svn path=/trunk/kdenlive/; revision=5411
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-31 19:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-01 22:35-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-14 19:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-15 21:22-0200\n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzan <gabcorreo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzan <gabcorreo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-#: src/customtrackview.cpp:603
+#: src/customtrackview.cpp:604
msgid " Duration:"
msgstr " Duración:"
msgid " Duration:"
msgstr " Duración:"
-#: src/customtrackview.cpp:609
+#: src/customtrackview.cpp:610
msgid " Group duration:"
msgstr " Duración del grupo:"
msgid " Group duration:"
msgstr " Duración del grupo:"
-#: src/customtrackview.cpp:602
+#: src/customtrackview.cpp:603
msgid " Position:"
msgstr " Posición:"
msgid " Position:"
msgstr " Posición:"
-#: src/customtrackview.cpp:607
-#: src/customtrackview.cpp:613
+#: src/customtrackview.cpp:608
+#: src/customtrackview.cpp:614
msgid " Selection duration:"
msgstr " Duración de selección:"
msgid " Selection duration:"
msgstr " Duración de selección:"
-#: rc.cpp:2082
-#: rc.cpp:2088
-#: rc.cpp:4083
-#: rc.cpp:4089
+#: rc.cpp:2086
+#: rc.cpp:2092
+#: rc.cpp:4059
+#: rc.cpp:4065
msgid " frames"
msgstr " fotogramas"
msgid " frames"
msgstr " fotogramas"
msgstr[1] "segundos"
#: src/titlewidget.cpp:143
msgstr[1] "segundos"
#: src/titlewidget.cpp:143
-#: rc.cpp:1923
-#: rc.cpp:2470
-#: rc.cpp:3372
-#: rc.cpp:3924
-#: rc.cpp:4471
-#: rc.cpp:5373
+#: src/geometrywidget.cpp:108
+#: src/geometrywidget.cpp:112
+#: rc.cpp:1927
+#: rc.cpp:2474
+#: rc.cpp:3900
+#: rc.cpp:4447
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "%1 \\%"
msgstr "%1 \\%"
msgid "%1 \\%"
msgstr "%1 \\%"
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:364
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:367
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:369
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:460
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:363
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:366
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:368
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:459
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:387
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:462
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:386
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:461
#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:262
#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:271
msgid "%1 kHz"
#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:262
#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:271
msgid "%1 kHz"
msgstr[0] "(%1 clip)"
msgstr[1] "(%1 clips)"
msgstr[0] "(%1 clip)"
msgstr[1] "(%1 clips)"
-#: rc.cpp:2880
-#: rc.cpp:4881
+#: rc.cpp:2893
+#: rc.cpp:4866
msgid "(notr)"
msgstr "(notr)"
msgid "(notr)"
msgstr "(notr)"
-#: rc.cpp:3327
-#: rc.cpp:5328
+#: rc.cpp:3340
+#: rc.cpp:5313
#, no-c-format
msgid "(notranslate) % display"
msgstr "(notranslate) % pantalla"
#: src/titlewidget.cpp:1356
#, no-c-format
msgid "(notranslate) % display"
msgstr "(notranslate) % pantalla"
#: src/titlewidget.cpp:1356
-#: rc.cpp:1938
-#: rc.cpp:3939
+#: rc.cpp:1942
+#: rc.cpp:3915
msgid "+X"
msgstr "+X"
#: src/titlewidget.cpp:1381
msgid "+X"
msgstr "+X"
#: src/titlewidget.cpp:1381
-#: rc.cpp:1941
-#: rc.cpp:3942
+#: rc.cpp:1945
+#: rc.cpp:3918
-#: rc.cpp:1428
-#: rc.cpp:1431
-#: rc.cpp:1522
-#: rc.cpp:1525
-#: rc.cpp:1528
-#: rc.cpp:1781
-#: rc.cpp:1784
-#: rc.cpp:1820
-#: rc.cpp:1838
-#: rc.cpp:1841
-#: rc.cpp:1844
-#: rc.cpp:1850
-#: rc.cpp:1856
-#: rc.cpp:1862
-#: rc.cpp:1980
-#: rc.cpp:1983
-#: rc.cpp:1989
-#: rc.cpp:1992
-#: rc.cpp:1995
-#: rc.cpp:1998
-#: rc.cpp:2001
-#: rc.cpp:2046
-#: rc.cpp:2049
-#: rc.cpp:2052
-#: rc.cpp:2055
-#: rc.cpp:2058
-#: rc.cpp:2061
-#: rc.cpp:2136
-#: rc.cpp:2139
-#: rc.cpp:2142
-#: rc.cpp:2145
-#: rc.cpp:2148
-#: rc.cpp:2476
-#: rc.cpp:2479
-#: rc.cpp:2482
-#: rc.cpp:2485
-#: rc.cpp:2488
-#: rc.cpp:2491
-#: rc.cpp:2509
-#: rc.cpp:2512
-#: rc.cpp:2518
-#: rc.cpp:2524
-#: rc.cpp:2530
-#: rc.cpp:2536
-#: rc.cpp:2564
-#: rc.cpp:2567
-#: rc.cpp:2576
-#: rc.cpp:2579
-#: rc.cpp:2703
-#: rc.cpp:2736
-#: rc.cpp:2793
-#: rc.cpp:3153
-#: rc.cpp:3159
-#: rc.cpp:3165
-#: rc.cpp:3171
-#: rc.cpp:3180
-#: rc.cpp:3231
-#: rc.cpp:3237
+#: rc.cpp:1432
+#: rc.cpp:1435
+#: rc.cpp:1526
+#: rc.cpp:1529
+#: rc.cpp:1532
+#: rc.cpp:1785
+#: rc.cpp:1788
+#: rc.cpp:1824
+#: rc.cpp:1842
+#: rc.cpp:1845
+#: rc.cpp:1848
+#: rc.cpp:1854
+#: rc.cpp:1860
+#: rc.cpp:1866
+#: rc.cpp:1984
+#: rc.cpp:1987
+#: rc.cpp:1993
+#: rc.cpp:1996
+#: rc.cpp:1999
+#: rc.cpp:2002
+#: rc.cpp:2005
+#: rc.cpp:2050
+#: rc.cpp:2053
+#: rc.cpp:2056
+#: rc.cpp:2059
+#: rc.cpp:2062
+#: rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:2140
+#: rc.cpp:2143
+#: rc.cpp:2146
+#: rc.cpp:2149
+#: rc.cpp:2152
+#: rc.cpp:2480
+#: rc.cpp:2483
+#: rc.cpp:2486
+#: rc.cpp:2489
+#: rc.cpp:2492
+#: rc.cpp:2495
+#: rc.cpp:2513
+#: rc.cpp:2516
+#: rc.cpp:2522
+#: rc.cpp:2528
+#: rc.cpp:2534
+#: rc.cpp:2540
+#: rc.cpp:2568
+#: rc.cpp:2571
+#: rc.cpp:2580
+#: rc.cpp:2583
+#: rc.cpp:2716
+#: rc.cpp:2749
+#: rc.cpp:2806
+#: rc.cpp:3166
+#: rc.cpp:3172
+#: rc.cpp:3178
+#: rc.cpp:3184
+#: rc.cpp:3193
+#: rc.cpp:3244
+#: rc.cpp:3250
+#: rc.cpp:3378
+#: rc.cpp:3381
+#: rc.cpp:3384
-#: rc.cpp:3390
-#: rc.cpp:3393
-#: rc.cpp:3396
-#: rc.cpp:3399
-#: rc.cpp:3402
#: rc.cpp:3405
#: rc.cpp:3408
#: rc.cpp:3405
#: rc.cpp:3408
-#: rc.cpp:3411
-#: rc.cpp:3414
-#: rc.cpp:3429
-#: rc.cpp:3432
-#: rc.cpp:3523
-#: rc.cpp:3526
-#: rc.cpp:3529
-#: rc.cpp:3782
-#: rc.cpp:3785
+#: rc.cpp:3499
+#: rc.cpp:3502
+#: rc.cpp:3505
+#: rc.cpp:3758
+#: rc.cpp:3761
+#: rc.cpp:3797
+#: rc.cpp:3815
+#: rc.cpp:3818
+#: rc.cpp:3827
+#: rc.cpp:3833
-#: rc.cpp:3842
-#: rc.cpp:3845
-#: rc.cpp:3851
-#: rc.cpp:3857
-#: rc.cpp:3863
-#: rc.cpp:3981
-#: rc.cpp:3984
-#: rc.cpp:3990
-#: rc.cpp:3993
-#: rc.cpp:3996
-#: rc.cpp:3999
-#: rc.cpp:4002
-#: rc.cpp:4047
-#: rc.cpp:4050
-#: rc.cpp:4053
-#: rc.cpp:4056
-#: rc.cpp:4059
-#: rc.cpp:4062
-#: rc.cpp:4137
-#: rc.cpp:4140
-#: rc.cpp:4143
-#: rc.cpp:4146
-#: rc.cpp:4149
-#: rc.cpp:4477
-#: rc.cpp:4480
-#: rc.cpp:4483
+#: rc.cpp:3957
+#: rc.cpp:3960
+#: rc.cpp:3966
+#: rc.cpp:3969
+#: rc.cpp:3972
+#: rc.cpp:3975
+#: rc.cpp:3978
+#: rc.cpp:4023
+#: rc.cpp:4026
+#: rc.cpp:4029
+#: rc.cpp:4032
+#: rc.cpp:4035
+#: rc.cpp:4038
+#: rc.cpp:4113
+#: rc.cpp:4116
+#: rc.cpp:4119
+#: rc.cpp:4122
+#: rc.cpp:4125
+#: rc.cpp:4453
+#: rc.cpp:4456
+#: rc.cpp:4459
+#: rc.cpp:4462
+#: rc.cpp:4465
+#: rc.cpp:4468
#: rc.cpp:4486
#: rc.cpp:4489
#: rc.cpp:4486
#: rc.cpp:4489
-#: rc.cpp:4492
-#: rc.cpp:4510
+#: rc.cpp:4495
+#: rc.cpp:4501
+#: rc.cpp:4507
-#: rc.cpp:4519
-#: rc.cpp:4525
-#: rc.cpp:4531
-#: rc.cpp:4537
-#: rc.cpp:4565
-#: rc.cpp:4568
-#: rc.cpp:4577
-#: rc.cpp:4580
-#: rc.cpp:4704
-#: rc.cpp:4737
-#: rc.cpp:4794
-#: rc.cpp:5154
-#: rc.cpp:5160
+#: rc.cpp:4541
+#: rc.cpp:4544
+#: rc.cpp:4553
+#: rc.cpp:4556
+#: rc.cpp:4689
+#: rc.cpp:4722
+#: rc.cpp:4779
+#: rc.cpp:5139
+#: rc.cpp:5145
+#: rc.cpp:5151
+#: rc.cpp:5157
-#: rc.cpp:5172
-#: rc.cpp:5181
-#: rc.cpp:5232
-#: rc.cpp:5238
-#: rc.cpp:5388
-#: rc.cpp:5391
-#: rc.cpp:5394
-#: rc.cpp:5397
-#: rc.cpp:5400
-#: rc.cpp:5403
-#: rc.cpp:5406
-#: rc.cpp:5409
-#: rc.cpp:5412
-#: rc.cpp:5415
+#: rc.cpp:5217
+#: rc.cpp:5223
+#: rc.cpp:5351
+#: rc.cpp:5354
+#: rc.cpp:5357
+#: rc.cpp:5360
-#: rc.cpp:1461
-#: rc.cpp:1467
-#: rc.cpp:1473
-#: rc.cpp:3462
-#: rc.cpp:3468
-#: rc.cpp:3474
+#: rc.cpp:1465
+#: rc.cpp:1471
+#: rc.cpp:1477
+#: rc.cpp:3438
+#: rc.cpp:3444
+#: rc.cpp:3450
-#: rc.cpp:1534
-#: rc.cpp:1583
-#: rc.cpp:1592
-#: rc.cpp:1670
-#: rc.cpp:3535
-#: rc.cpp:3584
-#: rc.cpp:3593
-#: rc.cpp:3671
+#: rc.cpp:1538
+#: rc.cpp:1587
+#: rc.cpp:1596
+#: rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:3511
+#: rc.cpp:3560
+#: rc.cpp:3569
+#: rc.cpp:3647
msgid "1"
msgstr "1"
#: src/slideshowclip.cpp:245
#: src/clipproperties.cpp:917
msgid "1"
msgstr "1"
#: src/slideshowclip.cpp:245
#: src/clipproperties.cpp:917
-#: src/projectsettings.cpp:371
-#: src/projectsettings.cpp:384
+#: src/projectsettings.cpp:407
+#: src/projectsettings.cpp:420
msgid "1 image found"
msgid_plural "%1 images found"
msgstr[0] "1 imagen encontrada"
msgstr[1] "%1 imágenes encontradas"
msgid "1 image found"
msgid_plural "%1 images found"
msgstr[0] "1 imagen encontrada"
msgstr[1] "%1 imágenes encontradas"
-#: rc.cpp:2111
-#: rc.cpp:4112
+#: rc.cpp:994
+msgid "100 Hz"
+msgstr "100 Hz"
+
+#: rc.cpp:2115
+#: rc.cpp:4088
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: rc.cpp:1018
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: rc.cpp:1018
-#: rc.cpp:994
-msgid "100Hz"
-msgstr "100 Hz"
-
-#: rc.cpp:2274
-#: rc.cpp:4275
+#: rc.cpp:2278
+#: rc.cpp:4251
msgid "11250"
msgstr "11.250"
#: rc.cpp:1008
msgid "11250"
msgstr "11.250"
#: rc.cpp:1008
msgstr "1.250 Hz"
#: rc.cpp:988
msgstr "1.250 Hz"
#: rc.cpp:988
msgstr "Ecualizador de 15 bandas"
#: rc.cpp:996
msgstr "Ecualizador de 15 bandas"
#: rc.cpp:996
msgstr "156 Hz"
#: rc.cpp:1010
msgstr "156 Hz"
#: rc.cpp:1010
-#: rc.cpp:1586
-#: rc.cpp:1595
-#: rc.cpp:1673
-#: rc.cpp:3587
-#: rc.cpp:3596
-#: rc.cpp:3674
+#: rc.cpp:1590
+#: rc.cpp:1599
+#: rc.cpp:1677
+#: rc.cpp:3563
+#: rc.cpp:3572
+#: rc.cpp:3650
-#: rc.cpp:2115
-#: rc.cpp:4116
+#: rc.cpp:2119
+#: rc.cpp:4092
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: rc.cpp:1020
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: rc.cpp:1020
msgstr "20.000 Hz"
#: rc.cpp:998
msgstr "20.000 Hz"
#: rc.cpp:998
-#: rc.cpp:2271
-#: rc.cpp:4272
+#: rc.cpp:2275
+#: rc.cpp:4248
msgid "22500"
msgstr "22.500"
msgid "22500"
msgstr "22.500"
-#: rc.cpp:2615
-#: rc.cpp:2838
-#: rc.cpp:4616
-#: rc.cpp:4839
+#: rc.cpp:2619
+#: rc.cpp:2851
+#: rc.cpp:4592
+#: rc.cpp:4824
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
#: rc.cpp:1012
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
#: rc.cpp:1012
msgstr "2.500 Hz"
#: rc.cpp:712
msgstr "2.500 Hz"
#: rc.cpp:712
msgstr "Balance de 3 puntos"
#: rc.cpp:1000
msgstr "Balance de 3 puntos"
#: rc.cpp:1000
-#: rc.cpp:2268
-#: rc.cpp:4269
+#: rc.cpp:2272
+#: rc.cpp:4245
msgid "32000"
msgstr "32.000"
#: rc.cpp:1014
msgid "32000"
msgstr "32.000"
#: rc.cpp:1014
msgstr "3.500 Hz"
#: rc.cpp:170
msgid "3dflippo"
msgstr "3dflippo"
msgstr "3.500 Hz"
#: rc.cpp:170
msgid "3dflippo"
msgstr "3dflippo"
-#: rc.cpp:2627
-#: rc.cpp:2850
-#: rc.cpp:4628
-#: rc.cpp:4851
+#: rc.cpp:2631
+#: rc.cpp:2863
+#: rc.cpp:4604
+#: rc.cpp:4836
-#: rc.cpp:2265
-#: rc.cpp:4266
+#: rc.cpp:2269
+#: rc.cpp:4242
msgid "41000"
msgstr "41.000"
#: rc.cpp:1002
msgid "41000"
msgstr "41.000"
#: rc.cpp:1002
-#: rc.cpp:2262
-#: rc.cpp:4263
+#: rc.cpp:2266
+#: rc.cpp:4239
msgid "48000"
msgstr "48.000"
msgid "48000"
msgstr "48.000"
-#: rc.cpp:2107
-#: rc.cpp:4108
+#: rc.cpp:992
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+#: rc.cpp:2111
+#: rc.cpp:4084
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: rc.cpp:1016
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: rc.cpp:1016
-#: rc.cpp:992
-msgid "50Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#: rc.cpp:2621
-#: rc.cpp:2844
-#: rc.cpp:4622
-#: rc.cpp:4845
+#: rc.cpp:2625
+#: rc.cpp:2857
+#: rc.cpp:4598
+#: rc.cpp:4830
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
#: rc.cpp:1004
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
#: rc.cpp:1004
-#: rc.cpp:2609
-#: rc.cpp:2832
-#: rc.cpp:4610
-#: rc.cpp:4833
+#: rc.cpp:2613
+#: rc.cpp:2845
+#: rc.cpp:4586
+#: rc.cpp:4818
msgid "720x576"
msgstr "720 x 576"
msgid "720x576"
msgstr "720 x 576"
msgstr "Marco en 75%"
#: rc.cpp:1006
msgstr "Marco en 75%"
#: rc.cpp:1006
-#: rc.cpp:1568
-#: rc.cpp:1613
-#: rc.cpp:1622
-#: rc.cpp:1700
-#: rc.cpp:2031
-#: rc.cpp:2991
-#: rc.cpp:2997
-#: rc.cpp:3003
-#: rc.cpp:3009
-#: rc.cpp:3084
-#: rc.cpp:3093
-#: rc.cpp:3189
-#: rc.cpp:3569
-#: rc.cpp:3614
-#: rc.cpp:3623
-#: rc.cpp:3701
-#: rc.cpp:4032
-#: rc.cpp:4992
-#: rc.cpp:4998
-#: rc.cpp:5004
-#: rc.cpp:5010
-#: rc.cpp:5085
-#: rc.cpp:5094
-#: rc.cpp:5190
+#: rc.cpp:1572
+#: rc.cpp:1617
+#: rc.cpp:1626
+#: rc.cpp:1704
+#: rc.cpp:2035
+#: rc.cpp:3004
+#: rc.cpp:3010
+#: rc.cpp:3016
+#: rc.cpp:3022
+#: rc.cpp:3097
+#: rc.cpp:3106
+#: rc.cpp:3202
+#: rc.cpp:3545
+#: rc.cpp:3590
+#: rc.cpp:3599
+#: rc.cpp:3677
+#: rc.cpp:4008
+#: rc.cpp:4977
+#: rc.cpp:4983
+#: rc.cpp:4989
+#: rc.cpp:4995
+#: rc.cpp:5070
+#: rc.cpp:5079
+#: rc.cpp:5175
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99; "
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99; "
-#: src/customtrackview.cpp:601
-#: rc.cpp:1709
-#: rc.cpp:3710
+#: src/customtrackview.cpp:602
+#: rc.cpp:1713
+#: rc.cpp:3686
-#: rc.cpp:3012
-#: rc.cpp:5013
+#: rc.cpp:3025
+#: rc.cpp:4998
" Mathematically, what happens is an exponentiation of the pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
msgstr ""
"<![CDATA[Cambia el valor de gama para el canal seleccionado. Los extremos claros y oscuros no serán afectados, sino los tonos medios.<br/>\n"
" Mathematically, what happens is an exponentiation of the pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
msgstr ""
"<![CDATA[Cambia el valor de gama para el canal seleccionado. Los extremos claros y oscuros no serán afectados, sino los tonos medios.<br/>\n"
-" Lo que sucede, desde el punto de vista matemático, es la elevación del brillo del pixel en el intervalo <code>[0,1]</code> al valor de gama.]]>"
+" Lo que sucede, desde el punto de vista matemático, es la elevación del brillo del píxel en el intervalo <code>[0,1]</code> al valor de gama.]]>"
#: rc.cpp:858
msgid ""
"<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will be changed.<br/>\n"
" All effects can be observed well when applied on a greyscale gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>"
msgstr ""
#: rc.cpp:858
msgid ""
"<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will be changed.<br/>\n"
" All effects can be observed well when applied on a greyscale gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>"
msgstr ""
-"<![CDATA[Cambiar la pendiente equivale a multiplicar el valor del pixel por un número constante. Los píxeles negros permanecerán negros, mientras los más claros cambiarán.<br/>\n"
+"<![CDATA[Cambiar la pendiente equivale a multiplicar el valor del píxel por un número constante. Los píxeles negros permanecerán negros, mientras los más claros cambiarán.<br/>\n"
" Su efecto puede ser visto al aplicarlo a un gradiente de grises y observar el monitor de Presentación RGB.]]>"
#: rc.cpp:618
msgid ""
"<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/>\n"
" Su efecto puede ser visto al aplicarlo a un gradiente de grises y observar el monitor de Presentación RGB.]]>"
#: rc.cpp:618
msgid ""
"<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/>\n"
-" The Light Graffiti remembers the first frame of the clip it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>"
+" The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>"
msgstr ""
"<![CDATA[Determina cómo el efecto intenta adaptarse a los cambios en el fondo. <br/>\n"
msgstr ""
"<![CDATA[Determina cómo el efecto intenta adaptarse a los cambios en el fondo. <br/>\n"
-" Graffiti de luz recuerda el primer fotograma del clip al cual es aplicado, de forma que el clip <em>siempre</em> debería comenzar con el pintor fuera de pantalla. Si el fondo cambiara constantemente, p.ej.: en una calle, establecer un valor α > 0 para calcular una imagen de fondo promedio.]]>"
+" Graffiti de luz recuerda el primer fotograma del clip al cual es aplicado, así el clip <em>siempre</em> debería comenzar con quien pinta fuera de pantalla. Si el fondo cambiara constantemente (p.ej.: en una calle), se debería fijar un valor α > 0 para calcular una imagen de fondo promedio.]]>"
#: rc.cpp:585
msgid ""
"<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to be recognized as a light source?<br/>\n"
" Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>"
msgstr ""
#: rc.cpp:585
msgid ""
"<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to be recognized as a light source?<br/>\n"
" Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>"
msgstr ""
-"<![CDATA[Determina qué tan intenso (<code>R+G+B</code>) tiene que ser un pixel para ser reconocido como una fuente lumínica.<br/>\n"
+"<![CDATA[Determina qué tan intenso (<code>R+G+B</code>) tiene que ser un píxel para ser reconocido como una fuente lumínica.<br/>\n"
" Al aumentar este umbral se requerirán fuentes lumínicas más intensas, pero esto prevendrá algunos «falsos positivos» en donde partes semi-iluminadas (p.ej.: manos cuyos colores varíen mucho en comparación al fondo) puedan ser erróneamente reconocidas como fuentes lumínicas.]]>"
#: rc.cpp:590
" Al aumentar este umbral se requerirán fuentes lumínicas más intensas, pero esto prevendrá algunos «falsos positivos» en donde partes semi-iluminadas (p.ej.: manos cuyos colores varíen mucho en comparación al fondo) puedan ser erróneamente reconocidas como fuentes lumínicas.]]>"
#: rc.cpp:590
"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in order to be recognized as light source? <br/>\n"
" Increasing this threshold makes it harder for light sources to be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or generally bright spots counting as light source.]]>"
msgstr ""
"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in order to be recognized as light source? <br/>\n"
" Increasing this threshold makes it harder for light sources to be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or generally bright spots counting as light source.]]>"
msgstr ""
-"<![CDATA[Determina cuánto tiene que cambiar el canal de color más intenso de un pixel, comparado con el fondo (<code>max(dR, dG, dB)</code>) para ser reconocido como una fuente lumínica. <br/>\n"
+"<![CDATA[Determina cuánto tiene que cambiar el canal de color más intenso de un píxel, comparado con el fondo (<code>max(dR, dG, dB)</code>) para ser reconocido como una fuente lumínica. <br/>\n"
" Aumentar este umbral hace que sea más difícil que una fuente lumínica sea aceptada sobre un fondo claro, pero disminuye el riesgo de que se tome al ruido o partes claras de la imagen como fuentes lumínicas.]]>"
#: rc.cpp:595
msgid ""
" Aumentar este umbral hace que sea más difícil que una fuente lumínica sea aceptada sobre un fondo claro, pero disminuye el riesgo de que se tome al ruido o partes claras de la imagen como fuentes lumínicas.]]>"
#: rc.cpp:595
msgid ""
-"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a pixel is recognized as a light source?.<br/>\n"
+"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a pixel is recognized as a light source?<br/>\n"
" Raising this value might, in some cases, avoid that some light objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
msgstr ""
" Raising this value might, in some cases, avoid that some light objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
msgstr ""
-"<![CDATA[Determina cuánto tiene que cambiar la suma de todos los canales de color <em>relativa a la imagen de fondo</em> (<code>dR + dG + dB</code>) para que un pixel sea reconocido como una fuente lumínica.<br/>\n"
-" Aumentar este valor puede, en ocasiones, evitar que algunos objetos iluminados por una fuente lumínica sean agregados a la máscara de luz.]]>"
+"<![CDATA[Determina cuánto tiene que cambiar la suma de todos los canales de color <em>relativa a la imagen de fondo</em> (<code>dR + dG + dB</code>) para que un píxel sea reconocido como una fuente lumínica.<br/>\n"
+" Aumentar este valor puede, en ocasiones, evitar que algunos objetos iluminados la fuente lumínica principal sean agregados a la máscara de luz.]]>"
#: rc.cpp:774
msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
#: rc.cpp:774
msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
#: rc.cpp:605
msgid ""
"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
#: rc.cpp:605
msgid ""
"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
-" The light mask does not get white immediately when moving slower or staying steady.]]>"
+" The light mask does not get white immediately when the light source is moving slowly or staying steady.]]>"
msgstr ""
"<![CDATA[Disminuye la sobre exposición.<br/>\n"
msgstr ""
"<![CDATA[Disminuye la sobre exposición.<br/>\n"
-" La máscara de luz no se torna blanca inmediatamente al moverse lentamente o quedarse inmóvil.]]>"
+" La máscara de luz no se torna blanca inmediatamente cuando la fuente lumínica se mueve lentamente o queda estática.]]>"
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>Falló el procesamiento de %1</strong><br />"
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>Falló el procesamiento de %1</strong><br />"
-#: rc.cpp:1775
-#: rc.cpp:2013
-#: rc.cpp:2442
-#: rc.cpp:3222
-#: rc.cpp:3297
-#: rc.cpp:3776
-#: rc.cpp:4014
-#: rc.cpp:4443
-#: rc.cpp:5223
-#: rc.cpp:5298
+#: rc.cpp:1779
+#: rc.cpp:2017
+#: rc.cpp:2446
+#: rc.cpp:3235
+#: rc.cpp:3310
+#: rc.cpp:3752
+#: rc.cpp:3990
+#: rc.cpp:4419
+#: rc.cpp:5208
+#: rc.cpp:5283
msgid "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
msgstr "Una ventana más grande mejora la precisión a costa de más potencia de cálculo."
msgid "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
msgstr "Una ventana más grande mejora la precisión a costa de más potencia de cálculo."
-#: src/customtrackview.cpp:4981
+#: src/customtrackview.cpp:4982
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "Ya existe una guía en la posición %1"
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "Ya existe una guía en la posición %1"
msgstr "Ya existe un perfil predefinido de MLT con el mismo nombre. Por favor, escoger una nueva descripción para el perfil personalizado."
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:299
msgstr "Ya existe un perfil predefinido de MLT con el mismo nombre. Por favor, escoger una nueva descripción para el perfil personalizado."
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:299
-#: rc.cpp:2277
-#: rc.cpp:4278
+#: rc.cpp:2281
+#: rc.cpp:4254
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
msgstr "Demonio ARTS"
#: src/cliptranscode.cpp:127
msgstr "Demonio ARTS"
#: src/cliptranscode.cpp:127
-#: rc.cpp:2934
-#: rc.cpp:4935
+#: rc.cpp:2947
+#: rc.cpp:4920
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
#: src/renderwidget.cpp:1572
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
#: src/renderwidget.cpp:1572
-#: rc.cpp:2784
-#: rc.cpp:4785
+#: rc.cpp:2797
+#: rc.cpp:4770
msgid "Abort Job"
msgstr "Cancelar tarea"
msgid "Abort Job"
msgstr "Cancelar tarea"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: rc.cpp:3258
-#: rc.cpp:5259
+#: rc.cpp:3271
+#: rc.cpp:5244
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Activar recuperación de errores (auto-guardado)"
#: src/addeffectcommand.cpp:38
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Activar recuperación de errores (auto-guardado)"
#: src/addeffectcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:1656
-#: src/customtrackview.cpp:1700
+#: src/customtrackview.cpp:1657
+#: src/customtrackview.cpp:1701
msgid "Add %1"
msgstr "Agregar %1"
msgid "Add %1"
msgstr "Agregar %1"
msgid "Add Audio Effect"
msgstr "Agregar efecto de audio"
msgid "Add Audio Effect"
msgstr "Agregar efecto de audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1556
+#: src/mainwindow.cpp:1549
msgid "Add Clip"
msgstr "Agregar clip"
msgid "Add Clip"
msgstr "Agregar clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1393
+#: src/mainwindow.cpp:1386
msgid "Add Clip To Selection"
msgstr "Agregar clip a la selección"
msgid "Add Clip To Selection"
msgstr "Agregar clip a la selección"
-#: src/mainwindow.cpp:1560
+#: src/mainwindow.cpp:1553
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Agregar clip de color"
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Agregar clip de color"
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "Agregar efecto personalizado"
#: src/customruler.cpp:78
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "Agregar efecto personalizado"
#: src/customruler.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:1485
-#: src/customtrackview.cpp:4997
+#: src/mainwindow.cpp:1478
+#: src/customtrackview.cpp:4998
msgid "Add Guide"
msgstr "Agregar guía"
msgid "Add Guide"
msgstr "Agregar guía"
msgid "Add Image"
msgstr "Agregar imagen"
msgid "Add Image"
msgstr "Agregar imagen"
-#: src/mainwindow.cpp:1418
-#: src/mainwindow.cpp:2711
+#: src/mainwindow.cpp:1411
+#: src/mainwindow.cpp:2722
#: src/clipproperties.cpp:620
msgid "Add Marker"
msgstr "Agregar marcador"
#: src/clipproperties.cpp:620
msgid "Add Marker"
msgstr "Agregar marcador"
-#: src/mainwindow.cpp:1434
+#: src/mainwindow.cpp:1427
msgid "Add Marker/Guide quickly"
msgstr "Agregar marcador/guía rápidamente"
msgid "Add Marker/Guide quickly"
msgstr "Agregar marcador/guía rápidamente"
-#: rc.cpp:3201
-#: rc.cpp:5202
+#: rc.cpp:3214
+#: rc.cpp:5187
msgid "Add Profile"
msgstr "Agregar perfil"
msgid "Add Profile"
msgstr "Agregar perfil"
msgstr "Agregar rectángulo"
#: src/slideshowclip.cpp:37
msgstr "Agregar rectángulo"
#: src/slideshowclip.cpp:37
-#: src/mainwindow.cpp:1564
+#: src/mainwindow.cpp:1557
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Agregar clip de presentación"
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Agregar clip de presentación"
-#: src/mainwindow.cpp:1572
+#: src/mainwindow.cpp:1565
msgid "Add Template Title"
msgstr "Agregar plantilla de título"
msgid "Add Template Title"
msgstr "Agregar plantilla de título"
msgid "Add Text"
msgstr "Agregar texto"
msgid "Add Text"
msgstr "Agregar texto"
-#: src/mainwindow.cpp:1568
+#: src/mainwindow.cpp:1561
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Agregar clip de título"
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Agregar clip de título"
msgid "Add Transition"
msgstr "Agregar transición"
msgid "Add Transition"
msgstr "Agregar transición"
-#: src/mainwindow.cpp:1408
+#: src/mainwindow.cpp:1401
msgid "Add Transition To Selection"
msgstr "Agregar transición a la selección"
msgid "Add Transition To Selection"
msgstr "Agregar transición a la selección"
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Agregar efecto de video"
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Agregar efecto de video"
msgid "Add audio fade"
msgstr "Agregar fundido de audio"
msgid "Add audio fade"
msgstr "Agregar fundido de audio"
-#: rc.cpp:3303
-#: rc.cpp:5304
+#: rc.cpp:3316
+#: rc.cpp:5289
msgid "Add chapter"
msgstr "Agregar capítulo"
msgid "Add chapter"
msgstr "Agregar capítulo"
msgstr "Agregar corte a clip"
#: src/cliptranscode.cpp:36
msgstr "Agregar corte a clip"
#: src/cliptranscode.cpp:36
-#: rc.cpp:1895
-#: rc.cpp:3896
+#: rc.cpp:1899
+#: rc.cpp:3872
msgid "Add clip to project"
msgid_plural "Add clips to project"
msgstr[0] "Agregar clip al proyecto"
msgid "Add clip to project"
msgid_plural "Add clips to project"
msgstr[0] "Agregar clip al proyecto"
#: src/complexparameter.cpp:44
#: src/editkeyframecommand.cpp:38
#: src/complexparameter.cpp:44
#: src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/keyframeedit.cpp:47
+#: src/keyframeedit.cpp:45
#: src/geometryval.cpp:80
#: src/geometryval.cpp:80
-#: src/geometrywidget.cpp:73
-#: src/geometrywidget.cpp:227
+#: src/geometrywidget.cpp:75
+#: src/geometrywidget.cpp:276
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:42
msgid "Add keyframe"
msgstr "Agregar fotograma clave"
msgid "Add keyframe"
msgstr "Agregar fotograma clave"
-#: rc.cpp:3240
-#: rc.cpp:5241
+#: rc.cpp:3253
+#: rc.cpp:5226
msgid "Add keyframes"
msgstr "Agregar fotogramas clave"
msgid "Add keyframes"
msgstr "Agregar fotogramas clave"
msgid "Add marker"
msgstr "Agregar marcador"
msgid "Add marker"
msgstr "Agregar marcador"
-#: rc.cpp:1437
-#: rc.cpp:3438
+#: rc.cpp:1441
+#: rc.cpp:3414
msgid "Add movie file"
msgstr "Agregar archivo de película"
msgid "Add movie file"
msgstr "Agregar archivo de película"
msgid "Add new button"
msgstr "Agregar nuevo botón"
msgid "Add new button"
msgstr "Agregar nuevo botón"
-#: src/effectstackview.cpp:61
+#: src/effectstackview.cpp:63
msgid "Add new effect"
msgstr "Agregar nuevo efecto"
msgid "Add new effect"
msgstr "Agregar nuevo efecto"
msgid "Add new video file"
msgstr "Agregar nuevo archivo de video"
msgid "Add new video file"
msgstr "Agregar nuevo archivo de video"
-#: rc.cpp:2187
-#: rc.cpp:4188
+#: rc.cpp:2191
+#: rc.cpp:4164
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Agregar fecha de grabación al nombre del archivo capturado"
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Agregar fecha de grabación al nombre del archivo capturado"
-#: rc.cpp:2582
-#: rc.cpp:4583
+#: rc.cpp:2586
+#: rc.cpp:4559
msgid "Add space"
msgstr "Agregar espacio"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38
msgid "Add space"
msgstr "Agregar espacio"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:2318
+#: src/customtrackview.cpp:2319
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Agregar clip de línea de tiempo"
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Agregar clip de línea de tiempo"
-#: rc.cpp:2503
-#: rc.cpp:4504
+#: rc.cpp:2507
+#: rc.cpp:4480
msgid "Add to project"
msgstr "Agregar al proyecto"
msgid "Add to project"
msgstr "Agregar al proyecto"
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Agregar transición al clip"
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Agregar transición al clip"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:167
-#: src/kdenlivedoc.cpp:170
+#: src/kdenlivedoc.cpp:171
+#: src/kdenlivedoc.cpp:174
msgid "Adding clips"
msgstr "Agregando clips"
msgid "Adding clips"
msgstr "Agregando clips"
-#: rc.cpp:2570
-#: rc.cpp:4571
+#: rc.cpp:2574
+#: rc.cpp:4547
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"
msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
msgstr "Agrega bordes negros arriba y abajo para una apariencia cinematográfica"
msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
msgstr "Agrega bordes negros arriba y abajo para una apariencia cinematográfica"
-#: src/mainwindow.cpp:1189
+#: src/mainwindow.cpp:1182
msgid "Adjust Profile to Current Clip"
msgstr "Ajustar perfil al clip actual"
msgid "Adjust Profile to Current Clip"
msgstr "Ajustar perfil al clip actual"
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Ajusta el volumen del audio (animable)"
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Ajusta el volumen del audio (animable)"
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "Ajusta el balance de blancos / temperatura de color"
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "Ajusta el balance de blancos / temperatura de color"
+#: src/geometrywidget.cpp:129
+msgid "Adjust to original size"
+msgstr "Ajustar a tamaño original"
+
+#: rc.cpp:1369
msgid "Adjustable Vignette"
msgstr "Viñeta ajustable"
msgid "Adjustable Vignette"
msgstr "Viñeta ajustable"
msgid "Adjusts the saturation of a source image"
msgstr "Ajusta la saturación de la imagen"
msgid "Adjusts the saturation of a source image"
msgstr "Ajusta la saturación de la imagen"
-#: rc.cpp:1676
-#: rc.cpp:3677
+#: rc.cpp:1680
+#: rc.cpp:3653
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: src/initeffects.cpp:797
#: src/initeffects.cpp:816
msgid "Align"
#: src/initeffects.cpp:797
#: src/initeffects.cpp:816
msgid "Align"
+msgstr "Alinear"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:155
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Alinear abajo"
#: src/titlewidget.cpp:259
msgid "Align center"
#: src/titlewidget.cpp:259
msgid "Align center"
-msgstr "Alineación centrada"
+msgstr "Alinear al centro"
#: src/titlewidget.cpp:348
#: src/geometryval.cpp:115
msgid "Align item horizontally"
#: src/titlewidget.cpp:348
#: src/geometryval.cpp:115
msgid "Align item horizontally"
-msgstr "Alinear elemento horizontalmente"
+msgstr "Alinea el elemento horizontalmente"
#: src/titlewidget.cpp:354
#: src/geometryval.cpp:121
msgid "Align item to bottom"
#: src/titlewidget.cpp:354
#: src/geometryval.cpp:121
msgid "Align item to bottom"
-msgstr "Alinear el elemento abajo"
+msgstr "Alinea el elemento hacia abajo"
#: src/titlewidget.cpp:358
#: src/geometryval.cpp:125
msgid "Align item to left"
#: src/titlewidget.cpp:358
#: src/geometryval.cpp:125
msgid "Align item to left"
-msgstr "Alinear el elemento a la izquierda"
+msgstr "Alinea el elemento hacia la izquierda"
#: src/titlewidget.cpp:356
#: src/geometryval.cpp:123
msgid "Align item to right"
#: src/titlewidget.cpp:356
#: src/geometryval.cpp:123
msgid "Align item to right"
-msgstr "Alinear el elemento a la derecha"
+msgstr "Alinea el elemento hacia la derecha"
#: src/titlewidget.cpp:352
#: src/geometryval.cpp:119
msgid "Align item to top"
#: src/titlewidget.cpp:352
#: src/geometryval.cpp:119
msgid "Align item to top"
-msgstr "Alinear el elemento arriba"
+msgstr "Alinea el elemento hacia arriba"
#: src/titlewidget.cpp:350
#: src/geometryval.cpp:117
msgid "Align item vertically"
#: src/titlewidget.cpp:350
#: src/geometryval.cpp:117
msgid "Align item vertically"
-msgstr "Alinear elemento verticalmente"
+msgstr "Alinea el elemento verticalmente"
#: src/titlewidget.cpp:258
#: src/titlewidget.cpp:258
+#: src/geometrywidget.cpp:140
-msgstr "Alineación a la izquierda"
+msgstr "Alinear a la izquierda"
#: src/titlewidget.cpp:257
#: src/titlewidget.cpp:257
+#: src/geometrywidget.cpp:146
-msgstr "Alineación a la derecha"
+msgstr "Alinear a la derecha"
-#: rc.cpp:2121
-#: rc.cpp:4122
+#: src/geometrywidget.cpp:149
+msgid "Align top"
+msgstr "Alinear arriba"
+
+#: rc.cpp:2125
+#: rc.cpp:4098
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: src/projectlist.cpp:1192
+#: src/projectlist.cpp:1195
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: src/projectlist.cpp:1192
+#: src/projectlist.cpp:1195
msgid "All Supported Files"
msgstr "Todos los archivos compatibles"
msgid "All Supported Files"
msgstr "Todos los archivos compatibles"
msgid "Alpha Channel Operation"
msgstr "Modo de operación del canal alfa"
msgid "Alpha Channel Operation"
msgstr "Modo de operación del canal alfa"
msgid "Alpha Operation"
msgstr "Operación del canal alfa"
msgid "Alpha Operation"
msgstr "Operación del canal alfa"
msgid "Alpha gradient"
msgstr "Gradiente alfa"
msgid "Alpha gradient"
msgstr "Gradiente alfa"
msgid "Alpha manipulation"
msgstr "Manipulación del canal alfa"
msgid "Alpha manipulation"
msgstr "Manipulación del canal alfa"
msgid "Alpha trace"
msgstr "Trazado alfa"
msgid "Alpha trace"
msgstr "Trazado alfa"
msgid "Alpha,Matte,RGB"
msgstr "Alfa,Mate,RGB"
msgid "Alpha,Matte,RGB"
msgstr "Alfa,Mate,RGB"
msgstr "Cantidad de filtrado temporal"
#: rc.cpp:481
msgstr "Cantidad de filtrado temporal"
#: rc.cpp:481
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitud"
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitud"
msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
msgstr "Ángulo a través del plano UV, con todos los valores Y posibles."
msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
msgstr "Ángulo a través del plano UV, con todos los valores Y posibles."
msgid "Animate Rotate X"
msgstr "Animar Rotación X"
msgid "Animate Rotate X"
msgstr "Animar Rotación X"
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr "Animar Rotación Y"
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr "Animar Rotación Y"
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr "Animar Rotación Z"
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr "Animar Rotación Z"
msgid "Animate Shear X"
msgstr "Animar Inclinación X"
msgid "Animate Shear X"
msgstr "Animar Inclinación X"
-msgstr "Animar Inclinación Y"
-
-#: rc.cpp:1637
-#: rc.cpp:2094
-#: rc.cpp:3111
-#: rc.cpp:3638
-#: rc.cpp:4095
-#: rc.cpp:5112
+msgstr "Animar Inclinación Y"
+
+#: rc.cpp:1641
+#: rc.cpp:2098
+#: rc.cpp:3124
+#: rc.cpp:3614
+#: rc.cpp:4071
+#: rc.cpp:5097
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
msgid "Ascii art library"
msgstr "Biblioteca de arte Ascii"
msgid "Ascii art library"
msgstr "Biblioteca de arte Ascii"
-#: rc.cpp:2841
-#: rc.cpp:4842
+#: rc.cpp:2854
+#: rc.cpp:4827
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proporción:"
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proporción:"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:112
#: src/tracksconfigdialog.cpp:144
#: src/tracksconfigdialog.cpp:178
#: src/tracksconfigdialog.cpp:112
#: src/tracksconfigdialog.cpp:144
#: src/tracksconfigdialog.cpp:178
-#: rc.cpp:1589
-#: rc.cpp:2127
-#: rc.cpp:2217
-#: rc.cpp:2648
-#: rc.cpp:2889
-#: rc.cpp:3590
-#: rc.cpp:4128
-#: rc.cpp:4218
-#: rc.cpp:4649
-#: rc.cpp:4890
+#: rc.cpp:1593
+#: rc.cpp:2131
+#: rc.cpp:2221
+#: rc.cpp:2652
+#: rc.cpp:2902
+#: rc.cpp:3566
+#: rc.cpp:4104
+#: rc.cpp:4194
+#: rc.cpp:4625
+#: rc.cpp:4875
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: rc.cpp:1547
-#: rc.cpp:3548
+#: rc.cpp:1551
+#: rc.cpp:3524
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Compresores de audio"
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Compresores de audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1635
+#: src/mainwindow.cpp:1628
msgid "Audio Effects"
msgstr "Efectos de audio"
msgid "Audio Effects"
msgstr "Efectos de audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1443
+#: src/mainwindow.cpp:1436
msgid "Audio Only"
msgstr "Sólo audio"
msgid "Audio Only"
msgstr "Sólo audio"
-#: src/mainwindow.cpp:288
+#: src/mainwindow.cpp:289
msgid "Audio Signal"
msgstr "Señal de audio"
msgid "Audio Signal"
msgstr "Señal de audio"
msgid "Audio Wave"
msgstr "Onda de audio"
msgid "Audio Wave"
msgstr "Onda de audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1453
-#: src/customtrackview.cpp:6005
+#: src/mainwindow.cpp:1446
+#: src/customtrackview.cpp:6006
msgid "Audio and Video"
msgstr "Audio y video"
msgid "Audio and Video"
msgstr "Audio y video"
-#: rc.cpp:2256
-#: rc.cpp:4257
+#: rc.cpp:2260
+#: rc.cpp:4233
msgid "Audio channels"
msgstr "Canales de audio"
#: src/documentchecker.cpp:142
msgid "Audio channels"
msgstr "Canales de audio"
#: src/documentchecker.cpp:142
-#: src/projectitem.cpp:166
+#: src/projectitem.cpp:157
msgid "Audio clip"
msgstr "Clip de audio"
msgid "Audio clip"
msgstr "Clip de audio"
-#: src/projectsettings.cpp:149
+#: src/projectsettings.cpp:166
msgid "Audio clips"
msgstr "Clips de audio"
#: src/clipproperties.cpp:196
msgid "Audio clips"
msgstr "Clips de audio"
#: src/clipproperties.cpp:196
-#: rc.cpp:2226
-#: rc.cpp:4227
+#: rc.cpp:2230
+#: rc.cpp:4203
msgid "Audio codec"
msgstr "Compresor de audio"
msgid "Audio codec"
msgstr "Compresor de audio"
msgid "Audio correction"
msgstr "Corrección de audio"
msgid "Audio correction"
msgstr "Corrección de audio"
-#: rc.cpp:2220
-#: rc.cpp:4221
+#: rc.cpp:2224
+#: rc.cpp:4197
msgid "Audio device"
msgstr "Dispositivo de audio"
msgid "Audio device"
msgstr "Dispositivo de audio"
-#: rc.cpp:1916
-#: rc.cpp:3917
+#: rc.cpp:1920
+#: rc.cpp:3893
msgid "Audio device:"
msgstr "Dispositivo de audio:"
msgid "Audio device:"
msgstr "Dispositivo de audio:"
-#: rc.cpp:1913
-#: rc.cpp:3914
+#: rc.cpp:1917
+#: rc.cpp:3890
msgid "Audio driver:"
msgstr "Controlador de audio:"
msgid "Audio driver:"
msgstr "Controlador de audio:"
-#: rc.cpp:2421
-#: rc.cpp:4422
+#: rc.cpp:2425
+#: rc.cpp:4398
msgid "Audio editing"
msgstr "Edición de audio"
msgid "Audio editing"
msgstr "Edición de audio"
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr "Duración de fundido de audio: %1s"
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr "Duración de fundido de audio: %1s"
-#: rc.cpp:2259
-#: rc.cpp:4260
+#: rc.cpp:2263
+#: rc.cpp:4236
msgid "Audio frequency"
msgstr "Frecuencia del audio"
msgid "Audio frequency"
msgstr "Frecuencia del audio"
-#: rc.cpp:1688
-#: rc.cpp:3689
+#: rc.cpp:1692
+#: rc.cpp:3665
msgid "Audio index"
msgstr "Índice de audio"
#: src/renderwidget.cpp:1214
msgid "Audio index"
msgstr "Índice de audio"
#: src/renderwidget.cpp:1214
-#: src/customtrackview.cpp:5980
+#: src/customtrackview.cpp:5981
msgid "Audio only"
msgstr "Sólo audio"
msgid "Audio only"
msgstr "Sólo audio"
-#: rc.cpp:1733
-#: rc.cpp:3734
+#: rc.cpp:1737
+#: rc.cpp:3710
msgid "Audio track"
msgstr "Pista de audio"
msgid "Audio track"
msgstr "Pista de audio"
-#: rc.cpp:2639
-#: rc.cpp:2859
-#: rc.cpp:4640
-#: rc.cpp:4860
+#: rc.cpp:2643
+#: rc.cpp:2872
+#: rc.cpp:4616
+#: rc.cpp:4845
msgid "Audio tracks"
msgstr "Pistas de audio"
msgid "Audio tracks"
msgstr "Pistas de audio"
msgid "Audio volume"
msgstr "Volumen del audio"
msgid "Audio volume"
msgstr "Volumen del audio"
-#: src/mainwindow.cpp:297
+#: src/mainwindow.cpp:298
msgid "AudioSpectrum"
msgstr "Espectro de audio"
msgid "AudioSpectrum"
msgstr "Espectro de audio"
msgstr "Autor:"
#: src/transitionsettings.cpp:86
msgstr "Autor:"
#: src/transitionsettings.cpp:86
-#: rc.cpp:2718
-#: rc.cpp:4719
+#: rc.cpp:2731
+#: rc.cpp:4704
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Refrescar automáticamente"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Refrescar automáticamente"
-#: rc.cpp:2343
-#: rc.cpp:4344
+#: rc.cpp:2347
+#: rc.cpp:4320
msgid "Auto add"
msgstr "Agregar automáticamente"
msgid "Auto add"
msgstr "Agregar automáticamente"
-#: src/mainwindow.cpp:2005
+#: src/mainwindow.cpp:2010
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "Existen archivos auto-guardados. ¿Recuperarlos ahora?"
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "Existen archivos auto-guardados. ¿Recuperarlos ahora?"
-#: rc.cpp:3138
-#: rc.cpp:5139
+#: rc.cpp:3151
+#: rc.cpp:5124
msgid "Autodetected capture devices"
msgstr "Dispositivos de captura autodetectados"
msgid "Autodetected capture devices"
msgstr "Dispositivos de captura autodetectados"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/mainwindow.cpp:1352
+#: src/mainwindow.cpp:1345
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Transición automática"
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Transición automática"
msgid "Automatic center-crop"
msgstr "Recorte y centrado automáticos"
msgid "Automatic center-crop"
msgstr "Recorte y centrado automáticos"
-#: rc.cpp:3021
-#: rc.cpp:5022
+#: rc.cpp:3034
+#: rc.cpp:5007
msgid "Automatically import image sequences"
msgstr "Importar automáticamente secuencias de imágenes"
msgid "Automatically import image sequences"
msgstr "Importar automáticamente secuencias de imágenes"
-#: rc.cpp:2907
-#: rc.cpp:4908
+#: rc.cpp:2920
+#: rc.cpp:4893
msgid "Automatically split audio and video"
msgstr "Separar automáticamente audio y video"
msgid "Automatically split audio and video"
msgstr "Separar automáticamente audio y video"
-#: rc.cpp:2184
-#: rc.cpp:4185
+#: rc.cpp:2188
+#: rc.cpp:4161
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Comenzar automaticamente un nuevo archivo por cada corte de escena"
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Comenzar automaticamente un nuevo archivo por cada corte de escena"
-#: rc.cpp:2898
-#: rc.cpp:4899
+#: rc.cpp:2911
+#: rc.cpp:4884
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Desplazamiento automático durante la reproducción"
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Desplazamiento automático durante la reproducción"
-#: rc.cpp:1538
-#: rc.cpp:3539
+#: rc.cpp:1542
+#: rc.cpp:3515
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Compresores disponibles (avformat)"
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Compresores disponibles (avformat)"
msgstr "Módulo avformat (FFmpeg)"
#: rc.cpp:364
msgstr "Módulo avformat (FFmpeg)"
#: rc.cpp:364
-#: rc.cpp:2373
-#: rc.cpp:4374
+#: rc.cpp:2377
+#: rc.cpp:4350
msgid "B trace"
msgstr "Trazado B"
msgid "B trace"
msgstr "Trazado B"
-#: rc.cpp:1754
-#: rc.cpp:3755
+#: rc.cpp:1758
+#: rc.cpp:3731
msgid "Back to menu"
msgstr "Volver al menú"
msgid "Back to menu"
msgstr "Volver al menú"
-#: rc.cpp:1757
-#: rc.cpp:1760
-#: rc.cpp:2091
-#: rc.cpp:2877
-#: rc.cpp:3758
-#: rc.cpp:3761
-#: rc.cpp:4092
-#: rc.cpp:4878
+#: rc.cpp:1761
+#: rc.cpp:1764
+#: rc.cpp:2095
+#: rc.cpp:2890
+#: rc.cpp:3734
+#: rc.cpp:3737
+#: rc.cpp:4068
+#: rc.cpp:4863
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
msgid "Bigger tracks"
msgstr "Agrandar pistas"
msgid "Bigger tracks"
msgstr "Agrandar pistas"
-#: rc.cpp:2316
-#: rc.cpp:4317
+#: rc.cpp:2320
+#: rc.cpp:4293
msgid "Bit rate"
msgstr "Frecuencia de muestreo"
msgid "Bit rate"
msgstr "Frecuencia de muestreo"
msgid "Black output"
msgstr "Negro saliente"
msgid "Black output"
msgstr "Negro saliente"
-#: rc.cpp:2325
-#: rc.cpp:4326
+#: rc.cpp:2329
+#: rc.cpp:4302
msgid "Blackmagic"
msgstr "Blackmagic"
msgid "Blackmagic"
msgstr "Blackmagic"
-#: rc.cpp:2163
-#: rc.cpp:2355
-#: rc.cpp:4164
-#: rc.cpp:4356
+#: rc.cpp:2167
+#: rc.cpp:2359
+#: rc.cpp:4140
+#: rc.cpp:4332
msgid "Blackmagic card"
msgstr "placa Blackmagic"
msgid "Blackmagic card"
msgstr "placa Blackmagic"
msgid "Blue Screen"
msgstr "Recorte por croma"
msgid "Blue Screen"
msgstr "Recorte por croma"
msgid "Blue/Yellow axis"
msgstr "Eje azul/amarillo"
msgid "Blue/Yellow axis"
msgstr "Eje azul/amarillo"
msgid "Blur"
msgstr "Desenfoque"
msgid "Blur"
msgstr "Desenfoque"
msgid "Blur & hide"
msgstr "Desenfocar y ocultar"
msgid "Blur & hide"
msgstr "Desenfocar y ocultar"
msgid "Border Width"
msgstr "Ancho del borde"
msgid "Border Width"
msgstr "Ancho del borde"
-#: rc.cpp:1971
-#: rc.cpp:3972
+#: rc.cpp:1975
+#: rc.cpp:3948
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"
msgid "Broken clip producer %1"
msgstr "Productor de clip %1 erroneo"
msgid "Broken clip producer %1"
msgstr "Productor de clip %1 erroneo"
-#: rc.cpp:2280
-#: rc.cpp:2289
-#: rc.cpp:4281
-#: rc.cpp:4290
+#: rc.cpp:2284
+#: rc.cpp:2293
+#: rc.cpp:4257
+#: rc.cpp:4266
msgid "Buffer"
msgstr "Memoria intermedia"
msgid "Buffer"
msgstr "Memoria intermedia"
msgid "Bug fixing, logo, etc."
msgstr "Corrección de errores, logo, etc."
msgid "Bug fixing, logo, etc."
msgstr "Corrección de errores, logo, etc."
-#: rc.cpp:2946
-#: rc.cpp:4947
+#: rc.cpp:2959
+#: rc.cpp:4932
msgid "Burn"
msgstr "Grabar"
msgid "Burn"
msgstr "Grabar"
msgid "Burn with %1"
msgstr "Grabar con %1"
msgid "Burn with %1"
msgstr "Grabar con %1"
-#: rc.cpp:1739
-#: rc.cpp:3740
+#: rc.cpp:1743
+#: rc.cpp:3716
msgid "Button"
msgstr "Botón"
msgid "Button"
msgstr "Botón"
-#: rc.cpp:3276
-#: rc.cpp:5277
+#: rc.cpp:3289
+#: rc.cpp:5262
msgid "Button 1"
msgstr "Botón 1"
msgid "Button 1"
msgstr "Botón 1"
-#: rc.cpp:3279
-#: rc.cpp:5280
+#: rc.cpp:3292
+#: rc.cpp:5265
msgid "Button 2"
msgstr "Botón 2"
msgid "Button 2"
msgstr "Botón 2"
-#: rc.cpp:3282
-#: rc.cpp:5283
+#: rc.cpp:3295
+#: rc.cpp:5268
msgid "Button 3"
msgstr "Botón 3"
msgid "Button 3"
msgstr "Botón 3"
-#: rc.cpp:3285
-#: rc.cpp:5286
+#: rc.cpp:3298
+#: rc.cpp:5271
msgid "Button 4"
msgstr "Botón 4"
msgid "Button 4"
msgstr "Botón 4"
-#: rc.cpp:3288
-#: rc.cpp:5289
+#: rc.cpp:3301
+#: rc.cpp:5274
msgid "Button 5"
msgstr "Botón 5"
msgid "Button 5"
msgstr "Botón 5"
-#: rc.cpp:1751
-#: rc.cpp:3752
+#: rc.cpp:1755
+#: rc.cpp:3728
msgid "Button colors"
msgstr "Colores de botones"
msgid "Button colors"
msgstr "Colores de botones"
msgid "Bézier Spline Widget"
msgstr "Control de curvas Bézier"
msgid "Bézier Spline Widget"
msgstr "Control de curvas Bézier"
-#: rc.cpp:1492
-#: rc.cpp:3493
+#: rc.cpp:1496
+#: rc.cpp:3469
#: rc.cpp:380
msgid "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and uses that value as new pixel value"
#: rc.cpp:380
msgid "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and uses that value as new pixel value"
-msgstr "Calcula la distancia entre el color seleccionado y el pixel actual y asigna ese valor al pixel"
+msgstr "Calcula la distancia entre el color seleccionado y el píxel actual, y asigna ese valor al píxel"
-#: src/customtrackview.cpp:1737
+#: src/customtrackview.cpp:1738
msgid "Cannot add a video effect to this clip"
msgstr "No se puede agregar un efecto de video a este clip"
msgid "Cannot add a video effect to this clip"
msgstr "No se puede agregar un efecto de video a este clip"
-#: src/customtrackview.cpp:1728
+#: src/customtrackview.cpp:1729
msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
msgstr "No se puede agregar un efecto de audio a este clip"
msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
msgstr "No se puede agregar un efecto de audio a este clip"
-#: src/customtrackview.cpp:1025
-#: src/customtrackview.cpp:1058
-#: src/customtrackview.cpp:2136
-#: src/customtrackview.cpp:2162
-#: src/customtrackview.cpp:2188
-#: src/customtrackview.cpp:2212
+#: src/customtrackview.cpp:1026
+#: src/customtrackview.cpp:1059
+#: src/customtrackview.cpp:2137
+#: src/customtrackview.cpp:2163
+#: src/customtrackview.cpp:2189
+#: src/customtrackview.cpp:2213
msgid "Cannot add transition"
msgstr "No se puede agregar una transición"
msgid "Cannot add transition"
msgstr "No se puede agregar una transición"
-#: src/customtrackview.cpp:5961
-#: src/customtrackview.cpp:5986
-#: src/customtrackview.cpp:6011
+#: src/customtrackview.cpp:5962
+#: src/customtrackview.cpp:5987
+#: src/customtrackview.cpp:6012
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "No se pueden cambiar clips agrupados"
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "No se pueden cambiar clips agrupados"
-#: src/customtrackview.cpp:894
+#: src/customtrackview.cpp:895
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "No se puede cortar una transición"
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "No se puede cortar una transición"
-#: src/customtrackview.cpp:1279
+#: src/customtrackview.cpp:1280
msgid "Cannot edit an item in a group"
msgstr "No se puede editar un elemento agrupado"
msgid "Cannot edit an item in a group"
msgstr "No se puede editar un elemento agrupado"
-#: src/customtrackview.cpp:1268
+#: src/customtrackview.cpp:1269
msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
msgstr "No se puede editar la duración de múltiples elementos"
msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
msgstr "No se puede editar la duración de múltiples elementos"
-#: src/customtrackview.cpp:3794
+#: src/customtrackview.cpp:3795
msgid "Cannot find clip for speed change"
msgstr "No se encuentra clip al cual cambiar la velocidad"
msgid "Cannot find clip for speed change"
msgstr "No se encuentra clip al cual cambiar la velocidad"
-#: src/customtrackview.cpp:1609
+#: src/customtrackview.cpp:1610
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "No se encuentra clip al cual agregar el efecto"
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "No se encuentra clip al cual agregar el efecto"
-#: src/mainwindow.cpp:2706
-#: src/mainwindow.cpp:2815
+#: src/mainwindow.cpp:2717
+#: src/mainwindow.cpp:2826
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "No se encuentra clip al cual agregar el marcador"
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "No se encuentra clip al cual agregar el marcador"
-#: src/customtrackview.cpp:2001
+#: src/customtrackview.cpp:2002
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "No se encuentra clip al cual cortar"
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "No se encuentra clip al cual cortar"
-#: src/customtrackview.cpp:1266
-#: src/customtrackview.cpp:1274
+#: src/customtrackview.cpp:1267
+#: src/customtrackview.cpp:1275
msgid "Cannot find clip to edit"
msgstr "No se encuentra clip qué editar"
msgid "Cannot find clip to edit"
msgstr "No se encuentra clip qué editar"
-#: src/mainwindow.cpp:2733
-#: src/mainwindow.cpp:2760
-#: src/mainwindow.cpp:2783
+#: src/mainwindow.cpp:2744
+#: src/mainwindow.cpp:2771
+#: src/mainwindow.cpp:2794
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "No se encuentra clip al cual eliminar un marcador"
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "No se encuentra clip al cual eliminar un marcador"
-#: src/customtrackview.cpp:2058
+#: src/customtrackview.cpp:2059
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "No se encuentra clip al cual deshacer un corte"
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "No se encuentra clip al cual deshacer un corte"
-#: src/projectlist.cpp:1619
+#: src/projectlist.cpp:1631
msgid "Cannot find profile from current clip"
msgstr "No se encuentra un perfil para el este clip"
msgid "Cannot find profile from current clip"
msgstr "No se encuentra un perfil para el este clip"
-#: src/mainwindow.cpp:2126
+#: src/mainwindow.cpp:2131
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
msgstr "No se encuentra el programa melt (parte de MLT), requerido para el procesamiento"
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
msgstr "No se encuentra el programa melt (parte de MLT), requerido para el procesamiento"
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr "No se encuentra el programa Melt (parte de MLT) requerido para el procesamiento"
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr "No se encuentra el programa Melt (parte de MLT) requerido para el procesamiento"
-#: src/mainwindow.cpp:2149
+#: src/mainwindow.cpp:2154
msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
msgstr "No se encuentran los perfiles de MLT. Por favor, indicar la ruta"
msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
msgstr "No se encuentran los perfiles de MLT. Por favor, indicar la ruta"
-#: src/customtrackview.cpp:1406
-#: src/customtrackview.cpp:2344
+#: src/customtrackview.cpp:1407
+#: src/customtrackview.cpp:2345
msgid "Cannot insert clip in timeline"
msgstr "No se puede insertar el clip en la línea de tiempo"
msgid "Cannot insert clip in timeline"
msgstr "No se puede insertar el clip en la línea de tiempo"
-#: src/customtrackview.cpp:4014
+#: src/customtrackview.cpp:4015
msgid "Cannot insert clip..."
msgstr "No se puede insertar el clip..."
msgid "Cannot insert clip..."
msgstr "No se puede insertar el clip..."
-#: src/customtrackview.cpp:2914
+#: src/customtrackview.cpp:2915
msgid "Cannot insert space in a locked track"
msgstr "No se puede insertar espacio en una pista bloqueada"
msgid "Cannot insert space in a locked track"
msgstr "No se puede insertar espacio en una pista bloqueada"
-#: src/customtrackview.cpp:2927
+#: src/customtrackview.cpp:2928
msgid "Cannot insert space in a track with a group"
msgstr "No se puede insertar espacio en una pista que contiene un grupo"
msgid "Cannot insert space in a track with a group"
msgstr "No se puede insertar espacio en una pista que contiene un grupo"
-#: src/customtrackview.cpp:2987
+#: src/customtrackview.cpp:2988
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "No se puede mover el clip a la posición %1, en la pista %2"
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "No se puede mover el clip a la posición %1, en la pista %2"
-#: src/customtrackview.cpp:4175
-#: src/customtrackview.cpp:4384
+#: src/customtrackview.cpp:4176
+#: src/customtrackview.cpp:4385
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "No se puede mover el clip al tiempo %1, en la pista %2"
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "No se puede mover el clip al tiempo %1, en la pista %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3322
-#: src/customtrackview.cpp:4208
+#: src/customtrackview.cpp:3323
+#: src/customtrackview.cpp:4209
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "No se puede mover el clip a la posición %1"
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "No se puede mover el clip a la posición %1"
-#: src/customtrackview.cpp:1927
-#: src/customtrackview.cpp:1944
+#: src/customtrackview.cpp:1928
+#: src/customtrackview.cpp:1945
msgid "Cannot move effect"
msgstr "No se puede mover el efecto"
msgid "Cannot move effect"
msgstr "No se puede mover el efecto"
-#: src/customtrackview.cpp:3330
+#: src/customtrackview.cpp:3331
msgid "Cannot move transition"
msgstr "No se puede mover la transición"
msgid "Cannot move transition"
msgstr "No se puede mover la transición"
-#: src/customtrackview.cpp:3002
+#: src/customtrackview.cpp:3003
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "No se puede mover la transición a la posición %1, en la pista %2"
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "No se puede mover la transición a la posición %1, en la pista %2"
-#: src/customtrackview.cpp:4334
+#: src/customtrackview.cpp:4335
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "No se puede mover la transición al tiempo %1, en la pista %2"
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "No se puede mover la transición al tiempo %1, en la pista %2"
-#: src/mainwindow.cpp:2072
+#: src/mainwindow.cpp:2077
msgid ""
"Cannot open file %1.\n"
"Project is corrupted."
msgid ""
"Cannot open file %1.\n"
"Project is corrupted."
"No se puede abrir el archivo %1.\n"
"El proyecto está corrupto."
"No se puede abrir el archivo %1.\n"
"El proyecto está corrupto."
-#: src/customtrackview.cpp:5386
+#: src/customtrackview.cpp:5387
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "No se puede pegar el clip en el lugar seleccionado"
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "No se puede pegar el clip en el lugar seleccionado"
-#: src/customtrackview.cpp:5370
+#: src/customtrackview.cpp:5371
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "No se pueden pegar los clips seleccionados"
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "No se pueden pegar los clips seleccionados"
-#: src/customtrackview.cpp:5400
+#: src/customtrackview.cpp:5401
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "No se puede pegar la transición en el lugar seleccionado"
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "No se puede pegar la transición en el lugar seleccionado"
"No se puede leer del dispositivo %1\n"
"Por favor, verificar los controladores y los premisos de acceso."
"No se puede leer del dispositivo %1\n"
"Por favor, verificar los controladores y los premisos de acceso."
-#: src/customtrackview.cpp:2849
+#: src/customtrackview.cpp:2850
msgid "Cannot remove space in a locked track"
msgstr "No se puede eliminar espacio en una pista bloqueada"
msgid "Cannot remove space in a locked track"
msgstr "No se puede eliminar espacio en una pista bloqueada"
-#: src/customtrackview.cpp:2872
+#: src/customtrackview.cpp:2873
msgid "Cannot remove space in a track with a group"
msgstr "No se puede eliminar espacio en una pista que contiene un grupo"
msgid "Cannot remove space in a track with a group"
msgstr "No se puede eliminar espacio en una pista que contiene un grupo"
-#: src/customtrackview.cpp:4535
-#: src/customtrackview.cpp:4655
+#: src/customtrackview.cpp:4536
+#: src/customtrackview.cpp:4656
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "No se puede redimensionar la transición"
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "No se puede redimensionar la transición"
-#: src/customtrackview.cpp:5855
+#: src/customtrackview.cpp:5856
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "No se puede dividir el audio en clips agrupados"
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "No se puede dividir el audio en clips agrupados"
-#: src/customtrackview.cpp:2603
-#: src/customtrackview.cpp:2674
-#: src/customtrackview.cpp:4058
-#: src/customtrackview.cpp:5906
-#: src/customtrackview.cpp:5909
-#: src/customtrackview.cpp:5935
-#: src/customtrackview.cpp:6033
-#: src/customtrackview.cpp:6040
-#: src/customtrackview.cpp:6047
+#: src/customtrackview.cpp:2604
+#: src/customtrackview.cpp:2675
+#: src/customtrackview.cpp:4059
+#: src/customtrackview.cpp:5907
+#: src/customtrackview.cpp:5910
+#: src/customtrackview.cpp:5936
+#: src/customtrackview.cpp:6034
+#: src/customtrackview.cpp:6041
+#: src/customtrackview.cpp:6048
msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
msgstr "No se puede actualizar el clip (tiempo: %1, pista: %2)"
msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
msgstr "No se puede actualizar el clip (tiempo: %1, pista: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:2242
+#: src/customtrackview.cpp:2243
msgid "Cannot update transition"
msgstr "No se puede actualizar la transición"
msgid "Cannot update transition"
msgstr "No se puede actualizar la transición"
-#: src/customtrackview.cpp:818
+#: src/customtrackview.cpp:819
msgid "Cannot use spacer in a locked track"
msgstr "No se puede usar el espaciador en una pista bloqueada"
msgid "Cannot use spacer in a locked track"
msgstr "No se puede usar el espaciador en una pista bloqueada"
-#: src/customtrackview.cpp:828
+#: src/customtrackview.cpp:829
msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
msgstr "No se puede usar el espaciador en una pista que contiene un grupo"
msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
msgstr "No se puede usar el espaciador en una pista que contiene un grupo"
#: src/profilesdialog.cpp:511
#: src/dvdwizard.cpp:734
#: src/dvdwizard.cpp:740
#: src/profilesdialog.cpp:511
#: src/dvdwizard.cpp:734
#: src/dvdwizard.cpp:740
-#: src/mainwindow.cpp:3822
-#: src/mainwindow.cpp:3827
-#: src/kdenlivedoc.cpp:647
-#: src/kdenlivedoc.cpp:653
+#: src/mainwindow.cpp:3833
+#: src/mainwindow.cpp:3838
+#: src/kdenlivedoc.cpp:651
+#: src/kdenlivedoc.cpp:657
#: src/titlewidget.cpp:1809
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:103
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:109
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "No se puede escribir en el archivo %1"
#: src/titlewidget.cpp:1809
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:103
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:109
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "No se puede escribir en el archivo %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:528
+#: src/kdenlivedoc.cpp:532
msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
msgstr "No se puede escribir en el archivo %1, lista de escenas corrupta."
msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
msgstr "No se puede escribir en el archivo %1, lista de escenas corrupta."
-#: rc.cpp:3147
-#: rc.cpp:5148
+#: rc.cpp:3160
+#: rc.cpp:5133
msgid "Capacities"
msgstr "Capacidades"
msgid "Capacities"
msgstr "Capacidades"
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
-#: rc.cpp:2253
-#: rc.cpp:2337
-#: rc.cpp:4254
-#: rc.cpp:4338
+#: rc.cpp:2257
+#: rc.cpp:2341
+#: rc.cpp:4230
+#: rc.cpp:4314
msgid "Capture audio"
msgstr "Capturar audio"
msgid "Capture audio"
msgstr "Capturar audio"
"Captura fallida, por favor verificar los parámetros\n"
"Código de salida de RecordMyDesktop: %1"
"Captura fallida, por favor verificar los parámetros\n"
"Código de salida de RecordMyDesktop: %1"
-#: rc.cpp:2554
-#: rc.cpp:4555
+#: rc.cpp:2558
+#: rc.cpp:4531
msgid "Capture delay"
msgstr "Retardo de captura"
msgid "Capture delay"
msgstr "Retardo de captura"
-#: rc.cpp:2500
-#: rc.cpp:4501
+#: rc.cpp:2504
+#: rc.cpp:4477
msgid "Capture device"
msgstr "Dispositivo de captura"
msgid "Capture device"
msgstr "Dispositivo de captura"
msgid "Capture failed"
msgstr "Falló la captura"
msgid "Capture failed"
msgstr "Falló la captura"
-#: rc.cpp:2190
-#: rc.cpp:2334
-#: rc.cpp:4191
-#: rc.cpp:4335
+#: rc.cpp:2194
+#: rc.cpp:2338
+#: rc.cpp:4167
+#: rc.cpp:4311
msgid "Capture file name"
msgstr "Nombre del archivo de captura"
msgid "Capture file name"
msgstr "Nombre del archivo de captura"
-#: rc.cpp:2406
-#: rc.cpp:4407
+#: rc.cpp:2410
+#: rc.cpp:4383
msgid "Capture folder"
msgstr "Carpeta de captura"
msgid "Capture folder"
msgstr "Carpeta de captura"
-#: rc.cpp:2169
-#: rc.cpp:4170
+#: rc.cpp:2173
+#: rc.cpp:4146
msgid "Capture format"
msgstr "Formato de captura"
#: src/mainwindow.cpp:400
msgid "Capture format"
msgstr "Formato de captura"
#: src/mainwindow.cpp:400
-#: rc.cpp:2533
-#: rc.cpp:4534
+#: rc.cpp:2537
+#: rc.cpp:4510
msgid "Capture frame"
msgstr "Capturar fotograma"
msgid "Capture frame"
msgstr "Capturar fotograma"
msgid "Capture is not yet available on OS X."
msgstr "Capturar no está disponible aún en OS X."
msgid "Capture is not yet available on OS X."
msgstr "Capturar no está disponible aún en OS X."
-#: rc.cpp:2331
-#: rc.cpp:4332
+#: rc.cpp:2335
+#: rc.cpp:4308
msgid "Capture mode"
msgstr "Modo de captura"
msgid "Capture mode"
msgstr "Modo de captura"
-#: rc.cpp:2238
-#: rc.cpp:4239
+#: rc.cpp:2242
+#: rc.cpp:4215
msgid "Capture params"
msgstr "Parámetros de captura"
msgid "Capture params"
msgstr "Parámetros de captura"
-#: rc.cpp:3207
-#: rc.cpp:5208
+#: rc.cpp:3220
+#: rc.cpp:5193
msgid "Captured files"
msgstr "Archivos capturados"
msgid "Captured files"
msgstr "Archivos capturados"
msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
msgstr "Asemeja el video a dibujos animados, detectando los bordes"
msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
msgstr "Asemeja el video a dibujos animados, detectando los bordes"
msgid "Center Frequency"
msgstr "Frecuencia central"
msgid "Center Frequency"
msgstr "Frecuencia central"
msgid "Center correction"
msgstr "Corrección central"
msgid "Center correction"
msgstr "Corrección central"
-#: rc.cpp:1634
-#: rc.cpp:3108
-#: rc.cpp:3635
-#: rc.cpp:5109
+#: rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:3121
+#: rc.cpp:3611
+#: rc.cpp:5094
msgid "Center crop"
msgstr "Recorte centrado"
msgid "Center crop"
msgstr "Recorte centrado"
-#: src/geometrywidget.cpp:97
+#: src/geometrywidget.cpp:143
msgid "Center horizontally"
msgstr "Centrar horizontalmente"
msgid "Center horizontally"
msgstr "Centrar horizontalmente"
msgid "Center position (Y)"
msgstr "Centrar posición (Y)"
msgid "Center position (Y)"
msgstr "Centrar posición (Y)"
-#: src/geometrywidget.cpp:103
+#: src/geometrywidget.cpp:152
msgid "Center vertically"
msgstr "Centrar verticalmente"
msgid "Center vertically"
msgstr "Centrar verticalmente"
-#: rc.cpp:2418
-#: rc.cpp:2424
-#: rc.cpp:2430
-#: rc.cpp:4419
-#: rc.cpp:4425
-#: rc.cpp:4431
+#: rc.cpp:2422
+#: rc.cpp:2428
+#: rc.cpp:2434
+#: rc.cpp:4395
+#: rc.cpp:4401
+#: rc.cpp:4407
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Cambiar brillo de la imagen (animable)"
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Cambiar brillo de la imagen (animable)"
-#: src/projectlist.cpp:1634
+#: src/projectlist.cpp:1646
msgid "Change project profile"
msgstr "Cambiar perfil del proyecto"
msgid "Change project profile"
msgstr "Cambiar perfil del proyecto"
#: rc.cpp:869
msgid "Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the given value."
#: rc.cpp:869
msgid "Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the given value."
-msgstr "Cambiar el desplazamiento aumenta o disminuye el brillo de cada pixel en la magnitud indicada."
+msgstr "Cambiar el desplazamiento aumenta o disminuye el brillo de cada píxel en la magnitud indicada."
-#: src/projectsettings.cpp:249
+#: src/projectsettings.cpp:266
msgid ""
"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
msgid ""
"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Efecto de dibujo al carboncillo"
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Efecto de dibujo al carboncillo"
-#: rc.cpp:3141
-#: rc.cpp:5142
+#: rc.cpp:3154
+#: rc.cpp:5127
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
-#: rc.cpp:3024
-#: rc.cpp:5025
+#: rc.cpp:3037
+#: rc.cpp:5010
msgid "Check if first added clip matches project profile"
msgstr "Verificar si el primer clip agregado concuerda con el perfil del proyecto"
#: src/renderwidget.cpp:1857
msgid "Check if first added clip matches project profile"
msgstr "Verificar si el primer clip agregado concuerda con el perfil del proyecto"
#: src/renderwidget.cpp:1857
-#: src/kdenlivedoc.cpp:110
+#: src/kdenlivedoc.cpp:114
#: src/projectlist.cpp:485
msgid "Check missing clips"
msgstr "Verificar clips no encontrados"
#: src/projectlist.cpp:485
msgid "Check missing clips"
msgstr "Verificar clips no encontrados"
msgid "Chroma Hold"
msgstr "Conservar color"
msgid "Chroma Hold"
msgstr "Conservar color"
msgid "Chrominance U"
msgstr "Crominancia U"
msgid "Chrominance U"
msgstr "Crominancia U"
msgid "Chrominance V"
msgstr "Crominancia V"
msgid "Chrominance V"
msgstr "Crominancia V"
-#: src/mainwindow.cpp:341
+#: src/mainwindow.cpp:342
msgid "Clean"
msgstr "Limpiar"
msgid "Clean"
msgstr "Limpiar"
-#: src/mainwindow.cpp:1185
+#: src/mainwindow.cpp:1178
msgid "Clean Project"
msgstr "Limpiar proyecto"
msgid "Clean Project"
msgstr "Limpiar proyecto"
-#: rc.cpp:2796
-#: rc.cpp:4797
+#: rc.cpp:2809
+#: rc.cpp:4782
msgid "Clean Up"
msgstr "Limpiar"
msgid "Clean Up"
msgstr "Limpiar"
-#: src/mainwindow.cpp:2312
-#: src/projectsettings.cpp:107
+#: src/mainwindow.cpp:2324
+#: src/projectsettings.cpp:124
msgid "Clean up project"
msgstr "Limpiar proyecto"
msgid "Clean up project"
msgstr "Limpiar proyecto"
-#: rc.cpp:2666
-#: rc.cpp:4667
+#: rc.cpp:2679
+#: rc.cpp:4652
msgid "Clear cache"
msgstr "Limpiar caché"
msgid "Clear cache"
msgstr "Limpiar caché"
-#: src/mainwindow.cpp:3296
+#: src/mainwindow.cpp:3307
msgid "Click on a clip to cut it"
msgstr "Hacer clic sobre un clip para cortarlo"
msgid "Click on a clip to cut it"
msgstr "Hacer clic sobre un clip para cortarlo"
-#: src/customtrackview.cpp:631
+#: src/customtrackview.cpp:632
msgid "Click to add a transition."
msgstr "Hacer clic para agregar una transición."
#: src/projectlistview.cpp:50
msgid "Click to add a transition."
msgstr "Hacer clic para agregar una transición."
#: src/projectlistview.cpp:50
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
msgstr "El clip <b>%1</b><br />ya existe en el proyecto. ¿Qué hacer?"
msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
msgstr "El clip <b>%1</b><br />ya existe en el proyecto. ¿Qué hacer?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:948
-#: src/kdenlivedoc.cpp:956
+#: src/kdenlivedoc.cpp:952
+#: src/kdenlivedoc.cpp:960
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido o no se encuentra. ¿Qué hacer?"
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido o no se encuentra. ¿Qué hacer?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:945
+#: src/kdenlivedoc.cpp:949
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido. ¿Qué hacer?"
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido. ¿Qué hacer?"
-#: src/projectlist.cpp:1265
+#: src/projectlist.cpp:1268
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido. Será eliminado del proyecto."
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido. Será eliminado del proyecto."
-#: src/projectlist.cpp:1266
+#: src/projectlist.cpp:1269
msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido o no se encuentra. ¿Eliminarlo del proyecto?"
msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido o no se encuentra. ¿Eliminarlo del proyecto?"
-#: rc.cpp:3344
-#: rc.cpp:5345
+#: rc.cpp:3357
+#: rc.cpp:5330
msgid "Clip Color"
msgstr "Color del clip"
msgid "Clip Color"
msgstr "Color del clip"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:197
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Monitor de clip"
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Monitor de clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1580
-#: rc.cpp:1556
-#: rc.cpp:3557
+#: src/mainwindow.cpp:1573
+#: rc.cpp:1560
+#: rc.cpp:3533
msgid "Clip Properties"
msgstr "Propiedades del clip"
msgid "Clip Properties"
msgstr "Propiedades del clip"
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "Duración del clip: %1s"
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "Duración del clip: %1s"
-#: src/customtrackview.cpp:4905
+#: src/customtrackview.cpp:4906
msgid "Clip has no markers"
msgstr "El clip no tiene marcadores"
msgid "Clip has no markers"
msgstr "El clip no tiene marcadores"
-#: src/mainwindow.cpp:1370
+#: src/mainwindow.cpp:1363
msgid "Clip in Project Tree"
msgstr "Clip en el árbol de proyecto"
msgid "Clip in Project Tree"
msgstr "Clip en el árbol de proyecto"
msgid "Clip in Timeline"
msgstr "Clip en la línea de tiempo"
msgid "Clip in Timeline"
msgstr "Clip en la línea de tiempo"
msgid "Clip left"
msgstr "Clip izquierda"
msgid "Clip left"
msgstr "Clip izquierda"
-#: src/customtrackview.cpp:1433
-#: src/customtrackview.cpp:1488
+#: src/customtrackview.cpp:1434
+#: src/customtrackview.cpp:1489
msgid "Clip not ready"
msgstr "El clip no está listo"
msgid "Clip not ready"
msgstr "El clip no está listo"
msgid "Clips folder"
msgstr "Carpeta de clips"
msgid "Clips folder"
msgstr "Carpeta de clips"
-#: rc.cpp:2654
-#: rc.cpp:4655
+#: rc.cpp:2667
+#: rc.cpp:4640
msgid "Clips used in project:"
msgstr "Clips usados en el proyecto:"
msgid "Clips used in project:"
msgstr "Clips usados en el proyecto:"
msgstr "Clonar"
#: src/cliptranscode.cpp:145
msgstr "Clonar"
#: src/cliptranscode.cpp:145
-#: rc.cpp:2775
-#: rc.cpp:2787
-#: rc.cpp:2814
-#: rc.cpp:4776
-#: rc.cpp:4788
-#: rc.cpp:4815
+#: rc.cpp:2788
+#: rc.cpp:2800
+#: rc.cpp:2827
+#: rc.cpp:4761
+#: rc.cpp:4773
+#: rc.cpp:4800
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: rc.cpp:1898
-#: rc.cpp:3899
+#: rc.cpp:1902
+#: rc.cpp:3875
msgid "Close after transcode"
msgstr "Cerrar después de transcodificar"
msgid "Close after transcode"
msgstr "Cerrar después de transcodificar"
-#: src/mainwindow.cpp:171
+#: src/mainwindow.cpp:172
msgid "Close the current tab"
msgstr "Cerrar la pestaña actual"
msgid "Close the current tab"
msgstr "Cerrar la pestaña actual"
msgid "Co-efficient"
msgstr "Coeficiente"
msgid "Co-efficient"
msgstr "Coeficiente"
-#: rc.cpp:2214
-#: rc.cpp:4215
+#: rc.cpp:2218
+#: rc.cpp:4191
msgid "Codec"
msgstr "Compresor"
#: rc.cpp:292
#: rc.cpp:764
msgid "Codec"
msgstr "Compresor"
#: rc.cpp:292
#: rc.cpp:764
-#: rc.cpp:1598
-#: rc.cpp:1601
-#: rc.cpp:1763
-#: rc.cpp:2073
-#: rc.cpp:3599
-#: rc.cpp:3602
-#: rc.cpp:3764
-#: rc.cpp:4074
+#: rc.cpp:1602
+#: rc.cpp:1605
+#: rc.cpp:1767
+#: rc.cpp:2077
+#: rc.cpp:3575
+#: rc.cpp:3578
+#: rc.cpp:3740
+#: rc.cpp:4050
msgid "Color"
msgstr "Color"
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: src/projectlist.cpp:1282
-#: src/projectlist.cpp:1283
+#: src/projectlist.cpp:1285
+#: src/projectlist.cpp:1286
msgid "Color Clip"
msgstr "Clip de color"
msgid "Color Clip"
msgstr "Clip de color"
msgid "Color based alpha selection"
msgstr "Selección del alfa basado en el color"
msgid "Color based alpha selection"
msgstr "Selección del alfa basado en el color"
-#: src/projectitem.cpp:175
+#: src/projectitem.cpp:166
msgid "Color clip"
msgstr "Clip de color"
msgid "Color clip"
msgstr "Clip de color"
-#: rc.cpp:2988
-#: rc.cpp:4989
+#: rc.cpp:3001
+#: rc.cpp:4974
msgid "Color clips"
msgstr "Clips de color"
msgid "Color clips"
msgstr "Clips de color"
msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
msgstr "Indicadores de color, corrección de errores, etc."
msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
msgstr "Indicadores de color, corrección de errores, etc."
-#: rc.cpp:3312
-#: rc.cpp:5313
+#: rc.cpp:3325
+#: rc.cpp:5298
msgid "Color space"
msgstr "Espacio de color"
msgid "Color space"
msgstr "Espacio de color"
msgstr "Color a seleccionar"
#: src/clipproperties.cpp:378
msgstr "Color a seleccionar"
#: src/clipproperties.cpp:378
-#: rc.cpp:1483
-#: rc.cpp:2630
-#: rc.cpp:3484
-#: rc.cpp:4631
+#: rc.cpp:1487
+#: rc.cpp:2634
+#: rc.cpp:3460
+#: rc.cpp:4607
msgid "Colorspace"
msgstr "Espacio de color"
msgid "Colorspace"
msgstr "Espacio de color"
msgid "Colour"
msgstr "Color"
msgid "Colour"
msgstr "Color"
msgid "Colour correction"
msgstr "Corrección de color"
msgid "Colour correction"
msgstr "Corrección de color"
-#: src/projectlistview.cpp:76
+#: src/projectlistview.cpp:81
msgctxt "@title:menu"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
msgctxt "@title:menu"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
msgid "Comma separated list of clips to add"
msgstr "Lista de clips a agregar (separados por comas)"
msgid "Comma separated list of clips to add"
msgstr "Lista de clips a agregar (separados por comas)"
-#: rc.cpp:1655
-#: rc.cpp:1868
-#: rc.cpp:3656
-#: rc.cpp:3869
+#: rc.cpp:1659
+#: rc.cpp:1872
+#: rc.cpp:3632
+#: rc.cpp:3845
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: rc.cpp:2376
-#: rc.cpp:4377
+#: rc.cpp:2380
+#: rc.cpp:4353
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
msgid "Configure Track"
msgstr "Configurar pista"
msgid "Configure Track"
msgstr "Configurar pista"
-#: src/mainwindow.cpp:1481
+#: src/mainwindow.cpp:1474
#: src/configtrackscommand.cpp:31
#: src/configtrackscommand.cpp:31
-#: rc.cpp:2133
-#: rc.cpp:4134
+#: rc.cpp:2137
+#: rc.cpp:4110
msgid "Configure Tracks"
msgstr "Configurar pistas"
msgid "Configure Tracks"
msgstr "Configurar pistas"
-#: src/projectsettings.cpp:249
+#: src/projectsettings.cpp:266
msgid "Confirm profile change"
msgstr "Confirmar cambio de perfil"
msgid "Confirm profile change"
msgstr "Confirmar cambio de perfil"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: rc.cpp:2229
-#: rc.cpp:4230
+#: rc.cpp:2233
+#: rc.cpp:4206
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
msgid "Corners"
msgstr "Esquinas"
msgid "Corners"
msgstr "Esquinas"
-#: src/renderer.cpp:1091
+#: src/renderer.cpp:1108
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
msgid "Crackle"
msgstr "Crepitación"
msgid "Crackle"
msgstr "Crepitación"
-#: rc.cpp:2979
-#: rc.cpp:4980
+#: rc.cpp:2992
+#: rc.cpp:4965
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Recuperación de errores (auto-guardado)"
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Recuperación de errores (auto-guardado)"
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "Crear menú de DVD"
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "Crear menú de DVD"
-#: src/mainwindow.cpp:1576
+#: src/mainwindow.cpp:1569
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
-#: rc.cpp:2931
-#: rc.cpp:4932
+#: rc.cpp:2944
+#: rc.cpp:4917
msgid "Create ISO image"
msgstr "Crear imagen ISO"
msgid "Create ISO image"
msgstr "Crear imagen ISO"
msgid "Create New Sequence"
msgstr "Crear nueva secuencia"
msgid "Create New Sequence"
msgstr "Crear nueva secuencia"
-#: src/mainwindow.cpp:3735
+#: src/mainwindow.cpp:3746
msgid "Create Render Script"
msgstr "Crear script de procesamiento"
msgid "Create Render Script"
msgstr "Crear script de procesamiento"
-#: rc.cpp:1736
-#: rc.cpp:3737
+#: rc.cpp:1740
+#: rc.cpp:3713
msgid "Create basic menu"
msgstr "Crear menú básico"
msgid "Create basic menu"
msgstr "Crear menú básico"
-#: rc.cpp:2742
-#: rc.cpp:4743
+#: rc.cpp:2755
+#: rc.cpp:4728
msgid "Create chapter file based on guides"
msgstr "Crear capítulos a partir de guías"
msgid "Create chapter file based on guides"
msgstr "Crear capítulos a partir de guías"
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Creando imagen de DVD"
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Creando imagen de DVD"
-#: rc.cpp:2925
-#: rc.cpp:4926
+#: rc.cpp:2938
+#: rc.cpp:4911
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "Creando estructura del DVD"
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "Creando estructura del DVD"
-#: rc.cpp:2928
-#: rc.cpp:4929
+#: rc.cpp:2941
+#: rc.cpp:4914
msgid "Creating iso file"
msgstr "Creando archivo iso"
msgid "Creating iso file"
msgstr "Creando archivo iso"
-#: rc.cpp:2919
-#: rc.cpp:4920
+#: rc.cpp:2932
+#: rc.cpp:4905
msgid "Creating menu background"
msgstr "Creando fondo del menú"
msgid "Creating menu background"
msgstr "Creando fondo del menú"
-#: rc.cpp:2916
-#: rc.cpp:4917
+#: rc.cpp:2929
+#: rc.cpp:4902
msgid "Creating menu images"
msgstr "Creando imágenes del menú"
msgid "Creating menu images"
msgstr "Creando imágenes del menú"
-#: rc.cpp:2922
-#: rc.cpp:4923
+#: rc.cpp:2935
+#: rc.cpp:4908
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Creando película del menú"
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Creando película del menú"
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
msgid "Crop & scale"
msgstr "Recortar y redimensionar"
msgid "Crop & scale"
msgstr "Recortar y redimensionar"
-#: rc.cpp:1513
-#: rc.cpp:3514
+#: rc.cpp:1517
+#: rc.cpp:3490
msgid "Crop end"
msgstr "Recortar fin"
msgid "Crop end"
msgstr "Recortar fin"
-#: src/customtrackview.cpp:414
+#: src/customtrackview.cpp:415
msgid "Crop from start:"
msgstr "Recortar desde el principio:"
msgid "Crop from start:"
msgstr "Recortar desde el principio:"
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "Recortar desde el principio: %1s"
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "Recortar desde el principio: %1s"
-#: rc.cpp:1507
-#: rc.cpp:3508
+#: rc.cpp:1511
+#: rc.cpp:3484
msgid "Crop start"
msgstr "Recortar inicio"
msgid "Crop start"
msgstr "Recortar inicio"
msgid "Crosshair color"
msgstr "Color de la mirilla"
msgid "Crosshair color"
msgstr "Color de la mirilla"
-#: src/mainwindow.cpp:3293
+#: src/mainwindow.cpp:3304
msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
msgstr "Ctrl + clic para usar el espaciador sólo en la pista actual"
msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
msgstr "Ctrl + clic para usar el espaciador sólo en la pista actual"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: rc.cpp:2130
-#: rc.cpp:4131
+#: rc.cpp:2134
+#: rc.cpp:4107
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/mainwindow.cpp:1645
+#: src/mainwindow.cpp:1638
msgid "Custom Effects"
msgstr "Efectos personalizados"
msgid "Custom Effects"
msgstr "Efectos personalizados"
-#: src/mainwindow.cpp:1413
+#: src/mainwindow.cpp:1406
msgid "Cut Clip"
msgstr "Cortar clip"
msgid "Cut Clip"
msgstr "Cortar clip"
msgid "Cut Group"
msgstr "Cortar grupo"
msgid "Cut Group"
msgstr "Cortar grupo"
-#: rc.cpp:1498
-#: rc.cpp:1664
-#: rc.cpp:1778
-#: rc.cpp:2445
-#: rc.cpp:2712
-#: rc.cpp:3225
-#: rc.cpp:3499
-#: rc.cpp:3665
-#: rc.cpp:3779
-#: rc.cpp:4446
-#: rc.cpp:4713
-#: rc.cpp:5226
+#: rc.cpp:1502
+#: rc.cpp:1668
+#: rc.cpp:1782
+#: rc.cpp:2449
+#: rc.cpp:2725
+#: rc.cpp:3238
+#: rc.cpp:3475
+#: rc.cpp:3641
+#: rc.cpp:3755
+#: rc.cpp:4422
+#: rc.cpp:4698
+#: rc.cpp:5211
-#: rc.cpp:3120
-#: rc.cpp:5121
+#: rc.cpp:3133
+#: rc.cpp:5106
-#: rc.cpp:2175
-#: rc.cpp:4176
+#: rc.cpp:2179
+#: rc.cpp:4152
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "AVI DV tipo 1"
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "AVI DV tipo 1"
-#: rc.cpp:2178
-#: rc.cpp:4179
+#: rc.cpp:2182
+#: rc.cpp:4155
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "AVI DV tipo 2"
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "AVI DV tipo 2"
-#: rc.cpp:2172
-#: rc.cpp:4173
+#: rc.cpp:2176
+#: rc.cpp:4149
msgid "DV Raw"
msgstr "DV Raw"
msgid "DV Raw"
msgstr "DV Raw"
msgid "DVD Chapters"
msgstr "Capítulos de DVD"
msgid "DVD Chapters"
msgstr "Capítulos de DVD"
-#: rc.cpp:2913
-#: rc.cpp:4914
+#: rc.cpp:2926
+#: rc.cpp:4899
msgid "DVD ISO image"
msgstr "Imagen ISO de DVD"
msgid "DVD ISO image"
msgstr "Imagen ISO de DVD"
msgstr "Imagen ISO del DVD corrupta"
#: src/dvdwizard.cpp:47
msgstr "Imagen ISO del DVD corrupta"
#: src/dvdwizard.cpp:47
-#: src/mainwindow.cpp:1220
+#: src/mainwindow.cpp:1213
msgid "DVD Wizard"
msgstr "Asistente para DVDs"
msgid "DVD Wizard"
msgstr "Asistente para DVDs"
-#: rc.cpp:1434
-#: rc.cpp:3435
+#: rc.cpp:1438
+#: rc.cpp:3411
msgid "DVD format"
msgstr "Formato de DVD"
msgid "DVD format"
msgstr "Formato de DVD"
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
-#: rc.cpp:1261
-#: rc.cpp:1299
+#: rc.cpp:1265
+#: rc.cpp:1303
msgid "Decay"
msgstr "Decaimiento"
msgid "Decay"
msgstr "Decaimiento"
msgid "Declipper"
msgstr "Declipper"
msgid "Declipper"
msgstr "Declipper"
-#: rc.cpp:1682
-#: rc.cpp:3683
+#: rc.cpp:1686
+#: rc.cpp:3659
msgid "Decoding threads"
msgstr "Vías de decodificación"
msgid "Decoding threads"
msgstr "Vías de decodificación"
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
-#: rc.cpp:2985
-#: rc.cpp:4986
+#: rc.cpp:2998
+#: rc.cpp:4971
msgid "Default Durations"
msgstr "Duraciones predefinidas"
msgid "Default Durations"
msgstr "Duraciones predefinidas"
-#: rc.cpp:2823
-#: rc.cpp:4824
+#: rc.cpp:2836
+#: rc.cpp:4809
msgid "Default Profile"
msgstr "Perfil predefinido"
msgid "Default Profile"
msgstr "Perfil predefinido"
-#: rc.cpp:2412
-#: rc.cpp:4413
+#: rc.cpp:2416
+#: rc.cpp:4389
msgid "Default apps"
msgstr "Aplicaciones predefinidas"
msgid "Default apps"
msgstr "Aplicaciones predefinidas"
-#: rc.cpp:2151
-#: rc.cpp:4152
+#: rc.cpp:2155
+#: rc.cpp:4128
msgid "Default capture device"
msgstr "Dispositivo de captura predefinido"
msgid "Default capture device"
msgstr "Dispositivo de captura predefinido"
-#: rc.cpp:3249
-#: rc.cpp:5250
+#: rc.cpp:3262
+#: rc.cpp:5235
msgid "Default folder for project files"
msgstr "Carpeta predefinida para archivos de proyecto"
msgid "Default folder for project files"
msgstr "Carpeta predefinida para archivos de proyecto"
-#: rc.cpp:2397
-#: rc.cpp:4398
+#: rc.cpp:2401
+#: rc.cpp:4374
msgid "Default folders"
msgstr "Carpetas predefinidas"
msgid "Default folders"
msgstr "Carpetas predefinidas"
msgid "Defish"
msgstr "Corrección de lente 2"
msgid "Defish"
msgstr "Corrección de lente 2"
-#: rc.cpp:1259
-#: rc.cpp:1267
-#: rc.cpp:1297
-#: rc.cpp:2079
-#: rc.cpp:4080
+#: rc.cpp:1263
+#: rc.cpp:1271
+#: rc.cpp:1301
+#: rc.cpp:2083
+#: rc.cpp:4056
msgid "Delay"
msgstr "Retardo"
msgid "Delay"
msgstr "Retardo"
msgstr "Combinación retardada de fotogramas mapeados en una imagen de tiempo"
#: src/addeffectcommand.cpp:39
msgstr "Combinación retardada de fotogramas mapeados en una imagen de tiempo"
#: src/addeffectcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:1801
+#: src/customtrackview.cpp:1802
msgid "Delete %1"
msgstr "Eliminar %1"
#: src/customruler.cpp:84
msgid "Delete %1"
msgstr "Eliminar %1"
#: src/customruler.cpp:84
-#: src/mainwindow.cpp:1497
+#: src/mainwindow.cpp:1490
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Eliminar todas las guías"
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Eliminar todas las guías"
-#: src/mainwindow.cpp:1426
+#: src/mainwindow.cpp:1419
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Eliminar todos los marcadores"
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Eliminar todos los marcadores"
-#: src/mainwindow.cpp:1592
+#: src/mainwindow.cpp:1585
#: src/projectlist.cpp:801
msgid "Delete Clip"
msgstr "Eliminar clip"
#: src/projectlist.cpp:801
msgid "Delete Clip"
msgstr "Eliminar clip"
msgstr "Eliminar fotograma"
#: src/customruler.cpp:82
msgstr "Eliminar fotograma"
#: src/customruler.cpp:82
-#: src/mainwindow.cpp:1489
+#: src/mainwindow.cpp:1482
#: src/customtrackview.cpp:237
msgid "Delete Guide"
msgstr "Eliminar guía"
#: src/customtrackview.cpp:237
msgid "Delete Guide"
msgstr "Eliminar guía"
-#: src/mainwindow.cpp:1422
+#: src/mainwindow.cpp:1415
msgid "Delete Marker"
msgstr "Eliminar marcador"
msgid "Delete Marker"
msgstr "Eliminar marcador"
-#: rc.cpp:3204
-#: rc.cpp:5205
+#: rc.cpp:3217
+#: rc.cpp:5190
msgid "Delete Profile"
msgstr "Eliminar perfil"
msgid "Delete Profile"
msgstr "Eliminar perfil"
-#: rc.cpp:2811
-#: rc.cpp:4812
+#: rc.cpp:2824
+#: rc.cpp:4797
msgid "Delete Script"
msgstr "Eliminar script"
msgid "Delete Script"
msgstr "Eliminar script"
-#: src/mainwindow.cpp:1338
+#: src/mainwindow.cpp:1331
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Eliminar elemento seleccionado"
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Eliminar elemento seleccionado"
-#: src/mainwindow.cpp:1477
+#: src/mainwindow.cpp:1470
#: src/tracksconfigdialog.cpp:90
#: src/headertrack.cpp:108
#: src/tracksconfigdialog.cpp:90
#: src/headertrack.cpp:108
-#: src/customtrackview.cpp:5680
+#: src/customtrackview.cpp:5681
msgid "Delete Track"
msgstr "Eliminar pista"
msgid "Delete Track"
msgstr "Eliminar pista"
msgid "Delete current button"
msgstr "Eliminar botón actual"
msgid "Delete current button"
msgstr "Eliminar botón actual"
-#: rc.cpp:3216
-#: rc.cpp:5217
+#: rc.cpp:3229
+#: rc.cpp:5202
msgid "Delete current file"
msgstr "Eliminar archivo actual"
msgid "Delete current file"
msgstr "Eliminar archivo actual"
msgid "Delete current frame"
msgstr "Eliminar fotograma actual"
msgid "Delete current frame"
msgstr "Eliminar fotograma actual"
-#: src/effectstackview.cpp:67
+#: src/effectstackview.cpp:69
#: src/effectslistview.cpp:56
msgid "Delete effect"
msgstr "Eliminar efecto"
#: src/effectslistview.cpp:56
msgid "Delete effect"
msgstr "Eliminar efecto"
-#: rc.cpp:2660
-#: rc.cpp:4661
+#: rc.cpp:2673
+#: rc.cpp:4646
msgid "Delete files"
msgstr "Eliminar archivos"
msgid "Delete files"
msgstr "Eliminar archivos"
msgstr "Eliminar guía"
#: src/editkeyframecommand.cpp:37
msgstr "Eliminar guía"
#: src/editkeyframecommand.cpp:37
-#: src/keyframeedit.cpp:49
+#: src/keyframeedit.cpp:47
#: src/geometryval.cpp:82
#: src/geometryval.cpp:82
-#: src/geometrywidget.cpp:234
+#: src/geometrywidget.cpp:283
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Eliminar fotograma clave"
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Eliminar fotograma clave"
msgid "Delete profile"
msgstr "Eliminar perfil"
msgid "Delete profile"
msgstr "Eliminar perfil"
-#: src/customtrackview.cpp:3749
+#: src/customtrackview.cpp:3750
msgid "Delete selected clip"
msgid_plural "Delete selected clips"
msgstr[0] "Eliminar el clip seleccionado"
msgstr[1] "Eliminar los clips seleccionados"
msgid "Delete selected clip"
msgid_plural "Delete selected clips"
msgstr[0] "Eliminar el clip seleccionado"
msgstr[1] "Eliminar los clips seleccionados"
-#: src/customtrackview.cpp:3747
+#: src/customtrackview.cpp:3748
msgid "Delete selected group"
msgid_plural "Delete selected groups"
msgstr[0] "Eliminar el grupo seleccionado"
msgstr[1] "Eliminar los grupos seleccionados"
msgid "Delete selected group"
msgid_plural "Delete selected groups"
msgstr[0] "Eliminar el grupo seleccionado"
msgstr[1] "Eliminar los grupos seleccionados"
-#: src/customtrackview.cpp:3752
+#: src/customtrackview.cpp:3753
msgid "Delete selected items"
msgstr "Eliminar elementos seleccionados"
msgid "Delete selected items"
msgstr "Eliminar elementos seleccionados"
-#: src/customtrackview.cpp:3751
+#: src/customtrackview.cpp:3752
msgid "Delete selected transition"
msgid_plural "Delete selected transitions"
msgstr[0] "Eliminar la transición seleccionada"
msgstr[1] "Eliminar las transiciones seleccionadas"
msgid "Delete selected transition"
msgid_plural "Delete selected transitions"
msgstr[0] "Eliminar la transición seleccionada"
msgstr[1] "Eliminar las transiciones seleccionadas"
-#: src/mainwindow.cpp:633
+#: src/mainwindow.cpp:626
msgid "Delete them"
msgstr "Eliminarlas"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39
msgid "Delete them"
msgstr "Eliminarlas"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:3045
+#: src/customtrackview.cpp:3046
msgid "Delete timeline clip"
msgid_plural "Delete timeline clips"
msgstr[0] "Eliminar clip de línea de tiempo"
msgstr[1] "Eliminar clips de línea de tiempo"
#: src/addtrackcommand.cpp:34
msgid "Delete timeline clip"
msgid_plural "Delete timeline clips"
msgstr[0] "Eliminar clip de línea de tiempo"
msgstr[1] "Eliminar clips de línea de tiempo"
#: src/addtrackcommand.cpp:34
-#: src/customtrackview.cpp:5678
+#: src/customtrackview.cpp:5679
msgid "Delete track"
msgstr "Eliminar pista"
msgid "Delete track"
msgstr "Eliminar pista"
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Eliminar transición del clip"
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Eliminar transición del clip"
-#: src/projectsettings.cpp:112
+#: src/projectsettings.cpp:129
msgid "Delete unused clips"
msgstr "Eliminar clips no usados"
msgid "Delete unused clips"
msgstr "Eliminar clips no usados"
msgstr "Supresor de ruidos"
#: rc.cpp:1048
msgstr "Supresor de ruidos"
#: rc.cpp:1048
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"
#: src/projectlistview.cpp:50
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"
#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:1452
-#: rc.cpp:1562
-#: rc.cpp:3453
-#: rc.cpp:3563
+#: rc.cpp:1456
+#: rc.cpp:1566
+#: rc.cpp:3429
+#: rc.cpp:3539
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/mainwindow.cpp:3508
+#: src/mainwindow.cpp:3519
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: src/mainwindow.cpp:1388
+#: src/mainwindow.cpp:1381
msgid "Deselect Clip"
msgstr "Deseleccionar clip"
msgid "Deselect Clip"
msgstr "Deseleccionar clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1403
+#: src/mainwindow.cpp:1396
msgid "Deselect Transition"
msgstr "Deseleccionar transición"
msgid "Deselect Transition"
msgstr "Deseleccionar transición"
-#: rc.cpp:2385
-#: rc.cpp:4386
+#: rc.cpp:2389
+#: rc.cpp:4362
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Integración con la busqueda de escritorio"
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Integración con la busqueda de escritorio"
-#: rc.cpp:1883
-#: rc.cpp:2685
-#: rc.cpp:2958
-#: rc.cpp:3884
-#: rc.cpp:4686
-#: rc.cpp:4959
+#: rc.cpp:1887
+#: rc.cpp:2698
+#: rc.cpp:2971
+#: rc.cpp:3860
+#: rc.cpp:4671
+#: rc.cpp:4944
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Destination folder"
msgstr "Carpeta de destino"
msgid "Destination folder"
msgstr "Carpeta de destino"
-#: rc.cpp:2247
-#: rc.cpp:2328
-#: rc.cpp:4248
-#: rc.cpp:4329
+#: rc.cpp:2251
+#: rc.cpp:2332
+#: rc.cpp:4224
+#: rc.cpp:4305
msgid "Detected devices"
msgstr "Dispositivos detectados"
msgid "Detected devices"
msgstr "Dispositivos detectados"
-#: rc.cpp:2202
-#: rc.cpp:3273
-#: rc.cpp:4203
-#: rc.cpp:5274
+#: rc.cpp:2206
+#: rc.cpp:3286
+#: rc.cpp:4179
+#: rc.cpp:5259
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: rc.cpp:3144
-#: rc.cpp:5145
+#: rc.cpp:3157
+#: rc.cpp:5130
msgid "Device Name"
msgstr "Nombre del dispositivo"
msgid "Device Name"
msgstr "Nombre del dispositivo"
-#: rc.cpp:3270
-#: rc.cpp:5271
+#: rc.cpp:3283
+#: rc.cpp:5256
msgid "Device configuration"
msgstr "Configuración del dispositivo"
msgid "Device configuration"
msgstr "Configuración del dispositivo"
-#: rc.cpp:1718
-#: rc.cpp:1877
-#: rc.cpp:2494
-#: rc.cpp:2539
-#: rc.cpp:2679
-#: rc.cpp:3338
-#: rc.cpp:3719
-#: rc.cpp:3878
-#: rc.cpp:4495
-#: rc.cpp:4540
-#: rc.cpp:4680
-#: rc.cpp:5339
-#: rc.cpp:5418
+#: rc.cpp:1722
+#: rc.cpp:1881
+#: rc.cpp:2498
+#: rc.cpp:2543
+#: rc.cpp:2692
+#: rc.cpp:3351
+#: rc.cpp:3695
+#: rc.cpp:3854
+#: rc.cpp:4471
+#: rc.cpp:4516
+#: rc.cpp:4665
+#: rc.cpp:5324
+#: rc.cpp:5366
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
msgid "Direct FB"
msgstr "FB directo"
msgid "Direct FB"
msgstr "FB directo"
+#: src/dragvalue.cpp:109
msgid "Direct update"
msgstr "Actualización directa"
msgid "Direct update"
msgstr "Actualización directa"
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
-#: rc.cpp:3030
-#: rc.cpp:5031
+#: rc.cpp:3043
+#: rc.cpp:5016
msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
msgstr "Deshabilitar parámetros al deshabilitar el efecto"
msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
msgstr "Deshabilitar parámetros al deshabilitar el efecto"
msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
msgstr "Visualización y manipulación del canal alfa"
msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
msgstr "Visualización y manipulación del canal alfa"
-#: rc.cpp:1470
-#: rc.cpp:3471
+#: rc.cpp:1474
+#: rc.cpp:3447
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Proporción de pantalla"
#: src/wizard.cpp:555
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Proporción de pantalla"
#: src/wizard.cpp:555
-#: rc.cpp:2624
-#: rc.cpp:4625
+#: rc.cpp:2628
+#: rc.cpp:4601
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Proporción de pantalla:"
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Proporción de pantalla:"
msgid "Display average"
msgstr "Ver promedio"
msgid "Display average"
msgstr "Ver promedio"
-#: rc.cpp:2895
-#: rc.cpp:4896
+#: rc.cpp:2908
+#: rc.cpp:4881
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Ver comentarios de marcadores de clip"
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Ver comentarios de marcadores de clip"
msgid "Display minimum"
msgstr "Ver mínimo"
msgid "Display minimum"
msgstr "Ver mínimo"
-#: rc.cpp:2847
-#: rc.cpp:4848
+#: rc.cpp:2860
+#: rc.cpp:4833
msgid "Display ratio:"
msgstr "Proporción de pantalla:"
msgid "Display ratio:"
msgstr "Proporción de pantalla:"
msgstr "Muestra la onda de audio en vez del video."
#: src/initeffects.cpp:821
msgstr "Muestra la onda de audio en vez del video."
#: src/initeffects.cpp:821
-#: rc.cpp:1619
-#: rc.cpp:3090
-#: rc.cpp:3620
-#: rc.cpp:5091
+#: rc.cpp:1623
+#: rc.cpp:3103
+#: rc.cpp:3596
+#: rc.cpp:5076
msgid "Dissolve"
msgstr "Disolver"
msgid "Dissolve"
msgstr "Disolver"
#: src/initeffects.cpp:767
#: src/initeffects.cpp:799
#: rc.cpp:477
#: src/initeffects.cpp:767
#: src/initeffects.cpp:799
#: rc.cpp:477
msgid "Distort"
msgstr "Distorsionar"
msgid "Distort"
msgstr "Distorsionar"
msgid "Distorts the image for a pseudo perspective"
msgstr "Distorsiona la imagen en una pseudo perspectiva"
msgid "Distorts the image for a pseudo perspective"
msgstr "Distorsiona la imagen en una pseudo perspectiva"
-#: rc.cpp:3027
-#: rc.cpp:5028
+#: rc.cpp:3040
+#: rc.cpp:5013
msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
msgstr "No validar los archivos de video al cargar un proyecto (más rápido)"
msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
msgstr "No validar los archivos de video al cargar un proyecto (más rápido)"
"¿Integrar las imágenes a este documento de título?\n"
"Es necesario al compartir títulos."
"¿Integrar las imágenes a este documento de título?\n"
"Es necesario al compartir títulos."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:258
+#: src/kdenlivedoc.cpp:262
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
msgstr "La carpeta de documentos del proyecto es inválida. Se la cambió por la predefinida: %1"
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
msgstr "La carpeta de documentos del proyecto es inválida. Se la cambió por la predefinida: %1"
msgid "Don't blank mask"
msgstr "No limpiar máscara"
msgid "Don't blank mask"
msgstr "No limpiar máscara"
-#: src/mainwindow.cpp:2007
+#: src/mainwindow.cpp:2012
msgid "Don't recover"
msgstr "No recuperar"
msgid "Don't recover"
msgstr "No recuperar"
-#: src/mainwindow.cpp:1169
+#: src/mainwindow.cpp:1162
msgid "Download New Project Profiles..."
msgstr "Descargar nuevos perfiles de proyecto..."
msgid "Download New Project Profiles..."
msgstr "Descargar nuevos perfiles de proyecto..."
-#: src/mainwindow.cpp:1168
+#: src/mainwindow.cpp:1161
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr "Descargar nuevos perfiles de procesamiento..."
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr "Descargar nuevos perfiles de procesamiento..."
-#: src/mainwindow.cpp:1170
+#: src/mainwindow.cpp:1163
msgid "Download New Title Templates..."
msgstr "Descargar nuevas plantillas de título..."
msgid "Download New Title Templates..."
msgstr "Descargar nuevas plantillas de título..."
-#: src/mainwindow.cpp:1167
+#: src/mainwindow.cpp:1160
msgid "Download New Wipes..."
msgstr "Descargar nuevos barridos..."
msgid "Download New Wipes..."
msgstr "Descargar nuevos barridos..."
-#: src/customtrackview.cpp:628
+#: src/customtrackview.cpp:629
msgid "Drag to add or resize a fade effect."
msgstr "Arrastrar para agregar o redimensionar un fundido."
msgid "Drag to add or resize a fade effect."
msgstr "Arrastrar para agregar o redimensionar un fundido."
#: rc.cpp:131
#: rc.cpp:141
#: rc.cpp:152
#: rc.cpp:131
#: rc.cpp:141
#: rc.cpp:152
-#: rc.cpp:1422
-#: rc.cpp:1501
-#: rc.cpp:1510
-#: rc.cpp:1565
-#: rc.cpp:2028
-#: rc.cpp:2585
-#: rc.cpp:3347
-#: rc.cpp:3423
-#: rc.cpp:3502
-#: rc.cpp:3511
-#: rc.cpp:3566
-#: rc.cpp:4029
-#: rc.cpp:4586
-#: rc.cpp:5348
+#: rc.cpp:1426
+#: rc.cpp:1505
+#: rc.cpp:1514
+#: rc.cpp:1569
+#: rc.cpp:2032
+#: rc.cpp:2589
+#: rc.cpp:3360
+#: rc.cpp:3399
+#: rc.cpp:3478
+#: rc.cpp:3487
+#: rc.cpp:3542
+#: rc.cpp:4005
+#: rc.cpp:4562
+#: rc.cpp:5333
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
msgid "Duration (seconds)"
msgstr "Duración (segundos)"
msgid "Duration (seconds)"
msgstr "Duración (segundos)"
-#: src/customtrackview.cpp:414
-#: src/customtrackview.cpp:426
+#: src/customtrackview.cpp:415
+#: src/customtrackview.cpp:427
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"
msgid "Dust"
msgstr "Polvo"
msgid "Dust"
msgstr "Polvo"
-#: rc.cpp:2952
-#: rc.cpp:4953
+#: rc.cpp:2965
+#: rc.cpp:4938
msgid "Dvdauthor File"
msgstr "Archivo de Dvdauthor"
msgid "Dvdauthor File"
msgstr "Archivo de Dvdauthor"
msgid "Dynamically normalise the audio volume"
msgstr "Normalizar dinámicamente el volumen del audio"
msgid "Dynamically normalise the audio volume"
msgstr "Normalizar dinámicamente el volumen del audio"
-#: rc.cpp:1661
-#: rc.cpp:2706
-#: rc.cpp:3662
-#: rc.cpp:4707
+#: rc.cpp:1665
+#: rc.cpp:2719
+#: rc.cpp:3638
+#: rc.cpp:4692
msgid "Edges correction"
msgstr "Corrección de bordes"
msgid "Edges correction"
msgstr "Corrección de bordes"
-#: src/mainwindow.cpp:1586
+#: src/mainwindow.cpp:1579
msgid "Edit Clip"
msgstr "Editar clip"
msgid "Edit Clip"
msgstr "Editar clip"
-#: src/customtrackview.cpp:3773
+#: src/customtrackview.cpp:3774
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Editar velocidad del clip"
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Editar velocidad del clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1366
+#: src/mainwindow.cpp:1359
msgid "Edit Duration"
msgstr "Editar duración"
#: src/customruler.cpp:80
msgid "Edit Duration"
msgstr "Editar duración"
#: src/customruler.cpp:80
-#: src/mainwindow.cpp:1493
+#: src/mainwindow.cpp:1486
#: src/customtrackview.cpp:241
#: src/customtrackview.cpp:241
-#: src/customtrackview.cpp:5027
-#: src/customtrackview.cpp:5039
+#: src/customtrackview.cpp:5028
+#: src/customtrackview.cpp:5040
msgid "Edit Guide"
msgstr "Editar guía"
msgid "Edit Guide"
msgstr "Editar guía"
-#: rc.cpp:3183
-#: rc.cpp:5184
+#: rc.cpp:3196
+#: rc.cpp:5169
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Editar fotograma clave"
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Editar fotograma clave"
-#: src/mainwindow.cpp:1430
-#: src/mainwindow.cpp:2795
+#: src/mainwindow.cpp:1423
+#: src/mainwindow.cpp:2806
#: src/clipproperties.cpp:632
msgid "Edit Marker"
msgstr "Editar marcador"
#: src/clipproperties.cpp:632
msgid "Edit Marker"
msgstr "Editar marcador"
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"
-#: src/customtrackview.cpp:1306
+#: src/customtrackview.cpp:1307
#: src/editclipcommand.cpp:33
msgid "Edit clip"
msgstr "Editar clip"
#: src/editclipcommand.cpp:33
msgid "Edit clip"
msgstr "Editar clip"
msgid "Edit clip cut"
msgstr "Editar corte del clip"
msgid "Edit clip cut"
msgstr "Editar corte del clip"
-#: src/mainwindow.cpp:3184
+#: src/mainwindow.cpp:3195
msgid "Edit clips"
msgstr "Editar clips"
msgid "Edit clips"
msgstr "Editar clips"
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Editar efecto %1"
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Editar efecto %1"
-#: rc.cpp:2100
-#: rc.cpp:4101
+#: rc.cpp:2104
+#: rc.cpp:4077
msgid "Edit end"
msgstr "Editar fin"
msgid "Edit end"
msgstr "Editar fin"
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
-#: rc.cpp:2097
-#: rc.cpp:4098
+#: rc.cpp:2101
+#: rc.cpp:4074
msgid "Edit start"
msgstr "Editar inicio"
msgid "Edit start"
msgstr "Editar inicio"
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Editar transición %1"
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Editar transición %1"
-#: rc.cpp:2064
-#: rc.cpp:4065
+#: rc.cpp:2068
+#: rc.cpp:4041
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
-#: src/trackview.cpp:725
+#: src/trackview.cpp:729
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr "Efecto %1:%2 no encontrado en MLT; fue removido de este proyecto\n"
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr "Efecto %1:%2 no encontrado en MLT; fue removido de este proyecto\n"
-#: src/mainwindow.cpp:240
+#: src/mainwindow.cpp:241
msgid "Effect List"
msgstr "Lista de efectos"
msgid "Effect List"
msgstr "Lista de efectos"
-#: src/mainwindow.cpp:228
+#: src/mainwindow.cpp:229
msgid "Effect Stack"
msgstr "Pila de efectos"
msgid "Effect Stack"
msgstr "Pila de efectos"
-#: src/customtrackview.cpp:1670
-#: src/customtrackview.cpp:1742
+#: src/customtrackview.cpp:1671
+#: src/customtrackview.cpp:1743
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "Efecto ya presente en el clip"
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "Efecto ya presente en el clip"
-#: src/mainwindow.cpp:2546
+#: src/mainwindow.cpp:2558
msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
msgid "Effects & Transitions"
msgstr "Efectos y transiciones"
msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
msgid "Effects & Transitions"
msgstr "Efectos y transiciones"
-#: src/effectstackview.cpp:181
#: src/effectstackview.cpp:183
#: src/effectstackview.cpp:183
-#: src/effectstackview.cpp:186
+#: src/effectstackview.cpp:185
+#: src/effectstackview.cpp:188
msgid "Effects for %1"
msgstr "Efectos de %1"
msgid "Effects for %1"
msgstr "Efectos de %1"
-#: src/effectstackview.cpp:224
+#: src/effectstackview.cpp:226
msgid "Effects for track %1"
msgstr "Efectos de la pista %1"
msgid "Effects for track %1"
msgstr "Efectos de la pista %1"
msgid "En Space (width of an n)"
msgstr "Espacio medio. Del ancho de una letra <em>n</em>."
msgid "En Space (width of an n)"
msgstr "Espacio medio. Del ancho de una letra <em>n</em>."
-#: rc.cpp:3264
-#: rc.cpp:5265
+#: rc.cpp:3277
+#: rc.cpp:5250
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Activar dispositivo Jog Shuttle"
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Activar dispositivo Jog Shuttle"
msgid "Enable Stretch"
msgstr "Habilitar estiramiento"
msgid "Enable Stretch"
msgstr "Habilitar estiramiento"
-#: src/effectstackview.cpp:72
+#: rc.cpp:2655
+#: rc.cpp:4628
+msgid "Enable proxy clips"
+msgstr "Habilitar clips de remplazo"
+
+#: src/effectstackview.cpp:74
msgid "Enable/Disable all effects"
msgstr "Habilitar/Deshabilitar todos los efectos"
msgid "Enable/Disable all effects"
msgstr "Habilitar/Deshabilitar todos los efectos"
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Codificando el video capturado..."
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Codificando el video capturado..."
-#: rc.cpp:2241
-#: rc.cpp:4242
+#: rc.cpp:2245
+#: rc.cpp:4218
msgid "Encoding params"
msgstr "Parámetros de codificación"
msgid "Encoding params"
msgstr "Parámetros de codificación"
#: src/titlewidget.cpp:2060
#: rc.cpp:124
#: rc.cpp:158
#: src/titlewidget.cpp:2060
#: rc.cpp:124
#: rc.cpp:158
-#: rc.cpp:3356
-#: rc.cpp:5357
+#: rc.cpp:3369
+#: rc.cpp:5342
msgid "End Gain"
msgstr "Ganancia final"
msgid "End Gain"
msgstr "Ganancia final"
msgid "Enhancement"
msgstr "Mejora"
msgid "Enhancement"
msgstr "Mejora"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1162
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1166
msgid "Enter Template Path"
msgstr "Ingresar ruta de plantilla"
msgid "Enter Template Path"
msgstr "Ingresar ruta de plantilla"
-#: rc.cpp:2560
-#: rc.cpp:4561
+#: rc.cpp:2564
+#: rc.cpp:4537
msgid "Enter Unicode value"
msgstr "Ingresar valor Unicode"
msgid "Enter Unicode value"
msgstr "Ingresar valor Unicode"
msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
msgstr "Ingresar el número Unicode aquí. Caracteres permitidos: [0-9] y [a-f]."
msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
msgstr "Ingresar el número Unicode aquí. Caracteres permitidos: [0-9] y [a-f]."
-#: src/mainwindow.cpp:223
+#: src/mainwindow.cpp:224
msgid "Enter your project notes here..."
msgstr "Ingresar las notas del proyecto aquí..."
msgid "Enter your project notes here..."
msgstr "Ingresar las notas del proyecto aquí..."
msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
msgstr "Equidistante,Ortográfico,Equiárea,Estereográfico"
msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
msgstr "Equidistante,Ortográfico,Equiárea,Estereográfico"
-#: rc.cpp:2790
-#: rc.cpp:4791
+#: rc.cpp:2803
+#: rc.cpp:4776
msgid "Error Log"
msgstr "Registro de errores"
msgid "Error Log"
msgstr "Registro de errores"
-#: src/customtrackview.cpp:2063
-#: src/customtrackview.cpp:3380
-#: src/customtrackview.cpp:3648
+#: src/customtrackview.cpp:2064
+#: src/customtrackview.cpp:3381
+#: src/customtrackview.cpp:3649
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Error eliminando el clip en %1 de la pista %2"
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Error eliminando el clip en %1 de la pista %2"
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
msgstr "Error al arrancar el reproductor de línea de comandos de MLT (melt)."
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
msgstr "Error al arrancar el reproductor de línea de comandos de MLT (melt)."
-#: src/customtrackview.cpp:2091
-#: src/customtrackview.cpp:4404
-#: src/customtrackview.cpp:4412
-#: src/customtrackview.cpp:4526
-#: src/customtrackview.cpp:4646
+#: src/customtrackview.cpp:2092
+#: src/customtrackview.cpp:4405
+#: src/customtrackview.cpp:4413
+#: src/customtrackview.cpp:4527
+#: src/customtrackview.cpp:4647
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Error al redimensionar el clip"
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Error al redimensionar el clip"
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Tiempo estimado %1"
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Tiempo estimado %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:755
+#: src/kdenlivedoc.cpp:759
msgid "Existing Profile"
msgstr "Perfil existente"
#: src/renderwidget.cpp:1893
msgid "Existing Profile"
msgstr "Perfil existente"
#: src/renderwidget.cpp:1893
-#: rc.cpp:2727
-#: rc.cpp:4728
+#: rc.cpp:2740
+#: rc.cpp:4713
msgid "Export audio"
msgstr "Exportar audio"
msgid "Export audio"
msgstr "Exportar audio"
msgid "Export background"
msgstr "Exportar fondo"
msgid "Export background"
msgstr "Exportar fondo"
-#: rc.cpp:3309
-#: rc.cpp:5310
+#: rc.cpp:3322
+#: rc.cpp:5295
msgid "Export color plane to PNG"
msgstr "Exportar plano de color a PNG"
msgid "Export color plane to PNG"
msgstr "Exportar plano de color a PNG"
-#: rc.cpp:2235
-#: rc.cpp:2967
-#: rc.cpp:4236
-#: rc.cpp:4968
+#: rc.cpp:2239
+#: rc.cpp:2980
+#: rc.cpp:4212
+#: rc.cpp:4953
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas extra"
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas extra"
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg y ffplay"
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg y ffplay"
-#: rc.cpp:1886
-#: rc.cpp:3198
-#: rc.cpp:3887
-#: rc.cpp:5199
+#: rc.cpp:1890
+#: rc.cpp:3211
+#: rc.cpp:3863
+#: rc.cpp:5184
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr "Parámetros de FFmpeg"
#: rc.cpp:772
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr "Parámetros de FFmpeg"
#: rc.cpp:772
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
msgid "Fade"
msgstr "Fundido"
msgid "Fade"
msgstr "Fundido"
msgid "Feedback"
msgstr "Retroalimentación"
msgid "Feedback"
msgstr "Retroalimentación"
-#: rc.cpp:1479
-#: rc.cpp:3480
+#: rc.cpp:1483
+#: rc.cpp:3456
msgid "Fields per second"
msgstr "Campos por segundo"
msgid "Fields per second"
msgstr "Campos por segundo"
msgstr "Espacio duro numérico. Del ancho de un dígito, si los dígitos de la fuente son de ancho fijo."
#: src/renderwidget.cpp:176
msgstr "Espacio duro numérico. Del ancho de un dígito, si los dígitos de la fuente son de ancho fijo."
#: src/renderwidget.cpp:176
-#: rc.cpp:1419
-#: rc.cpp:3420
+#: rc.cpp:1423
+#: rc.cpp:3396
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: src/effectstackview.cpp:133
+#: src/effectstackview.cpp:135
#: src/cliptranscode.cpp:122
#: src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1940
+#: src/mainwindow.cpp:1945
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
"El archivo %1 ya existe.\n"
"¿Sobrescribirlo?"
"El archivo %1 ya existe.\n"
"¿Sobrescribirlo?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:101
+#: src/kdenlivedoc.cpp:105
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
msgstr "El archivo %1 no es un archivo de proyecto de Kdenlive."
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
msgstr "El archivo %1 no es un archivo de proyecto de Kdenlive."
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "El archivo %1 no es un archivo de proyecto Kdenlive."
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "El archivo %1 no es un archivo de proyecto Kdenlive."
-#: src/mainwindow.cpp:2006
+#: src/mainwindow.cpp:2011
msgid "File Recovery"
msgstr "Recuperación de archivo"
msgid "File Recovery"
msgstr "Recuperación de archivo"
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
msgstr "El archivo no tiene extensión. ¿Agregar extensión (%1)?"
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
msgstr "El archivo no tiene extensión. ¿Agregar extensión (%1)?"
-#: rc.cpp:3210
-#: rc.cpp:5211
+#: rc.cpp:3223
+#: rc.cpp:5196
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:945
-#: src/kdenlivedoc.cpp:948
-#: src/kdenlivedoc.cpp:956
+#: src/kdenlivedoc.cpp:949
+#: src/kdenlivedoc.cpp:952
+#: src/kdenlivedoc.cpp:960
msgid "File not found"
msgstr "Archivo no encontrado"
msgid "File not found"
msgstr "Archivo no encontrado"
msgid "File rendering"
msgstr "Procesar a archivo"
msgid "File rendering"
msgstr "Procesar a archivo"
-#: rc.cpp:1574
-#: rc.cpp:3575
+#: rc.cpp:1578
+#: rc.cpp:3551
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"
-#: rc.cpp:3335
-#: rc.cpp:5336
+#: rc.cpp:3348
+#: rc.cpp:5321
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: rc.cpp:3069
-#: rc.cpp:5070
+#: rc.cpp:3082
+#: rc.cpp:5055
msgid "Filename pattern"
msgstr "Patrón de nombre"
msgid "Filename pattern"
msgstr "Patrón de nombre"
msgid "Fill"
msgstr "Rellenar"
msgid "Fill"
msgstr "Rellenar"
-#: rc.cpp:1968
-#: rc.cpp:3969
+#: rc.cpp:1972
+#: rc.cpp:3945
msgid "Fill color"
msgstr "Color de relleno"
msgid "Fill color"
msgstr "Color de relleno"
msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
msgstr "Llenar,Centrar,Ajustar,Manual"
msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
msgstr "Llenar,Centrar,Ajustar,Manual"
-#: src/mainwindow.cpp:1152
+#: src/mainwindow.cpp:1145
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: src/mainwindow.cpp:1157
+#: src/mainwindow.cpp:1150
msgid "Find Next"
msgstr "Buscar siguiente"
msgid "Find Next"
msgstr "Buscar siguiente"
-#: src/mainwindow.cpp:3362
+#: src/mainwindow.cpp:3373
msgid "Find stopped"
msgstr "Búsqueda detenida"
msgid "Find stopped"
msgstr "Búsqueda detenida"
-#: rc.cpp:2154
-#: rc.cpp:2166
-#: rc.cpp:2346
-#: rc.cpp:4155
-#: rc.cpp:4167
-#: rc.cpp:4347
+#: rc.cpp:2158
+#: rc.cpp:2170
+#: rc.cpp:2350
+#: rc.cpp:4131
+#: rc.cpp:4143
+#: rc.cpp:4323
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1426
+#: src/renderer.cpp:1443
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
"Firewire no está habilitado en este equipo.\n"
"Por favor, instalar Libiec61883 y recompilar Kdenlive"
"Firewire no está habilitado en este equipo.\n"
"Por favor, instalar Libiec61883 y recompilar Kdenlive"
+#: src/geometrywidget.cpp:135
+msgid "Fit to height"
+msgstr "Ajustar a la altura"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:132
+msgid "Fit to width"
+msgstr "Ajustar al ancho"
+
#: src/titlewidget.cpp:338
msgid "Fit zoom"
msgstr "Ajustar zoom"
#: src/titlewidget.cpp:338
msgid "Fit zoom"
msgstr "Ajustar zoom"
msgid "Fit zoom to monitor size"
msgstr "Ajustar zoom al tamaño del monitor"
msgid "Fit zoom to monitor size"
msgstr "Ajustar zoom al tamaño del monitor"
-#: src/mainwindow.cpp:1031
+#: src/mainwindow.cpp:1024
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Ajustar zoom al proyecto"
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Ajustar zoom al proyecto"
#: src/folderprojectitem.cpp:37
#: src/projectlist.cpp:884
#: src/projectlist.cpp:955
#: src/folderprojectitem.cpp:37
#: src/projectlist.cpp:884
#: src/projectlist.cpp:955
-#: rc.cpp:3072
-#: rc.cpp:5073
+#: rc.cpp:3085
+#: rc.cpp:5058
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
msgstr "La carpeta %1 ya existe. ¿Sobrescribirla?\n"
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
msgstr "La carpeta %1 ya existe. ¿Sobrescribirla?\n"
-#: rc.cpp:2298
-#: rc.cpp:4299
+#: rc.cpp:2302
+#: rc.cpp:4275
msgid "Follow mouse"
msgstr "Seguir al ratón"
msgid "Follow mouse"
msgstr "Seguir al ratón"
-#: rc.cpp:1748
-#: rc.cpp:1977
-#: rc.cpp:3749
-#: rc.cpp:3978
-#: rc.cpp:5427
+#: rc.cpp:1752
+#: rc.cpp:1981
+#: rc.cpp:3725
+#: rc.cpp:3954
+#: rc.cpp:5375
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
msgid "Font weight"
msgstr "Tamaño de la fuente"
msgid "Font weight"
msgstr "Tamaño de la fuente"
-#: rc.cpp:2672
-#: rc.cpp:4673
+#: rc.cpp:2685
+#: rc.cpp:4658
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
msgid "Force Deinterlace Overlay"
msgstr "Forzar superposición desentrelazada"
msgid "Force Deinterlace Overlay"
msgstr "Forzar superposición desentrelazada"
-#: rc.cpp:2724
-#: rc.cpp:4725
+#: rc.cpp:2737
+#: rc.cpp:4710
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Forzar entrelazado"
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Forzar entrelazado"
-#: rc.cpp:2721
-#: rc.cpp:4722
+#: rc.cpp:2734
+#: rc.cpp:4707
msgid "Force Progressive"
msgstr "Forzar progresivo"
msgid "Force Progressive"
msgstr "Forzar progresivo"
msgid "Force Progressive Rendering"
msgstr "Forzar procesamiento progresivo"
msgid "Force Progressive Rendering"
msgstr "Forzar procesamiento progresivo"
-#: rc.cpp:1679
-#: rc.cpp:3680
+#: rc.cpp:1683
+#: rc.cpp:3656
msgid "Force aspect ratio"
msgstr "Forzar proporción de imagen"
msgid "Force aspect ratio"
msgstr "Forzar proporción de imagen"
-#: rc.cpp:1703
-#: rc.cpp:3704
+#: rc.cpp:1707
+#: rc.cpp:3680
msgid "Force colorspace"
msgstr "Forzar espacio de color"
msgid "Force colorspace"
msgstr "Forzar espacio de color"
-#: rc.cpp:1697
-#: rc.cpp:3698
+#: rc.cpp:1701
+#: rc.cpp:3674
msgid "Force duration"
msgstr "Forzar duración"
msgid "Force duration"
msgstr "Forzar duración"
-#: rc.cpp:1712
-#: rc.cpp:3713
+#: rc.cpp:1716
+#: rc.cpp:3689
msgid "Force field order"
msgstr "Forzar orden de campos"
msgid "Force field order"
msgstr "Forzar orden de campos"
-#: rc.cpp:1694
-#: rc.cpp:3695
+#: rc.cpp:1698
+#: rc.cpp:3671
msgid "Force frame rate"
msgstr "Forzar velocidad de fotogramas"
msgid "Force frame rate"
msgstr "Forzar velocidad de fotogramas"
-#: rc.cpp:1691
-#: rc.cpp:3692
+#: rc.cpp:1695
+#: rc.cpp:3668
msgid "Force progressive"
msgstr "Forzar progresivo"
msgid "Force progressive"
msgstr "Forzar progresivo"
-#: rc.cpp:1787
-#: rc.cpp:1793
-#: rc.cpp:2358
-#: rc.cpp:2573
-#: rc.cpp:2820
-#: rc.cpp:2871
-#: rc.cpp:3129
-#: rc.cpp:3135
-#: rc.cpp:3243
-#: rc.cpp:3362
-#: rc.cpp:3788
-#: rc.cpp:3794
-#: rc.cpp:4359
-#: rc.cpp:4574
-#: rc.cpp:4821
-#: rc.cpp:4872
-#: rc.cpp:5130
-#: rc.cpp:5136
-#: rc.cpp:5244
-#: rc.cpp:5363
+#: rc.cpp:1791
+#: rc.cpp:1797
+#: rc.cpp:2362
+#: rc.cpp:2577
+#: rc.cpp:2833
+#: rc.cpp:2884
+#: rc.cpp:3142
+#: rc.cpp:3148
+#: rc.cpp:3256
+#: rc.cpp:3375
+#: rc.cpp:3764
+#: rc.cpp:3770
+#: rc.cpp:4335
+#: rc.cpp:4550
+#: rc.cpp:4806
+#: rc.cpp:4857
+#: rc.cpp:5115
+#: rc.cpp:5121
+#: rc.cpp:5229
+#: rc.cpp:5348
msgid "Form"
msgstr "Forma"
msgid "Form"
msgstr "Forma"
-#: rc.cpp:2205
-#: rc.cpp:2223
-#: rc.cpp:2232
-#: rc.cpp:2694
-#: rc.cpp:4206
-#: rc.cpp:4224
-#: rc.cpp:4233
-#: rc.cpp:4695
+#: rc.cpp:2209
+#: rc.cpp:2227
+#: rc.cpp:2236
+#: rc.cpp:2707
+#: rc.cpp:4182
+#: rc.cpp:4200
+#: rc.cpp:4209
+#: rc.cpp:4680
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: rc.cpp:1541
-#: rc.cpp:3542
+#: rc.cpp:1545
+#: rc.cpp:3518
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
#: src/recmonitor.cpp:81
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
#: src/recmonitor.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:1288
+#: src/mainwindow.cpp:1281
#: src/monitor.cpp:110
msgid "Forward"
msgstr "Avanzar"
#: src/monitor.cpp:110
msgid "Forward"
msgstr "Avanzar"
-#: src/mainwindow.cpp:1323
+#: src/mainwindow.cpp:1316
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "Avanzar 1 fotograma"
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "Avanzar 1 fotograma"
-#: src/mainwindow.cpp:1328
+#: src/mainwindow.cpp:1321
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "Avanzar 1 segundo"
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "Avanzar 1 segundo"
-#: src/mainwindow.cpp:3340
-#: src/mainwindow.cpp:3350
+#: src/mainwindow.cpp:3351
+#: src/mainwindow.cpp:3361
msgid "Found: %1"
msgstr "Encontrado: %1"
msgid "Found: %1"
msgstr "Encontrado: %1"
msgid "Frame Captured"
msgstr "Fotograma capturado"
msgid "Frame Captured"
msgstr "Fotograma capturado"
-#: rc.cpp:3081
-#: rc.cpp:5082
+#: rc.cpp:3094
+#: rc.cpp:5067
msgid "Frame Duration"
msgstr "Duración del fotograma"
msgid "Frame Duration"
msgstr "Duración del fotograma"
-#: rc.cpp:1610
-#: rc.cpp:3611
+#: rc.cpp:1614
+#: rc.cpp:3587
msgid "Frame duration"
msgstr "Duración del fotograma"
#: src/clipproperties.cpp:368
msgid "Frame duration"
msgstr "Duración del fotograma"
#: src/clipproperties.cpp:368
-#: rc.cpp:1458
-#: rc.cpp:2211
-#: rc.cpp:2313
-#: rc.cpp:3459
-#: rc.cpp:4212
-#: rc.cpp:4314
+#: rc.cpp:1462
+#: rc.cpp:2215
+#: rc.cpp:2317
+#: rc.cpp:3435
+#: rc.cpp:4188
+#: rc.cpp:4290
msgid "Frame rate"
msgstr "Velocidad de fotogramas"
#: src/wizard.cpp:555
msgid "Frame rate"
msgstr "Velocidad de fotogramas"
#: src/wizard.cpp:555
-#: rc.cpp:2612
-#: rc.cpp:2835
-#: rc.cpp:4613
-#: rc.cpp:4836
+#: rc.cpp:2616
+#: rc.cpp:2848
+#: rc.cpp:4589
+#: rc.cpp:4821
msgid "Frame rate:"
msgstr "Velocidad de fotogramas:"
msgid "Frame rate:"
msgstr "Velocidad de fotogramas:"
msgstr "Consola del framebuffer"
#: src/slideshowclip.cpp:78
msgstr "Consola del framebuffer"
#: src/slideshowclip.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:924
+#: src/mainwindow.cpp:917
#: src/clipproperties.cpp:292
msgid "Frames"
msgstr "Fotogramas"
#: src/clipproperties.cpp:292
msgid "Frames"
msgstr "Fotogramas"
#: src/clipproperties.cpp:202
#: rc.cpp:483
#: src/clipproperties.cpp:202
#: rc.cpp:483
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
#: rc.cpp:54
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
#: rc.cpp:54
-#: rc.cpp:2763
-#: rc.cpp:4764
+#: rc.cpp:2776
+#: rc.cpp:4749
msgid "From"
msgstr "Desde"
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: rc.cpp:1706
-#: rc.cpp:3707
+#: rc.cpp:1710
+#: rc.cpp:3683
msgid "Full luma range"
msgstr "Rango completo de luma"
msgid "Full luma range"
msgstr "Rango completo de luma"
-#: rc.cpp:2754
-#: rc.cpp:4755
+#: rc.cpp:2767
+#: rc.cpp:4740
msgid "Full project"
msgstr "Proyecto completo"
msgid "Full project"
msgstr "Proyecto completo"
-#: rc.cpp:2292
-#: rc.cpp:4293
+#: rc.cpp:2296
+#: rc.cpp:4269
msgid "Full screen capture"
msgstr "Captura de pantalla completa"
msgid "Full screen capture"
msgstr "Captura de pantalla completa"
-#: rc.cpp:2322
-#: rc.cpp:4323
+#: rc.cpp:2326
+#: rc.cpp:4299
msgid "Full shots"
msgstr "Tomas completas"
msgid "Full shots"
msgstr "Tomas completas"
msgid "Fun"
msgstr "Divertidos"
#: rc.cpp:362
msgid "Fun"
msgstr "Divertidos"
#: rc.cpp:362
-#: rc.cpp:2370
-#: rc.cpp:4371
+#: rc.cpp:2374
+#: rc.cpp:4347
#: rc.cpp:958
#: rc.cpp:1116
#: rc.cpp:1122
#: rc.cpp:958
#: rc.cpp:1116
#: rc.cpp:1122
-#: rc.cpp:1247
-#: rc.cpp:1287
-#: rc.cpp:1381
+#: rc.cpp:1251
+#: rc.cpp:1291
+#: rc.cpp:1385
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"
-#: rc.cpp:1255
-#: rc.cpp:1293
+#: rc.cpp:1259
+#: rc.cpp:1297
msgid "Gain In"
msgstr "Ganancia entrante"
msgid "Gain In"
msgstr "Ganancia entrante"
-
-#: rc.cpp:1257
-#: rc.cpp:1295
+
+#: rc.cpp:1261
+#: rc.cpp:1299
msgid "Gain Out"
msgstr "Ganancia de salida"
msgid "Gain Out"
msgstr "Ganancia de salida"
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: src/mainwindow.cpp:2545
+#: src/mainwindow.cpp:2557
msgctxt "general keyboard shortcuts"
msgid "General"
msgstr "General"
msgctxt "general keyboard shortcuts"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "General graphics interface"
msgstr "Interfaz gráfica general"
msgid "General graphics interface"
msgstr "Interfaz gráfica general"
-#: rc.cpp:2772
-#: rc.cpp:4773
+#: rc.cpp:2785
+#: rc.cpp:4758
msgid "Generate Script"
msgstr "Generar script"
msgid "Generate Script"
msgstr "Generar script"
-#: rc.cpp:2865
-#: rc.cpp:4866
+#: rc.cpp:2878
+#: rc.cpp:4851
msgid "Generate proxy clips"
msgstr "Generar clips de remplazo"
msgid "Generate proxy clips"
msgstr "Generar clips de remplazo"
+#: rc.cpp:2658
+#: rc.cpp:4631
+msgid "Generate proxy if clip larger than"
+msgstr "Generar remplazo si el clip es mayor a"
+
#: src/projectlist.h:121
msgid "Generating proxy..."
msgstr "Generando remplazo..."
#: src/projectlist.h:121
msgid "Generating proxy..."
msgstr "Generando remplazo..."
msgid "Generators"
msgstr "Generadores"
msgid "Generators"
msgstr "Generadores"
msgstr "Resplandor"
#: src/customruler.cpp:86
msgstr "Resplandor"
#: src/customruler.cpp:86
msgid "Go To"
msgstr "Ir a"
msgid "Go To"
msgstr "Ir a"
-#: src/mainwindow.cpp:1298
+#: src/mainwindow.cpp:1291
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Ir al final del clip"
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Ir al final del clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1293
+#: src/mainwindow.cpp:1286
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Ir al comienzo del clip"
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Ir al comienzo del clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1333
+#: src/mainwindow.cpp:1326
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Ir al punto de ajuste siguiente"
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Ir al punto de ajuste siguiente"
-#: src/mainwindow.cpp:1283
+#: src/mainwindow.cpp:1276
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Ir al punto de ajuste anterior"
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Ir al punto de ajuste anterior"
-#: src/mainwindow.cpp:1318
+#: src/mainwindow.cpp:1311
msgid "Go to Project End"
msgstr "Ir al final del proyecto"
msgid "Go to Project End"
msgstr "Ir al final del proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:1313
+#: src/mainwindow.cpp:1306
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Ir al comienzo del proyecto"
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Ir al comienzo del proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:1308
+#: src/mainwindow.cpp:1301
msgid "Go to Zone End"
msgstr "Ir al final de la zona"
msgid "Go to Zone End"
msgstr "Ir al final de la zona"
-#: src/mainwindow.cpp:1303
+#: src/mainwindow.cpp:1296
msgid "Go to Zone Start"
msgstr "Ir al comienzo de la zona"
msgid "Go to Zone Start"
msgstr "Ir al comienzo de la zona"
msgstr "Ir a marcador..."
#: src/geometryval.cpp:76
msgstr "Ir a marcador..."
#: src/geometryval.cpp:76
-#: src/geometrywidget.cpp:71
+#: src/geometrywidget.cpp:73
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:52
msgid "Go to next keyframe"
msgstr "Ir al fotograma clave siguiente"
#: src/geometryval.cpp:78
msgid "Go to next keyframe"
msgstr "Ir al fotograma clave siguiente"
#: src/geometryval.cpp:78
-#: src/geometrywidget.cpp:69
+#: src/geometrywidget.cpp:71
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:47
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Ir al fotograma clave anterior"
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Ir al fotograma clave anterior"
msgid "Graph position"
msgstr "Posición de la gráfica"
msgid "Graph position"
msgstr "Posición de la gráfica"
-#: rc.cpp:3174
-#: rc.cpp:5175
+#: rc.cpp:3187
+#: rc.cpp:5160
msgid "GraphView"
msgstr "Vista de gráficas"
msgid "GraphView"
msgstr "Vista de gráficas"
msgid "Greyscale"
msgstr "Escala de grises"
msgid "Greyscale"
msgstr "Escala de grises"
-#: rc.cpp:2961
-#: rc.cpp:4962
+#: rc.cpp:2974
+#: rc.cpp:4947
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/mainwindow.cpp:1355
+#: src/mainwindow.cpp:1348
msgid "Group Clips"
msgstr "Agrupar clips"
msgid "Group Clips"
msgstr "Agrupar clips"
msgid "Group clips"
msgstr "Agrupar clips"
msgid "Group clips"
msgstr "Agrupar clips"
-#: src/customtrackview.cpp:4995
+#: src/customtrackview.cpp:4996
msgid "Guide"
msgstr "Guía"
msgid "Guide"
msgstr "Guía"
-#: rc.cpp:2760
-#: rc.cpp:4761
+#: rc.cpp:2773
+#: rc.cpp:4746
msgid "Guide zone"
msgstr "Zona de guía"
msgid "Guide zone"
msgstr "Zona de guía"
msgid "Guides"
msgstr "Guías"
msgid "Guides"
msgstr "Guías"
-#: rc.cpp:1947
-#: rc.cpp:3948
+#: src/geometrywidget.cpp:103
+#: rc.cpp:1951
+#: rc.cpp:3924
-#: rc.cpp:1811
-#: rc.cpp:3812
+#: rc.cpp:1815
+#: rc.cpp:3788
-#: rc.cpp:1829
-#: rc.cpp:3830
+#: rc.cpp:1833
+#: rc.cpp:3806
-#: rc.cpp:2181
-#: rc.cpp:3123
-#: rc.cpp:4182
-#: rc.cpp:5124
+#: rc.cpp:2185
+#: rc.cpp:3136
+#: rc.cpp:4158
+#: rc.cpp:5109
msgid "Hamming window"
msgstr "Ventana Hamming"
msgid "Hamming window"
msgstr "Ventana Hamming"
-#: rc.cpp:1808
-#: rc.cpp:3809
+#: rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:3785
msgid "Handle 1"
msgstr "Tangente 1"
msgid "Handle 1"
msgstr "Tangente 1"
-#: rc.cpp:1805
-#: rc.cpp:3806
+#: rc.cpp:1809
+#: rc.cpp:3782
msgid "Handle 1 X"
msgstr "Tangente 1 X"
msgid "Handle 1 X"
msgstr "Tangente 1 X"
-#: rc.cpp:1814
-#: rc.cpp:3815
+#: rc.cpp:1818
+#: rc.cpp:3791
msgid "Handle 1 Y"
msgstr "Tangente 1 Y"
msgid "Handle 1 Y"
msgstr "Tangente 1 Y"
-#: rc.cpp:1826
-#: rc.cpp:3827
+#: rc.cpp:1830
+#: rc.cpp:3803
msgid "Handle 2"
msgstr "Tangente 2"
msgid "Handle 2"
msgstr "Tangente 2"
-#: rc.cpp:1823
-#: rc.cpp:3824
+#: rc.cpp:1827
+#: rc.cpp:3800
msgid "Handle 2 X"
msgstr "Tangente 2 X"
msgid "Handle 2 X"
msgstr "Tangente 2 X"
-#: rc.cpp:1832
-#: rc.cpp:3833
+#: rc.cpp:1836
+#: rc.cpp:3809
msgid "Handle 2 Y"
msgstr "Tangente 2 Y"
msgid "Handle 2 Y"
msgstr "Tangente 2 Y"
msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
msgstr "Duro,Grueso,Normal,Delgado"
msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
msgstr "Duro,Grueso,Normal,Delgado"
-#: rc.cpp:2463
-#: rc.cpp:3384
-#: rc.cpp:4464
-#: rc.cpp:5385
+#: rc.cpp:2467
+#: rc.cpp:4440
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Oculta una zona seleccionada y sigue sus movimientos"
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Oculta una zona seleccionada y sigue sus movimientos"
-#: rc.cpp:2304
-#: rc.cpp:4305
+#: rc.cpp:2308
+#: rc.cpp:4281
msgid "Hide cursor"
msgstr "Ocultar cursor"
msgid "Hide cursor"
msgstr "Ocultar cursor"
-#: rc.cpp:2301
-#: rc.cpp:4302
+#: rc.cpp:2305
+#: rc.cpp:4278
msgid "Hide frame"
msgstr "Ocultar fotograma"
msgid "Hide frame"
msgstr "Ocultar fotograma"
msgid "Hide track"
msgstr "Ocultar pista"
msgid "Hide track"
msgstr "Ocultar pista"
msgid "High frequency damping"
msgstr "Atenuación de frecuencias altas"
msgid "High frequency damping"
msgstr "Atenuación de frecuencias altas"
msgid "Highlight peaks"
msgstr "Destacar picos"
msgid "Highlight peaks"
msgstr "Destacar picos"
-#: src/mainwindow.cpp:277
+#: src/mainwindow.cpp:278
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
msgid "Horizontal center"
msgstr "Centro horizontal"
msgid "Horizontal center"
msgstr "Centro horizontal"
msgid "Horizontal factor"
msgstr "Factor horizontal"
msgid "Horizontal factor"
msgstr "Factor horizontal"
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Dispersión horizontal"
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Dispersión horizontal"
-#: rc.cpp:3323
-#: rc.cpp:5324
+#: rc.cpp:3336
+#: rc.cpp:5309
msgid "How much to zoom in"
msgstr "Qué tanto acercar el zoom"
msgid "How much to zoom in"
msgstr "Qué tanto acercar el zoom"
msgid "Hue shift"
msgstr "Desplazar tono"
msgid "Hue shift"
msgstr "Desplazar tono"
-#: rc.cpp:2019
-#: rc.cpp:2691
-#: rc.cpp:4020
-#: rc.cpp:4692
+#: rc.cpp:2023
+#: rc.cpp:2704
+#: rc.cpp:3996
+#: rc.cpp:4677
msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
msgstr "Si la atenuación normal no luce suficientemente natural, intentar con esta."
msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
msgstr "Si la atenuación normal no luce suficientemente natural, intentar con esta."
-#: rc.cpp:1640
-#: rc.cpp:1766
-#: rc.cpp:3641
-#: rc.cpp:3767
+#: rc.cpp:1644
+#: rc.cpp:1770
+#: rc.cpp:3617
+#: rc.cpp:3743
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "Image File"
msgstr "Archivo de imagen"
msgid "Image File"
msgstr "Archivo de imagen"
-#: rc.cpp:3075
-#: rc.cpp:5076
+#: rc.cpp:3088
+#: rc.cpp:5061
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo de imagen"
#: src/documentchecker.cpp:148
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo de imagen"
#: src/documentchecker.cpp:148
-#: src/projectitem.cpp:178
+#: src/projectitem.cpp:169
msgid "Image clip"
msgstr "Clip de imagen"
msgid "Image clip"
msgstr "Clip de imagen"
-#: src/projectsettings.cpp:152
-#: rc.cpp:2994
-#: rc.cpp:4995
+#: src/projectsettings.cpp:169
+#: rc.cpp:3007
+#: rc.cpp:4980
msgid "Image clips"
msgstr "Clips de imagen"
msgid "Image clips"
msgstr "Clips de imagen"
-#: rc.cpp:2415
-#: rc.cpp:4416
+#: rc.cpp:2419
+#: rc.cpp:4392
msgid "Image editing"
msgstr "Edición de imagenes"
msgid "Image editing"
msgstr "Edición de imagenes"
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "El archivo de imagen %1 ya existe. ¿Sobrescribirlo?"
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "El archivo de imagen %1 ya existe. ¿Sobrescribirlo?"
-#: rc.cpp:3078
-#: rc.cpp:5079
+#: rc.cpp:3091
+#: rc.cpp:5064
msgid "Image name"
msgstr "Nombre de imagen"
msgid "Image name"
msgstr "Nombre de imagen"
-#: rc.cpp:1577
-#: rc.cpp:1871
-#: rc.cpp:3578
-#: rc.cpp:3872
+#: rc.cpp:1581
+#: rc.cpp:1875
+#: rc.cpp:3554
+#: rc.cpp:3848
msgid "Image preview"
msgstr "Previsualización de imagen"
msgid "Image preview"
msgstr "Previsualización de imagen"
-#: rc.cpp:3063
-#: rc.cpp:5064
+#: rc.cpp:3076
+#: rc.cpp:5049
msgid "Image selection method"
msgstr "Método de selección de imagen"
msgid "Image selection method"
msgstr "Método de selección de imagen"
-#: rc.cpp:3006
-#: rc.cpp:5007
+#: rc.cpp:3019
+#: rc.cpp:4992
msgid "Image sequence"
msgstr "Secuencia de imágenes"
msgid "Image sequence"
msgstr "Secuencia de imágenes"
-#: rc.cpp:1643
-#: rc.cpp:2208
-#: rc.cpp:3644
-#: rc.cpp:4209
+#: rc.cpp:1647
+#: rc.cpp:2212
+#: rc.cpp:3620
+#: rc.cpp:4185
msgid "Image size"
msgstr "Tamaño de imagen"
msgid "Image size"
msgstr "Tamaño de imagen"
-#: rc.cpp:1607
-#: rc.cpp:3608
+#: rc.cpp:1611
+#: rc.cpp:3584
msgid "Image type"
msgstr "Tipo de imagen"
msgid "Image type"
msgstr "Tipo de imagen"
msgid "Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,Selection on white,Selection on checkers"
msgstr "Imagen,Alfa como gris,Gris + rojo,Selección sobre negro,Selección sobre gris,Selección sobre blanco,Selección sobre damero"
msgid "Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,Selection on white,Selection on checkers"
msgstr "Imagen,Alfa como gris,Gris + rojo,Selección sobre negro,Selección sobre gris,Selección sobre blanco,Selección sobre damero"
-#: src/projectlist.cpp:1193
+#: src/projectlist.cpp:1196
msgid "Import image sequence"
msgstr "Importar secuencia de imágenes"
msgid "Import image sequence"
msgstr "Importar secuencia de imágenes"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:123
+#: src/kdenlivedoc.cpp:127
msgid "Importing project effects"
msgstr "Importando efectos del proyecto"
msgid "Importing project effects"
msgstr "Importando efectos del proyecto"
msgid "In Point"
msgstr "Punto de entrada"
msgid "In Point"
msgstr "Punto de entrada"
-#: rc.cpp:1847
-#: rc.cpp:3848
+#: rc.cpp:1851
+#: rc.cpp:3824
msgid "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin from 0 again."
msgstr "Aumenta la cantidad de líneas de la cuadrícula.<br />Luego de 8 líneas comienza de nuevamente desde 0."
msgid "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin from 0 again."
msgstr "Aumenta la cantidad de líneas de la cuadrícula.<br />Luego de 8 líneas comienza de nuevamente desde 0."
msgid "Input white level"
msgstr "Nivel de blanco entrante"
msgid "Input white level"
msgstr "Nivel de blanco entrante"
-#: src/mainwindow.cpp:1378
+#: src/mainwindow.cpp:1371
msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
msgstr "Insertar la zona del clip en la línea de tiempo (superponer)"
msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
msgstr "Insertar la zona del clip en la línea de tiempo (superponer)"
-#: src/customtrackview.cpp:5650
+#: src/customtrackview.cpp:5651
msgid "Insert New Track"
msgstr "Insertar nueva pista"
msgid "Insert New Track"
msgstr "Insertar nueva pista"
-#: src/mainwindow.cpp:1465
+#: src/mainwindow.cpp:1458
msgid "Insert Space"
msgstr "Insertar espacio"
msgid "Insert Space"
msgstr "Insertar espacio"
-#: src/mainwindow.cpp:1473
+#: src/mainwindow.cpp:1466
#: src/headertrack.cpp:104
msgid "Insert Track"
msgstr "Insertar pista"
#: src/headertrack.cpp:104
msgid "Insert Track"
msgstr "Insertar pista"
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Insertar caracter Unicode"
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Insertar caracter Unicode"
-#: src/customtrackview.cpp:6328
+#: src/customtrackview.cpp:6329
msgid "Insert clip"
msgstr "Insertar clip"
msgid "Insert clip"
msgstr "Insertar clip"
-#: src/mainwindow.cpp:957
+#: src/mainwindow.cpp:950
msgid "Insert mode"
msgstr "Modo de inserción"
msgid "Insert mode"
msgstr "Modo de inserción"
msgid "Insert space"
msgstr "Insertar espacio"
msgid "Insert space"
msgstr "Insertar espacio"
-#: src/customtrackview.cpp:5649
-#: rc.cpp:1721
-#: rc.cpp:3722
+#: src/customtrackview.cpp:5650
+#: rc.cpp:1725
+#: rc.cpp:3698
msgid "Insert track"
msgstr "Insertar pista"
msgid "Insert track"
msgstr "Insertar pista"
-#: src/mainwindow.cpp:1249
+#: src/mainwindow.cpp:1242
msgid "Insert zone in project tree"
msgstr "Insertar zona en árbol de proyecto"
msgid "Insert zone in project tree"
msgstr "Insertar zona en árbol de proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:1254
+#: src/mainwindow.cpp:1247
msgid "Insert zone in timeline"
msgstr "Insertar zona en línea de tiempo"
msgid "Insert zone in timeline"
msgstr "Insertar zona en línea de tiempo"
msgid "Insertion"
msgstr "Inserción"
msgid "Insertion"
msgstr "Inserción"
-#: rc.cpp:3261
-#: rc.cpp:5262
+#: rc.cpp:3274
+#: rc.cpp:5247
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Instalar tipos mime extra de video"
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Instalar tipos mime extra de video"
-#: rc.cpp:1531
-#: rc.cpp:3532
+#: rc.cpp:1535
+#: rc.cpp:3508
msgid "Installed modules"
msgstr "Módulos instalados"
msgid "Installed modules"
msgstr "Módulos instalados"
msgid "Intensity"
msgstr "Intensidad"
msgid "Intensity"
msgstr "Intensidad"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:660
-#: rc.cpp:2633
-#: rc.cpp:2853
-#: rc.cpp:4634
-#: rc.cpp:4854
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:659
+#: rc.cpp:2637
+#: rc.cpp:2866
+#: rc.cpp:4610
+#: rc.cpp:4839
msgid "Interlaced"
msgstr "Entrelazado"
msgid "Interlaced"
msgstr "Entrelazado"
-#: src/projectsettings.cpp:262
+#: src/projectsettings.cpp:279
msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
msgstr "Entrelazado (%1 campos por segundo)"
msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
msgstr "Entrelazado (%1 campos por segundo)"
msgid "Interlaced black lines"
msgstr "Líneas negras entrelazadas"
msgid "Interlaced black lines"
msgstr "Líneas negras entrelazadas"
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolación"
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolación"
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
-#: rc.cpp:2551
-#: rc.cpp:4552
+#: rc.cpp:2555
+#: rc.cpp:4528
msgid "Interval Capture"
msgstr "Captura de intervalo"
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:122
msgid "Interval Capture"
msgstr "Captura de intervalo"
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:122
-#: rc.cpp:2527
-#: rc.cpp:4528
+#: rc.cpp:2531
+#: rc.cpp:4504
msgid "Interval capture"
msgstr "Captura de intervalo"
msgid "Interval capture"
msgstr "Captura de intervalo"
-#: rc.cpp:1416
-#: rc.cpp:3417
+#: rc.cpp:1420
+#: rc.cpp:3393
msgid "Intro movie"
msgstr "Película de introducción"
msgid "Intro movie"
msgstr "Película de introducción"
-#: src/customtrackview.cpp:3807
-#: src/projectlist.cpp:1266
+#: src/customtrackview.cpp:3808
+#: src/projectlist.cpp:1269
msgid "Invalid clip"
msgstr "Clip inválido"
msgid "Invalid clip"
msgstr "Clip inválido"
msgid "Invalid mode %1 specified"
msgstr "Modo %1 inválido especificado"
msgid "Invalid mode %1 specified"
msgstr "Modo %1 inválido especificado"
-#: src/customtrackview.cpp:2196
-#: src/customtrackview.cpp:5398
+#: src/customtrackview.cpp:2197
+#: src/customtrackview.cpp:5399
msgid "Invalid transition"
msgstr "Transición inválida"
msgid "Invalid transition"
msgstr "Transición inválida"
#: rc.cpp:662
#: rc.cpp:980
#: rc.cpp:1110
#: rc.cpp:662
#: rc.cpp:980
#: rc.cpp:1110
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
msgid "Invert y axis and change 0 point"
msgstr "Invertir eje Y y cambiar punto 0"
msgid "Invert y axis and change 0 point"
msgstr "Invertir eje Y y cambiar punto 0"
-#: rc.cpp:1965
-#: rc.cpp:3966
+#: rc.cpp:1969
+#: rc.cpp:3942
msgid "Item Properties"
msgstr "Propiedades del elemento"
msgid "Item Properties"
msgstr "Propiedades del elemento"
-#: src/customtrackview.cpp:1331
+#: src/customtrackview.cpp:1332
msgid "Item is locked"
msgstr "El elemento está bloqueado"
msgid "Item is locked"
msgstr "El elemento está bloqueado"
-#: rc.cpp:2283
-#: rc.cpp:4284
+#: rc.cpp:2287
+#: rc.cpp:4260
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
msgid "Jean-Michel Poure"
msgstr "Jean-Michel Poure"
msgid "Jean-Michel Poure"
msgstr "Jean-Michel Poure"
-#: rc.cpp:2781
-#: rc.cpp:4782
+#: rc.cpp:2794
+#: rc.cpp:4767
msgid "Job Queue"
msgstr "Cola de tareas"
msgid "Job Queue"
msgstr "Cola de tareas"
-#: rc.cpp:1889
-#: rc.cpp:3890
+#: rc.cpp:1893
+#: rc.cpp:3866
msgid "Job status"
msgstr "Estado de tarea"
msgid "Job status"
msgstr "Estado de tarea"
-#: rc.cpp:3267
-#: rc.cpp:5268
+#: rc.cpp:3280
+#: rc.cpp:5253
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Dispositivo Jog Shuttle deshabilitado."
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Dispositivo Jog Shuttle deshabilitado."
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:945
-#: src/kdenlivedoc.cpp:948
-#: src/kdenlivedoc.cpp:956
+#: src/kdenlivedoc.cpp:949
+#: src/kdenlivedoc.cpp:952
+#: src/kdenlivedoc.cpp:960
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Mantener como marcador de posición"
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Mantener como marcador de posición"
-#: rc.cpp:2118
-#: rc.cpp:4119
+#: rc.cpp:2122
+#: rc.cpp:4095
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantener proporción"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantener proporción"
msgid "Kernel size"
msgstr "Tamaño del núcleo"
msgid "Kernel size"
msgstr "Tamaño del núcleo"
msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
msgstr "Rotoscopía vectorial animable"
msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
msgstr "Rotoscopía vectorial animable"
msgid "Layout %1"
msgstr "Disposición %1"
msgid "Layout %1"
msgstr "Disposición %1"
-#: src/mainwindow.cpp:1727
+#: src/mainwindow.cpp:1720
msgid "Layout name:"
msgstr "Nombre de la disposición:"
msgid "Layout name:"
msgstr "Nombre de la disposición:"
"Nueva línea (caracter de nueva línea, \\\\n"
")"
"Nueva línea (caracter de nueva línea, \\\\n"
")"
-#: rc.cpp:1817
-#: rc.cpp:3818
+#: rc.cpp:1821
+#: rc.cpp:3794
msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
msgstr "Alinea las posiciones de las tangentes.<br />Se obtiene una curva suave."
msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
msgstr "Alinea las posiciones de las tangentes.<br />Se obtiene una curva suave."
-#: rc.cpp:2515
-#: rc.cpp:4516
+#: rc.cpp:2519
+#: rc.cpp:4492
msgid "Live view"
msgstr "Vista en vivo"
msgid "Live view"
msgstr "Vista en vivo"
msgid "Load Title"
msgstr "Cargar título"
msgid "Load Title"
msgstr "Cargar título"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:116
-#: src/projectlist.cpp:965
+#: src/kdenlivedoc.cpp:120
+#: src/projectlist.cpp:966
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
-#: src/projectlist.cpp:1603
+#: src/projectlist.cpp:1615
msgid "Loading clips"
msgstr "Cargando clips"
msgid "Loading clips"
msgstr "Cargando clips"
-#: src/mainwindow.cpp:2034
-#: src/mainwindow.cpp:2045
-#: src/kdenlivedoc.cpp:167
+#: src/mainwindow.cpp:2039
+#: src/mainwindow.cpp:2050
+#: src/kdenlivedoc.cpp:171
msgid "Loading project"
msgstr "Cargando proyecto"
msgid "Loading project"
msgstr "Cargando proyecto"
-#: src/projectlist.cpp:1485
+#: src/projectlist.cpp:1488
msgid "Loading thumbnails"
msgstr "Cargando miniaturas"
msgid "Loading thumbnails"
msgstr "Cargando miniaturas"
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: rc.cpp:2937
-#: rc.cpp:4938
+#: rc.cpp:2950
+#: rc.cpp:4923
msgid "Log"
msgstr "Registro"
msgid "Log"
msgstr "Registro"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:950
-#: src/kdenlivedoc.cpp:958
+#: src/kdenlivedoc.cpp:954
+#: src/kdenlivedoc.cpp:962
msgid "Looking for %1"
msgstr "Buscando %1"
msgid "Looking for %1"
msgstr "Buscando %1"
-#: rc.cpp:1616
-#: rc.cpp:1772
-#: rc.cpp:2545
-#: rc.cpp:3087
-#: rc.cpp:3617
-#: rc.cpp:3773
-#: rc.cpp:4546
-#: rc.cpp:5088
+#: rc.cpp:1620
+#: rc.cpp:1776
+#: rc.cpp:2549
+#: rc.cpp:3100
+#: rc.cpp:3593
+#: rc.cpp:3749
+#: rc.cpp:4522
+#: rc.cpp:5073
msgid "Loop"
msgstr "Repetir"
msgid "Loop"
msgstr "Repetir"
-#: src/mainwindow.cpp:1210
+#: src/mainwindow.cpp:1203
msgid "Loop Zone"
msgstr "Zona de repetición"
msgid "Loop Zone"
msgstr "Zona de repetición"
-#: src/mainwindow.cpp:1215
+#: src/mainwindow.cpp:1208
msgid "Loop selected clip"
msgstr "Repetir clip seleccionado"
msgid "Loop selected clip"
msgstr "Repetir clip seleccionado"
msgid "Luma mode"
msgstr "Modo de luma"
msgid "Luma mode"
msgstr "Modo de luma"
-#: rc.cpp:2361
-#: rc.cpp:4362
+#: rc.cpp:2365
+#: rc.cpp:4338
msgid "Luma value"
msgstr "Valor de luma"
msgid "Luma value"
msgstr "Valor de luma"
msgid "Luminance"
msgstr "Luminancia"
msgid "Luminance"
msgstr "Luminancia"
-#: rc.cpp:2433
-#: rc.cpp:4434
+#: rc.cpp:2437
+#: rc.cpp:4410
msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
msgstr "Portabilidad a MLT y KDE SC 4, desarrollador principal y administrador"
msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
msgstr "Portabilidad a MLT y KDE SC 4, desarrollador principal y administrador"
-#: rc.cpp:2388
-#: rc.cpp:4389
+#: rc.cpp:2392
+#: rc.cpp:4365
msgid "MLT environment"
msgstr "Entorno MLT"
msgid "MLT environment"
msgstr "Entorno MLT"
-#: rc.cpp:2391
-#: rc.cpp:4392
+#: rc.cpp:2395
+#: rc.cpp:4368
msgid "MLT profiles folder"
msgstr "Carpeta de perfiles de MLT"
msgid "MLT profiles folder"
msgstr "Carpeta de perfiles de MLT"
msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
msgstr "No se encuentra módulo SDL de MLT. Verificar la instalación de MLT. Kdenlive no funcionará hasta resolver esto."
msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
msgstr "No se encuentra módulo SDL de MLT. Verificar la instalación de MLT. Kdenlive no funcionará hasta resolver esto."
msgid "Make clip play faster or slower"
msgstr "Hace el clip más rápido o más lento"
msgid "Make clip play faster or slower"
msgstr "Hace el clip más rápido o más lento"
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Convertir imagen a escala de grises, excepto el color elegido"
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Convertir imagen a escala de grises, excepto el color elegido"
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Convertir clip a monocromo"
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Convertir clip a monocromo"
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Hacer transparente el color seleccionado"
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Hacer transparente el color seleccionado"
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Crea ondas en el clip (animable)"
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Crea ondas en el clip (animable)"
msgid "Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and paint the light mask over a completely different video."
msgstr "Hace transparente el fondo, permitiendo componer la máscara de luz sobre un video completamente distinto."
msgid "Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and paint the light mask over a completely different video."
msgstr "Hace transparente el fondo, permitiendo componer la máscara de luz sobre un video completamente distinto."
-#: src/mainwindow.cpp:1163
+#: src/mainwindow.cpp:1156
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Administrar perfiles de proyecto"
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Administrar perfiles de proyecto"
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/mainwindow.cpp:2710
+#: src/mainwindow.cpp:2721
#: src/definitions.h:157
#: src/clipproperties.cpp:619
#: src/definitions.h:157
#: src/clipproperties.cpp:619
-#: src/docclipbase.cpp:366
-#: rc.cpp:1865
-#: rc.cpp:3866
+#: src/docclipbase.cpp:367
+#: rc.cpp:1869
+#: rc.cpp:3842
msgid "Marker"
msgstr "Marcador"
msgid "Marker"
msgstr "Marcador"
msgid "Marker 2"
msgstr "Marcador 2"
msgid "Marker 2"
msgstr "Marcador 2"
-#: rc.cpp:1649
-#: rc.cpp:3650
-#: rc.cpp:5454
+#: rc.cpp:1653
+#: rc.cpp:3626
+#: rc.cpp:5402
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
msgid "Max"
msgstr "Máx."
msgid "Max"
msgstr "Máx."
msgid "Max darker"
msgstr "Oscurecimiento máx."
msgid "Max darker"
msgstr "Oscurecimiento máx."
msgid "Max lighter"
msgstr "Aclaramiento máx."
msgid "Max lighter"
msgstr "Aclaramiento máx."
msgid "Max number of lines"
msgstr "Nº máximo de líneas"
msgid "Max number of lines"
msgstr "Nº máximo de líneas"
msgid "Melt"
msgstr "Melt"
msgid "Melt"
msgstr "Melt"
-#: rc.cpp:2394
-#: rc.cpp:4395
+#: rc.cpp:2398
+#: rc.cpp:4371
msgid "Melt path"
msgstr "Ruta de Melt"
msgid "Melt path"
msgstr "Ruta de Melt"
-#: rc.cpp:2949
-#: rc.cpp:4950
+#: rc.cpp:2962
+#: rc.cpp:4935
msgid "Menu File"
msgstr "Archivo de menú"
msgid "Menu File"
msgstr "Archivo de menú"
msgid "Menu job timed out"
msgstr "Tiempo de espera agotado en la tarea de menú"
msgid "Menu job timed out"
msgstr "Tiempo de espera agotado en la tarea de menú"
-#: rc.cpp:1667
-#: rc.cpp:3668
+#: rc.cpp:1671
+#: rc.cpp:3644
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
msgid "Mid gain"
msgstr "Ganancia de medios"
msgid "Mid gain"
msgstr "Ganancia de medios"
-#: rc.cpp:3066
-#: rc.cpp:5067
+#: rc.cpp:3079
+#: rc.cpp:5052
msgid "Mimetype"
msgstr "Tipo Mime"
msgid "Mimetype"
msgstr "Tipo Mime"
msgid "Misc..."
msgstr "Varios..."
msgid "Misc..."
msgstr "Varios..."
-#: src/projectitem.cpp:163
+#: src/projectitem.cpp:154
msgid "Missing"
msgstr "No encontrado"
msgid "Missing"
msgstr "No encontrado"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:734
-#: src/kdenlivedoc.cpp:750
-#: src/kdenlivedoc.cpp:765
+#: src/kdenlivedoc.cpp:738
+#: src/kdenlivedoc.cpp:754
+#: src/kdenlivedoc.cpp:769
msgid "Missing Profile"
msgstr "Perfil no encontrado"
msgid "Missing Profile"
msgstr "Perfil no encontrado"
msgid "Missing background image"
msgstr "Imagen de fondo no encontrada"
msgid "Missing background image"
msgstr "Imagen de fondo no encontrada"
-#: rc.cpp:3039
-#: rc.cpp:5040
+#: rc.cpp:3052
+#: rc.cpp:5025
msgid "Missing clips"
msgstr "Clips no encontrados"
msgid "Missing clips"
msgstr "Clips no encontrados"
msgid "Mobile devices"
msgstr "Dispositivos móviles"
msgid "Mobile devices"
msgstr "Dispositivos móviles"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "Modified YUV (Chroma)"
msgstr "YUV modificado (Croma)"
msgid "Modified YUV (Chroma)"
msgstr "YUV modificado (Croma)"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgid "Monitor audio signal"
msgstr "Monitorear señal de audio"
msgid "Monitor audio signal"
msgstr "Monitorear señal de audio"
-#: rc.cpp:1926
-#: rc.cpp:3927
+#: rc.cpp:1930
+#: rc.cpp:3903
msgid "Monitor background color:"
msgstr "Color de fondo del monitor:"
msgid "Monitor background color:"
msgstr "Color de fondo del monitor:"
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono a estéreo"
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono a estéreo"
msgid "Motion"
msgstr "Movimiento"
msgid "Motion"
msgstr "Movimiento"
msgstr "Mover pista arriba"
#: src/moveclipcommand.cpp:33
msgstr "Mover pista arriba"
#: src/moveclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:3205
+#: src/customtrackview.cpp:3206
msgid "Move clip"
msgstr "Mover clip"
msgid "Move clip"
msgstr "Mover clip"
msgid "Move effect"
msgstr "Mover efecto"
msgid "Move effect"
msgstr "Mover efecto"
-#: src/effectstackview.cpp:65
+#: src/effectstackview.cpp:67
msgid "Move effect down"
msgstr "Bajar efecto"
msgid "Move effect down"
msgstr "Bajar efecto"
-#: src/effectstackview.cpp:63
+#: src/effectstackview.cpp:65
msgid "Move effect up"
msgstr "Subir efecto"
#: src/movegroupcommand.cpp:35
msgid "Move effect up"
msgstr "Subir efecto"
#: src/movegroupcommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:3361
+#: src/customtrackview.cpp:3362
msgid "Move group"
msgstr "Mover grupo"
msgid "Move group"
msgstr "Mover grupo"
msgid "Move guide"
msgstr "Mover guía"
msgid "Move guide"
msgstr "Mover guía"
-#: src/customtrackview.cpp:634
+#: src/customtrackview.cpp:635
msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new one."
msgstr "Mover un fotograma clave fuera del clip para eliminarlo. Doble clic para agregar uno nuevo."
msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new one."
msgstr "Mover un fotograma clave fuera del clip para eliminarlo. Doble clic para agregar uno nuevo."
msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
msgstr "Intercambiar los canales izquierdo y derecho"
msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
msgstr "Intercambiar los canales izquierdo y derecho"
-#: src/geometrywidget.cpp:105
-msgid "Move to bottom"
-msgstr "Mover hacia abajo"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:95
-msgid "Move to left"
-msgstr "Mover a izquierda"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:99
-msgid "Move to right"
-msgstr "Mover a derecha"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:101
-msgid "Move to top"
-msgstr "Mover hacia arriba"
-
#: src/movetransitioncommand.cpp:30
#: src/movetransitioncommand.cpp:30
-#: src/customtrackview.cpp:3334
+#: src/customtrackview.cpp:3335
msgid "Move transition"
msgstr "Mover transición"
msgid "Move transition"
msgstr "Mover transición"
msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
msgstr "Mueve la imagen de arriba a abajo y cambia su brillo de forma aleatoria."
msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
msgstr "Mueve la imagen de arriba a abajo y cambia su brillo de forma aleatoria."
-#: rc.cpp:3300
-#: rc.cpp:5301
+#: rc.cpp:3313
+#: rc.cpp:5286
msgid "Movie file"
msgstr "Archivo de película"
msgid "Movie file"
msgstr "Archivo de película"
msgstr "Silenciar pista"
#: src/documentchecker.cpp:139
msgstr "Silenciar pista"
#: src/documentchecker.cpp:139
-#: src/projectitem.cpp:169
+#: src/projectitem.cpp:160
msgid "Mute video clip"
msgstr "Silenciar clip de video"
msgid "Mute video clip"
msgstr "Silenciar clip de video"
msgid "Muted"
msgstr "Silenciado"
msgid "Muted"
msgstr "Silenciado"
-#: rc.cpp:1658
-#: rc.cpp:2025
-#: rc.cpp:2439
-#: rc.cpp:3659
-#: rc.cpp:4026
-#: rc.cpp:4440
+#: rc.cpp:1662
+#: rc.cpp:2029
+#: rc.cpp:2443
+#: rc.cpp:3635
+#: rc.cpp:4002
+#: rc.cpp:4416
msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
msgstr "Sin OP,Cercenar,Contracción definida,Contracción suave,Expansión definida,Expansión suave,Umbral"
msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
msgstr "Sin OP,Cercenar,Contracción definida,Contracción suave,Expansión definida,Expansión suave,Umbral"
-#: rc.cpp:2700
-#: rc.cpp:4701
+#: rc.cpp:2713
+#: rc.cpp:4686
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgid "NTSC 4:3"
msgstr "NTSC 4:3"
msgid "NTSC 4:3"
msgstr "NTSC 4:3"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:706
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:705
#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:3060
-#: rc.cpp:3195
-#: rc.cpp:3341
-#: rc.cpp:5061
-#: rc.cpp:5196
-#: rc.cpp:5342
+#: rc.cpp:3073
+#: rc.cpp:3208
+#: rc.cpp:3354
+#: rc.cpp:5046
+#: rc.cpp:5181
+#: rc.cpp:5327
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/effectstackview.cpp:129
+#: src/effectstackview.cpp:131
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Nombre para el efecto guardado:"
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Nombre para el efecto guardado:"
msgid "Neutral Color"
msgstr "Color neutro"
msgid "Neutral Color"
msgstr "Color neutro"
-#: src/customtrackview.cpp:3773
+#: src/customtrackview.cpp:3774
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Nueva velocidad (%)"
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Nueva velocidad (%)"
msgid "No button in menu"
msgstr "No hay botón en el menú"
msgid "No button in menu"
msgstr "No hay botón en el menú"
-#: src/customtrackview.cpp:3998
-#: src/customtrackview.cpp:5332
+#: src/customtrackview.cpp:3999
+#: src/customtrackview.cpp:5333
msgid "No clip copied"
msgstr "Ningún clip copiado"
msgid "No clip copied"
msgstr "Ningún clip copiado"
-#: src/mainwindow.cpp:3698
+#: src/mainwindow.cpp:3709
msgid "No clip to transcode"
msgstr "Ningún clip que transcodificar"
msgid "No clip to transcode"
msgstr "Ningún clip que transcodificar"
msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
msgstr "No se ha encontrado un dispositivo, conectar la webcam y refrescar."
msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
msgstr "No se ha encontrado un dispositivo, conectar la webcam y refrescar."
-#: src/customtrackview.cpp:5895
+#: src/customtrackview.cpp:5896
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr "No hay espacio libre para colocar el clip de audio"
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr "No hay espacio libre para colocar el clip de audio"
-#: src/customtrackview.cpp:4971
-#: src/customtrackview.cpp:5022
-#: src/customtrackview.cpp:5060
+#: src/customtrackview.cpp:4972
+#: src/customtrackview.cpp:5023
+#: src/customtrackview.cpp:5061
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "No hay guía bajo el cursor"
#: src/clipproperties.cpp:912
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "No hay guía bajo el cursor"
#: src/clipproperties.cpp:912
-#: rc.cpp:1631
-#: rc.cpp:3105
-#: rc.cpp:3632
-#: rc.cpp:5106
+#: rc.cpp:1635
+#: rc.cpp:3118
+#: rc.cpp:3608
+#: rc.cpp:5091
msgid "No image found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna imagen"
msgid "No image found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna imagen"
-#: src/mainwindow.cpp:2740
-#: src/mainwindow.cpp:2790
+#: src/mainwindow.cpp:2751
+#: src/mainwindow.cpp:2801
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "No hay marcador bajo el cursor"
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "No hay marcador bajo el cursor"
msgid "Nonlinear dimming"
msgstr "Atenuación no lineal"
msgid "Nonlinear dimming"
msgstr "Atenuación no lineal"
+#: src/dragvalue.cpp:105
msgid "Nonlinear scale"
msgstr "Escala no lineal"
msgid "Nonlinear scale"
msgstr "Escala no lineal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/mainwindow.cpp:945
+#: src/mainwindow.cpp:938
msgid "Normal mode"
msgstr "Modo normal"
msgid "Normal mode"
msgstr "Modo normal"
+#: src/dragvalue.cpp:103
+msgid "Normal scale"
+msgstr "Tamaño normal"
+
#: rc.cpp:1118
msgid "Normalise"
msgstr "Normalizar"
#: rc.cpp:1118
msgid "Normalise"
msgstr "Normalizar"
-#: rc.cpp:2892
-#: rc.cpp:4893
+#: rc.cpp:2905
+#: rc.cpp:4878
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normalizar audio para miniaturas"
#: src/recmonitor.cpp:675
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normalizar audio para miniaturas"
#: src/recmonitor.cpp:675
-#: rc.cpp:2340
-#: rc.cpp:4341
+#: rc.cpp:2344
+#: rc.cpp:4317
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"
-#: src/mainwindow.cpp:3353
+#: src/mainwindow.cpp:3364
msgid "Not found: %1"
msgstr "No encontrado: %1"
msgid "Not found: %1"
msgstr "No encontrado: %1"
-#: src/customtrackview.cpp:4439
-#: src/customtrackview.cpp:4560
+#: src/customtrackview.cpp:4440
+#: src/customtrackview.cpp:4561
msgid "Not possible to resize"
msgstr "Imposible redimensionar"
msgid "Not possible to resize"
msgstr "Imposible redimensionar"
-#: rc.cpp:2557
-#: rc.cpp:4558
+#: rc.cpp:2561
+#: rc.cpp:4534
msgid "Notify before capture"
msgstr "Notificar antes de capturar"
msgid "Notify before capture"
msgstr "Notificar antes de capturar"
msgid "Number of curve points"
msgstr "Cantidad de puntos de la curva"
msgid "Number of curve points"
msgstr "Cantidad de puntos de la curva"
-#: rc.cpp:2548
-#: rc.cpp:4549
+#: rc.cpp:2552
+#: rc.cpp:4525
msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
msgstr "Cantidad de fotogramas a reproducir (0 para reproducirlos todos)"
msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
msgstr "Cantidad de fotogramas a reproducir (0 para reproducirlos todos)"
msgid "Obscure"
msgstr "Ocultar"
msgid "Obscure"
msgstr "Ocultar"
-#: rc.cpp:2076
-#: rc.cpp:2307
-#: rc.cpp:4077
-#: rc.cpp:4308
+#: rc.cpp:2080
+#: rc.cpp:2311
+#: rc.cpp:4053
+#: rc.cpp:4284
msgid "Offset"
msgstr "Desplazar"
msgid "Offset"
msgstr "Desplazar"
msgid "Offset Red"
msgstr "Desplazamiento rojo"
msgid "Offset Red"
msgstr "Desplazamiento rojo"
-#: src/customtrackview.cpp:414
-#: src/customtrackview.cpp:426
+#: rc.cpp:1171
+msgid "Offset X"
+msgstr "Desplazamiento X"
+
+#: rc.cpp:1173
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Desplazamiento Y"
+
+#: src/customtrackview.cpp:415
+#: src/customtrackview.cpp:427
msgid "Offset:"
msgstr "Desplazamiento:"
msgid "Offset:"
msgstr "Desplazamiento:"
msgid "Oldfilm"
msgstr "Película antigua"
msgid "Oldfilm"
msgstr "Película antigua"
-#: rc.cpp:2448
-#: rc.cpp:3375
-#: rc.cpp:4449
-#: rc.cpp:5376
+#: src/geometrywidget.cpp:112
+#: rc.cpp:2452
+#: rc.cpp:4425
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir documento"
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir documento"
-#: rc.cpp:2739
-#: rc.cpp:4740
+#: rc.cpp:2752
+#: rc.cpp:4725
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr "Abrir el asistente de DVD después de procesar"
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr "Abrir el asistente de DVD después de procesar"
msgid "Open box; stands for a space."
msgstr "Caja abierta; representa un espacio."
msgid "Open box; stands for a space."
msgstr "Caja abierta; representa un espacio."
-#: rc.cpp:2745
-#: rc.cpp:4746
+#: rc.cpp:2758
+#: rc.cpp:4731
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Abrir ventana de navegación después de la exportación"
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Abrir ventana de navegación después de la exportación"
-#: rc.cpp:2976
-#: rc.cpp:4977
+#: rc.cpp:2989
+#: rc.cpp:4962
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Abrir el último proyecto al comienzo"
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Abrir el último proyecto al comienzo"
-#: rc.cpp:2982
-#: rc.cpp:4983
+#: rc.cpp:2995
+#: rc.cpp:4968
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Abrir proyectos en nuevas pestañas"
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Abrir proyectos en nuevas pestañas"
-#: src/mainwindow.cpp:2018
+#: src/mainwindow.cpp:2023
msgid "Opening file %1"
msgstr "Abriendo archivo %1"
msgid "Opening file %1"
msgstr "Abriendo archivo %1"
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
-#: rc.cpp:2473
-#: rc.cpp:4474
+#: rc.cpp:3390
+#: rc.cpp:5363
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: rc.cpp:2477
+#: rc.cpp:4450
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "Original size (1:1)"
msgstr "Tamaño original (1:1)"
msgid "Original size (1:1)"
msgstr "Tamaño original (1:1)"
-#: src/projectsettings.cpp:161
+#: src/projectsettings.cpp:178
msgid "Other clips"
msgstr "Otros clips"
msgid "Other clips"
msgstr "Otros clips"
msgid "Out Point"
msgstr "Punto de salida"
msgid "Out Point"
msgstr "Punto de salida"
-#: rc.cpp:1986
-#: rc.cpp:3987
+#: rc.cpp:1990
+#: rc.cpp:3963
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
msgid "Outline width"
msgstr "Ancho del contorno"
msgid "Outline width"
msgstr "Ancho del contorno"
-#: rc.cpp:1932
-#: rc.cpp:3933
+#: rc.cpp:1936
+#: rc.cpp:3909
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de salida"
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de salida"
-#: rc.cpp:2688
-#: rc.cpp:4689
+#: rc.cpp:2701
+#: rc.cpp:4674
msgid "Output file"
msgstr "Archivo de salida"
msgid "Output file"
msgstr "Archivo de salida"
msgid "Overlay effect"
msgstr "Efecto de superposición"
msgid "Overlay effect"
msgstr "Efecto de superposición"
msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
msgstr "Sobresatura el color del video, como en las películas antiguas en Technicolor"
msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
msgstr "Sobresatura el color del video, como en las películas antiguas en Technicolor"
-#: src/mainwindow.cpp:951
+#: src/mainwindow.cpp:944
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modo de superposición"
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modo de superposición"
-#: rc.cpp:2436
-#: rc.cpp:4437
+#: rc.cpp:2440
+#: rc.cpp:4413
-#: rc.cpp:2697
-#: rc.cpp:4698
+#: rc.cpp:2710
+#: rc.cpp:4683
msgid "PAL 4:3"
msgstr "PAL 4:3"
msgid "PAL 4:3"
msgstr "PAL 4:3"
-#: rc.cpp:1553
-#: rc.cpp:2874
-#: rc.cpp:3132
-#: rc.cpp:3554
-#: rc.cpp:4875
-#: rc.cpp:5133
+#: rc.cpp:1557
+#: rc.cpp:2887
+#: rc.cpp:3145
+#: rc.cpp:3530
+#: rc.cpp:4860
+#: rc.cpp:5118
msgid "Paint mode"
msgstr "Modo de pintura"
msgid "Paint mode"
msgstr "Modo de pintura"
msgstr "Paneo"
#: rc.cpp:1155
msgstr "Paneo"
#: rc.cpp:1155
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Paneo y zoom"
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Paneo y zoom"
msgid "Pan, low-pass"
msgstr "Paneo, filtrado"
msgid "Pan, low-pass"
msgstr "Paneo, filtrado"
-#: rc.cpp:1715
-#: rc.cpp:3716
+#: rc.cpp:1719
+#: rc.cpp:3692
msgid "Param"
msgstr "Param"
msgid "Param"
msgstr "Param"
msgid "Parameter info"
msgstr "Información del parámetro"
msgid "Parameter info"
msgstr "Información del parámetro"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:706
-#: rc.cpp:2970
-#: rc.cpp:4971
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:705
+#: rc.cpp:2983
+#: rc.cpp:4956
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
-#: src/mainwindow.cpp:1501
+#: src/mainwindow.cpp:1494
msgid "Paste Effects"
msgstr "Pegar efectos"
msgid "Paste Effects"
msgstr "Pegar efectos"
-#: rc.cpp:1559
-#: rc.cpp:3045
-#: rc.cpp:3560
-#: rc.cpp:5046
+#: rc.cpp:1563
+#: rc.cpp:3058
+#: rc.cpp:3536
+#: rc.cpp:5031
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/mainwindow.cpp:1201
+#: src/mainwindow.cpp:1194
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
msgstr "Módulo Pixbuf"
#: src/clipproperties.cpp:372
msgstr "Módulo Pixbuf"
#: src/clipproperties.cpp:372
-#: rc.cpp:1464
-#: rc.cpp:3465
+#: rc.cpp:1468
+#: rc.cpp:3441
msgid "Pixel aspect ratio"
msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Proporción de pixel"
+msgstr "Proporción de píxel"
-#: rc.cpp:2618
-#: rc.cpp:4619
+#: rc.cpp:2622
+#: rc.cpp:4595
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Proporción de pixel:"
+msgstr "Proporción de píxel:"
#: src/clipproperties.cpp:375
msgid "Pixel format"
#: src/clipproperties.cpp:375
msgid "Pixel format"
-msgstr "Formato de pixel"
+msgstr "Formato de píxel"
+
+#: src/dragvalue.cpp:104
+msgid "Pixel scale"
+msgstr "Dimensión del píxel"
#: rc.cpp:688
msgid "Pixelize"
#: rc.cpp:688
msgid "Pixelize"
msgid "Pixelize input image."
msgstr "Pixeliza la imagen suministrada."
msgid "Pixelize input image."
msgstr "Pixeliza la imagen suministrada."
-#: rc.cpp:2676
-#: rc.cpp:4677
+#: rc.cpp:2689
+#: rc.cpp:4662
msgid "Plain text export"
msgstr "Exportar texto simple"
msgid "Plain text export"
msgstr "Exportar texto simple"
msgstr "Plasma"
#: src/recmonitor.cpp:75
msgstr "Plasma"
#: src/recmonitor.cpp:75
-#: src/mainwindow.cpp:1193
+#: src/mainwindow.cpp:1186
#: src/monitor.cpp:101
#: src/dvdwizardmenu.cpp:33
msgid "Play"
#: src/monitor.cpp:101
#: src/dvdwizardmenu.cpp:33
msgid "Play"
msgid "Play All"
msgstr "Reproducir todo"
msgid "Play All"
msgstr "Reproducir todo"
-#: src/mainwindow.cpp:1205
+#: src/mainwindow.cpp:1198
msgid "Play Zone"
msgstr "Zona de reproducción"
msgid "Play Zone"
msgstr "Zona de reproducción"
-#: rc.cpp:2748
-#: rc.cpp:4749
+#: rc.cpp:2761
+#: rc.cpp:4734
msgid "Play after render"
msgstr "Reproducir después de procesar"
msgid "Play after render"
msgstr "Reproducir después de procesar"
msgstr "Reproducir..."
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:168
msgstr "Reproducir..."
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:168
-#: rc.cpp:2542
-#: rc.cpp:4543
+#: rc.cpp:2546
+#: rc.cpp:4519
msgid "Playback"
msgstr "Reproducción"
#: src/documentchecker.cpp:145
msgid "Playback"
msgstr "Reproducción"
#: src/documentchecker.cpp:145
-#: src/projectitem.cpp:191
+#: src/projectitem.cpp:182
msgid "Playlist clip"
msgstr "Clip de lista de reproducción"
msgid "Playlist clip"
msgstr "Clip de lista de reproducción"
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr "Por favor, establecer la aplicación predefinida para abrir imágenes en el diálogo de Preferencias."
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr "Por favor, establecer la aplicación predefinida para abrir imágenes en el diálogo de Preferencias."
-#: rc.cpp:3114
-#: rc.cpp:5115
+#: rc.cpp:3127
+#: rc.cpp:5100
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Por favor, establecer el perfil de video predefinido"
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Por favor, establecer el perfil de video predefinido"
"Los archivos se guardarán en:\n"
"%1"
"Los archivos se guardarán en:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:1799
-#: rc.cpp:3800
+#: rc.cpp:1803
+#: rc.cpp:3776
msgid "Point"
msgstr "Punto"
msgid "Point"
msgstr "Punto"
msgid "Point 5 output value"
msgstr "Punto 5 valor saliente"
msgid "Point 5 output value"
msgstr "Punto 5 valor saliente"
-#: rc.cpp:1796
-#: rc.cpp:3797
+#: rc.cpp:1800
+#: rc.cpp:3773
msgid "Point In"
msgstr "Punto de entrada"
msgid "Point In"
msgstr "Punto de entrada"
-#: rc.cpp:1802
-#: rc.cpp:3803
+#: rc.cpp:1806
+#: rc.cpp:3779
msgid "Point Out"
msgstr "Punto de salida"
msgid "Point Out"
msgstr "Punto de salida"
-#: rc.cpp:2286
-#: rc.cpp:4287
+#: rc.cpp:2290
+#: rc.cpp:4263
msgid "Ports:"
msgstr "Puertos:"
msgid "Ports:"
msgstr "Puertos:"
-#: rc.cpp:2451
-#: rc.cpp:4452
+#: rc.cpp:2455
+#: rc.cpp:4428
-#: src/keyframeedit.cpp:55
+#: src/keyframeedit.cpp:53
-#: rc.cpp:1504
-#: rc.cpp:1874
-#: rc.cpp:3186
-#: rc.cpp:3505
-#: rc.cpp:3875
-#: rc.cpp:5187
+#: rc.cpp:1508
+#: rc.cpp:1878
+#: rc.cpp:3199
+#: rc.cpp:3481
+#: rc.cpp:3851
+#: rc.cpp:5172
msgid "Position"
msgstr "Posición"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
msgid "Pr trace"
msgstr "Trazado Pr"
msgid "Pr trace"
msgstr "Trazado Pr"
msgid "Pre-delay"
msgstr "Pre retardo"
msgid "Pre-delay"
msgstr "Pre retardo"
msgid "Precision"
msgstr "Precisión"
#: src/renderwidget.cpp:96
msgid "Precision"
msgstr "Precisión"
#: src/renderwidget.cpp:96
-#: rc.cpp:2004
-#: rc.cpp:4005
+#: rc.cpp:2008
+#: rc.cpp:3981
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Preserva la proporción"
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Preserva la proporción"
"Los archivos se guardarán en:\n"
"%1"
"Los archivos se guardarán en:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:2943
-#: rc.cpp:4944
+#: rc.cpp:2956
+#: rc.cpp:4929
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
-#: rc.cpp:2506
-#: rc.cpp:4507
+#: rc.cpp:2510
+#: rc.cpp:4483
msgid "Preview sequence"
msgstr "Previsualizar secuencia"
msgid "Preview sequence"
msgstr "Previsualizar secuencia"
-#: rc.cpp:1919
-#: rc.cpp:3920
+#: rc.cpp:1923
+#: rc.cpp:3896
msgid "Preview volume:"
msgstr "Volumen de previsualización:"
msgid "Preview volume:"
msgstr "Volumen de previsualización:"
msgid "Primaries"
msgstr "Primarios"
msgid "Primaries"
msgstr "Primarios"
-#: src/customtrackview.cpp:1573
-#: src/customtrackview.cpp:1593
-#: src/customtrackview.cpp:1607
+#: src/customtrackview.cpp:1574
+#: src/customtrackview.cpp:1594
+#: src/customtrackview.cpp:1608
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Problema al agregar efecto al clip"
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Problema al agregar efecto al clip"
-#: src/customtrackview.cpp:1566
-#: src/customtrackview.cpp:1620
-#: src/customtrackview.cpp:1638
+#: src/customtrackview.cpp:1567
+#: src/customtrackview.cpp:1621
+#: src/customtrackview.cpp:1639
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Problema al eliminar efecto"
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Problema al eliminar efecto"
-#: src/customtrackview.cpp:1838
-#: src/customtrackview.cpp:1856
-#: src/customtrackview.cpp:1893
-#: src/customtrackview.cpp:4690
-#: src/customtrackview.cpp:4708
-#: src/customtrackview.cpp:4730
-#: src/customtrackview.cpp:4748
-#: src/customtrackview.cpp:6542
+#: src/customtrackview.cpp:1839
+#: src/customtrackview.cpp:1857
+#: src/customtrackview.cpp:1894
+#: src/customtrackview.cpp:4691
+#: src/customtrackview.cpp:4709
+#: src/customtrackview.cpp:4731
+#: src/customtrackview.cpp:4749
+#: src/customtrackview.cpp:6543
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Problema al editar efecto"
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Problema al editar efecto"
-#: rc.cpp:1446
-#: rc.cpp:1901
-#: rc.cpp:2603
-#: rc.cpp:2826
-#: rc.cpp:3447
-#: rc.cpp:3902
-#: rc.cpp:4604
-#: rc.cpp:4827
+#: rc.cpp:1450
+#: rc.cpp:1905
+#: rc.cpp:2607
+#: rc.cpp:2839
+#: rc.cpp:3423
+#: rc.cpp:3878
+#: rc.cpp:4580
+#: rc.cpp:4812
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Profile already exists"
msgstr "El perfil ya existe"
msgid "Profile already exists"
msgstr "El perfil ya existe"
-#: rc.cpp:2964
-#: rc.cpp:4965
+#: rc.cpp:2977
+#: rc.cpp:4950
msgid "Profile name"
msgstr "Nombre del perfil"
msgid "Profile name"
msgstr "Nombre del perfil"
-#: rc.cpp:1443
-#: rc.cpp:3444
+#: rc.cpp:1447
+#: rc.cpp:3420
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:662
-#: src/projectsettings.cpp:265
-#: rc.cpp:1486
-#: rc.cpp:3487
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:661
+#: src/projectsettings.cpp:282
+#: rc.cpp:1490
+#: rc.cpp:3463
msgid "Progressive"
msgstr "Progresivo"
msgid "Progressive"
msgstr "Progresivo"
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
msgid "Project Defaults"
msgstr "Opciones predefinidas del proyecto"
msgid "Project Defaults"
msgstr "Opciones predefinidas del proyecto"
-#: rc.cpp:2651
-#: rc.cpp:4652
+#: rc.cpp:2664
+#: rc.cpp:4637
msgid "Project Files"
msgstr "Archivos de proyecto"
msgid "Project Files"
msgstr "Archivos de proyecto"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1493
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1507
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1497
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1511
msgid "Project Folder"
msgstr "Carpeta del proyecto"
msgid "Project Folder"
msgstr "Carpeta del proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:202
+#: src/mainwindow.cpp:203
msgid "Project Monitor"
msgstr "Monitor de proyecto"
msgid "Project Monitor"
msgstr "Monitor de proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:218
+#: src/mainwindow.cpp:219
msgid "Project Notes"
msgstr "Notas del proyecto"
msgid "Project Notes"
msgstr "Notas del proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:1176
-#: rc.cpp:2591
-#: rc.cpp:4592
+#: src/mainwindow.cpp:1169
+#: rc.cpp:2595
+#: rc.cpp:4568
msgid "Project Settings"
msgstr "Preferencias del proyecto"
msgid "Project Settings"
msgstr "Preferencias del proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:190
+#: src/mainwindow.cpp:191
msgid "Project Tree"
msgstr "Árbol del proyecto"
msgid "Project Tree"
msgstr "Árbol del proyecto"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:246
+#: src/kdenlivedoc.cpp:250
msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
msgstr "La carpeta de proyecto %1 no existe. ¿Crearla?"
msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
msgstr "La carpeta de proyecto %1 no existe. ¿Crearla?"
-#: rc.cpp:2669
-#: rc.cpp:4670
+#: rc.cpp:2682
+#: rc.cpp:4655
msgid "Project files"
msgstr "Archivos de proyecto"
msgid "Project files"
msgstr "Archivos de proyecto"
-#: rc.cpp:2400
-#: rc.cpp:2597
-#: rc.cpp:4401
-#: rc.cpp:4598
+#: rc.cpp:2404
+#: rc.cpp:2601
+#: rc.cpp:4377
+#: rc.cpp:4574
msgid "Project folder"
msgstr "Carpeta del proyecto"
msgid "Project folder"
msgstr "Carpeta del proyecto"
-#: src/projectsettings.cpp:394
+#: src/projectsettings.cpp:430
msgid "Project folder: %1"
msgstr "Carpeta del proyecto: %1"
msgid "Project folder: %1"
msgstr "Carpeta del proyecto: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:750
+#: src/kdenlivedoc.cpp:754
msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, se reemplazará por uno existente: %1"
msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, se reemplazará por uno existente: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:765
+#: src/kdenlivedoc.cpp:769
msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, se agregará al sistema ahora."
msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, se agregará al sistema ahora."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:734
+#: src/kdenlivedoc.cpp:738
msgid "Project profile was not found, using default profile."
msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, se usará el perfil predefinido."
msgid "Project profile was not found, using default profile."
msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, se usará el perfil predefinido."
-#: src/projectsettings.cpp:395
+#: src/projectsettings.cpp:431
msgid "Project profile: %1"
msgstr "Perfil de proyecto: %1"
msgid "Project profile: %1"
msgstr "Perfil de proyecto: %1"
-#: rc.cpp:1449
-#: rc.cpp:3450
+#: rc.cpp:1453
+#: rc.cpp:3426
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
msgid "Proxy clip"
msgstr "Clip de remplazo"
msgid "Proxy clip"
msgstr "Clip de remplazo"
-#: rc.cpp:2862
-#: rc.cpp:4863
+#: rc.cpp:2875
+#: rc.cpp:4848
msgid "Proxy clips"
msgstr "Clips de remplazo"
msgid "Proxy clips"
msgstr "Clips de remplazo"
msgid "QImage module"
msgstr "Módulo QImage"
msgid "QImage module"
msgstr "Módulo QImage"
-#: rc.cpp:2319
-#: rc.cpp:4320
+#: rc.cpp:2323
+#: rc.cpp:4296
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
msgstr "Negra. Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Negra\">Wikipedia:Negra</a>"
#: rc.cpp:360
msgstr "Negra. Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Negra\">Wikipedia:Negra</a>"
#: rc.cpp:360
-#: rc.cpp:2022
-#: rc.cpp:2367
-#: rc.cpp:4023
-#: rc.cpp:4368
+#: rc.cpp:2026
+#: rc.cpp:2371
+#: rc.cpp:3999
+#: rc.cpp:4344
-#: src/mainwindow.cpp:267
+#: src/mainwindow.cpp:268
-#: rc.cpp:1550
-#: rc.cpp:3551
+#: rc.cpp:1554
+#: rc.cpp:3527
msgid "RGB Parade"
msgstr "Presentación RGB"
msgid "RGB Parade"
msgstr "Presentación RGB"
msgid "RGB plane, one component varying"
msgstr "Plano RGB, un componente variando"
msgid "RGB plane, one component varying"
msgstr "Plano RGB, un componente variando"
-#: rc.cpp:2379
-#: rc.cpp:4380
+#: rc.cpp:2383
+#: rc.cpp:4356
msgid "RGB summed up"
msgstr "Suma RGB"
msgid "RGB summed up"
msgstr "Suma RGB"
-#: rc.cpp:2067
-#: rc.cpp:2070
-#: rc.cpp:4068
-#: rc.cpp:4071
+#: rc.cpp:2071
+#: rc.cpp:2074
+#: rc.cpp:4044
+#: rc.cpp:4047
msgid "Radius"
msgstr "Radio"
msgid "Radius"
msgstr "Radio"
msgid "Razor clip"
msgstr "Cortar clip"
msgid "Razor clip"
msgstr "Cortar clip"
-#: src/mainwindow.cpp:982
+#: src/mainwindow.cpp:975
msgid "Razor tool"
msgstr "Herramienta de corte"
msgid "Razor tool"
msgstr "Herramienta de corte"
-#: src/mainwindow.cpp:3342
+#: src/mainwindow.cpp:3353
msgid "Reached end of project"
msgstr "Final de proyecto alcanzado"
msgid "Reached end of project"
msgstr "Final de proyecto alcanzado"
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: src/mainwindow.cpp:209
+#: src/mainwindow.cpp:210
msgid "Record Monitor"
msgstr "Monitor de grabación"
msgid "Record Monitor"
msgstr "Monitor de grabación"
"La herramienta Recordmydesktop no se ha encontrado.\n"
"Por favor, instalarla para realizar capturas de pantalla."
"La herramienta Recordmydesktop no se ha encontrado.\n"
"Por favor, instalarla para realizar capturas de pantalla."
-#: src/mainwindow.cpp:2007
+#: src/mainwindow.cpp:2012
msgid "Recover"
msgstr "Recuperar"
msgid "Recover"
msgstr "Recuperar"
msgid "Red,Green,Blue,Luma"
msgstr "Rojo,Verde,Azul,Luma"
msgid "Red,Green,Blue,Luma"
msgstr "Rojo,Verde,Azul,Luma"
msgid "Red/Green axis"
msgstr "Eje rojo/verde"
msgid "Red/Green axis"
msgstr "Eje rojo/verde"
msgid "Reduce image to primary colors"
msgstr "Reduce la imagen a colores primarios"
msgid "Reduce image to primary colors"
msgstr "Reduce la imagen a colores primarios"
msgid "Regeneration"
msgstr "Regeneración"
msgid "Regeneration"
msgstr "Regeneración"
msgid "Region"
msgstr "Región"
msgid "Region"
msgstr "Región"
-#: rc.cpp:2295
-#: rc.cpp:4296
+#: rc.cpp:2299
+#: rc.cpp:4272
msgid "Region capture"
msgstr "Captura de región"
msgid "Region capture"
msgstr "Captura de región"
msgid "Release time (s)"
msgstr "Tiempo de liberación (s)"
msgid "Release time (s)"
msgstr "Tiempo de liberación (s)"
-#: src/mainwindow.cpp:1598
+#: src/mainwindow.cpp:1591
msgid "Reload Clip"
msgstr "Recargar el clip"
msgid "Reload Clip"
msgstr "Recargar el clip"
msgid "Remove Job"
msgstr "Eliminar tarea"
msgid "Remove Job"
msgstr "Eliminar tarea"
-#: src/mainwindow.cpp:1469
-#: src/customtrackview.cpp:2841
+#: src/mainwindow.cpp:1462
+#: src/customtrackview.cpp:2842
msgid "Remove Space"
msgstr "Eliminar espacio"
msgid "Remove Space"
msgstr "Eliminar espacio"
-#: rc.cpp:3306
-#: rc.cpp:5307
+#: rc.cpp:3319
+#: rc.cpp:5292
msgid "Remove chapter"
msgstr "Eliminar capítulo"
msgid "Remove chapter"
msgstr "Eliminar capítulo"
msgid "Remove clips"
msgstr "Eliminar clips"
msgid "Remove clips"
msgstr "Eliminar clips"
-#: rc.cpp:1440
-#: rc.cpp:3441
+#: rc.cpp:1444
+#: rc.cpp:3417
msgid "Remove file"
msgstr "Eliminar archivo"
msgid "Remove file"
msgstr "Eliminar archivo"
-#: rc.cpp:3054
-#: rc.cpp:5055
+#: rc.cpp:3067
+#: rc.cpp:5040
msgid "Remove selected clips"
msgstr "Eliminar clips seleccionados"
msgid "Remove selected clips"
msgstr "Eliminar clips seleccionados"
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/mainwindow.cpp:1180
+#: src/mainwindow.cpp:1173
msgid "Render"
msgstr "Procesar"
msgid "Render"
msgstr "Procesar"
-#: rc.cpp:2682
-#: rc.cpp:4683
+#: rc.cpp:2695
+#: rc.cpp:4668
msgid "Render Project"
msgstr "Procesar el proyecto"
msgid "Render Project"
msgstr "Procesar el proyecto"
-#: rc.cpp:2769
-#: rc.cpp:4770
+#: rc.cpp:2782
+#: rc.cpp:4755
msgid "Render to File"
msgstr "Procesar a archivo"
msgid "Render to File"
msgstr "Procesar a archivo"
-#: rc.cpp:2778
-#: rc.cpp:4779
+#: rc.cpp:2791
+#: rc.cpp:4764
msgid "Render using proxy clips"
msgstr "Procesar usando clips de remplazo"
msgid "Render using proxy clips"
msgstr "Procesar usando clips de remplazo"
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr "Requerido para trabajar con varios formatos de vídeo (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr "Requerido para trabajar con varios formatos de vídeo (hdv, mpeg, flash, ...)"
-#: rc.cpp:2730
-#: rc.cpp:4731
+#: rc.cpp:2743
+#: rc.cpp:4716
msgid "Rescale"
msgstr "Redimensionar"
msgid "Rescale"
msgstr "Redimensionar"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
-#: src/effectstackview.cpp:71
+#: src/effectstackview.cpp:73
msgid "Reset effect"
msgstr "Restablecer efecto"
msgid "Reset effect"
msgstr "Restablecer efecto"
msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
msgstr "Restablecer frecuencia máxima a frecuencia de muestreo"
msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
msgstr "Restablecer frecuencia máxima a frecuencia de muestreo"
-#: rc.cpp:3228
-#: rc.cpp:5229
+#: rc.cpp:3241
+#: rc.cpp:5214
msgid "Reset the parameters to their default values"
msgstr "Restablecer parámetros a valores predefinidos"
msgid "Reset the parameters to their default values"
msgstr "Restablecer parámetros a valores predefinidos"
-#: rc.cpp:1853
-#: rc.cpp:3854
+#: rc.cpp:1857
+#: rc.cpp:3830
msgid "Reset the selected spline"
msgstr "Restablecer la curva seleccionada"
msgid "Reset the selected spline"
msgstr "Restablecer la curva seleccionada"
-#: src/doubleparameterwidget.cpp:66
-msgid "Reset to default value"
-msgstr "Restablecer al valor predefinido"
+#: src/dragvalue.cpp:114
+msgid "Reset value"
+msgstr "Restablecer valor"
#: rc.cpp:644
msgid "Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the clip, check the Reset box and uncheck it again."
msgstr "Restablece la máscara de luz y la imagen de fondo. Esto puede ser necesario p.ej.: si se aplica el efecto a un clip en la línea de tiempo y luego se mueve el cursor desde fuera del mismo hacia su centro. El efecto interpreta este cuadro del medio del clip como el cuadro inicial y lo usa como imagen de fondo. Para ajustar apropiadamente los umbrales, mover el cursor de la línea de tiempo hasta el inicio del clip, tildar la casilla Restablecer y luego destildarla."
#: rc.cpp:644
msgid "Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the clip, check the Reset box and uncheck it again."
msgstr "Restablece la máscara de luz y la imagen de fondo. Esto puede ser necesario p.ej.: si se aplica el efecto a un clip en la línea de tiempo y luego se mueve el cursor desde fuera del mismo hacia su centro. El efecto interpreta este cuadro del medio del clip como el cuadro inicial y lo usa como imagen de fondo. Para ajustar apropiadamente los umbrales, mover el cursor de la línea de tiempo hasta el inicio del clip, tildar la casilla Restablecer y luego destildarla."
-#: rc.cpp:2103
-#: rc.cpp:4104
+#: rc.cpp:2107
+#: rc.cpp:4080
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Redimensionar (50%)"
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Redimensionar (50%)"
-#: src/mainwindow.cpp:1263
+#: src/mainwindow.cpp:1256
msgid "Resize Item End"
msgstr "Cambiar fin del elemento"
msgid "Resize Item End"
msgstr "Cambiar fin del elemento"
-#: src/mainwindow.cpp:1258
+#: src/mainwindow.cpp:1251
msgid "Resize Item Start"
msgstr "Cambiar inicio del elemento"
msgid "Resize Item Start"
msgstr "Cambiar inicio del elemento"
msgid "Resize clip"
msgstr "Redimensionar clip"
msgid "Resize clip"
msgstr "Redimensionar clip"
-#: src/customtrackview.cpp:4572
+#: src/customtrackview.cpp:4573
msgid "Resize clip end"
msgstr "Redimensionar final del clip"
msgid "Resize clip end"
msgstr "Redimensionar final del clip"
-#: src/customtrackview.cpp:4451
+#: src/customtrackview.cpp:4452
msgid "Resize clip start"
msgstr "Redimensionar comienzo del clip"
msgid "Resize clip start"
msgstr "Redimensionar comienzo del clip"
-#: src/customtrackview.cpp:3464
-#: src/customtrackview.cpp:3488
+#: src/customtrackview.cpp:3465
+#: src/customtrackview.cpp:3489
msgid "Resize group"
msgstr "Redimensionar grupo"
msgid "Resize group"
msgstr "Redimensionar grupo"
-#: rc.cpp:2466
-#: rc.cpp:3368
-#: rc.cpp:4467
-#: rc.cpp:5369
+#: rc.cpp:2470
+#: rc.cpp:4443
msgid "Resize:"
msgstr "Redimensionar:"
msgid "Resize:"
msgstr "Redimensionar:"
-#: rc.cpp:3330
-#: rc.cpp:5331
+#: rc.cpp:3343
+#: rc.cpp:5316
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
msgid "Reverb time"
msgstr "Tiempo de reverberación"
msgid "Reverb time"
msgstr "Tiempo de reverberación"
msgid "Reverberance"
msgstr "Reverberación"
msgid "Reverberance"
msgstr "Reverberación"
msgid "Reverse Transition"
msgstr "Invertir transición"
msgid "Reverse Transition"
msgstr "Invertir transición"
-#: src/mainwindow.cpp:3854
+#: src/mainwindow.cpp:3865
msgid "Revert to last saved version"
msgstr "Volver a última versión guardada"
#: src/recmonitor.cpp:72
msgid "Revert to last saved version"
msgstr "Volver a última versión guardada"
#: src/recmonitor.cpp:72
-#: src/mainwindow.cpp:1268
+#: src/mainwindow.cpp:1261
#: src/monitor.cpp:96
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
#: src/monitor.cpp:96
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
-#: src/mainwindow.cpp:1273
+#: src/mainwindow.cpp:1266
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "Rebobinar 1 fotograma"
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "Rebobinar 1 fotograma"
-#: src/mainwindow.cpp:1278
+#: src/mainwindow.cpp:1271
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "Rebobinar 1 segundo"
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "Rebobinar 1 segundo"
msgid "Room Reverb"
msgstr "Reverberación de salón"
msgid "Room Reverb"
msgstr "Reverberación de salón"
msgid "Room scale"
msgstr "Dimensión del salón"
msgid "Room scale"
msgstr "Dimensión del salón"
#: src/initeffects.cpp:776
#: rc.cpp:1165
#: src/initeffects.cpp:776
#: rc.cpp:1165
msgid "Rotate X"
msgstr "Rotación X"
msgid "Rotate X"
msgstr "Rotación X"
-#: rc.cpp:2037
-#: rc.cpp:4038
+#: rc.cpp:2041
+#: rc.cpp:4014
msgid "Rotate X:"
msgstr "Rotación X:"
#: src/initeffects.cpp:775
#: rc.cpp:1167
msgid "Rotate X:"
msgstr "Rotación X:"
#: src/initeffects.cpp:775
#: rc.cpp:1167
msgid "Rotate Y"
msgstr "Rotación Y"
msgid "Rotate Y"
msgstr "Rotación Y"
-#: rc.cpp:2040
-#: rc.cpp:4041
+#: rc.cpp:2044
+#: rc.cpp:4017
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Rotación Y:"
#: src/initeffects.cpp:777
#: rc.cpp:1169
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Rotación Y:"
#: src/initeffects.cpp:777
#: rc.cpp:1169
msgid "Rotate Z"
msgstr "Rotación Z"
msgid "Rotate Z"
msgstr "Rotación Z"
-#: rc.cpp:2043
-#: rc.cpp:4044
+#: rc.cpp:2047
+#: rc.cpp:4020
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Rotación Z:"
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Rotación Z:"
msgid "Rotate and Shear"
msgstr "Rotar e inclinar"
#: rc.cpp:1163
msgid "Rotate and Shear"
msgstr "Rotar e inclinar"
#: rc.cpp:1163
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Rota el clip en cualquiera de las 3 direcciones"
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Rota el clip en cualquiera de las 3 direcciones"
msgid "Rotation around the Z axis"
msgstr "Rota alrededor del eje Z"
msgid "Rotation around the Z axis"
msgstr "Rota alrededor del eje Z"
msgid "Rotoscoping"
msgstr "Rotoscopía"
msgid "Rotoscoping"
msgstr "Rotoscopía"
msgid "Rotoscopy Spline"
msgstr "Curva de rotoscopía"
msgid "Rotoscopy Spline"
msgstr "Curva de rotoscopía"
-#: src/mainwindow.cpp:1172
+#: src/mainwindow.cpp:1165
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Ejecutar el asistente de configuración"
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Ejecutar el asistente de configuración"
-#: rc.cpp:1495
-#: rc.cpp:2709
-#: rc.cpp:3496
-#: rc.cpp:4710
+#: rc.cpp:1499
+#: rc.cpp:2722
+#: rc.cpp:3472
+#: rc.cpp:4695
msgid "Save DVD Project"
msgstr "Guardar proyecto de DVD"
msgid "Save DVD Project"
msgstr "Guardar proyecto de DVD"
-#: src/effectstackview.cpp:129
+#: src/effectstackview.cpp:131
msgid "Save Effect"
msgstr "Guardar efecto"
msgid "Save Effect"
msgstr "Guardar efecto"
-#: src/mainwindow.cpp:1727
+#: src/mainwindow.cpp:1720
msgid "Save Layout"
msgstr "Guardar disposición"
msgid "Save Layout"
msgstr "Guardar disposición"
msgid "Save Layout As"
msgstr "Guardar disposición como"
msgid "Save Layout As"
msgstr "Guardar disposición como"
-#: rc.cpp:2955
-#: rc.cpp:4956
+#: rc.cpp:2968
+#: rc.cpp:4941
msgid "Save Profile"
msgstr "Guardar perfil"
msgid "Save Profile"
msgstr "Guardar perfil"
-#: src/mainwindow.cpp:3141
+#: src/mainwindow.cpp:3152
msgid "Save Title"
msgstr "Guardar título"
msgid "Save Title"
msgstr "Guardar título"
-#: src/mainwindow.cpp:1699
+#: src/mainwindow.cpp:1692
msgid "Save as %1"
msgstr "Guardar como %1"
msgid "Save as %1"
msgstr "Guardar como %1"
-#: src/mainwindow.cpp:656
-#: src/mainwindow.cpp:1871
+#: src/mainwindow.cpp:649
+#: src/mainwindow.cpp:1876
msgid "Save changes to document?"
msgstr "¿Guardar cambios al proyecto?"
msgid "Save changes to document?"
msgstr "¿Guardar cambios al proyecto?"
-#: src/mainwindow.cpp:3503
+#: src/mainwindow.cpp:3514
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Guardar zona del clip como:"
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Guardar zona del clip como:"
-#: src/effectstackview.cpp:69
+#: src/effectstackview.cpp:71
msgid "Save effect"
msgstr "Guardar efecto"
msgid "Save effect"
msgstr "Guardar efecto"
-#: src/mainwindow.cpp:3141
+#: src/mainwindow.cpp:3152
msgid "Save in project only"
msgstr "Guardar sólo en el proyecto"
msgid "Save in project only"
msgstr "Guardar sólo en el proyecto"
msgid "Save profile"
msgstr "Guardar perfil"
msgid "Save profile"
msgstr "Guardar perfil"
msgid "Save to"
msgstr "Guardar en"
msgid "Save to"
msgstr "Guardar en"
-#: src/mainwindow.cpp:3141
+#: src/mainwindow.cpp:3152
msgid "Save to title file"
msgstr "Guardar en archivo de título"
msgid "Save to title file"
msgstr "Guardar en archivo de título"
msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
msgstr "Redimensiona, inclina y recorta una imagen"
msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
msgstr "Redimensiona, inclina y recorta una imagen"
+#: src/dragvalue.cpp:102
-#: rc.cpp:3320
-#: rc.cpp:5321
+#: rc.cpp:3333
+#: rc.cpp:5306
msgid "Scaling"
msgstr "Redimensionando"
msgid "Scaling"
msgstr "Redimensionando"
-#: rc.cpp:2715
-#: rc.cpp:4716
+#: rc.cpp:2728
+#: rc.cpp:4701
msgid "Scanning"
msgstr "Explorando"
msgid "Scanning"
msgstr "Explorando"
msgid "Scratchlines"
msgstr "Rayaduras"
msgid "Scratchlines"
msgstr "Rayaduras"
msgid "Scratchlines over the picture"
msgstr "Rayaduras sobre la imagen"
msgid "Scratchlines over the picture"
msgstr "Rayaduras sobre la imagen"
-#: rc.cpp:2250
-#: rc.cpp:4251
+#: rc.cpp:2254
+#: rc.cpp:4227
msgid "Screen Grab"
msgstr "Captura de pantalla"
msgid "Screen Grab"
msgstr "Captura de pantalla"
-#: rc.cpp:2160
-#: rc.cpp:2352
-#: rc.cpp:4161
-#: rc.cpp:4353
+#: rc.cpp:2164
+#: rc.cpp:2356
+#: rc.cpp:4137
+#: rc.cpp:4329
msgid "Screen grab"
msgstr "Captura la pantalla"
msgid "Screen grab"
msgstr "Captura la pantalla"
msgid "Script contains wrong command: %1"
msgstr "El script contiene un comando erróneo: %1"
msgid "Script contains wrong command: %1"
msgstr "El script contiene un comando erróneo: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:3740
+#: src/mainwindow.cpp:3751
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El archivo de script ya existe. ¿Sobrescribirlo?"
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El archivo de script ya existe. ¿Sobrescribirlo?"
-#: src/mainwindow.cpp:3735
+#: src/mainwindow.cpp:3746
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Nombre del script (se guardará en %1)"
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Nombre del script (se guardará en %1)"
-#: rc.cpp:2805
-#: rc.cpp:4806
+#: rc.cpp:2818
+#: rc.cpp:4791
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:945
+#: src/kdenlivedoc.cpp:949
msgid "Search automatically"
msgstr "Buscar automáticamente"
msgid "Search automatically"
msgstr "Buscar automáticamente"
msgid "Search in the effect list"
msgstr "Bucar en la lista de efectos"
msgid "Search in the effect list"
msgstr "Bucar en la lista de efectos"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:948
-#: src/kdenlivedoc.cpp:956
+#: src/kdenlivedoc.cpp:952
+#: src/kdenlivedoc.cpp:960
msgid "Search manually"
msgstr "Buscar manualmente"
msgid "Search manually"
msgstr "Buscar manualmente"
-#: rc.cpp:3048
-#: rc.cpp:5049
+#: rc.cpp:3061
+#: rc.cpp:5034
msgid "Search recursively"
msgstr "Buscar recursivamente"
msgid "Search recursively"
msgstr "Buscar recursivamente"
-#: rc.cpp:3234
-#: rc.cpp:5235
+#: rc.cpp:3247
+#: rc.cpp:5220
msgid "Seek to active keyframe"
msgstr "Busca el fotograma clave activo"
msgid "Seek to active keyframe"
msgstr "Busca el fotograma clave activo"
-#: src/mainwindow.cpp:1383
+#: src/mainwindow.cpp:1376
msgid "Select Clip"
msgstr "Seleccionar clip"
msgid "Select Clip"
msgstr "Seleccionar clip"
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Seleccionar archivos para el DVD"
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Seleccionar archivos para el DVD"
-#: src/mainwindow.cpp:1398
+#: src/mainwindow.cpp:1391
msgid "Select Transition"
msgstr "Seleccionar transición"
msgid "Select Transition"
msgstr "Seleccionar transición"
-#: src/customtrackview.cpp:5246
+#: src/customtrackview.cpp:5247
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Seleccionar un clip antes de copiar"
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Seleccionar un clip antes de copiar"
-#: src/customtrackview.cpp:1706
+#: src/customtrackview.cpp:1707
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Seleccionar un clip para aplicarle un efecto"
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Seleccionar un clip para aplicarle un efecto"
msgid "Select border color"
msgstr "Seleccionar color del borde"
msgid "Select border color"
msgstr "Seleccionar color del borde"
-#: src/customtrackview.cpp:3761
+#: src/customtrackview.cpp:3762
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Seleccionar un clip para cambiarle la velocidad"
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Seleccionar un clip para cambiarle la velocidad"
-#: src/customtrackview.cpp:2221
-#: src/customtrackview.cpp:3690
+#: src/customtrackview.cpp:2222
+#: src/customtrackview.cpp:3691
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Seleccionar un clip para eliminar"
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Seleccionar un clip para eliminar"
msgid "Select default video player"
msgstr "Seleccionar el reproductor de video predefinido"
msgid "Select default video player"
msgstr "Seleccionar el reproductor de video predefinido"
-#: rc.cpp:2244
-#: rc.cpp:4245
+#: rc.cpp:2248
+#: rc.cpp:4221
msgid "Select device in list"
msgstr "Seleccionar un dispositivo de la lista"
msgid "Select device in list"
msgstr "Seleccionar un dispositivo de la lista"
msgid "Select your default video4linux device"
msgstr "Seleccionar el dispositivo video4linux predefinido"
msgid "Select your default video4linux device"
msgstr "Seleccionar el dispositivo video4linux predefinido"
-#: rc.cpp:2757
-#: rc.cpp:4758
+#: rc.cpp:2770
+#: rc.cpp:4743
msgid "Selected zone"
msgstr "Zona seleccionada"
msgid "Selected zone"
msgstr "Zona seleccionada"
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
msgid "Selection subspace"
msgstr "Subespacio de selección"
msgid "Selection subspace"
msgstr "Subespacio de selección"
-#: src/mainwindow.cpp:976
+#: src/mainwindow.cpp:969
msgid "Selection tool"
msgstr "Herramienta de selección"
msgid "Selection tool"
msgstr "Herramienta de selección"
-#: rc.cpp:2010
-#: rc.cpp:4011
+#: rc.cpp:2014
+#: rc.cpp:3987
msgid "Selects all items on the canvas."
msgstr "Selecciona todos los elementos del lienzo."
msgid "Selects all items on the canvas."
msgstr "Selecciona todos los elementos del lienzo."
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad"
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad"
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
-#: rc.cpp:2497
-#: rc.cpp:2521
+#: rc.cpp:2501
+#: rc.cpp:2525
+#: rc.cpp:4474
msgid "Sequence name"
msgstr "Nombre de la secuencia"
msgid "Sequence name"
msgstr "Nombre de la secuencia"
-#: src/projectlist.cpp:1980
+#: src/projectlist.cpp:2012
msgid "Sequence not found"
msgstr "Secuencia no encontrada"
msgid "Sequence not found"
msgstr "Secuencia no encontrada"
-#: src/mainwindow.cpp:1229
+#: src/mainwindow.cpp:1222
msgid "Set Zone In"
msgstr "Definir inicio de zona"
msgid "Set Zone In"
msgstr "Definir inicio de zona"
-#: src/mainwindow.cpp:1234
+#: src/mainwindow.cpp:1227
msgid "Set Zone Out"
msgstr "Definir fin de zona"
msgid "Set Zone Out"
msgstr "Definir fin de zona"
msgid "Set zone start"
msgstr "Define el inicio de la zona"
msgid "Set zone start"
msgstr "Define el inicio de la zona"
-#: rc.cpp:2594
-#: rc.cpp:4595
+#: rc.cpp:2598
+#: rc.cpp:4571
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
#: rc.cpp:240
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
#: rc.cpp:240
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
msgstr "Enfocar"
#: src/initeffects.cpp:782
msgstr "Enfocar"
#: src/initeffects.cpp:782
msgid "Shear X"
msgstr "Inclinación X"
#: src/initeffects.cpp:781
msgid "Shear X"
msgstr "Inclinación X"
#: src/initeffects.cpp:781
msgid "Shear Y"
msgstr "Inclinación Y"
msgid "Shear Y"
msgstr "Inclinación Y"
msgstr "Inclinación Z"
#: rc.cpp:1064
msgstr "Inclinación Z"
#: rc.cpp:1064
msgid "Shift"
msgstr "Desplazar"
msgid "Shift"
msgstr "Desplazar"
-#: src/mainwindow.cpp:3299
+#: src/mainwindow.cpp:3310
msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
msgstr "Mayús + clic para crear un rectángulo de selección, Ctrl + clic para agregar un elemento a la selección"
msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
msgstr "Mayús + clic para crear un rectángulo de selección, Ctrl + clic para agregar un elemento a la selección"
msgid "Shifts the hue of a source image"
msgstr "Desplaza el tono de una imagen"
msgid "Shifts the hue of a source image"
msgstr "Desplaza el tono de una imagen"
-#: src/keyframeedit.cpp:126
+#: src/dragvalue.cpp:119
msgid "Show %1 in timeline"
msgstr "Mostrar %1 en la línea de tiempo"
msgid "Show %1 in timeline"
msgstr "Mostrar %1 en la línea de tiempo"
-#: rc.cpp:3126
-#: rc.cpp:5127
+#: rc.cpp:3139
+#: rc.cpp:5112
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"
-#: src/mainwindow.cpp:1506
+#: src/mainwindow.cpp:1499
msgid "Show Timeline"
msgstr "Mostrar línea de tiempo"
msgid "Show Timeline"
msgstr "Mostrar línea de tiempo"
-#: src/mainwindow.cpp:1512
+#: src/mainwindow.cpp:1505
msgid "Show Title Bars"
msgstr "Mostrar barras de título"
msgid "Show Title Bars"
msgstr "Mostrar barras de título"
msgid "Show additional controls"
msgstr "Mostrar controles adicionales"
msgid "Show additional controls"
msgstr "Mostrar controles adicionales"
-#: src/effectstackview.cpp:74
+#: src/effectstackview.cpp:76
msgid "Show additional information for the parameters"
msgstr "Mostrar información adicional de los parámetros"
msgid "Show additional information for the parameters"
msgstr "Mostrar información adicional de los parámetros"
msgid "Show alpha"
msgstr "Mostrar alfa"
msgid "Show alpha"
msgstr "Mostrar alfa"
-#: src/mainwindow.cpp:1088
-#: rc.cpp:3255
-#: rc.cpp:5256
+#: src/mainwindow.cpp:1081
+#: rc.cpp:3268
+#: rc.cpp:5241
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Mostrar gráficas de audio"
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Mostrar gráficas de audio"
-#: rc.cpp:1962
-#: rc.cpp:3963
+#: rc.cpp:1966
+#: rc.cpp:3939
msgid "Show background"
msgstr "Mostrar el fondo"
msgid "Show background"
msgstr "Mostrar el fondo"
msgid "Show background difference sum statistics"
msgstr "Mostrar estadísticas de la suma de diferencias del fondo"
msgid "Show background difference sum statistics"
msgstr "Mostrar estadísticas de la suma de diferencias del fondo"
-#: rc.cpp:1835
-#: rc.cpp:3836
+#: rc.cpp:1839
+#: rc.cpp:3812
msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
msgstr "Mostrar fondo indicando los cambios causados al modificar la curva."
msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
msgstr "Mostrar fondo indicando los cambios causados al modificar la curva."
msgid "Show graph in picture"
msgstr "Mostrar gráfica en la imagen"
msgid "Show graph in picture"
msgstr "Mostrar gráfica en la imagen"
-#: rc.cpp:1859
-#: rc.cpp:3860
+#: rc.cpp:1863
+#: rc.cpp:3836
msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
msgstr "Mostrar las tangentes de todos los puntos o sólo del punto seleccionado"
msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
msgstr "Mostrar las tangentes de todos los puntos o sólo del punto seleccionado"
msgid "Show last frame over video"
msgstr "Mostrar el último fotograma sobre el video"
msgid "Show last frame over video"
msgstr "Mostrar el último fotograma sobre el video"
-#: src/mainwindow.cpp:1094
+#: src/mainwindow.cpp:1087
msgid "Show markers comments"
msgstr "Mostrar comentarios de marcadores"
msgid "Show markers comments"
msgstr "Mostrar comentarios de marcadores"
msgid "Show sequence thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas de la secuencia"
msgid "Show sequence thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas de la secuencia"
-#: rc.cpp:3102
-#: rc.cpp:5103
+#: rc.cpp:3115
+#: rc.cpp:5088
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas"
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas"
-#: src/mainwindow.cpp:1082
-#: rc.cpp:3252
-#: rc.cpp:5253
+#: src/mainwindow.cpp:1075
+#: rc.cpp:3265
+#: rc.cpp:5238
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas de video"
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas de video"
msgid "Shrink/grow amount"
msgstr "Nivel de expansión/contracción"
msgid "Shrink/grow amount"
msgstr "Nivel de expansión/contracción"
-#: rc.cpp:2799
-#: rc.cpp:4800
+#: rc.cpp:2812
+#: rc.cpp:4785
msgid "Shutdown computer after renderings"
msgstr "Apagar el equipo luego de procesar todo"
msgid "Shutdown computer after renderings"
msgstr "Apagar el equipo luego de procesar todo"
msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
msgstr "Semicorchea. Duración: mitad de una corchea (U+266a). Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Semicorchea\">Wikipedia:Semicorchea</a>"
msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
msgstr "Semicorchea. Duración: mitad de una corchea (U+266a). Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Semicorchea\">Wikipedia:Semicorchea</a>"
+#: src/geometrywidget.cpp:108
-#: rc.cpp:1425
-#: rc.cpp:1476
-#: rc.cpp:2310
-#: rc.cpp:3213
-#: rc.cpp:3426
-#: rc.cpp:3477
-#: rc.cpp:4311
-#: rc.cpp:5214
+#: rc.cpp:1429
+#: rc.cpp:1480
+#: rc.cpp:2314
+#: rc.cpp:3226
+#: rc.cpp:3402
+#: rc.cpp:3453
+#: rc.cpp:4287
+#: rc.cpp:5199
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "Size Y"
msgstr "Tamaño Y"
msgid "Size Y"
msgstr "Tamaño Y"
-#: rc.cpp:1571
-#: rc.cpp:2606
-#: rc.cpp:2829
-#: rc.cpp:3572
-#: rc.cpp:4607
-#: rc.cpp:4830
+#: rc.cpp:1575
+#: rc.cpp:2610
+#: rc.cpp:2842
+#: rc.cpp:3548
+#: rc.cpp:4583
+#: rc.cpp:4815
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
msgid "Slide image from one side to another."
msgstr "Desliza la imagen de un lado al otro."
msgid "Slide image from one side to another."
msgstr "Desliza la imagen de un lado al otro."
-#: rc.cpp:1604
-#: rc.cpp:3605
+#: rc.cpp:1608
+#: rc.cpp:3581
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación"
#: src/slideshowclip.cpp:39
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación"
#: src/slideshowclip.cpp:39
-#: rc.cpp:3057
-#: rc.cpp:5058
+#: rc.cpp:3070
+#: rc.cpp:5043
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Clip de presentación"
#: src/documentchecker.cpp:151
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Clip de presentación"
#: src/documentchecker.cpp:151
-#: src/projectitem.cpp:185
+#: src/projectitem.cpp:176
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Clip de presentación"
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Clip de presentación"
-#: src/projectsettings.cpp:155
+#: src/projectsettings.cpp:172
msgid "Slideshow clips"
msgstr "Clips de presentación"
msgid "Slideshow clips"
msgstr "Clips de presentación"
msgid "Smaller tracks"
msgstr "Achicar pistas"
msgid "Smaller tracks"
msgstr "Achicar pistas"
-#: src/mainwindow.cpp:1100
+#: src/mainwindow.cpp:1093
msgid "Snap"
msgstr "Ajustar"
msgid "Snap"
msgstr "Ajustar"
msgstr "Filtro Sobel"
#: src/initeffects.cpp:754
msgstr "Filtro Sobel"
#: src/initeffects.cpp:754
-#: rc.cpp:1628
-#: rc.cpp:3099
-#: rc.cpp:3629
-#: rc.cpp:5100
+#: rc.cpp:1632
+#: rc.cpp:3112
+#: rc.cpp:3605
+#: rc.cpp:5085
msgid "Softness"
msgstr "Suavidad"
#: src/documentvalidator.cpp:721
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
msgid "Softness"
msgstr "Suavidad"
#: src/documentvalidator.cpp:721
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr "Algunos de los clips de texto han sido guardados con su tamaño expresado en puntos, lo que producirá diferentes tamaños a distintas resoluciones. ¿Desea convertir su tamaño a pixels, haciendo que sean transportables? Es recomendable hacer esto en el mismo equipo en que fueron creados, de lo contrario podría ser necesario ajustar su tamaño luego."
+msgstr "Algunos de los clips de texto han sido guardados con su tamaño expresado en puntos, lo que producirá diferentes tamaños a distintas resoluciones. ¿Desea convertir su tamaño a píxeles, haciendo que sean transportables? Es recomendable hacer esto en el mismo equipo en que fueron creados, de lo contrario podría ser necesario ajustar su tamaño luego."
#: src/titledocument.cpp:356
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
#: src/titledocument.cpp:356
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr "Algunos de los clips de texto han sido guardados con su tamaño expresado en puntos, lo que produciría diferentes tamaños a distintas resoluciones. Se convertirán sus tamaños a pixels, haciendo que sean transportables, pero es posible que sea necesario ajustarlos luego."
+msgstr "Algunos de los clips de texto han sido guardados con su tamaño expresado en puntos, lo que produciría diferentes tamaños a distintas resoluciones. Se convertirán sus tamaños a píxeles, haciendo que sean transportables, pero es posible que sea necesario ajustarlos luego."
#: rc.cpp:900
msgid "Something videowall-ish"
msgstr "Algo similar a un video wall"
#: rc.cpp:900
msgid "Something videowall-ish"
msgstr "Algo similar a un video wall"
-#: rc.cpp:1880
-#: rc.cpp:3881
+#: rc.cpp:1884
+#: rc.cpp:3857
msgid "Source"
msgstr "Original"
msgid "Source"
msgstr "Original"
msgid "Source image on left side"
msgstr "Imagen original a la izquierda"
msgid "Source image on left side"
msgstr "Imagen original a la izquierda"
msgid "Sox Band"
msgstr "Sox Banda"
msgid "Sox Band"
msgstr "Sox Banda"
msgid "Sox Bass"
msgstr "Sox Bajos"
msgid "Sox Bass"
msgstr "Sox Bajos"
msgid "Sox Echo"
msgstr "Sox Eco"
msgid "Sox Echo"
msgstr "Sox Eco"
msgid "Sox Flanger"
msgstr "Sox Flanger"
msgid "Sox Flanger"
msgstr "Sox Flanger"
msgid "Sox Gain"
msgstr "Sox Ganancia"
msgid "Sox Gain"
msgstr "Sox Ganancia"
msgid "Sox Phaser"
msgstr "Sox Phaser"
msgid "Sox Phaser"
msgstr "Sox Phaser"
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Sox Desplazar timbre"
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Sox Desplazar timbre"
msgid "Sox Reverb"
msgstr "Sox Reverberación"
msgid "Sox Reverb"
msgstr "Sox Reverberación"
msgid "Sox Stretch"
msgstr "Sox Estirar"
msgid "Sox Stretch"
msgstr "Sox Estirar"
msgid "Sox band audio effect"
msgstr "Banda (efecto de audio Sox)"
msgid "Sox band audio effect"
msgstr "Banda (efecto de audio Sox)"
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "Bajos (efecto de audio Sox)"
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "Bajos (efecto de audio Sox)"
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Cambiar timbre (efecto de audio Sox)"
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Cambiar timbre (efecto de audio Sox)"
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Eco (efecto de audio Sox)"
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Eco (efecto de audio Sox)"
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Flanger (efecto de audio Sox)"
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Flanger (efecto de audio Sox)"
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr "Ganancia (efecto de audio Sox)"
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr "Ganancia (efecto de audio Sox)"
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "Phaser (efecto de audio Sox)"
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "Phaser (efecto de audio Sox)"
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Reverberación (efecto de audio Sox)"
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Reverberación (efecto de audio Sox)"
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Estirar (efecto de audio Sox)"
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Estirar (efecto de audio Sox)"
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#: src/mainwindow.cpp:988
+#: src/mainwindow.cpp:981
msgid "Spacer tool"
msgstr "Herramienta espaciadora"
msgid "Spacer tool"
msgstr "Herramienta espaciadora"
msgid "Spatial"
msgstr "Espacial"
msgid "Spatial"
msgstr "Espacial"
-#: src/mainwindow.cpp:306
+#: src/mainwindow.cpp:307
msgid "Spectrogram"
msgstr "Espectrograma"
msgid "Spectrogram"
msgstr "Espectrograma"
-#: rc.cpp:1275
-#: rc.cpp:1301
-#: rc.cpp:1335
+#: rc.cpp:1279
+#: rc.cpp:1305
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: src/mainwindow.cpp:1439
+#: src/mainwindow.cpp:1432
msgid "Split Audio"
msgstr "Dividir audio"
#: src/splitaudiocommand.cpp:32
msgid "Split Audio"
msgstr "Dividir audio"
#: src/splitaudiocommand.cpp:32
-#: src/customtrackview.cpp:5849
+#: src/customtrackview.cpp:5850
msgid "Split audio"
msgstr "Dividie el audio"
msgid "Split audio"
msgstr "Dividie el audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1076
+#: src/mainwindow.cpp:1069
msgid "Split audio and video automatically"
msgstr "Divide el audio y el video automáticamente"
msgid "Split audio and video automatically"
msgstr "Divide el audio y el video automáticamente"
msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
msgstr "Espacio estándar. (Otros caracteres de espaciado: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
msgstr "Espacio estándar. (Otros caracteres de espaciado: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
-#: src/mainwindow.cpp:3786
+#: src/mainwindow.cpp:3797
#: src/titlewidget.cpp:2059
#: rc.cpp:122
#: rc.cpp:156
#: src/titlewidget.cpp:2059
#: rc.cpp:122
#: rc.cpp:156
-#: rc.cpp:1892
-#: rc.cpp:3350
-#: rc.cpp:3893
-#: rc.cpp:5351
+#: rc.cpp:1896
+#: rc.cpp:3363
+#: rc.cpp:3869
+#: rc.cpp:5336
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
msgid "Start Gain"
msgstr "Ganancia inicial"
msgid "Start Gain"
msgstr "Ganancia inicial"
-#: rc.cpp:2802
-#: rc.cpp:4803
+#: rc.cpp:2815
+#: rc.cpp:4788
msgid "Start Job"
msgstr "Iniciar tarea"
msgid "Start Job"
msgstr "Iniciar tarea"
-#: rc.cpp:2808
-#: rc.cpp:4809
+#: rc.cpp:2821
+#: rc.cpp:4794
msgid "Start Script"
msgstr "Iniciar script"
msgid "Start Script"
msgstr "Iniciar script"
-#: rc.cpp:2085
-#: rc.cpp:4086
+#: rc.cpp:2089
+#: rc.cpp:4062
msgid "Start at"
msgstr "Iniciar en"
msgid "Start at"
msgstr "Iniciar en"
-#: src/mainwindow.cpp:633
+#: src/mainwindow.cpp:626
msgid "Start them now"
msgstr "Iniciarlos ahora"
msgid "Start them now"
msgstr "Iniciarlos ahora"
-#: src/mainwindow.cpp:3332
+#: src/mainwindow.cpp:3343
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Iniciando -- búsqueda instantánea de texto"
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Iniciando -- búsqueda instantánea de texto"
-#: rc.cpp:2940
-#: rc.cpp:4941
+#: rc.cpp:2953
+#: rc.cpp:4926
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Stereo depth"
msgstr "Profundidad del estéreo"
msgid "Stereo depth"
msgstr "Profundidad del estéreo"
msgid "Stop Motion"
msgstr "Stop motion"
msgid "Stop Motion"
msgstr "Stop motion"
-#: src/mainwindow.cpp:1604
+#: src/mainwindow.cpp:1597
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:109
msgid "Stop Motion Capture"
msgstr "Captura 'stop motion'"
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:109
msgid "Stop Motion Capture"
msgstr "Captura 'stop motion'"
msgid "Stretch Y"
msgstr "Estirar Y"
msgid "Stretch Y"
msgstr "Estirar Y"
msgid "Stroboscope"
msgstr "Estroboscopio"
msgid "Stroboscope"
msgstr "Estroboscopio"
msgid "Subspace shape"
msgstr "Forma del subespacio"
msgid "Subspace shape"
msgstr "Forma del subespacio"
-#: rc.cpp:2382
-#: rc.cpp:4383
+#: rc.cpp:2386
+#: rc.cpp:4359
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
msgid "Surface warping"
msgstr "Deformación de superficie"
msgid "Surface warping"
msgstr "Deformación de superficie"
msgid "Swap channels"
msgstr "Intercambiar canales"
msgid "Swap channels"
msgstr "Intercambiar canales"
msgid "Switch live / captured frame"
msgstr "Alternar fotograma en vivo / capturado"
msgid "Switch live / captured frame"
msgstr "Alternar fotograma en vivo / capturado"
-#: src/mainwindow.cpp:1239
+#: src/mainwindow.cpp:1232
msgid "Switch monitor"
msgstr "Alternar monitor"
msgid "Switch monitor"
msgstr "Alternar monitor"
-#: src/mainwindow.cpp:1244
+#: src/mainwindow.cpp:1237
msgid "Switch monitor fullscreen"
msgstr "Alternar pantalla completa"
msgid "Switch monitor fullscreen"
msgstr "Alternar pantalla completa"
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Sincr. cursor línea de tiempo"
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Sincr. cursor línea de tiempo"
-#: src/geometrywidget.cpp:76
+#: src/geometrywidget.cpp:78
msgid "Synchronize with timeline cursor"
msgstr "Sincronizar con cursor de tiempo"
msgid "Synchronize with timeline cursor"
msgstr "Sincronizar con cursor de tiempo"
-#: rc.cpp:2016
-#: rc.cpp:4017
+#: rc.cpp:2020
+#: rc.cpp:3993
-#: src/customtrackview.cpp:6314
+#: src/customtrackview.cpp:6315
msgid "TRACTOR"
msgstr "TRACTOR"
msgid "TRACTOR"
msgstr "TRACTOR"
-#: rc.cpp:1745
-#: rc.cpp:3746
+#: rc.cpp:1749
+#: rc.cpp:3722
msgid "Target"
msgstr "Objetivo"
msgid "Target"
msgstr "Objetivo"
msgid "Technicolor"
msgstr "Technicolor"
msgid "Technicolor"
msgstr "Technicolor"
msgid "TehRoxx0r"
msgstr "TehRoxx0r"
msgid "TehRoxx0r"
msgstr "TehRoxx0r"
-#: rc.cpp:3033
-#: rc.cpp:5034
+#: rc.cpp:3046
+#: rc.cpp:5019
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: src/projectitem.cpp:181
+#: src/projectitem.cpp:172
msgid "Template text clip"
msgstr "Plantilla de clip de texto"
msgid "Template text clip"
msgstr "Plantilla de clip de texto"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1168
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1172
msgid "Template title clip"
msgstr "Plantilla de clip de título"
msgid "Template title clip"
msgstr "Plantilla de clip de título"
-#: rc.cpp:2007
-#: rc.cpp:4008
+#: rc.cpp:2011
+#: rc.cpp:3984
msgid "Template:"
msgstr "Plantilla:"
msgid "Template:"
msgstr "Plantilla:"
msgid "Temporal"
msgstr "Temporal"
msgid "Temporal"
msgstr "Temporal"
-#: rc.cpp:2910
-#: rc.cpp:4911
+#: rc.cpp:2923
+#: rc.cpp:4896
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Carpeta de datos temporales"
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Carpeta de datos temporales"
-#: rc.cpp:2403
-#: rc.cpp:4404
+#: rc.cpp:2407
+#: rc.cpp:4380
msgid "Temporary files"
msgstr "Archivos temporales"
msgid "Temporary files"
msgstr "Archivos temporales"
-#: rc.cpp:1742
-#: rc.cpp:3036
-#: rc.cpp:3743
-#: rc.cpp:5037
+#: rc.cpp:1746
+#: rc.cpp:3049
+#: rc.cpp:3719
+#: rc.cpp:5022
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Text Clips Updated"
msgstr "Clips de texto actualizados"
msgid "Text Clips Updated"
msgstr "Clips de texto actualizados"
-#: src/projectitem.cpp:182
+#: src/projectitem.cpp:173
msgid "Text clip"
msgstr "Clip de texto"
msgid "Text clip"
msgstr "Clip de texto"
-#: src/projectsettings.cpp:158
+#: src/projectsettings.cpp:175
msgid "Text clips"
msgstr "Clips de texto"
msgid "Text clips"
msgstr "Clips de texto"
-#: rc.cpp:2817
-#: rc.cpp:2973
-#: rc.cpp:4818
-#: rc.cpp:4974
+#: rc.cpp:2830
+#: rc.cpp:2986
+#: rc.cpp:4803
+#: rc.cpp:4959
msgid "TextLabel"
msgstr "Etiqueta de texto"
msgid "TextLabel"
msgstr "Etiqueta de texto"
msgstr "El perfil personalizado ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?"
#: src/renderwidget.cpp:676
msgstr "El perfil personalizado ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?"
#: src/renderwidget.cpp:676
-#: src/kdenlivedoc.cpp:251
+#: src/kdenlivedoc.cpp:255
msgid ""
"The directory %1, could not be created.\n"
"Please make sure you have the required permissions."
msgid ""
"The directory %1, could not be created.\n"
"Please make sure you have the required permissions."
#: src/blackmagic/capture.cpp:687
msgid "The display mode %1 is not supported with the selected pixel format"
#: src/blackmagic/capture.cpp:687
msgid "The display mode %1 is not supported with the selected pixel format"
-msgstr "El modo de visualización %1 no es compatible con el formato de pixel seleccionado"
+msgstr "El modo de visualización %1 no es compatible con el formato de píxel seleccionado"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1467
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1471
msgid "The following effects were imported from the project:"
msgstr "Los siguientes efectos fueron importados desde el proyecto:"
msgid "The following effects were imported from the project:"
msgstr "Los siguientes efectos fueron importados desde el proyecto:"
msgstr "El tamaño máximo de la ventana está limitado por la cantidad de muestras existentes por fotograma."
#: rc.cpp:890
msgstr "El tamaño máximo de la ventana está limitado por la cantidad de muestras existentes por fotograma."
#: rc.cpp:890
-msgid "The overall saturation will be changed after all previous effects have been applied."
-msgstr "La saturación global se modificará luego de que todos los efectos anteriores hayan sido procesados."
+msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
+msgstr "La saturación global se modificará como último paso de este efecto."
-#: src/mainwindow.cpp:658
-#: src/mainwindow.cpp:1873
+#: src/mainwindow.cpp:651
+#: src/mainwindow.cpp:1878
msgid ""
"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
"Do you want to save your changes?"
msgid ""
"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
"Do you want to save your changes?"
msgid "The rectangular window function is good for signals with equal signal strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on Wikipedia."
msgstr "La función ventana rectangular es apropiada para señales con una potencia pareja (picos leves), pero empasta más la señal. Ver 'Ventana (función)' en Wikipedia."
msgid "The rectangular window function is good for signals with equal signal strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on Wikipedia."
msgstr "La función ventana rectangular es apropiada para señales con una potencia pareja (picos leves), pero empasta más la señal. Ver 'Ventana (función)' en Wikipedia."
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
msgid "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if you want to overwrite it..."
msgstr "Ya existe una tarea escribiendo al archivo:<br /><b>%1</b><br />Cancelar esa tarea si quiere sobreescribirlo..."
msgid "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if you want to overwrite it..."
msgstr "Ya existe una tarea escribiendo al archivo:<br /><b>%1</b><br />Cancelar esa tarea si quiere sobreescribirlo..."
-#: src/renderer.cpp:1432
+#: src/renderer.cpp:1449
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "No hay ningún clip, no se puede extraer el fotograma."
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "No hay ningún clip, no se puede extraer el fotograma."
msgid "This title clip was created with a different frame size."
msgstr "Este clip de título fue creado con un tamaño distinto de fotograma."
msgid "This title clip was created with a different frame size."
msgstr "Este clip de título fue creado con un tamaño distinto de fotograma."
-#: src/mainwindow.cpp:3854
+#: src/mainwindow.cpp:3865
msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Esto borrará todos los cambios hechos desde que el proyecto fue guardado. ¿Seguro desea continuar?"
msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Esto borrará todos los cambios hechos desde que el proyecto fue guardado. ¿Seguro desea continuar?"
-#: src/mainwindow.cpp:2312
-#: src/projectsettings.cpp:107
+#: src/mainwindow.cpp:2324
+#: src/projectsettings.cpp:124
msgid "This will remove all unused clips from your project."
msgstr "Esto eliminará los clips no usados del proyecto."
msgid "This will remove all unused clips from your project."
msgstr "Esto eliminará los clips no usados del proyecto."
-#: src/projectsettings.cpp:112
+#: src/projectsettings.cpp:129
msgid ""
"This will remove the following files from your hard drive.\n"
"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
msgid ""
"This will remove the following files from your hard drive.\n"
"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:153
#: rc.cpp:210
#: rc.cpp:926
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:153
#: rc.cpp:210
#: rc.cpp:926
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"
msgid "Threshold value"
msgstr "Valor del umbral"
msgid "Threshold value"
msgstr "Valor del umbral"
msgid "Thresholds a source image"
msgstr "Impone un umbral a la imagen suministrada"
msgid "Thresholds a source image"
msgstr "Impone un umbral a la imagen suministrada"
-#: rc.cpp:2883
-#: rc.cpp:4884
+#: rc.cpp:2896
+#: rc.cpp:4869
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: rc.cpp:2663
-#: rc.cpp:4664
+#: rc.cpp:2676
+#: rc.cpp:4649
msgid "Thumbnails cache:"
msgstr "Caché de miniaturas:"
msgid "Thumbnails cache:"
msgstr "Caché de miniaturas:"
-#: rc.cpp:2642
-#: rc.cpp:4643
+#: rc.cpp:2646
+#: rc.cpp:4619
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Miniaturas:"
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Miniaturas:"
msgid "Tilt Y"
msgstr "Inclinación Y"
msgid "Tilt Y"
msgstr "Inclinación Y"
-#: rc.cpp:1652
-#: rc.cpp:3653
+#: rc.cpp:1656
+#: rc.cpp:3629
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Margen de tiempo (ms)"
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Margen de tiempo (ms)"
-#: rc.cpp:2751
-#: rc.cpp:4752
+#: rc.cpp:2764
+#: rc.cpp:4737
msgid "Timecode overlay"
msgstr "Superponer código de tiempo"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:69
msgid "Timecode overlay"
msgstr "Superponer código de tiempo"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:69
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de Tiempo"
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de Tiempo"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: rc.cpp:1935
-#: rc.cpp:3936
+#: rc.cpp:1939
+#: rc.cpp:3912
msgid "Title Clip"
msgstr "Clip de título"
msgid "Title Clip"
msgstr "Clip de título"
msgid "Title Profile"
msgstr "Perfil de título"
msgid "Title Profile"
msgstr "Perfil de título"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1151
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1155
msgid "Title clip"
msgstr "Clip de título"
msgid "Title clip"
msgstr "Clip de título"
-#: rc.cpp:3000
-#: rc.cpp:5001
+#: rc.cpp:3013
+#: rc.cpp:4986
msgid "Title clips"
msgstr "Clips de título"
msgid "Title clips"
msgstr "Clips de título"
-#: rc.cpp:3219
-#: rc.cpp:5220
+#: rc.cpp:3232
+#: rc.cpp:5205
msgid "Toggle selection"
msgstr "Conmutar selección"
msgid "Toggle selection"
msgstr "Conmutar selección"
msgid "Tool"
msgstr "Herramienta"
msgid "Tool"
msgstr "Herramienta"
msgid "Top first"
msgstr "Superior primero"
msgid "Top first"
msgstr "Superior primero"
-#: src/projectsettings.cpp:396
+#: src/projectsettings.cpp:432
msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
msgstr "Nº total de clips: %1 (%2 usados en la línea de tiempo)."
msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
msgstr "Nº total de clips: %1 (%2 usados en la línea de tiempo)."
-#: src/customtrackview.cpp:2841
-#: rc.cpp:2588
-#: rc.cpp:4589
+#: src/customtrackview.cpp:2842
+#: rc.cpp:2592
+#: rc.cpp:4565
msgid "Track"
msgstr "Pista"
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: rc.cpp:2901
-#: rc.cpp:4902
+#: rc.cpp:2914
+#: rc.cpp:4887
msgid "Track height"
msgstr "Altura de pista"
msgid "Track height"
msgstr "Altura de pista"
msgid "Track mouse"
msgstr "Seguir al ratón"
msgid "Track mouse"
msgstr "Seguir al ratón"
msgid "Tracks"
msgstr "Pistas"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
msgid "Tracks"
msgstr "Pistas"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
msgid "Transcode"
msgstr "Transcodificar"
msgid "Transcode"
msgstr "Transcodificar"
msgid "Transcode Clip"
msgstr "Transcodificar clip"
msgid "Transcode Clip"
msgstr "Transcodificar clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1224
+#: src/mainwindow.cpp:1217
msgid "Transcode Clips"
msgstr "Transcodificar clips"
msgid "Transcode Clips"
msgstr "Transcodificar clips"
msgid "Transcoding finished."
msgstr "Transcodificación finalizada."
msgid "Transcoding finished."
msgstr "Transcodificación finalizada."
-#: rc.cpp:2868
-#: rc.cpp:4869
+#: rc.cpp:2881
+#: rc.cpp:4854
msgid "Transcoding parameters"
msgstr "Parámetros de transcodificación"
msgid "Transcoding parameters"
msgstr "Parámetros de transcodificación"
-#: src/mainwindow.cpp:234
+#: src/mainwindow.cpp:235
msgid "Transition"
msgstr "Transición"
msgid "Transition"
msgstr "Transición"
msgid "Transition width"
msgstr "Ancho de la transición"
msgid "Transition width"
msgstr "Ancho de la transición"
-#: src/mainwindow.cpp:1655
+#: src/mainwindow.cpp:1648
msgid "Transitions"
msgstr "Transiciones"
#: rc.cpp:551
msgid "Transitions"
msgstr "Transiciones"
#: rc.cpp:551
-#: rc.cpp:3353
-#: rc.cpp:3359
-#: rc.cpp:5354
-#: rc.cpp:5360
+#: rc.cpp:3366
+#: rc.cpp:3372
+#: rc.cpp:5339
+#: rc.cpp:5345
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
msgid "Transparent Background"
msgstr "Fondo transparente"
msgid "Transparent Background"
msgstr "Fondo transparente"
-#: rc.cpp:1646
-#: rc.cpp:3647
+#: rc.cpp:1650
+#: rc.cpp:3623
msgid "Transparent background"
msgstr "Fondo transparente"
msgid "Transparent background"
msgstr "Fondo transparente"
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr "Recorta los bordes de un clip"
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr "Recorta los bordes de un clip"
-#: rc.cpp:1790
-#: rc.cpp:3791
+#: rc.cpp:1794
+#: rc.cpp:3767
msgid "True FFT size:"
msgstr "Tamaño de la TRF:"
msgid "True FFT size:"
msgstr "Tamaño de la TRF:"
-#: rc.cpp:3246
-#: rc.cpp:5247
+#: rc.cpp:3259
+#: rc.cpp:5232
msgid "True FFT size: "
msgstr "Tamaño de la TRF: "
msgid "True FFT size: "
msgstr "Tamaño de la TRF: "
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Convierte los colores de un clip a sepia"
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Convierte los colores de un clip a sepia"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
#: rc.cpp:449
#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
#: rc.cpp:449
-#: rc.cpp:1516
-#: rc.cpp:3042
-#: rc.cpp:3517
-#: rc.cpp:5043
+#: rc.cpp:1520
+#: rc.cpp:3055
+#: rc.cpp:3493
+#: rc.cpp:5028
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "No se puede escribir en el archivo %1"
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "No se puede escribir en el archivo %1"
-#: src/mainwindow.cpp:337
+#: src/mainwindow.cpp:338
msgid "Undo History"
msgstr "Historial de deshacer"
msgid "Undo History"
msgstr "Historial de deshacer"
msgid "Unevendevelop up"
msgstr "Aumentar revelado desigual"
msgid "Unevendevelop up"
msgstr "Aumentar revelado desigual"
-#: src/mainwindow.cpp:1360
+#: src/mainwindow.cpp:1353
msgid "Ungroup Clips"
msgstr "Desagrupar clips"
msgid "Ungroup Clips"
msgstr "Desagrupar clips"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: src/projectitem.cpp:194
+#: src/projectitem.cpp:185
msgid "Unknown clip"
msgstr "Clip desconocido"
msgid "Unknown clip"
msgstr "Clip desconocido"
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "Formato de video %1 no compatible"
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "Formato de video %1 no compatible"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:916
+#: src/kdenlivedoc.cpp:920
msgid "Untitled"
msgstr "Sin nombre"
msgid "Untitled"
msgstr "Sin nombre"
-#: rc.cpp:2657
-#: rc.cpp:4658
+#: rc.cpp:2670
+#: rc.cpp:4643
msgid "Unused clips:"
msgstr "Clips no usados:"
msgid "Unused clips:"
msgstr "Clips no usados:"
msgid "Update parameters while monitor scene changes"
msgstr "Actualizar parámetros mientras la escena cambia en el monitor"
msgid "Update parameters while monitor scene changes"
msgstr "Actualizar parámetros mientras la escena cambia en el monitor"
-#: src/projectlist.cpp:1653
+#: src/projectlist.cpp:1665
msgid "Update profile"
msgstr "Actualizar perfil"
msgid "Update profile"
msgstr "Actualizar perfil"
-#: src/customtrackview.cpp:621
-#: src/customtrackview.cpp:625
+#: src/customtrackview.cpp:622
+#: src/customtrackview.cpp:626
msgid "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will be resized at once."
msgstr "Usar Ctrl para redimensionar sólo el elemento actual, de otro modo todos los elementos en el grupo lo serán."
msgid "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will be resized at once."
msgstr "Usar Ctrl para redimensionar sólo el elemento actual, de otro modo todos los elementos en el grupo lo serán."
-#: rc.cpp:3015
-#: rc.cpp:5016
+#: rc.cpp:3028
+#: rc.cpp:5001
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "Usar seguimiento de tareas de KDE para tareas de procesamiento"
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "Usar seguimiento de tareas de KDE para tareas de procesamiento"
-#: rc.cpp:1907
-#: rc.cpp:3908
+#: rc.cpp:1911
+#: rc.cpp:3884
msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
msgstr "Usar OpenGL para ver el video (reiniciar Kdenlive para aplicar)"
msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
msgstr "Usar OpenGL para ver el video (reiniciar Kdenlive para aplicar)"
msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
msgstr "Usa el canal alfa de otro clip para crear una transición."
msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
msgstr "Usa el canal alfa de otro clip para crear una transición."
-#: rc.cpp:1489
-#: rc.cpp:3490
+#: rc.cpp:1493
+#: rc.cpp:3466
msgid "Use as default"
msgstr "Usar como predefinido"
msgid "Use as default"
msgstr "Usar como predefinido"
-#: rc.cpp:1929
-#: rc.cpp:3930
+#: rc.cpp:1933
+#: rc.cpp:3906
msgid "Use external display (Blackmagic card)"
msgstr "Usar dispositivo externo (placa Blackmagic)"
msgid "Use external display (Blackmagic card)"
msgstr "Usar dispositivo externo (placa Blackmagic)"
-#: rc.cpp:3018
-#: rc.cpp:5019
+#: rc.cpp:3031
+#: rc.cpp:5004
msgid "Use on-monitor effects"
msgstr "Usar efectos en el monitor"
msgid "Use on-monitor effects"
msgstr "Usar efectos en el monitor"
-#: rc.cpp:3051
-#: rc.cpp:5052
+#: rc.cpp:3064
+#: rc.cpp:5037
msgid "Use placeholders for missing clips"
msgstr "Usar marcadores de posición para los clips no encontrados"
msgid "Use placeholders for missing clips"
msgstr "Usar marcadores de posición para los clips no encontrados"
-#: rc.cpp:2409
-#: rc.cpp:4410
+#: rc.cpp:2413
+#: rc.cpp:4386
msgid "Use project folder"
msgstr "Usar carpeta del proyecto"
msgid "Use project folder"
msgstr "Usar carpeta del proyecto"
msgid "Use transparency"
msgstr "Usar transparencia"
msgid "Use transparency"
msgstr "Usar transparencia"
-#: rc.cpp:1953
-#: rc.cpp:1956
-#: rc.cpp:3291
-#: rc.cpp:3294
-#: rc.cpp:3954
-#: rc.cpp:3957
-#: rc.cpp:5292
-#: rc.cpp:5295
+#: rc.cpp:1957
+#: rc.cpp:1960
+#: rc.cpp:3304
+#: rc.cpp:3307
+#: rc.cpp:3930
+#: rc.cpp:3933
+#: rc.cpp:5277
+#: rc.cpp:5280
-#: src/kdenlivedoc.cpp:95
+#: src/kdenlivedoc.cpp:99
msgid "Validating"
msgstr "Validando"
msgid "Validating"
msgstr "Validando"
-#: rc.cpp:3192
-#: rc.cpp:5193
+#: rc.cpp:3205
+#: rc.cpp:5178
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Variance"
msgstr "Tolerancia"
msgid "Variance"
msgstr "Tolerancia"
-#: rc.cpp:3315
-#: rc.cpp:5316
+#: rc.cpp:3328
+#: rc.cpp:5301
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: src/mainwindow.cpp:247
+#: src/mainwindow.cpp:248
#: rc.cpp:942
msgid "Vectorscope"
msgstr "Vectorscopio"
#: rc.cpp:942
msgid "Vectorscope"
msgstr "Vectorscopio"
msgid "Vertical center"
msgstr "Centro vertical"
msgid "Vertical center"
msgstr "Centro vertical"
msgid "Vertical factor"
msgstr "Factor vertical"
msgid "Vertical factor"
msgstr "Factor vertical"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:36
#: src/tracksconfigdialog.cpp:142
#: src/tracksconfigdialog.cpp:36
#: src/tracksconfigdialog.cpp:142
-#: rc.cpp:1580
-#: rc.cpp:1769
-#: rc.cpp:2124
-#: rc.cpp:2199
-#: rc.cpp:2645
-#: rc.cpp:2886
-#: rc.cpp:3581
-#: rc.cpp:3770
-#: rc.cpp:4125
-#: rc.cpp:4200
-#: rc.cpp:4646
-#: rc.cpp:4887
+#: rc.cpp:1584
+#: rc.cpp:1773
+#: rc.cpp:2128
+#: rc.cpp:2203
+#: rc.cpp:2649
+#: rc.cpp:2899
+#: rc.cpp:3557
+#: rc.cpp:3746
+#: rc.cpp:4101
+#: rc.cpp:4176
+#: rc.cpp:4622
+#: rc.cpp:4872
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:1544
-#: rc.cpp:3545
+#: rc.cpp:1548
+#: rc.cpp:3521
msgid "Video Codecs"
msgstr "Compresores de video"
msgid "Video Codecs"
msgstr "Compresores de video"
-#: src/mainwindow.cpp:1625
+#: src/mainwindow.cpp:1618
msgid "Video Effects"
msgstr "Efectos de video"
msgid "Video Effects"
msgstr "Efectos de video"
-#: src/mainwindow.cpp:1448
+#: src/mainwindow.cpp:1441
msgid "Video Only"
msgstr "Sólo video"
msgid "Video Only"
msgstr "Sólo video"
-#: rc.cpp:2600
-#: rc.cpp:4601
+#: rc.cpp:2604
+#: rc.cpp:4577
msgid "Video Profile"
msgstr "Perfil del video"
msgid "Video Profile"
msgstr "Perfil del video"
-#: rc.cpp:3117
-#: rc.cpp:5118
+#: rc.cpp:3130
+#: rc.cpp:5103
msgid "Video Resolution"
msgstr "Resolución del video"
msgid "Video Resolution"
msgstr "Resolución del video"
#: src/documentchecker.cpp:136
#: src/documentchecker.cpp:160
#: src/documentchecker.cpp:136
#: src/documentchecker.cpp:160
-#: src/projectitem.cpp:172
+#: src/projectitem.cpp:163
msgid "Video clip"
msgstr "Clip de video"
msgid "Video clip"
msgstr "Clip de video"
-#: src/projectsettings.cpp:146
+#: src/projectsettings.cpp:163
msgid "Video clips"
msgstr "Clips de video"
msgid "Video clips"
msgstr "Clips de video"
msgid "Video delay"
msgstr "Retardo de video"
msgid "Video delay"
msgstr "Retardo de video"
-#: rc.cpp:1910
-#: rc.cpp:3911
+#: rc.cpp:1914
+#: rc.cpp:3887
msgid "Video driver:"
msgstr "Controlador de video:"
msgid "Video driver:"
msgstr "Controlador de video:"
-#: rc.cpp:1685
-#: rc.cpp:3686
+#: rc.cpp:1689
+#: rc.cpp:3662
msgid "Video index"
msgstr "Índice de video"
msgid "Video index"
msgstr "Índice de video"
-#: src/customtrackview.cpp:5955
+#: src/customtrackview.cpp:5956
msgid "Video only"
msgstr "Sólo video"
msgid "Video only"
msgstr "Sólo video"
-#: rc.cpp:2427
-#: rc.cpp:4428
+#: rc.cpp:2431
+#: rc.cpp:4404
msgid "Video player"
msgstr "Reproductor de video"
msgid "Video player"
msgstr "Reproductor de video"
-#: rc.cpp:1730
-#: rc.cpp:3731
+#: rc.cpp:1734
+#: rc.cpp:3707
msgid "Video track"
msgstr "Pista de video"
msgid "Video track"
msgstr "Pista de video"
-#: rc.cpp:2636
-#: rc.cpp:2856
-#: rc.cpp:4637
-#: rc.cpp:4857
+#: rc.cpp:2640
+#: rc.cpp:2869
+#: rc.cpp:4613
+#: rc.cpp:4842
msgid "Video tracks"
msgstr "Pistas de video"
msgid "Video tracks"
msgstr "Pistas de video"
msgid "Video without audio track"
msgstr "Video sin pista de audio"
msgid "Video without audio track"
msgstr "Video sin pista de audio"
-#: rc.cpp:2157
-#: rc.cpp:2196
-#: rc.cpp:2349
-#: rc.cpp:4158
-#: rc.cpp:4197
-#: rc.cpp:4350
+#: rc.cpp:2161
+#: rc.cpp:2200
+#: rc.cpp:2353
+#: rc.cpp:4134
+#: rc.cpp:4173
+#: rc.cpp:4326
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Vignette Effect"
msgstr "Efecto viñeta"
msgid "Vignette Effect"
msgstr "Efecto viñeta"
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinilo"
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinilo"
-#: src/projectitem.cpp:188
+#: src/projectitem.cpp:179
msgid "Virtual clip"
msgstr "Clip virtual"
msgid "Virtual clip"
msgstr "Clip virtual"
msgid "Volume (keyframable)"
msgstr "Volumen (animable)"
msgid "Volume (keyframable)"
msgstr "Volumen (animable)"
-#: rc.cpp:1944
-#: rc.cpp:3945
+#: src/geometrywidget.cpp:99
+#: rc.cpp:1948
+#: rc.cpp:3921
-#: src/customtrackview.cpp:4005
+#: src/customtrackview.cpp:4006
msgid "Waiting for clip..."
msgstr "Esperando por el clip..."
msgid "Waiting for clip..."
msgstr "Esperando por el clip..."
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando..."
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando..."
-#: rc.cpp:1904
-#: rc.cpp:3905
+#: rc.cpp:1908
+#: rc.cpp:3881
msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
msgstr "Atención: los cambios en los controladores o dispositivos pueden hacer inestable a Kdenlive. Cambiarlos sólo si se sabe lo que se hace."
msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
msgstr "Atención: los cambios en los controladores o dispositivos pueden hacer inestable a Kdenlive. Cambiarlos sólo si se sabe lo que se hace."
msgid "Wave"
msgstr "Ondear"
msgid "Wave"
msgstr "Ondear"
-#: src/mainwindow.cpp:257
+#: src/mainwindow.cpp:258
msgid "Waveform"
msgstr "Forma de onda"
msgid "Waveform"
msgstr "Forma de onda"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
msgid "Wet gain"
msgstr "Ganancia del efecto"
msgid "Wet gain"
msgstr "Ganancia del efecto"
msgid "White output"
msgstr "Blanco saliente"
msgid "White output"
msgstr "Blanco saliente"
-#: rc.cpp:1241
-#: rc.cpp:1273
-#: rc.cpp:1974
-#: rc.cpp:2460
-#: rc.cpp:3381
-#: rc.cpp:3975
-#: rc.cpp:4461
-#: rc.cpp:5382
+#: rc.cpp:1245
+#: rc.cpp:1277
+#: rc.cpp:1978
+#: rc.cpp:2464
+#: rc.cpp:3951
+#: rc.cpp:4437
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
msgid "Width of line"
msgstr "Ancho de la línea"
msgid "Width of line"
msgstr "Ancho de la línea"
msgstr "Ancho del área de donde tomar color:"
#: rc.cpp:1126
msgstr "Ancho del área de donde tomar color:"
#: rc.cpp:1126
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
#: src/initeffects.cpp:751
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
#: src/initeffects.cpp:751
-#: rc.cpp:1625
-#: rc.cpp:3096
-#: rc.cpp:3626
-#: rc.cpp:5097
+#: rc.cpp:1629
+#: rc.cpp:3109
+#: rc.cpp:3602
+#: rc.cpp:5082
msgid "Wipe"
msgstr "Barrido"
msgid "Wipe"
msgstr "Barrido"
msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
msgstr "Dibujar en blanco,Máx,Min,Agregar,Sustraer"
msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
msgstr "Dibujar en blanco,Máx,Min,Agregar,Sustraer"
msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
msgstr "Dibujar en blanco,Máximo,Mínimo,Agregar,Sustraer"
msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
msgstr "Dibujar en blanco,Máximo,Mínimo,Agregar,Sustraer"
+#: src/geometrywidget.cpp:91
#: rc.cpp:704
#: rc.cpp:722
#: rc.cpp:704
#: rc.cpp:722
-#: rc.cpp:2454
-#: rc.cpp:3365
-#: rc.cpp:4455
-#: rc.cpp:5366
+#: rc.cpp:2458
+#: rc.cpp:4431
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
+#: src/geometrywidget.cpp:95
#: rc.cpp:706
#: rc.cpp:724
#: rc.cpp:706
#: rc.cpp:724
-#: rc.cpp:2364
-#: rc.cpp:2457
-#: rc.cpp:3378
-#: rc.cpp:4365
-#: rc.cpp:4458
-#: rc.cpp:5379
+#: rc.cpp:2368
+#: rc.cpp:2461
+#: rc.cpp:4341
+#: rc.cpp:4434
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
-#: src/mainwindow.cpp:3141
+#: src/mainwindow.cpp:3152
msgid "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your changes to the title file or save the changes for this project only?"
msgstr "Se está editando un archivo externo de título (%1). ¿Guardar los cambios en el archivo de título o sólo en este proyecto?"
msgid "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your changes to the title file or save the changes for this project only?"
msgstr "Se está editando un archivo externo de título (%1). ¿Guardar los cambios en el archivo de título o sólo en este proyecto?"
-#: src/mainwindow.cpp:633
+#: src/mainwindow.cpp:626
msgid ""
"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
"What do you want to do with this job?"
msgid ""
"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
"What do you want to do with this job?"
"Hay %1 tareas de procesamiento esperando en la cola.\n"
"¿Qué hacer con ellas?"
"Hay %1 tareas de procesamiento esperando en la cola.\n"
"¿Qué hacer con ellas?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:679
+#: src/kdenlivedoc.cpp:683
msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
msgstr "Ha cambiado la carpeta del proyecto. ¿Desea copiar los datos guardados de %1 a la nueva carpeta %2?"
msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
msgstr "Ha cambiado la carpeta del proyecto. ¿Desea copiar los datos guardados de %1 a la nueva carpeta %2?"
-#: src/customtrackview.cpp:2855
-#: src/customtrackview.cpp:2861
+#: src/customtrackview.cpp:2856
+#: src/customtrackview.cpp:2862
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr "Debe situarse en un espacio vacío para eliminar espacios (tiempo: %1, pista: %2)"
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr "Debe situarse en un espacio vacío para eliminar espacios (tiempo: %1, pista: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:5410
+#: src/customtrackview.cpp:5411
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Debes copiar exactamente un clip antes de pegar efectos"
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Debes copiar exactamente un clip antes de pegar efectos"
-#: src/customtrackview.cpp:5845
+#: src/customtrackview.cpp:5846
msgid "You must select at least one clip for this action"
msgstr "Se debe seleccionar al menos un clip para esta acción"
msgid "You must select at least one clip for this action"
msgstr "Se debe seleccionar al menos un clip para esta acción"
-#: src/customtrackview.cpp:5546
-#: src/customtrackview.cpp:5560
-#: src/customtrackview.cpp:5951
-#: src/customtrackview.cpp:5976
-#: src/customtrackview.cpp:6001
+#: src/customtrackview.cpp:5547
+#: src/customtrackview.cpp:5561
+#: src/customtrackview.cpp:5952
+#: src/customtrackview.cpp:5977
+#: src/customtrackview.cpp:6002
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Debes seleccionar un clip para esta acción"
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Debes seleccionar un clip para esta acción"
-#: src/customtrackview.cpp:5742
+#: src/customtrackview.cpp:5743
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Debes seleccionar una transición para esta acción"
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Debes seleccionar una transición para esta acción"
msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
msgstr "¡¡¡Esta versión de MLT no es compatible!!!"
msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
msgstr "¡¡¡Esta versión de MLT no es compatible!!!"
-#: src/projectlist.cpp:1639
+#: src/projectlist.cpp:1651
msgid ""
"Your clip does not match current project's profile.\n"
"Do you want to change the project profile?\n"
msgid ""
"Your clip does not match current project's profile.\n"
"Do you want to change the project profile?\n"
"\n"
"Los siguientes perfiles concuerdan con el clip (tamaño: %1, fps: %2)"
"\n"
"Los siguientes perfiles concuerdan con el clip (tamaño: %1, fps: %2)"
-#: src/projectlist.cpp:1664
+#: src/projectlist.cpp:1676
msgid ""
"Your clip does not match current project's profile.\n"
"No existing profile found to match the clip's properties.\n"
msgid ""
"Your clip does not match current project's profile.\n"
"No existing profile found to match the clip's properties.\n"
"El archivo de proyecto fue actualizado a la última versión de Kdenlive.\n"
"Para asegurarse de no perder información, se ha creado una copia de respaldo llamada %1."
"El archivo de proyecto fue actualizado a la última versión de Kdenlive.\n"
"Para asegurarse de no perder información, se ha creado una copia de respaldo llamada %1."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:755
+#: src/kdenlivedoc.cpp:759
msgid ""
"Your project uses an unknown profile.\n"
"It uses an existing profile name: %1.\n"
msgid ""
"Your project uses an unknown profile.\n"
"It uses an existing profile name: %1.\n"
msgid "Z axis rotation rate"
msgstr "Ritmo de rotación eje Z"
msgid "Z axis rotation rate"
msgstr "Ritmo de rotación eje Z"
-#: rc.cpp:1950
-#: rc.cpp:3951
+#: rc.cpp:1954
+#: rc.cpp:3927
msgid "Z-Index:"
msgstr "Profundidad:"
msgid "Z-Index:"
msgstr "Profundidad:"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/mainwindow.cpp:1048
+#: src/mainwindow.cpp:1041
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
-#: src/mainwindow.cpp:3048
+#: src/mainwindow.cpp:3059
msgid "Zoom Level: %1/13"
msgstr "Nivel de zoom: %1/13"
msgid "Zoom Level: %1/13"
msgstr "Nivel de zoom: %1/13"
-#: src/mainwindow.cpp:1035
+#: src/mainwindow.cpp:1028
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
msgid "Zoom Rate"
msgstr "Nivel de zoom"
msgid "Zoom Rate"
msgstr "Nivel de zoom"
-#: rc.cpp:2904
-#: rc.cpp:4905
+#: rc.cpp:2917
+#: rc.cpp:4890
msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
msgstr "Acercar o alejar arrastrando verticalmente en la regla"
msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
msgstr "Acercar o alejar arrastrando verticalmente en la regla"
msgid "Zoom, low-pass"
msgstr "Zoom, filtrado"
msgid "Zoom, low-pass"
msgstr "Zoom, filtrado"
-#: rc.cpp:2034
-#: rc.cpp:4035
+#: rc.cpp:2038
+#: rc.cpp:4011
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
msgid "\\u2212Y"
msgstr "\\u2212Y"
msgid "\\u2212Y"
msgstr "\\u2212Y"
-#: rc.cpp:1727
-#: rc.cpp:3728
+#: rc.cpp:1731
+#: rc.cpp:3704
msgid "after"
msgstr "después"
msgid "after"
msgstr "después"
-#: rc.cpp:1724
-#: rc.cpp:3725
+#: rc.cpp:1728
+#: rc.cpp:3701
msgid "before"
msgstr "antes"
msgid "before"
msgstr "antes"
msgid "bluescreen0r"
msgstr "bluescreen0r"
msgid "bluescreen0r"
msgstr "bluescreen0r"
-#: rc.cpp:3168
-#: rc.cpp:5169
+#: rc.cpp:3181
+#: rc.cpp:5154
msgid "create new points"
msgstr "crear nuevos puntos"
msgid "create new points"
msgstr "crear nuevos puntos"
msgid "dvgrab"
msgstr "dvgrab"
msgid "dvgrab"
msgstr "dvgrab"
-#: rc.cpp:2193
-#: rc.cpp:4194
+#: rc.cpp:2197
+#: rc.cpp:4170
msgid "dvgrab additional parameters"
msgstr "parámetros adicionales de dvgrab"
msgid "dvgrab additional parameters"
msgstr "parámetros adicionales de dvgrab"
#: src/addeffectcommand.cpp:37
#: src/edittransitioncommand.cpp:35
#: src/addeffectcommand.cpp:37
#: src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1655
-#: src/customtrackview.cpp:1699
-#: src/customtrackview.cpp:1800
+#: src/customtrackview.cpp:1656
+#: src/customtrackview.cpp:1700
+#: src/customtrackview.cpp:1801
#: src/editeffectcommand.cpp:39
msgid "effect"
msgstr "efecto"
#: src/editeffectcommand.cpp:39
msgid "effect"
msgstr "efecto"
-#: src/customtrackview.cpp:6314
+#: src/customtrackview.cpp:6315
msgid "error"
msgstr "error"
msgid "error"
msgstr "error"
msgstr "genisoimage o mkisofs"
#: src/slideshowclip.cpp:77
msgstr "genisoimage o mkisofs"
#: src/slideshowclip.cpp:77
-#: src/mainwindow.cpp:923
+#: src/mainwindow.cpp:916
#: src/clipproperties.cpp:291
msgid "hh:mm:ss:ff"
msgstr "hh:mm:ss:ff"
#: src/clipproperties.cpp:291
msgid "hh:mm:ss:ff"
msgstr "hh:mm:ss:ff"
msgid "import"
msgstr "importar"
msgid "import"
msgstr "importar"
-#: src/mainwindow.cpp:989
+#: src/mainwindow.cpp:982
msgctxt "Spacer tool shortcut"
msgid "m"
msgstr "m"
msgctxt "Spacer tool shortcut"
msgid "m"
msgstr "m"
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:3150
-#: rc.cpp:5151
+#: rc.cpp:3163
+#: rc.cpp:5136
msgid "move on X axis"
msgstr "mover en el eje X"
msgid "move on X axis"
msgstr "mover en el eje X"
-#: rc.cpp:3156
-#: rc.cpp:5157
+#: rc.cpp:3169
+#: rc.cpp:5142
msgid "move on Y axis"
msgstr "mover en el eje Y"
msgid "move on Y axis"
msgstr "mover en el eje Y"
-#: src/mainwindow.cpp:946
+#: src/mainwindow.cpp:939
msgctxt "Normal editing"
msgid "n"
msgstr "n"
msgctxt "Normal editing"
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "nosync0r"
msgstr "nosync0r"
msgid "nosync0r"
msgstr "nosync0r"
msgid "opacity"
msgstr "opacidad"
msgid "opacity"
msgstr "opacidad"
-#: rc.cpp:3177
-#: rc.cpp:5178
+#: rc.cpp:3190
+#: rc.cpp:5163
msgid "parameter description"
msgstr "descripción del parámetro"
msgid "parameter description"
msgstr "descripción del parámetro"
+#: rc.cpp:2661
+#: rc.cpp:4634
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
#: rc.cpp:696
msgid "pr0be"
msgstr "pr0be"
#: rc.cpp:696
msgid "pr0be"
msgstr "pr0be"
msgid "pr0file"
msgstr "pr0file"
msgid "pr0file"
msgstr "pr0file"
msgid "radius"
msgstr "radio"
msgid "radius"
msgstr "radio"
msgid "recordmydesktop"
msgstr "recordmydesktop"
msgid "recordmydesktop"
msgstr "recordmydesktop"
-#: src/mainwindow.cpp:977
+#: src/mainwindow.cpp:970
msgctxt "Selection tool shortcut"
msgid "s"
msgstr "s"
msgctxt "Selection tool shortcut"
msgid "s"
msgstr "s"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
msgid "smooth"
msgstr "suavizar"
msgid "smooth"
msgstr "suavizar"
msgid "threelay0r"
msgstr "threelay0r"
msgid "threelay0r"
msgstr "threelay0r"
-#: rc.cpp:2766
-#: rc.cpp:4767
+#: rc.cpp:2779
+#: rc.cpp:4752
msgid "untitled"
msgstr "sin nombre"
msgid "untitled"
msgstr "sin nombre"
-#: rc.cpp:3162
-#: rc.cpp:5163
+#: rc.cpp:3175
+#: rc.cpp:5148
msgid "update values in timeline"
msgstr "actualizar valores en línea de tiempo"
msgid "update values in timeline"
msgstr "actualizar valores en línea de tiempo"
-#: rc.cpp:1519
-#: rc.cpp:3520
+#: rc.cpp:1523
+#: rc.cpp:3496
msgid "with track"
msgstr "con pista"
msgid "with track"
msgstr "con pista"
-#: src/mainwindow.cpp:983
+#: src/mainwindow.cpp:976
msgctxt "Razor tool shortcut"
msgid "x"
msgstr "x"
msgctxt "Razor tool shortcut"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:1371
-#: rc.cpp:1455
-#: rc.cpp:2733
-#: rc.cpp:3456
-#: rc.cpp:4734
+#: rc.cpp:1375
+#: rc.cpp:1459
+#: rc.cpp:2746
+#: rc.cpp:3432
+#: rc.cpp:4719
-#: rc.cpp:1959
-#: rc.cpp:3960
+#: rc.cpp:1963
+#: rc.cpp:3936
msgid "xine"
msgstr "xine"
msgid "xine"
msgstr "xine"
+#~ msgid "Move to bottom"
+#~ msgstr "Mover hacia abajo"
+
+#~ msgid "Move to left"
+#~ msgstr "Mover a izquierda"
+
+#~ msgid "Move to right"
+#~ msgstr "Mover a derecha"
+
+#~ msgid "Move to top"
+#~ msgstr "Mover hacia arriba"
+
+#~ msgid "Reset to default value"
+#~ msgstr "Restablecer al valor predefinido"
+
#~ msgid "Show monitor scene"
#~ msgstr "Mostrar escena en monitor"
#~ msgid "Show monitor scene"
#~ msgstr "Mostrar escena en monitor"