]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
Slovenian translation update by Matej Urbančič
authorChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Thu, 6 Sep 2007 21:40:50 +0000 (21:40 +0000)
committerChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Thu, 6 Sep 2007 21:40:50 +0000 (21:40 +0000)
po/sl.po

index 1e5f85c321a60e9194cae637df9860b6bdfa7a31..ec225ab7662970faa753bd11724160cf1bd5c26c 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-30 21:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-29 08:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-06 22:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-06 08:59+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,14 +73,14 @@ msgstr "Nastavitve nadzornih vmesnikov predvajalnika VLC"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1792
-#: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1793
+#: src/libvlc-module.c:1318 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:483
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589
 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:483
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:480
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:256
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:256
@@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "Odvodne enote"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka."
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1688
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:600
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:288
 msgid "Miscellaneous"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:288
 msgid "Miscellaneous"
@@ -133,13 +133,13 @@ msgstr "Ostalo"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1820
-#: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1821
+#: src/libvlc-module.c:1365 modules/gui/macosx/extended.m:69
 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:481
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:481
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:391
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
@@ -251,8 +251,8 @@ msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike in zvoka."
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno."
 
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1616
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:37
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "Prikaz pretoka"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "Prikaz pretoka"
@@ -362,13 +362,13 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1746
 #: src/playlist/engine.c:113 src/playlist/engine.c:115
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:534
 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
 #: src/playlist/engine.c:113 src/playlist/engine.c:115
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:534
 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:286
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na "
 "seznam predvajanja."
 
 "Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na "
 "seznam predvajanja."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1575
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
@@ -557,8 +557,8 @@ msgstr "O predvajalniku VLC ..."
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:454
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:454
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:489 modules/gui/qt4/menus.cpp:493
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
@@ -573,7 +573,9 @@ msgid "Fetch information"
 msgstr "Pridobivanje podrobnosti"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
 msgstr "Pridobivanje podrobnosti"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
@@ -589,7 +591,7 @@ msgid "Sort"
 msgstr "Razvrsti"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgstr "Razvrsti"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
 msgid "Add node"
 msgstr "Dodaj vozlišče"
 
 msgid "Add node"
 msgstr "Dodaj vozlišče"
 
@@ -601,69 +603,73 @@ msgstr "Pretakanje ..."
 msgid "Save..."
 msgstr "Shrani ..."
 
 msgid "Save..."
 msgstr "Shrani ..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010
+#: include/vlc_intf_strings.h:60 modules/gui/qt4/menus.cpp:197
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "Odpri mapo ..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1012
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Ponovi vse"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Ponovi vse"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
 msgid "Repeat one"
 msgstr "Ponovi eno"
 
 msgid "Repeat one"
 msgstr "Ponovi eno"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
 msgstr "Brez ponavljanja"
 
 msgid "No repeat"
 msgstr "Brez ponavljanja"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1211
 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576
 msgid "Random"
 msgstr "Naključno"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576
 msgid "Random"
 msgstr "Naključno"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "No random"
 msgstr "Ni naključno"
 
 msgid "No random"
 msgstr "Ni naključno"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "Dodaj na seznam predvajanja"
 
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "Dodaj na seznam predvajanja"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Add to media library"
 msgstr "Dodaj zbirki"
 
 msgid "Add to media library"
 msgstr "Dodaj zbirki"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Add file..."
 msgstr "Dodaj datoteko ..."
 
 msgid "Add file..."
 msgstr "Dodaj datoteko ..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Advanced open..."
 msgstr "Napredno odpiranje ..."
 
 msgid "Advanced open..."
 msgstr "Napredno odpiranje ..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
 msgid "Add directory..."
 msgstr "Dodaj mapo ..."
 
 msgid "Add directory..."
 msgstr "Dodaj mapo ..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
 msgid "Save playlist to file..."
 msgstr "Shrani seznam predvajanja ..."
 
 msgid "Save playlist to file..."
 msgstr "Shrani seznam predvajanja ..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
 msgid "Load playlist file..."
 msgstr "Naloži seznam predvajanja ..."
 
 msgid "Load playlist file..."
 msgstr "Naloži seznam predvajanja ..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
 msgid "Search"
 msgstr "Poišči"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
 msgid "Search"
 msgstr "Poišči"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filter iskanja"
 
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filter iskanja"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
 msgid "Additional sources"
 msgstr "Dodatni viri"
 
 msgid "Additional sources"
 msgstr "Dodatni viri"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
@@ -672,47 +678,47 @@ msgstr ""
 "Nekatere možnosti so na voljo, vendar niso prikazane. Izberite \"Podrobni "
 "pogled\" za prikaz vseh možnosti."
 
 "Nekatere možnosti so na voljo, vendar niso prikazane. Izberite \"Podrobni "
 "pogled\" za prikaz vseh možnosti."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
 msgid "Image clone"
 msgstr "Podvajanje slike"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
 msgid "Image clone"
 msgstr "Podvajanje slike"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
 msgid "Clone the image"
 msgstr "Pomnoževanje slike"
 
 msgid "Clone the image"
 msgstr "Pomnoževanje slike"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
 msgid "Magnification"
 msgstr "Povečevanje"
 
 msgid "Magnification"
 msgstr "Povečevanje"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 "Povečevanje dela slike. Izberete lahko kateri del slike naj bo povečan."
 
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 "Povečevanje dela slike. Izberete lahko kateri del slike naj bo povečan."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
 msgid "Waves"
 msgstr "Valovanje"
 
 msgid "Waves"
 msgstr "Valovanje"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr "\"Waves\" učinek popačenja slike"
 
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr "\"Waves\" učinek popačenja slike"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:102
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr "\"Water surface\" učinek popačenja slike"
 
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr "\"Water surface\" učinek popačenja slike"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:104
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid "Image colors inversion"
 msgstr "Obračanje barv slike"
 
 msgid "Image colors inversion"
 msgstr "Obračanje barv slike"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:106
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr "Razdeljevanje slike za slikovni zid"
 
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr "Razdeljevanje slike za slikovni zid"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
@@ -720,7 +726,7 @@ msgstr ""
 "Ustvari \"sestavljanko\" iz slike posnetka.\n"
 "Posnetek se razdeli na dele, ki jih morate urediti."
 
 "Ustvari \"sestavljanko\" iz slike posnetka.\n"
 "Posnetek se razdeli na dele, ki jih morate urediti."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
@@ -728,7 +734,7 @@ msgstr ""
 "\"Zaznavanje roba\" slikovni učinek popačenja.\n"
 "Različne nastavitve določajo različne učinke."
 
 "\"Zaznavanje roba\" slikovni učinek popačenja.\n"
 "Različne nastavitve določajo različne učinke."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
@@ -823,7 +829,7 @@ msgstr "Stereo"
 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/control/gestures.c:87
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
@@ -834,7 +840,7 @@ msgstr "Levo"
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/control/gestures.c:87
 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
 #: modules/video_filter/rss.c:162
 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
 #: modules/video_filter/rss.c:162
@@ -956,75 +962,76 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:593 src/input/es_out.c:595 src/input/var.c:128
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:593 src/input/es_out.c:595 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/macosx/intf.m:582
 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1779 modules/codec/faad.c:337
+#: src/input/es_out.c:1780 modules/codec/faad.c:337
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Predvajanje %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Predvajanje %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1781 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: src/input/es_out.c:1782 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:411 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:490
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:1784 src/input/meta.c:52 src/libvlc-module.c:106
+#: src/input/es_out.c:1785 src/input/meta.c:52 src/libvlc-module.c:106
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: src/input/es_out.c:1792 src/input/es_out.c:1820 src/input/es_out.c:1847
+#: src/input/es_out.c:1793 src/input/es_out.c:1821 src/input/es_out.c:1848
 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: src/input/es_out.c:1795 modules/codec/faad.c:341
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
+#: src/input/es_out.c:1796 modules/codec/faad.c:341
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:539
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanali"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanali"
 
-#: src/input/es_out.c:1800 modules/codec/faad.c:343
+#: src/input/es_out.c:1801 modules/codec/faad.c:343
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Vzorčna stopnja"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Vzorčna stopnja"
 
-#: src/input/es_out.c:1801
+#: src/input/es_out.c:1802
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1807
+#: src/input/es_out.c:1808
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Titi na vzorec"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Titi na vzorec"
 
-#: src/input/es_out.c:1812 modules/access_output/shout.c:86
-#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557
+#: src/input/es_out.c:1813 modules/access_output/shout.c:86
+#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:617
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitna hitrost"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitna hitrost"
 
-#: src/input/es_out.c:1813
+#: src/input/es_out.c:1814
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1824
+#: src/input/es_out.c:1825
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ločljivost"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ločljivost"
 
-#: src/input/es_out.c:1830
+#: src/input/es_out.c:1831
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Ločljivost zaslona"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Ločljivost zaslona"
 
-#: src/input/es_out.c:1840 modules/access/screen/screen.c:38
+#: src/input/es_out.c:1841 modules/access/screen/screen.c:38
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Blokovno razmerje"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Blokovno razmerje"
 
-#: src/input/es_out.c:1847
+#: src/input/es_out.c:1848
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podnapis"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podnapis"
 
@@ -1053,7 +1060,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:584
 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:584
 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:279 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
 msgid "Title"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
 msgid "Title"
@@ -1076,9 +1083,8 @@ msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 #: src/input/meta.c:46
 msgstr "Album"
 
 #: src/input/meta.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Track number"
 msgid "Track number"
-msgstr "Številka sledi."
+msgstr "Številka sledi"
 
 #: src/input/meta.c:47 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 
 #: src/input/meta.c:47 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
@@ -1098,11 +1104,12 @@ msgid "Setting"
 msgstr "Nastavitev"
 
 #: src/input/meta.c:51 modules/gui/macosx/open.m:183
 msgstr "Nastavitev"
 
 #: src/input/meta.c:51 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:53 modules/misc/notify/notify.c:272
+#: src/input/meta.c:53 modules/misc/notify/notify.c:271
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Predvaja se"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Predvaja se"
 
@@ -1126,7 +1133,7 @@ msgstr "ID Sledi"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Zaznamek"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Zaznamek"
 
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:509
 msgid "Programs"
 msgstr "Programi"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Programi"
 
@@ -1176,18 +1183,18 @@ msgid "Chapter %i"
 msgstr "Poglavje %i"
 
 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
 msgstr "Poglavje %i"
 
 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:482
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:537
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Naslednje poglavje"
 
 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Naslednje poglavje"
 
 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Predhodno poglavje"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Predhodno poglavje"
 
-#: src/input/vlm.c:2275 src/input/vlm.c:2609
+#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Medij: %s"
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Medij: %s"
@@ -1200,6 +1207,7 @@ msgstr "Medij: %s"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1037
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:31
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
@@ -1232,8 +1240,8 @@ msgstr "Beleženje razhroščevanja"
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gibi miške"
 
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gibi miške"
 
-#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/modules/modules.c:1796
-#: src/modules/modules.c:2127
+#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/modules/modules.c:1761
+#: src/modules/modules.c:2092
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -1241,15 +1249,15 @@ msgstr "C"
 msgid "Help options"
 msgstr "Možnosti pomoči"
 
 msgid "Help options"
 msgstr "Možnosti pomoči"
 
-#: src/libvlc-common.c:1505 src/modules/configuration.c:1270
+#: src/libvlc-common.c:1505 src/modules/configuration.c:1269
 msgid "string"
 msgstr "niz"
 
 msgid "string"
 msgstr "niz"
 
-#: src/libvlc-common.c:1524 src/modules/configuration.c:1234
+#: src/libvlc-common.c:1524 src/modules/configuration.c:1233
 msgid "integer"
 msgstr "celo število"
 
 msgid "integer"
 msgstr "celo število"
 
-#: src/libvlc-common.c:1551 src/modules/configuration.c:1259
+#: src/libvlc-common.c:1551 src/modules/configuration.c:1258
 msgid "float"
 msgstr "plavajoče"
 
 msgid "float"
 msgstr "plavajoče"
 
@@ -1774,7 +1782,7 @@ msgstr "Noben"
 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:394
 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:394
 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:293
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
 msgid "Track"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
 msgid "Track"
@@ -1895,7 +1903,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
 
 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/video_filter/logo.c:95
 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Center"
 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Center"
@@ -2280,7 +2288,7 @@ msgstr ""
 "Privzete nastavitve so določene me naprednimi uskladitvami omrežnega "
 "usklajevanja."
 
 "Privzete nastavitve so določene me naprednimi uskladitvami omrežnega "
 "usklajevanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1039
 #: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
@@ -2297,7 +2305,7 @@ msgstr "Privzeto"
 
 #: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
 
 #: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/spatializer.ui:25
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
@@ -2317,18 +2325,19 @@ msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU za omrežni vmesnik"
 
 #: src/libvlc-module.c:478
 msgstr "MTU za omrežni vmesnik"
 
 #: src/libvlc-module.c:478
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 "Nastavitev določa največjo velikost paketov, ki se prenašajo preko omrežja. "
 "Vrednost za eternet je običajno 1500 bajtov."
 
 msgstr ""
 "Nastavitev določa največjo velikost paketov, ki se prenašajo preko omrežja. "
 "Vrednost za eternet je običajno 1500 bajtov."
 
-#: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93
+#: src/libvlc-module.c:483 modules/stream_out/rtp.c:92
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Omejitev poskoka (TTL)"
 
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Omejitev poskoka (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:485
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2338,21 +2347,21 @@ msgstr ""
 "pošiljanja paketov, ki jih pošlje odvod (-1 = uporabi sistemsko privzeto "
 "vrednost)."
 
 "pošiljanja paketov, ki jih pošlje odvod (-1 = uporabi sistemsko privzeto "
 "vrednost)."
 
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:489
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Vmesnik skupinskega pošiljanja odvoda"
 
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Vmesnik skupinskega pošiljanja odvoda"
 
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:491
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Privzeti vmesnik skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše usmerjevalno "
 "razpredelnico."
 
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Privzeti vmesnik skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše usmerjevalno "
 "razpredelnico."
 
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:493
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja"
 
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:495
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2360,11 +2369,11 @@ msgstr ""
 "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše "
 "usmerjevalno razpredelnico."
 
 "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše "
 "usmerjevalno razpredelnico."
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Kodna točka DiffServ"
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Kodna točka DiffServ"
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:499
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2372,7 +2381,7 @@ msgstr ""
 "Diferencialna kodna točka storitve za odhodni UDP pretok (IPv4 Tip storitve "
 "ali IPv6 razred prometa). Uporablja se za kakovostne storitve omrežja."
 
 "Diferencialna kodna točka storitve za odhodni UDP pretok (IPv4 Tip storitve "
 "ali IPv6 razred prometa). Uporablja se za kakovostne storitve omrežja."
 
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2380,7 +2389,7 @@ msgstr ""
 "Izberite program z določitvijo ID storitve. Nastavitev uporabite samo, če "
 "želite povečati dostop do več programskega pretoka (primer: DVB pretok)"
 
 "Izberite program z določitvijo ID storitve. Nastavitev uporabite samo, če "
 "želite povečati dostop do več programskega pretoka (primer: DVB pretok)"
 
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:511
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2390,29 +2399,29 @@ msgstr ""
 "Nastavitev uporabite samo, če želite dostopiti do več programskega pretoka "
 "(primer: DVB pretok)"
 
 "Nastavitev uporabite samo, če želite dostopiti do več programskega pretoka "
 "(primer: DVB pretok)"
 
-#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
+#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvokovna sled"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvokovna sled"
 
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:519
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Uporabi številko pretoka zvočne sledi (od 0 do n)"
 
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Uporabi številko pretoka zvočne sledi (od 0 do n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
+#: src/libvlc-module.c:522 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Podnapisi"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Podnapisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Uporabi številko sledi podnapisov (od 0 do n)"
 
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Uporabi številko sledi podnapisov (od 0 do n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:527
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jezik zvoka"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jezik zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:527
+#: src/libvlc-module.c:529
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2420,11 +2429,11 @@ msgstr ""
 "Jezik zvočne sledi, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, "
 "kode držav z dvema ali tremi črkami)."
 
 "Jezik zvočne sledi, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, "
 "kode držav z dvema ali tremi črkami)."
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jezik podnapisov"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jezik podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
@@ -2432,59 +2441,59 @@ msgstr ""
 "Jezik sledi podnapisov, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, "
 "kode držav z dvema ali tremi črkami)."
 
 "Jezik sledi podnapisov, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, "
 "kode držav z dvema ali tremi črkami)."
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:538
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID zvočne sledi"
 
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID zvočne sledi"
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Uporabi ID pretoka zvočne sledi."
 
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Uporabi ID pretoka zvočne sledi."
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID sledi podnapisa"
 
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID sledi podnapisa"
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID pretoka sledi podnapisov."
 
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID pretoka sledi podnapisov."
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Ponavljanje dovajanja"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Ponavljanje dovajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Število ponovitev predvajanja dovoda"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Število ponovitev predvajanja dovoda"
 
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:550
 msgid "Start time"
 msgstr "Začetni čas"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "Začetni čas"
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:552
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Pretok bo začet na tem mestu (v sekundah)."
 
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Pretok bo začet na tem mestu (v sekundah)."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "Stop time"
 msgstr "Končni čas"
 
 msgid "Stop time"
 msgstr "Končni čas"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Pretok bo končan na tem mestu (v sekundah)."
 
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Pretok bo končan na tem mestu (v sekundah)."
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid "Run time"
 msgstr "Čas predvajanja"
 
 msgid "Run time"
 msgstr "Čas predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:560
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Pretok bo tekel določen čas (v sekundah)."
 
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Pretok bo tekel določen čas (v sekundah)."
 
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:562
 msgid "Input list"
 msgstr "Lista dovodov"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "Lista dovodov"
 
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:564
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2492,11 +2501,11 @@ msgstr ""
 "Določite lahko listo dovodov ločeno z vejicami, ki bo združena po "
 "predvajanju."
 
 "Določite lahko listo dovodov ločeno z vejicami, ki bo združena po "
 "predvajanju."
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Odvisni dovod (eksperimentalno)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Odvisni dovod (eksperimentalno)"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2506,11 +2515,11 @@ msgstr ""
 "v preizkušnji zato niso podprti vsi formati. Uporabite listo dovodov ločenih "
 "z '#'."
 
 "v preizkušnji zato niso podprti vsi formati. Uporabite listo dovodov ločenih "
 "z '#'."
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:573
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista zaznamkov za pretok"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista zaznamkov za pretok"
 
-#: src/libvlc-module.c:573
+#: src/libvlc-module.c:575
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2519,7 +2528,7 @@ msgstr ""
 "Ročno lahko nastavite listo zaznamkov za pretok v obliki \"{name=ime-"
 "zaznamka,time=odmik-časa,bytes=odmik-bajtov},{...}\""
 
 "Ročno lahko nastavite listo zaznamkov za pretok v obliki \"{name=ime-"
 "zaznamka,time=odmik-časa,bytes=odmik-bajtov},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2531,11 +2540,11 @@ msgstr ""
 "nastavite pa jih med nastavitvami \"filtri nalepk\". Nastavite lahko tudi "
 "mnoge druge pripadajoče možnosti."
 
 "nastavite pa jih med nastavitvami \"filtri nalepk\". Nastavite lahko tudi "
 "mnoge druge pripadajoče možnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:587
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Določena lega podnapisov"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Določena lega podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:589
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2543,31 +2552,31 @@ msgstr ""
 "Določena lega podnapisov omogoča možnost postavljanja besedila pod sliko "
 "namesto na njo. Lega podpira več možnosti."
 
 "Določena lega podnapisov omogoča možnost postavljanja besedila pod sliko "
 "namesto na njo. Lega podpira več možnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Omogoči pod-slike"
 
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Omogoči pod-slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:594
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje procesiranja pod-slik."
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje procesiranja pod-slik."
 
-#: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:596 src/libvlc-module.c:1453 src/text/iso-639_def.h:143
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
 #: modules/stream_out/transcode.c:284
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
 #: modules/stream_out/transcode.c:284
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "Predvajalnik VLC omogoča prikaz sporočil na zaslonu (OSD)."
 
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "Predvajalnik VLC omogoča prikaz sporočil na zaslonu (OSD)."
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:601
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Enota upodabljanja besedila"
 
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Enota upodabljanja besedila"
 
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:603
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2575,11 +2584,11 @@ msgstr ""
 "Predvajalnik VLC običajno uporablja Freetype za upodabljanje, nastavitev pa "
 "omogoča tudi uporabo drugih načinov (primer: SVG)."
 
 "Predvajalnik VLC običajno uporablja Freetype za upodabljanje, nastavitev pa "
 "omogoča tudi uporabo drugih načinov (primer: SVG)."
 
-#: src/libvlc-module.c:603
+#: src/libvlc-module.c:605
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Filter nalepk"
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Filter nalepk"
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
@@ -2587,11 +2596,11 @@ msgstr ""
 "Možnost doda \"filtre nalepk\". Filtri prekrijejo sliko filma z drugimi "
 "slikami (logotip) ali besedilom  (kot logo, dodatno besedilo ...)."
 
 "Možnost doda \"filtre nalepk\". Filtri prekrijejo sliko filma z drugimi "
 "slikami (logotip) ali besedilom  (kot logo, dodatno besedilo ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:610
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Samodejna zaznava podnapisov"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Samodejna zaznava podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:612
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2599,11 +2608,11 @@ msgstr ""
 "Samodejno zaznavanje datotek s podnapisi, če ni posebej določena datoteka (v "
 "povezavi z imenom datoteke filma)."
 
 "Samodejno zaznavanje datotek s podnapisi, če ni posebej določena datoteka (v "
 "povezavi z imenom datoteke filma)."
 
-#: src/libvlc-module.c:613
+#: src/libvlc-module.c:615
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Zaznavanje imena podnapisov"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Zaznavanje imena podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:617
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2621,22 +2630,22 @@ msgstr ""
 "3 = enako ime kot ime datoteke filma z dodanimi znaki\n"
 "4 = popolno ujemanje imen datotek"
 
 "3 = enako ime kot ime datoteke filma z dodanimi znaki\n"
 "4 = popolno ujemanje imen datotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:623
+#: src/libvlc-module.c:625
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Samodejno zaznavanje poti podnapisov"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Samodejno zaznavanje poti podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:627
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 "Določanje dodatnih poti do map s podnapisi, če ti niso v trenutni mapi."
 
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 "Določanje dodatnih poti do map s podnapisi, če ti niso v trenutni mapi."
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Uporabi datoteko s podnapisi"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Uporabi datoteko s podnapisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2644,11 +2653,11 @@ msgstr ""
 "Nalaganje podnapisov. Datoteka, ki jo bo program izbral, če ni mogoče "
 "samodejno zaznati poti."
 
 "Nalaganje podnapisov. Datoteka, ki jo bo program izbral, če ni mogoče "
 "samodejno zaznati poti."
 
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:635
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD naprava"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD naprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2656,15 +2665,15 @@ msgstr ""
 "Privzeti DVD pogon ali DVD datoteka. Pogon mora biti določen s črko in "
 "dvopičjem (primer: D:)"
 
 "Privzeti DVD pogon ali DVD datoteka. Pogon mora biti določen s črko in "
 "dvopičjem (primer: D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:642
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Privzeta DVD naprava."
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Privzeta DVD naprava."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD naprava"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD naprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2672,55 +2681,55 @@ msgstr ""
 "Privzeti VCD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD "
 "pogon."
 
 "Privzeti VCD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD "
 "pogon."
 
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Privzeta VCD naprava."
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Privzeta VCD naprava."
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Zvokovna CD naprava"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Zvokovna CD naprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:658
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 "Zvočna CD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD pogon."
 
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 "Zvočna CD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD pogon."
 
-#: src/libvlc-module.c:660
+#: src/libvlc-module.c:662
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Privzeta zvočna CD naprava."
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Privzeta zvočna CD naprava."
 
-#: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Zahtevaj IPv6"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Zahtevaj IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:667
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 bo privzeto uporabljen za vse povezave."
 
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 bo privzeto uporabljen za vse povezave."
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Zahtevaj IPv4"
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Zahtevaj IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 bo privzeto uporabljen za vse povezave."
 
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 bo privzeto uporabljen za vse povezave."
 
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Časovna omejitev TCP povezave"
 
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Časovna omejitev TCP povezave"
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Privzeta časovna omejitev TCP povezave (v milisekundah)"
 
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Privzeta časovna omejitev TCP povezave (v milisekundah)"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Strežnik SOCKS"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Strežnik SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2728,87 +2737,87 @@ msgstr ""
 "Uporaba namestniškega strežnika SOCKS. Vnos mora biti v obliki naslov:vrata. "
 "Nastavitev bo uporabljena ta vse TCP povezave."
 
 "Uporaba namestniškega strežnika SOCKS. Vnos mora biti v obliki naslov:vrata. "
 "Nastavitev bo uporabljena ta vse TCP povezave."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Uporabniško ime za SOCKS"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Uporabniško ime za SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Uporabniško ime za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS."
 
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Uporabniško ime za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Geslo SOCKS"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Geslo SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Geslo za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS."
 
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Geslo za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metapodatek naslova"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metapodatek naslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"naslov\" dovoda."
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"naslov\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metapodatek avtorja"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metapodatek avtorja"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtor\" dovoda."
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtor\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metapodatek izvajalca"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metapodatek izvajalca"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"izvajalec\" dovoda."
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"izvajalec\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metapodatek žanra"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metapodatek žanra"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"žanr\" dovoda."
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"žanr\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metapodatek avtorskih pravic"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metapodatek avtorskih pravic"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtorske pravice\" dovoda."
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtorske pravice\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metapodatek opisa"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metapodatek opisa"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"opis\" dovoda."
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"opis\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metapodatek datuma"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metapodatek datuma"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"datum\" dovoda."
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"datum\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metapodatek URL"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metapodatek URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"url\" dovoda."
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"url\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2817,11 +2826,11 @@ msgstr ""
 "Možnost določuje način izbora kodekov (metode dekodiranja). Samo uporabniki "
 "z naprednejšim razumevanjem nastavitev naj spreminjajo nastavitve."
 
 "Možnost določuje način izbora kodekov (metode dekodiranja). Samo uporabniki "
 "z naprednejšim razumevanjem nastavitev naj spreminjajo nastavitve."
 
-#: src/libvlc-module.c:726
+#: src/libvlc-module.c:728
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Prednostna lista dekoderjev"
 
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Prednostna lista dekoderjev"
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2831,22 +2840,22 @@ msgstr ""
 "'dummy,a52' nastavitev bo določila uporabo dummy in a52 kodeka pred uporabo "
 "ostalih. Spreminjanje nastavitev ni priporočljivo."
 
 "'dummy,a52' nastavitev bo določila uporabo dummy in a52 kodeka pred uporabo "
 "ostalih. Spreminjanje nastavitev ni priporočljivo."
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Prednostna lista kodirnikov"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Prednostna lista kodirnikov"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Nastavitev omogoča izbor prednostne liste kodirnikov, ki jih uporablja "
 "predvajalnik."
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Nastavitev omogoča izbor prednostne liste kodirnikov, ki jih uporablja "
 "predvajalnik."
 
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:740
 msgid "Prefer system plugins over vlc"
 msgstr "Prednost sistemskih vstavkov pred vstavki predvajalnika"
 
 msgid "Prefer system plugins over vlc"
 msgstr "Prednost sistemskih vstavkov pred vstavki predvajalnika"
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2854,18 +2863,18 @@ msgstr ""
 "Določa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vstavke sistema "
 "ali vstavke predvajalnika."
 
 "Določa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vstavke sistema "
 "ali vstavke predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 "Možnosti dovoljujejo nastavitev splošnih možnosti podsistema odvoda pretoka."
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 "Možnosti dovoljujejo nastavitev splošnih možnosti podsistema odvoda pretoka."
 
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Privzeta veriga odvoda pretoka"
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Privzeta veriga odvoda pretoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:756
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -2874,60 +2883,60 @@ msgstr ""
 "Določite lahko privzeto verigo odvoda pretoka. V dokumentaciji je zabeleženo "
 "kako sestavite te verige.Opozorilo: veriga bo omogočena za vse pretoke."
 
 "Določite lahko privzeto verigo odvoda pretoka. V dokumentaciji je zabeleženo "
 "kako sestavite te verige.Opozorilo: veriga bo omogočena za vse pretoke."
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:762
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov (slika, zvok, podnapisi)"
 
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov (slika, zvok, podnapisi)"
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Prikaži med pretakanjem"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Prikaži med pretakanjem"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Lokalno predvajaj zapise med pretakanjem."
 
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Lokalno predvajaj zapise med pretakanjem."
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Omogoči odvod pretoka slike"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Omogoči odvod pretoka slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Izberite ali naj bo pretok slike preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen."
 
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Izberite ali naj bo pretok slike preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Omogoči odvod pretoka zvoka"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Omogoči odvod pretoka zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Izberite ali naj bo pretok zvoka preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen."
 
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Izberite ali naj bo pretok zvoka preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen."
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Omogoči odvod pretoka SPU"
 
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Omogoči odvod pretoka SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Izberite ali naj bo pretok SPU preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen."
 
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Izberite ali naj bo pretok SPU preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen."
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:783
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Ohranjaj odprt odvod pretoka"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Ohranjaj odprt odvod pretoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:785
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2937,38 +2946,38 @@ msgstr ""
 "predvajanja (samodejno vključi in zbere odvod pretokov, če ni posebej "
 "določeno)"
 
 "predvajanja (samodejno vključi in zbere odvod pretokov, če ni posebej "
 "določeno)"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Prednostna lista paketnikov"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Prednostna lista paketnikov"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Možnost omogoča izbor zaporedja, v katerem bo predvajalnik VLC uporabljal "
 "paketnike."
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Možnost omogoča izbor zaporedja, v katerem bo predvajalnik VLC uporabljal "
 "paketnike."
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid "Mux module"
 msgstr "Enota zvijanja"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Enota zvijanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Podedovan vnos nastavitev elementov zvijalca"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Podedovan vnos nastavitev elementov zvijalca"
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid "Access output module"
 msgstr "Enota odvoda dostopa"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "Enota odvoda dostopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Vrednost je podedovana in določa enoto za dostop odvoda."
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Vrednost je podedovana in določa enoto za dostop odvoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Nadzor SAP toka"
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Nadzor SAP toka"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -2976,11 +2985,11 @@ msgstr ""
 "Možnost omogoča nadzor objavljanja naslova SAP skupinskega pošiljanja. "
 "Nastavitev je potrebna, če želite objavljati preko MBone sistema."
 
 "Možnost omogoča nadzor objavljanja naslova SAP skupinskega pošiljanja. "
 "Nastavitev je potrebna, če želite objavljati preko MBone sistema."
 
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Zamik SAP objavljanja"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Zamik SAP objavljanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -2988,7 +2997,7 @@ msgstr ""
 "V primeru, da je nadzor nad SAP onemogočen, vam nastavitev omogočana "
 "privzeto določen zamik objavljanja."
 
 "V primeru, da je nadzor nad SAP onemogočen, vam nastavitev omogočana "
 "privzeto določen zamik objavljanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -2996,11 +3005,11 @@ msgstr ""
 "Možnosti dovoljujejo omogočanje posebnih CPE prilagoditev. Vse vrednosti je "
 "priporočljivo pustiti omogočene."
 
 "Možnosti dovoljujejo omogočanje posebnih CPE prilagoditev. Vse vrednosti je "
 "priporočljivo pustiti omogočene."
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Omogoči podporo FPU"
 
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Omogoči podporo FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3008,11 +3017,11 @@ msgstr ""
 "Če ima procesor računalnika enoto za izračun plavajoče vejice, jo lahko "
 "predvajalnik VLC izkoristi."
 
 "Če ima procesor računalnika enoto za izračun plavajoče vejice, jo lahko "
 "predvajalnik VLC izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE MMX"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3020,11 +3029,11 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira MMX enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
 "Če procesor računalnika podpira MMX enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE 3D Now!"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3032,11 +3041,11 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira 3D Now! enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
 "Če procesor računalnika podpira 3D Now! enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE MMX EXT"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3044,11 +3053,11 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira MMX EXT enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
 "Če procesor računalnika podpira MMX EXT enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE SSE"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3056,11 +3065,11 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira SSE enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
 "Če procesor računalnika podpira SSE enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE SSE2"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3068,18 +3077,18 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira SSE2 enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
 "Če procesor računalnika podpira SSE2 enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE AltiVec"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Če procesor podpira AltiVec določila, jih bo predvajalnik VLC izkoristil ."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Če procesor podpira AltiVec določila, jih bo predvajalnik VLC izkoristil ."
 
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:859
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3087,11 +3096,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitve omogočajo določitev privzetih enot. Nastavitev ni priporočljivo "
 "spreminjati."
 
 "Nastavitve omogočajo določitev privzetih enot. Nastavitev ni priporočljivo "
 "spreminjati."
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Enota kopiranja spomina"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Enota kopiranja spomina"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3100,11 +3109,11 @@ msgstr ""
 "predvajalnik VLC izbere tisto, ki najhitreje deluje na obstoječi strojni "
 "opremi."
 
 "predvajalnik VLC izbere tisto, ki najhitreje deluje na obstoječi strojni "
 "opremi."
 
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid "Access module"
 msgstr "Enota dostopa"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "Enota dostopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:869
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3113,11 +3122,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev omogoča določitev enote dostopa. Uporabite jo lahko, če pravilna "
 "enota ni samodejno zaznana. Z nastavitvijo je potrebno ravnati previdno."
 
 "Nastavitev omogoča določitev enote dostopa. Uporabite jo lahko, če pravilna "
 "enota ni samodejno zaznana. Z nastavitvijo je potrebno ravnati previdno."
 
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Enota filtriranja dostopa"
 
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Enota filtriranja dostopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:875
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
@@ -3125,11 +3134,11 @@ msgstr ""
 "Filtri dostopa spreminjajo pretok, ki se predvaja. Nastavitev je uporabna "
 "pri časovnem zamiku."
 
 "Filtri dostopa spreminjajo pretok, ki se predvaja. Nastavitev je uporabna "
 "pri časovnem zamiku."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Demux module"
 msgstr "Enota razvijanja"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "Enota razvijanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3140,11 +3149,11 @@ msgstr ""
 "zvok in slika). Uporabite ga lahko, če primerni razvijalec ni samodejno "
 "zaznan. Nastavitve ni priporočljivo določiti globalno."
 
 "zvok in slika). Uporabite ga lahko, če primerni razvijalec ni samodejno "
 "zaznan. Nastavitve ni priporočljivo določiti globalno."
 
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Dovoli prednost trenutnega predvajanja"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Dovoli prednost trenutnega predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3156,11 +3165,11 @@ msgstr ""
 "nastopijo napake pa lahko tak zagon postavi celoten sistem v neodzivno "
 "stanje. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati."
 
 "nastopijo napake pa lahko tak zagon postavi celoten sistem v neodzivno "
 "stanje. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati."
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Prilagodi VLC prednosti"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Prilagodi VLC prednosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3170,84 +3179,84 @@ msgstr ""
 "Nastavitev lahko uporabite pri nastavljanju prednostnega izvajanja med "
 "drugimi programi ali med vmesniki predvajalnika."
 
 "Nastavitev lahko uporabite pri nastavljanju prednostnega izvajanja med "
 "drugimi programi ali med vmesniki predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Zmanjšaj število niti"
 
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Zmanjšaj število niti"
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:901
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr "Določitev zmanjšanja števila niti potrebnih za zagon predvajalnika."
 
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr "Določitev zmanjšanja števila niti potrebnih za zagon predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Pot iskanja enot"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Pot iskanja enot"
 
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
 msgstr "Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote."
 
 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
 msgstr "Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Nastavitvena datoteka VLM"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Nastavitvena datoteka VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Nastavitvena datoteka, ki bo uporabljena pri zagonu VLM."
 
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Nastavitvena datoteka, ki bo uporabljena pri zagonu VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Uporabi predpomnilnik vstavkov."
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Uporabi predpomnilnik vstavkov."
 
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:913
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Uporaba predpomnilnika vstavkov močno skrajša zagonski čas predvajalnika."
 
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Uporaba predpomnilnika vstavkov močno skrajša zagonski čas predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:915
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Zberi statistiko"
 
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Zberi statistiko"
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Izbor in prikaz različnih statističnih vrednosti."
 
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Izbor in prikaz različnih statističnih vrednosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Zagon kot demonski proces"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Zagon kot demonski proces"
 
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Omogoča zagon predvajalnika kot demonski proces v ozadju."
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Omogoča zagon predvajalnika kot demonski proces v ozadju."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Zapiši procesni ID v datoteko"
 
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Zapiši procesni ID v datoteko"
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Zapis procesnega ID v določeno datoteko."
 
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Zapis procesnega ID v določeno datoteko."
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Log to file"
 msgstr "Zabeleži v datoteko"
 
 msgid "Log to file"
 msgstr "Zabeleži v datoteko"
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v datoteko."
 
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v datoteko."
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Zabeleži v syslog"
 
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Zabeleži v syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v syslog (UNIX sistemi)."
 
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v syslog (UNIX sistemi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon."
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon."
 
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3260,7 +3269,7 @@ msgstr ""
 "novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje predvajanje v "
 "istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto."
 
 "novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje predvajanje v "
 "istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3275,28 +3284,28 @@ msgstr ""
 "istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto. Možnost zahteva zagon D-"
 "Bus seje in VLC D-Bus kontrolni vmesnik."
 
 "istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto. Možnost zahteva zagon D-"
 "Bus seje in VLC D-Bus kontrolni vmesnik."
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:953
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave"
 
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave"
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:955
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave, kot jo določa sistem."
 
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave, kot jo določa sistem."
 
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "En sočasen zagon izvajanje pri zagonu preko datotečnih povezav"
 
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "En sočasen zagon izvajanje pri zagonu preko datotečnih povezav"
 
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:960
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Dovoli en sočasen zagon ob zagonu predvajalnika preko datoteke."
 
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Dovoli en sočasen zagon ob zagonu predvajalnika preko datoteke."
 
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Povečaj prednost procesa"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Povečaj prednost procesa"
 
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3311,11 +3320,11 @@ msgstr ""
 "primerih (napake) VLC prevzame ves procesorski čas in s tem neodzivnost "
 "sistema."
 
 "primerih (napake) VLC prevzame ves procesorski čas in s tem neodzivnost "
 "sistema."
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona."
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona."
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:974
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3323,7 +3332,7 @@ msgstr ""
 "Ob uporabi samo enega sočasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na "
 "seznam predvajanja in nadaljuj s predvajanjem trenutnega predmeta."
 
 "Ob uporabi samo enega sočasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na "
 "seznam predvajanja in nadaljuj s predvajanjem trenutnega predmeta."
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3331,11 +3340,11 @@ msgstr ""
 "Možnosti določajo obnašanje predvajalne liste. Nekatere lahko spreminjate "
 "tudi v oknu seznama predvajanja."
 
 "Možnosti določajo obnašanje predvajalne liste. Nekatere lahko spreminjate "
 "tudi v oknu seznama predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Samodejna predhodna razčlenitev datotek"
 
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Samodejna predhodna razčlenitev datotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3343,31 +3352,31 @@ msgstr ""
 "Samodejna predhodna razčlenitev datotek dodanih na seznam predvajanja "
 "(takojšnje pridobivanje metapodatkov)."
 
 "Samodejna predhodna razčlenitev datotek dodanih na seznam predvajanja "
 "(takojšnje pridobivanje metapodatkov)."
 
-#: src/libvlc-module.c:989
+#: src/libvlc-module.c:991
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Album art primernost"
 
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Album art primernost"
 
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:993
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Nastavitev prenosa slikovnih dodatkov albuma."
 
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Nastavitev prenosa slikovnih dodatkov albuma."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Prenos na zahtevo"
 
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Prenos na zahtevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Ob predvajanju sledi"
 
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Ob predvajanju sledi"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Takoj ob dodajanju sledi"
 
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Takoj ob dodajanju sledi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Enote odkrivanja storitev"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Enote odkrivanja storitev"
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1005
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3375,48 +3384,48 @@ msgstr ""
 "Določa nalaganje enot odkrivanja storitev, ločenih s podpičji. Značilne "
 "vrednosti so sap, hal, ..."
 
 "Določa nalaganje enot odkrivanja storitev, ločenih s podpičji. Značilne "
 "vrednosti so sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Neprestano naključno predvajanje datotek"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Neprestano naključno predvajanje datotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Predvajalnik VLC bo do prekinitve neprestano naključno predvajal datoteke."
 
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Predvajalnik VLC bo do prekinitve neprestano naključno predvajal datoteke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC bo neprestano predvajal izbor s seznama predvajanja."
 
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC bo neprestano predvajal izbor s seznama predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Ponovi trenutni predmet"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Ponovi trenutni predmet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC bo neprestano predvajal trenutni izbor."
 
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC bo neprestano predvajal trenutni izbor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1020
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Predvajaj in ustavi"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Predvajaj in ustavi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1022
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Zaustavi predvajanje po vsakem predvajanem predmetu."
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Zaustavi predvajanje po vsakem predvajanem predmetu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Predvajaj in ustavi"
 
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Predvajaj in ustavi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Izhod iz programa, ko ni več predmetov v seznamu predvajanja."
 
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Izhod iz programa, ko ni več predmetov v seznamu predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid "Use media library"
 msgstr "Uporabi medijsko zbirko"
 
 msgid "Use media library"
 msgstr "Uporabi medijsko zbirko"
 
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3424,11 +3433,11 @@ msgstr ""
 "Medijska knjižnica se samodejno shrani in se ponovno naloži ob ponovnem "
 "zagonu predvajalnika."
 
 "Medijska knjižnica se samodejno shrani in se ponovno naloži ob ponovnem "
 "zagonu predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "Use playlist tree"
 msgstr "Strukturiraj seznam predvajanja"
 
 msgid "Use playlist tree"
 msgstr "Strukturiraj seznam predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1033
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
@@ -3437,129 +3446,129 @@ msgstr ""
 "Uporabi drevesno strukturo liste za ločevanje zvrsti v mapah. Vrednost "
 "\"Privzeto\" določa uporabo drevesne strukture po potrebi."
 
 "Uporabi drevesno strukturo liste za ločevanje zvrsti v mapah. Vrednost "
 "\"Privzeto\" določa uporabo drevesne strukture po potrebi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Always"
 msgstr "Vedno"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Vedno"
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Nastavitve predstavljajo splošna določila tipkovnih povezav imenovanih "
 "\"hitre tipke\"."
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Nastavitve predstavljajo splošna določila tipkovnih povezav imenovanih "
 "\"hitre tipke\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:436
+#: src/libvlc-module.c:1051 src/video_output/vout_intf.c:436
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607
 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607
 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:394
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:445
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celozaslonski način"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celozaslonski način"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo celozaslonskega predvajanja."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo celozaslonskega predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Zapusti celozaslonski način"
 
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Zapusti celozaslonski način"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja."
 
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1055
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Predvajanje/Premor"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Predvajanje/Premor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Pause only"
 msgstr "Samo premor"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Samo premor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja."
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Play only"
 msgstr "Samo predvajaj"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Samo predvajaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1060
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:672
+#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:675
 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572
 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
 msgid "Faster"
 msgstr "Hitreje"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
 msgid "Faster"
 msgstr "Hitreje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1062
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:678
+#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:681
 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573
 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:322
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
 msgid "Slower"
 msgstr "Počasneje"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
 msgid "Slower"
 msgstr "Počasneje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:655
+#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:658
 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530
 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651
 #: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530
 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651
 #: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:384
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:286
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:285
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1066
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:661
+#: src/libvlc-module.c:1067 modules/control/hotkeys.c:664
 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525
 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652
 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525
 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652
 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:431
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:284
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:283
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodni"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodni"
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1068
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852
+#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/controls.m:852
 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571
 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571
 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
@@ -3568,558 +3577,560 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja."
 msgid "Stop"
 msgstr "Ustavi"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Ustavi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1070
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja."
 
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: src/libvlc-module.c:1071 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
 #: modules/video_filter/marq.c:141 modules/video_filter/rss.c:188
 msgid "Position"
 msgstr "Lega"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
 #: modules/video_filter/marq.c:141 modules/video_filter/rss.c:188
 msgid "Position"
 msgstr "Lega"
 
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1072
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Izbor hitre tipke za prikaz lege."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Izbor hitre tipke za prikaz lege."
 
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1074
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Zelo kratek skok nazaj"
 
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Zelo kratek skok nazaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1076
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok nazaj."
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kratek skok naprej"
 
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kratek skok naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok nazaj."
 
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Srednje dolg skok nazaj."
 
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Srednje dolg skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok nazaj."
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1083
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dolg skok nazaj"
 
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dolg skok nazaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok nazaj."
 
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Zelo kratek skok naprej"
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Zelo kratek skok naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok naprej."
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Kratek skok naprej"
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Kratek skok naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1092
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok naprej."
 
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Srednje dolg skok naprej"
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Srednje dolg skok naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok naprej."
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dolg skok naprej"
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dolg skok naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1098
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok naprej."
 
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1100
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka"
 
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka v sekundah."
 
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka v sekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1102
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Dolžina kratkega skoka"
 
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Dolžina kratkega skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina kratkega skoka v sekundah."
 
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina kratkega skoka v sekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1104
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka"
 
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka v sekundah."
 
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka v sekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1106
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Dolžina dolgega skoka"
 
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Dolžina dolgega skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah."
 
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:240
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/qt4/menus.cpp:535
+#: src/libvlc-module.c:1109 modules/control/hotkeys.c:243
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
 msgid "Quit"
 msgstr "Izhod"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Izhod"
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz programa."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz programa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Skok navzgor"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Skok navzgor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1112
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menujih."
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menujih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Skok navzdol"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Skok navzdol"
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1114
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menujih."
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menujih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Skok levo"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Skok levo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menujih."
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menujih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Skok desno"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Skok desno"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menujih."
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menujih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1119
 msgid "Activate"
 msgstr "Izbor"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Izbor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izbor povezave v DVD menujih."
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izbor povezave v DVD menujih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1121
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Pojdi na DVD menu"
 
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Pojdi na DVD menu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1122
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD menu."
 
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD menu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Skok na predhodni DVD naslov"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Skok na predhodni DVD naslov"
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodni DVD naslov."
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodni DVD naslov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Skok na naslednji DVD naslov"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Skok na naslednji DVD naslov"
 
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednji DVD naslov."
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednji DVD naslov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Skok na predhodno DVD poglavje"
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Skok na predhodno DVD poglavje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodno DVD poglavje."
 
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodno DVD poglavje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Skok na naslednje DVD poglavje"
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Skok na naslednje DVD poglavje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednje DVD poglavje."
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednje DVD poglavje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Volume up"
 msgstr "Povečaj glasnost"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Povečaj glasnost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje glasnosti."
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje glasnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Volume down"
 msgstr "Zmanjšaj glasnost"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Zmanjšaj glasnost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti."
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898
+#: src/libvlc-module.c:1135 modules/gui/macosx/controls.m:898
 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:476
 msgid "Mute"
 msgstr "Brez zvoka"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Brez zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izklop zvoka."
 
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izklop zvoka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zamik podnapisov naprej"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zamik podnapisov naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1138
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje zamika podnapisov."
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje zamika podnapisov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Zamik podnapisov nazaj"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Zamik podnapisov nazaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1140
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje zamika podnapisov."
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje zamika podnapisov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Zamik zvoka naprej"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Zamik zvoka naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka naprej."
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Zamik zvoka nazaj"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Zamik zvoka nazaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1144
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka nazaj."
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Seznam predvajanja 1"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Seznam predvajanja 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1146
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Seznam predvajanja 2"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Seznam predvajanja 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Seznam predvajanja 3"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Seznam predvajanja 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Seznam predvajanja 4"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Seznam predvajanja 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Seznam predvajanja 5"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Seznam predvajanja 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Seznam predvajanja 6"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Seznam predvajanja 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Seznam predvajanja 7"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Seznam predvajanja 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1152
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Seznam predvajanja 8"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Seznam predvajanja 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Seznam predvajanja 9"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Seznam predvajanja 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Seznam predvajanja 10"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Seznam predvajanja 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za predvajanje zaznamka."
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za predvajanje zaznamka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 1"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 2"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 3"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 4"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 5"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 6"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 7"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 8"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 9"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 10"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka."
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:83
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:83
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 1"
 
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 2"
 
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 3"
 
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 4"
 
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 5"
 
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 6"
 
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 7"
 
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 8"
 
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1176 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 9"
 
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1177 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 10"
 
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Možnost dovoli, da nastavite zaznamke seznama predvajanja."
 
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Možnost dovoli, da nastavite zaznamke seznama predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Brskanje nazaj po zgodovini"
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Brskanje nazaj po zgodovini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje nazaj po zgodovini."
 
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje nazaj po zgodovini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Brskanje naprej po zgodovini"
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Brskanje naprej po zgodovini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje naprej po zgodovini."
 
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje naprej po zgodovini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Kroži med sledmi zvoka"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Kroži med sledmi zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na razpolago (jeziki)."
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na razpolago (jeziki)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Kroži med podnapisi"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Kroži med podnapisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na razpolago."
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na razpolago."
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Kroži izvorno razmerje velikosti"
 
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Kroži izvorno razmerje velikosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Kroži med izvornimi razmerji velikosti določene na listi razmerij."
 
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Kroži med izvornimi razmerji velikosti določene na listi razmerij."
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Kroženje obrezovanja slike"
 
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Kroženje obrezovanja slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Kroženje med načini obrezovanja slike."
 
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Kroženje med načini obrezovanja slike."
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Kroženje načinov razpletanja"
 
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Kroženje načinov razpletanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Kroženje med načini razpletanja"
 
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Kroženje med načini razpletanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Show interface"
 msgstr "Pokaži vmesnik"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Pokaži vmesnik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Dvigni vmesnik nad vsa ostala okna."
 
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Dvigni vmesnik nad vsa ostala okna."
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Skrij vmesnik"
 
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Skrij vmesnik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Spusti vmesnik pod vsa ostala okna."
 
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Spusti vmesnik pod vsa ostala okna."
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1200
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Zajemanje slike"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Zajemanje slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk."
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:51
-#: modules/access_filter/record.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
+#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/record.c:51
+#: modules/access_filter/record.c:52
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:252
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
 msgid "Record"
 msgstr "Snemanje"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Snemanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev."
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:49
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/access_filter/dump.c:49
 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
 msgid "Dump"
 msgstr "Odlaganje"
 
 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
 msgid "Dump"
 msgstr "Odlaganje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Zagon filtra dostopa do odlaganja medija."
 
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Zagon filtra dostopa do odlaganja medija."
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Običajno/Ponavljanje/Kroženje"
 
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Običajno/Ponavljanje/Kroženje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 "Preklop med običajnim, ponavljajočim in krožnim načinom predvajanja seznama."
 
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 "Preklop med običajnim, ponavljajočim in krožnim načinom predvajanja seznama."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Preklop naključnega predvajanja seznama"
 
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Preklop naključnega predvajanja seznama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1215
 #: src/video_output/vout_intf.c:231
 msgid "Zoom"
 msgstr "Povečava"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:231
 msgid "Zoom"
 msgstr "Povečava"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1217 src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Pomanjševanje"
 
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Pomanjševanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z vrha slike"
 
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z vrha slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1222 src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk na vrhu slike"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk na vrhu slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z leve strani slike"
 
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z leve strani slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk na levi strani slike"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk na levi strani slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z dna slike"
 
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z dna slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1232 src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk na dno slike"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk na dno slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z desne strani slike"
 
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z desne strani slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk z desne strani slike"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk z desne strani slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Preklop način ozadja slike pri slikovnem odvodu"
 
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Preklop način ozadja slike pri slikovnem odvodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4127,63 +4138,63 @@ msgstr ""
 "Preklop načina ozadja v odvodu slike. Trenutno deluje samo z directx "
 "slikovnim odvodom."
 
 "Preklop načina ozadja v odvodu slike. Trenutno deluje samo z directx "
 "slikovnim odvodom."
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda"
 
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
 msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda"
 
 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
 msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Ne prikaži OSD menuja na odvodu slike"
 
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Ne prikaži OSD menuja na odvodu slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
 msgstr "Ne prikaži OSD menuja na vrhu slikovnega odvoda"
 
 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
 msgstr "Ne prikaži OSD menuja na vrhu slikovnega odvoda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Označi gradnik na desnem robu"
 
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Označi gradnik na desnem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na desnem robu"
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na desnem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Označi gradnik na levem robu"
 
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Označi gradnik na levem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na levem robu"
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na levem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Označi gradnik na zgornjem robu"
 
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Označi gradnik na zgornjem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na zgornjem robu"
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na zgornjem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Označi gradnik na spodnjem robu"
 
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Označi gradnik na spodnjem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na spodnjemrobu"
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na spodnjemrobu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Izberi trenutni gradnik"
 
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Izberi trenutni gradnik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Izbra trenutnega gradnika izvede dejanje asociacije."
 
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Izbra trenutnega gradnika izvede dejanje asociacije."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4252,65 +4263,65 @@ msgstr ""
 "  vlc:pause:<seconds>            Zaustavitev predvajanja za določen čas\n"
 "  vlc:quit                       Izhod iz programa\n"
 
 "  vlc:pause:<seconds>            Zaustavitev predvajanja za določen čas\n"
 "  vlc:quit                       Izhod iz programa\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:448
+#: src/libvlc-module.c:1398 src/video_output/vout_intf.c:448
 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664
 #: modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Zajem slike"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664
 #: modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Zajem slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1409
+#: src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Window properties"
 msgstr "Lastnosti oken"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Lastnosti oken"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Nalepke"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Nalepke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
+#: src/libvlc-module.c:1461 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:566 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Podnapisi"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Podnapisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:154
+#: src/libvlc-module.c:1478 modules/stream_out/transcode.c:154
 msgid "Overlays"
 msgstr "Prekrivanja"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "Prekrivanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1486
 msgid "France"
 msgstr "Francija"
 
 msgid "France"
 msgstr "Francija"
 
-#: src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1488
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavitve sledi"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavitve sledi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1508
+#: src/libvlc-module.c:1510
 msgid "Playback control"
 msgstr "Nadzor predvajanja"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "Nadzor predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1525
+#: src/libvlc-module.c:1527
 msgid "Default devices"
 msgstr "Privzete naprave"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Privzete naprave"
 
-#: src/libvlc-module.c:1534
+#: src/libvlc-module.c:1536
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavitve omrežja"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavitve omrežja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1546
+#: src/libvlc-module.c:1548
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "SOCKS namestniški strežnik"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "SOCKS namestniški strežnik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1555
+#: src/libvlc-module.c:1557
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metapodatki"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metapodatki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1585
+#: src/libvlc-module.c:1587
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodirniki"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodirniki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:55
+#: src/libvlc-module.c:1594 modules/access/v4l2.c:55
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:480
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:480
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
@@ -4319,46 +4330,46 @@ msgstr "Dekodirniki"
 msgid "Input"
 msgstr "Datoteka"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1630
+#: src/libvlc-module.c:1632
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1663
+#: src/libvlc-module.c:1665
 msgid "CPU"
 msgstr "CPE"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Special modules"
 msgstr "Posebne enote"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Posebne enote"
 
-#: src/libvlc-module.c:1692
+#: src/libvlc-module.c:1694
 msgid "Plugins"
 msgstr "Vstavki"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Vstavki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1702
 msgid "Performance options"
 msgstr "Možnosti izvrševanja"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "Možnosti izvrševanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1842
+#: src/libvlc-module.c:1844
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Tipkovne bližnjice"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Tipkovne bližnjice"
 
-#: src/libvlc-module.c:2206
+#: src/libvlc-module.c:2208
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Velikost skokov"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Velikost skokov"
 
-#: src/libvlc-module.c:2285
+#: src/libvlc-module.c:2287
 msgid "main program"
 msgstr "glavni program"
 
 msgid "main program"
 msgstr "glavni program"
 
-#: src/libvlc-module.c:2295
+#: src/libvlc-module.c:2297
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --"
 "help-verbose)"
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --"
 "help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2301
+#: src/libvlc-module.c:2303
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4366,23 +4377,23 @@ msgstr ""
 "izpiši pomoč predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z "
 "možnostjo --advanced in --help-verbose)"
 
 "izpiši pomoč predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z "
 "možnostjo --advanced in --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2306
+#: src/libvlc-module.c:2308
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "izpiši pomoč predvajalnika za napredne možnosti"
 
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "izpiši pomoč predvajalnika za napredne možnosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:2311
+#: src/libvlc-module.c:2313
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "vprašaj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoči"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "vprašaj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoči"
 
-#: src/libvlc-module.c:2317
+#: src/libvlc-module.c:2319
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "izpiši enote, ki so na razpolago"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "izpiši enote, ki so na razpolago"
 
-#: src/libvlc-module.c:2322
+#: src/libvlc-module.c:2324
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "izpiši enote, ki so na razpolago z vsemi podrobnostmi"
 
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "izpiši enote, ki so na razpolago z vsemi podrobnostmi"
 
-#: src/libvlc-module.c:2328
+#: src/libvlc-module.c:2330
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose)"
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose)"
@@ -4390,31 +4401,31 @@ msgstr ""
 "izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --"
 "help-verbose)"
 
 "izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --"
 "help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2333
+#: src/libvlc-module.c:2335
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve"
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve"
 
-#: src/libvlc-module.c:2338
+#: src/libvlc-module.c:2340
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:2343
+#: src/libvlc-module.c:2345
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev"
 
-#: src/libvlc-module.c:2348
+#: src/libvlc-module.c:2350
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov"
 
-#: src/libvlc-module.c:2353
+#: src/libvlc-module.c:2355
 msgid "print version information"
 msgstr "izpiši podrobnosti verzije"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "izpiši podrobnosti verzije"
 
-#: src/modules/configuration.c:1234
+#: src/modules/configuration.c:1233
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/modules/configuration.c:1245
+#: src/modules/configuration.c:1244
 msgid "key"
 msgstr "Ključ"
 
 msgid "key"
 msgstr "Ključ"
 
@@ -5056,9 +5067,9 @@ msgstr "R_azmerje velikosti"
 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
-#: modules/access/jack.c:54 modules/access/mms/mms.c:45
+#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:68
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:69
 #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Predpomnilniška vrednost v ms"
 #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Predpomnilniška vrednost v ms"
@@ -5070,7 +5081,7 @@ msgstr ""
 "Predpomnjenje vrednosti za DVB pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
 "Predpomnjenje vrednosti za DVB pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:744
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Uglasitev prilagodilnika"
 
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Uglasitev prilagodilnika"
 
@@ -5086,8 +5097,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Številka naprave na adapterju za uporabo."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
 msgstr "Številka naprave na adapterju za uporabo."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:698
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:766
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence"
 
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence"
 
@@ -5739,7 +5750,7 @@ msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
 msgstr "Disk"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:113
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:112
 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:37
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:37
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
@@ -5845,7 +5856,7 @@ msgstr ""
 "milisekundah."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
 "milisekundah."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:495
 msgid "Video device name"
 msgstr "Ime slikovne naprave"
 
 msgid "Video device name"
 msgstr "Ime slikovne naprave"
 
@@ -5859,7 +5870,7 @@ msgstr ""
 "vrednost."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
 "vrednost."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:501
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Ime zvočne naprave"
 
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Ime zvočne naprave"
 
@@ -5872,7 +5883,7 @@ msgstr ""
 "primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto "
 "vrednost."
 
 "primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto "
 "vrednost."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:667
 msgid "Video size"
 msgstr "Velikost slike"
 
 msgid "Video size"
 msgstr "Velikost slike"
 
@@ -6022,8 +6033,8 @@ msgid "Refresh list"
 msgstr "Osveži listo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
 msgstr "Osveži listo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:659
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:662
 msgid "Configure"
 msgstr "Nastavi"
 
 msgid "Configure"
 msgstr "Nastavi"
 
@@ -6351,7 +6362,7 @@ msgstr "Datotečni dovod"
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:52
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
@@ -6389,7 +6400,7 @@ msgid ""
 msgstr "Prenos bo omejen na določeno vrednost bajtov na sekundo."
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
 msgstr "Prenos bo omejen na določeno vrednost bajtov na sekundo."
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:717
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Hitrost prenosa"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Hitrost prenosa"
 
@@ -6612,7 +6623,7 @@ msgstr "HTTP overitev"
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo."
 
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo."
 
-#: modules/access/jack.c:56
+#: modules/access/jack.c:59
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
@@ -6620,27 +6631,27 @@ msgstr ""
 "Ustvari zajem predpomnilnika predvajalnika VLC preko jack priklopa za "
 "določeno dolžino v milisekundah."
 
 "Ustvari zajem predpomnilnika predvajalnika VLC preko jack priklopa za "
 "določeno dolžino v milisekundah."
 
-#: modules/access/jack.c:58
+#: modules/access/jack.c:61
 msgid "Pace"
 msgstr "Ritem"
 
 msgid "Pace"
 msgstr "Ritem"
 
-#: modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/jack.c:63
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr "Branje zvočnega zapisa v VLC ritmu in ne v Jack ritmu."
 
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr "Branje zvočnega zapisa v VLC ritmu in ne v Jack ritmu."
 
-#: modules/access/jack.c:61
+#: modules/access/jack.c:64
 msgid "Auto Connection"
 msgstr "Samodejno povezovanje"
 
 msgid "Auto Connection"
 msgstr "Samodejno povezovanje"
 
-#: modules/access/jack.c:63
+#: modules/access/jack.c:66
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr "Samodejna povezava predvajalnika VLC s prostimi odvodnimi vrati."
 
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr "Samodejna povezava predvajalnika VLC s prostimi odvodnimi vrati."
 
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/jack.c:69
 msgid "JACK audio input"
 msgstr "JACK zvočni vnos"
 
 msgid "JACK audio input"
 msgstr "JACK zvočni vnos"
 
-#: modules/access/jack.c:68
+#: modules/access/jack.c:71
 msgid "JACK Input"
 msgstr "JACK vnos"
 
 msgid "JACK Input"
 msgstr "JACK vnos"
 
@@ -6956,8 +6967,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Radijska naprava PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
 msgstr "Radijska naprava PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:601
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
@@ -6984,8 +6995,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Višina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)."
 
 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
 msgstr "Višina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)."
 
 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:515
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:608
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvenca"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvenca"
 
@@ -7193,29 +7204,17 @@ msgstr "TCP"
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP dovod"
 
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP dovod"
 
-#: modules/access/udp.c:70
+#: modules/access/udp.c:71
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Predpomnilna vrednost za UDP pretok. Vrednost je določena v milisekundah."
 
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Predpomnilna vrednost za UDP pretok. Vrednost je določena v milisekundah."
 
-#: modules/access/udp.c:73
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr "Samodejno zaznavanje MTU"
-
-#: modules/access/udp.c:75
-msgid ""
-"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-"truncated packets are found"
-msgstr ""
-"Samodejno zaznavanje vrstic MTU. Nastavitev poveča velikost, če so najdeni "
-"razdeljeni paketi."
-
-#: modules/access/udp.c:78
+#: modules/access/udp.c:74
 msgid "RTP reordering timeout in ms"
 msgstr "Preurejanje časovne omejitve RTP v milisekundah"
 
 msgid "RTP reordering timeout in ms"
 msgstr "Preurejanje časovne omejitve RTP v milisekundah"
 
-#: modules/access/udp.c:80
+#: modules/access/udp.c:76
 msgid ""
 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
 "time specified here (in milliseconds)."
 msgid ""
 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
 "time specified here (in milliseconds)."
@@ -7223,17 +7222,17 @@ msgstr ""
 "Predvajalnik VLC preuredi RTP pakete. Vnos bo čakal na zakasnele pakete za "
 "čas določen z nastavitvijo (v milisekundah)."
 
 "Predvajalnik VLC preuredi RTP pakete. Vnos bo čakal na zakasnele pakete za "
 "čas določen z nastavitvijo (v milisekundah)."
 
-#: modules/access/udp.c:87 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/access/udp.c:83 modules/gui/macosx/open.m:185
 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/access/udp.c:88
+#: modules/access/udp.c:84
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "UDP/RTP dovod"
 
 #: modules/access/v4l2.c:51 modules/gui/macosx/open.m:169
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "UDP/RTP dovod"
 
 #: modules/access/v4l2.c:51 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:588
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
 msgid "Device name"
 msgstr "Ime naprave"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
 msgid "Device name"
 msgstr "Ime naprave"
@@ -7431,7 +7430,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
+#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:286
 msgid "Entry"
 msgstr "Vnos"
 
 msgid "Entry"
 msgstr "Vnos"
 
@@ -7991,6 +7990,12 @@ msgstr "Filter zvoka za navadno vzorčenje"
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr "Filter zvoka za nepopolno vzorčenje"
 
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr "Filter zvoka za nepopolno vzorčenje"
 
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "spatializer"
+msgstr "prostorsko"
+
 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Float32 mešalec zvoka"
 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Float32 mešalec zvoka"
@@ -8066,7 +8071,7 @@ msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti ALSA naprave \"%s\" (%s)."
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr "Zvokovna naprava \"%s\" je že v uporabi."
 
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr "Zvokovna naprava \"%s\" je že v uporabi."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:936
+#: modules/audio_output/alsa.c:945
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Neznana zvočna kartica"
 
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Neznana zvočna kartica"
 
@@ -8305,7 +8310,7 @@ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Chaoji VCD paketnik podnapisov"
 
 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
 msgstr "Chaoji VCD paketnik podnapisov"
 
 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:167
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Kakovost kodiranja"
 
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Kakovost kodiranja"
 
@@ -8691,25 +8696,28 @@ msgstr ""
 "lahko znižuje kakovost predvajanja."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
 "lahko znižuje kakovost predvajanja."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-#, fuzzy
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Preskoči sličice"
+msgstr "Preskoči sličice (privzeto=0)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
+"Onemogoči preskakovanje okvirjev za hitrejše dekodiranje (-1=brez, "
+"0=privzeto, 1=B-okvirji, 2=P-okvirji, 3=B+P okvirji, 4=vsi okvirji)."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
 msgid "Skip idct (default=0)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
 msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr ""
+msgstr "Preskoči idct (privzeto=0)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
+"Onemogoči preskakovanje idct za hitrejše dekodiranje vrst okvirjev (-1=brez, "
+"0=privzeto, 1=B-okvirji, 2=P-okvirji, 3=B+P okvirji, 4=vsi okvirji)."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
 msgid "Post processing quality"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
 msgid "Post processing quality"
@@ -9240,37 +9248,37 @@ msgstr "Dekodirnik DVD podnapisov"
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "Paketnik DVD podnapisov"
 
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "Paketnik DVD podnapisov"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Znakovni nabor podnapisov"
 
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Znakovni nabor podnapisov"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Določitev kodnega nabora za besedilo podnapisov."
 
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Določitev kodnega nabora za besedilo podnapisov."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Poravnava podnapisov"
 
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Poravnava podnapisov"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "Določitev poravnave prikazovanja podnapisov."
 
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "Določitev poravnave prikazovanja podnapisov."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
 msgstr "Samodejna zaznava UTF-8 podnapisov"
 
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
 msgstr "Samodejna zaznava UTF-8 podnapisov"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 "Omogoča samodejna zaznavo podnapisov, ki so shranjeni v UTF-8 kodnem naboru."
 
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 "Omogoča samodejna zaznavo podnapisov, ki so shranjeni v UTF-8 kodnem naboru."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Oblikovani podnapisi"
 
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Oblikovani podnapisi"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
@@ -9278,11 +9286,11 @@ msgstr ""
 "Nekateri formati podnapisov omogočajo oblikovanje besedila. Predvajalnik VLC "
 "delno vključuje možnost, vendar lahko oblikovanje izpustite."
 
 "Nekateri formati podnapisov omogočajo oblikovanje besedila. Predvajalnik VLC "
 "delno vključuje možnost, vendar lahko oblikovanje izpustite."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "Dekodirnik besedila podnapisov"
 
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "Dekodirnik besedila podnapisov"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:344 modules/codec/subtitles/subsdec.c:380
 msgid ""
 "failed to convert subtitle encoding.\n"
 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
 msgid ""
 "failed to convert subtitle encoding.\n"
 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
@@ -9290,6 +9298,12 @@ msgstr ""
 "ni uspel pretvoriti kodnega nabora podnapisov.\n"
 "Poskusite ročno nastaviti kodiranje pred odpiranjem datoteke."
 
 "ni uspel pretvoriti kodnega nabora podnapisov.\n"
 "Poskusite ročno nastaviti kodiranje pred odpiranjem datoteke."
 
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
+msgid ""
+"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
+"This stream contains USF subtitles which aren't."
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/svcdsub.c:42
 msgid "Enable debug"
 msgstr "Omogoči razhroščevanje"
 #: modules/codec/svcdsub.c:42
 msgid "Enable debug"
 msgstr "Omogoči razhroščevanje"
@@ -9361,7 +9375,7 @@ msgstr ""
 msgid "Teletext subtitles decoder"
 msgstr "Teletekst dekodirnik podnapisov"
 
 msgid "Teletext subtitles decoder"
 msgstr "Teletekst dekodirnik podnapisov"
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:160
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:169
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
@@ -9431,21 +9445,21 @@ msgstr "Združeni stereo"
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "Libtwolame kodirnik zvoka"
 
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "Libtwolame kodirnik zvoka"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:162
+#: modules/codec/vorbis.c:171
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "Najvišja bitna stopnja kodiranja"
 
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "Najvišja bitna stopnja kodiranja"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:164
+#: modules/codec/vorbis.c:173
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 "Najvišja bitna stopnja kodiranja v kb/s. Nastavitev določa pretakanje "
 "aplikacij."
 
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 "Najvišja bitna stopnja kodiranja v kb/s. Nastavitev določa pretakanje "
 "aplikacij."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:174
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "Najnižja bitna stopnja kodiranja"
 
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "Najnižja bitna stopnja kodiranja"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/vorbis.c:176
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
@@ -9453,27 +9467,27 @@ msgstr ""
 "Najnižja bitna stopnja kodiranja v kb/s. Nastavitev določa pretakanje "
 "aplikacij."
 
 "Najnižja bitna stopnja kodiranja v kb/s. Nastavitev določa pretakanje "
 "aplikacij."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:168
+#: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "CBR kodiranje"
 
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "CBR kodiranje"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:170
+#: modules/codec/vorbis.c:179
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr "Določeno kodiranje s privzeto bitno stopnjo (CBR)."
 
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr "Določeno kodiranje s privzeto bitno stopnjo (CBR)."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/vorbis.c:183
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Vorbis dekodirnik zvoka"
 
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Vorbis dekodirnik zvoka"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:185
+#: modules/codec/vorbis.c:194
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Vorbis paketnik zvoka"
 
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Vorbis paketnik zvoka"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:192
+#: modules/codec/vorbis.c:201
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis kodirnik zvoka"
 
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis kodirnik zvoka"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:636
+#: modules/codec/vorbis.c:643
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Vorbis opomba"
 
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Vorbis opomba"
 
@@ -10268,51 +10282,51 @@ msgstr "Hitre tipke"
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Vmesnik urejanja hitrih tipk"
 
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Vmesnik urejanja hitrih tipk"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:482
+#: modules/control/hotkeys.c:485
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Zvočna sled: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Zvočna sled: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
+#: modules/control/hotkeys.c:500 modules/control/hotkeys.c:529
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Sled podnapisov: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Sled podnapisov: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:497
+#: modules/control/hotkeys.c:500
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:550
+#: modules/control/hotkeys.c:553
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Razmerje velikosti: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Razmerje velikosti: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:576
+#: modules/control/hotkeys.c:579
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Obrezovanje: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Obrezovanje: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:602
+#: modules/control/hotkeys.c:605
 #, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
 msgstr "Razpleten način: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
 msgstr "Razpleten način: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:632
+#: modules/control/hotkeys.c:635
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Povečava slike: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Povečava slike: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
+#: modules/control/hotkeys.c:716 modules/control/hotkeys.c:726
 #, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "Zamik podnapisov %i ms"
 
 #, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "Zamik podnapisov %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
+#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
 #, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Zamik zvoka %i ms"
 
 #, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Zamik zvoka %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:978
+#: modules/control/hotkeys.c:981
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Glasnost: %d%%"
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Glasnost: %d%%"
@@ -10357,13 +10371,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:49
 msgid "Export album art as /art."
 
 #: modules/control/http/http.c:49
 msgid "Export album art as /art."
-msgstr ""
+msgstr "Izvozi grafične podrobnosti albuma kot slike."
 
 #: modules/control/http/http.c:51
 msgid ""
 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
 "id=<id> URLs."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:51
 msgid ""
 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
 "id=<id> URLs."
 msgstr ""
+"Omogoči izvoz grafičnih podrobnosti albuma za predmete seznama predvajanja "
+"pri /art in /art?id=<id> naslovih."
 
 #: modules/control/http/http.c:54
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
 
 #: modules/control/http/http.c:54
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
@@ -10935,7 +10951,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
 msgid "Port"
 msgstr "Vrata"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Vrata"
 
@@ -11057,7 +11073,8 @@ msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr "Če datoteka že obstaja, ne bo prepisana."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:50
 msgstr "Če datoteka že obstaja, ne bo prepisana."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:50
-msgid "File dumpper"
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
 msgstr "Odlaganje datotek"
 
 #: modules/demux/dts.c:40
 msgstr "Odlaganje datotek"
 
 #: modules/demux/dts.c:40
@@ -11379,7 +11396,7 @@ msgstr "Nuv razvijalec"
 msgid "OGG demuxer"
 msgstr "OGG razvijalec"
 
 msgid "OGG demuxer"
 msgstr "OGG razvijalec"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
 msgid "Google Video"
 msgstr "Google Video"
 
 msgid "Google Video"
 msgstr "Google Video"
 
@@ -11461,20 +11478,20 @@ msgstr "Uvoz Google Video seznama predvajanja"
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Dummy razvijalec"
 
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Dummy razvijalec"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "Podrobnosti Podcast"
 
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "Podrobnosti Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:249
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "Povzetek Podcast"
 
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "Povzetek Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Velikost Podcast"
 
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Velikost Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:416
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
@@ -11698,51 +11715,51 @@ msgstr ""
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "MPEG Transport Stream razvijalec"
 
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "MPEG Transport Stream razvijalec"
 
-#: modules/demux/ts.c:3268
+#: modules/demux/ts.c:3284
 msgid "Teletext subtitles"
 msgstr "Teletekst podnapisi"
 
 msgid "Teletext subtitles"
 msgstr "Teletekst podnapisi"
 
-#: modules/demux/ts.c:3278
+#: modules/demux/ts.c:3294
 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
 msgstr "Teletekst podnapisi za slušno omejene"
 
 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
 msgstr "Teletekst podnapisi za slušno omejene"
 
-#: modules/demux/ts.c:3369
+#: modules/demux/ts.c:3385
 msgid "subtitles"
 msgstr "podnapisi"
 
 msgid "subtitles"
 msgstr "podnapisi"
 
-#: modules/demux/ts.c:3373
+#: modules/demux/ts.c:3389
 msgid "4:3 subtitles"
 msgstr "4:3 podnapisi"
 
 msgid "4:3 subtitles"
 msgstr "4:3 podnapisi"
 
-#: modules/demux/ts.c:3377
+#: modules/demux/ts.c:3393
 msgid "16:9 subtitles"
 msgstr "16:9 podnapisi"
 
 msgid "16:9 subtitles"
 msgstr "16:9 podnapisi"
 
-#: modules/demux/ts.c:3381
+#: modules/demux/ts.c:3397
 msgid "2.21:1 subtitles"
 msgstr "2.21:1 podnapisi"
 
 msgid "2.21:1 subtitles"
 msgstr "2.21:1 podnapisi"
 
-#: modules/demux/ts.c:3385 modules/demux/ts.c:3533 modules/demux/ts.c:3568
+#: modules/demux/ts.c:3401 modules/demux/ts.c:3549 modules/demux/ts.c:3584
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "slušno omejeni"
 
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "slušno omejeni"
 
-#: modules/demux/ts.c:3389
+#: modules/demux/ts.c:3405
 msgid "4:3 hearing impaired"
 msgstr "4:3 slušno omejeni"
 
 msgid "4:3 hearing impaired"
 msgstr "4:3 slušno omejeni"
 
-#: modules/demux/ts.c:3393
+#: modules/demux/ts.c:3409
 msgid "16:9 hearing impaired"
 msgstr "16:9 slušno omejeni"
 
 msgid "16:9 hearing impaired"
 msgstr "16:9 slušno omejeni"
 
-#: modules/demux/ts.c:3397
+#: modules/demux/ts.c:3413
 msgid "2.21:1 hearing impaired"
 msgstr "2.21:1 slušno omejeni"
 
 msgid "2.21:1 hearing impaired"
 msgstr "2.21:1 slušno omejeni"
 
-#: modules/demux/ts.c:3529 modules/demux/ts.c:3564
+#: modules/demux/ts.c:3545 modules/demux/ts.c:3580
 msgid "clean effects"
 msgstr "počisti učinke"
 
 msgid "clean effects"
 msgstr "počisti učinke"
 
-#: modules/demux/ts.c:3537 modules/demux/ts.c:3572
+#: modules/demux/ts.c:3553 modules/demux/ts.c:3588
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "vidno omejeni"
 
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "vidno omejeni"
 
@@ -11793,7 +11810,7 @@ msgstr "Odprem tudi vse datoteke v podmapah?"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
 msgid "Open"
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
 msgid "Open"
@@ -11801,7 +11818,7 @@ msgstr "Odpri"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:293
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "Lastnosti"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "Lastnosti"
@@ -11832,7 +11849,7 @@ msgstr "Odpri podnapise"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:83
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
@@ -11874,6 +11891,7 @@ msgstr "Okno"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1035
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:30
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
 msgid "OK"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
 msgid "OK"
@@ -12021,6 +12039,7 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
 msgstr "Zaznamki"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
@@ -12173,7 +12192,7 @@ msgstr "Hitro naprej"
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1526
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/macosx/intf.m:1528
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1526
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/macosx/intf.m:1528
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:486
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
@@ -12382,14 +12401,14 @@ msgstr "VLC - Nadzornik"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:1452
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:1452
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:265
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:269
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:426
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:428
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:494
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:515
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:530
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:268
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:706
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:708
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:774
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:813
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Predvajalnik VLC"
 
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Predvajalnik VLC"
 
@@ -12513,7 +12532,7 @@ msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Prenesi vse v ospredje"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
 msgstr "Prenesi vse v ospredje"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 modules/gui/qt4/menus.cpp:532
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/qt4/menus.cpp:520
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoč"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoč"
 
@@ -12666,7 +12685,7 @@ msgstr "Določevalec media virov (MRL)"
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:144
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
@@ -12700,8 +12719,8 @@ msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:120
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:161 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:205
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
 msgid "Address"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
 msgid "Address"
@@ -12796,7 +12815,7 @@ msgstr "Lokalno predvajaj pretok"
 msgid "Stream"
 msgstr "Pretok"
 
 msgid "Stream"
 msgstr "Pretok"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:90
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Odlaganje surovega dovoda"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Odlaganje surovega dovoda"
@@ -12812,8 +12831,8 @@ msgid "Transcoding options"
 msgstr "Možnosti pretvarjanja"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
 msgstr "Možnosti pretvarjanja"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:421
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:507
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
@@ -12821,7 +12840,7 @@ msgstr "Možnosti pretvarjanja"
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bitna stopnja (kb/s)"
 
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bitna stopnja (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:456
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
 msgid "Scale"
 msgstr "Merilo"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
 msgid "Scale"
 msgstr "Merilo"
@@ -12830,7 +12849,7 @@ msgstr "Merilo"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Objava pretoka"
 
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Objava pretoka"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:611
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Objava SAP"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Objava SAP"
@@ -13118,97 +13137,97 @@ msgstr "Časovna omejitev:"
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:152
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:149
 #: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:54
 #: modules/video_filter/rss.c:61
 msgid "Black"
 msgstr "Črna"
 
 #: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:54
 #: modules/video_filter/rss.c:61
 msgid "Black"
 msgstr "Črna"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:152
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:149
 #: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
 #: modules/video_filter/rss.c:62
 msgid "Gray"
 msgstr "Siva"
 
 #: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
 #: modules/video_filter/rss.c:62
 msgid "Gray"
 msgstr "Siva"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:152
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:149
 #: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
 #: modules/video_filter/rss.c:62
 msgid "Silver"
 msgstr "Srebrna"
 
 #: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
 #: modules/video_filter/rss.c:62
 msgid "Silver"
 msgstr "Srebrna"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:152
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:149
 #: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
 #: modules/video_filter/rss.c:62
 msgid "White"
 msgstr "Bela"
 
 #: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
 #: modules/video_filter/rss.c:62
 msgid "White"
 msgstr "Bela"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:152
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:149
 #: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
 #: modules/video_filter/rss.c:62
 msgid "Maroon"
 msgstr "Kostanjeva"
 
 #: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
 #: modules/video_filter/rss.c:62
 msgid "Maroon"
 msgstr "Kostanjeva"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:150
 #: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/colorthres.c:56
 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
 msgid "Red"
 msgstr "Rdeča"
 
 #: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/colorthres.c:56
 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
 msgid "Red"
 msgstr "Rdeča"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:150
 #: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/colorthres.c:56
 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fuksija"
 
 #: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/colorthres.c:56
 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fuksija"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:150
 #: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/colorthres.c:56
 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
 msgid "Yellow"
 msgstr "Rumena"
 
 #: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/colorthres.c:56
 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
 msgid "Yellow"
 msgstr "Rumena"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:150
 #: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/marq.c:56
 #: modules/video_filter/rss.c:63
 msgid "Olive"
 msgstr "Olivna"
 
 #: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/marq.c:56
 #: modules/video_filter/rss.c:63
 msgid "Olive"
 msgstr "Olivna"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:150
 #: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/marq.c:56
 #: modules/video_filter/rss.c:63
 msgid "Green"
 msgstr "Zelena"
 
 #: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/marq.c:56
 #: modules/video_filter/rss.c:63
 msgid "Green"
 msgstr "Zelena"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:150
 #: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/marq.c:57
 #: modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "Teal"
 msgstr "Modrozelena"
 
 #: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/marq.c:57
 #: modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "Teal"
 msgstr "Modrozelena"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:151
 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/colorthres.c:56
 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "Lime"
 msgstr "Rumenozelena"
 
 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/colorthres.c:56
 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "Lime"
 msgstr "Rumenozelena"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:151
 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
 #: modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "Purple"
 msgstr "Škrlatna"
 
 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
 #: modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "Purple"
 msgstr "Škrlatna"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:151
 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
 #: modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "Navy"
 msgstr "Mornarsko modra"
 
 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
 #: modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "Navy"
 msgstr "Mornarsko modra"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:151
 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/colorthres.c:56
 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "Blue"
 msgstr "Modra"
 
 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/colorthres.c:56
 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "Blue"
 msgstr "Modra"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:151
 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/colorthres.c:56
 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
 msgid "Aqua"
 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/colorthres.c:56
 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
 msgid "Aqua"
@@ -13571,7 +13590,7 @@ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgstr "Stran dovoljuje način pošiljanja dovodnega zapisa."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
 msgstr "Stran dovoljuje način pošiljanja dovodnega zapisa."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:52
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:51
 msgid "Destination"
 msgstr "Cilj"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Cilj"
 
@@ -13653,7 +13672,7 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatne parametre pretakanja."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
 msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatne parametre pretakanja."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:662
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
@@ -13896,13 +13915,17 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:50
 msgid "minimal_macosx"
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:50
 msgid "minimal_macosx"
-msgstr ""
+msgstr "minimal_macosx"
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:51
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Mac OS X minimal interface"
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
 msgstr "Mac OS X vmesnik"
 
 msgstr "Mac OS X vmesnik"
 
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:59
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/ncurses.c:99
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr "Začetna točka brskalnika"
 #: modules/gui/ncurses.c:99
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr "Začetna točka brskalnika"
@@ -13931,7 +13954,7 @@ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "PDA Linux Gtk2+ vmesnik"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
 msgstr "PDA Linux Gtk2+ vmesnik"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:42
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
@@ -13973,8 +13996,8 @@ msgstr "Dodaj na seznam predvajanja"
 msgid "MRL:"
 msgstr "MRL:"
 
 msgid "MRL:"
 msgstr "MRL:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:107
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:171 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:215
 msgid "Port:"
 msgstr "Vrata:"
 
 msgid "Port:"
 msgstr "Vrata:"
 
@@ -14360,13 +14383,13 @@ msgstr "Ne najdem slikovne datoteke: %s"
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "QNX RTOS slikovni in zvočni odvod"
 
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "QNX RTOS slikovni in zvočni odvod"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:744
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "Predojačanje\n"
 
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "Predojačanje\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:744
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
@@ -14398,76 +14421,113 @@ msgstr "Poslane bitne stopnje"
 msgid "Current visualization:"
 msgstr "Trenutna ponazoritev"
 
 msgid "Current visualization:"
 msgstr "Trenutna ponazoritev"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:221
-msgid "Normal rate"
-msgstr "Običajna stopnja"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "A to B"
+msgstr "Samodejno"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:238
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "Zajem slike"
 
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "Zajem slike"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:245
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Frame by Frame"
+msgstr "Blokovno razmerje"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
+msgid "Normal rate"
+msgstr "Običajna stopnja"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
 msgid "Extended Settings"
 msgid "Extended Settings"
-msgstr "Razširjene nastavitve ..."
+msgstr "Razširjene nastavitve"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:464
 msgid "Preferences / Settings"
 msgid "Preferences / Settings"
-msgstr "Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti / Nastavitve"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:535
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:483
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:538
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
 msgid "Previous track"
 msgstr "Predhodna sled"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
 msgid "Previous track"
 msgstr "Predhodna sled"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:539
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
 msgid "Next track"
 msgstr "Naslednja sled"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
 msgid "Next track"
 msgstr "Naslednja sled"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:81
 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
 msgstr "Izbor ene ali več datotek ali map za odpiranje"
 
 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
 msgstr "Izbor ene ali več datotek ali map za odpiranje"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:169
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Odpri datoteko s podnapisi"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Odpri datoteko s podnapisi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Channels :"
+msgstr "Kanali"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports :"
+msgstr "Določitev vrat za uporabo"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:553
+msgid ".*"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Input caching :"
+msgstr "Dovod je spremenjen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "Uporabi predpomnilnik SAP"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Samodejno povezovanje"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Ime zvočne naprave"
 
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Ime zvočne naprave"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:641
 msgid "Video Device Name "
 msgstr "Ime slikovne naprave"
 
 msgid "Video Device Name "
 msgstr "Ime slikovne naprave"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:644
 msgid "Audio Device Name "
 msgstr "Ime zvočne naprave"
 
 msgid "Audio Device Name "
 msgstr "Ime zvočne naprave"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:653
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:656
 msgid "Update List"
 msgstr "Posodobitev seznama"
 
 msgid "Update List"
 msgstr "Posodobitev seznama"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:624
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:745
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "DVB Tip:"
 
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "DVB Tip:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:648
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:715
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:708
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:775
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Simbolna stopnja transponderja"
 
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Simbolna stopnja transponderja"
 
@@ -14515,8 +14575,8 @@ msgstr "Nastavitve podnapisov in OSD"
 msgid "Errors"
 msgstr "Napake"
 
 msgid "Errors"
 msgstr "Napake"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
@@ -14539,15 +14599,15 @@ msgstr "&Počisti"
 msgid "Hide future errors"
 msgstr "Skrij nadaljnje napake"
 
 msgid "Hide future errors"
 msgstr "Skrij nadaljnje napake"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
 msgid "Adjustments and Effects"
 msgstr "Prilagoditve in učinki"
 
 msgid "Adjustments and Effects"
 msgstr "Prilagoditve in učinki"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
 msgid "Graphic Equalizer"
 msgstr "Grafično uravnavanje zvoka"
 
 msgid "Graphic Equalizer"
 msgstr "Grafično uravnavanje zvoka"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:52
 msgid "Video Adjustments and Effects"
 msgstr "Slikovne prilagoditve in učinki"
 
 msgid "Video Adjustments and Effects"
 msgstr "Slikovne prilagoditve in učinki"
 
@@ -14561,7 +14621,7 @@ msgstr "&Skok"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:120
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
@@ -14575,33 +14635,88 @@ msgstr "&Prekliči"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:47
 msgid ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:47
 msgid ""
-"<html><b>Documentation</b><br><br>You can find VLC documentation (in "
-"english) on VLC wiki website.<br><br>Please see the <a href=\"http://wiki."
-"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\">Basic Documentation</a>.<br>As "
-"well as the more <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
-"\">Advanced Documentation</a>.<br>You might also be interested by the <a "
-"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming "
-"Documentation</a>.<br><br><br><b>Getting Help</b><br><br>You might get (and "
-"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>.</html>"
+"<html><h2>Welcome to VLC media player help</h2><h3>Documentation</h3><p>You "
+"can find VLC documentation on VideoLAN's <a href=\"http://wiki.videolan.org"
+"\">wiki</a> website.</p><p>If you are a newcomer to VLC media player, please "
+"read the<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
+"\"><em>Introduction to VLC media player</em></a>.</p><p>You will find some "
+"information on how to use the player in the <br>\"<a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media "
+"player<em></a>\" document.</p><p>For all the saving, converting, "
+"transcoding, encoding, muxing and streaming tasks, you should find useful "
+"information in the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</p><p>If you are unsure about "
+"terminology, please consult the <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To understand the main keyboard "
+"shortcuts, read the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</"
+"a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking any question, please refer "
+"yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions"
+"\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the <a href=\"http://"
+"forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
+"lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel ( <a href=\"http://www."
+"videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> on irc.freenode.net ).</"
+"p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help the VideoLAN project "
+"giving some of your time to help the community, to design skins, to "
+"translate the documentation, to test and to code. You can also give funds "
+"and material to help us. And of course, you can <b>promote</b> VLC media "
+"player.</p></html>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Information about VLC media player."
+msgstr "Podrobnosti o predvajalniku VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:107
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
+"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
+"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that  "
+"works on many platforms.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
-msgid "Information about VLC media player"
-msgstr "Podrobnosti o predvajalniku VLC"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:112
+msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113 modules/gui/wince/interface.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Kodno prevedel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116 modules/gui/wince/interface.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr "Na osnovi predelave SVN:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
+"read the distribution tab.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:138
+msgid ""
+"We would like to thanks the whole community, the testers, our users and the "
+"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"provide the best software."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
 msgid "General Info"
 msgstr "Splošne podrobnosti"
 
 msgid "General Info"
 msgstr "Splošne podrobnosti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
 msgid "Authors"
 msgstr "Avtorji"
 
 msgid "Authors"
 msgstr "Avtorji"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
 msgid "Thanks"
 msgstr "Zahvala"
 
 msgid "Thanks"
 msgstr "Zahvala"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
 msgid "Distribution License"
 msgstr "Licenca objave"
 
 msgid "Distribution License"
 msgstr "Licenca objave"
 
@@ -14683,7 +14798,7 @@ msgid "&Enqueue"
 msgstr "&Uvrsti predmete"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
 msgstr "&Uvrsti predmete"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:119
 msgid "&Stream"
 msgstr "&Pretok"
 
 msgid "&Stream"
 msgstr "&Pretok"
 
@@ -14695,24 +14810,24 @@ msgstr "&Pretvorba"
 msgid "&Convert / Save"
 msgstr "&Pretvori / Shrani"
 
 msgid "&Convert / Save"
 msgstr "&Pretvori / Shrani"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
 msgid "Manage"
 msgstr "Upravljanje"
 
 msgid "Manage"
 msgstr "Upravljanje"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:336
 msgid "Open playlist file"
 msgstr "Odpri seznam predvajanja"
 
 msgid "Open playlist file"
 msgstr "Odpri seznam predvajanja"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:68
 msgid "Ctrl+X"
 msgstr "Ctrl+X"
 
 msgid "Ctrl+X"
 msgstr "Ctrl+X"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70
 msgid "Dock playlist"
 msgstr "Pripni seznam predvajanja"
 
 msgid "Dock playlist"
 msgstr "Pripni seznam predvajanja"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:71 modules/gui/qt4/menus.cpp:235
 msgid "Ctrl+U"
 msgstr "Ctrl+U"
 
 msgid "Ctrl+U"
 msgstr "Ctrl+U"
 
@@ -14740,19 +14855,19 @@ msgstr ""
 "S tem boste počistili nastavitve predvajalnika VLC.\n"
 "Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
 
 "S tem boste počistili nastavitve predvajalnika VLC.\n"
 "Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
 msgid "Open directory"
 msgstr "Odpri mapo"
 
 msgid "Open directory"
 msgstr "Odpri mapo"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:346
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:347
 msgid "Choose a filename to save playlist"
 msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje seznama predvajanja"
 
 msgid "Choose a filename to save playlist"
 msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje seznama predvajanja"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:348
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 msgstr "XSPF seznam predvajanja (*.xspf);; "
 
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 msgstr "XSPF seznam predvajanja (*.xspf);; "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:350
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 msgstr "M3U pseznam predvajanja (*.m3u);; Vse datoteke (*.*) "
 
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 msgstr "M3U pseznam predvajanja (*.m3u);; Vse datoteke (*.*) "
 
@@ -14780,7 +14895,7 @@ msgstr "Datoteke s podnapisi"
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:88
 msgid ""
 "Stream output string.\n"
 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
 msgid ""
 "Stream output string.\n"
 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
@@ -14790,158 +14905,154 @@ msgstr ""
 " Nastavitev se samodejno spremeni, ko spremenite zgornje nastavitve,\n"
 " lahko  pa spremembe vnesete ročno."
 
 " Nastavitev se samodejno spremeni, ko spremenite zgornje nastavitve,\n"
 " lahko  pa spremembe vnesete ročno."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:140
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
 msgid "Save file"
 msgstr "Shrani datoteko"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
 msgid "Save file"
 msgstr "Shrani datoteko"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:141
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Prikaži seznam predvajanja"
 
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Prikaži seznam predvajanja"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:294
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Odpri seznam predvajanja"
 
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Odpri seznam predvajanja"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:775
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Nadzorni meni za predvajalnik"
 
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Nadzorni meni za predvajalnik"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:542
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:825
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
 msgid "Paused"
 msgstr "Premor"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
 msgid "Paused"
 msgstr "Premor"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
 msgid "&Media"
 msgstr "&Medij"
 
 msgid "&Media"
 msgstr "&Medij"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
 msgid "&Playlist"
 msgstr "&Seznam predvajanja"
 
 msgid "&Playlist"
 msgstr "&Seznam predvajanja"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
 msgid "&Tools"
 msgstr "&Orodja"
 
 msgid "&Tools"
 msgstr "&Orodja"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
 msgid "&Video"
 msgstr "&Slika"
 
 msgid "&Video"
 msgstr "&Slika"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:179 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Zvok"
 
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Zvok"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Krmarjenje"
 
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Krmarjenje"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomoč"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomoč"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:511
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
 msgid "Open &File..."
 msgstr "Odpri &datoteko ..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
 msgid "Open &File..."
 msgstr "Odpri &datoteko ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Odpri mapo ..."
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200
 msgid "Open Directory..."
 msgstr "Odpri mapo ..."
 
 msgid "Open Directory..."
 msgstr "Odpri mapo ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:512
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Odpri d&isk ..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Odpri d&isk ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 modules/gui/qt4/menus.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:513
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "Odpri &omrežni vir ..."
 
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "Odpri &omrežni vir ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:225 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:208 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Odpri n&apravo zajemanja ..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Odpri n&apravo zajemanja ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:212
 msgid "&Streaming..."
 msgstr "&Pretakanje ..."
 
 msgid "&Streaming..."
 msgstr "&Pretakanje ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
 msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr "P&retvori / Shrani ..."
 
 msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr "P&retvori / Shrani ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:234 modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217 modules/gui/qt4/menus.cpp:690
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Izhod"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Izhod"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:245
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:228
 msgid "Show Playlist"
 msgstr "Prikaži seznam predvajanja"
 
 msgid "Show Playlist"
 msgstr "Prikaži seznam predvajanja"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:234
 msgid "Undock from interface"
 msgstr "Odpni seznam predvajanja"
 
 msgid "Undock from interface"
 msgstr "Odpni seznam predvajanja"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:252 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Vmesniki"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Vmesniki"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
 msgid "Advanced controls"
 msgstr "Podrobne nastavitve"
 
 msgid "Advanced controls"
 msgstr "Podrobne nastavitve"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
 msgid "Hide Menus..."
 msgstr "Skrij menu ..."
 
 msgid "Hide Menus..."
 msgstr "Skrij menu ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Izbor ponazoritev"
 
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Izbor ponazoritev"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
 msgid "Switch to skins"
 msgstr "Preklop med preoblekami"
 
 msgid "Switch to skins"
 msgstr "Preklop med preoblekami"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
 msgid "Tools"
 msgstr "Orodja"
 
 msgid "Tools"
 msgstr "Orodja"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
 msgid "Hide VLC media player"
 msgstr "Skrij predvajalnik VLC"
 
 msgid "Hide VLC media player"
 msgstr "Skrij predvajalnik VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
 msgid "Show VLC media player"
 msgstr "Prikaži predvajalnik VLC"
 
 msgid "Show VLC media player"
 msgstr "Prikaži predvajalnik VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:688
 msgid "&Open Media"
 msgstr "&Odpri medij"
 
 msgid "&Open Media"
 msgstr "&Odpri medij"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:724 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:720 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:978
-msgid "Show columns"
-msgstr "Pokaži stolpce"
-
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
 msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
 msgstr "Vedno pokaži zaslon slike s VLC stožcem, kadar igra le glasba."
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
 msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
 msgstr "Vedno pokaži zaslon slike s VLC stožcem, kadar igra le glasba."
@@ -14995,49 +15106,58 @@ msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu okna."
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
 msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu nadzornega okna."
 
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
 msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu nadzornega okna."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
 msgid "Path to use in file dialog"
 msgid "Path to use in file dialog"
-msgstr "pot določena za okno izmire datoteke"
+msgstr "Pot določena za datoteke v pogovornem oknu"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
-msgid "path to use in file dialog"
-msgstr "pot določena za okno izmire datoteke"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Podrobni pogled"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Podrobni pogled"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid "Activate by default all theadvanced options for geeks"
 msgid "Activate by default all theadvanced options for geeks"
+msgstr "Privzeto omogoči vse napredne možnosti nastavitev"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "QP faktor med I in P"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel.This options only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Privzeto omogoči vse napredne možnosti nastavitev za napredne uporabnike"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid "Define what columns to show in playlist window"
 msgstr "Določilo stolpcev v oknu seznama predvajanja."
 
 msgid "Define what columns to show in playlist window"
 msgstr "Določilo stolpcev v oknu seznama predvajanja."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
 msgid ""
 "Enter the sum of the options that you want: \n"
 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
 "32; Rating: 256."
 msgstr ""
 "Vnesite vsoto možnosti:\n"
 msgid ""
 "Enter the sum of the options that you want: \n"
 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
 "32; Rating: 256."
 msgstr ""
 "Vnesite vsoto možnosti:\n"
-"Naslov: 1\n"
-"Trajanje: 2\n"
-"Izvajalec: 4\n"
-"Zvrst: 8\n"
-"Avtorstvo: 10\n"
-"Zbirka/album: 20\n"
-"Ocena: 100\n"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+"Naslov: 1; Trajanje: 2; Izvajalec: 4; Zvrst: 8; Avtorstvo: 16; Zbirka/album: "
+"32; Ocena: 256."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Vmesnik Qt"
 
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Vmesnik Qt"
 
@@ -15195,42 +15315,58 @@ msgstr "Izberite datoteko"
 msgid "Change the caching for the media"
 msgstr "Spremeni način predpomnjenja medija"
 
 msgid "Change the caching for the media"
 msgstr "Spremeni način predpomnjenja medija"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
+#: modules/services_discovery/podcast.c:53
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Lista URL Podcast"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:19
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Prikaz pretoka"
 
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Prikaz pretoka"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:31
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
 msgid "Outputs"
 msgstr "Odvodi"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
 msgid "Outputs"
 msgstr "Odvodi"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:127
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
 msgid "Play locally"
 msgstr "Predvajaj lokalno"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
 msgid "Play locally"
 msgstr "Predvajaj lokalno"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:294
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "Škrlatna"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:305
 msgid "Encapsulation"
 msgstr "Metoda zvijanja"
 
 msgid "Encapsulation"
 msgstr "Metoda zvijanja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Prekodiranje"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:385
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Slikovni kodek:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:474
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Kodek zvoka:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:589
 msgid "Overlay subtitles on the video"
 msgstr "Prekrivanje podnapisov na sliki"
 
 msgid "Overlay subtitles on the video"
 msgstr "Prekrivanje podnapisov na sliki"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:621
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
 msgid "Group name"
 msgstr "Ime skupine"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
 msgid "Group name"
 msgstr "Ime skupine"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:655
 msgid "Stream all elementary streams"
 msgstr "Pretoči vse osnovne zapise"
 
 msgid "Stream all elementary streams"
 msgstr "Pretoči vse osnovne zapise"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:680
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Ustvarjen pretok niza odvoda"
 
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Ustvarjen pretok niza odvoda"
 
@@ -15314,14 +15450,6 @@ msgstr "Filtri dostopa"
 msgid "Default Interface"
 msgstr "Privzet vmesnik"
 
 msgid "Default Interface"
 msgstr "Privzet vmesnik"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
-msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
-"videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
-msgstr ""
-"To je preoblečen vmesnik predvajalnika.  Dodatne preobleke lahko pretočite "
-"preko http://www.videolan.org/vlc/skins.php."
-
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
 msgid "Skin File"
 msgstr "Datoteka preobleke"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
 msgid "Skin File"
 msgstr "Datoteka preobleke"
@@ -15351,6 +15479,14 @@ msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon"
 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
 msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona."
 
 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
 msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona."
 
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
+msgstr ""
+"To je preoblečen vmesnik predvajalnika.  Dodatne preobleke lahko pretočite "
+"preko http://www.videolan.org/vlc/skins.php."
+
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "Omogoči OSD"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "Omogoči OSD"
@@ -15380,7 +15516,7 @@ msgstr "Učinki"
 msgid "Font Color"
 msgstr "Barva pisave"
 
 msgid "Font Color"
 msgstr "Barva pisave"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:105
 #: modules/misc/notify/xosd.c:76 modules/misc/win32text.c:52
 #: modules/video_filter/marq.c:147 modules/video_filter/rss.c:194
 msgid "Font"
 #: modules/misc/notify/xosd.c:76 modules/misc/win32text.c:52
 #: modules/video_filter/marq.c:147 modules/video_filter/rss.c:194
 msgid "Font"
@@ -15660,7 +15796,7 @@ msgstr ""
 "liste|*.xspf"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
 "liste|*.xspf"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:923
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
 
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
 
@@ -15755,18 +15891,10 @@ msgstr ""
 "(c) 1996-2006 - VideoLAN Tim\n"
 "\n"
 
 "(c) 1996-2006 - VideoLAN Tim\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Kodno prevedel"
-
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
 msgid "Compiler: "
 msgstr "Kodni prevajalnik:"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
 msgid "Compiler: "
 msgstr "Kodni prevajalnik:"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "Na osnovi predelave SVN:"
-
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
@@ -16183,44 +16311,44 @@ msgstr "Podrobnosti"
 msgid "Add Node"
 msgstr "Dodaj vozlišče"
 
 msgid "Add Node"
 msgstr "Dodaj vozlišče"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:822
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i predmetov v seznamu predvajanja"
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i predmetov v seznamu predvajanja"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
 msgid "root"
 msgstr "root"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
 msgid "root"
 msgstr "root"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:904
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905
 msgid "XSPF playlist"
 msgstr "Seznam predvajanja XSPF"
 
 msgid "XSPF playlist"
 msgstr "Seznam predvajanja XSPF"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Seznama predvajanja je prazen"
 
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Seznama predvajanja je prazen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
 msgid "Can't save"
 msgstr "Ni mogoče shraniti"
 
 msgid "Can't save"
 msgstr "Ni mogoče shraniti"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1393
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
 #: modules/misc/win32text.c:74
 msgid "Normal"
 msgstr "Običajno"
 
 #: modules/misc/win32text.c:74
 msgid "Normal"
 msgstr "Običajno"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395
 msgid "One level"
 msgstr "Ena stopnja"
 
 msgid "One level"
 msgstr "Ena stopnja"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1592
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
 msgid "Please enter node name"
 msgstr "Vnesite ime vozlišča"
 
 msgid "Please enter node name"
 msgstr "Vnesite ime vozlišča"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
 msgid "New node"
 msgstr "Novo vozlišče"
 
 msgid "New node"
 msgstr "Novo vozlišče"
 
@@ -16264,7 +16392,7 @@ msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
 msgstr "MMSH"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
@@ -17387,15 +17515,15 @@ msgstr "Dummy odvod slike"
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Dummy funkcija upodabljanja pisav"
 
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Dummy funkcija upodabljanja pisav"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
 msgid "Filename for the font you want to use"
 msgstr "Datoteka z želeno pisavo."
 
 msgid "Filename for the font you want to use"
 msgstr "Datoteka z želeno pisavo."
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Velikost pisave v točkah"
 
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Velikost pisave v točkah"
 
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
@@ -17404,12 +17532,12 @@ msgstr ""
 "Možnost omogoča določevanje velikosti pisave upodobljene na sliki. "
 "Nastavitve (razen 0) določajo velikost prikazano na zaslonu."
 
 "Možnost omogoča določevanje velikosti pisave upodobljene na sliki. "
 "Nastavitve (razen 0) določajo velikost prikazano na zaslonu."
 
-#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:59
+#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:59
 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:137
 msgid "Opacity"
 msgstr "Motnost"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:137
 msgid "Opacity"
 msgstr "Motnost"
 
-#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
@@ -17417,11 +17545,11 @@ msgstr ""
 "Motnost (nasprotje prosojnosti) besedila, ki bo prikazano na sliki. "
 "(0=prosojno, 255=popolnoma motno)"
 
 "Motnost (nasprotje prosojnosti) besedila, ki bo prikazano na sliki. "
 "(0=prosojno, 255=popolnoma motno)"
 
-#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
 msgid "Text default color"
 msgstr "Privzeta barva besedila"
 
 msgid "Text default color"
 msgstr "Privzeta barva besedila"
 
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
@@ -17433,11 +17561,11 @@ msgstr ""
 "zeleno in zadnja za modro. (#000000 = črna, #FF0000 = rdeča, #00FF00 = "
 "zelena, #FFFF00 = rumena (rdeča in zelena), #FFFFFF = bela)"
 
 "zeleno in zadnja za modro. (#000000 = črna, #FF0000 = rdeča, #00FF00 = "
 "zelena, #FFFF00 = rumena (rdeča in zelena), #FFFFFF = bela)"
 
-#: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
 msgid "Relative font size"
 msgstr "Relativna velikost pisave"
 
 msgid "Relative font size"
 msgstr "Relativna velikost pisave"
 
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:69
+#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
@@ -17445,27 +17573,27 @@ msgstr ""
 "Relativna velikost besedila, ki bo prikazan na sliki. Vrednosti so "
 "prevožene, če je določena absolutna vrednost."
 
 "Relativna velikost besedila, ki bo prikazan na sliki. Vrednosti so "
 "prevožene, če je določena absolutna vrednost."
 
-#: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
 msgid "Smaller"
 msgstr "Manjše"
 
 msgid "Smaller"
 msgstr "Manjše"
 
-#: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
 msgid "Small"
 msgstr "Malo"
 
 msgid "Small"
 msgstr "Malo"
 
-#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:75
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
 msgid "Large"
 msgstr "Veliko"
 
 msgid "Large"
 msgstr "Veliko"
 
-#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:75
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
 msgid "Larger"
 msgstr "Večje"
 
 msgid "Larger"
 msgstr "Večje"
 
-#: modules/misc/freetype.c:132
+#: modules/misc/freetype.c:129
 msgid "Use YUVP renderer"
 msgstr "Uporabi YUVP upodabljanje"
 
 msgid "Use YUVP renderer"
 msgstr "Uporabi YUVP upodabljanje"
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/misc/freetype.c:130
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
@@ -17473,34 +17601,34 @@ msgstr ""
 "Nastavitev upodablja pisavo z \"paletiziran YUV\". Možnost je potrebna samo, "
 "če želite kodirati besedilo v DVB podnapise."
 
 "Nastavitev upodablja pisavo z \"paletiziran YUV\". Možnost je potrebna samo, "
 "če želite kodirati besedilo v DVB podnapise."
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
+#: modules/misc/freetype.c:132
 msgid "Font Effect"
 msgstr "Učinki pisav"
 
 msgid "Font Effect"
 msgstr "Učinki pisav"
 
-#: modules/misc/freetype.c:136
+#: modules/misc/freetype.c:133
 msgid ""
 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
 "readability."
 msgstr ""
 "Možno je uporabiti učinke pri upodabljanju pisave za izboljšanje berljivosti."
 
 msgid ""
 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
 "readability."
 msgstr ""
 "Možno je uporabiti učinke pri upodabljanju pisave za izboljšanje berljivosti."
 
-#: modules/misc/freetype.c:144
+#: modules/misc/freetype.c:141
 msgid "Background"
 msgstr "Ozadje"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Ozadje"
 
-#: modules/misc/freetype.c:144
+#: modules/misc/freetype.c:141
 msgid "Outline"
 msgstr "Obris"
 
 msgid "Outline"
 msgstr "Obris"
 
-#: modules/misc/freetype.c:145
+#: modules/misc/freetype.c:142
 msgid "Fat Outline"
 msgstr "močan obris"
 
 msgid "Fat Outline"
 msgstr "močan obris"
 
-#: modules/misc/freetype.c:157 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Upodabljanje besedila"
 
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Upodabljanje besedila"
 
-#: modules/misc/freetype.c:158
+#: modules/misc/freetype.c:155
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "Freetype2 upodabljanje pisave"
 
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "Freetype2 upodabljanje pisave"
 
@@ -17688,19 +17816,19 @@ msgstr ""
 msgid "MSN Now-Playing"
 msgstr "Predvajanje MSN"
 
 msgid "MSN Now-Playing"
 msgstr "Predvajanje MSN"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
+#: modules/misc/notify/notify.c:59
 msgid "Timeout (ms)"
 msgstr "Časovna omejitev (ms)"
 
 msgid "Timeout (ms)"
 msgstr "Časovna omejitev (ms)"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:61
+#: modules/misc/notify/notify.c:60
 msgid "How long the notification will be displayed "
 msgstr "Čas ohranjanja prikaza obvestil."
 
 msgid "How long the notification will be displayed "
 msgstr "Čas ohranjanja prikaza obvestil."
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:66
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
 msgid "Notify"
 msgstr "Obveščanje"
 
 msgid "Notify"
 msgstr "Obveščanje"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:67
+#: modules/misc/notify/notify.c:66
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
 msgstr "LibNotify vstavek obveščanja"
 
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
 msgstr "LibNotify vstavek obveščanja"
 
@@ -18259,16 +18387,12 @@ msgstr "Bonjour"
 msgid "Devices"
 msgstr "Naprave"
 
 msgid "Devices"
 msgstr "Naprave"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:53
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Lista URL Podcast"
-
 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr "Vnesite listo naslovov Podcast virov, ločenih z '|' (cev)."
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr "Vnesite listo naslovov Podcast virov, ločenih z '|' (cev)."
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
-#: modules/services_discovery/podcast.c:109
+#: modules/services_discovery/podcast.c:116
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcasti"
 
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcasti"
 
@@ -18394,9 +18518,8 @@ msgid "Shoutcast TV"
 msgstr "Shoutcast TV"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:134
 msgstr "Shoutcast TV"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Shoutcast Radio"
 msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast radio"
 
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
@@ -18609,15 +18732,15 @@ msgstr "Mosaic bridge"
 msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr "Mosaic bridge odvod pretoka"
 
 msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr "Mosaic bridge odvod pretoka"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
 msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr "Odvodni URL, ki bo uporabljen."
 
 msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr "Odvodni URL, ki bo uporabljen."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
+#: modules/stream_out/rtp.c:54
 msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
 msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#: modules/stream_out/rtp.c:56
 msgid ""
 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
 msgid ""
 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
@@ -18628,11 +18751,11 @@ msgstr ""
 "RTP. Uporabiti morate url: http://naslov dostopa do SDP preko HTTP, rtsp://"
 "naslov za RTSP dostop in sap:// za SDP objavljanje preko SAP."
 
 "RTP. Uporabiti morate url: http://naslov dostopa do SDP preko HTTP, rtsp://"
 "naslov za RTSP dostop in sap:// za SDP objavljanje preko SAP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:61
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
 msgid "Muxer"
 msgstr "Zvijalec"
 
 msgid "Muxer"
 msgstr "Zvijalec"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
@@ -18640,32 +18763,32 @@ msgstr ""
 "Možnost dovoljuje uporabo zvijalca za odvod pretoka. Privzeto ni določenega "
 "zvijalca (standardni RTP pretok)."
 
 "Možnost dovoljuje uporabo zvijalca za odvod pretoka. Privzeto ni določenega "
 "zvijalca (standardni RTP pretok)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:46
+#: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:46
 msgid "Session name"
 msgstr "Ime seje"
 
 msgid "Session name"
 msgstr "Ime seje"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
 msgid ""
 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
 "Descriptor)."
 msgstr "Ime seje, ki bo objavljena v SDP (Zapisnik seje)."
 
 msgid ""
 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
 "Descriptor)."
 msgstr "Ime seje, ki bo objavljena v SDP (Zapisnik seje)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
 msgid "Session description"
 msgstr "Opis seje"
 
 msgid "Session description"
 msgstr "Opis seje"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:71
 msgid ""
 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 "Možnost dovoljuje širši opis pretoka, ki bo objavljen v SDP (Zapisnik seje)."
 
 msgid ""
 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 "Možnost dovoljuje širši opis pretoka, ki bo objavljen v SDP (Zapisnik seje)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:60
 msgid "Session URL"
 msgstr "URL seje"
 
 msgid "Session URL"
 msgstr "URL seje"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:62
 msgid ""
 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
 msgid ""
 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
@@ -18674,11 +18797,11 @@ msgstr ""
 "Možnost dovoljuje določitev URL naslova z več podrobnosti o pretoku (pogosto "
 "je to spletna stran pretoka), ki bo objavljen v SDP (Zapisnik seje)."
 
 "Možnost dovoljuje določitev URL naslova z več podrobnosti o pretoku (pogosto "
 "je to spletna stran pretoka), ki bo objavljen v SDP (Zapisnik seje)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:65
 msgid "Session email"
 msgstr "E-naslov seje"
 
 msgid "Session email"
 msgstr "E-naslov seje"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:67
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
@@ -18686,29 +18809,29 @@ msgstr ""
 "Možnost dovoljuje določitev elektronskega naslova za pretok, ki bo objavljen "
 "v SDP (Zapisnik seje)."
 
 "Možnost dovoljuje določitev elektronskega naslova za pretok, ki bo objavljen "
 "v SDP (Zapisnik seje)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:84
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 msgstr "Možnost dovoljuje določitev glavnih vrat za RTP pretok."
 
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 msgstr "Možnost dovoljuje določitev glavnih vrat za RTP pretok."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:86
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
 msgid "Audio port"
 msgstr "Vrata prenosa zvoka"
 
 msgid "Audio port"
 msgstr "Vrata prenosa zvoka"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr "Možnost dovoljuje določitev glavnih zvočnih vrat za RTP pretok."
 
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr "Možnost dovoljuje določitev glavnih zvočnih vrat za RTP pretok."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
+#: modules/stream_out/rtp.c:88
 msgid "Video port"
 msgstr "Vrata prenosa slike"
 
 msgid "Video port"
 msgstr "Vrata prenosa slike"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
+#: modules/stream_out/rtp.c:90
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr "Možnost dovoljuje določitev glavnih slikovnih vrat za RTP pretok."
 
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr "Možnost dovoljuje določitev glavnih slikovnih vrat za RTP pretok."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:95
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
@@ -18718,16 +18841,16 @@ msgstr ""
 "pošiljanja paketov, ki jih pošlje odvod (0 = uporabi sistemsko privzeto "
 "vrednost)."
 
 "pošiljanja paketov, ki jih pošlje odvod (0 = uporabi sistemsko privzeto "
 "vrednost)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:99
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
 msgid "MP4A LATM"
 msgstr "MP4A LATM"
 
 msgid "MP4A LATM"
 msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
+#: modules/stream_out/rtp.c:100
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr ""
 "Omogoča pretakanje MPEG4 LATM zvočnih pretokov (več podrobnosti v RFC3016)."
 
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr ""
 "Omogoča pretakanje MPEG4 LATM zvočnih pretokov (več podrobnosti v RFC3016)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
+#: modules/stream_out/rtp.c:109
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "RTP prikaz zapisov"
 
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "RTP prikaz zapisov"
 
@@ -20625,6 +20748,15 @@ msgstr "Prikaz RSS in Atomskih virov"
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "RV32 filter pretvarjanja "
 
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "RV32 filter pretvarjanja "
 
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "Filter ostrenja slike"
+
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:58
+msgid "Seam Carvinf"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr "Jakost ostrenja (0-2)"
 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr "Jakost ostrenja (0-2)"
@@ -20733,25 +20865,24 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:70
 msgid "Run fb on current tty."
 
 #: modules/video_output/fb.c:70
 msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+msgstr "Zagon fb na trenutnem tty."
 
 #: modules/video_output/fb.c:72
 msgid ""
 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
 "handling with caution)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:72
 msgid ""
 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
 "handling with caution)"
 msgstr ""
+"Zaženi predpomnilnik okvirjev na trenutni TTY napravi (privzeto je "
+"omogočeno); (bodite previdni z nastavitvijo)."
 
 #: modules/video_output/fb.c:79
 
 #: modules/video_output/fb.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Video aspect ratio"
 msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Razmerje velikosti platna slike"
+msgstr "Razmerje velikosti slike"
 
 #: modules/video_output/fb.c:81
 
 #: modules/video_output/fb.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
-"Razmerje velikosti slikovne datoteke (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne "
-"zaslonske točke."
+"Razmerje velikosti slike (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne zaslonske točke."
 
 #: modules/video_output/fb.c:94
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 
 #: modules/video_output/fb.c:94
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
@@ -21439,6 +21570,50 @@ msgstr "Filter ponazoritev"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spektralna analiza"
 
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spektralna analiza"
 
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "Samodejno zaznavanje MTU"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
+#~ "truncated packets are found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Samodejno zaznavanje vrstic MTU. Nastavitev poveča velikost, če so "
+#~ "najdeni razdeljeni paketi."
+
+#~ msgid "Mac OS X minimal interface"
+#~ msgstr "Mac OS X osnovni vmesnik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<html><b>Documentation</b><br><br>You can find VLC documentation (in "
+#~ "english) on VLC wiki website.<br><br>Please see the <a href=\"http://wiki."
+#~ "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\">Basic Documentation</a>."
+#~ "<br>As well as the more <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+#~ "Play_HowTo\">Advanced Documentation</a>.<br>You might also be interested "
+#~ "by the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
+#~ "\">Streaming Documentation</a>.<br><br><br><b>Getting Help</b><br><br>You "
+#~ "might get (and give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org"
+#~ "\">Forums</a>.</html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<html><b>Documentacija</b><br><br>Priročnik za uporabo VLC najdete v "
+#~ "angleškem jeziku na wiki straneh predvajalnika VLC.<br><br>Prosim, "
+#~ "oglejte si <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+#~ "VLC_for_dummies\">Osnovne podrobnosti delovanja programa</a>,<br>kot tudi "
+#~ "<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\">Napredna "
+#~ "uporaba programa</a>.<br>Več podrobnosti si lahko ogledate tudi v "
+#~ "poglavju <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
+#~ "\">Pretakanje podatkov</a>.<br><br><br><b>Pomoč</b><br><br>Pomoč lahko "
+#~ "poiščete tudi na spletnem  <a href=\"http://forum.videolan.org\">forumu</"
+#~ "a>.</html>"
+
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "Pokaži stolpce"
+
+#~ msgid "path to use in file dialog"
+#~ msgstr "pot določena za okno izmire datoteke"
+
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "Prekodiranje"
+
 #~ msgid "Album/movie/show title"
 #~ msgstr "Album / Zbirka"
 
 #~ msgid "Album/movie/show title"
 #~ msgstr "Album / Zbirka"