+#: rc.cpp:692
+msgid "α"
+msgstr "α"
+
+#~ msgid "/dev/dsp"
+#~ msgstr "/dev/dsp"
+
+#~ msgid "/dev/video0"
+#~ msgstr "/dev/video0"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "Add Custom Effect"
+#~ msgstr "Adicionar Efeito Personalizado"
+
+#~ msgid "Add Video Effect"
+#~ msgstr "Adicionar Efeito de Video"
+
+#~ msgid "Add audio fade"
+#~ msgstr "Adicionar fade de áudio"
+
+#~ msgid "Add transition"
+#~ msgstr "Adicionar transição"
+
+#~ msgid "Audio fade duration: %1s"
+#~ msgstr "Duração do fade de áudio: %1s"
+
+#~ msgid "Cannot find clip with keyframe"
+#~ msgstr "Não é possível achar o clipe com keyframe"
+
+#~ msgid "Capture params"
+#~ msgstr "Parâmetros de captura"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centralizar"
+
+#~ msgid "Change Track"
+#~ msgstr "Mudar Trilha"
+
+#~ msgid "Change Track Type"
+#~ msgstr "Alterar Tipo da Trilha"
+
+#~ msgid "Change track"
+#~ msgstr "Mudar trilha"
+
+#~ msgid "Change track type"
+#~ msgstr "Alterar tipo da trilha"
+
+#~ msgid "Contrast0r"
+#~ msgstr "Contrast0r"
+
+#~ msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2009 Equipe de desenvolvimento"
+
+#~ msgid "Curve point number"
+#~ msgstr "Curva de número de ponto"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Cortar"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Não fazer nada"
+
+#~ msgid "Drop B frames on H.264 clips"
+#~ msgstr "Pular B frames nos clipes H.264"
+
+#~ msgid "Dw"
+#~ msgstr "Dw"
+
+#~ msgid "Encoding params"
+#~ msgstr "Parâmetros de Codificação"
+
+#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
+#~ msgstr "Erro inicializando o reprodutor de linha de comando do MLT's (melt)"
+
+#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro inicializando o reprodutor de linha de comando do MLT's (melt)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "File already exists.\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arquivo já existe.\n"
+#~ "Você deseja sobrescrevê-lo?"
+
+#~ msgid "Forward 1 frame"
+#~ msgstr "Adiantar 1 quadro"
+
+#~ msgid "Frame Geometry"
+#~ msgstr "Geometria do Quadro"
+
+#~ msgid "Gain out"
+#~ msgstr "Ganho de saída"
+
+#~ msgid "GroupBox"
+#~ msgstr "GroupBox"
+
+#~ msgid "Hor. Center"
+#~ msgstr "Hor. Centro"
+
+#~ msgid "Horizontal factor"
+#~ msgstr "Fator horizontal"
+
+#~ msgid "Invalid action"
+#~ msgstr "Ação inválida"
+
+#~ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desenvolvedor da Conexão com MLT, Transição, Efeito e Linha de tempo"
+
+#~ msgid "MLT version is correct"
+#~ msgstr "Versão do MLT está correta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will "
+#~ "not work until this issue is fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Módulo SDL do MLT's não encontrado. Por favor verifique a instalação do "
+#~ "MLT. O Kdenlive não irá funcionar enquanto isto não for consertado."
+
+#~ msgid "Monitor background color (requires restart)"
+#~ msgstr "Ajustes de velocidade do monitor de visualização"
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "New Track Name"
+#~ msgstr "Novo Nome de Trilha"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Reproduzir / Pausar"
+
+#~ msgid "Rename Track"
+#~ msgstr "Renomear Trilha"
+
+#~ msgid "Resize..."
+#~ msgstr "Redimensionar..."
+
+#~ msgid "Reverb Time"
+#~ msgstr "Tempo de Reverb"
+
+#~ msgid "Rewind 1 frame"
+#~ msgstr "Rebobinar 1 quadro"
+
+#~ msgid "Saturat0r"
+#~ msgstr "Saturat0r"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Localizar"
+
+#~ msgid "Show curves"
+#~ msgstr "Mostrar curvas"
+
+#~ msgid "Sox Vibro"
+#~ msgstr "Sox Vibro"
+
+#~ msgid "Sox vibro audio effect"
+#~ msgstr "Sox efeito vibro de audio"
+
+#~ msgid "Start Rendering"
+#~ msgstr "Iniciando renderização"
+
+#~ msgid "Timecode overlay"
+#~ msgstr "Timecode overlay"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Acima"
+
+#~ msgid "Vert. Center"
+#~ msgstr "Vert. Centro"
+
+#~ msgid "Vertical factor"
+#~ msgstr "Fator Vertical "
+
+#~ msgid "oss"
+#~ msgstr "oss"
+
+#~ msgid "video4linux2"
+#~ msgstr "video4linux2"
+