]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
Partially updated russian localization by Pavlov Konstantin
authorRémi Denis-Courmont <rem@videolan.org>
Sun, 23 Apr 2006 15:56:41 +0000 (15:56 +0000)
committerRémi Denis-Courmont <rem@videolan.org>
Sun, 23 Apr 2006 15:56:41 +0000 (15:56 +0000)
po/ru.po

index 4ac38a4f2f2e088df0804fbdb71257dc4d65072e..10eb6cad7736f39b127ba438b9e4aceab10f2037 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-02 13:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-23 16:39+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-03 00:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-23 15:42+0000\n"
+"Last-Translator: Pavlov Konstantin <thresh@altlinux.org>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,8 +27,10 @@ msgid ""
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 "Эта программа поставляется БЕЗ ГАРАНТИИ, в степени, разрешенной "
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 "Эта программа поставляется БЕЗ ГАРАНТИИ, в степени, разрешенной "
-"законодательством.Вы можете пользоваться и передавть ее на условиях Основной "
-"Публичной Лицензии GNU;подробнее смотрите в файле COPYING. \n"
+"законодательством.\n"
+"Вы можете пользоваться и передавть ее на условиях Основной Публичной "
+"Лицензии GNU;\n"
+"подробнее смотрите в файле COPYING. \n"
 "Написано коммандой VideoLAN; подробнее смотрите в файле AUTHORS.\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 "Написано коммандой VideoLAN; подробнее смотрите в файле AUTHORS.\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
@@ -36,25 +38,28 @@ msgid "VLC preferences"
 msgstr "Настройки VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgstr "Настройки VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Нажмите  \"Дополнительные параметры \", чтобы видеть все опции."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
-#: src/input/input.c:1906 src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
-#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
+msgstr "Нажмите  \"Дополнительные параметры\", чтобы видеть все опции."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_config_cat.h:127
+#: src/input/input.c:1906
+#: src/input/input.c:1966
+#: src/playlist/item.c:369
+#: src/playlist/playlist.c:163
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
-msgstr "Основные"
+msgstr "Общие"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:39
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Настройки интерфейса VLC"
 
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Настройки интерфейса VLC"
 
@@ -63,35 +68,40 @@ msgid "General interface setttings"
 msgstr "Главные настройки интерфейса"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:44
 msgstr "Главные настройки интерфейса"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Main interfaces"
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\8bе Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:45
 
 #: include/vlc_config_cat.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Настройки интерфейса VLC"
 
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Настройки интерфейса VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:47
+#: src/libvlc.h:75
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Интерфейсы управления"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Интерфейсы управления"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а VLC"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f VLC"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
+#: include/vlc_config_cat.h:50
+#: include/vlc_config_cat.h:51
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Настройка горячих клавиш"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Настройка горячих клавиш"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1592 src/libvlc.h:1113
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: include/vlc_config_cat.h:54
+#: src/input/es_out.c:1592
+#: src/libvlc.h:1113
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
+#: modules/stream_out/transcode.c:249
 msgid "Audio"
 msgstr "Звук"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Звук"
 
@@ -99,56 +109,66 @@ msgstr "Звук"
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Настройки звука"
 
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Настройки звука"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:57
+#: include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Основные настройки звука"
 
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Основные настройки звука"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:60
+#: include/vlc_config_cat.h:85
 #: src/video_output/video_output.c:403
 msgid "Filters"
 #: src/video_output/video_output.c:403
 msgid "Filters"
-msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:62
 
 #: include/vlc_config_cat.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr "Звуковые фильтры используются для последующей обработки звука"
+msgstr "Звуковые фильтры используются для последующей обработки звука."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+#: src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Визуализация"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Визуализация"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Ð\97вÑ\83коваÑ\8f Ð²Ð¸Ð·Ñ\83ализаÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\92изÑ\83ализаÑ\86иÑ\8f Ð·Ð²Ñ\83ка"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:68
+#: include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Output modules"
 msgstr "Модули вывода"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:69
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgid "Output modules"
 msgstr "Модули вывода"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:69
 msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "ЭÑ\82о Ð¾Ð±Ñ\89ие Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лей Ð²Ñ\8bвода "
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ие Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лей Ð²Ñ\8bвода Ð·Ð²Ñ\83ка"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1433
+#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: src/libvlc.h:1433
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313 modules/stream_out/transcode.c:278
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
+#: modules/stream_out/transcode.c:278
 msgid "Miscellaneous"
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Разное"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\87ее"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:72
 
 #: include/vlc_config_cat.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Различные настройки звука и модули"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1614 src/libvlc.h:1148
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
+msgstr "Различные настройки звука и модули."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:75
+#: src/input/es_out.c:1614
+#: src/libvlc.h:1148
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
 #: modules/stream_out/transcode.c:193
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 #: modules/stream_out/transcode.c:193
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
@@ -157,31 +177,31 @@ msgstr "Видео"
 msgid "Video settings"
 msgstr "Настройки видео"
 
 msgid "Video settings"
 msgstr "Настройки видео"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:79
 msgid "General video settings"
 msgstr "Главные настройки видео"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgid "General video settings"
 msgstr "Главные настройки видео"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ð²Ñ\8bвод видео и настройте его здесь."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ð²Ñ\8bвода видео и настройте его здесь."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr "Видео фильтры используются для дополнительной обработки потока видео"
+msgstr ""
+"Видео фильтры используются для дополнительной обработки потока видео."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
 msgid "Subtitles/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Субтитры/OSD(Экранное меню)"
+msgstr "Субтитры/OSD (Экранное меню)"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:90
 
 #: include/vlc_config_cat.h:90
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
 "subpictures\"."
 msgstr ""
 "Разные параметры, связанные с OSD, субтитрами и наложенными деталями "
 msgid ""
 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
 "subpictures\"."
 msgstr ""
 "Разные параметры, связанные с OSD, субтитрами и наложенными деталями "
-"изображения"
+"изображения."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid "Input / Codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid "Input / Codecs"
@@ -193,8 +213,8 @@ msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 "VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 "VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
-"Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, Ð´ÐµÐ¼Ñ\83лÑ\8cÑ\82иплекÑ\81иÑ\80ованиÑ\8f Ð¸ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ованиÑ\8f "
-"VLC. Параметры настройки кодера могут также находятся здесь"
+"Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лей VLC Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, Ð´ÐµÐ¼Ñ\83лÑ\8cÑ\82иплекÑ\81иÑ\80ованиÑ\8f Ð¸ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ованиÑ\8f. "
+"Настройки модуля кодирования."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 #, fuzzy
@@ -207,13 +227,12 @@ msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Настройки к различным методам доступа, используемым VLC.Обычно изменяют "
-"настройки HTTP-прокси или кеширования"
+"Настройки к различным методам доступа, используемым VLC. Обычно изменяют "
+"настройки HTTP-прокси или кеширования."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
-#, fuzzy
 msgid "Access filters"
 msgid "Access filters"
-msgstr "Ð\9cодÑ\83ли-Ñ\84ильтры доступа"
+msgstr "Фильтры доступа"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid ""
@@ -221,6 +240,9 @@ msgid ""
 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
 "you are doing."
 msgstr ""
 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
 "you are doing."
 msgstr ""
+"Фильтры доступа это специальные модули, позволяющие проводить дополнительные "
+"операции при вводе данных в VLC. Не стоит что-либо менять в этом разделе, "
+"если вы не уверены в том, что делаете."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 #, fuzzy
@@ -234,21 +256,21 @@ msgstr "Сепараторы используются для разделени
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Video codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Ð\9aодеки Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+msgstr "Ð\92идео ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¸"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:119
 #, fuzzy
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:119
 #, fuzzy
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "Настройки декодеров и кодеров только видео"
+msgstr "Настройки декодеров и кодеров видео"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "Audio codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Ð\9aодеки Ð·Ð²Ñ\83ка"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¸"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:122
 #, fuzzy
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:122
 #, fuzzy
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Настройки декодеров и кодеров только звука"
+msgstr "Настройки декодеров и кодеров звука."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:124
 msgid "Other codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:124
 msgid "Other codecs"
@@ -257,14 +279,15 @@ msgstr "Другие кодеки"
 #: include/vlc_config_cat.h:125
 #, fuzzy
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 #: include/vlc_config_cat.h:125
 #, fuzzy
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ\80ов Ð¸ ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ\80ов Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾, Ð·Ð²Ñ\83ка Ð¸ Ð¿Ñ\80оÑ\87ие"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ\80ов Ð¸ ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ\80ов Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾, Ð·Ð²Ñ\83ка Ð¸ Ð¿Ñ\80оÑ\87его."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:128
 #, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:128
 #, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cные настройки ввода. Будьте осторожны."
+msgstr "Ð\9eÑ\81новные настройки ввода. Будьте осторожны."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1370
+#: include/vlc_config_cat.h:131
+#: src/libvlc.h:1370
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "Вывод потока"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "Вывод потока"
@@ -275,24 +298,24 @@ msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
-"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
-"RTSP).\n"
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, "
+"RTP/RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 "Вывод потока позволяет VLC быть потоковым сервером и сохранять входящие "
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 "Вывод потока позволяет VLC быть потоковым сервером и сохранять входящие "
-"потокиСначала потоки интегрируются, а потом отправляются на модули \"Доступ-"
-"вывод\",которые или сохраняют поток в файл, или передают его (UDP, HTTP, RTP/"
-"RTSP).\n"
-"Модули исходящик потоков позволяют делать дополнительную обработку потока "
-"(транскодирование,дублирование, и т.д.)"
+"потоки.\n"
+"Сначала потоки интегрируются, а потом отправляются на модули \"Доступ-"
+"вывод\", которые или сохраняют поток в файл, или передают его (UDP, HTTP, "
+"RTP/RTSP).\n"
+"Модули исходящих потоков позволяют делать дополнительную обработку потока "
+"(транскодирование, дублирование, и т.д.)"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Главные настройки вывода потока"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:143
 
 #: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Главные настройки вывода потока"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:143
-#, fuzzy
 msgid "Muxers"
 msgstr "Интеграторы"
 
 msgid "Muxers"
 msgstr "Интеграторы"
 
@@ -304,26 +327,27 @@ msgid ""
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
-"Интеграторы объединяют все элементарные потоки(видео, звук, и т.д.) в один. "
-"Эта настройка позволяет всегдавключать интегратор. Обычно ей не пользуются."
-"Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого интегратора"
+"Интеграторы объединяют все элементарные потоки (видео, звук, и т.д.) в один. "
+"Эта настройка позволяет всегда включать интегратор. Обычно ей не пользуются. "
+"\n"
+"Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого интегратора."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
 #, fuzzy
 msgid "Access output"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
 #, fuzzy
 msgid "Access output"
-msgstr "Доступ-вывод"
+msgstr "Доступ вывода"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:153
 
 #: include/vlc_config_cat.h:153
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
-"На Доступ-вывод направляются интегрированные потоки. Эта настройка позволяет "
-"всегдавключать доступ-вывод. Обычно ей не пользуются.Вы также можете "
-"установить параметры по умолчанию для каждого доступ-вывода."
+"На модули Доступ-вывод направляются интегрированные потоки. Эта настройка "
+"позволяет всегда включать доступ-вывод. Обычно ей не пользуются.\n"
+"Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого модуля доступ-"
+"вывода."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:158
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_config_cat.h:158
 #, fuzzy
@@ -331,7 +355,6 @@ msgid "Packetizers"
 msgstr "Упаковщики"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:160
 msgstr "Упаковщики"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:160
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -339,12 +362,11 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 "Упаковщики используются для предварительной обработки элементарных потоков "
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 "Упаковщики используются для предварительной обработки элементарных потоков "
-"перед интегрированием.Эта настройка позволяет всегда включать упаковщик. "
-"Обычно ей не пользуются.Вы также можете установить параметры по умолчанию "
-"для каждого упаковщика."
+"перед интегрированием. Эта настройка позволяет всегда включать упаковщик. "
+"Обычно ей не пользуются. \n"
+"Ð\92Ñ\8b Ñ\82акже Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\83паковÑ\89ика."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:166
 
 #: include/vlc_config_cat.h:166
-#, fuzzy
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Исходящий поток"
 
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Исходящий поток"
 
@@ -355,10 +377,11 @@ msgid ""
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 "Модули исходящих потоков позволяют строить цепочки обработки. Смотрите "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 "Модули исходящих потоков позволяют строить цепочки обработки. Смотрите "
-"справку попотокам для дополнительной информации. Вы также можете установить "
-"параметрыпо умолчанию для каждого модуля исходящего потока"
+"справку по потокам для дополнительной информации. Вы также можете установить "
+"параметры по умолчанию для каждого модуля исходящего потока."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
+#: include/vlc_config_cat.h:172
+#: modules/services_discovery/sap.c:123
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
@@ -367,7 +390,7 @@ msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
-"SAP публично оповещает о посылаемых потоках используяmulticast UDP или RTP."
+"SAP публично оповещает о посылаемых потоках используя multicast UDP или RTP."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:177
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
 
 #: include/vlc_config_cat.h:177
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
@@ -378,11 +401,15 @@ msgstr "Видео по требованию"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC-реализация видео по требованию"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC-реализация видео по требованию"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1474
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: src/libvlc.h:1474
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
@@ -390,65 +417,68 @@ msgid "Playlist"
 msgstr "Список воспроизведения"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:183
 msgstr "Список воспроизведения"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:183
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
-"Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b Ñ\81пиÑ\81ка Ð¿Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f (напÑ\80имеÑ\80, Ñ\80ежим Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80а), Ð° "
-"такжемодулей, автоматически добавляющих элементы в список воспроизведения"
-"(модули поиска служб)"
+"Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b Ñ\81пиÑ\81ка Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f (напÑ\80имеÑ\80, Ñ\80ежим Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80а), Ð° Ñ\82акже "
+"модулей, автоматически добавляющих элементы в список воспроизведения (модули "
+"поиска служб)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Общие настройки работы списка воспроизведения"
 
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Общие настройки работы списка воспроизведения"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:488
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:188
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Поиск служб"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Поиск служб"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
-"Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в список воспроизведения"
+"Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в список "
+"воспроизведения."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1331
+#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: src/libvlc.h:1331
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#, fuzzy
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительные параметры"
+msgstr "Дополнительно"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:194
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:194
 msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй настройки. Используйте с осторожностью."
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bе настройки. Используйте с осторожностью."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:196
 
 #: include/vlc_config_cat.h:196
+#, fuzzy
 msgid "CPU features"
 msgid "CPU features"
-msgstr "Особенности центрального процессора"
+msgstr "Особенности ЦПУ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:197
 
 #: include/vlc_config_cat.h:197
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
 "not change these settings."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
 "not change these settings."
 msgstr ""
-"Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\8eда Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ое Ñ\83Ñ\81коÑ\80ение Ñ\86енÑ\82Ñ\80алÑ\8cного "
-"пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а. Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b Ñ\8dÑ\82о Ñ\82Ñ\80огаÑ\82Ñ\8c."
+"Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и Ñ\86енÑ\82Ñ\80алÑ\8cного Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а. Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ "
+"должны это трогать."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:200
 #, fuzzy
 msgid "Advanced settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:200
 #, fuzzy
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bе Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки..."
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Другие дополнительные настройки"
 
 
 #: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Другие дополнительные настройки"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: include/vlc_config_cat.h:203
+#: modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:379
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
@@ -456,7 +486,7 @@ msgstr "Сеть"
 #: include/vlc_config_cat.h:204
 #, fuzzy
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 #: include/vlc_config_cat.h:204
 #, fuzzy
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "ЭÑ\82и Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83ли Ð¾Ð±ÐµÑ\81пеÑ\87иваÑ\8eÑ\82 Ñ\81еÑ\82евÑ\8bе Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии ÐºÐ¾ Ð²Ñ\81ем Ð´Ñ\80Ñ\83гим Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8fм VLC"
+msgstr "ЭÑ\82и Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83ли Ð¿Ñ\80едоÑ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\8eÑ\82 Ñ\81еÑ\82евÑ\8bе Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии Ð¾Ñ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\8bм Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8fм VLC."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:209
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_config_cat.h:209
 #, fuzzy
@@ -465,8 +495,7 @@ msgstr "Настройки модулей цветности"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:210
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:210
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
-"Эти параметры настройки затрагивают модули преобразования сигнала цветности."
+msgstr "Эти настройки затрагивают модули преобразования сигнала цветности."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:212
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_config_cat.h:212
 #, fuzzy
@@ -478,8 +507,9 @@ msgid "Encoders settings"
 msgstr "Настройки кодеров"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
 msgstr "Настройки кодеров"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "Это общие параметры модулей кодирования видео/аудио/субтитров."
+msgid ""
+"These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+msgstr "Общие параметры модулей кодирования видео/аудио/субтитров."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:221
 msgid "Dialog providers settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:221
 msgid "Dialog providers settings"
@@ -499,8 +529,8 @@ msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить сепаратор субтитров, напримертип субтитров или имя "
-"файла"
+"Здесь вы можете настроить сепаратор субтитров, например тип субтитров или "
+"имя файла."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:230
 msgid "Video filters settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:230
 msgid "Video filters settings"
@@ -513,7 +543,7 @@ msgstr "Помощь недоступна"
 #: include/vlc_config_cat.h:238
 #, fuzzy
 msgid "There is no help available for these modules."
 #: include/vlc_config_cat.h:238
 #, fuzzy
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Помощь для данных модулей недоступна"
+msgstr "Помощь для данных модулей недоступна."
 
 #: include/vlc_interface.h:137
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_interface.h:137
 #, fuzzy
@@ -523,61 +553,78 @@ msgid ""
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Внимание! Если пропал графический интерфейс пользователя, откройте командну. "
-"строку,перейдите в директорию, где установлен VLC и запустите \"vlc -I wxwin"
-"\"\n"
-
-#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:317
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/misc/growl.c:161
+"Внимание! Если пропал графический интерфейс пользователя, откройте командную "
+"строку, перейдите в директорию, где установлен VLC и запустите \"vlc -I "
+"wxwidgets\"\n"
+
+#: include/vlc_meta.h:28
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:317
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
+#: modules/misc/growl.c:161
 #: modules/misc/growl.c:164
 #: modules/misc/growl.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Мета-данные"
 
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Мета-данные"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: include/vlc_meta.h:29
+#: src/input/var.c:136
+#: modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656 modules/mux/asf.c:48
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656
+#: modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgid "Title"
-msgstr "Ð\97аголовок"
+msgstr "Ð\9dазвание"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:134
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
+#: include/vlc_meta.h:30
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/mux/asf.c:50
 msgid "Author"
 msgstr "Автор"
 
 msgid "Author"
 msgstr "Автор"
 
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:317
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
+#: include/vlc_meta.h:31
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:317
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
 msgid "Artist"
 msgstr "Исполнитель"
 
 #: include/vlc_meta.h:32
 msgid "Genre"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
 msgid "Artist"
 msgstr "Исполнитель"
 
 #: include/vlc_meta.h:32
 msgid "Genre"
-msgstr "Ð\96анÑ\80"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
+#: include/vlc_meta.h:33
+#: modules/mux/asf.c:52
 msgid "Copyright"
 msgid "Copyright"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\81кое Ð¿Ñ\80аво"
+msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\81кие Ð¿Ñ\80ава"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:165
+#: include/vlc_meta.h:34
+#: modules/misc/growl.c:165
 msgid "Album/movie/show title"
 msgid "Album/movie/show title"
-msgstr ""
+msgstr "Название альбома/фильма"
 
 #: include/vlc_meta.h:35
 msgid "Track number/position in set"
 
 #: include/vlc_meta.h:35
 msgid "Track number/position in set"
-msgstr ""
+msgstr "Номер трека"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: include/vlc_meta.h:36
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
+#: include/vlc_meta.h:37
+#: modules/mux/asf.c:56
 msgid "Rating"
 msgstr "Рейтинг"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Рейтинг"
 
@@ -589,23 +636,27 @@ msgstr "Дата"
 msgid "Setting"
 msgstr "Настройки"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "Настройки"
 
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: include/vlc_meta.h:40
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
 msgid "URL"
 msgstr "Адрес URL"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
 msgid "URL"
 msgstr "Адрес URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1584 src/libvlc.h:92
+#: include/vlc_meta.h:41
+#: src/input/es_out.c:1584
+#: src/libvlc.h:92
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
 #: include/vlc_meta.h:42
 msgid "Now Playing"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
 #: include/vlc_meta.h:42
 msgid "Now Playing"
-msgstr "СейÑ\87аÑ\81 Ð\92оспроизводится"
+msgstr "СейÑ\87аÑ\81 Ð²оспроизводится"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
+#: include/vlc_meta.h:43
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
 msgid "Publisher"
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Издатель"
 
 #: include/vlc_meta.h:45
 msgid "CDDB Artist"
 
 #: include/vlc_meta.h:45
 msgid "CDDB Artist"
@@ -626,7 +677,7 @@ msgstr "Дополнительные данные CDDB"
 #: include/vlc_meta.h:49
 #, fuzzy
 msgid "CDDB Genre"
 #: include/vlc_meta.h:49
 #, fuzzy
 msgid "CDDB Genre"
-msgstr "Ð\96анÑ\80 CDDB"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð¸Ð· CDDB"
 
 #: include/vlc_meta.h:50
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_meta.h:50
 #, fuzzy
@@ -634,7 +685,6 @@ msgid "CDDB Year"
 msgstr "Год CDDB"
 
 #: include/vlc_meta.h:51
 msgstr "Год CDDB"
 
 #: include/vlc_meta.h:51
-#, fuzzy
 msgid "CDDB Title"
 msgstr "Заголовок CDDB"
 
 msgid "CDDB Title"
 msgstr "Заголовок CDDB"
 
@@ -676,7 +726,6 @@ msgid "ISO-9660 Application ID"
 msgstr "ISO-9660 ID-номер приложения"
 
 #: include/vlc_meta.h:63
 msgstr "ISO-9660 ID-номер приложения"
 
 #: include/vlc_meta.h:63
-#, fuzzy
 msgid "ISO-9660 Preparer"
 msgstr "ISO-9660 Подготовитель"
 
 msgid "ISO-9660 Preparer"
 msgstr "ISO-9660 Подготовитель"
 
@@ -686,11 +735,11 @@ msgstr "ISO-9660 Издатель"
 
 #: include/vlc_meta.h:65
 msgid "ISO-9660 Volume"
 
 #: include/vlc_meta.h:65
 msgid "ISO-9660 Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Том ISO-9660"
 
 #: include/vlc_meta.h:66
 msgid "ISO-9660 Volume Set"
 
 #: include/vlc_meta.h:66
 msgid "ISO-9660 Volume Set"
-msgstr ""
+msgstr "Набор томов ISO-9660"
 
 #: include/vlc_meta.h:68
 msgid "Codec Name"
 
 #: include/vlc_meta.h:68
 msgid "Codec Name"
@@ -700,19 +749,21 @@ msgstr "Название кодека"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Описание кодека"
 
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Описание кодека"
 
-#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
-#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:380 src/video_output/video_output.c:379
+#: src/audio_output/input.c:80
+#: src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:361
+#: src/libvlc.h:380
+#: src/video_output/video_output.c:379
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Отключить"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Отключить"
 
-#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
 msgid "Spectrometer"
-msgstr "Спектр"
+msgstr "Спектрометр"
 
 #: src/audio_output/input.c:84
 
 #: src/audio_output/input.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Scope"
 msgstr "Сфера"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Сфера"
 
@@ -720,46 +771,71 @@ msgstr "Сфера"
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Спектр"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Спектр"
 
-#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:70
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:123
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Эквалайзер"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Эквалайзер"
 
-#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:195
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:145
+#: src/libvlc.h:195
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
 msgid "Audio filters"
 msgid "Audio filters"
-msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð·Ð²Ñ\83ка"
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð°Ñ\83дио"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: src/audio_output/output.c:102
+#: src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:118
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Каналы звука"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Каналы звука"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
-#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:105
+#: src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125
+#: modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222
+#: modules/audio_output/directx.c:465
+#: modules/audio_output/oss.c:205
+#: modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:182
+#: modules/audio_output/sdl.c:199
+#: modules/audio_output/waveout.c:420
+#: modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/audio_output/output.c:107
+#: src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:258
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:86
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:160
 #: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Left"
 msgstr "Левый"
 
 #: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Left"
 msgstr "Левый"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/audio_output/output.c:109
+#: src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:258
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:86
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:160
 #: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Right"
 msgstr "Правый"
 #: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Right"
 msgstr "Правый"
@@ -775,73 +851,84 @@ msgstr "Реверсивное стерео"
 #: src/extras/getopt.c:636
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 #: src/extras/getopt.c:636
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f `%s' Ð´Ð²Ñ\83Ñ\81мÑ\8bÑ\81ленна\n"
+msgstr "%s: Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f `%s' Ð½Ðµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87на\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f `--%s' Ð½Ðµ Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82\n"
+msgstr "%s: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 `--%s' Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð±ÐµÐ· Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82а\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f `%c%s' Ð½Ðµ Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82\n"
+msgstr "%s: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 `%c%s' Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð±ÐµÐ· Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82а\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:684
+#: src/extras/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f `%s' Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82\n"
+msgstr "%s: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 `%s' Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82ом\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:713
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:713
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82наÑ\8f Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f `--%s'\n"
+msgstr "%s: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 `--%s' Ð½Ðµ Ñ\80аÑ\81познан\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:717
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:717
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑ\82Ñ\81наÑ\8f Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 `%c%s' Ð½Ðµ Ñ\80аÑ\81познан\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: недопустимая опция -- %c\n"
+msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: неверная опция -- %c\n"
+msgstr "%s: неверный ключ -- `%c'\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:776
+#: src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 -- %c\n"
+msgstr "%s: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82ом -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:823
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:823
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f `-W %s' Ð´Ð²Ñ\83Ñ\81мÑ\8bÑ\81ленна\n"
+msgstr "%s: Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87нÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 `-W %s'\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f `-W %s' Ð½Ðµ Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82\n"
+msgstr "%s: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 `-W %s' Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð±ÐµÐ· Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82а\n"
 
 #: src/input/control.c:283
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Закладка %i"
 
 
 #: src/input/control.c:283
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Закладка %i"
 
-#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
-#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:593
-#: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
+#: src/input/es_out.c:383
+#: src/input/es_out.c:385
+#: src/input/es_out.c:391
+#: src/input/es_out.c:392
+#: modules/access/cdda.c:593
+#: modules/access/cdda/info.c:978
+#: modules/access/cdda/info.c:1011
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Дорожка %i"
 
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Дорожка %i"
 
-#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
-#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:406
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: src/input/es_out.c:465
+#: src/input/es_out.c:467
+#: src/input/es_out.c:567
+#: src/input/es_out.c:574
+#: src/input/var.c:125
+#: src/libvlc.h:406
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
 msgid "Program"
 msgstr "Программа"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Программа"
 
@@ -850,18 +937,22 @@ msgstr "Программа"
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Поток %d"
 
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Поток %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1581 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: src/input/es_out.c:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872
 msgid "Codec"
 msgstr "Кодек"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872
 msgid "Codec"
 msgstr "Кодек"
 
-#: src/input/es_out.c:1592 src/input/es_out.c:1614 src/input/es_out.c:1641
+#: src/input/es_out.c:1592
+#: src/input/es_out.c:1614
+#: src/input/es_out.c:1641
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/input/es_out.c:1595 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:1595
+#: modules/gui/macosx/output.m:176
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
@@ -879,7 +970,8 @@ msgstr "%d Гц"
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Бит"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Бит"
 
-#: src/input/es_out.c:1608 modules/access/pvr/pvr.c:83
+#: src/input/es_out.c:1608
+#: modules/access/pvr/pvr.c:83
 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Битрейт"
 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Битрейт"
@@ -887,7 +979,7 @@ msgstr "Битрейт"
 #: src/input/es_out.c:1609
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 #: src/input/es_out.c:1609
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr "%d кбит/сек"
 
 #: src/input/es_out.c:1618
 msgid "Resolution"
 
 #: src/input/es_out.c:1618
 msgid "Resolution"
@@ -895,9 +987,10 @@ msgstr "Разрешение"
 
 #: src/input/es_out.c:1624
 msgid "Display resolution"
 
 #: src/input/es_out.c:1624
 msgid "Display resolution"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80азÑ\80еÑ\88ение"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82оÑ\80а"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1634 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1634
+#: modules/access/screen/screen.c:41
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Частота кадров"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Частота кадров"
 
@@ -905,53 +998,67 @@ msgstr "Частота кадров"
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Субтитры"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Субтитры"
 
-#: src/input/input.c:1920 src/input/input.c:1924
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: src/input/input.c:1920
+#: src/input/input.c:1924
+#: modules/gui/macosx/output.m:143
+#: modules/gui/macosx/output.m:251
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
 msgid "Stream"
 msgstr "Поток"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
 msgid "Stream"
 msgstr "Поток"
 
-#: src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
-#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
+#: src/input/input.c:1966
+#: src/playlist/item.c:369
+#: modules/access/cdda/info.c:326
+#: modules/access/cdda/info.c:394
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:135
 msgid "Duration"
 msgstr "Длительность"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:135
 msgid "Duration"
 msgstr "Длительность"
 
-#: src/input/input.c:2145 src/input/input.c:2215
-#, fuzzy
+#: src/input/input.c:2145
+#: src/input/input.c:2215
 msgid "Errors"
 msgid "Errors"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибки"
 
 #: src/input/var.c:115
 
 #: src/input/var.c:115
+#, fuzzy
 msgid "Bookmark"
 msgid "Bookmark"
-msgstr "Ð\97акладка"
+msgstr "Ð\92 Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸"
 
 
-#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:412
+#: src/input/var.c:131
+#: src/libvlc.h:412
 msgid "Programs"
 msgstr "Программы"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Программы"
 
-#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
+#: src/input/var.c:142
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
 msgid "Chapter"
 msgstr "Глава"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Глава"
 
-#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:148
+#: modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигация"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигация"
 
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: src/input/var.c:163
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
 msgid "Video Track"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
 msgid "Video Track"
-msgstr "Видео-дорожка"
+msgstr "Видео дорожка"
 
 
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: src/input/var.c:169
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Звуковая дорожка"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Звуковая дорожка"
 
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: src/input/var.c:175
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Дорожка субтитров"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Дорожка субтитров"
@@ -969,26 +1076,30 @@ msgstr "Предыдущий заголовок"
 msgid "Title %i"
 msgstr "Заголовок %i"
 
 msgid "Title %i"
 msgstr "Заголовок %i"
 
-#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
+#: src/input/var.c:307
+#: src/input/var.c:367
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Глава %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Глава %i"
 
-#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: src/input/var.c:346
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Следующая глава"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Следующая глава"
 
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: src/input/var.c:351
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Предыдущая глава"
 
 #: src/interface/interaction.c:429
 msgid "Login"
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Предыдущая глава"
 
 #: src/interface/interaction.c:429
 msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя"
 
 
-#: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
+#: src/interface/interaction.c:437
+#: modules/access_output/http.c:63
 #: modules/control/telnet.c:81
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 #: modules/control/telnet.c:81
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
@@ -997,29 +1108,35 @@ msgstr "Пароль"
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Переключить интерфейс"
 
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Переключить интерфейс"
 
-#: src/interface/interface.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: src/interface/interface.c:373
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491
 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Добавить интерфейс"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Добавить интерфейс"
 
-#: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683
+#: src/libvlc.c:329
+#: src/libvlc.c:484
+#: src/misc/modules.c:1683
 #: src/misc/modules.c:1987
 msgid "C"
 msgstr "ru"
 
 #: src/libvlc.c:346
 msgid "Help options"
 #: src/misc/modules.c:1987
 msgid "C"
 msgstr "ru"
 
 #: src/libvlc.c:346
 msgid "Help options"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ии Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89и"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81пÑ\80авки"
 
 
-#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1248
+#: src/libvlc.c:2221
+#: src/misc/configuration.c:1248
 msgid "string"
 msgid "string"
-msgstr "Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bй Ñ\81Ñ\82Ñ\80инг"
+msgstr "Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
 
 
-#: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1212
+#: src/libvlc.c:2238
+#: src/misc/configuration.c:1212
 msgid "integer"
 msgstr "целое"
 
 msgid "integer"
 msgstr "целое"
 
-#: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1237
+#: src/libvlc.c:2256
+#: src/misc/configuration.c:1237
 msgid "float"
 msgstr "с плавающей запятой"
 
 msgid "float"
 msgstr "с плавающей запятой"
 
@@ -1032,30 +1149,32 @@ msgid " (default disabled)"
 msgstr " (по умолчанию выключено)"
 
 #: src/libvlc.c:2445
 msgstr " (по умолчанию выключено)"
 
 #: src/libvlc.c:2445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "Остановить поток"
+msgstr "VLC версии %s\n"
 
 #: src/libvlc.c:2446
 
 #: src/libvlc.c:2446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о"
+msgstr "СкомпилиÑ\80овано %s@%s.%s\n"
 
 #: src/libvlc.c:2448
 
 #: src/libvlc.c:2448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о"
+msgstr "Ð\9aомпилÑ\8fÑ\82оÑ\80: %s\n"
 
 #: src/libvlc.c:2451
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 
 #: src/libvlc.c:2451
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Основан на svn ревизии [%s]\n"
 
 #: src/libvlc.c:2483
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.c:2483
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Содержимое сохранено в файл vlc-help.txt .\n"
 
 #: src/libvlc.c:2504
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.c:2504
 msgid ""
@@ -1065,133 +1184,143 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Для продолжения нажмите ВВОД\n"
 
 "\n"
 "Для продолжения нажмите ВВОД\n"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:192
 msgid "Auto"
 msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+msgstr "Автоматически"
 
 #: src/libvlc.h:35
 msgid "American English"
 
 #: src/libvlc.h:35
 msgid "American English"
-msgstr ""
+msgstr "Американский английский"
 
 #: src/libvlc.h:35
 msgid "British English"
 
 #: src/libvlc.h:35
 msgid "British English"
-msgstr ""
+msgstr "Британский английский"
 
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:36
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Каталонский"
 
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:36
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Датский"
 
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:36
+#: src/misc/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Немецкий"
 
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc.h:36
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
 msgid "Spanish"
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Испанский"
 
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:36
+#: src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Французский"
 
 
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:37
+#: src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Итальянский"
 
 
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:37
+#: src/misc/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Японский"
 
 
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc.h:37
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
 msgid "Georgian"
 msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "Грузинский"
 
 
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc.h:37
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Корейский"
 
 
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:38
+#: src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Голландский"
 
 #: src/libvlc.h:38
 msgid "Occitan"
 
 #: src/libvlc.h:38
 msgid "Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "Провансальский"
 
 #: src/libvlc.h:38
 msgid "Brazilian Portuguese"
 
 #: src/libvlc.h:38
 msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Португальский (Бразилия)"
 
 
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc.h:38
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
 msgid "Romanian"
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Румынский"
 
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc.h:39
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
 msgid "Russian"
 msgstr "Русский"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Русский"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc.h:39
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
 #, fuzzy
 msgid "Turkish"
 #, fuzzy
 msgid "Turkish"
-msgstr "Ð\9dазад"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\80еÑ\86кий"
 
 #: src/libvlc.h:39
 msgid "Simplified Chinese"
 
 #: src/libvlc.h:39
 msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Упрощённый китайский"
 
 #: src/libvlc.h:40
 msgid "Chinese Traditional"
 
 #: src/libvlc.h:40
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Китайский традиционный"
 
 #: src/libvlc.h:58
 
 #: src/libvlc.h:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
-"Эти настройки позволяют Вам конфигурировать интерфейсы, используемые VLC.\n"
-"Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса, и "
+"Эти настройки позволяют Вам конфигурировать интерфейсы, используемые VLC.\r\n"
+"Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса и "
 "определить различные связанные опции."
 
 #: src/libvlc.h:62
 msgid "Interface module"
 "определить различные связанные опции."
 
 #: src/libvlc.h:62
 msgid "Interface module"
-msgstr "Модули интерфейса"
+msgstr "Модуль интерфейса"
 
 #: src/libvlc.h:64
 
 #: src/libvlc.h:64
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
-"Эта опция позволяет Вам выбирать интерфейс, используемый VLC.\n"
+"Эта опция позволяет Вам выбирать интерфейс, используемый VLC.\r\n"
 "По умолчанию автоматически выбирается лучший доступный модуль."
 
 "По умолчанию автоматически выбирается лучший доступный модуль."
 
-#: src/libvlc.h:68 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:68
+#: modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Дополнительные модули интерфейса"
 
 #: src/libvlc.h:70
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Дополнительные модули интерфейса"
 
 #: src/libvlc.h:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
-"\", \"gestures\" ...)"
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), "
+"\"http\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 "Эти настройки позволяют Вам выбирать дополнительные интерфейсы, используемые "
 msgstr ""
 "Эти настройки позволяют Вам выбирать дополнительные интерфейсы, используемые "
-"VLC. Они будут запущены на заднем плане в дополнение к интерфейсу значения "
-"по умолчанию. Используйте отделенный запятой список модулей интерфейса. "
-"(обычные значения - регистратор, знаки, sap, дистанционное управление, http "
-"или экранная заставка), "
+"VLC. Они будут запущены на заднем плане в дополнение к интерфейсу по "
+"умолчанию. Используйте отделенный запятой список модулей интерфейса. "
+"(обычные значения - \"rc\", \"http\", \"gestures\" ...)"
 
 #: src/libvlc.h:77
 
 #: src/libvlc.h:77
-#, fuzzy
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f VLC."
 
 #: src/libvlc.h:79
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 
 #: src/libvlc.h:79
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
@@ -1222,7 +1351,7 @@ msgstr "Исходящий поток"
 
 #: src/libvlc.h:90
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 
 #: src/libvlc.h:90
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "Этот поток будет открываться при старте VLC."
 
 #: src/libvlc.h:93
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:93
 #, fuzzy
@@ -1230,8 +1359,8 @@ msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
-"ЭÑ\82а Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð\92ам Ñ\83Ñ\81Ñ\82анавливаÑ\82Ñ\8c Ñ\8fзÑ\8bк Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а. Ð¡Ð¸Ñ\81Ñ\82емнÑ\8bй Ñ\8fзÑ\8bк "
-"используется автоматически обнаружен, если здесь выбрано \"авто \"."
+"ЭÑ\82а Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð\92ам Ñ\83Ñ\81Ñ\82анавливаÑ\82Ñ\8c Ñ\8fзÑ\8bк Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а. Ð\91Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f "
+"системный язык, если здесь выбрано \"авто \"."
 
 #: src/libvlc.h:97
 msgid "Color messages"
 
 #: src/libvlc.h:97
 msgid "Color messages"
@@ -1243,8 +1372,8 @@ msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
-"Ð\9aогда Ñ\8dÑ\82а Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена, Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f, Ð¿Ð¾Ñ\81ланнÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\81оли Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\86веÑ\82нÑ\8bми. Ð\92аÑ\88 "
-"терминал нуждается в поддержке цветов Linux."
+"Ð\9aогда Ñ\8dÑ\82а Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена, Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f, Ð¿Ð¾Ñ\81ланнÑ\8bе Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\81олÑ\8c Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\86веÑ\82нÑ\8bми. "
+"Терминал при этом должен поддерживать цвета Linux."
 
 #: src/libvlc.h:102
 msgid "Show advanced options"
 
 #: src/libvlc.h:102
 msgid "Show advanced options"
@@ -1260,7 +1389,8 @@ msgstr ""
 "все доступные опции, включая те, которых большинство пользователей никогда "
 "не должно касаться."
 
 "все доступные опции, включая те, которых большинство пользователей никогда "
 "не должно касаться."
 
-#: src/libvlc.h:108 modules/control/showintf.c:68
+#: src/libvlc.h:108
+#: modules/control/showintf.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Показать интерфейс"
 #, fuzzy
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Показать интерфейс"
@@ -1270,6 +1400,8 @@ msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
+"Когда эта опция включена, интерфейс будет показан, когда Вы подведете мышь к "
+"краю экрана в полноэкранном режиме."
 
 #: src/libvlc.h:120
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:120
 #, fuzzy
@@ -1279,11 +1411,11 @@ msgid ""
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
-"Эти настройки позволяют Вам изменять работу звуковой подсистемы, и добавлять "
+"Эти настройки позволяют Вам изменять работу звуковой подсистемы и добавлять "
 "звуковые фильтры, которые могут использоваться для обработки или визуальных "
 "звуковые фильтры, которые могут использоваться для обработки или визуальных "
-"эффектов (спектр анализатор, и т.д.).\n"
+"эффектов (анализатор спектра и т.д.).\r\n"
 "Включите фильтры здесь, и конфигурируйте их в разделе модулей \"звуковые "
 "Включите фильтры здесь, и конфигурируйте их в разделе модулей \"звуковые "
-"фильтры \"."
+"фильтры\"."
 
 #: src/libvlc.h:126
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:126
 #, fuzzy
@@ -1299,7 +1431,8 @@ msgstr ""
 "Эта опция позволяет Вам выбирать метод вывода звука, используемый VLC. По "
 "умолчанию автоматически выбирается лучший доступный метод."
 
 "Эта опция позволяет Вам выбирать метод вывода звука, используемый VLC. По "
 "умолчанию автоматически выбирается лучший доступный метод."
 
-#: src/libvlc.h:132 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:132
+#: modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Включить звук"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Включить звук"
 
@@ -1309,8 +1442,8 @@ msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Вы можете полностью отключить вывод звука. В этом случае звук не "
-"будетраскодироваться и это немного разгрузит процессор."
+"Вы можете полностью отключить вывод звука. В этом случае звук не будет "
+"раскодироваться и это немного разгрузит процессор."
 
 #: src/libvlc.h:137
 msgid "Force mono audio"
 
 #: src/libvlc.h:137
 msgid "Force mono audio"
@@ -1319,18 +1452,17 @@ msgstr "Принудительно включить моно-звук"
 #: src/libvlc.h:138
 #, fuzzy
 msgid "This will force a mono audio output."
 #: src/libvlc.h:138
 #, fuzzy
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Любой звук будет выводиться в режиме моно"
+msgstr "Любой звук будет выводиться в режиме моно."
 
 #: src/libvlc.h:140
 
 #: src/libvlc.h:140
-#, fuzzy
 msgid "Default audio volume"
 msgid "Default audio volume"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во по умолчанию"
+msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c по умолчанию"
 
 #: src/libvlc.h:142
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:142
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bвода Ð·Ð²Ñ\83ка Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c, в диапазоне "
+"Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bвода Ð·Ð²Ñ\83ка Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e в диапазоне "
 "от 0 до 1024."
 
 #: src/libvlc.h:145
 "от 0 до 1024."
 
 #: src/libvlc.h:145
@@ -1342,12 +1474,13 @@ msgstr "Соранённая громкость вывода звука"
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
-msgstr "Это сохраняет громкость вывода звука, при выключении звука"
+msgstr ""
+"Это сохраняет громкость вывода звука при выключении звука. Обычно не стоит "
+"это изменять."
 
 #: src/libvlc.h:150
 
 #: src/libvlc.h:150
-#, fuzzy
 msgid "Audio output volume step"
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c вывода звука"
+msgstr "Шаг Ð³Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82и вывода звука"
 
 #: src/libvlc.h:152
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:152
 #, fuzzy
@@ -1355,7 +1488,7 @@ msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bвода Ð·Ð²Ñ\83ка Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c, в диапазоне "
+"Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bвода Ð·Ð²Ñ\83ка Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e в диапазоне "
 "от 0 до 1024."
 
 #: src/libvlc.h:155
 "от 0 до 1024."
 
 #: src/libvlc.h:155
@@ -1367,7 +1500,7 @@ msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\83 Ð²Ñ\8bвода Ð·Ð²Ñ\83ка Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c. Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f -1 "
+"Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\83 Ð²Ñ\8bвода Ð·Ð²Ñ\83ка. Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f : -1 "
 "(значение по умолчанию), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 #: src/libvlc.h:161
 "(значение по умолчанию), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 #: src/libvlc.h:161
@@ -1380,7 +1513,7 @@ msgid ""
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
-"Использование высококачественного алгоритма обработки звука."
+"Использование высококачественного алгоритма обработки звука. "
 "Высококачественный алгоритм может сильно загрузить процессор, поэтому Вы "
 "можете отключить его и использовать более простой алгоритм."
 
 "Высококачественный алгоритм может сильно загрузить процессор, поэтому Вы "
 "можете отключить его и использовать более простой алгоритм."
 
@@ -1394,9 +1527,9 @@ msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
-"Эти настройки позволяет Вам задерживать вывод звука. Вы должны задать "
-"колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ\81екÑ\83нд. Ð­Ñ\82о Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83добнÑ\8bм, ÐµÑ\81ли Ð\92Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\80аÑ\89аеÑ\82е Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ "
-"на Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жкÑ\83 Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð¸ Ð·Ð²Ñ\83ком."
+"Эти настройки позволяют Вам задерживать вывод звука. Задержка выставляется в "
+"миллиÑ\81екÑ\83ндаÑ\85. Ð­Ñ\82о Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83добнÑ\8bм, ÐµÑ\81ли Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жка Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ "
+"и звуком."
 
 #: src/libvlc.h:173
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:173
 #, fuzzy
@@ -1411,7 +1544,7 @@ msgid ""
 "played)."
 msgstr ""
 "Здесь задаются каналы вывода звука, используемые по умолчанию, если это "
 "played)."
 msgstr ""
 "Здесь задаются каналы вывода звука, используемые по умолчанию, если это "
-"возможно(то есть если ваше оборудование и воспроизводимый поток их "
+"возможно (то есть, если ваше оборудование и воспроизводимый поток их "
 "поддерживают)."
 
 #: src/libvlc.h:179
 "поддерживают)."
 
 #: src/libvlc.h:179
@@ -1425,13 +1558,12 @@ msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
-"Эта опция позволяет использовать выход S/PDIF по умолчанию,если ваше "
-"оборудование и воспроизводимый поток их поддерживают"
+"Эта опция позволяет использовать выход S/PDIF по умолчанию, если ваше "
+"оборудование и воспроизводимый поток их поддерживают."
 
 #: src/libvlc.h:184
 
 #: src/libvlc.h:184
-#, fuzzy
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cно Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fÑ\82Ñ\8c Dolby Surround"
 
 #: src/libvlc.h:186
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:186
 msgid ""
@@ -1440,11 +1572,16 @@ msgid ""
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"Используйте, если Вы знаете, что Ваш поток закодирован (или не закодирован) "
+"с использованием Dolby Surround, но автоматически это не определяется. Даже "
+"если поток действительно не закодирован с Dolby Surround, включение этой "
+"опции может улучшить качество звука, особенно при совместном использовании с "
+"микшированием каналов наушников."
 
 #: src/libvlc.h:192
 #, fuzzy
 msgid "On"
 
 #: src/libvlc.h:192
 #, fuzzy
 msgid "On"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bть"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ить"
 
 #: src/libvlc.h:192
 msgid "Off"
 
 #: src/libvlc.h:192
 msgid "Off"
@@ -1452,20 +1589,21 @@ msgstr "Выключить"
 
 #: src/libvlc.h:197
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:197
 #, fuzzy
-msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
+msgid ""
+"This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ЭÑ\82о Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82 Ð²ам добавить фильтры дополнительной обработки звука, чтобы "
-"изменять его"
+"ЭÑ\82о Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82 Ð\92ам добавить фильтры дополнительной обработки звука, чтобы "
+"изменять его."
 
 #: src/libvlc.h:200
 msgid "Audio visualizations "
 
 #: src/libvlc.h:200
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Визуализация звука"
+msgstr "Визуализация звука "
 
 #: src/libvlc.h:202
 #, fuzzy
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:202
 #, fuzzy
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
-"ЭÑ\82о Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82 Ð²Ð°Ñ\81 Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83ли Ð²Ð¸Ð·Ñ\83ализаÑ\86ии (анализаÑ\82оÑ\80 Ñ\81пекÑ\82Ñ\80а Ð¸ Ð¿Ñ\80оÑ\87ие)"
+"ЭÑ\82о Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82 Ð\92ам Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83ли Ð²Ð¸Ð·Ñ\83ализаÑ\86ии (анализаÑ\82оÑ\80 Ñ\81пекÑ\82Ñ\80а Ð¸ Ð¿Ñ\80оÑ\87ие)."
 
 #: src/libvlc.h:210
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:210
 msgid ""
@@ -1476,9 +1614,9 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 "Эти опции позволяют вам изменять работу подсистемы вывода видео.Вы можете "
 "options."
 msgstr ""
 "Эти опции позволяют вам изменять работу подсистемы вывода видео.Вы можете "
-"включить фильры видео (устранение чересстрочности, коррекция цвета, и т.д.)"
-"Включайте эти фильтры здесь и настраивайте в разделе модулей \"фильтры видео"
-"\"Вы также можете сделать здесь много других настроек."
+"включить фильры видео (устранение чересстрочности, коррекция цвета, и "
+"т.д.)Включайте эти фильтры здесь и настраивайте в разделе модулей \"фильтры "
+"видео\"Вы также можете сделать здесь много других настроек."
 
 #: src/libvlc.h:216
 msgid "Video output module"
 
 #: src/libvlc.h:216
 msgid "Video output module"
@@ -1490,10 +1628,11 @@ msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Здесь вы можете выбрать метод вывода видео, используемый VLC по умолчанию."
-"Иначе автоматически выбиратеся лучший доступный метод"
+"Здесь вы можете выбрать метод вывода видео, используемый VLC по умолчанию. "
+"Иначе автоматически выбирается лучший доступный метод."
 
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:221
+#: modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Включить видео"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "Включить видео"
 
@@ -1503,11 +1642,13 @@ msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bвод Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾. Ð¢Ð¾Ð³Ð´Ð° Ñ\80аÑ\81кодиÑ\80ование Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð½Ðµ "
-"будет производиться, что несколько разгрузит процессор."
+"Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bвод Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾. Ð¢Ð¾Ð³Ð´Ð° Ñ\80аÑ\81кодиÑ\80ование Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð¿Ð¾Ñ\82ока "
+"не Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ñ\80оизводиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f, Ñ\87Ñ\82о Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко Ñ\80азгÑ\80Ñ\83зиÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80."
 
 
-#: src/libvlc.h:226 modules/codec/fake.c:48
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
+#: src/libvlc.h:226
+#: modules/codec/fake.c:48
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Ширина видео"
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Ширина видео"
@@ -1521,8 +1662,10 @@ msgstr ""
 "Вы можете назначить обязательную ширину видео здесь.По умолчанию (-1) VLC "
 "будет подгонять характеристики видео."
 
 "Вы можете назначить обязательную ширину видео здесь.По умолчанию (-1) VLC "
 "будет подгонять характеристики видео."
 
-#: src/libvlc.h:231 modules/codec/fake.c:51
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
+#: src/libvlc.h:231
+#: modules/codec/fake.c:51
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Высота видео"
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Высота видео"
@@ -1533,13 +1676,13 @@ msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Вы можете назначить обязательную высоту видео здесь.По умолчанию (-1) VLC "
-"бÑ\83деÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
+"Вы можете назначить обязательную высоту видео. По умолчанию (-1) VLC будет "
+"подгонять характеристики видео."
 
 #: src/libvlc.h:236
 #, fuzzy
 msgid "Video X coordinate"
 
 #: src/libvlc.h:236
 #, fuzzy
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "Координата y (ордината) видео"
+msgstr "Координата X видео"
 
 #: src/libvlc.h:238
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:238
 #, fuzzy
@@ -1547,13 +1690,12 @@ msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
-"Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео здесь(координата "
-"y – ордината)"
+"Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео (координата Х)."
 
 #: src/libvlc.h:241
 #, fuzzy
 msgid "Video Y coordinate"
 
 #: src/libvlc.h:241
 #, fuzzy
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Координата y (ордината) видео"
+msgstr "Координата y видео"
 
 #: src/libvlc.h:243
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:243
 #, fuzzy
@@ -1562,7 +1704,7 @@ msgid ""
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео здесь(координата "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео здесь(координата "
-"y – ордината)"
+"y)."
 
 #: src/libvlc.h:246
 msgid "Video title"
 
 #: src/libvlc.h:246
 msgid "Video title"
@@ -1573,6 +1715,8 @@ msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
+"Заголовок окна вывода видео (в случае, если видеовывод не встроен в "
+"интерфейс)."
 
 #: src/libvlc.h:251
 msgid "Video alignment"
 
 #: src/libvlc.h:251
 msgid "Video alignment"
@@ -1586,54 +1730,83 @@ msgid ""
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 "Вы можете указать выравнивание видео в окне. По умолчанию (0) это будет "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 "Вы можете указать выравнивание видео в окне. По умолчанию (0) это будет "
-"центр (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу,вы можете "
+"центр (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу, Вы можете "
 "также использовать комбинации этих значений)."
 
 "также использовать комбинации этих значений)."
 
-#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc.h:258
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Center"
 msgstr "Центр"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Центр"
 
-#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc.h:258
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:160
 #: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Top"
 msgstr "Сверху"
 
 #: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Top"
 msgstr "Сверху"
 
-#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc.h:258
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:160
 #: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Bottom"
 msgstr "Снизу"
 
 #: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Bottom"
 msgstr "Снизу"
 
-#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc.h:259
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:161
 #: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Верхний левый угол"
 
 #: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Верхний левый угол"
 
-#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc.h:259
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:161
 #: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Верхний правый угол"
 
 #: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Верхний правый угол"
 
-#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc.h:259
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:161
 #: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Нижний левый угол"
 
 #: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Нижний левый угол"
 
-#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc.h:259
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:161
 #: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Нижний правый угол"
 #: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Нижний правый угол"
@@ -1644,7 +1817,7 @@ msgstr "Изменение масштаба изображения видео"
 
 #: src/libvlc.h:263
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 
 #: src/libvlc.h:263
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным фактором."
+msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным множителем."
 
 #: src/libvlc.h:265
 msgid "Grayscale video output"
 
 #: src/libvlc.h:265
 msgid "Grayscale video output"
@@ -1656,31 +1829,34 @@ msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена, Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ Ñ\86веÑ\82ноÑ\81Ñ\82и Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð½Ðµ Ñ\80аÑ\81кодÑ\80оваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f\87Ñ\82о Ñ\82акже "
-"неÑ\81колÑ\8cко Ñ\81нимаеÑ\82 Ð½Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\83 Ñ\81 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а."
+"Ð\92Ñ\8bвод Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\82онами Ñ\81еÑ\80гого. Ð¢.к. Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ Ñ\86веÑ\82ноÑ\81Ñ\82и Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð½е "
+"декодиÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f, Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко Ñ\81нижаеÑ\82 Ð½Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\83 Ð½Ð° Ñ\86енÑ\82Ñ\80алÑ\8cнÑ\8bй Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80."
 
 #: src/libvlc.h:270
 msgid "Fullscreen video output"
 
 #: src/libvlc.h:270
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ñ\8dкÑ\80ан"
+msgstr "Ð\9fолноÑ\8dкÑ\80аннÑ\8bй Ð²Ñ\8bвод Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
 #: src/libvlc.h:272
 #, fuzzy
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 
 #: src/libvlc.h:272
 #, fuzzy
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\8dкÑ\80аннÑ\8bй Ñ\80ежим"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\8dкÑ\80анном Ñ\80ежиме"
 
 #: src/libvlc.h:274
 msgid "Overlay video output"
 
 #: src/libvlc.h:274
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "Оверлейный вывод видео (поверх)"
+msgstr "Оверлейный вывод видео"
 
 #: src/libvlc.h:276
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:276
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"Оверлейный вывод это встроенная в Вашу видеокарту способность выводить "
+"видеопоток напрямую. VLC будет пытаться использовать это по умолчанию."
 
 
-#: src/libvlc.h:279 src/video_output/vout_intf.c:326
+#: src/libvlc.h:279
+#: src/video_output/vout_intf.c:326
 msgid "Always on top"
 msgid "Always on top"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ñ\81веÑ\80Ñ\85Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\80Ñ\85 Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð¾ÐºÐ¾Ð½"
 
 #: src/libvlc.h:281
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 
 #: src/libvlc.h:281
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
@@ -1688,11 +1864,11 @@ msgstr "Всегда помещает окно видео поверх оста
 
 #: src/libvlc.h:283
 msgid "Disable screensaver"
 
 #: src/libvlc.h:283
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Отключать хранитель экрана"
 
 #: src/libvlc.h:284
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 
 #: src/libvlc.h:284
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Отключать хранитель экрана на время воспроизведения видео."
 
 #: src/libvlc.h:286
 msgid "Window decorations"
 
 #: src/libvlc.h:286
 msgid "Window decorations"
@@ -1704,7 +1880,7 @@ msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
-"Еслы выключено, VLC не будет прорисовывать заголовок окна, фреймыи прочие "
+"Еслы выключено, VLC не будет прорисовывать заголовок окна, фреймы и прочие "
 "элементы вокруг видео. Поддерживается только в Windows."
 
 #: src/libvlc.h:291
 "элементы вокруг видео. Поддерживается только в Windows."
 
 #: src/libvlc.h:291
@@ -1718,63 +1894,71 @@ msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
-"Позволяет добавлять фильтры дополнительной обработки для улучшения "
-"каÑ\87еÑ\81Ñ\82вакаÑ\80Ñ\82инки, Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80анениÑ\8f Ñ\87еÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ноÑ\81Ñ\82и, Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ\80ованиÑ\8f Ð¸Ð»Ð¸ "
-"растяжения окна видео."
+"Позволяет добавлять фильтры дополнительной обработки для улучшения качества "
+"каÑ\80Ñ\82инки, Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80анениÑ\8f Ñ\87еÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ноÑ\81Ñ\82и, Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ\80ованиÑ\8f Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжениÑ\8f Ð¾ÐºÐ½Ð° "
+"видео."
 
 #: src/libvlc.h:297
 msgid "Video snapshot directory"
 
 #: src/libvlc.h:297
 msgid "Video snapshot directory"
-msgstr "Ð\9fапка снятых стоп-кадров"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог снятых стоп-кадров"
 
 #: src/libvlc.h:299
 #, fuzzy
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 
 #: src/libvlc.h:299
 #, fuzzy
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Ð\9fозволÑ\8fеÑ\82 Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 для сохранения стоп-кадров."
+msgstr "Ð\9fозволÑ\8fеÑ\82 Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог для сохранения стоп-кадров."
 
 #: src/libvlc.h:301
 msgid "Video snapshot format"
 
 #: src/libvlc.h:301
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Формат видеоснимка стоп-кадра"
+msgstr "Формат стоп-кадра"
 
 #: src/libvlc.h:303
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 
 #: src/libvlc.h:303
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Формат изображения, который будет использоваться для стоп-кадров"
 
 #: src/libvlc.h:305
 #, fuzzy
 msgid "Display video snapshot preview"
 
 #: src/libvlc.h:305
 #, fuzzy
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\81имок Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ñ\81Ñ\82оп-кадÑ\80"
 
 #: src/libvlc.h:307
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 
 #: src/libvlc.h:307
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Показывать предварительный стоп-кадр в верхнем левом углу экрана."
 
 #: src/libvlc.h:309
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
 
 #: src/libvlc.h:309
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 VideoLAN"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80езание Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
 #: src/libvlc.h:311
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:311
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Включает обрезание исходного видеопотока. Возможные форматы - x:y (4:3, 16:9 "
+"и т.д), выражающие соотношение сторон видео."
 
 #: src/libvlc.h:315
 msgid "Source aspect ratio"
 
 #: src/libvlc.h:315
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
+msgstr "Исходное соотношение сторон"
 
 #: src/libvlc.h:317
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 
 #: src/libvlc.h:317
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
-"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
-"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are "
+"x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
+"Задает соотношение сторон исходного потока. К примеру, некоторые DVD "
+"утверждают, что они закодированы в формате 16:9, когда на самом деле -- в "
+"4:3. Также может быть использовано VLC в том случае, если видео не содержит "
+"информации о соотношении сторон. Возможные форматы - x:y (4:3, 16:9 и т.д), "
+"выражающие соотношение сторон видео или значение с плавающей точкой (1.25, "
+"1.3333 и т.д.), выражающее \"квадратность\" пиксела."
 
 #: src/libvlc.h:324
 msgid "Fix HDTV height"
 
 #: src/libvlc.h:324
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "Исправлять высоту HDTV"
 
 #: src/libvlc.h:326
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:326
 msgid ""
@@ -1782,11 +1966,15 @@ msgid ""
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"Позволяет правильно обрабатывать формат HDTV-1080, даже если кодировщик "
+"неверно указывает высоту как 1088 линий. Отключать эту опцию стоит только в "
+"том случае, если Ваше видео закодировано в нестандартном формате, требующем "
+"все 1088 линий."
 
 #: src/libvlc.h:331
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 
 #: src/libvlc.h:331
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ñ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82 Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f"
+msgstr "СооÑ\82ноÑ\88ение Ñ\81Ñ\82оÑ\80он Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елей Ð² Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82оÑ\80е"
 
 #: src/libvlc.h:333
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:333
 msgid ""
@@ -1794,37 +1982,47 @@ msgid ""
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+"Позволяет задать соотношение сторон пикселей в мониторе. В основном, "
+"мониторы содержат квадратные пиксели (1:1). Если у Вас экран 16:9, то, "
+"возможно, стоит сменить эту настройку на 4:3, чтобы пропорции оставались "
+"верными."
 
 #: src/libvlc.h:337
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Пропускать кадры"
 
 #: src/libvlc.h:339
 
 #: src/libvlc.h:337
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Пропускать кадры"
 
 #: src/libvlc.h:339
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"Эта опция включает пропуск кадров в потоке MPEG2. Пропуск кадров происходит, "
+"когда вашему компьютеру не хватает мощности."
 
 #: src/libvlc.h:342
 #, fuzzy
 msgid "Drop late frames"
 
 #: src/libvlc.h:342
 #, fuzzy
 msgid "Drop late frames"
-msgstr "Пропускать кадры"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ñ\88ие ÐºÐ°Ð´Ñ\80Ñ\8b"
 
 #: src/libvlc.h:344
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:344
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
+"Позволяет пропускать опоздавшие карты (появляющиеся на модуле вывода после "
+"намеченной даты вывода)."
 
 #: src/libvlc.h:347
 msgid "Quiet synchro"
 
 #: src/libvlc.h:347
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "Тихая синхронизация"
 
 #: src/libvlc.h:349
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:349
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
+"Позволяет не забивать лог сообщениями механизма синхронизации видео вывода."
 
 #: src/libvlc.h:358
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:358
 msgid ""
@@ -1832,16 +2030,20 @@ msgid ""
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
+"Эти опции озволяют Вам изменить настройки подсистемы ввода, такие как "
+"устройство DVD или VCD, настройки сетевого интерфейса или канал субтитров."
 
 #: src/libvlc.h:362
 msgid "Clock reference average counter"
 
 #: src/libvlc.h:362
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "Средний референсный счетчик"
 
 #: src/libvlc.h:364
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:364
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"При использовании ввода с PVR (или очень несинхронизированного источника), "
+"стоит установить значение 10000."
 
 #: src/libvlc.h:367
 msgid "Clock synchronisation"
 
 #: src/libvlc.h:367
 msgid "Clock synchronisation"
@@ -1852,31 +2054,46 @@ msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
+"Возможно отключение синхронизации входных дат для источников, вещающих в "
+"реальном времени. Используйте, если воспроизведение сетевых потоков часто "
+"прерывается."
 
 
-#: src/libvlc.h:373 modules/control/netsync.c:69
+#: src/libvlc.h:373
+#: modules/control/netsync.c:69
 msgid "Network synchronisation"
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Сетевая синхронизация"
 
 #: src/libvlc.h:374
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:374
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
+"Позволяет удаленно синхронизировать часы сервера и клиента. Подробные "
+"настройки доступны в разделе \"Дополнительно / Сетевая синхронизация\"."
 
 
-#: src/libvlc.h:380 src/video_output/vout_intf.c:236
-#: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
+#: src/libvlc.h:380
+#: src/video_output/vout_intf.c:236
+#: src/video_output/vout_intf.c:299
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134
+#: modules/gui/macosx/vout.m:199
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
+#: modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
 msgid "Default"
 msgid "Default"
-msgstr "по умолчанию"
+msgstr "Ð\9fо умолчанию"
 
 
-#: src/libvlc.h:380 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: src/libvlc.h:380
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
@@ -1886,7 +2103,7 @@ msgstr "Включить"
 #: src/libvlc.h:382
 #, fuzzy
 msgid "UDP port"
 #: src/libvlc.h:382
 #, fuzzy
 msgid "UDP port"
-msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 UDP"
 
 #: src/libvlc.h:384
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:384
 #, fuzzy
@@ -1896,7 +2113,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:386
 msgid "MTU of the network interface"
 
 #: src/libvlc.h:386
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr ""
+msgstr "MTU сетевого интерфейса"
 
 #: src/libvlc.h:388
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:388
 #, fuzzy
@@ -1904,12 +2121,12 @@ msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
-"Это - типичный размер пакетов UDP, которые мы ожидаем. На Ethernet это - "
-"обычно 1500."
+"Это - максимальный размер пакета, который может быть передан через сетевой "
+"инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81. Ð\9dа Ethernet Ñ\8dÑ\82о Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87но 1500."
 
 #: src/libvlc.h:391
 msgid "Hop limit (TTL)"
 
 #: src/libvlc.h:391
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Лимит прыжков (TTL)"
 
 #: src/libvlc.h:393
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:393
 msgid ""
@@ -1917,32 +2134,42 @@ msgid ""
 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
+"Лимит прыжков (также известный как \"Time-To-Live\" или TTL (время жизни) "
+"пакетов multicast, отсылаемых модулями вывода потока (0 = использовать "
+"значение по-умолчанию в операционной системе)."
 
 #: src/libvlc.h:397
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 multicast output interface"
 
 #: src/libvlc.h:397
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 multicast output interface"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ð²Ñ\8bвода multicast IPv6"
 
 #: src/libvlc.h:399
 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:399
 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
+"Интерфейс IPv6 multicast по-умолчанию. Значение подменяет указанное в "
+"таблице роутинга ОС."
 
 #: src/libvlc.h:401
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 
 #: src/libvlc.h:401
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ð²Ñ\8bвода multicast IPv4"
 
 #: src/libvlc.h:403
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:403
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
+"Интерфейс IPv4 multicast по-умолчанию. Значение подменяет указанное в "
+"таблице роутинга ОС."
 
 #: src/libvlc.h:408
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:408
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"Выберите программу по ее номеру Service ID. Используйте только в том случае, "
+"если хотите просмотреть поток с несколькими программами (например, поток "
+"DVB)."
 
 #: src/libvlc.h:414
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:414
 msgid ""
@@ -1950,32 +2177,33 @@ msgid ""
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"Выберите программы по отделенному запятыми списку номеров Service ID. "
+"Используйте только в том случае, если хотите просмотреть поток с несколькими "
+"программами (например, поток DVB)."
 
 
-#: src/libvlc.h:420 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:420
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
 msgid "Audio track"
 msgstr "Звуковая дорожка"
 
 #: src/libvlc.h:422
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgid "Audio track"
 msgstr "Звуковая дорожка"
 
 #: src/libvlc.h:422
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
-"Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
+msgstr "Номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
 
-#: src/libvlc.h:425 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
 msgid "Subtitles track"
 msgid "Subtitles track"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\94оÑ\80ожка Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 #: src/libvlc.h:427
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 
 #: src/libvlc.h:427
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð½омер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
+msgstr "Ð\9dомер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
 #: src/libvlc.h:430
 
 #: src/libvlc.h:430
-#, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgid "Audio language"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\8fзык звука"
+msgstr "Язык звука"
 
 #: src/libvlc.h:432
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:432
 #, fuzzy
@@ -1983,13 +2211,12 @@ msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
-"Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (comma "
-"separted, two or tree letter country code)."
+"Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (отделенные "
+"запятыми двух- или трехбуквенные коды стран)."
 
 #: src/libvlc.h:435
 
 #: src/libvlc.h:435
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgid "Subtitle language"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\8fзык субтитров"
+msgstr "Язык субтитров"
 
 #: src/libvlc.h:437
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:437
 #, fuzzy
@@ -1997,55 +2224,53 @@ msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
 msgstr ""
-"Укажите язык субтитров, которые Вы хотите использовать (comma separted, two "
-"or tree letter country code)."
+"Укажите язык субтитров, которые Вы хотите использовать (отделенные запятыми "
+"двух- или трехбуквенные коды стран)."
 
 #: src/libvlc.h:441
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
 
 #: src/libvlc.h:441
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
-msgstr "Звуковая дорожка"
+msgstr "ID звуковой дорожки"
 
 #: src/libvlc.h:443
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 
 #: src/libvlc.h:443
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr ""
-"Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
+msgstr "Номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
 #: src/libvlc.h:445
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track ID"
 
 #: src/libvlc.h:445
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "Следующий файл"
+msgstr "ID дорожки субтитров"
 
 #: src/libvlc.h:447
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 
 #: src/libvlc.h:447
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80 ID субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
 #: src/libvlc.h:449
 
 #: src/libvlc.h:449
-#, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80ениÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82ока Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
 
 #: src/libvlc.h:451
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 
 #: src/libvlc.h:451
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Число повторений одного и того же потока ввода"
 
 #: src/libvlc.h:453
 msgid "Start time"
 
 #: src/libvlc.h:453
 msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "Время начала"
 
 #: src/libvlc.h:455
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 
 #: src/libvlc.h:455
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Поток начнется с этой позиции (в секундах)."
 
 #: src/libvlc.h:457
 #, fuzzy
 msgid "Stop time"
 
 #: src/libvlc.h:457
 #, fuzzy
 msgid "Stop time"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ñ\81Ñ\82ановки"
 
 #: src/libvlc.h:459
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 
 #: src/libvlc.h:459
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Поток остановится на этой позиции (в секундах)."
 
 #: src/libvlc.h:461
 msgid "Input list"
 
 #: src/libvlc.h:461
 msgid "Input list"
@@ -2056,11 +2281,13 @@ msgstr "Входной список"
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgstr ""
+"Здесь можно задать отделенный запятыми список потоков ввода, которые будут "
+"обьединенены после стандартного."
 
 #: src/libvlc.h:466
 msgid "Input slave (experimental)"
 
 #: src/libvlc.h:466
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Ведомые потоки ввода (экспериментально!)"
 
 #: src/libvlc.h:468
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:468
 #, fuzzy
@@ -2069,19 +2296,23 @@ msgid ""
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
-"Позволяет Вам одновременно воспроизводить несколько файлов. Эта особенность "
-"экспериментальна, не, все форматы поддерживаются."
+"Позволяет Вам одновременно воспроизводить несколько потоков ввода. Эта "
+"особенность экспериментальна, не все форматы поддерживаются. Используйте "
+"список ввода с элементами, разделенными символом '#'."
 
 #: src/libvlc.h:472
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 
 #: src/libvlc.h:472
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "Ð\97акладки Ð²Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\8fÑ\82 Ð² Ñ\81пиÑ\81ок для потока"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ок для потока"
 
 #: src/libvlc.h:474
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 
 #: src/libvlc.h:474
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
-"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
-"{...}\""
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
+"offset},{...}\""
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Можно задать список закладок для потока в форме \"{name=имя-"
+"закладки,time=необязательное-смещение-времени,bytes=необязательное-смещение-"
+"по-байтам},{...}\"."
 
 #: src/libvlc.h:480
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:480
 msgid ""
@@ -2090,28 +2321,36 @@ msgid ""
 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
+"Эти настройки позволяют Вам изменить поведение подсистемы подкартинок. К "
+"примеру, можно включить фильтры (лого и т.п.). Включите эти фильтры здесь и "
+"настройки в разделе \"Фильтры подкартинок\". Также можно задать множество "
+"дополнительных настроек данных модулей."
 
 #: src/libvlc.h:486
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 
 #: src/libvlc.h:486
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "Ð\97адаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иÑ\8e Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 #: src/libvlc.h:488
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:488
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Позволяет разместить субтитры под фильмом, вместо или над фильмом. "
+"Попробуйте разные позиции."
 
 #: src/libvlc.h:491
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 
 #: src/libvlc.h:491
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c \"подкаÑ\80Ñ\82инки\""
 
 #: src/libvlc.h:493
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 
 #: src/libvlc.h:493
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr "Можно полностью отключить обработку \"подкартинок\"."
 
 
-#: src/libvlc.h:495 src/libvlc.h:1215 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:1215
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:274
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "OSD"
 #: modules/stream_out/transcode.c:274
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "OSD"
@@ -2128,13 +2367,16 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc.h:500
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 #: src/libvlc.h:500
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов \"подкаÑ\80Ñ\82инок\"."
 
 #: src/libvlc.h:502
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:502
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
 msgstr ""
+"Добавляет т.н. \"фильтры подкартинок\". Эти фильтры могут выставлять "
+"некоторые изображения или текст над видеопотоком (например, лого, "
+"дополнительный текст...)."
 
 #: src/libvlc.h:505
 msgid "Autodetect subtitle files"
 
 #: src/libvlc.h:505
 msgid "Autodetect subtitle files"
@@ -2145,11 +2387,13 @@ msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
+"Автоматически определять файл субтитров, если имя файла не указано (основано "
+"на имени файла фильма)."
 
 #: src/libvlc.h:510
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 
 #: src/libvlc.h:510
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9dеопÑ\80еделенноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f Ñ\84айлов Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 #: src/libvlc.h:512
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:512
 msgid ""
@@ -2161,27 +2405,38 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Эта опция определяет, насколько нечетким будет определение имени файлов "
+"субтитров и фильма. Возможные значения:\n"
+"0 = отключить автоопределение\n"
+"1 = любой файл субтитров\n"
+"2 = любой файл субтитров, имя которого содержит имя файла фильма\n"
+"3 = файл субтитров, содержащий имя файла фильма и дополнительные знаки\n"
+"4 = файл субтитров, содержащий только имя файла фильма"
 
 #: src/libvlc.h:520
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 
 #: src/libvlc.h:520
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82и Ð°Ð²Ñ\82оопÑ\80еделениÑ\8f Ñ\84айла Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 #: src/libvlc.h:522
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:522
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"Если файл субтитров не был найден в текущем каталоге, искать также и в этих "
+"каталогах."
 
 #: src/libvlc.h:525
 msgid "Use subtitle file"
 
 #: src/libvlc.h:525
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Использовать файлы субтитров"
+msgstr "Использовать файл субтитров"
 
 #: src/libvlc.h:527
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:527
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"Использовать именно этот файл субтитров. Имеет смысл задавать, если "
+"автоопределение не срабатывает."
 
 #: src/libvlc.h:530
 msgid "DVD device"
 
 #: src/libvlc.h:530
 msgid "DVD device"
@@ -2192,10 +2447,12 @@ msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
+"Устройство (или файл) DVD для использования по умолчанию. Не забудьте о "
+"двоеточии после имени диска (к примеру, D:)."
 
 #: src/libvlc.h:537
 msgid "This is the default DVD device to use."
 
 #: src/libvlc.h:537
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Устройство (или файл) DVD для использования по умолчанию."
 
 #: src/libvlc.h:540
 msgid "VCD device"
 
 #: src/libvlc.h:540
 msgid "VCD device"
@@ -2206,143 +2463,151 @@ msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Устройство VCD для использования по умолчанию. Если вы не укажете тут "
+"ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего CD-ROM-устройства."
 
 #: src/libvlc.h:547
 msgid "This is the default VCD device to use."
 
 #: src/libvlc.h:547
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Устройство VCD для использования по умолчанию."
 
 #: src/libvlc.h:550
 #, fuzzy
 msgid "Audio CD device"
 
 #: src/libvlc.h:550
 #, fuzzy
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Audio CD"
 
 #: src/libvlc.h:553
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:553
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Устройство Audio CD для использования по умолчанию. Если вы не укажете тут "
+"ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего CD-ROM-устройства."
 
 #: src/libvlc.h:557
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 
 #: src/libvlc.h:557
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Устройство Audio CD для использования по умолчанию."
 
 
-#: src/libvlc.h:560 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
+#: src/libvlc.h:560
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
 msgid "Force IPv6"
 msgid "Force IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать только IPv6"
 
 #: src/libvlc.h:562
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 
 #: src/libvlc.h:562
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 будет использован по умолчанию для всех соединений."
 
 #: src/libvlc.h:564
 msgid "Force IPv4"
 
 #: src/libvlc.h:564
 msgid "Force IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать только IPv4"
 
 #: src/libvlc.h:566
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 
 #: src/libvlc.h:566
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 будет использован по умолчанию для всех соединений."
 
 #: src/libvlc.h:568
 msgid "TCP connection timeout"
 
 #: src/libvlc.h:568
 msgid "TCP connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Таймаут TCP-соединения"
 
 #: src/libvlc.h:570
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 
 #: src/libvlc.h:570
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr "Таймаут TCP-соединения по умолчанию (в миллисекундах). "
 
 #: src/libvlc.h:572
 
 #: src/libvlc.h:572
-#, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "Быстро"
+msgstr "SOCKS сервер"
 
 #: src/libvlc.h:574
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:574
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"SOCKS прокси сервер для подключения. Должно быть задано в форме адрес:порт. "
+"Будет использовано для всех TCP-соединений."
 
 #: src/libvlc.h:577
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 
 #: src/libvlc.h:577
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f SOCKS"
 
 #: src/libvlc.h:579
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:579
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
+"Имя пользователя, которое будет использовано при подсоединении к SOCKS "
+"прокси."
 
 #: src/libvlc.h:581
 msgid "SOCKS password"
 
 #: src/libvlc.h:581
 msgid "SOCKS password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль SOCKS"
 
 #: src/libvlc.h:583
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 
 #: src/libvlc.h:583
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль, который будет использован при подсоединении к SOCKS прокси."
 
 #: src/libvlc.h:585
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
 
 #: src/libvlc.h:585
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82а-даннÑ\8bе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f"
 
 #: src/libvlc.h:587
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 
 #: src/libvlc.h:587
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет выбрать мета-данные \"названия\" для потока ввода."
 
 #: src/libvlc.h:589
 msgid "Author metadata"
 
 #: src/libvlc.h:589
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данные автора"
 
 #: src/libvlc.h:591
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 
 #: src/libvlc.h:591
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"автора\" для потока ввода."
 
 #: src/libvlc.h:593
 msgid "Artist metadata"
 
 #: src/libvlc.h:593
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данные \"артиста\""
 
 #: src/libvlc.h:595
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 
 #: src/libvlc.h:595
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"артиста\" для потока ввода."
 
 #: src/libvlc.h:597
 msgid "Genre metadata"
 
 #: src/libvlc.h:597
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данные стиля"
 
 #: src/libvlc.h:599
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 
 #: src/libvlc.h:599
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"стиля\" для потока ввода."
 
 #: src/libvlc.h:601
 msgid "Copyright metadata"
 
 #: src/libvlc.h:601
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данные авторских прав"
 
 #: src/libvlc.h:603
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 
 #: src/libvlc.h:603
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"авторских прав\" для потока ввода."
 
 #: src/libvlc.h:605
 #, fuzzy
 msgid "Description metadata"
 
 #: src/libvlc.h:605
 #, fuzzy
 msgid "Description metadata"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82а-даннÑ\8bе Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81аниÑ\8f"
 
 #: src/libvlc.h:607
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 
 #: src/libvlc.h:607
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"описания\" для потока ввода."
 
 #: src/libvlc.h:609
 msgid "Date metadata"
 
 #: src/libvlc.h:609
 msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данные даты"
 
 #: src/libvlc.h:611
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 
 #: src/libvlc.h:611
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"даты\" для потока ввода."
 
 #: src/libvlc.h:613
 msgid "URL metadata"
 
 #: src/libvlc.h:613
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данные URL"
 
 #: src/libvlc.h:615
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 
 #: src/libvlc.h:615
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"URL\" для потока ввода."
 
 #: src/libvlc.h:619
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:619
 msgid ""
@@ -2350,10 +2615,14 @@ msgid ""
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Эта опция может быть использована для изменения того, как VLC выбирает "
+"кодеки (методы декомпрессии). Только продвинутые пользователи должны "
+"изменять эти настройки, т.к. они могут сломать воспроизведение всех Ваших "
+"потоков."
 
 #: src/libvlc.h:623
 msgid "Preferred decoders list"
 
 #: src/libvlc.h:623
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Список предпочитаемых декодеров"
 
 #: src/libvlc.h:625
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:625
 msgid ""
@@ -2361,21 +2630,30 @@ msgid ""
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Список кодеков, которые VLC будет использовать, в зависимости от их "
+"приоритета. К примеру, 'dummy,a52' попробует 'dummy' и 'a52' кодеки перед "
+"попыткой использования других. Только продвинутые пользователи должны "
+"изменять эти настройки, т.к. они могут сломать воспроизведение всех Ваших "
+"потоков."
 
 #: src/libvlc.h:630
 msgid "Preferred encoders list"
 
 #: src/libvlc.h:630
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Список предпочитаемых кодировщиков"
 
 #: src/libvlc.h:632
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:632
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
+"Список кодировщиков, которые VLC будет использовать, в зависимости от их "
+"приоритета."
 
 #: src/libvlc.h:641
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:641
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
+"Эти настройки позволяют Вам задать общие настройки для подсистемы вывода "
+"потока."
 
 #: src/libvlc.h:644
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:644
 #, fuzzy
@@ -2507,7 +2785,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:713
 msgid "Enable FPU support"
 
 #: src/libvlc.h:713
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)"
+msgstr ""
+"Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)"
 
 #: src/libvlc.h:715
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:715
 msgid ""
@@ -2515,79 +2794,76 @@ msgid ""
 "advantage of it."
 msgstr ""
 "Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 "Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может "
-"иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81воиÑ\85 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80еÑ\81аÑ\85 Ñ\8dÑ\82о."
+"его Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c."
 
 #: src/libvlc.h:718
 msgid "Enable CPU MMX support"
 
 #: src/libvlc.h:718
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX"
+msgstr "Включить поддержку MMX"
 
 #: src/libvlc.h:720
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:720
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может использовать в "
-"своих интересах их."
+"Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может их использовать."
 
 #: src/libvlc.h:723
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 
 #: src/libvlc.h:723
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Включить центральному процессору поддержку 3D Now!"
+msgstr "Включить поддержку 3D Now!"
 
 #: src/libvlc.h:725
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:725
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ 3D Now!, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c "
-"в Ñ\81воиÑ\85 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80еÑ\81аÑ\85 Ð¸Ñ\85."
+"Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ 3D Now!, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\85 "
+"иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c."
 
 #: src/libvlc.h:728
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 
 #: src/libvlc.h:728
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX EXT"
+msgstr "Включить поддержку MMX EXT"
 
 #: src/libvlc.h:730
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:730
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ MMX EXT, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c "
-"в Ñ\81воиÑ\85 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80еÑ\81аÑ\85 Ð¸Ñ\85."
+"Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ MMX EXT, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\85 "
+"иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c."
 
 #: src/libvlc.h:733
 msgid "Enable CPU SSE support"
 
 #: src/libvlc.h:733
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Включить центральному процессору поддержку CPU SSE"
+msgstr "Включить поддержку SSE"
 
 #: src/libvlc.h:735
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:735
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может использовать в "
-"своих интересах их."
+"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может их использовать."
 
 #: src/libvlc.h:738
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 
 #: src/libvlc.h:738
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Включить центральному процессору поддержку SSE2"
+msgstr "Включить поддержку SSE2"
 
 #: src/libvlc.h:740
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:740
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может использовать в "
-"своих интересах их."
+"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может их использовать."
 
 #: src/libvlc.h:743
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 
 #: src/libvlc.h:743
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Включить центральному процессору поддержку AltiVec"
+msgstr "Включить поддержку AltiVec"
 
 #: src/libvlc.h:745
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:745
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ AltiVec, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c "
-"в Ñ\81воиÑ\85 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80еÑ\81аÑ\85 Ð¸Ñ\85."
+"Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ AltiVec, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\85 "
+"иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c."
 
 #: src/libvlc.h:750
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:750
 msgid ""
@@ -2694,7 +2970,8 @@ msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:804
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:804
-msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
+msgid ""
+"Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:806
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:806
@@ -2704,7 +2981,7 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc.h:808
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 #: src/libvlc.h:808
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
+msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления."
 
 #: src/libvlc.h:810
 msgid "Run as daemon process"
 
 #: src/libvlc.h:810
 msgid "Run as daemon process"
@@ -2798,7 +3075,7 @@ msgid ""
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 "Эти настройки определяют поведение списка воспроизведения. Некоторые из них "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 "Эти настройки определяют поведение списка воспроизведения. Некоторые из них "
-"могут быть отвергнуты в списке воспроизведения диалоговом окне."
+"могут быть отвергнуты в диалоговом окне списка воспроизведения."
 
 #: src/libvlc.h:872
 msgid "Automatically preparse files"
 
 #: src/libvlc.h:872
 msgid "Automatically preparse files"
@@ -2823,7 +3100,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:882
 msgid "Play files randomly forever"
 
 #: src/libvlc.h:882
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Всегда беспорядочно (randomly) воспроизводить файлы"
+msgstr "Всегда беспорядочно воспроизводить файлы"
 
 #: src/libvlc.h:884
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:884
 #, fuzzy
@@ -2851,7 +3128,7 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 
 #: src/libvlc.h:894
 msgid "Play and stop"
 
 #: src/libvlc.h:894
 msgid "Play and stop"
-msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и Ð¸ Ð\9eстановить"
+msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и Ð¸ Ð¾становить"
 
 #: src/libvlc.h:896
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 
 #: src/libvlc.h:896
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
@@ -2861,45 +3138,53 @@ msgstr ""
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:906 src/video_output/vout_intf.c:335
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:714
-#: modules/gui/macosx/controls.m:744 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: src/libvlc.h:906
+#: src/video_output/vout_intf.c:335
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
+#: modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:330
+#: modules/gui/macosx/controls.m:714
+#: modules/gui/macosx/controls.m:744
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
 msgid "Fullscreen"
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Полноэкранный"
+msgstr "Полноэкранный режим"
 
 #: src/libvlc.h:907
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 
 #: src/libvlc.h:907
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87Ñ\83Ñ\8e ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð\9fолноÑ\8dкÑ\80анного Ñ\80ежима"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87Ñ\83Ñ\8e ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\8dкÑ\80анного Ñ\80ежима."
 
 
-#: src/libvlc.h:908 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
+#: src/libvlc.h:908
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Воспроизвести/Пауза"
 
 #: src/libvlc.h:909
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Воспроизвести/Пауза"
 
 #: src/libvlc.h:909
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы"
+msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы."
 
 #: src/libvlc.h:910
 msgid "Pause only"
 
 #: src/libvlc.h:910
 msgid "Pause only"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ð\9fауза"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ð¿ауза"
 
 #: src/libvlc.h:911
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 
 #: src/libvlc.h:911
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы"
+msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы."
 
 #: src/libvlc.h:912
 msgid "Play only"
 
 #: src/libvlc.h:912
 msgid "Play only"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ð\92оспроизвести"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ð²оспроизвести"
 
 #: src/libvlc.h:913
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 
 #: src/libvlc.h:913
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
+msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения."
 
 
-#: src/libvlc.h:914 modules/control/hotkeys.c:632
-#: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: src/libvlc.h:914
+#: modules/control/hotkeys.c:632
+#: modules/gui/macosx/controls.m:647
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
 msgid "Faster"
 msgstr "Быстрее"
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
 msgid "Faster"
 msgstr "Быстрее"
@@ -2908,8 +3193,10 @@ msgstr "Быстрее"
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:916 modules/control/hotkeys.c:640
-#: modules/gui/macosx/controls.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: src/libvlc.h:916
+#: modules/control/hotkeys.c:640
+#: modules/gui/macosx/controls.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
 msgid "Slower"
 msgstr "Медленнее"
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
 msgid "Slower"
 msgstr "Медленнее"
@@ -2918,11 +3205,16 @@ msgstr "Медленнее"
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:918 modules/control/hotkeys.c:599
-#: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
+#: src/libvlc.h:918
+#: modules/control/hotkeys.c:599
+#: modules/gui/macosx/controls.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:313
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
 msgid "Next"
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
 msgid "Next"
@@ -2932,9 +3224,12 @@ msgstr "Следующий"
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:920 modules/control/hotkeys.c:611
-#: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: src/libvlc.h:920
+#: modules/control/hotkeys.c:611
+#: modules/gui/macosx/controls.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
@@ -2942,31 +3237,41 @@ msgid "Previous"
 msgstr "Предыдущий"
 
 #: src/libvlc.h:921
 msgstr "Предыдущий"
 
 #: src/libvlc.h:921
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
+msgid ""
+"Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:922 modules/gui/macosx/controls.m:659
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: src/libvlc.h:922
+#: modules/gui/macosx/controls.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:238
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
+#: modules/visualization/xosd.c:238
 msgid "Stop"
 msgid "Stop"
-msgstr "СÑ\82оп"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c"
 
 #: src/libvlc.h:923
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
 
 
 #: src/libvlc.h:923
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:924 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
-#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc.h:924
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
+#: modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
@@ -3082,14 +3387,15 @@ msgstr "Следующий файл"
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:962 modules/control/hotkeys.c:258
+#: src/libvlc.h:962
+#: modules/control/hotkeys.c:258
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
 #: src/libvlc.h:963
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
 #: src/libvlc.h:963
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы выйти из приложения."
+msgstr "Выберите горячую клавишу для выхода из приложения."
 
 #: src/libvlc.h:964
 msgid "Navigate up"
 
 #: src/libvlc.h:964
 msgid "Navigate up"
@@ -3198,8 +3504,10 @@ msgstr "Тише"
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:704
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: src/libvlc.h:988
+#: modules/gui/macosx/controls.m:704
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598
 msgid "Mute"
 msgstr "Выключить звук"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Выключить звук"
 
@@ -3290,92 +3598,102 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:1008
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 
 #: src/libvlc.h:1008
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы воспроизвести эту закладку"
+msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения этой закладки."
 
 #: src/libvlc.h:1009
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 
 #: src/libvlc.h:1009
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 1"
+msgstr "Установить закладку 1"
 
 #: src/libvlc.h:1010
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 
 #: src/libvlc.h:1010
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 2"
+msgstr "Установить закладку 2"
 
 #: src/libvlc.h:1011
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 
 #: src/libvlc.h:1011
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 3"
+msgstr "Установить закладку 3"
 
 #: src/libvlc.h:1012
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 
 #: src/libvlc.h:1012
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 4"
+msgstr "Установить закладку 4"
 
 #: src/libvlc.h:1013
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 
 #: src/libvlc.h:1013
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 5"
+msgstr "Установить закладку 5"
 
 #: src/libvlc.h:1014
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 
 #: src/libvlc.h:1014
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 6"
+msgstr "Установить закладку 6"
 
 #: src/libvlc.h:1015
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 
 #: src/libvlc.h:1015
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 7"
+msgstr "Установить закладку 7"
 
 #: src/libvlc.h:1016
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 
 #: src/libvlc.h:1016
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 8"
+msgstr "Установить закладку 8"
 
 #: src/libvlc.h:1017
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 
 #: src/libvlc.h:1017
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 9"
+msgstr "Установить закладку 9"
 
 #: src/libvlc.h:1018
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 
 #: src/libvlc.h:1018
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 10"
+msgstr "Установить закладку списка 10"
 
 #: src/libvlc.h:1019
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 
 #: src/libvlc.h:1019
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc.h:1021
+#: modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 1"
+msgstr "Закладка 1"
 
 
-#: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc.h:1022
+#: modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 2"
+msgstr "Закладка 2"
 
 
-#: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc.h:1023
+#: modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 3"
+msgstr "Закладка 3"
 
 
-#: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc.h:1024
+#: modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 4"
+msgstr "Закладка 4"
 
 
-#: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc.h:1025
+#: modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 5"
+msgstr "Закладка 5"
 
 
-#: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc.h:1026
+#: modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 6"
+msgstr "Закладка 6"
 
 
-#: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc.h:1027
+#: modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 7"
+msgstr "Закладка 7"
 
 
-#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc.h:1028
+#: modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 8"
+msgstr "Закладка 8"
 
 
-#: src/libvlc.h:1029 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc.h:1029
+#: modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 9"
+msgstr "Закладка 9"
 
 
-#: src/libvlc.h:1030 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc.h:1030
+#: modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 10"
+msgstr "Закладка 10"
 
 #: src/libvlc.h:1032
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc.h:1032
 #, fuzzy
@@ -3471,13 +3789,14 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 
 #: src/libvlc.h:1053
 msgid "Take video snapshot"
 
 #: src/libvlc.h:1053
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr "Сделать симок видео"
+msgstr "Сделать стоп-кадр видео"
 
 #: src/libvlc.h:1054
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 
 #: src/libvlc.h:1054
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "Сделать симок видео и сохранить его на диск"
+msgstr "Сделать стоп-кадр видео и сохранить его на диск"
 
 
-#: src/libvlc.h:1056 modules/access_filter/record.c:51
+#: src/libvlc.h:1056
+#: modules/access_filter/record.c:51
 #: modules/access_filter/record.c:52
 msgid "Record"
 msgstr "Записать"
 #: modules/access_filter/record.c:52
 msgid "Record"
 msgstr "Записать"
@@ -3501,8 +3820,8 @@ msgid ""
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
 "Stream MRL syntax:\n"
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
 "Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] "
+"[:option=value ...]\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
@@ -3523,11 +3842,14 @@ msgid ""
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1171 src/video_output/vout_intf.c:347
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:713
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:76
+#: src/libvlc.h:1171
+#: src/video_output/vout_intf.c:347
+#: modules/gui/macosx/controls.m:312
+#: modules/gui/macosx/controls.m:713
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
 msgid "Snapshot"
 msgid "Snapshot"
-msgstr "Сделать сниок"
+msgstr "Сделать стоп-кадр"
 
 #: src/libvlc.h:1180
 msgid "Window properties"
 
 #: src/libvlc.h:1180
 msgid "Window properties"
@@ -3538,12 +3860,15 @@ msgstr "Настройки окна"
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Следующий файл"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: src/libvlc.h:1221 modules/codec/subsdec.c:119 modules/demux/subtitle.c:63
+#: src/libvlc.h:1221
+#: modules/codec/subsdec.c:144
+#: modules/demux/subtitle.c:63
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитры"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитры"
 
-#: src/libvlc.h:1238 modules/stream_out/transcode.c:147
+#: src/libvlc.h:1238
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "Воспр."
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "Воспр."
@@ -3558,7 +3883,7 @@ msgstr "Управление воспроизведением"
 
 #: src/libvlc.h:1283
 msgid "Default devices"
 
 #: src/libvlc.h:1283
 msgid "Default devices"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во по умолчанию"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва по умолчанию"
 
 #: src/libvlc.h:1292
 msgid "Network settings"
 
 #: src/libvlc.h:1292
 msgid "Network settings"
@@ -3577,7 +3902,8 @@ msgstr "Следующий файл"
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1350 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: src/libvlc.h:1350
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
@@ -3585,7 +3911,8 @@ msgstr ""
 msgid "Input"
 msgstr "Список для воспроизведения"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Список для воспроизведения"
 
-#: src/libvlc.h:1386 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc.h:1386
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
@@ -3599,7 +3926,7 @@ msgstr "Специальные модули"
 
 #: src/libvlc.h:1438
 msgid "Plugins"
 
 #: src/libvlc.h:1438
 msgid "Plugins"
-msgstr "Ð\94ополнениÑ\8f Ðº Ð¿Ñ\80огÑ\80амме (Plugins)"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f"
 
 #: src/libvlc.h:1444
 msgid "Performance options"
 
 #: src/libvlc.h:1444
 msgid "Performance options"
@@ -4291,11 +4618,13 @@ msgstr ""
 msgid "Zulu"
 msgstr ""
 
 msgid "Zulu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:975
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:975
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
+#: src/misc/vlm.c:1140
+#: src/misc/vlm.c:1247
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr ""
@@ -4312,33 +4641,42 @@ msgstr ""
 msgid "All items, unsorted"
 msgstr ""
 
 msgid "All items, unsorted"
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
+#: src/playlist/sort.c:344
+#: src/playlist/view.c:79
+#: src/playlist/view.c:280
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:377
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
 msgid "Deinterlace"
 msgstr ""
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:381
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Discard"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Discard"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:383
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:385
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:387
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:389
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Linear"
 msgstr ""
 
 msgid "Linear"
 msgstr ""
 
@@ -4362,25 +4700,38 @@ msgstr "1:1 Оригинал"
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Двойной"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Двойной"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:231
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: src/video_output/vout_intf.c:294
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
 #, fuzzy
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
 #, fuzzy
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
-#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
+#: modules/access/cdda.c:52
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dv.c:68
+#: modules/access/dvb/access.c:71
+#: modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdread.c:61
+#: modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:80
+#: modules/access/ftp.c:42
+#: modules/access/gnomevfs.c:44
+#: modules/access/http.c:53
+#: modules/access/mms/mms.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/smb.c:59
+#: modules/access/tcp.c:37
+#: modules/access/udp.c:42
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73
 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr ""
 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr ""
@@ -4391,8 +4742,10 @@ msgid ""
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/access/cdda.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496
+#: modules/gui/macosx/open.m:587
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Аудио компакт-диск"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Аудио компакт-диск"
@@ -4425,19 +4778,23 @@ msgstr "Быстро"
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Быстро"
 
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Быстро"
 
-#: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:606
+#: modules/access/cdda.c:511
+#: modules/access/cdda.c:606
 msgid "Audio CD - Track "
 msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка"
+msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка "
 
 
-#: modules/access/cdda.c:512 modules/access/cdda.c:615
+#: modules/access/cdda.c:512
+#: modules/access/cdda.c:615
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка %i"
 
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка %i"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:254
 msgid "none"
 msgid "none"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83ет"
+msgstr "нет"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
 #, fuzzy
@@ -4613,7 +4970,8 @@ msgstr "Быстро"
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr ""
 
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr ""
 
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr ""
 
@@ -4642,7 +5000,8 @@ msgstr "Быстро"
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219
+#: modules/access/cdda/cdda.c:220
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr ""
 
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr ""
 
@@ -4656,10 +5015,14 @@ msgid ""
 "are available"
 msgstr ""
 
 "are available"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
-#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
+#: modules/access/cdda/info.c:326
+#: modules/access/cdda/info.c:331
+#: modules/access/cdda/info.c:335
+#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88
+#: modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
 msgid "Disc"
 msgstr "Диск"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Диск"
 
@@ -4667,13 +5030,17 @@ msgstr "Диск"
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr ""
 
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:335
+#: modules/access/vcdx/info.c:103
 msgid "Tracks"
 msgstr "Дорожки"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "Дорожки"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
-#: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
+#: modules/access/cdda/info.c:391
+#: modules/access/cdda/info.c:813
+#: modules/access/cdda/info.c:860
+#: modules/access/vcdx/access.c:472
+#: modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
 msgid "Track"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
 msgid "Track"
@@ -4722,22 +5089,24 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:89
 msgid "Directory"
 
 #: modules/access/directory.c:89
 msgid "Directory"
-msgstr "Ð\9fапка"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог"
 
 #: modules/access/directory.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Остановить поток"
 
 
 #: modules/access/directory.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/demux/mpc.c:55
 #: modules/video_output/opengl.c:129
 msgid "None"
 #: modules/video_output/opengl.c:129
 msgid "None"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83ет"
+msgstr "Ð\9dет"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
 msgid "Cable"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
 msgid "Cable"
-msgstr "Кабельное"
+msgstr "Кабель"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
 msgid "Antenna"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
 msgid "Antenna"
@@ -4749,7 +5118,8 @@ msgid ""
 "millisecondss."
 msgstr ""
 
 "millisecondss."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
+#: modules/access/v4l/v4l.c:77
 msgid "Video device name"
 msgstr "Название видео устройства"
 
 msgid "Video device name"
 msgstr "Название видео устройства"
 
@@ -4759,7 +5129,8 @@ msgid ""
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/v4l/v4l.c:81
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Название аудио устройства"
 
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Название аудио устройства"
 
@@ -4780,7 +5151,8 @@ msgid ""
 "don't specify anything the default size for your device will be used."
 msgstr ""
 
 "don't specify anything the default size for your device will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
+#: modules/access/v4l/v4l.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
 #, fuzzy
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
@@ -4793,7 +5165,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 msgid "Video input frame rate"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Ð\92идео Ð²Ñ\85однаÑ\8f Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87и ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ñ\81менÑ\8b ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 msgid ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 msgid ""
@@ -4820,7 +5192,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 msgid "Tuner TV Channel"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Каналы ТВ Тюнера"
+msgstr "Канал ТВ Тюнера"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
@@ -4893,22 +5265,27 @@ msgstr "Установите Оттенок видео ввода"
 msgid "DirectShow"
 msgstr ""
 
 msgid "DirectShow"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:208
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 modules/access/dshow/dshow.cpp:164
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
+#: modules/video_output/directx/directx.c:158
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Обновить список"
 
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Обновить список"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 msgid "Configure"
 msgstr "Конфигурация"
 
 #: modules/access/dv.c:70
 msgid "Configure"
 msgstr "Конфигурация"
 
 #: modules/access/dv.c:70
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgid ""
+"Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dv.c:74
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dv.c:74
@@ -4972,7 +5349,8 @@ msgstr "Следующий файл"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:92
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/dvb/access.c:92
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgid ""
+"This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:95
 msgstr "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:95
@@ -5109,7 +5487,8 @@ msgid ""
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:70
+#: modules/access/dvb/access.c:166
+#: modules/access_output/http.c:70
 #: modules/control/http/http.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Certificate file"
 #: modules/control/http/http.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Certificate file"
@@ -5119,7 +5498,8 @@ msgstr "Следующий файл"
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:73
+#: modules/access/dvb/access.c:170
+#: modules/access_output/http.c:73
 #: modules/control/http/http.c:52
 msgid "Private key file"
 msgstr ""
 #: modules/control/http/http.c:52
 msgid "Private key file"
 msgstr ""
@@ -5128,7 +5508,8 @@ msgstr ""
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access_output/http.c:77
 #: modules/control/http/http.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Root CA file"
 #: modules/control/http/http.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Root CA file"
@@ -5138,7 +5519,8 @@ msgstr "Следующий файл"
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:82
+#: modules/access/dvb/access.c:177
+#: modules/access_output/http.c:82
 #: modules/control/http/http.c:57
 #, fuzzy
 msgid "CRL file"
 #: modules/control/http/http.c:57
 #, fuzzy
 msgid "CRL file"
@@ -5161,15 +5543,18 @@ msgstr ""
 msgid "HTTP server"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
 msgid "HTTP server"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dvdnav.c:59
+#: modules/access/dvdread.c:57
 msgid "DVD angle"
 msgstr ""
 
 msgid "DVD angle"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
+#: modules/access/dvdnav.c:61
+#: modules/access/dvdread.c:59
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr ""
 
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
+#: modules/access/dvdnav.c:65
+#: modules/access/dvdread.c:63
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
@@ -5233,7 +5618,8 @@ msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
+#: modules/access/fake.c:44
+#: modules/access/pvr/pvr.c:72
 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Framerate"
 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Framerate"
@@ -5243,7 +5629,8 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr ""
 
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/access/fake.c:47
+#: modules/stream_out/bridge.c:36
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
 msgid "ID"
 msgstr ""
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
 msgid "ID"
 msgstr ""
@@ -5265,7 +5652,8 @@ msgid ""
 "meaning that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
 "meaning that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
+#: modules/access/fake.c:57
+#: modules/codec/fake.c:75
 msgid "Fake"
 msgstr ""
 
 msgid "Fake"
 msgstr ""
 
@@ -5293,12 +5681,17 @@ msgstr ""
 msgid "File input"
 msgstr "Остановить поток"
 
 msgid "File input"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/access/file.c:91
+#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/audio_output/file.c:112
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
+#: modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371
+#: modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230
+#: modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
@@ -5315,7 +5708,8 @@ msgstr ""
 msgid "FTP user name"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
 msgid "FTP user name"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
-#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/ftp.c:47
+#: modules/access/smb.c:64
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
@@ -5323,7 +5717,8 @@ msgstr ""
 msgid "FTP password"
 msgstr ""
 
 msgid "FTP password"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:50
+#: modules/access/smb.c:67
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
@@ -5356,9 +5751,9 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:49
 msgid ""
 
 #: modules/access/http.c:49
 msgid ""
-"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"HTTP proxy to be usesd It must be of the form "
+"http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy "
+"environment variable will be tried."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:55
@@ -5460,16 +5855,19 @@ msgstr "Аудио устройство"
 msgid "PVR radio device"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
 
 msgid "PVR radio device"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr/pvr.c:57
+#: modules/access/v4l/v4l.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Norm"
 msgstr "Пауза"
 
 #, fuzzy
 msgid "Norm"
 msgstr "Пауза"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58
+#: modules/access/v4l/v4l.c:98
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
 
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr/pvr.c:61
+#: modules/access/v4l/v4l.c:102
 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
 msgid "Width"
 msgstr ""
 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
 msgid "Width"
 msgstr ""
@@ -5478,7 +5876,8 @@ msgstr ""
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/access/pvr/pvr.c:65
+#: modules/access/v4l/v4l.c:105
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
 msgid "Height"
 msgstr ""
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
 msgid "Height"
 msgstr ""
@@ -5487,15 +5886,18 @@ msgstr ""
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/v4l/v4l.c:89
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70
+#: modules/access/v4l/v4l.c:91
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
+#: modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: modules/access/v4l/v4l.c:137
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
@@ -5549,8 +5951,10 @@ msgstr "Приостановить поток"
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
+#: modules/access/pvr/pvr.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
 msgid "Volume"
 msgstr "Громкость"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Громкость"
 
@@ -5558,7 +5962,8 @@ msgstr "Громкость"
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr ""
 
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:99 modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr/pvr.c:99
+#: modules/access/v4l/v4l.c:92
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
@@ -5567,20 +5972,24 @@ msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:106
+#: modules/access/v4l/v4l.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Automatic"
 msgstr "Модули..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Automatic"
 msgstr "Модули..."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:106
+#: modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "SECAM"
 msgstr ""
 
 msgid "SECAM"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:106
+#: modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "PAL"
 msgstr ""
 
 msgid "PAL"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:106
+#: modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "NTSC"
 msgstr ""
 
 msgid "NTSC"
 msgstr ""
 
@@ -5600,7 +6009,8 @@ msgstr ""
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/access/rtsp/access.c:40
+#: modules/access_output/udp.c:75
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr ""
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr ""
@@ -5610,7 +6020,8 @@ msgid ""
 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access/rtsp/access.c:47
 msgid "Real RTSP"
 msgstr ""
 
 msgid "Real RTSP"
 msgstr ""
 
@@ -5637,7 +6048,8 @@ msgstr ""
 msgid "Screen Input"
 msgstr ""
 
 msgid "Screen Input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
+#: modules/access/screen/screen.c:63
+#: modules/gui/macosx/vout.m:210
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
@@ -5708,8 +6120,10 @@ msgid ""
 "time specified here (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
 "time specified here (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/access/udp.c:61
+#: modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654
+#: modules/gui/macosx/open.m:692
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr ""
@@ -5762,7 +6176,8 @@ msgstr ""
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:108
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яркость"
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яркость"
@@ -5772,7 +6187,8 @@ msgstr "Яркость"
 msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "Установить яркость видео входа"
 
 msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "Установить яркость видео входа"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:111
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
 msgid "Hue"
 msgstr "Оттенок"
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
 msgid "Hue"
 msgstr "Оттенок"
@@ -5782,9 +6198,12 @@ msgstr "Оттенок"
 msgid "Hue of the video input."
 msgstr "Установите Оттенок видео ввода"
 
 msgid "Hue of the video input."
 msgstr "Установите Оттенок видео ввода"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
-#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
+#: modules/access/v4l/v4l.c:114
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
+#: modules/video_filter/marq.c:93
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/video_filter/time.c:85
 #: modules/visualization/xosd.c:78
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 #: modules/visualization/xosd.c:78
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
@@ -5794,7 +6213,8 @@ msgstr "Цвет"
 msgid "Color of the video input."
 msgstr "Установите Цвет видео ввода"
 
 msgid "Color of the video input."
 msgstr "Установите Цвет видео ввода"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:109
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контрастность"
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контрастность"
@@ -5864,8 +6284,10 @@ msgstr ""
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:579
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
 msgid "VCD"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
 msgid "VCD"
 msgstr ""
@@ -5887,18 +6309,23 @@ msgstr ""
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr ""
 
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/access.c:282
+#: modules/access/vcdx/access.c:364
+#: modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:290
 #: modules/access/vcdx/info.c:291
 msgid "Entry"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:291
 msgid "Entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:409
+#: modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "Segments"
 msgstr "Сегменты"
 
 msgid "Segments"
 msgstr "Сегменты"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/access/vcdx/access.c:428
+#: modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
 msgid "Segment"
 msgstr "Сегмент"
 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
 msgid "Segment"
 msgstr "Сегмент"
@@ -5911,7 +6338,8 @@ msgstr ""
 msgid "VCD Format"
 msgstr ""
 
 msgid "VCD Format"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/access/vcdx/info.c:91
+#: modules/demux/mpc.c:55
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
@@ -5957,18 +6385,20 @@ msgstr ""
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr ""
 
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
 msgid "type"
 msgstr "тип"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:139
 msgid "end"
 msgid "type"
 msgstr "тип"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:139
 msgid "end"
-msgstr "Ð\9aонец"
+msgstr "конец"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:142
 msgid "play list"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:142
 msgid "play list"
-msgstr "Список воспроизведения"
+msgstr "список воспроизведения"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:153
 msgid "extended selection list"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:153
 msgid "extended selection list"
@@ -5982,7 +6412,8 @@ msgstr "список выбора"
 msgid "unknown type"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown type"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:298
+#: modules/access/vcdx/info.c:299
 #: modules/access/vcdx/info.c:316
 msgid "List ID"
 msgstr ""
 #: modules/access/vcdx/info.c:316
 msgid "List ID"
 msgstr ""
@@ -6003,7 +6434,8 @@ msgstr ""
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr "Приостановить поток"
 #, fuzzy
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr "Приостановить поток"
@@ -6048,7 +6480,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/record.c:43
 msgid "Record directory"
 
 #: modules/access_filter/record.c:43
 msgid "Record directory"
-msgstr "Ð\9fапка для записи"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог для записи"
 
 #: modules/access_filter/record.c:45
 #, fuzzy
 
 #: modules/access_filter/record.c:45
 #, fuzzy
@@ -6076,22 +6508,25 @@ msgstr "Папка снятых стоп-кадров"
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Сдвиг времени"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Сдвиг времени"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+#: modules/access_output/dummy.c:40
+#: modules/stream_out/dummy.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:41
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
 msgid "Dummy"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/file.c:60
 msgid "Append to file"
 msgid "Dummy"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/file.c:60
 msgid "Append to file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иложиÑ\82е к файлу"
+msgstr "Ð\94обавлÑ\8fÑ\82Ñ\8c к файлу"
 
 #: modules/access_output/file.c:61
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 
 #: modules/access_output/file.c:61
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
@@ -6159,7 +6594,8 @@ msgstr ""
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "Остановить поток"
 
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
+#: modules/access_output/http.c:93
+#: modules/control/http/http.c:61
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
 msgid "HTTP"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
 msgid "HTTP"
 msgstr ""
@@ -6205,10 +6641,12 @@ msgid ""
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
+#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr ""
 
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr ""
 
@@ -6570,11 +7008,13 @@ msgid ""
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:49
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgstr "Эквалайзер"
 #, fuzzy
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgstr "Эквалайзер"
@@ -6663,8 +7103,10 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Остановить поток"
 
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:242
-#: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:254
 msgid "default"
 msgstr ""
 
 msgid "default"
 msgstr ""
 
@@ -6678,31 +7120,43 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Остановить поток"
 
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
-#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
-#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/audio_output/alsa.c:128
+#: modules/audio_output/auhal.c:129
+#: modules/audio_output/auhal.c:966
+#: modules/audio_output/directx.c:401
+#: modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394
+#: modules/audio_output/sdl.c:177
+#: modules/audio_output/sdl.c:195
+#: modules/audio_output/waveout.c:371
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Аудио устройство"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Аудио устройство"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
-#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
+#: modules/audio_output/alsa.c:185
+#: modules/audio_output/directx.c:478
+#: modules/audio_output/oss.c:225
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:183
+#: modules/audio_output/sdl.c:202
 #: modules/audio_output/waveout.c:433
 #, fuzzy
 msgid "Mono"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:433
 #, fuzzy
 msgid "Mono"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/alsa.c:198
+#: modules/audio_output/directx.c:451
+#: modules/audio_output/oss.c:181
+#: modules/audio_output/portaudio.c:419
 #: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
+#: modules/audio_output/alsa.c:246
+#: modules/audio_output/directx.c:524
+#: modules/audio_output/oss.c:249
+#: modules/audio_output/waveout.c:449
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
@@ -6732,7 +7186,8 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr ""
 
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:205
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Output device"
 msgstr "Следующий файл"
 #, fuzzy
 msgid "Output device"
 msgstr "Следующий файл"
@@ -6743,12 +7198,14 @@ msgid ""
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
+#: modules/audio_output/directx.c:209
+#: modules/audio_output/waveout.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
+#: modules/audio_output/directx.c:211
+#: modules/audio_output/waveout.c:139
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
@@ -6759,7 +7216,8 @@ msgstr ""
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Остановить поток"
 
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:433
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
@@ -6913,8 +7371,10 @@ msgstr "Следующий файл"
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Следующий файл"
 
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
+#: modules/codec/dirac.c:66
+#: modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50
+#: modules/codec/vorbis.c:155
 msgid "Encoding quality"
 msgstr ""
 
 msgid "Encoding quality"
 msgstr ""
 
@@ -6976,8 +7436,8 @@ msgstr "Следующий файл"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+"e.g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 "Вы можете указать выравнивание видео в окне. По умолчанию (0) это будет "
 "центр (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу,вы можете "
 msgstr ""
 "Вы можете указать выравнивание видео в окне. По умолчанию (0) это будет "
 "центр (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу,вы можете "
@@ -7001,7 +7461,8 @@ msgstr "Координата y (ордината) видео"
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr ""
 
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:62 modules/gui/macosx/sfilters.m:102
+#: modules/codec/dvbsub.c:62
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:102
 #: modules/video_filter/marq.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Timeout"
 #: modules/video_filter/marq.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Timeout"
@@ -7028,7 +7489,8 @@ msgstr "Следующий файл"
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Остановить поток"
 
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
+#: modules/codec/fake.c:45
+#: modules/video_output/image.c:69
 msgid "Image file"
 msgstr "Файл изображения"
 
 msgid "Image file"
 msgstr "Файл изображения"
 
@@ -7036,19 +7498,22 @@ msgstr "Файл изображения"
 msgid "Path of the image file for fake input."
 msgstr ""
 
 msgid "Path of the image file for fake input."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Output video width."
 msgstr "Ширина видео"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Output video width."
 msgstr "Ширина видео"
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/codec/fake.c:53
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 #: modules/stream_out/transcode.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Output video height."
 msgstr "Высота видео"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Output video height."
 msgstr "Высота видео"
 
-#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:128
+#: modules/codec/fake.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Остановить поток"
 #, fuzzy
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Остановить поток"
@@ -7066,7 +7531,8 @@ msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/codec/fake.c:60
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
@@ -7076,7 +7542,8 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
+#: modules/codec/fake.c:63
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
@@ -7108,7 +7575,7 @@ msgstr "Отсутствует"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
 msgid "All"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
 msgid "All"
-msgstr "Всё"
+msgstr "Все"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
 msgid "rd"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
 msgid "rd"
@@ -7175,7 +7642,8 @@ msgstr "Предыдущий файл"
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "Предыдущий файл"
 
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "Предыдущий файл"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
 #, fuzzy
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
 #, fuzzy
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
@@ -7206,11 +7674,12 @@ msgid ""
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma.\n"
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
 #: modules/stream_out/transcode.c:171
 msgid "Hurry up"
 msgstr ""
 #: modules/stream_out/transcode.c:171
 msgid "Hurry up"
 msgstr ""
@@ -7322,7 +7791,8 @@ msgstr "Следующий файл"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
 #, fuzzy
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgid ""
+"Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr "Следующий файл"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
 msgstr "Следующий файл"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
@@ -7376,7 +7846,8 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228
+#: modules/codec/x264.c:223
 #: modules/demux/mod.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Noise reduction"
 #: modules/demux/mod.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Noise reduction"
@@ -7520,7 +7991,8 @@ msgid ""
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
 msgid "Post processing"
 msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
 msgid "Post processing"
 msgstr ""
@@ -7622,7 +8094,8 @@ msgstr "Следующий файл"
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Остановить поток"
 
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
+#: modules/codec/speex.c:552
+#: modules/codec/speex.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Следующий файл"
 #, fuzzy
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Следующий файл"
@@ -7642,53 +8115,53 @@ msgstr "Следующий файл"
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "Следующий файл"
 
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:106
+#: modules/codec/subsdec.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subsdec.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subsdec.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:110
+#: modules/codec/subsdec.c:135
 #, fuzzy
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:111
+#: modules/codec/subsdec.c:136
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:113
+#: modules/codec/subsdec.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Субтитры"
 
 #, fuzzy
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Субтитры"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subsdec.c:139
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:120
+#: modules/codec/subsdec.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:339
+#: modules/codec/subsdec.c:364
 msgid ""
 "failed to convert subtitle encoding.\n"
 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
 msgid ""
 "failed to convert subtitle encoding.\n"
 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
@@ -7714,7 +8187,8 @@ msgstr "Следующий файл"
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
+#: modules/codec/theora.c:92
+#: modules/codec/vorbis.c:157
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
@@ -7892,7 +8366,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame. "
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame. "
-msgstr "Приостановить поток"
+msgstr "Приостановить поток "
 
 #: modules/codec/x264.c:78
 msgid "B-frames usage"
 
 #: modules/codec/x264.c:78
 msgid "B-frames usage"
@@ -7938,12 +8412,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:98
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Loop filter"
-msgstr "Предыдущий файл"
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:99
 
 #: modules/codec/x264.c:99
-msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:103
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:103
@@ -7974,7 +8447,7 @@ msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:115
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:115
-msgid "ax QP"
+msgid "Max QP"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:116
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:116
@@ -7982,7 +8455,7 @@ msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:118
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:118
-msgid "ax QP step"
+msgid "Max QP step"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:119
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:119
@@ -8058,7 +8531,8 @@ msgstr ""
 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
 msgstr ""
 
 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:148 modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:152
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
@@ -8228,7 +8702,8 @@ msgid ""
 "from being calculated (for speed)."
 msgstr ""
 
 "from being calculated (for speed)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:235 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
@@ -8356,7 +8831,8 @@ msgstr "Горячие клавиши интерфейса управления"
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Звуковая дорожка: %s"
 
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Звуковая дорожка: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511
+#: modules/control/hotkeys.c:482
+#: modules/control/hotkeys.c:511
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Дорожка субтитров: %s"
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Дорожка субтитров: %s"
@@ -8366,19 +8842,19 @@ msgid "N/A"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:535
 msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Следующий файл"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:561
 
 #: modules/control/hotkeys.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgid "Crop: %s"
-msgstr "Быстро"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:587
 
 #: modules/control/hotkeys.c:587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
 msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:34
 msgid "Host address"
 
 #: modules/control/http/http.c:34
 msgid "Host address"
@@ -8391,7 +8867,8 @@ msgid ""
 "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
 
 "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
+#: modules/control/http/http.c:40
+#: modules/control/http/http.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Source directory"
 msgstr "Следующий файл"
 #, fuzzy
 msgid "Source directory"
 msgstr "Следующий файл"
@@ -8411,8 +8888,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:47
 msgid ""
 
 #: modules/control/http/http.c:47
 msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: "
+"php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:50
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:50
@@ -8517,7 +8994,7 @@ msgstr ""
 "VLC. Они будут запущены на заднем плане в дополнение к интерфейсу значения "
 "по умолчанию. Используйте отделенный запятой список модулей интерфейса. "
 "(обычные значения - регистратор, знаки, sap, дистанционное управление, http "
 "VLC. Они будут запущены на заднем плане в дополнение к интерфейсу значения "
 "по умолчанию. Используйте отделенный запятой список модулей интерфейса. "
 "(обычные значения - регистратор, знаки, sap, дистанционное управление, http "
-"или экранная заставка), "
+"или экранная заставка),"
 
 #: modules/control/ntservice.c:61
 #, fuzzy
 
 #: modules/control/ntservice.c:61
 #, fuzzy
@@ -8564,7 +9041,8 @@ msgid ""
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
@@ -8875,27 +9353,24 @@ msgstr ""
 #: modules/control/rc.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 #: modules/control/rc.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Для продолжения нажмите ВВОД\n"
+msgstr "Для продолжения нажмите ВВОД"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1238 modules/control/rc.c:1725
-#: modules/control/rc.c:1795 modules/control/rc.c:1844
+#: modules/control/rc.c:1238
+#: modules/control/rc.c:1725
+#: modules/control/rc.c:1795
+#: modules/control/rc.c:1844
 #: modules/control/rc.c:1943
 #, fuzzy
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 #: modules/control/rc.c:1943
 #, fuzzy
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Для продолжения нажмите ВВОД\n"
+msgstr "Для продолжения нажмите ВВОД"
 
 #: modules/control/rc.c:1385
 #, fuzzy
 msgid "Type 'pause' to continue."
 
 #: modules/control/rc.c:1385
 #, fuzzy
 msgid "Type 'pause' to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Для продолжения нажмите ВВОД\n"
+msgstr "Для продолжения нажмите ВВОД"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
+#: modules/control/rc.c:1928
+#: modules/control/rc.c:1967
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
@@ -8919,11 +9394,14 @@ msgid ""
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/control/telnet.c:77
+#: modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
+#: modules/stream_out/rtp.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Port"
 msgstr "Пауза"
 #, fuzzy
 msgid "Port"
 msgstr "Пауза"
@@ -9006,7 +9484,8 @@ msgstr ""
 msgid "Fixing AVI Index"
 msgstr ""
 
 msgid "Fixing AVI Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
+#: modules/demux/avi/avi.c:2270
+#: modules/demux/avi/avi.c:2293
 msgid "Creating AVI Index ..."
 msgstr ""
 
 msgid "Creating AVI Index ..."
 msgstr ""
 
@@ -9068,7 +9547,8 @@ msgstr ""
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:88
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr ""
 
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr ""
 
@@ -9081,7 +9561,8 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr ""
 
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:94
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:95
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr ""
 
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr ""
 
@@ -9099,7 +9580,8 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/mjpeg.c:43
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Кадры в секунду"
 
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Кадры в секунду"
 
@@ -9396,13 +9878,20 @@ msgstr "Категория CDDB"
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Список для воспроизведения"
 
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Список для воспроизведения"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:298
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:307
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:316
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:325
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:335
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:372
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:380
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:388
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:396
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:404
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:412
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:420
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:428
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Info"
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Info"
@@ -9423,16 +9912,19 @@ msgstr "Авторское право"
 msgid "Podcast Category"
 msgstr "Категория CDDB"
 
 msgid "Podcast Category"
 msgstr "Категория CDDB"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:317
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:405
 msgid "Podcast Keywords"
 msgstr ""
 
 msgid "Podcast Keywords"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:326
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:413
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Subtitle"
 msgstr "Субтитры"
 
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Subtitle"
 msgstr "Субтитры"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:336
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:421
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr ""
 
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr ""
 
@@ -9463,7 +9955,8 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "Podcast Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Podcast Type"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
+#: modules/demux/ps.c:47
+#: modules/demux/ps.c:55
 #, fuzzy
 msgid "MPEG-PS demuxer"
 msgstr "Остановить поток"
 #, fuzzy
 msgid "MPEG-PS demuxer"
 msgstr "Остановить поток"
@@ -9491,7 +9984,8 @@ msgstr ""
 msgid "Text subtitles parser"
 msgstr "Следующий файл"
 
 msgid "Text subtitles parser"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle.c:69
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
 msgid "Frames per second"
 msgstr ""
 
 msgid "Frames per second"
 msgstr ""
 
@@ -9510,7 +10004,8 @@ msgid "Extra PMT"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:85
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:85
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgid ""
+"Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:87
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:87
@@ -9530,7 +10025,8 @@ msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #: modules/demux/ts.c:95
 msgstr "Остановить поток"
 
 #: modules/demux/ts.c:95
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgid ""
+"Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:97
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:97
@@ -9604,8 +10100,8 @@ msgstr "Следующий файл"
 
 #: modules/demux/ts.c:124
 msgid ""
 
 #: modules/demux/ts.c:124
 msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
+"packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:128
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:128
@@ -9666,7 +10162,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
 msgid "Other"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
 msgid "Other"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гие"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гой"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
@@ -9874,7 +10370,8 @@ msgstr ""
 msgid "New wave"
 msgstr ""
 
 msgid "New wave"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95
+#: modules/video_filter/distort.c:78
 msgid "Psychedelic"
 msgstr ""
 
 msgid "Psychedelic"
 msgstr ""
 
@@ -9968,36 +10465,49 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr ""
 
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/controls.m:48
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
 msgid "Cancel"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
 msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
+msgstr "Отмена"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634
+#: modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
 msgid "Messages"
 msgstr "Сообщения"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 msgid "Messages"
 msgstr "Сообщения"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737
+#: modules/gui/macosx/open.m:783
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
 msgid "Open File"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
 msgid "Open File"
@@ -10013,7 +10523,8 @@ msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Открыть субтитры"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
 msgstr "Открыть субтитры"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "About"
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "About"
@@ -10039,21 +10550,33 @@ msgstr "перейти к Главе"
 msgid "Speed"
 msgstr "Скорость"
 
 msgid "Speed"
 msgstr "Скорость"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
 msgid "Window"
 msgstr "Окно"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Окно"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:601
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
-#: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 modules/gui/macosx/wizard.m:1175
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 modules/gui/macosx/wizard.m:1859
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+#: modules/gui/macosx/controls.m:49
+#: modules/gui/macosx/extended.m:601
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
+#: modules/gui/macosx/update.m:86
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:631
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1668
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
 msgid "OK"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
 msgid "OK"
@@ -10075,20 +10598,22 @@ msgstr "Перетащите файлы для воспроизведения"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
 msgid "playlist"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
 msgid "playlist"
-msgstr "Список воспроизведения"
+msgstr "список воспроизведения"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
 msgid "Edit"
 msgstr "Редактирование"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
 msgid "Edit"
 msgstr "Редактирование"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить всё"
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить всё"
@@ -10111,9 +10636,10 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
 msgid "Randomize"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
 msgid "Randomize"
-msgstr "перемешивать"
+msgstr "Ð\9fеремешивать"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
@@ -10130,7 +10656,8 @@ msgstr "Вид"
 msgid "Path"
 msgstr "Пауза"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Пауза"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
@@ -10143,8 +10670,10 @@ msgstr "Название"
 msgid "Apply"
 msgstr "Применить"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Применить"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:750 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:750
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
@@ -10154,7 +10683,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
 msgid "Show Interface"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
 msgid "Show Interface"
-msgstr "Показывать интерфейс"
+msgstr "Показать интерфейс"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
 msgid "50%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
 msgid "50%"
@@ -10179,13 +10708,14 @@ msgstr "Следующий файл"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
 msgid "Stay On Top"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
 msgid "Stay On Top"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82аваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81веÑ\80Ñ\85Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\80Ñ\85 Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð¾ÐºÐ¾Ð½"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
 msgid "Take Screen Shot"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
 msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Сделать снимок"
+msgstr "Сделать стоп-кадр"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/about.m:73
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487
 #, fuzzy
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
 #, fuzzy
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
@@ -10195,7 +10725,8 @@ msgstr "Клиент VideoLAN"
 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
 msgstr ""
 
 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
@@ -10204,7 +10735,8 @@ msgstr "Закладки"
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
@@ -10213,14 +10745,17 @@ msgstr "Очистить"
 msgid "Extract"
 msgstr ""
 
 msgid "Extract"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
+#: modules/gui/pda/pda.c:281
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:748
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:748
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "Следующий файл"
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "Следующий файл"
@@ -10242,11 +10777,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with "
+"\"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
 msgid "Invalid selection"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
 msgid "Invalid selection"
 msgstr ""
@@ -10265,7 +10801,8 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:47 modules/gui/macosx/controls.m:695
+#: modules/gui/macosx/controls.m:47
+#: modules/gui/macosx/controls.m:695
 #, fuzzy
 msgid "Jump To Time"
 msgstr "перейти на:"
 #, fuzzy
 msgid "Jump To Time"
 msgstr "перейти на:"
@@ -10290,104 +10827,132 @@ msgstr "Следующий файл"
 msgid "Random Off"
 msgstr "Следующий файл"
 
 msgid "Random Off"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/macosx/controls.m:168
+#: modules/gui/macosx/controls.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:498
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1176
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1176
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
+#: modules/gui/macosx/controls.m:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:204
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1195
 #, fuzzy
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1195
 #, fuzzy
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:686
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/macosx/controls.m:200
+#: modules/gui/macosx/controls.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1184
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
 #, fuzzy
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1184
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
 #, fuzzy
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:709
+#: modules/gui/macosx/controls.m:299
+#: modules/gui/macosx/controls.m:709
 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
 msgid "Half Size"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
 msgid "Half Size"
-msgstr "Половина Размера"
+msgstr "Половина размера"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:710
+#: modules/gui/macosx/controls.m:301
+#: modules/gui/macosx/controls.m:710
 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Нормальный размер"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Нормальный размер"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:711
+#: modules/gui/macosx/controls.m:303
+#: modules/gui/macosx/controls.m:711
 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
 msgid "Double Size"
 msgstr "Двойной размер"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
 msgid "Double Size"
 msgstr "Двойной размер"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:715
-#: modules/gui/macosx/controls.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/controls.m:305
+#: modules/gui/macosx/controls.m:715
+#: modules/gui/macosx/controls.m:726
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
 msgid "Float on Top"
 msgstr ""
 
 msgid "Float on Top"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:712
+#: modules/gui/macosx/controls.m:307
+#: modules/gui/macosx/controls.m:712
 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/macosx/controls.m:672
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492
 msgid "Random"
 msgstr "Случайный"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492
 msgid "Random"
 msgstr "Случайный"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/controls.m:693
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
 #, fuzzy
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Вернуться назад"
 
 #, fuzzy
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Вернуться назад"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/controls.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
 #, fuzzy
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Вернуться назад"
 
 #, fuzzy
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Вернуться назад"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Rewind"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rewind"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475
 msgid "Fast Forward"
 msgid "Fast Forward"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о Ñ\83скорить"
+msgstr "Ускорить"
 
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
 
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1318 modules/gui/macosx/intf.m:1319
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1320 modules/gui/macosx/playlist.m:480
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1318
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1319
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1320
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
 msgid "Play"
 msgstr "Воспроизвести"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Воспроизвести"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1310
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1311 modules/gui/macosx/intf.m:1312
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1310
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1311
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1312
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:243
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296
+#: modules/visualization/xosd.c:243
 msgid "Pause"
 msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
+msgstr "Приостановить"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
 msgid "2 Pass"
 msgstr ""
 
 msgid "2 Pass"
 msgstr ""
 
@@ -10404,22 +10969,28 @@ msgstr ""
 msgid "Preamp"
 msgstr "Остановить поток"
 
 msgid "Preamp"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
 msgid "Extended controls"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended controls"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
 #, fuzzy
 msgid "Video filters"
 msgstr "Видео фильтры"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video filters"
 msgstr "Видео фильтры"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
 msgid "Image adjustment"
 msgstr ""
 
 msgid "Image adjustment"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
@@ -10427,26 +10998,31 @@ msgstr ""
 msgid "More Info"
 msgstr "Больше информации"
 
 msgid "More Info"
 msgstr "Больше информации"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 msgid "Blurring"
 msgstr ""
 
 msgid "Blurring"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 msgid "Adds motion blurring to the image"
 msgstr ""
 
 msgid "Adds motion blurring to the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
 #: modules/video_filter/distort.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Distortion"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Distortion"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid "Adds distortion effects"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Adds distortion effects"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
 msgid "Image clone"
 msgstr ""
 
 msgid "Image clone"
 msgstr ""
 
@@ -10463,26 +11039,31 @@ msgstr "Модули..."
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr ""
 
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 #, fuzzy
 msgid "Image inversion"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image inversion"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 msgid "Inverts the colors of the image"
 msgstr ""
 
 msgid "Inverts the colors of the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 #: modules/video_filter/transform.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Transformation"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Transformation"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr ""
 
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Нормализация громкости"
 
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Нормализация громкости"
 
@@ -10491,39 +11072,48 @@ msgstr "Нормализация громкости"
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
 msgstr "Это сохраняет громкость вывода звука, при выключении звука"
 
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
 msgstr "Это сохраняет громкость вывода звука, при выключении звука"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr ""
 
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
 msgstr ""
 
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
 msgid "Maximum level"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum level"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+#: modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
 msgid "Gamma"
 msgstr ""
 
 msgid "Gamma"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
 #, fuzzy
 msgid "Saturation"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Saturation"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+#: modules/gui/macosx/extended.m:113
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
 msgid "Opaqueness"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
 msgid "Opaqueness"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+#: modules/gui/macosx/extended.m:601
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
 #, fuzzy
 msgid "More Information"
 msgstr "Больше информации"
 #, fuzzy
 msgid "More Information"
 msgstr "Больше информации"
@@ -10541,8 +11131,10 @@ msgstr ""
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr ""
 
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:901
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1219 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/gui/macosx/intf.m:901
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1219
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "VLC media player"
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "VLC media player"
@@ -10576,9 +11168,10 @@ msgstr "Клиент VideoLAN"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
 msgid "Show All"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
 msgid "Show All"
-msgstr "Показать всй"
+msgstr "Показать всё"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Выйти из VLC"
 
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Выйти из VLC"
 
@@ -10601,14 +11194,15 @@ msgstr "Открыть диск..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
 msgid "Open Network..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
 msgid "Open Network..."
-msgstr "Открыть сеть"
+msgstr "Открыть сеть..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
 #, fuzzy
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Остановить поток"
 
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
 #, fuzzy
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1874
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1874
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Очистить меню"
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Очистить меню"
 
@@ -10643,7 +11237,8 @@ msgstr "Громче"
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Тише"
 
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Тише"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563
 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
 #, fuzzy
 msgid "Video Device"
 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
 #, fuzzy
 msgid "Video Device"
@@ -10668,8 +11263,10 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 msgid "Extended Controls"
 msgstr "Расширенный графический интерфейс пользователя\tCtrl-G"
 
 msgid "Extended Controls"
 msgstr "Расширенный графический интерфейс пользователя\tCtrl-G"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
 #, fuzzy
 msgid "Information"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
 #, fuzzy
 msgid "Information"
@@ -10712,7 +11309,8 @@ msgstr ""
 msgid "Online Forum"
 msgstr ""
 
 msgid "Online Forum"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
@@ -10739,7 +11337,7 @@ msgid "Do not display further errors"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Громкость: %d"
 
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Громкость: %d"
 
@@ -10804,7 +11402,8 @@ msgid "Black screens in fullscreen"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgid ""
+"In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
@@ -10840,13 +11439,17 @@ msgstr ""
 msgid "Open Source"
 msgstr "Остановить поток"
 
 msgid "Open Source"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:155
+#: modules/gui/wince/open.cpp:130
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242
+#: modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
@@ -10860,7 +11463,8 @@ msgstr "Обзор..."
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
 #, fuzzy
 msgid "Device name"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
 #, fuzzy
 msgid "Device name"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
@@ -10870,33 +11474,40 @@ msgstr "Клиент VideoLAN"
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:478
 #, fuzzy
 msgid "VIDEO_TS directory"
 msgstr "Папка"
 
 #, fuzzy
 msgid "VIDEO_TS directory"
 msgstr "Папка"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/open.m:595
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
 msgid "DVD"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
 msgid "DVD"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr ""
 
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:656
 #: modules/gui/macosx/open.m:717
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:717
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
+#: modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
 #: modules/services_discovery/sap.c:112
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr "Разрешить сдвиг времени"
 #: modules/services_discovery/sap.c:112
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr "Разрешить сдвиг времени"
@@ -10906,7 +11517,8 @@ msgstr "Разрешить сдвиг времени"
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Следующий файл"
 
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:241
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
 msgid "Settings..."
 msgstr "Настройки..."
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
 msgid "Settings..."
 msgstr "Настройки..."
@@ -10918,7 +11530,8 @@ msgstr "Остановить поток"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:244
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:244
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
+#: modules/stream_out/display.c:41
 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
 msgid "Delay"
 msgstr "Задержка"
 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
 msgid "Delay"
 msgstr "Задержка"
@@ -10952,11 +11565,13 @@ msgstr "Предыдущий файл"
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Следующий файл"
 
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
-#, fuzzy, objc-format
+#: modules/gui/macosx/open.m:530
+#: modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590
+#: modules/gui/macosx/open.m:598
+#, fuzzy
 msgid "No %@s found"
 msgid "No %@s found"
-msgstr "Остановить поток"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:633
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:633
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
@@ -10994,7 +11609,8 @@ msgstr ""
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Приостановить поток"
 
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Приостановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:163
+#: modules/gui/macosx/output.m:173
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
@@ -11020,15 +11636,18 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "SAP announce"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+#: modules/gui/macosx/output.m:182
+#: modules/gui/macosx/output.m:635
 msgid "RTSP announce"
 msgstr ""
 
 msgid "RTSP announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+#: modules/gui/macosx/output.m:183
+#: modules/gui/macosx/output.m:641
 msgid "HTTP announce"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+#: modules/gui/macosx/output.m:184
+#: modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "Export SDP as file"
 msgstr ""
 
 msgid "Export SDP as file"
 msgstr ""
 
@@ -11048,7 +11667,8 @@ msgstr "Сохранить файл"
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Сохранить список воспроизведения..."
 
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Сохранить список воспроизведения..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
@@ -11072,7 +11692,8 @@ msgstr ""
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr ""
 
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1523
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1523
 #, fuzzy
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "нет элементов в списке воспроизведения"
 #, fuzzy
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "нет элементов в списке воспроизведения"
@@ -11105,7 +11726,7 @@ msgid "Empty Folder"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1517
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1517
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%i items in the playlist"
 msgstr "%i элемент(ов) в списке воспроизведения"
 
 msgid "%i items in the playlist"
 msgstr "%i элемент(ов) в списке воспроизведения"
 
@@ -11144,7 +11765,8 @@ msgstr "Сепараторы"
 msgid "Stream bitrate"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 msgid "Stream bitrate"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 msgid "Decoded blocks"
 msgstr ""
 
 msgid "Decoded blocks"
 msgstr ""
 
@@ -11158,7 +11780,8 @@ msgstr "Пропускать кадры"
 msgid "Lost frames"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
 msgid "Lost frames"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
@@ -11216,11 +11839,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
 msgid "Select a directory"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
 msgid "Select a directory"
-msgstr "вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е ÐºÐ°Ñ\82алог"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
 msgid "Select a file"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
 msgid "Select a file"
-msgstr "Выбрать файл"
+msgstr "Выберите файл"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
 msgid "Select"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
 msgid "Select"
@@ -11235,7 +11858,8 @@ msgstr "Следующий файл"
 msgid "Logo"
 msgstr ""
 
 msgid "Logo"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:98
 #: modules/video_filter/marq.c:115
 msgid "Marquee"
 msgstr ""
 #: modules/video_filter/marq.c:115
 msgid "Marquee"
 msgstr ""
@@ -11245,7 +11869,8 @@ msgstr ""
 msgid "Save settings"
 msgstr "Настройки видео"
 
 msgid "Save settings"
 msgstr "Настройки видео"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
 #, fuzzy
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
 #, fuzzy
@@ -11262,12 +11887,14 @@ msgstr "Файл изображения"
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Сдвиг времени"
 
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Сдвиг времени"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:107
 #: modules/gui/pda/pda.c:232
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:232
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:109
 msgid "(in pixels)"
 msgstr ""
 
 msgid "(in pixels)"
 msgstr ""
 
@@ -11275,101 +11902,149 @@ msgstr ""
 msgid "ms"
 msgstr ""
 
 msgid "ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_filter/time.c:52
 msgid "Black"
 msgstr "Чёрный"
 
 msgid "Black"
 msgstr "Чёрный"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Gray"
 msgstr ""
 
 msgid "Gray"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Silver"
 msgstr "Серебряный"
 
 msgid "Silver"
 msgstr "Серебряный"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "White"
 msgstr ""
 
 msgid "White"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Maroon"
 msgstr ""
 
 msgid "Maroon"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Fuchsia"
 msgstr ""
 
 msgid "Fuchsia"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Yellow"
 msgstr ""
 
 msgid "Yellow"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Olive"
 msgstr ""
 
 msgid "Olive"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Green"
 msgstr "Зелёный"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Зелёный"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Teal"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Teal"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Lime"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lime"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Purple"
 msgstr ""
 
 msgid "Purple"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Navy"
 msgstr ""
 
 msgid "Navy"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:67
+#: modules/video_filter/time.c:56
 msgid "Aqua"
 msgstr ""
 
 msgid "Aqua"
 msgstr ""
 
@@ -11457,19 +12132,23 @@ msgid ""
 "RAW)"
 msgstr ""
 
 "RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
@@ -11481,14 +12160,17 @@ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
 msgstr "Остановить поток"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
@@ -11499,62 +12181,76 @@ msgstr ""
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
 msgstr "Остановить поток"
 
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:213
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgid ""
+"Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:185
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:189
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:196
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:203
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+msgid ""
+"A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:207
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
 msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr ""
 
@@ -11602,18 +12298,21 @@ msgid ""
 "encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 
 "encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr "Введите адрес компьютера для вещания в"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr "Введите адрес компьютера для вещания в"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr "Используйте это, чтобы вещать на единственный компьютер"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr "Используйте это, чтобы вещать на единственный компьютер"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:287
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
@@ -11657,16 +12356,18 @@ msgstr ""
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1291
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1406
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1291
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1406
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Streaming/Transcoding Мастер"
+msgstr "Мастер вещания/перекодирования"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgid ""
+"This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
@@ -11680,13 +12381,15 @@ msgstr ""
 "transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
 "чтобы получить все их"
 
 "transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
 "чтобы получить все их"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:525
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Вещание в сеть"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Вещание в сеть"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1667
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
 #, fuzzy
 msgid "Transcode/Save to file"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
 #, fuzzy
 msgid "Transcode/Save to file"
@@ -11701,7 +12404,8 @@ msgstr "Выберите вход"
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Укажите здесь ваш входной поток"
 
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Укажите здесь ваш входной поток"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:563
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
 msgid "Select a stream"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
 msgid "Select a stream"
@@ -11712,12 +12416,14 @@ msgstr "Выберите поток"
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Существующий элемент списка воспроизведения"
 
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Существующий элемент списка воспроизведения"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:454
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Выберите..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Выберите..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:468
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
@@ -11749,12 +12455,15 @@ msgstr "Кому"
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать."
 
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052 modules/stream_out/rtp.c:46
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:462
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052
+#: modules/stream_out/rtp.c:46
 msgid "Destination"
 msgstr "Адресат"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Адресат"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:474
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1038
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Метод вещания"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1038
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Метод вещания"
@@ -11772,7 +12481,8 @@ msgstr ""
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr ""
 
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
 #: modules/stream_out/transcode.c:186
 #, fuzzy
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
 #: modules/stream_out/transcode.c:186
 #, fuzzy
@@ -11789,25 +12499,29 @@ msgstr ""
 "заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный "
 "формат, перейдите к следующей странице)."
 
 "заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный "
 "формат, перейдите к следующей странице)."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:476
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:868
 #, fuzzy
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Приостановить поток"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:868
 #, fuzzy
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Приостановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:478
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:829
 #, fuzzy
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Приостановить поток"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:829
 #, fuzzy
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Приостановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
@@ -11840,14 +12554,17 @@ msgstr ""
 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
 "вашего потока"
 
 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
 "вашего потока"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:470
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1346
 msgid "SAP Announce"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1346
 msgid "SAP Announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:446
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:480
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
 #, fuzzy
 msgid "Local playback"
 msgstr "Пауза"
 #, fuzzy
 msgid "Local playback"
 msgstr "Пауза"
@@ -11865,7 +12582,8 @@ msgstr ""
 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
 "вашего потока"
 
 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
 "вашего потока"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1121
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
 #, fuzzy
 msgid "Select the file to save to"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
 #, fuzzy
 msgid "Select the file to save to"
@@ -11970,16 +12688,19 @@ msgid "Finish"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%i items"
 msgid "%i items"
-msgstr "Показать элементы"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1397
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1422
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
 #, fuzzy
 msgid "no"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
 #, fuzzy
 msgid "no"
@@ -11990,7 +12711,8 @@ msgstr "Информация"
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
 msgstr ""
 
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1415
 #, objc-format
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr ""
 #, objc-format
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr ""
@@ -12056,12 +12778,12 @@ msgstr ""
 "групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они "
 "допустят интерфейсу \n"
 " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, "
 "групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они "
 "допустят интерфейсу \n"
 " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, "
-"введите это здесь, или будет использоваться  значения по умолчанию "
+"введите это здесь, или будет использоваться  значения по умолчанию"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
 msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
+"When this option is enabled, the stream will be both played and "
+"transcoded/streamed.\n"
 "\n"
 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
 "streaming."
 "\n"
 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
 "streaming."
@@ -12084,7 +12806,7 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:58
 msgid "Autoplay selected file"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:58
 msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизводиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизводиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\84айл"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:59
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:59
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
@@ -12095,7 +12817,8 @@ msgstr ""
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/pda/pda.c:220
+#: modules/gui/pda/pda.c:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
@@ -12117,7 +12840,8 @@ msgstr ""
 msgid "Index"
 msgstr ""
 
 msgid "Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
@@ -12125,8 +12849,10 @@ msgstr ""
 msgid "00:00:00"
 msgstr ""
 
 msgid "00:00:00"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Добавить в список воспроизведения"
 
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Добавить в список воспроизведения"
 
@@ -12153,7 +12879,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
 msgid "Network: "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
 msgid "Network: "
-msgstr "Сеть:"
+msgstr "Сеть: "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
 msgid "udp"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
 msgid "udp"
@@ -12193,16 +12919,20 @@ msgstr ""
 msgid "Protocol:"
 msgstr ""
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
 #, fuzzy
 msgid "Transcode:"
 msgstr "Приостановить поток"
 
 #, fuzzy
 msgid "Transcode:"
 msgstr "Приостановить поток"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
 msgid "enable"
 msgid "enable"
-msgstr "Ð\92ключить"
+msgstr "включить"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
 msgid "Video:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
 msgid "Video:"
@@ -12269,7 +12999,8 @@ msgstr ""
 msgid "secam"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
 msgid "secam"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 #, fuzzy
 msgid "auto"
 msgstr "Модули..."
 #, fuzzy
 msgid "auto"
 msgstr "Модули..."
@@ -12372,7 +13103,7 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
 msgid "Audio Codec:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
 msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Аудио Кодек"
+msgstr "Аудио Кодек:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
 #, fuzzy
@@ -12443,7 +13174,8 @@ msgstr ""
 msgid "ASF"
 msgstr ""
 
 msgid "ASF"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
 #, fuzzy
 msgid "kbits/s"
 msgstr "Следующий файл"
 #, fuzzy
 msgid "kbits/s"
 msgstr "Следующий файл"
@@ -12503,19 +13235,19 @@ msgstr "Обновить"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
 msgid " Clear "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
 msgid " Clear "
-msgstr " Очистить"
+msgstr " Очистить "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
 msgid " Save "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
 msgid " Save "
-msgstr " Сохранить"
+msgstr " Сохранить "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
 msgid " Apply "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
 msgid " Apply "
-msgstr " Применить"
+msgstr " Применить "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
 msgid " Cancel "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
 msgid " Cancel "
-msgstr " Отмена"
+msgstr " Отмена "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
 msgid "Preference"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
 msgid "Preference"
@@ -12524,8 +13256,8 @@ msgstr "Настройки"
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
 msgid ""
 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
 msgid ""
 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+"from local or network sources and is licensed under the GPL "
+"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
@@ -12536,7 +13268,8 @@ msgstr ""
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
 msgstr ""
 
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr ""
@@ -12562,8 +13295,8 @@ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
 msgid ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
 msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+"playlist|*.xspf"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
@@ -12631,25 +13364,32 @@ msgid ""
 "\n"
 "(WinCE interface)\n"
 "\n"
 "\n"
 "(WinCE interface)\n"
 "\n"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgstr ""
+"\n"
+"Открыть окно списка для воспроизведения\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
 msgid ""
 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
 #, fuzzy
 msgid "Compiled by "
 #, fuzzy
 msgid "Compiled by "
-msgstr "Следующий файл"
+msgstr "Следующий файл "
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
 #, fuzzy
 msgid "Compiler: "
 #, fuzzy
 msgid "Compiler: "
-msgstr "Быстро"
+msgstr "Быстро "
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
 msgid "Based on SVN revision: "
 msgstr ""
 
 msgid "Based on SVN revision: "
 msgstr ""
 
@@ -12659,7 +13399,8 @@ msgid ""
 "http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
 
 "http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
 msgid "Open:"
 msgstr "Открыть:"
 
 msgid "Open:"
 msgstr "Открыть:"
 
@@ -12672,19 +13413,21 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:677
 msgid "Choose directory"
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:677
 msgid "Choose directory"
-msgstr "УкажиÑ\82е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
 msgid "Choose file"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
 msgid "Choose file"
-msgstr "УкажиÑ\82е файл"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c файл"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
 #, fuzzy
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
 msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
 msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
@@ -12701,7 +13444,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
 msgid "Edit bookmark"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
 msgid "Edit bookmark"
-msgstr "редактировать закладку"
+msgstr "Редактировать закладку"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
@@ -12899,7 +13642,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgid ""
+"Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693
@@ -12938,15 +13682,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
 msgid "Shuffle"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
 msgid "Shuffle"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\88иваÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\92 Ñ\81лÑ\83Ñ\87айном Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдке"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
 msgid "&Simple Add File..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
 msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "Просто добавить файл..."
+msgstr "Просто &добавить файл..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
 msgid "Add &Directory..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
 msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Добавить папку"
+msgstr "Добавить &каталог..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
 msgid "&Add URL..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
 msgid "&Add URL..."
@@ -12959,15 +13703,15 @@ msgstr "Поиск служб"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
 msgid "&Open Playlist..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
 msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "Открыть список воспроизведения"
+msgstr "Открыть &список воспроизведения..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
 msgid "&Save Playlist..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
 msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "Сохранить список воспроизведения"
+msgstr "Сохранить &список воспроизведения..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
 msgid "&Close"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
 msgid "&Close"
-msgstr "Закрыть"
+msgstr "&Закрыть"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
 #, fuzzy
@@ -12986,23 +13730,23 @@ msgstr "Перемешивать"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
 msgid "D&elete"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
 msgid "D&elete"
-msgstr "Удалить"
+msgstr "У&далить"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
 msgid "&Manage"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
 msgid "&Manage"
-msgstr "Управление"
+msgstr "&Управление"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
 msgid "S&ort"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
 msgid "S&ort"
-msgstr "Сортировка"
+msgstr "С&ортировка"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
 msgid "&Selection"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
 msgid "&Selection"
-msgstr "Выделение"
+msgstr "&Выделение"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
 msgid "&View items"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
 msgid "&View items"
-msgstr "Показать элементы"
+msgstr "&Показать элементы"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
 msgid "Play this Branch"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
 msgid "Play this Branch"
@@ -13036,9 +13780,9 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
@@ -13062,13 +13806,14 @@ msgstr "Список воспроизведения пуст"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
 msgid "Can't save"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
 msgid "Can't save"
-msgstr "невозможно сохранить"
+msgstr "Ð\9dевозможно сохранить"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
+#: modules/misc/freetype.c:105
 #: modules/misc/win32text.c:76
 msgid "Normal"
 #: modules/misc/win32text.c:76
 msgid "Normal"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cный"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87ный"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
 #, fuzzy
@@ -13104,8 +13849,8 @@ msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
-"Некоторые параметры доступны, но скрыты. Отметьте   \"Дополнительные "
-"параметры \", чтобы видеть их."
+"Некоторые параметры доступны, но скрыты. Отметьте \"Дополнительные "
+"параметры\", чтобы видеть их."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
 msgid "Alt"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
 msgid "Alt"
@@ -13117,12 +13862,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
 msgid "Shift"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
 msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgstr "Сдвиг"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
 msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
+"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
+"\"chain\" can be modified."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
@@ -13268,7 +14013,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
 msgid "Choose"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
 msgid "Choose"
-msgstr "Выберите"
+msgstr "Выбрать"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
 #, fuzzy
@@ -13302,7 +14047,8 @@ msgstr "Используйте это для вещания в сети"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
 #, fuzzy
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
 #, fuzzy
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr "Используйте это, чтобы повторно закодировать поток и сохранить в файл"
+msgstr ""
+"Используйте это, чтобы повторно закодировать поток и сохранить в файл"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
 #, fuzzy
@@ -13355,7 +14101,7 @@ msgstr ""
 "Используйте это для только для чтения часть потока. Вы должны быть в "
 "состоянии управлять поступающим потоком (например, файл или диск, но не "
 "сетевой поток UDP.)\n"
 "Используйте это для только для чтения часть потока. Вы должны быть в "
 "состоянии управлять поступающим потоком (например, файл или диск, но не "
 "сетевой поток UDP.)\n"
-"Введите начальное и конечное время (в секундах)"
+"Введите начальное и конечное время (в секундах)\n"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
 #, fuzzy
@@ -13445,9 +14191,8 @@ msgid ""
 "setting to 1."
 msgstr ""
 "Определите TTL (Time-To-Live) потока. Этот параметр - максимальное число "
 "setting to 1."
 msgstr ""
 "Определите TTL (Time-To-Live) потока. Этот параметр - максимальное число "
-"маршрутизаторов, которые ваш поток может пройти. Если Вы не знаете то, что "
-"это означает, или если Вы хотите течь на вашей местной сети только, "
-"оставлять эту установку к 1."
+"маршрутизаторов, которые ваш поток может пройти. Если Вы не знаете, что это "
+"означает, или если Вы хотите вещать только на вашу местную сеть, поставьте 1."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
 #, fuzzy
@@ -13464,7 +14209,7 @@ msgstr ""
 "групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они "
 "допустят интерфейсу \n"
 " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, "
 "групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они "
 "допустят интерфейсу \n"
 " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, "
-"введите это здесь, или будет использоваться  значения по умолчанию "
+"введите это здесь, или будет использоваться  значения по умолчанию"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
 msgid "More information"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
 msgid "More information"
@@ -13485,7 +14230,8 @@ msgstr ""
 msgid "Creates several clones of the image"
 msgstr ""
 
 msgid "Creates several clones of the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/video_filter/magnify.c:60
 msgid "Magnify"
 msgstr ""
 
 msgid "Magnify"
 msgstr ""
 
@@ -13495,7 +14241,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
 msgid "Video Options"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
 msgid "Video Options"
-msgstr "Ð\92идео Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
 msgid "Aspect Ratio"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
 msgid "Aspect Ratio"
@@ -13528,15 +14274,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
 msgid "Stopped"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
 msgid "Stopped"
-msgstr "СÑ\82оп"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановлено"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
 msgid "Paused"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
 msgid "Paused"
-msgstr "Пауза"
+msgstr "Приостановлено"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
 msgid "Playing"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
 msgid "Playing"
-msgstr "Воспроизвести"
+msgstr "Воспроизведение"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
 msgid "Menu"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
 msgid "Menu"
@@ -13552,19 +14298,19 @@ msgstr "Следующий файл"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Быстро открыть файл...\tCtrl-O"
+msgstr "Быстро &открыть файл...\tCtrl-O"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Открыть файл...\tCtrl-F"
+msgstr "Открыть &файл...\tCtrl-F"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Открыть папку...\tCtrl-E"
+msgstr "Открыть &каталог...\tCtrl-E"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Открыть диск...\tCtrl-D"
+msgstr "Открыть &диск...\tCtrl-D"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
 #, fuzzy
@@ -13578,19 +14324,19 @@ msgstr "Открыть файл..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
+msgstr "&Мастер...\tCtrl-W"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "Выход\tCtrl-X"
+msgstr "В&ыход\tCtrl-X"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "Список воспроизведения...\tCtrl-P"
+msgstr "Список &воспроизведения...\tCtrl-P"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "Сообщения...\tCtrl-M"
+msgstr "&Сообщения...\tCtrl-M"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
 #, fuzzy
@@ -13612,31 +14358,31 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
 msgid "&File"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
 msgid "&File"
-msgstr "Файл"
+msgstr "&Файл"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
 msgid "&View"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
 msgid "&View"
-msgstr "Вид"
+msgstr "&Вид"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
 msgid "&Settings"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
 msgid "&Settings"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "&Настройки"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
 msgid "&Audio"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
 msgid "&Audio"
-msgstr "Аудио"
+msgstr "&Аудио"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
 msgid "&Video"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
 msgid "&Video"
-msgstr "Видео"
+msgstr "&Видео"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
 msgid "&Navigation"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
 msgid "&Navigation"
-msgstr "Навигация"
+msgstr "&Навигация"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
 msgid "&Help"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
 msgid "&Help"
-msgstr "Помощь"
+msgstr "&Помощь"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
@@ -13662,22 +14408,24 @@ msgstr "Воспроизводить быстрее"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "Расширенный графический интерфейс пользователя\tCtrl-G"
+msgstr "Расширенный &графический интерфейс пользователя\tCtrl-G"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "Закладки...\tCtrl-B"
+msgstr "&Закладки...\tCtrl-B"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "Настройки...\tCtrl-S"
+msgstr "Настройк&и...\tCtrl-S"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
 #, fuzzy
 msgid ""
 " (wxWidgets interface)\n"
 "\n"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
 #, fuzzy
 msgid ""
 " (wxWidgets interface)\n"
 "\n"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgstr ""
+" Открыть окно списка для воспроизведения\n"
+"\n"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
 msgid ""
@@ -13687,9 +14435,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "About %s"
 msgid "About %s"
-msgstr "Модули..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
 #, fuzzy
@@ -13698,11 +14446,11 @@ msgstr "Показать/Убрать интерфейс"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
 msgid "Quick &Open File..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Быстро открыть файл..."
+msgstr "Быстро &открыть файл..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
 msgid "Open &File..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
 msgid "Open &File..."
-msgstr "Открыть файл..."
+msgstr "Открыть &файл..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
 #, fuzzy
@@ -13711,7 +14459,7 @@ msgstr "Открыть папку...\tCtrl-E"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
 msgid "Open &Disc..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
 msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Открыть диск..."
+msgstr "Открыть &диск..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
 #, fuzzy
@@ -13725,26 +14473,29 @@ msgstr "Открыть файл..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
 msgid "Media &Info..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
 msgid "Media &Info..."
-msgstr "Медиа информация"
+msgstr "Медиа &информация"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
 msgid "&Messages..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
 msgid "&Messages..."
-msgstr "Сообщения..."
+msgstr "&Сообщения..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
 msgid "&Preferences..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
 msgid "&Preferences..."
-msgstr "Настройки..."
+msgstr "&Настройки..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
 msgid "Empty"
 msgstr "Пусто"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
 msgid "Empty"
 msgstr "Пусто"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgid ""
+"MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgid ""
+"MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
@@ -13759,15 +14510,18 @@ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr "Остановить поток"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
 msgstr "Остановить поток"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid ""
+"WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid ""
+"WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid ""
+"WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
@@ -14005,46 +14759,56 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
+#: modules/misc/freetype.c:83
+#: modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/rss.c:180
 #: modules/visualization/xosd.c:76
 msgid "Font"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/xosd.c:76
 msgid "Font"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:84
+#: modules/misc/win32text.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Filename for the font you want to use"
 msgstr ""
 "Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
 #, fuzzy
 msgid "Filename for the font you want to use"
 msgstr ""
 "Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:85
+#: modules/misc/win32text.c:56
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Размер шрифта в пикселях"
 
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Размер шрифта в пикселях"
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:57
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size. "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size. "
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:138
 #: modules/video_filter/time.c:77
 msgid "Opacity"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:77
 msgid "Opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
+#: modules/misc/freetype.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:62
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/misc/freetype.c:94
+#: modules/misc/win32text.c:65
 msgid "Text default color"
 msgstr ""
 
 msgid "Text default color"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/misc/freetype.c:95
+#: modules/misc/win32text.c:66
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
@@ -14052,30 +14816,36 @@ msgid ""
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:70
+#: modules/misc/freetype.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Relative font size"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 msgid "Relative font size"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:71
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:76
 msgid "Smaller"
 msgstr "Меньше"
 
 msgid "Smaller"
 msgstr "Меньше"
 
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:76
 msgid "Small"
 msgstr "Маленький"
 
 msgid "Small"
 msgstr "Маленький"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:77
 msgid "Large"
 msgstr ""
 
 msgid "Large"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:77
 msgid "Larger"
 msgstr ""
 
 msgid "Larger"
 msgstr ""
 
@@ -14115,7 +14885,8 @@ msgstr ""
 msgid "Fat Outline"
 msgstr "Быстро"
 
 msgid "Fat Outline"
 msgstr "Быстро"
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/misc/freetype.c:132
+#: modules/misc/win32text.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
 #, fuzzy
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
@@ -14215,16 +14986,19 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/growl.c:167 modules/misc/msn.c:201
+#: modules/misc/growl.c:167
+#: modules/misc/msn.c:201
 #, fuzzy
 msgid "(no title)"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "(no title)"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/misc/growl.c:168 modules/misc/msn.c:202
+#: modules/misc/growl.c:168
+#: modules/misc/msn.c:202
 msgid "(no artist)"
 msgstr ""
 
 msgid "(no artist)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/msn.c:203
+#: modules/misc/growl.c:169
+#: modules/misc/msn.c:203
 msgid "(no album)"
 msgstr ""
 
 msgid "(no album)"
 msgstr ""
 
@@ -14232,7 +15006,8 @@ msgstr ""
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr ""
 
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
+#: modules/misc/logger.c:112
+#: modules/video_filter/marq.c:76
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
@@ -14249,8 +15024,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:124
 msgid ""
 
 #: modules/misc/logger.c:124
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+"\"html\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:129
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:129
@@ -14503,7 +15278,8 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "Остановить поток"
 
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr ""
 
@@ -14672,7 +15448,8 @@ msgstr ""
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
@@ -14796,7 +15573,8 @@ msgstr ""
 msgid "Bonjour"
 msgstr ""
 
 msgid "Bonjour"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
+#: modules/services_discovery/daap.c:53
+#: modules/services_discovery/daap.c:187
 msgid "DAAP shares"
 msgstr ""
 
 msgid "DAAP shares"
 msgstr ""
 
@@ -14924,7 +15702,8 @@ msgstr ""
 msgid "Session Announcements (SAP)"
 msgstr ""
 
 msgid "Session Announcements (SAP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
+#: modules/services_discovery/sap.c:820
+#: modules/services_discovery/sap.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Session"
 msgstr "Остановить поток"
 #, fuzzy
 msgid "Session"
 msgstr "Остановить поток"
@@ -15021,7 +15800,8 @@ msgstr ""
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: modules/stream_out/display.c:50
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Display"
 msgstr "Воспр."
 #, fuzzy
 msgid "Display"
 msgstr "Воспр."
@@ -15036,7 +15816,8 @@ msgstr "Воспроизвести поток"
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr "Воспроизвести поток"
 
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:37
+#: modules/stream_out/standard.c:39
 #, fuzzy
 msgid "Output access method"
 msgstr "Следующий файл"
 #, fuzzy
 msgid "Output access method"
 msgstr "Следующий файл"
@@ -15063,7 +15844,8 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "This is the output access method that will be used for video."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the output access method that will be used for video."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:42
+#: modules/stream_out/es.c:48
+#: modules/stream_out/standard.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Output muxer"
 msgstr "Следующий файл"
 #, fuzzy
 msgid "Output muxer"
 msgstr "Следующий файл"
@@ -15177,7 +15959,8 @@ msgid ""
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Session name"
 msgstr "Остановить поток"
 #, fuzzy
 msgid "Session name"
 msgstr "Остановить поток"
@@ -15661,7 +16444,8 @@ msgid ""
 "of subpicture modules"
 msgstr ""
 
 "of subpicture modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:154
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
 #, fuzzy
 msgid "OSD menu"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 #, fuzzy
 msgid "OSD menu"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
@@ -15729,20 +16513,25 @@ msgstr ""
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Conversions from "
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Conversions from "
-msgstr "Остановить поток"
+msgstr "Остановить поток "
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr ""
 
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr ""
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr ""
@@ -15970,9 +16759,9 @@ msgstr "Следующий файл"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in "
+"ms>[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one "
+"file, simply enter its filename."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:72
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:72
@@ -15991,7 +16780,8 @@ msgstr ""
 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 msgstr ""
 
 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:50
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Координата y (ордината) видео"
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Координата y (ордината) видео"
@@ -16000,7 +16790,8 @@ msgstr "Координата y (ордината) видео"
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:53
+#: modules/video_filter/logo.c:81
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Координата y (ордината) видео"
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Координата y (ордината) видео"
@@ -16057,21 +16848,25 @@ msgstr "Предыдущий файл"
 msgid "Marquee text to display."
 msgstr ""
 
 msgid "Marquee text to display."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/marq.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:134
 #: modules/video_filter/time.c:73
 msgid "X offset"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:73
 msgid "X offset"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/marq.c:79
+#: modules/video_filter/rss.c:135
 msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr ""
 
 msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:136
 #: modules/video_filter/time.c:75
 msgid "Y offset"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:75
 msgid "Y offset"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/marq.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr ""
 
 msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr ""
 
@@ -16087,18 +16882,21 @@ msgid ""
 "totally opaque. "
 msgstr ""
 
 "totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+#: modules/video_filter/rss.c:142
 #: modules/video_filter/time.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr "Следующий файл"
 
 #: modules/video_filter/time.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/marq.c:90
+#: modules/video_filter/rss.c:143
 #: modules/video_filter/time.c:82
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:82
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/video_filter/marq.c:94
+#: modules/video_filter/rss.c:147
 #: modules/video_filter/time.c:86
 msgid ""
 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 #: modules/video_filter/time.c:86
 msgid ""
 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
@@ -16122,7 +16920,8 @@ msgstr ""
 "центр (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу,вы можете "
 "также использовать комбинации этих значений)."
 
 "центр (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу,вы можете "
 "также использовать комбинации этих значений)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
+#: modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/rss.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Misc"
 msgstr "Остановить поток"
 #, fuzzy
 msgid "Misc"
 msgstr "Остановить поток"
@@ -16217,7 +17016,8 @@ msgid ""
 "columns."
 msgstr ""
 
 "columns."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121 modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/wall.c:57
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Количество строк"
 
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Количество строк"
 
@@ -16227,7 +17027,8 @@ msgid ""
 "to \"fixed\"."
 msgstr ""
 
 "to \"fixed\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124
+#: modules/video_filter/wall.c:53
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Количество столбцов"
 
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Количество столбцов"
 
@@ -16401,7 +17202,8 @@ msgid ""
 "configuration file."
 msgstr ""
 
 "configuration file."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
@@ -16496,13 +17298,15 @@ msgstr ""
 msgid "Display feed images if available."
 msgstr ""
 
 msgid "Display feed images if available."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+#: modules/video_filter/time.c:78
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+#: modules/video_filter/time.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Text position"
 msgstr "Остановить поток"
 #, fuzzy
 msgid "Text position"
 msgstr "Остановить поток"
@@ -16528,7 +17332,8 @@ msgstr "OSD"
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "Остановить поток"
 
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+#: modules/video_filter/scale.c:53
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr "Клиент VideoLAN"
@@ -16753,8 +17558,8 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"of the display that you want the video window to open on. For example, "
+"\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
@@ -16777,7 +17582,8 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Воспроизводить на Рабочем столе"
 
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Воспроизводить на Рабочем столе"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
+#: modules/video_output/opengl.c:135
 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
 #, fuzzy
 msgid "OpenGL video output"
 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
 #, fuzzy
 msgid "OpenGL video output"
@@ -16795,8 +17601,10 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr ""
 
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:56
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
 #, fuzzy
 msgid "X11 display"
 msgstr "Воспр."
 #, fuzzy
 msgid "X11 display"
 msgstr "Воспр."
@@ -16866,7 +17674,8 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr "Остановить поток"
 
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
+#: modules/video_output/opengl.c:114
+#: modules/video_output/opengl.c:118
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr ""
 
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr ""
 
@@ -16969,7 +17778,8 @@ msgstr "Остановить поток"
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Остановить поток"
 
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
 #, fuzzy
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "Остановить поток"
 #, fuzzy
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "Остановить поток"
@@ -16980,12 +17790,14 @@ msgid ""
 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 
 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
+#: modules/video_output/x11/x11.c:43
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94
+#: modules/video_output/x11/x11.c:45
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
@@ -16996,31 +17808,36 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103
+#: modules/video_output/x11/x11.c:54
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
 msgid ""
 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
 msgid ""
 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Переключить в полноэкранный режим"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Переключить в полноэкранный режим"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108
+#: modules/video_output/x11/x11.c:63
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
 msgid "Use shared memory"
 msgstr ""
 
 msgid "Use shared memory"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
 
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
 
@@ -17274,455 +18091,1348 @@ msgstr ""
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
-#~ "value."
-#~ msgstr "Это сохраняет громкость вывода звука, при выключении звука"
+msgid "Adjust Image"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to save a stream to a file. You have the ability to reencode the "
-#~ "stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-#~ "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. "
-#~ "You should use its transcoding features to save network streams, for "
-#~ "example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Используйте это, чтобы сохранить поток к файлу. Вы имеете возможность "
-#~ "повторно закодировать поток. Вы можете сохранить любой VLC, может "
-#~ "читать \n"
-#~ "Пожалуйста обратите внимание, что VLC очень не удовлетворяют для файла "
-#~ "файлу transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, "
-#~ "чтобы сохранить сетевые потоки, например"
+msgid "Check for updates..."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to change the compression format of the audio or video "
-#~ "tracks, fill in this page. (If you only want to change the container "
-#~ "format, proceed to next  page.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если Вы хотите изменить формат сжатия звуковых или видео дорожек, "
-#~ "заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный "
-#~ "формат, перейдите к следующей странице)."
+msgid "delay"
+msgstr "Воспр."
 
 
-#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-#~ msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать."
+msgid "fps"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. "
-#~ "Depending on the choices you made, all formats won't be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "В этой странице, Вы выберете, как поток будет заключен в капсулу. В "
-#~ "зависимости от выборов Вы сделали, все форматы не будут доступны."
+msgid "More info"
+msgstr "Больше информации"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-#~ "transcoding"
-#~ msgstr ""
-#~ "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
-#~ "вашего transcoding"
+msgid "Control interface settings"
+msgstr "Настройка интерфейса управления"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "Воспр."
+msgid "Text rendering"
+msgstr "Отрисовка текста"
+
+msgid ""
+"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
+"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+msgstr ""
+"Используйте настройки модуля \"freetype\", чтобы выбрать шрифт для "
+"прорисовки текста (например для отображения субтитров)."
 
 
-#~ msgid "More info"
-#~ msgstr "Больше информации"
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
+msgstr ""
+"Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео здесь "
+"(координата x)."
 
 
-#~ msgid "Control interface settings"
-#~ msgstr "Настройка интерфейса управления"
+msgid "You can specify a custom video window title here."
+msgstr "Здесь можете указать свой заголовок окна видео."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Text rendering"
-#~ msgstr "Прорисовка текста"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
-#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Используйте настройки модуля \"freetype \", чтобы выбрать шрифт, который "
-#~ "Вы хотите, чтобы VLC использовал для прорисовки текста (например для "
-#~ "отображения субтитров)."
+msgid "Program to select"
+msgstr "Остановить поток"
 
 
-#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-#~ msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
+#, fuzzy
+msgid "Programs to select"
+msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Эти настройки позволяют Вам по умолчанию открыть MRL при загрузке VLC. "
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Интерфейс"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
-#~ "here (x coordinate)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео здесь"
-#~ "(координата x – абсцисса)"
+msgid "DTS"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
-#~ msgstr "Здесь можете указать свой заголовок окна видео."
+msgid "By default the encoding is CBR."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
-#~ "mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если эта опция будет включена, то VLC будет всегда запускать видео в "
-#~ "полноэкранном режиме."
+msgid "Default to 4212"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если включено, VLC попробует использовать соответствующие "
-#~ "возможностивашей видеокарты (графическое ускорение)."
+#, fuzzy
+msgid "Go To Position"
+msgstr "Позиция"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
-#~ "be stored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Позволяет Вам определять формат изображения, в котором будут "
-#~ "сохраненывидеоснимки стопкадров."
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Program to select"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programs to select"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "Name of DVD device to read from."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
-#~ "logo."
-#~ msgstr ""
-#~ "Это позволит Вам добавлять фильтр деталей изображения например к оверлею "
-#~ "эмблемы."
+msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Интерфейс"
+msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standard filesystem file input"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "&Shuffle Playlist"
+msgstr "&Перемешать список воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "VLC media player - Updates"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output channels number"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "Check for updates now !"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Timeout of subpictures"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "VLM configuration"
+msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Font filename"
+msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Podcast Service Discovery"
+msgstr "Поиск служб"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet Interface host"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet Interface port"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Height in pixels"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet Interface password"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Width in pixels"
+msgstr ""
+
+msgid "Ascii Art"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Go To Position"
-#~ msgstr "Позиция"
+msgid "Select effect"
+msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use embedded video output"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "Small playlist"
+msgstr "Сохранить список воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced output:"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "VC-1 decoder module"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output Options"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "M3U file|*.m3u"
+msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transcode options"
-#~ msgstr "Приостановить поток"
+msgid "raw DV demuxer"
+msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
-#~ msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это"
+msgid "Enable CABAC"
+msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
-#~ msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
+msgid "Enable loop filter"
+msgstr "Предыдущий файл"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
-#~ msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения"
+msgid "Analyse mode"
+msgstr "Следующий файл"
 
 
-#~ msgid "&Shuffle Playlist"
-#~ msgstr "Перемешать список воспроизведения"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Destination Target:"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "from "
+msgstr "От "
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output methods"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "Yes"
+msgstr "Воспр."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous options"
-#~ msgstr "Приостановить поток"
+msgid "No"
+msgstr "Пауза"
 
 
-#~ msgid "Subtitles options"
-#~ msgstr "Настройка субтитров"
+msgid "Save As..."
+msgstr "Сохранить как..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player - Updates"
-#~ msgstr "Клиент VideoLAN"
+msgid "type : "
+msgstr "тип "
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLM configuration"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "URL : "
+msgstr "Адрес URL "
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Font filename"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "file size : "
+msgstr "Размер видео "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Service Discovery"
-#~ msgstr "Поиск служб"
+msgid "file md5 hash : "
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output URL (deprecated)"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "Choose a mirror"
+msgstr "Укажите папку"
+
+msgid "Downloading..."
+msgstr ""
+
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid ""
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"\n"
+"For more information, have a look at the web site."
+msgstr ""
+"VLC – кроссплатформенный проигрыватель мультимедиа с открытым кодом для "
+"различных форматов видео и звука (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg  и "
+"т.д.), а также для DVD, VCD, Audio-CD различных потоковых протоколов.\n"
+"\n"
+"Это также потоковый сервер с возможностью транскодирования (UDP unicast и "
+"multicast, HTTP и т.д.), в основном предназначенный для высокоскоростных "
+"сетей.\n"
+"\n"
+"Посетите веб-сайт для получения полной информации."
+
+#, fuzzy
+msgid "Jump 3 seconds backwards"
+msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
+
+msgid "Jump 10 seconds backwards"
+msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
+
+msgid "Jump 1 minute backwards"
+msgstr "Перейти на 1 минуту назад"
+
+msgid "Jump 5 minutes backwards"
+msgstr "Перейти на 5 минут назад"
+
+#, fuzzy
+msgid "Jump 3 seconds forward"
+msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
+
+msgid "Jump 10 seconds forward"
+msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
+
+msgid "Jump 1 minute forward"
+msgstr "Перейти на 1 минуту вперёд"
+
+msgid "Jump 5 minutes forward"
+msgstr "Перейти на 5 минут вперёд"
+
+msgid "HTTP/HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+msgstr "Настройки различных модулей-фильтров доступа VLC.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open MRL"
+msgstr "Открыть MRL"
+
+msgid "Channel mixer"
+msgstr "Микшер каналов"
+
+msgid "Choose program (SID)"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose programs"
+msgstr "Выберите программы"
+
+msgid "Choose audio track"
+msgstr "Выберите звуковую дорожку"
+
+msgid "Choose subtitles track"
+msgstr "Выберите дорожку субтитров"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shout"
+msgstr "Модули..."
+
+msgid "Segment "
+msgstr "Сегмент "
+
+msgid "Track "
+msgstr "Дорожка "
+
+msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Current version"
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "Released on"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Your version"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "Ошибка"
+
+msgid "UPnP"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Streamming"
+msgstr "Вещание (поток)"
+
+msgid "RSS"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Windows GAPI"
+msgstr "Окно"
+
+#, fuzzy
+msgid "Windows GDI"
+msgstr "Окно"
+
+#, fuzzy
+msgid "Access modules settings"
+msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+msgid "Audio output modules settings"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+msgid "Decoder modules settings"
+msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+msgid "Demuxers settings"
+msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+msgid "Stream output access modules settings"
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "Text renderer settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video track"
+msgstr ""
+
+msgid "Next Chapter"
+msgstr ""
+
+msgid "Previous Chapter"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [items]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "[module]              [description]\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose channel"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Choose a stream output"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+msgid "Loop playlist on end"
+msgstr "Открыть список для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+msgid "CD Audio demux"
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Dummy stream ouput"
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "File stream ouput"
+msgstr ""
+
+msgid "UDP stream ouput"
+msgstr ""
+
+msgid "udp stream output"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Truncated stream"
+msgstr "Воспроизвести поток"
+
+msgid "Stream "
+msgstr ""
+
+msgid "Codec name"
+msgstr ""
+
+msgid "Planes"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio Bitrate"
+msgstr ""
+
+msgid "playlist metademux"
+msgstr ""
+
+msgid "Segment Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "Muxing Application"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing Application"
+msgstr ""
+
+msgid "Codec Setting"
+msgstr ""
+
+msgid "Codec Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Codec Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Resolution"
+msgstr ""
+
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
+
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
+
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
+
+msgid "Psychadelic"
+msgstr ""
+
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
+
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr ""
+
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
+
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
+
+msgid "Prev Chapter"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "Список для воспроизведения"
+
+msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
+msgstr ""
+
+msgid "<unknown>"
+msgstr ""
+
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "GNOME interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "_Open File..."
+msgstr "_Открыть файл..."
+
+msgid "Open a file"
+msgstr "Открыть файл"
+
+msgid "Open _Disc..."
+msgstr "Открыть _диск..."
+
+msgid "Open a DVD or VCD"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Network Stream..."
+msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select a network stream"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Eject Disc"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#, fuzzy
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Открыть файл"
+
+msgid "_Title"
+msgstr "_Заголовок"
+
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Глава"
+
+msgid "_Language"
+msgstr "_Язык"
+
+msgid "_Subtitles"
+msgstr "_Субтитры"
+
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Полноэкранный режим"
+
+msgid "_Audio"
+msgstr "_Аудио"
+
+msgid "_Video"
+msgstr "_Видео"
+
+#, fuzzy
+msgid "Net"
+msgstr "След."
+
+msgid "Stop Stream"
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "Play Stream"
+msgstr "Воспроизвести поток"
+
+msgid "Pause Stream"
+msgstr "Приостановить поток"
+
+msgid "Play Slower"
+msgstr "Воспроизводить медленнее"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Быстро"
+
+msgid "Play Faster"
+msgstr "Воспроизводить быстрее"
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Назад"
+
+msgid "Previous file"
+msgstr "Предыдущий файл"
+
+msgid "Next File"
+msgstr "Следующий файл"
+
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Следующий файл"
+
+msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr ""
+
+msgid "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr ""
+
+msgid "FEC"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикальный"
+
+msgid "Url"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "Пауза"
+
+msgid "Gtk+"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Gtk+ interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
+msgid "E_xit"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Выйти из программы"
+
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
+
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Настройки"
+
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощь"
+
+#, fuzzy
+msgid "_About..."
+msgstr "Модули..."
+
+msgid "About this application"
+msgstr ""
+
+msgid "_Play"
+msgstr "_Воспроизвести"
+
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "Модули..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Select a subtitles file"
+msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select File"
+msgstr "Следующий файл"
+
+msgid "Go to:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Invert"
+msgstr ""
+
+msgid "_Select"
+msgstr "_Выбрать"
+
+msgid "Title %d (%d)"
+msgstr "Заголовок %d (%d)"
+
+msgid "Chapter %d"
+msgstr "Глава %d"
+
+msgid "Selected:"
+msgstr "Выбрано:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gtk2 interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+msgid "Languages"
+msgstr "Языки"
+
+#, fuzzy
+msgid "KDE interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "Fit To Screen"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Playlist"
+msgstr "Открыть список для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "TTL"
+msgstr ""
+
+msgid "Ogg"
+msgstr ""
+
+msgid "MPEG PS"
+msgstr ""
+
+msgid "MPEG 4"
+msgstr ""
+
+msgid "MPEG 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Quicktime"
+msgstr ""
+
+msgid "ncurses interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Pause stream"
+msgstr "Приостановить поток"
+
+msgid "Play stream"
+msgstr "Воспроизвести поток"
+
+msgid "MRL :"
+msgstr ""
+
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+msgid "0:00:00"
+msgstr ""
+
+msgid "file://"
+msgstr ""
+
+msgid "ftp://"
+msgstr ""
+
+msgid "http://"
+msgstr ""
+
+msgid "udp://@:1234"
+msgstr ""
+
+msgid "udp6://@:1234"
+msgstr ""
+
+msgid "rtp://"
+msgstr ""
+
+msgid "rtp6://"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Stream:"
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "client"
+msgstr ""
+
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr ""
+
+msgid "/dev/video"
+msgstr ""
+
+msgid "Device :"
+msgstr ""
+
+msgid "Codec :"
+msgstr ""
+
+msgid "huff"
+msgstr ""
+
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+msgid "http://www.videolan.org"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "FileInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Open a network stream"
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "Eject the DVD/CD"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit this program"
+msgstr ""
+
+msgid "Show the program logs"
+msgstr ""
+
+msgid "About this program"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Simple &Open ..."
+msgstr "Открыть файл..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Open &Satellite Stream..."
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "&Eject Disc"
+msgstr ""
+
+msgid "E&xit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "&File info..."
+msgstr "Открыть файл..."
+
+#, fuzzy
+msgid "&About..."
+msgstr "Модули..."
+
+msgid ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist Item options"
+msgstr ""
+
+msgid "Group Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Capture input stream"
+msgstr ""
+
+msgid "Video For Linux"
+msgstr ""
+
+msgid "CD Audio"
+msgstr ""
+
+msgid "WebCam"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Card"
+msgstr ""
+
+msgid "Kfir"
+msgstr ""
+
+msgid "&Simple Add..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "&Disable"
+msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+msgid "&Select All"
+msgstr "Следующий файл"
+
+msgid "Repeat one"
+msgstr ""
+
+msgid "Item Infos"
+msgstr ""
+
+msgid "no info"
+msgstr ""
+
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Device Advanced Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitrate Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Filename of Font"
+msgstr ""
+
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+msgid "HTTP 1.0 daemon"
+msgstr ""
+
+msgid "log filename"
+msgstr ""
+
+msgid "file logging interface"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "SAP interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "Dummy stream"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard stream"
+msgstr ""
+
+msgid "Transcode stream"
+msgstr ""
+
+msgid "Adjust"
+msgstr ""
+
+msgid "List of vout modules"
+msgstr ""
+
+msgid "logo"
+msgstr ""
+
+msgid "logo video filter"
+msgstr ""
+
+msgid "X11"
+msgstr ""
+
+msgid "XOSD module"
+msgstr ""
+
+msgid "xosd interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Close Menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced open options"
+msgstr ""
+
+msgid "subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "SAP interface module"
+msgstr ""
+
+msgid "HTTP interface bind port"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "osd text filter"
+msgstr "Следующий файл"
+
+msgid "&Title:"
+msgstr ""
+
+msgid "&Chapter:"
+msgstr ""
+
+msgid "File read"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Open &file..."
+msgstr "Открыть файл..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
-#~ "subpictures overlaying."
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Open &disc..."
+msgstr "Открыть файл..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subpictures filter"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "&Network stream..."
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "&Hide interface"
+msgstr ""
+
+msgid "&Add interface"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "List of video output modules"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "Spawn a new interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "&Controls"
+msgstr ""
+
+msgid "C&hannels"
+msgstr ""
+
+msgid "Sc&reen"
+msgstr ""
+
+msgid "&Title"
+msgstr ""
+
+msgid "&Chapter"
+msgstr ""
+
+msgid "Select angle"
+msgstr ""
+
+msgid "&Language"
+msgstr ""
+
+msgid "&Subtitles"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Top left corner y coordinate"
-#~ msgstr "Клиент VideoLAN"
+msgid "New stream"
+msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "OSD menu configuration file"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "Network Stream..."
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "Next file"
+msgstr "Следующий файл"
+
+msgid "&Add subtitles..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr ""
+
+msgid "Select next title"
+msgstr ""
+
+msgid "&Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Open network"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
-#~ msgstr "OSD"
+msgid "&Disc..."
+msgstr "Открыть файл..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "&Network..."
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "Delete &all"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Small playlist"
-#~ msgstr "Сохранить список воспроизведения"
+msgid "Play the selected stream"
+msgstr "Воспроизвести поток"
+
+msgid "Add subtitles"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Native Windows interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "Language 0x%x"
+msgstr ""
+
+msgid "Screen %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Open skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Skin files"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "M3U file|*.m3u"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "All files"
+msgstr "Следующий файл"
+
+msgid "Add file"
+msgstr ""
+
+msgid "Stream Output MRL"
+msgstr ""
+
+msgid "A_udio"
+msgstr ""
+
+msgid "Open a File"
+msgstr ""
+
+msgid "Open file..."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Open disc..."
+msgstr "Открыть файл..."
+
+msgid "Network stream..."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+#~ msgid "Loop filter"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\84айл"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ogg stream demuxer"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+#~ msgid ""
+#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined value."
+#~ msgstr "Это сохраняет громкость вывода звука, при выключении звука"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcast playlist import"
-#~ msgstr "Список для воспроизведения"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to save a stream to a file. You have the ability to reencode the "
+#~ "stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+#~ "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+#~ "should use its transcoding features to save network streams, for example."
+#~ msgstr ""
+#~ "Используйте это, чтобы сохранить поток к файлу. Вы имеете возможность "
+#~ "повторно закодировать поток. Вы можете сохранить любой VLC, может читать \n"
+#~ "Пожалуйста обратите внимание, что VLC очень не удовлетворяют для файла файлу "
+#~ "transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, чтобы "
+#~ "сохранить сетевые потоки, например"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+#~ "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+#~ "to next  page.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если Вы хотите изменить формат сжатия звуковых или видео дорожек, "
+#~ "заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный "
+#~ "формат, перейдите к следующей странице)."
+
+#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+#~ msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+#~ "on the choices you made, all formats won't be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "В этой странице, Вы выберете, как поток будет заключен в капсулу. В "
+#~ "зависимости от выборов Вы сделали, все форматы не будут доступны."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+#~ "transcoding"
+#~ msgstr ""
+#~ "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
+#~ "вашего transcoding"
+
+#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+#~ msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эти настройки позволяют Вам по умолчанию открыть MRL при загрузке VLC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если эта опция будет включена, то VLC будет всегда запускать видео в "
+#~ "полноэкранном режиме."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если включено, VLC попробует использовать соответствующие возможностивашей "
+#~ "видеокарты (графическое ускорение)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
+#~ "stored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Позволяет Вам определять формат изображения, в котором будут "
+#~ "сохраненывидеоснимки стопкадров."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+#~ "logo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это позволит Вам добавлять фильтр деталей изображения например к оверлею "
+#~ "эмблемы."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raw DV demuxer"
+#~ msgid "Standard filesystem file input"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Text subtitles demux"
+#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output channels number"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgid "Timeout of subpictures"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable loop filter"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\84айл"
+#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Analyse mode"
-#~ msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgid "Telnet Interface host"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface port"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface password"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use embedded video output"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgid "Advanced output:"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Scene-cut detection."
+#~ msgid "Output Options"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "from "
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82"
+#~ msgid "Transcode options"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80."
+#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
+#~ msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 Ð¿Ð¾Ñ\82ок Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð°Ñ\83дио, Ð¸ Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е transcode Ñ\8dÑ\82о, Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82е Ñ\8dÑ\82о"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
+#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+#~ msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 Ð¿Ð¾Ñ\82ок Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾, Ð¸ Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е transcode Ñ\8dÑ\82о, Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82е Ñ\8dÑ\82о"
 
 
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Сохранить как..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
+#~ msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interface showing control interface"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+#~ msgid "Destination Target:"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "type : "
-#~ msgstr "тип"
+#~ msgid "Output methods"
+#~ msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "URL : "
-#~ msgstr "Адрес URL"
+#~ msgid "Miscellaneous options"
+#~ msgstr "Приостановить поток"
+
+#~ msgid "Subtitles options"
+#~ msgstr "Настройка субтитров"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "file size : "
-#~ msgstr "РазмеÑ\80 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+#~ msgid "Output URL (deprecated)"
+#~ msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose a mirror"
-#~ msgstr "УкажиÑ\82е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
 
 
-#~ msgid "Time To Live"
-#~ msgstr "Время жизни"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+#~ "subpictures overlaying."
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CoreAudio output"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+#~ msgid "Subpictures filter"
+#~ msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
-#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
-#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, have a look at the web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC – кроссплатформенный проигрыватель мультимедиа с открытым кодом для "
-#~ "различных форматов видео и звука (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, "
-#~ "и т.д.), а также для DVD, VCD, Audio-CD различных потоковых протоколов."
-#~ "Это также потоковый сервер с возможностью транскодирования (UDP unicastи "
-#~ "multicast, HTTP, и т.д.), в основном предназначенный для высокоскростных "
-#~ "сетей."
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of video output modules"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
-#~ msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
-
-#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
-#~ msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
+#~ msgid "Top left corner y coordinate"
+#~ msgstr "Клиент VideoLAN"
 
 
-#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
-#~ msgstr "Перейти на 1 минуту секунд назад"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD menu configuration file"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 
-#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
-#~ msgstr "Перейти на 5 минут секунд назад"
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
+#~ msgstr "OSD"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
-#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° 10 Ñ\81екÑ\83нд Ð²Ð¿ÐµÑ\80Ñ\91д"
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
 
 
-#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
-#~ msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 
-#~ msgid "Jump 1 minute forward"
-#~ msgstr "Перейти на 1 минуту вперёд"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ogg stream demuxer"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 
-#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
-#~ msgstr "Перейти на 5 минут вперёд"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast playlist import"
+#~ msgstr "Список для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Shout"
-#~ msgstr "Ð\9cодÑ\83ли..."
+#~ msgid "Text subtitles demux"
+#~ msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
 
 
-#~ msgid "Segment "
-#~ msgstr "Сегмент"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 
-#~ msgid "Track "
-#~ msgstr "Дорожка"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Windows GAPI"
-#~ msgstr "Ð\9eкно"
+#~ msgid "Scene-cut detection."
+#~ msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Windows GDI"
-#~ msgstr "Окно"
+#~ msgid "Interface showing control interface"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 
-#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
-#~ msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\80азлиÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лей-Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па VLC.\n"
+#~ msgid "Time To Live"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open MRL"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c MRL"
+#~ msgid "CoreAudio output"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
 
 #~ msgid "Audio output volume"
 #~ msgstr "Громкость вывода звука"
 
 #~ msgid "Audio output volume"
 #~ msgstr "Громкость вывода звука"
@@ -17730,15 +19440,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Network interface address"
 #~ msgstr "Сетевой адрес интерфейса"
 
 #~ msgid "Network interface address"
 #~ msgstr "Сетевой адрес интерфейса"
 
-#~ msgid "Choose programs"
-#~ msgstr "Выберите программы"
-
-#~ msgid "Choose audio track"
-#~ msgstr "Выберите звуковую дорожку"
-
-#~ msgid "Choose subtitles track"
-#~ msgstr "Выберите дорожку субтитров"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
 #~ msgstr "Остановить поток"
@@ -17746,32 +19447,12 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Old playlist open"
 #~ msgstr "Открыть старый список воспроизведения"
 
 #~ msgid "Old playlist open"
 #~ msgstr "Открыть старый список воспроизведения"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current version"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your version"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mirror"
-#~ msgstr "Ошибка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streamming"
-#~ msgstr "Вещание (поток)"
-
-#~ msgid "Channel mixer"
-#~ msgstr "Микшер каналов"
-
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
-#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
-#~ "headphone."
+#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
+#~ "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Это позволит вам выбрать определённый микшер каналов, например, микшер"
-#~ "\"наушники\" даст ощущение звука 5.1 прямо в наушниках."
+#~ "Это позволит вам выбрать определённый микшер каналов, например, "
+#~ "микшер\"наушники\" даст ощущение звука 5.1 прямо в наушниках."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About VLC media player..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About VLC media player..."
@@ -17781,10 +19462,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Wizard..."
 #~ msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
 
 #~ msgid "Wizard..."
 #~ msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Random effect"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Random effect"
 #~ msgstr "Следующий файл"
@@ -17816,19 +19493,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Interface default search path"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #~ msgid "Interface default search path"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNOME interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#~ msgid "_Open File..."
-#~ msgstr "Открыть файл..."
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Открыть файл"
-
-#~ msgid "Open _Disc..."
-#~ msgstr "Открыть диск..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open Disc Media"
 #~ msgstr "Открыть файл"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open Disc Media"
 #~ msgstr "Открыть файл"
@@ -17837,32 +19501,14 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "_Network stream..."
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #~ msgid "_Network stream..."
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a network stream"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "Открыть файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eject disc"
-#~ msgstr "Открыть файл"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose the program"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose the program"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
-#~ msgid "_Title"
-#~ msgstr "_Заголовок"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose title"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose title"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
-#~ msgid "_Chapter"
-#~ msgstr "_Глава"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose chapter"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose chapter"
 #~ msgstr "Следующий файл"
@@ -17886,36 +19532,17 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Open the messages window"
 #~ msgstr "Открыть окно сообщений"
 
 #~ msgid "Open the messages window"
 #~ msgstr "Открыть окно сообщений"
 
-#~ msgid "_Language"
-#~ msgstr "Язык"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select audio channel"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select audio channel"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
-#~ msgid "_Subtitles"
-#~ msgstr "_Субтитры"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select subtitles channel"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select subtitles channel"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "Во весь экран"
-
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Аудио"
-
-#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "_Видео"
-
 #~ msgid "Open disc"
 #~ msgstr "Открыть диск"
 
 #~ msgid "Open disc"
 #~ msgstr "Открыть диск"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Net"
-#~ msgstr "След."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a satellite card"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a satellite card"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
@@ -17923,38 +19550,9 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Stop stream"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #~ msgid "Stop stream"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Воспроизвести поток"
-
-#~ msgid "Pause stream"
-#~ msgstr "Приостановить поток"
-
 #~ msgid "Slow"
 #~ msgstr "Медленно"
 
 #~ msgid "Slow"
 #~ msgstr "Медленно"
 
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Быстро"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Пред."
-
-#~ msgid "Previous file"
-#~ msgstr "Предыдущий файл"
-
-#~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Заголовок:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chapter:"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Network Stream..."
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #~ msgid "_Jump..."
 #~ msgstr "Перейти..."
 
 #~ msgid "_Jump..."
 #~ msgstr "Перейти..."
 
@@ -17971,18 +19569,15 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+#~ "and MPEG2 files from a file or from a network source."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
-#~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
+#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете воспроизвести "
+#~ "MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
 
 #~ msgid "Open Stream"
 #~ msgstr "Открыть поток"
 
 
 #~ msgid "Open Stream"
 #~ msgstr "Открыть поток"
 
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Вертикальный"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Satellite"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Satellite"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
@@ -17998,8 +19593,8 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
 #~ "version."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
 #~ "version."
 #~ msgstr ""
-#~ "Извините, диспетчер модулей пока не функционален. Пожалуйста, попробуйте "
-#~ "в следующих версиях."
+#~ "Извините, диспетчер модулей пока не функционален. Пожалуйста, попробуйте в "
+#~ "следующих версиях."
 
 #~ msgid "Item"
 #~ msgstr "Элемент"
 
 #~ msgid "Item"
 #~ msgstr "Элемент"
@@ -18010,52 +19605,22 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Destination Target: "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Destination Target: "
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Пауза"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Файл"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "Закрыть"
+#~ msgstr "Остановить поток "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Close the window"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Close the window"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Выйти из программы"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "Вид"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Hide the main interface window"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Hide the main interface window"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Настройки"
-
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "Настройки..."
 
 #~ msgid "Configure the application"
 #~ msgstr "Настроить приложение"
 
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "Настройки..."
 
 #~ msgid "Configure the application"
 #~ msgstr "Настроить приложение"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Помощь"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "Модули..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a Satellite Card"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a Satellite Card"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
@@ -18064,18 +19629,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Go Backward"
 #~ msgstr "Вернуться назад"
 
 #~ msgid "Go Backward"
 #~ msgstr "Вернуться назад"
 
-#~ msgid "Play Stream"
-#~ msgstr "Воспроизвести поток"
-
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "Приостановить поток"
-
-#~ msgid "Play Slower"
-#~ msgstr "Воспроизводить медленнее"
-
-#~ msgid "Play Faster"
-#~ msgstr "Воспроизводить быстрее"
-
 #~ msgid "Open Playlist"
 #~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
 
 #~ msgid "Open Playlist"
 #~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
 
@@ -18083,35 +19636,17 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Previous File"
 #~ msgstr "Предыдущий файл"
 
 #~ msgid "Previous File"
 #~ msgstr "Предыдущий файл"
 
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "Воспроизвести"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Модули..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open Target"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open Target"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a subtitles file"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use stream output"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output configuration "
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use stream output"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output configuration "
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select File"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+#~ msgstr "Остановить поток "
 
 #~ msgid "Jump"
 #~ msgstr "Перейти"
 
 #~ msgid "Jump"
 #~ msgstr "Перейти"
@@ -18123,22 +19658,10 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Selected"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
 #~ msgid "Selected"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Выбрать"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output (MRL)"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output (MRL)"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
-#~ msgid "Title %d (%d)"
-#~ msgstr "Заголовок %d (%d)"
-
-#~ msgid "Chapter %d"
-#~ msgstr "Глава %d"
-
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Выбрано:"
-
 #~ msgid "Disk type"
 #~ msgstr "Тип диска"
 
 #~ msgid "Disk type"
 #~ msgstr "Тип диска"
 
@@ -18146,16 +19669,13 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgstr "Начальная позиция"
 
 #~ msgid "Title "
 #~ msgstr "Начальная позиция"
 
 #~ msgid "Title "
-#~ msgstr "Название"
+#~ msgstr "Название "
 
 #~ msgid "Chapter "
 
 #~ msgid "Chapter "
-#~ msgstr "Глава"
+#~ msgstr "Глава "
 
 #~ msgid "Device name "
 
 #~ msgid "Device name "
-#~ msgstr "название устройства"
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Языки"
+#~ msgstr "название устройства "
 
 #~ msgid "language"
 #~ msgstr "Язык"
 
 #~ msgid "language"
 #~ msgstr "Язык"
@@ -18223,16 +19743,12 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Exiting..."
 #~ msgstr "Выход..."
 
 #~ msgid "Exiting..."
 #~ msgstr "Выход..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "KDE interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
 #~ msgid "Messages:"
 #~ msgstr "Сообщения..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Port "
 #~ msgid "Messages:"
 #~ msgstr "Сообщения..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Port "
-#~ msgstr "Пауза"
+#~ msgstr "Пауза "
 
 #~ msgid "&Save"
 #~ msgstr "Сохранить"
 
 #~ msgid "&Save"
 #~ msgstr "Сохранить"
@@ -18246,13 +19762,12 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgstr "Следующий"
 
 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
 #~ msgstr "Следующий"
 
 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
-#~ msgstr ""
-#~ "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
+#~ msgstr "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
 
 #~ msgid ""
 #~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
-#~ "all of them"
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+#~ "of them"
 #~ msgstr ""
 #~ "Этот мастер только дает доступ к маленькому подмножеству потока VLC и "
 #~ "transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
 #~ msgstr ""
 #~ "Этот мастер только дает доступ к маленькому подмножеству потока VLC и "
 #~ "transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
@@ -18267,10 +19782,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
 #~ msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
 
 #~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
 #~ msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Qt interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
 #~ msgid "Video Filters"
 #~ msgstr "Видео фильтры"
 
 #~ msgid "Video Filters"
 #~ msgstr "Видео фильтры"
 
@@ -18326,10 +19837,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Option/Alt"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #~ msgid "Option/Alt"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Select All"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "PLS file"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 #, fuzzy
 #~ msgid "PLS file"
 #~ msgstr "Следующий файл"
@@ -18350,17 +19857,9 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Choose subtitle track"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
 #~ msgid "Choose subtitle track"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Telnet remote control interface"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Telnet remote control interface"
@@ -18374,34 +19873,10 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Repeat"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
 #~ msgid "Repeat"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "IDR frames"
 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "IDR frames"
 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access modules settings"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decoder modules settings"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
 #~ msgstr "Остановить поток"
@@ -18438,10 +19913,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "&Enable"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
 #~ msgid "&Enable"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable/Disable"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable/Disable"
 #~ msgstr "Следующий файл"
@@ -18510,33 +19981,21 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "fastest"
 #~ msgstr "Пауза"
 
 #~ msgid "fastest"
 #~ msgstr "Пауза"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+#~ "and MPEG2 files from a file or from a network source."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
-#~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
+#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете воспроизвести "
+#~ "MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Воспроизвести поток"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a skin file."
 #~ msgstr "Открыть файл"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a skin file."
 #~ msgstr "Открыть файл"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a satellite stream"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a satellite stream"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
@@ -18549,10 +20008,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Open the playlist"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #~ msgid "Open the playlist"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video device type"
 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video device type"
 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
@@ -18569,118 +20024,34 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "HTTP remote control"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #~ msgid "HTTP remote control"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Список для воспроизведения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open ..."
 #~ msgstr "Открыть файл..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open ..."
 #~ msgstr "Открыть файл..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "Модули..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "Открыть файл..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gather stream"
 #~ msgstr "Приостановить поток"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gather stream"
 #~ msgstr "Приостановить поток"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD Audio device"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD Audio device"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "Открыть файл..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
 #~ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
 #~ msgstr ""
-#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
-#~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "Открыть файл..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "Открыть файл..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете воспроизвести "
+#~ "MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Close this popup"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Close this popup"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set the window on top"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set the window on top"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "Открыть файл..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Воспроизвести поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream Output"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "Открыть файл..."
+#~ msgstr "Остановить поток"
\ No newline at end of file