ msgid ""
 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
 msgstr ""
 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
 msgstr ""
-"Cette valeur contr�e l'ajout d'images I aux changements de sc�e. Avec de "
+"Cette valeur contrôle l'ajout d'images I aux changements de scène. Avec de "
 "petites valeurs, le codec doit souvent forcer une image I pour ne pas "
 "petites valeurs, le codec doit souvent forcer une image I pour ne pas "
-"dasser l'interface maximal. De bonnes valeurs peuvent trouver une meilleure "
+"dépasser l'interface maximal. De bonnes valeurs peuvent trouver une meilleure "
 "position pour l'image I. De grandes valeurs utilisent plus d'images I que "
 "position pour l'image I. De grandes valeurs utilisent plus d'images I que "
-"n�essaire, perdant ainsi du d�it. -1 d�active la d�ection de changements de "
-"sc�e, ce qui entraine l'insertion d'images I seulement �la fin de "
+"nécessaire, perdant ainsi du débit. -1 désactive la détection de changements de "
+"scène, ce qui entraine l'insertion d'images I seulement à la fin de "
 "l'intervale maximal, ce qui causerait probablement des artefacts d'encodage."
 
 #: modules/codec/x264.c:116
 "l'intervale maximal, ce qui causerait probablement des artefacts d'encodage."
 
 #: modules/codec/x264.c:116
@@ -7499,9 +7381,8 @@ msgid "Middle"
 msgstr "Milieu"
 
 #: modules/control/gestures.c:90
 msgstr "Milieu"
 
 #: modules/control/gestures.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Gestures"
 msgid "Gestures"
-msgstr "Genre"
+msgstr "Mouvements"
 
 #: modules/control/gestures.c:97
 msgid "Mouse gestures control interface"
 
 #: modules/control/gestures.c:97
 msgid "Mouse gestures control interface"
@@ -7814,9 +7695,8 @@ msgstr ""
 "ennuyeux si vous voulez arrêter VLC alors qu’aucune vidéo n’est affichée."
 
 #: modules/control/rc.c:149
 "ennuyeux si vous voulez arrêter VLC alors qu’aucune vidéo n’est affichée."
 
 #: modules/control/rc.c:149
-#, fuzzy
 msgid "RC"
 msgid "RC"
-msgstr "Fr"
+msgstr "RC"
 
 #: modules/control/rc.c:152
 msgid "Remote control interface"
 
 #: modules/control/rc.c:152
 msgid "Remote control interface"
@@ -7858,7 +7738,7 @@ msgstr "| prev . . . . . . . item de la playlist précédent\n"
 #: modules/control/rc.c:679
 #, fuzzy
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
 #: modules/control/rc.c:679
 #, fuzzy
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . .  arrête le flux\n"
+msgstr "| goto . . . . . . . . aller à l'élément à l'index\n"
 
 #: modules/control/rc.c:680
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
 
 #: modules/control/rc.c:680
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
@@ -7893,14 +7773,12 @@ msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . bascule pause\n"
 
 #: modules/control/rc.c:689
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . bascule pause\n"
 
 #: modules/control/rc.c:689
-#, fuzzy
 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
-msgstr "| volume [X] . . . . . . modifie/affiche le volume\n"
+msgstr "| fastforward . . . . . . . . . . .  avance rapide\n"
 
 #: modules/control/rc.c:690
 
 #: modules/control/rc.c:690
-#, fuzzy
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
-msgstr "| next . . . . . . . . item de la playlist suivant\n"
+msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . . . .  rembobiner\n"
 
 #: modules/control/rc.c:691
 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
 
 #: modules/control/rc.c:691
 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
@@ -7935,110 +7813,92 @@ msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
 msgstr "| marq-marquee CHAINE .  écrit CHAINE sur la vidéo\n"
 
 #: modules/control/rc.c:704
 msgstr "| marq-marquee CHAINE .  écrit CHAINE sur la vidéo\n"
 
 #: modules/control/rc.c:704
-#, fuzzy
 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr "| marq-x X . . décalage du texte depuis la gauche\n"
+msgstr "| marq-x X . . . . . . . décalage depuis la gauche\n"
 
 #: modules/control/rc.c:705
 
 #: modules/control/rc.c:705
-#, fuzzy
 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr "| marq-y Y . . . décalage du texte depuis le haut\n"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . décalage depuis le haut\n"
 
 #: modules/control/rc.c:706
 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
 msgstr "| marq-position # . contrôle de position relative\n"
 
 #: modules/control/rc.c:707
 
 #: modules/control/rc.c:706
 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
 msgstr "| marq-position # . contrôle de position relative\n"
 
 #: modules/control/rc.c:707
-#, fuzzy
 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . .  arrête le flux\n"
+msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . .  couleur, RGB\n"
 
 #: modules/control/rc.c:708
 
 #: modules/control/rc.c:708
-#, fuzzy
 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . .  joue le flux\n"
+msgstr "| marq_opacity # . . . . . . . . . . . . . opacité\n"
 
 #: modules/control/rc.c:709
 
 #: modules/control/rc.c:709
-#, fuzzy
 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
 msgstr "| marq-timeout T . . . disparition du texte, en ms\n"
 
 #: modules/control/rc.c:710
 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
 msgstr "| marq-timeout T . . . disparition du texte, en ms\n"
 
 #: modules/control/rc.c:710
-#, fuzzy
 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
-msgstr "| title_n  . . . titre suivant dans l’item courant\n"
+msgstr "| marq-size # . . . . . . . . .  taille, en pixels\n"
 
 #: modules/control/rc.c:712
 
 #: modules/control/rc.c:712
-#, fuzzy
 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
 msgstr "| marq-marquee CHAINE .  écrit CHAINE sur la vidéo\n"
 
 #: modules/control/rc.c:713
 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
 msgstr "| marq-marquee CHAINE .  écrit CHAINE sur la vidéo\n"
 
 #: modules/control/rc.c:713
-#, fuzzy
 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr "| marq-x X . . décalage du texte depuis la gauche\n"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . décalage depuis la gauche\n"
 
 #: modules/control/rc.c:714
 
 #: modules/control/rc.c:714
-#, fuzzy
 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr "| marq-y Y . . . décalage du texte depuis le haut\n"
+msgstr "| time-y Y . . . . . . . . décalage depuis le haut\n"
 
 #: modules/control/rc.c:715
 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
 
 #: modules/control/rc.c:715
 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
-msgstr ""
+msgstr "| time-position # . . . . . . .  position relative\n"
 
 #: modules/control/rc.c:716
 
 #: modules/control/rc.c:716
-#, fuzzy
 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
-msgstr "| next . . . . . . . . item de la playlist suivant\n"
+msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . .  couleur, RGB\n"
 
 #: modules/control/rc.c:717
 
 #: modules/control/rc.c:717
-#, fuzzy
 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . .  joue le flux\n"
+msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacité\n"
 
 #: modules/control/rc.c:718
 
 #: modules/control/rc.c:718
-#, fuzzy
 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
-msgstr "| title_n  . . . titre suivant dans l’item courant\n"
+msgstr "| time-size # . . . . . . . . .  taille, en pixels\n"
 
 #: modules/control/rc.c:720
 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:721
 
 #: modules/control/rc.c:720
 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:721
-#, fuzzy
 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . .  arrête le flux\n"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:722
 
 #: modules/control/rc.c:722
-#, fuzzy
 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . .  arrête le flux\n"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:723
 
 #: modules/control/rc.c:723
-#, fuzzy
 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . .  arrête le flux\n"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:724
 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
 msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . .transparence\n"
 
 #: modules/control/rc.c:726
 
 #: modules/control/rc.c:724
 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
 msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . .transparence\n"
 
 #: modules/control/rc.c:726
-#, fuzzy
 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
-msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . bascule pause\n"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:727
 
 #: modules/control/rc.c:727
-#, fuzzy
 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ce message d’aide\n"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:728
 
 #: modules/control/rc.c:728
-#, fuzzy
 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . .  quitte VLC\n"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:729
 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
 
 #: modules/control/rc.c:729
 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
@@ -8081,12 +7941,10 @@ msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ce message d’aide\n"
 
 #: modules/control/rc.c:741
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ce message d’aide\n"
 
 #: modules/control/rc.c:741
-#, fuzzy
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ce message d’aide\n"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . .message d’aide plus long\n"
 
 #: modules/control/rc.c:742
 
 #: modules/control/rc.c:742
-#, fuzzy
 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
 msgstr "| logout . . . quitte l’interface sans fermer vlc\n"
 
 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
 msgstr "| logout . . . quitte l’interface sans fermer vlc\n"
 
@@ -8132,9 +7990,8 @@ msgid "Default to admin"
 msgstr "Par défaut : admin"
 
 #: modules/control/telnet.c:92
 msgstr "Par défaut : admin"
 
 #: modules/control/telnet.c:92
-#, fuzzy
 msgid "VLM remote control interface"
 msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Interface de commande à distance"
+msgstr "Interface de commande à distance VLM"
 
 #: modules/demux/a52.c:44
 msgid "Raw A/52 demuxer"
 
 #: modules/demux/a52.c:44
 msgid "Raw A/52 demuxer"
@@ -8216,14 +8073,13 @@ msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr "Dialetcte RTSP Kasenna"
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
 msgstr "Dialetcte RTSP Kasenna"
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
 "you cannot talk to normal RTSP servers."
 msgstr ""
 "Le serveur Kasenna utilise une forme de RTSP ancienne et non standard."
 msgid ""
 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
 "you cannot talk to normal RTSP servers."
 msgstr ""
 "Le serveur Kasenna utilise une forme de RTSP ancienne et non standard."
-"Lorsque ce param�re est activ� VLC tentera d'utiliser ce dialecte pour la "
+"Lorsque ce paramètre est activé VLC tentera d'utiliser ce dialecte pour la "
 "communication. Dans ce mode, VLC ne peut pas se connecter aux autres "
 "serveurs RTSP."
 
 "communication. Dans ce mode, VLC ne peut pas se connecter aux autres "
 "serveurs RTSP."
 
@@ -8264,25 +8120,22 @@ msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur de flux Matroska"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:392
 msgstr "Démultiplexeur de flux Matroska"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:392
-#, fuzzy
 msgid "Ordered chapters"
 msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Chapitre suivant"
+msgstr "Chapitres ordonés"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:393
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:396
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:393
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:396
-#, fuzzy
 msgid "Chapter codecs"
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Mode Stéréo"
+msgstr "Codecs des chapitres"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:397
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:397
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
-#, fuzzy
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr "Déplacements basés sur le pourcentage et non le temps"
 
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr "Déplacements basés sur le pourcentage et non le temps"
 
@@ -8295,23 +8148,20 @@ msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:2944
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:2944
-#, fuzzy
 msgid "---  DVD Menu"
 msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "Utiliser les menus DVD"
+msgstr "---  Menu DVD"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:2950
 msgid "First Played"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:2950
 msgid "First Played"
-msgstr ""
+msgstr "Premier Lu"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:2952
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:2952
-#, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgid "Video Manager"
-msgstr "Encodeur vidéo"
+msgstr "Gestionaire vidéo"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:2958
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:2958
-#, fuzzy
 msgid "----- Title"
 msgid "----- Title"
-msgstr "Titre"
+msgstr "----- Titre"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:4625
 msgid "Segment filename"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:4625
 msgid "Segment filename"
@@ -8394,9 +8244,8 @@ msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur de flux MP4"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
 msgstr "Démultiplexeur de flux MP4"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-msgstr "Ceci vous permet de spécifier le débit d’images pour la capture."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier le nombre d'images par seconde."
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
 msgid "H264 video demuxer"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
 msgid "H264 video demuxer"
@@ -8423,27 +8272,24 @@ msgid "NullSoft demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur NullSoft"
 
 #: modules/demux/nuv.c:46
 msgstr "Démultiplexeur NullSoft"
 
 #: modules/demux/nuv.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Nuv demuxer"
 msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Démultiplexeur AU"
+msgstr "Démultiplexeur Nuv"
 
 #: modules/demux/ogg.c:43
 msgid "Ogg stream demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur de flux Ogg"
 
 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339
 
 #: modules/demux/ogg.c:43
 msgid "Ogg stream demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur de flux Ogg"
 
 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Listeners"
 msgid "Listeners"
-msgstr "Linéaire"
+msgstr "Auditeurs"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 msgid "Old playlist open"
 msgstr "Ouvrir une ancienne liste de lecture"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 msgid "Old playlist open"
 msgstr "Ouvrir une ancienne liste de lecture"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Native playlist import"
 msgid "Native playlist import"
-msgstr "Import de liste de lecture M3U"
+msgstr "Import natif de la list de lecture"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
 msgid "M3U playlist import"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
 msgid "M3U playlist import"
@@ -8454,9 +8300,8 @@ msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Import de liste de lecture PLS"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
 msgstr "Import de liste de lecture PLS"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
-#, fuzzy
 msgid "B4S playlist import"
 msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Import de liste de lecture PLS"
+msgstr "Import de liste de lecture B4S"
 
 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
 msgid "PS demuxer"
 
 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
 msgid "PS demuxer"
@@ -8535,23 +8380,20 @@ msgid "do not complain on encrypted PES"
 msgstr "Ne pas afficher d’avertissement pour les flux encryptés"
 
 #: modules/demux/ts.c:101
 msgstr "Ne pas afficher d’avertissement pour les flux encryptés"
 
 #: modules/demux/ts.c:101
-#, fuzzy
 msgid "CAPMT System ID"
 msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "Identifiant système"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:102
 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:105
 
 #: modules/demux/ts.c:102
 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:105
-#, fuzzy
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Démultiplexeur MPEG Transport Stream"
 
 #: modules/demux/ty.c:70
 
 #: modules/demux/ty.c:70
-#, fuzzy
 msgid "TY Stream audio/video demux"
 msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "Encodeur audio/vidéo ffmpeg"
+msgstr "Décodeur de flux TY audio/vidéo"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
@@ -8850,18 +8692,16 @@ msgid "Vobsub subtitles demux"
 msgstr "Démultiplexeur de sous-titres Vobsub"
 
 #: modules/demux/voc.c:42
 msgstr "Démultiplexeur de sous-titres Vobsub"
 
 #: modules/demux/voc.c:42
-#, fuzzy
 msgid "VOC demuxer"
 msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Démultiplexeur AAC"
+msgstr "Démultiplexeur VOC"
 
 #: modules/demux/wav.c:42
 msgid "WAV demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur WAV"
 
 #: modules/demux/xa.c:42
 
 #: modules/demux/wav.c:42
 msgid "WAV demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur WAV"
 
 #: modules/demux/xa.c:42
-#, fuzzy
 msgid "XA demuxer"
 msgid "XA demuxer"
-msgstr "Démultiplexeur AU"
+msgstr "Démultiplexeur XA"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
 msgid "Use DVD Menus"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
 msgid "Use DVD Menus"
@@ -10324,9 +10164,9 @@ msgid "Suppress further errors"
 msgstr "Supprime les erreurs suivantes"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1237
 msgstr "Supprime les erreurs suivantes"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Volume: %d"
 msgid "Volume: %d"
-msgstr "Baisser le volume"
+msgstr "Volume : %d"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
 msgid "No CrashLog found"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
 msgid "No CrashLog found"
@@ -10389,9 +10229,8 @@ msgstr ""
 "sans bordures noires (OpenGL seulement)."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 "sans bordures noires (OpenGL seulement)."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-#, fuzzy
 msgid "Mac OS X interface"
 msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Interface XOSD"
+msgstr "Interface Mac OS X"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
 msgid "Quartz video"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
 msgid "Quartz video"
@@ -10450,9 +10289,8 @@ msgstr "Fichier de sous-titres"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
-#, objc-format
 msgid "No %@s found"
 msgid "No %@s found"
-msgstr "Aucun %@ trouvé"
+msgstr "Aucun %@s trouvé"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:633
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:633
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
@@ -10538,19 +10376,16 @@ msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
 msgstr "Propriétés"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
-#, fuzzy
 msgid "Sort Node by Name"
 msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Trier par nom"
+msgstr "Trier le noeud par Nom"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
-#, fuzzy
 msgid "Sort Node by Author"
 msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Tri par &auteur"
+msgstr "Trier le noeud par Auteur"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120
-#, fuzzy
 msgid "no items in playlist"
 msgid "no items in playlist"
-msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
+msgstr "aucun élement dans la liste de lecture"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
 msgid "Search"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
 msgid "Search"
@@ -10575,9 +10410,8 @@ msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
 msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
-#, fuzzy
 msgid "1 item in playlist"
 msgid "1 item in playlist"
-msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
+msgstr "1 élement dans la liste de lecture"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
@@ -10630,7 +10464,6 @@ msgstr ""
 "ncurses montrera au lancement."
 
 #: modules/gui/ncurses.c:100
 "ncurses montrera au lancement."
 
 #: modules/gui/ncurses.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Interface ncurses"
 
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Interface ncurses"
 
@@ -11144,22 +10977,21 @@ msgid "Open skin..."
 msgstr "Choisir une skin…"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
 msgstr "Choisir une skin…"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "(WinCE interface)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "(WinCE interface)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(Interface wxWindows)\n"
+"\n"
+"(Interface WinCE)\n"
 "\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
 "\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"© 1996-2004 - l’équipe VideoLAN\n"
+"(c) 1996-2005 - l’équipe VideoLAN\n"
 "\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
 "\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
@@ -11198,14 +11030,12 @@ msgstr ""
 "nouvelle fenêtre."
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
 "nouvelle fenêtre."
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "WinCE interface module"
 msgid "WinCE interface module"
-msgstr "Module d’interface wxWindows"
+msgstr "Module d’interface WinCE"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "WinCE dialogs provider"
 msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "Fournisseur de dialogues wxWindows"
+msgstr "Fournisseur de dialogues WinCE"
 
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
 msgid "Edit bookmark"
 
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
 msgid "Edit bookmark"
@@ -11427,29 +11257,27 @@ msgstr "Info flux et média…"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Ouvrir un fichier…\tCtrl-O"
+msgstr "&Ouvrir un fichier…\tCtrl-O"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Ouvrir un fichier (avancé)…\tCtrl-F"
+msgstr "Ouvrir un &fichier (avancé)…\tCtrl-F"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
-#, fuzzy
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Ouvrir un fichier (avancé)…\tCtrl-F"
+msgstr "Ouvrir un rép&ertoire…\tCtrl-E"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Ouvrir un disque…\tCtrl-D"
+msgstr "Ouvrir un &disque…\tCtrl-D"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Ouvrir un flux réseau…\tCtrl-N"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Ouvrir un flux réseau…\tCtrl-N"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
-#, fuzzy
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Ouvrir un périphérique de capture…\tCtrl-C"
+msgstr "Ouvrir un périphérique de c&apture…\tCtrl-A"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
@@ -11508,23 +11336,20 @@ msgid "Next playlist item"
 msgstr "Élement suivant"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
 msgstr "Élement suivant"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
-#, fuzzy
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "Interface étendue"
+msgstr "Interface étendue\tCtrl-G"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
 msgid "&Undock Ext. GUI"
 msgstr "Détacher l’interface étendue"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
 msgid "&Undock Ext. GUI"
 msgstr "Détacher l’interface étendue"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
-#, fuzzy
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "Signets"
+msgstr "Signets…\tCtrl-B"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
-#, fuzzy
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "Préférences…"
+msgstr "Préférences…\tCtrl-S"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
 msgid ""
@@ -11540,9 +11365,8 @@ msgid "About %s"
 msgstr "À propos de %s"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
 msgstr "À propos de %s"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
-#, fuzzy
 msgid "Show/Hide interface"
 msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "Afficher l’interface"
+msgstr "Afficher/Cacher l’interface"
 
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
 msgid "Playlist item info"
 
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
 msgid "Playlist item info"
@@ -11653,9 +11477,8 @@ msgid "Subtitles track"
 msgstr "Piste de sous-titres"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
 msgstr "Piste de sous-titres"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
-#, fuzzy
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
 msgid "RTSP"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
 msgid "RTSP"
@@ -11666,9 +11489,8 @@ msgid "Shuffle"
 msgstr "Aléatoire"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
 msgstr "Aléatoire"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
-#, fuzzy
 msgid "&Simple Add File..."
 msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "Ajout simple…"
+msgstr "Ajout simple de fichier…"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
 msgid "Add &Directory..."
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
 msgid "Add &Directory..."
@@ -11764,9 +11586,8 @@ msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225
 msgstr "Normal"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225
-#, fuzzy
 msgid "Sorted by artist"
 msgid "Sorted by artist"
-msgstr "Tri par &auteur"
+msgstr "Trié par auteur"
 
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
 msgid ""
@@ -11997,18 +11818,16 @@ msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Options diverses"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
 msgstr "Options diverses"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
-#, fuzzy
 msgid "Group name"
 msgid "Group name"
-msgstr "Infos sur le groupe"
+msgstr "Nom du groupe"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
 msgid "Channel name"
 msgstr "Nom du canal"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
 msgid "Channel name"
 msgstr "Nom du canal"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
-#, fuzzy
 msgid "Select all elementary streams"
 msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Sélectionne un flux réseau"
+msgstr "Sélectionne tous les flux élémentaires"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
 msgid "Transcoding options"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
 msgid "Transcoding options"
@@ -12023,14 +11842,13 @@ msgid "Audio codec"
 msgstr "Codec audio"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
 msgstr "Codec audio"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles codec"
 msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Encodeur de sous-titres"
+msgstr "Codec des sous-titres"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles overlay"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Retard des sous-titres"
+msgstr "Superposition des sous-titres"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
 msgid "Save file"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
 msgid "Save file"
@@ -12066,34 +11884,28 @@ msgid "Open file"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
-#, fuzzy
 msgid "Playing"
 msgid "Playing"
-msgstr "Lire"
+msgstr "Lecture en cours"
 
 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
 
 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
-#, fuzzy
 msgid "Stopped"
 msgid "Stopped"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Arrété"
 
 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
 
 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
-#, fuzzy
 msgid "Menu"
 msgid "Menu"
-msgstr "Moyenne"
+msgstr "Menu"
 
 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
 
 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
-#, fuzzy
 msgid "Previous track"
 msgid "Previous track"
-msgstr "Chapitre précédent"
+msgstr "Piste précédente"
 
 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
 
 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
-#, fuzzy
 msgid "Next track"
 msgid "Next track"
-msgstr "Chapitre suivant"
+msgstr "Piste suivante"
 
 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
 
 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
-#, fuzzy
 msgid "Paused"
 msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
+msgstr "En Pause"
 
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
 
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
@@ -12430,50 +12242,47 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
 msgid "Dummy interface function"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
 msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Fonctions d’interface qui ne font rien"
+msgstr "Fonctions d’interface factices"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Dummy Interface"
 msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Interface"
+msgstr "Interface factice"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 msgid "Dummy access function"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 msgid "Dummy access function"
-msgstr "Fonctions d’accès qui ne font rien"
+msgstr "Fonctions d’accès factices"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
 msgid "Dummy demux function"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
 msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Fonctions de démultiplexage qui ne font rien"
+msgstr "Fonctions de démultiplexage factices"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Dummy decoder"
 msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Fonctions de décodage qui ne font rien"
+msgstr "Fonctions de décodage factices"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
 msgid "Dummy decoder function"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
 msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Fonctions de décodage qui ne font rien"
+msgstr "Fonctions de décodage factices"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
 msgid "Dummy encoder function"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
 msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Fonctions de d’encodage qui ne font rien"
+msgstr "Fonctions de d’encodage factices"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
 msgid "Dummy audio output function"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
 msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Fonctions de sortie audio qui ne font rien"
+msgstr "Fonctions de sortie audio factices"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
 msgid "Dummy video output function"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
 msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Fonctions de sortie vidéo qui ne font rien"
+msgstr "Fonctions de sortie vidéo factices"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Dummy Video output"
 msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Flux de sortie qui ne fait rien"
+msgstr "Flux de sortie factice"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
 msgid "Dummy font renderer function"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
 msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Fonctions de rendu de polices qui ne font rien"
+msgstr "Fonctions de rendu de polices factices"
 
 #: modules/misc/externrun.c:79
 msgid "Execution of extern programs interface function"
 
 #: modules/misc/externrun.c:79
 msgid "Execution of extern programs interface function"
@@ -12547,9 +12356,8 @@ msgstr "Plus grand"
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Black"
 msgid "Black"
-msgstr "Retour"
+msgstr "Noir"
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
@@ -12558,9 +12366,8 @@ msgstr "Gris"
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Silver"
 msgid "Silver"
-msgstr "Ralentir"
+msgstr "Argent"
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
@@ -12574,15 +12381,13 @@ msgstr "Marron"
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Red"
 msgid "Red"
-msgstr "Fondu"
+msgstr "Rouge"
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Fuchsia"
 msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fusion"
+msgstr "Fuchsia"
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
@@ -12601,15 +12406,13 @@ msgstr "Vert"
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Teal"
 msgid "Teal"
-msgstr "Tamoul"
+msgstr "Emeraude"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Lime"
 msgid "Lime"
-msgstr "Mime"
+msgstr "Citron vert"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
@@ -12632,12 +12435,10 @@ msgid "Aqua"
 msgstr "Eau"
 
 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
 msgstr "Eau"
 
 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Text renderer"
 msgid "Text renderer"
-msgstr "Rendu direct"
+msgstr "Rendu du texte"
 
 #: modules/misc/freetype.c:114
 
 #: modules/misc/freetype.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "Moteur de rendu freetype2"
 
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "Moteur de rendu freetype2"
 
@@ -12767,9 +12568,8 @@ msgstr ""
 "Cette valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
 "Cette valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Interface de contrôle par joystick"
+msgstr "Interface de sortie multicast"
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:102
 msgid ""
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:102
 msgid ""
@@ -12823,9 +12623,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:52
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:52
-#, fuzzy
 msgid "RTSP VoD"
 msgid "RTSP VoD"
-msgstr "Serveur VoD RTSP"
+msgstr "oD RTSP"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:53
 msgid "RTSP VoD server"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:53
 msgid "RTSP VoD server"
@@ -12847,9 +12646,8 @@ msgstr ""
 "automatique de chaînes de caractères."
 
 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
 "automatique de chaînes de caractères."
 
 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Playlist stress tests"
 msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "Liste de lecture vide"
+msgstr "Tests de liste de lecture"
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
 msgid "C module that does nothing"
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
 msgid "C module that does nothing"
@@ -12860,9 +12658,8 @@ msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Tests de performance divers"
 
 #: modules/misc/win32text.c:85
 msgstr "Tests de performance divers"
 
 #: modules/misc/win32text.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Win32 font renderer"
 msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Moteur de rendu freetype2"
+msgstr "Moteur de rendu Win32"
 
 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
 
 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
@@ -12906,9 +12703,8 @@ msgstr ""
 "ASF."
 
 #: modules/mux/asf.c:63
 "ASF."
 
 #: modules/mux/asf.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Packet Size"
 msgid "Packet Size"
-msgstr "Empaqueteur « Copie »"
+msgstr "Taille du paquet"
 
 #: modules/mux/asf.c:64
 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
 
 #: modules/mux/asf.c:64
 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
@@ -13010,7 +12806,6 @@ msgid "PMT PID"
 msgstr "PID de la PMT"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
 msgstr "PID de la PMT"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
 msgstr "Affecte un PID déterminé à la PMT."
 
 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
 msgstr "Affecte un PID déterminé à la PMT."
 
@@ -13027,19 +12822,16 @@ msgid "PMT Program number"
 msgstr "Numéro du programme PMT"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 msgstr "Numéro du programme PMT"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Assigns a program number to the PMT."
 msgid "Assigns a program number to the PMT."
-msgstr "Affecte un programme déterminé à la PMT."
+msgstr "Affecte un numéro de programme à la PMT."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Set PID to id of ES"
 msgid "Set PID to id of ES"
-msgstr "Sélectionner l’id de l’ES pour le PID"
+msgstr "Regler l'id du PID comme celui de l'ES"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-#, fuzzy
 msgid "set PID to id of es"
 msgid "set PID to id of es"
-msgstr "Sélectionner l’id de l’ES pour le PID"
+msgstr "Regler l'id du PID comme celui de l'ES"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
 msgid "Shaping delay (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
 msgid "Shaping delay (ms)"
@@ -13079,18 +12871,17 @@ msgid "PCR delay (ms)"
 msgstr "Intervalle PCR (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgstr "Intervalle PCR (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
 msgstr ""
 "Cette option vous permet de définir la fréquence à laquelle les PCRs "
 "(Program Clock Rederence) seront envoyées. Cette valeur devrait être "
 msgid ""
 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
 msgstr ""
 "Cette option vous permet de définir la fréquence à laquelle les PCRs "
 "(Program Clock Rederence) seront envoyées. Cette valeur devrait être "
-"inférieure à 100ms. (Par défaut 30)"
+"inférieure à 100ms. (Par défaut 70)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "B minimal (inutilis"
+msgstr "B minimal (inutilisé)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
@@ -13098,7 +12889,7 @@ msgstr "Ce réglage n'est plus utilisé"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "B maximal (inutilis"
+msgstr "B maximal (inutilisé)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid ""
@@ -13193,9 +12984,8 @@ msgid "HAL device detection"
 msgstr "Détection de périphériques HAL"
 
 #: modules/services_discovery/hal.c:127
 msgstr "Détection de périphériques HAL"
 
 #: modules/services_discovery/hal.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Devices"
 msgid "Devices"
-msgstr "Périphérique"
+msgstr "Périphériques"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:76
 msgid "SAP multicast address"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:76
 msgid "SAP multicast address"
@@ -13210,31 +13000,30 @@ msgid "IPv4-SAP listening"
 msgstr "Écoute les annonces SAP IPv4"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:80
 msgstr "Écoute les annonces SAP IPv4"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
 "standard address."
 msgid ""
 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
 "standard address."
-msgstr "Activez ceci pour que le module SAP écoute les annonces IPv4"
+msgstr "Activez ceci pour que le module SAP écoute les annonces IPv4 sur "
+"l'adresse standard."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:82
 msgid "IPv6-SAP listening"
 msgstr "Écoute les annonces SAP IPv6"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:84
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:82
 msgid "IPv6-SAP listening"
 msgstr "Écoute les annonces SAP IPv6"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
 "standard address."
 msgid ""
 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
 "standard address."
-msgstr "Activez ceci pour que le module SAP écoute les annonces IPv6"
+msgstr "Activez ceci pour que le module SAP écoute les annonces IPv6 sur "
+"l'adresse standard."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr "Scope des annonces IPv6"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:88
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr "Scope des annonces IPv6"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
-msgstr "Réglez le scope des annonces IPv6 (8 par défaut)"
+msgstr "Règle la portée des annonces IPv6 (8 par défaut)"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "SAP timeout (seconds)"
@@ -13261,9 +13050,8 @@ msgstr ""
 "livedotcom analyser l’annonce."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:97
 "livedotcom analyser l’annonce."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:97
-#, fuzzy
 msgid "SAP Strict mode"
 msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Mode Stéréo"
+msgstr "SAP mode strict"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:99
 msgid ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:99
 msgid ""
@@ -13288,14 +13076,12 @@ msgid "SAP announces"
 msgstr "Annonces SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:140
 msgstr "Annonces SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:140
-#, fuzzy
 msgid "SDP file parser for UDP"
 msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr "Lecteur de fichiers SDP pour UDP"
+msgstr "Parser de fichiers SDP pour UDP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821
-#, fuzzy
 msgid "Session"
 msgid "Session"
-msgstr "URL de session"
+msgstr "Session"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:817
 msgid "Tool"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:817
 msgid "Tool"
@@ -13343,14 +13129,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:58
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Bridge"
 msgid "Bridge"
-msgstr "Brillance"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:59
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Bridge stream output"
 msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Sortie vers un fichier"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:61
 msgid "Bridge out"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:61
 msgid "Bridge out"
@@ -13377,9 +13161,8 @@ msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr "Introduit un retard dans l’affichage du flux."
 
 #: modules/stream_out/display.c:50
 msgstr "Introduit un retard dans l’affichage du flux."
 
 #: modules/stream_out/display.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Display"
 msgid "Display"
-msgstr "Retard"
+msgstr "Affichage"
 
 #: modules/stream_out/display.c:51
 msgid "Display stream output"
 
 #: modules/stream_out/display.c:51
 msgid "Display stream output"
@@ -13498,14 +13281,12 @@ msgid "Allows you to specify the output video height."
 msgstr "Ceci vous permet de spécifier la hauteur de la vidéo diffusée."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
 msgstr "Ceci vous permet de spécifier la hauteur de la vidéo diffusée."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge"
 msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Alignement vidéo"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Sortie vers un fichier"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "SDP"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "SDP"
@@ -13639,50 +13420,44 @@ msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr "Annonce cette session par SLP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:78
 msgstr "Annonce cette session par SLP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Standard"
 msgid "Standard"
-msgstr "Lecture standard"
+msgstr "Standard"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:79
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Flux de sortie standard"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:81
 
 #: modules/stream_out/standard.c:79
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Flux de sortie standard"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Files"
 msgid "Files"
-msgstr "Fichier"
+msgstr "Fichiers"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:83
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "Chemin complet du fichier PNG"
+msgstr "Chemin complets des fichiers séparés par des ':'"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:84
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Sizes"
 msgid "Sizes"
-msgstr "Taille"
+msgstr "Tailles"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:86
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:86
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des tailles séparées par des ':' (720x576:480x576)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:87
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Aspect ratio"
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Ratio d’aspect"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:89
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:90
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:89
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Command UDP port"
 msgid "Command UDP port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Port UDP de commande"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "UDP port to listen to for commands."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+msgstr "Port UDP sur lequel attendre des commandes."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:93
 msgid "Command"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:93
 msgid "Command"
@@ -13690,31 +13465,27 @@ msgstr "Commande"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:95
 msgid "Initial command to execute."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:95
 msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+msgstr "Commande initiale à exécuter."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:96
 msgid "GOP size"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:98
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:96
 msgid "GOP size"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Number of P frames between two I frames."
 msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Nombre d'images B cons�utives entre images I et P."
+msgstr "Nombre d'images P entre deux images I."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:99
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Quantizer scale"
 msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Quantisateur"
+msgstr "Echelle de quantisateur"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:101
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Utiliser une échelle de quantisation vidéo fixée"
+msgstr "Echelle de quantisation fixe à utiliser."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:104
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:104
-#, fuzzy
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Flux de sortie avec changement de débit vidéo MPEG2"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:43
 msgid "Video encoder"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:43
 msgid "Video encoder"
@@ -13774,9 +13545,8 @@ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
 msgstr "Ceci vous permet de désentrelacer la vidéo avant l’encodage."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:64
 msgstr "Ceci vous permet de désentrelacer la vidéo avant l’encodage."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace module"
 msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Mode de désentrelacement"
+msgstr "Module de désentrelacement"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:66
 msgid ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:66
 msgid ""
@@ -13947,9 +13717,8 @@ msgid "Transcode stream output"
 msgstr "Transcode le flux"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:195
 msgstr "Transcode le flux"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Sous-titres ouverts"
+msgstr "Overlay/Sous-titres"
 
 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
 
 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
@@ -14057,9 +13826,8 @@ msgid "Clone video filter"
 msgstr "Filtre vidéo de duplication d’image"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:65
 msgstr "Filtre vidéo de duplication d’image"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Clone"
 msgid "Clone"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "Clone"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:54
 msgid "Crop geometry (pixels)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:54
 msgid "Crop geometry (pixels)"
@@ -14122,9 +13890,8 @@ msgid "Invert video filter"
 msgstr "Filtre d’inversion vidéo"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:53
 msgstr "Filtre d’inversion vidéo"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Color inversion"
 msgid "Color inversion"
-msgstr "Mode d’inversion"
+msgstr "Inversion des couleurs"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:68
 msgid "Logo filename"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:68
 msgid "Logo filename"
@@ -14176,9 +13943,8 @@ msgid "Logo video filter"
 msgstr "Filtre vidéo d’insertion de logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:91
 msgstr "Filtre vidéo d’insertion de logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Logo overlay"
 msgid "Logo overlay"
-msgstr "Format d’enregistrement"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:109
 msgid "Logo sub filter"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:109
 msgid "Logo sub filter"
@@ -14225,7 +13991,6 @@ msgid "Opacity"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr "Taille de la police en pixels"
 
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr "Taille de la police en pixels"
 
@@ -14234,30 +13999,27 @@ msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:98
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Marquee position"
 msgid "Marquee position"
-msgstr "Disparition du texte"
+msgstr "Position du texte"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:100
 
 #: modules/video_filter/marq.c:100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
 "adding them)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
 "adding them)."
 msgstr ""
-"Vous pouvez forcer l’alignement de la vidéo dans sa fenêtre. Par défaut "
-"(0) : elle sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
-"pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
+"Vous pouvez forcer la postion du texte dans la video "
+"(0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
+"pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs en les "
+"additionant)."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:114
 
 #: modules/video_filter/marq.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Marquee"
 msgstr "Texte"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:134
 msgid "Marquee"
 msgstr "Texte"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Misc"
 msgid "Misc"
-msgstr "Disque"
+msgstr "Divers"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:138
 msgid "Marquee display sub filter"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:138
 msgid "Marquee display sub filter"
@@ -14272,24 +14034,20 @@ msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Height in pixels"
 msgid "Height in pixels"
-msgstr "Taille de la police en pixels"
+msgstr "Hauteur en pixels"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Width in pixels"
 msgid "Width in pixels"
-msgstr "Taille de la police en pixels"
+msgstr "Largeur en pixels"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Top left corner x coordinate"
 msgid "Top left corner x coordinate"
-msgstr "Position x de la vidéo"
+msgstr "Abscisse du coin en haut à gauche"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Top left corner y coordinate"
 msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr "Position y de la vidéo"
+msgstr "Ordonnée du coin en haut à gauche"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
 msgid "Vertical border width in pixels"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
 msgid "Vertical border width in pixels"
@@ -14300,14 +14058,12 @@ msgid "Horizontal border width in pixels"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic alignment"
 msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Alignement vidéo"
+msgstr "Alignement de la mosaique"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Positioning method"
 msgid "Positioning method"
-msgstr "Méthode de diffusion"
+msgstr "Méthode de positionement"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
 msgid ""
@@ -14347,14 +14103,12 @@ msgid "fixed"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic video sub filter"
 msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Filtre vidéo de réduction d’image"
+msgstr "Filtre vidéo mosaique"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic"
 msgid "Mosaic"
-msgstr "Musical"
+msgstr "Mosaique"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "Blur factor (1-127)"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "Blur factor (1-127)"
@@ -14369,33 +14123,28 @@ msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Filtre de brouillage de mouvement"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
 msgstr "Filtre de brouillage de mouvement"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Description file"
 msgid "Description file"
-msgstr "Description"
+msgstr "Fichier de description"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
 msgid "Description file, file containing simple playlist"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
 msgid "Description file, file containing simple playlist"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-#, fuzzy
 msgid "History parameter"
 msgid "History parameter"
-msgstr "Quantisateur"
+msgstr "Paramètre d'historique"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-#, fuzzy
 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
-msgstr "Fixer le nombre d’images par seconde"
+msgstr "Paramètre d'historique, nombre d'images utilisées pour la détection"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Motion detect video filter"
 msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Filtre vidéo de duplication d’image"
+msgstr "Filtre vidéo de détection de mouvement"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Motion detect"
 msgid "Motion detect"
-msgstr "Type de modulation"
+msgstr "Détection de mouvement"
 
 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
 msgid "Video scaling filter"
 
 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
 msgid "Video scaling filter"
@@ -14477,14 +14226,14 @@ msgid ""
 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
 "them)."
 msgstr ""
 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
 "them)."
 msgstr ""
-"Vous pouvez forcer l’alignement de la vidéo dans sa fenêtre. Par défaut "
-"(0) : elle sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
-"pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
+"Vous pouvez forcer la position du texte sur la video. "
+"(0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
+"pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs en les "
+"additionant)."
 
 #: modules/video_filter/time.c:104
 
 #: modules/video_filter/time.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Time overlay"
 msgid "Time overlay"
-msgstr "TTL"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:119
 msgid "Time display sub filter"
 
 #: modules/video_filter/time.c:119
 msgid "Time display sub filter"
@@ -14572,7 +14321,6 @@ msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "Sortie vidéo en art ASCII"
 
 #: modules/video_output/caca.c:57
 msgstr "Sortie vidéo en art ASCII"
 
 #: modules/video_output/caca.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "Sortie vidéo en art ASCII en couleurs"
 
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "Sortie vidéo en art ASCII en couleurs"
 
@@ -14696,14 +14444,12 @@ msgid "HD1000 video output"
 msgstr "Sortie audio HD1000"
 
 #: modules/video_output/image.c:48
 msgstr "Sortie audio HD1000"
 
 #: modules/video_output/image.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Image format"
 msgid "Image format"
-msgstr "Format d’enregistrement"
+msgstr "Format de l'image"
 
 #: modules/video_output/image.c:49
 
 #: modules/video_output/image.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Set the format of the output image."
 msgid "Set the format of the output image."
-msgstr "Sélectionnez la largeur de l’image capturée."
+msgstr "Réglez le format de l'image en sortie."
 
 #: modules/video_output/image.c:51
 msgid "Recording ratio"
 
 #: modules/video_output/image.c:51
 msgid "Recording ratio"
@@ -14716,9 +14462,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Filename prefix"
 msgid "Filename prefix"
-msgstr "Nom de fichier"
+msgstr "Prefix du nom de fichier"
 
 #: modules/video_output/image.c:56
 msgid ""
 
 #: modules/video_output/image.c:56
 msgid ""
@@ -14727,14 +14472,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:63
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Image file"
 msgid "Image file"
-msgstr "Enregistrer le fichier"
+msgstr "Fichier d'image"
 
 #: modules/video_output/image.c:64
 
 #: modules/video_output/image.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Image video output"
 msgid "Image video output"
-msgstr "Sortie vidéo X11"
+msgstr "Sortie vidéo Image"
 
 #: modules/video_output/mga.c:59
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 
 #: modules/video_output/mga.c:59
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
@@ -14742,16 +14485,17 @@ msgstr "Sortie vidéo Matrox Graphic Array"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:98
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:98
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse de rotation du cube OpenGL"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:99
 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:99
 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
 msgstr ""
+"Si l'effet de cube OpenGL est activé, ce paramètre contrôle sa "
+"vitesse de rotation."
 
 #: modules/video_output/opengl.c:102
 
 #: modules/video_output/opengl.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Select effect"
 msgid "Select effect"
-msgstr "Sélectionné"
+msgstr "Choisir un effet"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:104
 msgid "Allows you to select different visual effects."
 
 #: modules/video_output/opengl.c:104
 msgid "Allows you to select different visual effects."
@@ -14826,9 +14570,8 @@ msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "Sortie vidéo SVGAlib"
 
 #: modules/video_output/wingdi.c:214
 msgstr "Sortie vidéo SVGAlib"
 
 #: modules/video_output/wingdi.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Sortie vidéo Windows GDI"
+msgstr "Sortie vidéo Windows GAPI"
 
 #: modules/video_output/wingdi.c:217
 msgid "Windows GDI video output"
 
 #: modules/video_output/wingdi.c:217
 msgid "Windows GDI video output"
@@ -14956,9 +14699,8 @@ msgstr ""
 "10)."
 
 #: modules/visualization/goom.c:70
 "10)."
 
 #: modules/visualization/goom.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Goom"
 msgid "Goom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:71
 msgid "Goom effect"
 
 #: modules/visualization/goom.c:71
 msgid "Goom effect"
@@ -15025,22 +14767,18 @@ msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
 msgstr "Définit le nombre d’étoiles à afficher avec l’effet aléatoire"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
 msgstr "Définit le nombre d’étoiles à afficher avec l’effet aléatoire"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Visualizer"
 msgid "Visualizer"
-msgstr "filtre de visualisation"
+msgstr "Visualisation"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Visualizer filter"
 msgid "Visualizer filter"
-msgstr "filtre de visualisation"
+msgstr "Filtre de visualisation"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Analyseur de spectre"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Analyseur de spectre"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Random effect"
 msgstr "Aléatoire Off"
 
 msgid "Random effect"
 msgstr "Aléatoire Off"