]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
* ALL: updated the po-files
authorFelix Paul Kühne <fkuehne@videolan.org>
Wed, 10 Nov 2004 16:05:14 +0000 (16:05 +0000)
committerFelix Paul Kühne <fkuehne@videolan.org>
Wed, 10 Nov 2004 16:05:14 +0000 (16:05 +0000)
* de.po: finished the G. l10n for 0.8.1

15 files changed:
po/POTFILES.in
po/de.po
po/en_GB.po
po/es.po
po/fr.po
po/hu.po
po/it.po
po/ja.po
po/nl.po
po/no.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sv.po
po/vlc.pot

index 7451a9bee865c3a5800b147252c133ab77dc0df5..d5a76ba9e9567cb331e0ccaff3d3348af7e79d42 100644 (file)
@@ -55,6 +55,7 @@ include/vlc_spu.h
 include/vlc_stream.h
 include/vlc_threads.h
 include/vlc_threads_funcs.h
+include/vlc_tls.h
 include/vlc_video.h
 include/vlc_vlm.h
 include/vlc_vod.h
@@ -104,6 +105,7 @@ src/misc/mtime.c
 src/misc/net.c
 src/misc/objects.c
 src/misc/threads.c
+src/misc/tls.c
 src/misc/variables.c
 src/misc/vlm.c
 src/misc/win32_specific.c
@@ -711,6 +713,7 @@ modules/misc/dummy/interface.c
 modules/misc/dummy/renderer.c
 modules/misc/dummy/vout.c
 modules/misc/freetype.c
+modules/misc/gnutls.c
 modules/misc/gtk_main.c
 modules/misc/logger.c
 modules/misc/memcpy/fastmemcpy.h
index b1255b1c0628b8ec0fa43c98df64fa7d52205d0a..624e870d8ae00329e4487c68a103f238d3046f70 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-10 16:03+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-06 21:09+0100\n"
 "Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -153,10 +153,10 @@ msgstr "Streamausgabe-Zugriffsmodul-Einstellungen"
 
 #: include/vlc_help.h:96
 msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
-"access module."
+"In this section you can set the caching value for the stream output access "
+"modules."
 msgstr ""
-"In dieser Sektion können Sie den Cache-Wert für das UDP-Streamausgabe-"
+"In dieser Sektion können Sie den Cache-Wert für das Streamausgabe-"
 "Zugriffsmodul festlegen."
 
 #: include/vlc_help.h:99
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Einstellung"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1117 src/libvlc.h:73
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisierungen"
 
 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:298 src/video_output/video_output.c:404
+#: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivieren"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Audiokanäle"
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:353 modules/audio_output/sdl.c:181
+#: modules/audio_output/portaudio.c:381 modules/audio_output/sdl.c:181
 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -540,28 +540,29 @@ msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Lesezeichen %i"
 
-#: src/input/es_out.c:310 src/input/es_out.c:311 modules/access/cdda.c:161
+#: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
+#: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
 #: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Spur %i"
 
-#: src/input/es_out.c:1112
+#: src/input/es_out.c:1129
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
+#: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/input/es_out.c:1147 src/input/es_out.c:1164
+#: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/libvlc.h:806
+#: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:806
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
@@ -570,36 +571,36 @@ msgstr "Typ"
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/input/es_out.c:1128 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanäle"
 
-#: src/input/es_out.c:1132
+#: src/input/es_out.c:1149
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Abtastrate"
 
-#: src/input/es_out.c:1133
+#: src/input/es_out.c:1150
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1137
+#: src/input/es_out.c:1154
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits pro Sample"
 
-#: src/input/es_out.c:1141 modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:1142
+#: src/input/es_out.c:1159
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d KB/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1147 src/libvlc.h:832
+#: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:832
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
@@ -607,15 +608,15 @@ msgstr "%d KB/s"
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: src/input/es_out.c:1151
+#: src/input/es_out.c:1168
 msgid "Resolution"
 msgstr "Auflösung"
 
-#: src/input/es_out.c:1157
+#: src/input/es_out.c:1174
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Bildschirmauflösung"
 
-#: src/input/es_out.c:1164 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Untertitel"
@@ -658,9 +659,8 @@ msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
 #: src/input/var.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Programs"
-msgstr "Programm"
+msgstr "Programme"
 
 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
@@ -726,8 +726,8 @@ msgstr "Interface wechseln"
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Interface hinzufügen"
 
-#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1629
-#: src/misc/modules.c:1919
+#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
+#: src/misc/modules.c:1920
 msgid "C"
 msgstr "de"
 
@@ -1003,8 +1003,7 @@ msgid "Audio output volume"
 msgstr "Audio-Ausgabelautstärke"
 
 #: src/libvlc.h:112
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Sie können hier die Standard-Audio-Lautstärke im Bereich von 0 bis 1024 "
 "festlegen."
@@ -1015,8 +1014,7 @@ msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstärke"
 
 #: src/libvlc.h:117
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
-msgstr ""
-"Dies speichert die Audio-Ausgabelautstärke, wenn Sie 'Ton aus' auswählen."
+msgstr "Dies speichert die Audio-Ausgabelautstärke, wenn Sie 'Ton aus' auswählen."
 
 #: src/libvlc.h:119
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
@@ -1112,8 +1110,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video "
-"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
 "Diese Optionen erlauben Ihnen das Verhalten des Videoausgabeuntersystems zu "
 "verändern. Sie können beispielsweise Videofilter (Deinterlacing, "
@@ -1272,8 +1271,7 @@ msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Vollbildausgabe"
 
 #: src/libvlc.h:223
-msgid ""
-"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus "
 "starten."
@@ -1409,22 +1407,21 @@ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 msgstr "Wählen Sie das Programm, indem Sie dessen Service ID angeben."
 
 #: src/libvlc.h:284
-#, fuzzy
 msgid "Choose programs"
-msgstr "Das Programm wählen"
+msgstr "Programme wählen"
 
 #: src/libvlc.h:286
-#, fuzzy
-msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list ofSIDs."
-msgstr "Wählen Sie das Programm, indem Sie dessen Service ID angeben."
+msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die zu selektierenden Programme, indem Sie eine durch Kommata "
+"getrennte Liste of SIDs angeben."
 
 #: src/libvlc.h:289
 msgid "Choose audio"
 msgstr "Audio wählen"
 
 #: src/libvlc.h:291
-msgid ""
-"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 msgstr ""
 "Geben Sie den Standard-Audiotyp ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen. (nur "
 "für Entwickler)"
@@ -1446,8 +1443,7 @@ msgid "Choose subtitle track"
 msgstr "Untertitelspur wählen"
 
 #: src/libvlc.h:301
-msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
+msgid "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie benutzen "
 "möchten (von 1 bis n)."
@@ -1536,8 +1532,7 @@ msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen"
 
 #: src/libvlc.h:345
-msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 "Automatisch eine Untertiteldatei aufspüren, wenn kein Untertiteldateiname "
 "angegeben ist."
@@ -1675,8 +1670,7 @@ msgstr "Autor-Metadaten"
 
 #: src/libvlc.h:414
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen."
 
 #: src/libvlc.h:416
 msgid "Artist metadata"
@@ -1684,8 +1678,7 @@ msgstr "Künstler-Metadaten"
 
 #: src/libvlc.h:418
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben."
 
 #: src/libvlc.h:420
 msgid "Genre metadata"
@@ -1759,8 +1752,7 @@ msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Encoder"
 
 #: src/libvlc.h:453
-msgid ""
-"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC mit "
 "Priorität benutzen wird."
@@ -1832,8 +1824,7 @@ msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
 
 #: src/libvlc.h:490
-msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
 "Paketizer wählt."
@@ -1844,8 +1835,7 @@ msgstr "Mux-Modul"
 
 #: src/libvlc.h:495
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr ""
-"Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
+msgstr "Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
 
 #: src/libvlc.h:497
 msgid "Access output module"
@@ -1909,8 +1899,7 @@ msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren"
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
-msgstr ""
-"Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+msgstr "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
 #: src/libvlc.h:524
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
@@ -1920,8 +1909,7 @@ msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
-msgstr ""
-"Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
 #: src/libvlc.h:529
 msgid "Enable CPU SSE support"
@@ -1941,8 +1929,7 @@ msgstr "CPU SSE2 Unterstützung aktivieren"
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
-msgstr ""
-"Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
 #: src/libvlc.h:539
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
@@ -1952,8 +1939,7 @@ msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren"
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
-msgstr ""
-"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+msgstr "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
 #: src/libvlc.h:545
 msgid ""
@@ -2037,8 +2023,7 @@ msgstr "Zugriffsmodul"
 
 #: src/libvlc.h:579
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
-msgstr ""
-"Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Zugriffsmodule konfigurieren können."
+msgstr "Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Zugriffsmodule konfigurieren können."
 
 #: src/libvlc.h:581
 msgid "Demux module"
@@ -2046,8 +2031,7 @@ msgstr "Demux-Modul"
 
 #: src/libvlc.h:583
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
-msgstr ""
-"Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren können."
+msgstr "Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren können."
 
 #: src/libvlc.h:585
 msgid "Allow real-time priority"
@@ -2265,8 +2249,7 @@ msgstr "Nächstes"
 
 #: src/libvlc.h:668
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr ""
-"Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
+msgstr "Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
 
 #: src/libvlc.h:669 modules/control/hotkeys.c:540
 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:397
@@ -2277,8 +2260,7 @@ msgstr "Vorheriges"
 
 #: src/libvlc.h:670
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
 
 #: src/libvlc.h:671 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
@@ -2391,8 +2373,7 @@ msgstr "Nach rechts bewegen"
 
 #: src/libvlc.h:701
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zuverschieben."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zuverschieben."
 
 #: src/libvlc.h:702
 msgid "Activate"
@@ -2400,8 +2381,7 @@ msgstr "Aktivieren"
 
 #: src/libvlc.h:703
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
 
 #: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
 msgid "Volume up"
@@ -2533,8 +2513,7 @@ msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
 
 #: src/libvlc.h:735
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
 
 #: src/libvlc.h:737
 msgid "Go back in browsing history"
@@ -2577,14 +2556,12 @@ msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren blättern"
 
 #: src/libvlc.h:746
-#, fuzzy
 msgid "Show interface"
-msgstr "Interface zeigen"
+msgstr "Interface anzeigen"
 
 #: src/libvlc.h:747
-#, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows"
-msgstr "Das Hauptfenster ausblenden"
+msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben"
 
 #: src/libvlc.h:750
 msgid ""
@@ -3418,7 +3395,6 @@ msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][Device][@[Track]]"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info          1\n"
@@ -3453,8 +3429,8 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
 msgid ""
 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
 "don't allow for more than 25 blocks per access."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Festlegung, wieviele CD-Blöcke bei einem einzelnen CD-"
@@ -3550,8 +3526,7 @@ msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
-"Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB"
+msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
@@ -3563,8 +3538,7 @@ msgstr "CDDB-Suchen machen?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
-"Wenn aktiv, werden CD-DA-Titel-Informationen durch das CDDB-Protokoll gesucht"
+msgstr "Wenn aktiv, werden CD-DA-Titel-Informationen durch das CDDB-Protokoll gesucht"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
 msgid "CDDB server"
@@ -3600,8 +3574,7 @@ msgstr "CDDB über das HTTP-Protokoll kontaktieren?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
-"Wenn aktiv, erhält der CDDB-Server Informationen über das CDDB-HTTP-Protokoll"
+msgstr "Wenn aktiv, erhält der CDDB-Server Informationen über das CDDB-HTTP-Protokoll"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
 msgid "CDDB server timeout"
@@ -3617,23 +3590,23 @@ msgstr "Verzeichnis zum Archivieren von CDDB-Anfragen"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Text-Info der CDDB-Info vorziehen?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
 msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
 "are available"
 msgstr ""
+"Wenn aktiviert, werden CD-Text-Informationen den CDDB-Informationen vorgezogen, "
+"falls beide verfügbar sind."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "CDDB-Suchen machen?"
+msgstr "CD-Text-Suchen durchführen?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
-#, fuzzy
 msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Wenn aktiv, werden die CDDB-Informationen über diese CD archiviert"
+msgstr "Wenn aktiviert, nach CD-Text-Informationen suchen."
 
 #: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/dvdread.c:84
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
@@ -3656,17 +3629,16 @@ msgid "Track"
 msgstr "Titel"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:548
-#, fuzzy
 msgid "Track Number"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Titel-Nummer"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:603
 msgid "Disc ID (CDDB)"
-msgstr ""
+msgstr "Disk-ID (CDDB)"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:607
 msgid "Year (CDDB)"
-msgstr ""
+msgstr "Jahr (CDDB)"
 
 #: modules/access/directory.c:66
 msgid "Subdirectory behavior"
@@ -3781,20 +3753,18 @@ msgid "Device properties"
 msgstr "Device-Eigenschaften"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 "Den Eigenschaftsdialog des ausgewählten Devices vor dem Starten des Streams "
 "zeigen."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "Tuner properties"
-msgstr "Device-Eigenschaften"
+msgstr "Tunereigenschaften"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+msgstr "Die Tunereigenschafts-Seite (Channelauswahl) anzeigen."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid "DirectShow"
@@ -3860,8 +3830,7 @@ msgstr "DVB-Karte auf Fähigkeiten prüfen"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:68
 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
-msgstr ""
-"Einige DVB-Karten mögen es nicht, auf Ihre Fähigkeiten geprüft zu werden."
+msgstr "Einige DVB-Karten mögen es nicht, auf Ihre Fähigkeiten geprüft zu werden."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
@@ -4089,10 +4058,8 @@ msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP Benutzername"
 
 #: modules/access/ftp.c:45
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern."
+msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+msgstr "Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern."
 
 #: modules/access/ftp.c:47
 msgid "FTP password"
@@ -4159,8 +4126,7 @@ msgid "HTTP user agent"
 msgstr "HTTP Useragent"
 
 #: modules/access/http.c:62
-msgid ""
-"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
 msgstr "Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten User-Agent zu ändern."
 
 #: modules/access/http.c:65
@@ -4168,8 +4134,7 @@ msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Automatisch wieder verbinden"
 
 #: modules/access/http.c:66
-msgid ""
-"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
 msgstr ""
 "Wird automatisch eine erneute Verbindung aufbauen, falls sie unerwartet "
 "geschlossen wurde."
@@ -4326,8 +4291,7 @@ msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 "Zubenutzender Kanal der Karte (üblicherweise: 0 = Tuner, 1 = Composite, 2 = "
 "svideo)"
@@ -4507,8 +4471,7 @@ msgstr "Automatische Erkennung von MTU"
 
 #: modules/access/udp.c:48
 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
-msgstr ""
-"Erlaubt die Vergrößerung der MTU, wenn zerstückelte Pakete gefunden werden."
+msgstr "Erlaubt die Vergrößerung der MTU, wenn zerstückelte Pakete gefunden werden."
 
 #: modules/access/udp.c:54
 msgid "UDP/RTP input"
@@ -4768,38 +4731,67 @@ msgstr "An Datei anhängen, falls sie existiert, anstatt sie zu ersetzen."
 msgid "File stream output"
 msgstr "Datei-Streamausgabe"
 
-#: modules/access_output/http.c:46
+#: modules/access_output/http.c:48
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: modules/access_output/http.c:47
-msgid ""
-"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+#: modules/access_output/http.c:49
+msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen einen Benutzernamen anzugeben, der beim Zugriff auf den Stream "
 "angefordert wird."
 
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:51
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: modules/access_output/http.c:50
-msgid ""
-"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+#: modules/access_output/http.c:52
+msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen ein Passwort anzugeben, das beim Zugriff auf den Stream "
 "angefordert wird."
 
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access_output/http.c:54
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:53
+#: modules/access_output/http.c:55
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Mime-Typ festzulegen, der vom Server zurückgegeben wird."
+msgstr "Erlaubt Ihnen den Mime-Typ festzulegen, der vom Server zurückgegeben wird."
+
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Datei zertifizieren"
+
+#: modules/access_output/http.c:57
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM certificate file"
+msgstr "HTTP/SSL Streamausgabe x509 PEM - Zertifikatsdatei"
+
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/control/http.c:83
+msgid "Private key file"
+msgstr "Private Schlüsseldatei"
+
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM private key file"
+msgstr "HTTP/SSL Streamausgabe x509 PEM - Private Schlüsseldatei"
+
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:85
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Basis-CA-Datei"
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr "HTTP/SSL Streamausgabe x509 PEM - verlässliche Basis-CA-Zertifikatsdatei"
 
-#: modules/access_output/http.c:56
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/control/http.c:87
+msgid "CRL file"
+msgstr "CRL-Datei"
+
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "HTTP/SSL stream output Certificates Revocation List file"
+msgstr "HTTP/SSL Streamausgabe - Datei, die die Widerrufsliste der Zertifikate enthält"
+
+#: modules/access_output/http.c:66
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP-Streamausgabe"
 
@@ -4813,8 +4805,7 @@ msgstr "Time To Live"
 
 #: modules/access_output/udp.c:69
 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen die \"Time To Live\" des ausgehenden Stream zu definieren."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die \"Time To Live\" des ausgehenden Stream zu definieren."
 
 #: modules/access_output/udp.c:72
 msgid "Group packets"
@@ -5181,27 +5172,27 @@ msgstr "ALSA Devicename"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
-#: modules/audio_output/portaudio.c:339 modules/audio_output/sdl.c:176
+#: modules/audio_output/portaudio.c:367 modules/audio_output/sdl.c:176
 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Audiodevice"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:345
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:373
 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
 #: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:364
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:392
 #: modules/audio_output/waveout.c:377
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Vorder- und 2 Rückseiten"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:380
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:408
 #: modules/audio_output/waveout.c:358
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
@@ -5233,7 +5224,7 @@ msgstr "CoreAudio - Ausgabe"
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX Audioausgabe"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:372
+#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:400
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Vorder- und 2 Rückseiten"
 
@@ -5313,19 +5304,17 @@ msgstr "Linux OSS Audioausgabe"
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "OSS DSP-Device"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/portaudio.c:90
 msgid "Output device"
-msgstr "Ausgabe-Datei"
+msgstr "Ausgabedevice"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:80
+#: modules/audio_output/portaudio.c:91
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
+msgstr "Portaudio-Kennung für das Ausgabedevice"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/portaudio.c:94
 msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "ALSA Audioausgabe"
+msgstr "PORTAUDIO Audioausgabe"
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:68
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
@@ -5550,8 +5539,7 @@ msgstr "Dekodierung mit geringer Auflösung"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
-msgstr ""
-"Dies wird nur eine Version des Videos mit geringer Auflösung dekodieren."
+msgstr "Dies wird nur eine Version des Videos mit geringer Auflösung dekodieren."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
@@ -5595,8 +5583,7 @@ msgstr "Interlaced-Encoding aktivieren"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen dedizierte Algorithmen für Interlaced-Frames zu aktivieren."
+msgstr "Erlaubt Ihnen dedizierte Algorithmen für Interlaced-Frames zu aktivieren."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
 msgid "Enable pre motion estimation"
@@ -5612,8 +5599,7 @@ msgstr "Strikte Ratenkontrolle aktivieren"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen, den strikten Ratenkontrollierungsalgorithmus zu aktivieren."
+msgstr "Erlaubt Ihnen, den strikten Ratenkontrollierungsalgorithmus zu aktivieren."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
 msgid "Rate control buffer size"
@@ -6083,79 +6069,78 @@ msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Vorbis - Kommentar"
 
 #: modules/codec/x264.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Quantizer parameter"
-msgstr "Equalizervoreinstellung"
+msgstr "Quantisier-Parameter"
 
 #: modules/codec/x264.c:44
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
 msgstr ""
+"Dies wählt den zu benutzenden Quantisierer (1 bis 51). Niedrigere Werte "
+"sorgen für bessere Wiedergabetreue aber höheren Bitraten. 26 ist ein guter "
+"Standardwert."
 
 #: modules/codec/x264.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Minimum quantizer parameter"
-msgstr "Minimale Bildquantisierungsskalierung"
+msgstr "Minimaler Quantisierungsparameter"
 
 #: modules/codec/x264.c:48
 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+msgstr "Minimaler Quantisierer, 15/35 scheint ein nützlicher Bereich zu sein."
 
 #: modules/codec/x264.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Maximum quantizer parameter"
-msgstr "Maximale Bildquantisierungsskalierung"
+msgstr "Maximaler Quantisierungsparameter"
 
 #: modules/codec/x264.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Maximale Bildquantisierungsskalierung"
+msgstr "Maximaler Quantisierungsparameter."
 
 #: modules/codec/x264.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Enable CABAC"
-msgstr "Aktivieren"
+msgstr "CABAC aktivieren"
 
 #: modules/codec/x264.c:55
 msgid ""
 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
 msgstr ""
+"CABAC (an den Context Anpassende, Binäre, Arithmetrische Codierung). "
+"Verlangsamt geringfügig die Kodierung und Dekodierung, spart aber 10-15 % "
+"der Bitrate."
 
 #: modules/codec/x264.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Enable loop filter"
-msgstr "Alle Objekte der Gruppe aktivieren"
+msgstr "Loop-Filter aktivieren"
 
 #: modules/codec/x264.c:60
 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
-msgstr ""
+msgstr "Deblocking-Loop-Filter verwenden (erhöht die Qualität)."
 
 #: modules/codec/x264.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Analyse mode"
-msgstr "Silent-Modus"
+msgstr "Analysemodus"
 
 #: modules/codec/x264.c:63
 msgid "This selects the analysing mode."
-msgstr ""
+msgstr "Dies wählt den Analysemodus aus."
 
 #: modules/codec/x264.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Sets maximum interval between I frames"
-msgstr "Stream mit maximaler Datenrate auswählen"
+msgstr "Stellt das maximale Intervall zwischen I-Frames ein."
 
 #: modules/codec/x264.c:66
 msgid ""
 "Larger values save bits, thus improve quality, at the cost of seeking "
 "precision."
 msgstr ""
+"Größere Werte sparen Bits, erhöhen somit die Qualität zu kosten der "
+"Durchsuchpräzision."
 
 #: modules/codec/x264.c:69
-#, fuzzy
 msgid "IDR frames"
-msgstr "B-Frames"
+msgstr "IDR-Frames"
 
 #: modules/codec/x264.c:70
 msgid ""
@@ -6165,20 +6150,23 @@ msgid ""
 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
 "frame prior to the IDR-Frame."
 msgstr ""
+"In H.264 binden I-Frames nicht notwendigerweise ein geschlossenes GOP, da es "
+"für ein P-Frames gestattet ist, von mehr als einem vorherigem Frame "
+"vorhergesagt zu werden (siehe auch frameref). Deshalb sind I-Frames nicht "
+"notwendigerweise auf zu spüren (seekable). IDR-Frames beschränken anschließende "
+"P-Frames davon sich auf ein vor dem IDR-Frames liegendes Frame zu beziehen."
 
 #: modules/codec/x264.c:77
-#, fuzzy
 msgid "B frames"
 msgstr "B-Frames"
 
 #: modules/codec/x264.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
-msgstr "Die Anzahl von blanken Pixeln zwischen den Bändern."
+msgstr "Anzahl von konsekutiven B-Frames zwischen I und P-Frames."
 
 #: modules/codec/x264.c:81
 msgid "Number of previous frames used as predictors."
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl von vorherigen Frames, die als Vorhersager benutzt werden."
 
 #: modules/codec/x264.c:82
 msgid ""
@@ -6186,11 +6174,13 @@ msgid ""
 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
 "values."
 msgstr ""
+"Dies ist effektiv in Anime, scheint aber wenig Unterschied bei "
+"Live-Action-Quellmaterial zu machen. Manche Dekoder sind nicht in der Lage "
+"mit großen frameref-Werten umzugehen."
 
 #: modules/codec/x264.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Scene-cut detection."
-msgstr "Effekt auswählen"
+msgstr "Scene-Cut-Erkennung"
 
 #: modules/codec/x264.c:87
 msgid ""
@@ -6201,6 +6191,13 @@ msgid ""
 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
 msgstr ""
+"Kontrolliert, wie aggressiv zusätzliche I-Frames eingesetzt werden. Bei"
+"kleinen Scenecut-Werten muss der Codec oft ein I-Frame erzwingen, wenn es "
+"keyint überschreiten würde. Gute Scenecut-Werte können eventuell einen "
+"besseren Ort für das I-Frame finden. Große Scenecut-Werte benutzen mehr "
+"I-Frames als notwendig und verschwenden dadurch Bits. -1 deaktiviert die "
+"Scenecut-Erkennung, sodass I-Frames nur bei jedem keyint-Frame eingesetzt "
+"werden, was wahrscheinlich zu hässlichen Kompressionsartefakten führt."
 
 #: modules/codec/x264.c:98
 msgid "all"
@@ -6317,21 +6314,37 @@ msgstr "Untertitelspur: %s"
 msgid "N/A"
 msgstr "n/v"
 
-#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
 msgid "Host address"
 msgstr "Host-Adresse"
 
-#: modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http.c:78
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 "Sie können die Adresse und den Port einstellen, an den sich das HTTP-"
 "Interface binden wird."
 
-#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
+#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
 msgid "Source directory"
 msgstr "Quellverzeichnis"
 
 #: modules/control/http.c:82
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "HTTP-Interface x509-PEM-Zertifikatsdatei (aktiviert SSL)"
+
+#: modules/control/http.c:84
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "HTTP-Interface private x509-PEM-Schlüsseldatei"
+
+#: modules/control/http.c:86
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr "HTTP-Interface verlässliche x509-Basis-CA-Zertifikatsdatei"
+
+#: modules/control/http.c:88
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgstr "HTTP-Interface Zertifikatswiderrufslisten-Datei"
+
+#: modules/control/http.c:91
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "HTTP-Fernbedienungsinterface"
 
@@ -6373,8 +6386,7 @@ msgstr "Wartezeit (ms)"
 
 #: modules/control/joystick.c:151
 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
-msgstr ""
-"Die Zeit, die gewartet wird, bis die Wiederholung startet; in Mikrosekunden."
+msgstr "Die Zeit, die gewartet wird, bis die Wiederholung startet; in Mikrosekunden."
 
 #: modules/control/joystick.c:153
 msgid "Max seek interval (seconds)"
@@ -6382,8 +6394,7 @@ msgstr "Max. Suchintervall (Sekunden)"
 
 #: modules/control/joystick.c:155
 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
-msgstr ""
-"Die maximale Zahl der Sekunden, die an einem Zeitpunkt lang gesucht wird."
+msgstr "Die maximale Zahl der Sekunden, die an einem Zeitpunkt lang gesucht wird."
 
 #: modules/control/joystick.c:157
 msgid "Action mapping"
@@ -6472,8 +6483,7 @@ msgstr "Windows-Dienst installieren"
 
 #: modules/control/ntservice.c:41
 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird das Interface den Dienst installieren und sich beenden."
+msgstr "Wenn aktiviert, wird das Interface den Dienst installieren und sich beenden."
 
 #: modules/control/ntservice.c:42
 msgid "Uninstall Windows Service"
@@ -6494,21 +6504,19 @@ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Bildschirmnamen des Dienstes zu ändern."
 
 #: modules/control/ntservice.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Configuration options"
-msgstr "Hilfetexte für Konfigurationsoptionen anzeigen"
+msgstr "Konfigurationsoptionen"
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
 "time so the Service is properly configured."
 msgstr ""
-"Diese Option erlaubt Ihnen zusätzliche Interfaces auszuwählen, die vom "
-"Dienst erzeugt werden. Dies sollte zur Installationszeit angeben sein, damit "
-"der Dienst richtig eingestellt wird. Nutzen Sie eine durch Kommata getrennte "
-"Liste von Interfacemodulen. (übliche Werte sind: logger, sap, rc, http)"
+"Diese Option erlaubt Ihnen Konfigurationsoptionen festzulegen, die vom "
+"Dienst (z.B. --foo=bar --no-foobar) benutzt werden. Sie sollten zur "
+"Installationszeit angegeben werden, damit der Dienst korrekt konfiguriert "
+"wird."
 
 #: modules/control/ntservice.c:55
 msgid ""
@@ -6526,36 +6534,35 @@ msgstr ""
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Windows-Dienst-Interface"
 
-#: modules/control/rc.c:123 modules/control/rtci.c:127
+#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:127
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Streamposition anzeigen"
 
-#: modules/control/rc.c:124 modules/control/rtci.c:128
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+#: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:128
+msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr "Zeigt die aktuelle Position im Stream von Zeit zu Zeit in Sekunden an."
 
-#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:131
+#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:131
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "TTY vortäuschen"
 
-#: modules/control/rc.c:128
+#: modules/control/rc.c:132
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Das rc-Modulzwingen stdin zu benutzen, als ob es ein TTY sei."
 
-#: modules/control/rc.c:130 modules/control/rtci.c:134
+#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:134
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "UNIX-Socketbefehl-Input"
 
-#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:135
+#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:135
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Befehle über ein Unix-Socket statt über stdin akzeptieren."
 
-#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:138
+#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:138
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP-Befehlsinput"
 
-#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:139
+#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:139
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
@@ -6563,20 +6570,20 @@ msgstr ""
 "Befehle über ein Socket statt über stdin akzeptieren. Sie können die Adresse "
 "und Port festlegen, an den sich das Interface binden wird."
 
-#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:141
+#: modules/control/rc.c:141 modules/control/rtci.c:141
 msgid "Extended help"
 msgstr "Erweiterte Hilfe"
 
-#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:142
+#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:142
 msgid "List additional commands."
 msgstr "Zusätzliche Befehle aufführen."
 
-#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:146
+#: modules/control/rc.c:146 modules/control/rtci.c:146
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Kein DOS-Befehlszeileninterface öffnen"
 
-#: modules/control/rc.c:144
+#: modules/control/rc.c:148
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
@@ -6587,228 +6594,139 @@ msgstr ""
 "Dies kann jedoch recht nervig sein, wenn Sie VLC stoppen möchten und kein "
 "Videofenster geöffnet ist."
 
-#: modules/control/rc.c:151
+#: modules/control/rc.c:155
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Remote-Control-Interface"
 
-#: modules/control/rc.c:277
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:281
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr "Remote-Control-Interface initialisiert. Geben Sie `h' für Hilfe ein\n"
 
-#: modules/control/rc.c:475 modules/control/rc.c:490
-#: modules/control/rtci.c:476 modules/control/rtci.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: returned %i (%s)\n"
-msgstr "%s gab %i (%s) zurück\n"
-
-#: modules/control/rc.c:524 modules/control/rtci.c:525
-#, c-format
-msgid "+----[ end of stream info ]\n"
-msgstr "+----[ Ende des Streaminfos ]\n"
-
-#: modules/control/rc.c:529 modules/control/rtci.c:530
-#, c-format
-msgid "no input\n"
-msgstr "kein Input\n"
-
-#: modules/control/rc.c:606 modules/control/rtci.c:607
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:607
 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
 msgstr "+----[ Remote-Control-Befehle ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:609
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:609
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . .  XYZ der Wiedergabeliste hinzufügen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:609 modules/control/rtci.c:610
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:610
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
 msgstr "| playlist . . . . . aktuelle Objekte der Wiedergabeliste zeigen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:611
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:611
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream wiedergeben\n"
 
-#: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:612
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:612
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream stoppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:613
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:613
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt\n"
 
-#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:614
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:614
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . vorheriges Wiedergabelistenobjekt\n"
 
-#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:615
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:615
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
 msgstr "| title [X] . . . . .  Titel im aktuellen Objekt ein-/darstellen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:616
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:616
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
 msgstr "| title_n  . . . . . . . . .  nächster Titel im aktuellen Objekt\n"
 
-#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:617
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:617
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
 msgstr "| title_p  . . . . . . . .  vorheriger Titel im aktuellen Objekt\n"
 
-#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:618
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:618
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
 msgstr "| chapter [X]  . . . Kapitel im aktuellen Objekt ein-/darstellen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:619
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:619
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
 msgstr "| chapter_n  . . . . . . .  nächstes Kapitel im aktuellen Objekt\n"
 
-#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:620
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:620
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
 msgstr "| chapter_p  . . . . . .  vorheriges Kapitel im aktuellen Objekt\n"
 
-#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:622
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:622
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
 msgstr "| seek X . . . . .  Suchen in Sekunden, beispielsweise `seek 12'\n"
 
-#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:623
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:623
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pause umschalten\n"
 
-#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:624
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:624
 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
 msgstr "| f  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten\n"
 
-#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:625
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:625
 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
 msgstr "| info . . . . . . . . . Informationen über den aktuellen Stream\n"
 
-#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:627
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:627
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . Lautstärke zeigen/festlegen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:628
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:628
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . . . . . .  Lautstärke um X Stufen erhöhen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:629
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:629
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
 msgstr "| voldown [X]  . . . . . . . . Lautstärke um X Stufen verringern\n"
 
-#: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:630
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:630
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . .  Ton-Device dar-/einstellen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:631
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:631
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . . . . Tonkanäle zeigen/einstellen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:635
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:635
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
 msgstr "| marq-marquee ZEICHENKETTE . . ZEICHENKETTE im Video einblenden\n"
 
-#: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:636
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:636
 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
 msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . Abstand der Einblendung von links\n"
 
-#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:637
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:637
 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
 msgstr "| marq-y Y  . . . . . . . . . . Abstand der Einblendung von oben\n"
 
-#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:638
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:638
 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
 msgstr "| marq-timeout T . . . . . . . .  Timeout der Einblendung, in ms\n"
 
-#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:641
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:641
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . . . diese Hilfsmitteilung\n"
 
-#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:642
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:642
 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
 msgstr "| logout . . . . . . . . . . .  Abmelden (bei Socket-Verbindung)\n"
 
-#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:643
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:643
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC beenden\n"
 
-#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:645
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:645
 msgid "+----[ end of help ]\n"
 msgstr "+----[ Ende der Hilfe ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:653
+#: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:653
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
 msgstr "Unbekannter Befehl `%s'. Geben Sie `help' für Hilfe ein\n"
 
-#: modules/control/rc.c:729 modules/control/rtci.c:730
-#, c-format
-msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
-msgstr "Zurzeit wiedergegebenes Kapitel: %d/%d\n"
-
-#: modules/control/rc.c:769 modules/control/rtci.c:770
-#, c-format
-msgid "Currently playing title %d/%d\n"
-msgstr "Zurzeit wiedergegebener Titel: %d/%d\n"
-
-#: modules/control/rc.c:826 modules/control/rtci.c:827
-#, c-format
-msgid "trying to add %s to playlist\n"
-msgstr "Versuche %s der Wiedergabeliste hinzuzufügen\n"
-
-#: modules/control/rc.c:841 modules/control/rtci.c:842
-#, c-format
-msgid "| no entries\n"
-msgstr "| keine Einträge\n"
-
-#: modules/control/rc.c:850 modules/control/rc.c:915
-#: modules/control/rtci.c:851 modules/control/rtci.c:916
-#, c-format
-msgid "unknown command!\n"
-msgstr "Unbekannter Befehl!\n"
-
-#: modules/control/rc.c:961 modules/control/rtci.c:962
-#, c-format
-msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
-msgstr "Die Lautstärke muss im Bereich %d-%d sein\n"
-
-#: modules/control/rc.c:977 modules/control/rc.c:1009
-#: modules/control/rtci.c:978 modules/control/rtci.c:1010
-#, c-format
-msgid "Volume is %d\n"
-msgstr "Lautstärke beträgt %d\n"
-
-#: modules/control/rc.c:1071 modules/control/rtci.c:1072
-#, c-format
-msgid "+----[ end of %s ]\n"
-msgstr "+----[ Ende von %s ]\n"
-
 #: modules/control/rtci.c:132
 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Das rtci-Modul zwingen stdin zu benutzen, als ob es ein TTY wäre."
@@ -6826,25 +6744,20 @@ msgid "Real time control interface"
 msgstr "Echtzeit-Control-Interface"
 
 #: modules/control/rtci.c:278
-#, c-format
 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr ""
-"Echtzeit-Control-Interface initialisiert. Geben Sie `h' für Hilfe ein\n"
+msgstr "Echtzeit-Control-Interface initialisiert. Geben Sie `h' für Hilfe ein\n"
 
 #: modules/control/showintf.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Threshold"
-msgstr "Bewegungsmenge"
+msgstr "Grenzbereich"
 
 #: modules/control/showintf.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Height of the zone triggering the interface"
-msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces"
+msgstr "Höhe der Zone, die das Interface auslöst"
 
 #: modules/control/showintf.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Interface showing control interface"
-msgstr "Infrarot Fernbedienungsinterface"
+msgstr "Interface zur Anzeige des Control-Interfaces"
 
 #: modules/control/telnet.c:79
 msgid "Telnet Interface port"
@@ -6895,8 +6808,7 @@ msgid "Force index creation"
 msgstr "Index-Erzeugung erzwingen"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
 msgstr ""
 "Einen Index für die AVI-Datei erzeugen, so dass wir sie zuverlässiger "
 "durchsuchen können."
@@ -6911,8 +6823,7 @@ msgstr "Dateiname des Dumps"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:39
 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
-"Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der rohe Stream gesichert wird."
+msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der rohe Stream gesichert wird."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:40
 msgid "Append"
@@ -6948,7 +6859,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+msgstr "Kasenna RTSP-Dialekt"
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
 msgid ""
@@ -6956,6 +6867,10 @@ msgid ""
 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
 "cannot talk to normal RTSP servers."
 msgstr ""
+"Kasenna-Server sprechen einen alten, nicht standardkonformen Dialekt von RTSP. "
+"Wenn Sie diesen Parameter aktivieren, wird VLC versuchen, diesen Dialekt für "
+"die Kommunikation zu verwenden. In diesem Modus können Sie nicht mit normalen "
+"RTSP-Servern sprechen."
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
@@ -7146,9 +7061,8 @@ msgid "Frames per second"
 msgstr "Frames pro Sekunde"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"
+msgstr "Untertitelverzögerung"
 
 #: modules/demux/ts.c:66
 msgid "Extra PMT"
@@ -7174,8 +7088,7 @@ msgstr "Schnells UDP-Streaming"
 
 #: modules/demux/ts.c:75
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
-msgstr ""
-"Sendet TS an bestimmte ip:port via UDP (Sie müssen wissen, was Sie tun)"
+msgstr "Sendet TS an bestimmte ip:port via UDP (Sie müssen wissen, was Sie tun)"
 
 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
 msgid "MTU for out mode"
@@ -8145,8 +8058,7 @@ msgstr "Ziel öffnen:"
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
-msgstr ""
-"Sonst können Sie eine MRL mit einem dieser vordefinierten Ziele erzeugen:"
+msgstr "Sonst können Sie eine MRL mit einem dieser vordefinierten Ziele erzeugen:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
@@ -8997,8 +8909,7 @@ msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr ""
 "Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausführung der "
 "gewünschten Funktion verhindert hat:"
@@ -9104,9 +9015,8 @@ msgstr "'VIDEO_TS' Ordner"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:632
 #: modules/gui/macosx/open.m:693
-#, fuzzy
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:221
 msgid "Load subtitles file:"
@@ -9125,12 +9035,10 @@ msgid "Font size"
 msgstr "Schriftgröße"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:236
-#, fuzzy
 msgid "Font Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
+msgstr "Schrift-Eigenschaften"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:237
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Untertitel-Datei"
 
@@ -9353,8 +9261,7 @@ msgstr "Ausgewählte Datei automatisch abspielen"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:59
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
-"Automatisch die Datei abspielen, wenn sie in der Dateiliste ausgewählt wird"
+msgstr "Automatisch die Datei abspielen, wenn sie in der Dateiliste ausgewählt wird"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:66
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
@@ -9890,8 +9797,7 @@ msgid "No input found"
 msgstr "Kein Input gefunden"
 
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 "Kein Input gefunden. Der Stream muss wiedergegeben oder pausiert werden, "
 "damit die Lesezeichen funktionieren."
@@ -9972,8 +9878,7 @@ msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "Kopfhörervisualisierung"
 
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
-msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
 msgstr ""
 "Dieser Filter gibt Ihnen das Gefühl eines 5.1-Systems, wenn Sie einen "
 "Kopfhörer benutzen."
@@ -9983,8 +9888,7 @@ msgid "Volume normalization"
 msgstr "Lautstärkennormalisierung"
 
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
-msgid ""
-"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
 msgstr ""
 "Dieser Filter verhindert, dass die Audio-Ausgabelautstärle einen definierten "
 "Wert übersteigt."
@@ -10001,7 +9905,7 @@ msgstr ""
 "Den Equalizer aktivieren. Sie können entweder manuell die Bänder ändern oder "
 "eine Voreinstellung benutzen (Audio-Menü->Equalizer)."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:912
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
 msgid ""
 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
 "these settings to take effect.\n"
@@ -10019,12 +9923,12 @@ msgstr ""
 "festzulegen, in der sie angewendet werden), müssen Sie manuell einen Filter-"
 "String eingeben (Einstellungen / Allgemein / Video)."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:922
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
 msgid "More information"
 msgstr "Mehr Informationen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1125
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
 msgid "Extended controls"
 msgstr "Erweiterte Kontrollen"
 
@@ -10456,13 +10360,11 @@ msgstr "Dritte DivX-Version"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
-msgstr ""
-"H263 ist ein für Videokonferenzen (niedrige Raten) optimierter Videocodec"
+msgstr "H263 ist ein für Videokonferenzen (niedrige Raten) optimierter Videocodec"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
-#, fuzzy
 msgid "H264 is a new video codec"
-msgstr "Zielvideocodec"
+msgstr "H264 ist ein neuer Videocodec"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
@@ -10520,7 +10422,7 @@ msgstr "Ein freier Audiocodec für Stimmkomprimierungen"
 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
 msgid "Uncompressed audio samples"
-msgstr ""
+msgstr "Unkomprimierte Audiosamples"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
 msgid "UDP Unicast"
@@ -10605,9 +10507,8 @@ msgid "MPEG4"
 msgstr "MPEG4"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
-#, fuzzy
 msgid "WAV"
-msgstr "AVI"
+msgstr "WAV"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
 msgid "Stream output MRL"
@@ -10669,22 +10570,20 @@ msgid "Subtitles options"
 msgstr "Untertiteloptionen"
 
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
 "subtitles."
 msgstr ""
-"Bilder pro Sekunde übergehen. Dies wird nur mit MicroDVD-Untertiteln "
-"arbeiten."
+"Frames pro Sekunde übergehen. Dies wird nur mit MicroDVD und SubRIP "
+"Untertiteln funktionieren."
 
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Delay"
 msgstr "Verzögerung"
 
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "Untertitel verzögern (in 1/10s)"
+msgstr "Untertitelverzögerung einstellen (in 1/10s)"
 
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
 msgid "Open file"
@@ -10771,7 +10670,7 @@ msgstr "Oh Nein! Kann Wiedergabeliste nicht finden!"
 msgid ""
 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.\n"
+"stream.)\n"
 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
 msgstr ""
 "Benutzen Sie dies, um nur einen Teil des Streams zu lesen. Sie müssen in der "
@@ -10823,8 +10722,7 @@ msgstr "Streaming"
 
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-msgstr ""
-"Auf dieser Seite werden Sie auswählen, wie Ihr Input-Stream gesendet wird."
+msgstr "Auf dieser Seite werden Sie auswählen, wie Ihr Input-Stream gesendet wird."
 
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
@@ -10868,8 +10766,7 @@ msgid "Additional streaming options"
 msgstr "Zusätzliche Streamingoptionen"
 
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
 msgstr ""
 "Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihren "
 "Stream festlegen."
@@ -11090,6 +10987,22 @@ msgstr "Größer"
 msgid "freetype2 font renderer"
 msgstr "freetype2 Schriftrenderer"
 
+#: modules/misc/gnutls.c:54
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr "Diffie-Hellman Primzahlbits"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:56
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits(used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Diffie-Hellan Primzahl von Bits (benutzt für TLS oder SSL"
+"basierte, serverseitige Verschlüsselung) zu verändern."
+
+#: modules/misc/gnutls.c:60
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr "GnuTLS TLS-Verschlüsselungslayer"
+
 #: modules/misc/gtk_main.c:60
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr "Gtk+ GUI-Hilfe"
@@ -11211,8 +11124,7 @@ msgstr "IPv6-SAP-Listening"
 
 #: modules/misc/sap.c:92
 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv4-Ankündigungen hören soll"
+msgstr "Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv4-Ankündigungen hören soll"
 
 #: modules/misc/sap.c:93
 msgid "IPv6-SAP listening"
@@ -11220,8 +11132,7 @@ msgstr "IPv6-SAP-Listening"
 
 #: modules/misc/sap.c:95
 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv6-Ankündigungen hören soll"
+msgstr "Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv6-Ankündigungen hören soll"
 
 #: modules/misc/sap.c:96
 msgid "IPv6 SAP scope"
@@ -11236,8 +11147,7 @@ msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "SAP Timeout (Sekunden)"
 
 #: modules/misc/sap.c:101
-msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
 msgstr ""
 "Stellt die Zeit ein, bevor SAP-Objekte gelöscht werden, wenn keine neue "
 "Ankündigung empfangen wurde."
@@ -11260,7 +11170,7 @@ msgstr "SAP Interface"
 
 #: modules/misc/sap.c:137
 msgid "SDP file parser (UDP only)"
-msgstr ""
+msgstr "SDP-Dateiparser (nur für UDP)"
 
 #: modules/misc/screensaver.c:44
 msgid "X Screensaver disabler"
@@ -11271,8 +11181,7 @@ msgid "SVG template file"
 msgstr "SVG-Vorlage"
 
 #: modules/misc/svg.c:61
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 "Ort einer Datei, die eine SVG-Vorlage für automatische String-Konvertierung "
 "enthält"
@@ -11287,17 +11196,14 @@ msgstr "Verschiedene Streß-Tests"
 
 #: modules/mux/asf.c:48
 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Titel festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird."
+msgstr "Erlaubt Ihnen den Titel festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird."
 
 #: modules/mux/asf.c:51
 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Autor festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird."
+msgstr "Erlaubt Ihnen den Autor festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird."
 
 #: modules/mux/asf.c:54
-msgid ""
-"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Copyright-String festzulegen, der in ASF-Kommentaren "
 "ablegt wird."
@@ -11308,8 +11214,7 @@ msgstr "Kommentar"
 
 #: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Kommentar festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird."
+msgstr "Erlaubt Ihnen den Kommentar festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird."
 
 #: modules/mux/asf.c:60
 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
@@ -11351,7 +11256,7 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "MP4/MOV Muxer"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "DTS-Verzögerung (ms)"
 
@@ -11390,14 +11295,12 @@ msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
 msgstr "Fügt dem Audiostream eine feste PID hinzu."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-#, fuzzy
 msgid "SPU PID"
-msgstr "PMT-PID"
+msgstr "SPU-PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Fügt der PMT eine feste PID hinzu"
+msgstr "Vergibt der SPU eine feste PID."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
 msgid "PMT PID"
@@ -11408,14 +11311,12 @@ msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
 msgstr "Fügt der PMT eine feste PID hinzu"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-#, fuzzy
 msgid "TS ID"
-msgstr "PMT-PID"
+msgstr "TS-ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Fügt dem Audiostream eine feste PID hinzu."
+msgstr "Ordnet eine feste Transport-Stream-ID zu."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 msgid "Shaping delay (ms)"
@@ -11463,7 +11364,19 @@ msgstr ""
 "Clock-Referenzen) gesendet werden. Dieser Wert sollte unter 100ms sein "
 "(standardmäßig 30)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "Minimales B (abgelehnt)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "Diese Einstellung wird abgelehnt und wird nicht mehr benutzt."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Maximales B (abgelehnt)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
@@ -11473,19 +11386,19 @@ msgstr ""
 "(Präsentationszeitmarken) der Daten des Streams verglichen mit den PCRs "
 "verzögern. Dies erlaubt etwas Puffern im Client-Dekoder."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Audio verschlüsseln"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Audioverschlüsselung durch CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
 msgid "CSA Key"
 msgstr "CSA-Schlüssel"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
@@ -11493,7 +11406,7 @@ msgstr ""
 "Definiert den CSA-Verschlüsselungsschlüssel. Dies muss ein String mit 16 "
 "Zeichen sein (8 hexadezimale Bytes)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "TS Muxer (libdvbpsi)"
 
@@ -11558,8 +11471,7 @@ msgid "Output access method"
 msgstr "Ausgabezugriffsmethode"
 
 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Ausgabezugriffsmethode festzulegen, die für die "
 "Streamingausgabe benutzt wird."
@@ -11632,20 +11544,16 @@ msgid "Audio output URL"
 msgstr "Audioausgabe-URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Audiostreamingausgabe festzulegen."
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Audiostreamingausgabe festzulegen."
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
 msgid "Video output URL"
 msgstr "Videoausgabe-URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:69
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Videostreamingausgabe festzulegen."
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Videostreamingausgabe festzulegen."
 
 #: modules/stream_out/es.c:78
 msgid "Elementary stream output"
@@ -11719,8 +11627,7 @@ msgid "Audio port"
 msgstr "Audio-Port"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid ""
-"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den standardmäßigen Audio-Port festzulegen, der für RTP-"
 "Streaming benutzt wird."
@@ -11730,8 +11637,7 @@ msgid "Video port"
 msgstr "Video-Port"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid ""
-"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den standardmäßigen Video-Port festzulegen, der für RTP-"
 "Streaming benutzt wird."
@@ -11745,40 +11651,46 @@ msgid "RTP stream output"
 msgstr "RTP-Streamausgabe"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:49
-msgid ""
-"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen die Ausgabemuxermethode für die Streamingausgabe festzulegen."
+msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die Ausgabemuxermethode für die Streamingausgabe festzulegen."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:57
 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
 msgstr "Name der Session, die mit SAP oder SLP angekündigt wird"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:59
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Gruppenname der Session"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr "Name der Gruppe, die für die Session angekündigt wird."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:63
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "SAP-Ankündigung"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:64
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr "Diese Session mit SAP ankündigen"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/standard.c:66
 msgid "SAP IPv6 announcing"
 msgstr "SAP-IPv6-Ankündigung"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:67
 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 msgstr "IPv6 benutzen, um diese Session mit SAP anzukündigen"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid "SLP announcing"
 msgstr "SLP-Ankündigung"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/standard.c:70
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr "Diese Session mit SLP ankündigen"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/standard.c:78
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Standard-Streamausgabe"
 
@@ -11787,8 +11699,7 @@ msgid "Video encoder"
 msgstr "Videoencoder"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:44
-msgid ""
-"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Videoencoder und dessen Optionen "
 "festzulegen."
@@ -11837,8 +11748,7 @@ msgstr "Deinterlace auf das Video anwenden"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:62
 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen 'deinterlace' auf das Video vor der Kodierung anzuwenden."
+msgstr "Erlaubt Ihnen 'deinterlace' auf das Video vor der Kodierung anzuwenden."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:65
 msgid "Allows you to specify the output video width."
@@ -11854,8 +11764,7 @@ msgstr "Video oben beschneiden"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:72
 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen die obere Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die obere Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:73
 msgid "Video crop left"
@@ -11863,8 +11772,7 @@ msgstr "Video links beschneiden"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:75
 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen die linke Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die linke Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:76
 msgid "Video crop bottom"
@@ -11872,8 +11780,7 @@ msgstr "Video unten beschneiden"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:78
 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen die untere Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die untere Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:79
 msgid "Video crop right"
@@ -11881,16 +11788,14 @@ msgstr "Video rechts beschneiden"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:81
 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen die rechte Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die rechte Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:83
 msgid "Audio encoder"
 msgstr "Audioencoder"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Audioencoder und dessen Optionen "
 "festzulegen."
@@ -11922,8 +11827,7 @@ msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Audio-Samplerate"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:97
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die für die Streamingausgabe verwendete Audio-Samplerate "
 "festzulegen."
@@ -12081,7 +11985,7 @@ msgstr "Das Bildgamma zwischen 0.01 und 10 einstellen. Standardmäßig 1."
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Bildeigenschaftsfilter"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:66
+#: modules/video_filter/blend.c:67
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "Videobilder mischen"
 
@@ -12385,8 +12289,7 @@ msgid "Number of columns"
 msgstr "Anzahl der Spalten"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
 msgstr ""
 "Wählen Sie die Anzahl der horizontalen Videofenster, auf die das "
 "Videoverteilt werden soll."
@@ -12396,8 +12299,7 @@ msgid "Number of rows"
 msgstr "Anzahl der Reihen"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid ""
-"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
 msgstr ""
 "Wählen Sie die Anzahl der vertikalen Videofenster, auf die das Bild verteilt "
 "werden soll."
@@ -12545,21 +12447,18 @@ msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr "Matrox Graphic Array Videoausgabe"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Effect"
-msgstr "Auswerfen"
+msgstr "Effekt"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:99
 msgid "Allows you to select different visual effects."
 msgstr "Erlaubt Ihnen verschiedene visuelle Effekte auszuwählen."
 
 #: modules/video_output/opengl.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Cube"
-msgstr "Club"
+msgstr "Würfel"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Transparent Cube"
 msgstr "Transparenter Würfel"
 
@@ -12706,8 +12605,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Bildschirm, der für den Vollbildmodus benutzt werden soll."
+msgstr "Wählen Sie den Bildschirm, der für den Vollbildmodus benutzt werden soll."
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
 msgid "X11 video output"
@@ -12857,13 +12755,45 @@ msgstr "Versatz des Schattens in Pixeln"
 
 #: modules/visualization/xosd.c:74
 msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr ""
-"Die Schrift, die zur Anzeige des Textes in der xosd Ausgabe benutzt wird"
+msgstr "Die Schrift, die zur Anzeige des Textes in der xosd Ausgabe benutzt wird"
 
 #: modules/visualization/xosd.c:80
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD Interface"
 
+#~ msgid "%s: returned %i (%s)\n"
+#~ msgstr "%s gab %i (%s) zurück\n"
+
+#~ msgid "+----[ end of stream info ]\n"
+#~ msgstr "+----[ Ende des Streaminfos ]\n"
+
+#~ msgid "no input\n"
+#~ msgstr "kein Input\n"
+
+#~ msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
+#~ msgstr "Zurzeit wiedergegebenes Kapitel: %d/%d\n"
+
+#~ msgid "Currently playing title %d/%d\n"
+#~ msgstr "Zurzeit wiedergegebener Titel: %d/%d\n"
+
+#~ msgid "trying to add %s to playlist\n"
+#~ msgstr "Versuche %s der Wiedergabeliste hinzuzufügen\n"
+
+#~ msgid "| no entries\n"
+#~ msgstr "| keine Einträge\n"
+
+#~ msgid "unknown command!\n"
+#~ msgstr "Unbekannter Befehl!\n"
+
+#~ msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
+#~ msgstr "Die Lautstärke muss im Bereich %d-%d sein\n"
+
+#~ msgid "Volume is %d\n"
+#~ msgstr "Lautstärke beträgt %d\n"
+
+#~ msgid "+----[ end of %s ]\n"
+#~ msgstr "+----[ Ende von %s ]\n"
+
 #~ msgid "Extended Data"
 #~ msgstr "Erweiterte Daten"
 
@@ -13131,3 +13061,4 @@ msgstr "XOSD Interface"
 
 #~ msgid "TS muxer"
 #~ msgstr "TS Muxer"
+
index 53c2dd45188761a4067cc58a58160de45f731eb7..f90922d9b44c3fe721ed160468e7be5f52004e93 100644 (file)
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-10 16:03+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
 "Last-Translator: Sam Hocevar <sam@zoy.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -159,9 +159,10 @@ msgid "Stream output access modules settings"
 msgstr "Stream output access modules settings"
 
 #: include/vlc_help.h:96
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
-"access module."
+"In this section you can set the caching value for the stream output access "
+"modules."
 msgstr ""
 "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
 "access module."
@@ -325,7 +326,7 @@ msgstr "Setting"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1117 src/libvlc.h:73
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
 msgid "Language"
 msgstr "Language"
@@ -428,7 +429,7 @@ msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisations"
 
 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:298 src/video_output/video_output.c:404
+#: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Disable"
@@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "Audio Channels"
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:353 modules/audio_output/sdl.c:181
+#: modules/audio_output/portaudio.c:381 modules/audio_output/sdl.c:181
 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -552,28 +553,29 @@ msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bookmark %i"
 
-#: src/input/es_out.c:310 src/input/es_out.c:311 modules/access/cdda.c:161
+#: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
+#: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
 #: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1112
+#: src/input/es_out.c:1129
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
+#: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/input/es_out.c:1147 src/input/es_out.c:1164
+#: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/libvlc.h:806
+#: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:806
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
@@ -582,36 +584,36 @@ msgstr "Type"
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/input/es_out.c:1128 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
 msgid "Channels"
 msgstr "Channels"
 
-#: src/input/es_out.c:1132
+#: src/input/es_out.c:1149
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Sample rate"
 
-#: src/input/es_out.c:1133
+#: src/input/es_out.c:1150
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1137
+#: src/input/es_out.c:1154
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits per sample"
 
-#: src/input/es_out.c:1141 modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:1142
+#: src/input/es_out.c:1159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d bps"
 
-#: src/input/es_out.c:1147 src/libvlc.h:832
+#: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:832
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
@@ -619,15 +621,15 @@ msgstr "%d bps"
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: src/input/es_out.c:1151
+#: src/input/es_out.c:1168
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolution"
 
-#: src/input/es_out.c:1157
+#: src/input/es_out.c:1174
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Display resolution"
 
-#: src/input/es_out.c:1164 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
 msgid "Subtitle"
 msgstr ""
@@ -738,8 +740,8 @@ msgstr "Switch interface"
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Add Interface"
 
-#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1629
-#: src/misc/modules.c:1919
+#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
+#: src/misc/modules.c:1920
 msgid "C"
 msgstr "en_GB"
 
@@ -1114,8 +1116,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video "
-"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
 "These options allow you to modify the behaviour of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1409,7 +1412,7 @@ msgstr "Choose the programme"
 
 #: src/libvlc.h:286
 #, fuzzy
-msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list ofSIDs."
+msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
 msgstr "Choose the programme to select by giving its Service ID."
 
 #: src/libvlc.h:289
@@ -3417,8 +3420,8 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
 msgid ""
 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
 "don't allow for more than 25 blocks per access."
 msgstr ""
 
@@ -4739,38 +4742,72 @@ msgstr ""
 msgid "File stream output"
 msgstr "File stream output"
 
-#: modules/access_output/http.c:46
+#: modules/access_output/http.c:48
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:47
+#: modules/access_output/http.c:49
 msgid ""
 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:51
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:50
+#: modules/access_output/http.c:52
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access_output/http.c:54
 msgid "Mime"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:53
+#: modules/access_output/http.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr ""
 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 
-#: modules/access_output/http.c:56
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
+msgid "Certificate file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:57
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM certificate file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/control/http.c:83
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Choose file"
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/control/http.c:87
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "Choose file"
+
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "HTTP/SSL stream output Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:66
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP stream output"
 
@@ -5139,27 +5176,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
-#: modules/audio_output/portaudio.c:339 modules/audio_output/sdl.c:176
+#: modules/audio_output/portaudio.c:367 modules/audio_output/sdl.c:176
 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Audio Device"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:345
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:373
 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
 #: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "Mono"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:364
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:392
 #: modules/audio_output/waveout.c:377
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:380
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:408
 #: modules/audio_output/waveout.c:358
 msgid "5.1"
 msgstr ""
@@ -5191,7 +5228,7 @@ msgstr "Audio output URL"
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "File audio output"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:372
+#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:400
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
@@ -5265,16 +5302,16 @@ msgstr "File audio output"
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "OSS DSP device"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:79
+#: modules/audio_output/portaudio.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Output device"
 msgstr "Next file"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:80
+#: modules/audio_output/portaudio.c:91
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:83
+#: modules/audio_output/portaudio.c:94
 #, fuzzy
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "File audio output"
@@ -6238,20 +6275,36 @@ msgstr "Subtitle track: %s"
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
 msgid "Host address"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http.c:78
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
+#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Source directory"
 msgstr "Choose directory"
 
 #: modules/control/http.c:82
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:84
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:86
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:88
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:91
 #, fuzzy
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "Remote control interface"
@@ -6448,285 +6501,196 @@ msgstr ""
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Windows Service interface"
 
-#: modules/control/rc.c:123 modules/control/rtci.c:127
+#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:127
 msgid "Show stream position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:124 modules/control/rtci.c:128
+#: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:128
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:131
+#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:131
 msgid "Fake TTY"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:128
+#: modules/control/rc.c:132
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:130 modules/control/rtci.c:134
+#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:134
 #, fuzzy
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "TCP input"
 
-#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:135
+#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:135
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:138
+#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:138
 #, fuzzy
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP input"
 
-#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:139
+#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:139
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:141
+#: modules/control/rc.c:141 modules/control/rtci.c:141
 msgid "Extended help"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:142
+#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:142
 msgid "List additional commands."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:146
+#: modules/control/rc.c:146 modules/control/rtci.c:146
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:144
+#: modules/control/rc.c:148
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:151
+#: modules/control/rc.c:155
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Remote control interface"
 
-#: modules/control/rc.c:277
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:281
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr "Remote control interface initialised, `h' for help\n"
 
-#: modules/control/rc.c:475 modules/control/rc.c:490
-#: modules/control/rtci.c:476 modules/control/rtci.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: returned %i (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:524 modules/control/rtci.c:525
-#, c-format
-msgid "+----[ end of stream info ]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:529 modules/control/rtci.c:530
-#, c-format
-msgid "no input\n"
-msgstr "no input\n"
-
-#: modules/control/rc.c:606 modules/control/rtci.c:607
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:607
 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:609
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:609
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:609 modules/control/rtci.c:610
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:610
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:611
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:611
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:612
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:612
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:613
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:613
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:614
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:614
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:615
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:615
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:616
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:616
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:617
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:617
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:618
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:618
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:619
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:619
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:620
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:620
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:622
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:622
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:623
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:623
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:624
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:624
 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:625
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:625
 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:627
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:627
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:628
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:628
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:629
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:629
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:630
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:630
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:631
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:631
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:635
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:635
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:636
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:636
 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:637
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:637
 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:638
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:638
 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:641
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:641
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:642
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:642
 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:643
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:643
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:645
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:645
 msgid "+----[ end of help ]\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:653
+#: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:653
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:729 modules/control/rtci.c:730
-#, c-format
-msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:769 modules/control/rtci.c:770
-#, c-format
-msgid "Currently playing title %d/%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:826 modules/control/rtci.c:827
-#, c-format
-msgid "trying to add %s to playlist\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:841 modules/control/rtci.c:842
-#, c-format
-msgid "| no entries\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:850 modules/control/rc.c:915
-#: modules/control/rtci.c:851 modules/control/rtci.c:916
-#, c-format
-msgid "unknown command!\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:961 modules/control/rtci.c:962
-#, c-format
-msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:977 modules/control/rc.c:1009
-#: modules/control/rtci.c:978 modules/control/rtci.c:1010
-#, c-format
-msgid "Volume is %d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:1071 modules/control/rtci.c:1072
-#, c-format
-msgid "+----[ end of %s ]\n"
-msgstr ""
-
 #: modules/control/rtci.c:132
 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
@@ -6743,7 +6707,7 @@ msgid "Real time control interface"
 msgstr "Remote control interface"
 
 #: modules/control/rtci.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr "Remote control interface initialised, `h' for help\n"
 
@@ -10020,7 +9984,7 @@ msgid ""
 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:912
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
 msgid ""
 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
 "these settings to take effect.\n"
@@ -10031,13 +9995,13 @@ msgid ""
 "(Preferences / General / Video)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:922
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
 #, fuzzy
 msgid "More information"
 msgstr "Visualisations"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1125
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
 msgid "Extended controls"
 msgstr ""
 
@@ -10784,7 +10748,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.\n"
+"stream.)\n"
 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
 msgstr ""
 
@@ -11068,6 +11032,20 @@ msgstr ""
 msgid "freetype2 font renderer"
 msgstr ""
 
+#: modules/misc/gnutls.c:54
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:56
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits(used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:60
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr ""
+
 #: modules/misc/gtk_main.c:60
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr ""
@@ -11323,7 +11301,7 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "PS demuxer"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr ""
 
@@ -11415,32 +11393,44 @@ msgid ""
 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
 "some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "Crypt audio"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
 msgid "CSA Key"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr ""
 
@@ -11724,30 +11714,41 @@ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Codec Description"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:63
 msgid "SAP announcing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:64
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/standard.c:66
 msgid "SAP IPv6 announcing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:67
 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid "SLP announcing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/standard.c:70
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/standard.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Transcode stream output"
@@ -12064,7 +12065,7 @@ msgstr ""
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Image properties filter"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:66
+#: modules/video_filter/blend.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "Video filters settings"
@@ -12812,6 +12813,9 @@ msgstr ""
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD interface"
 
+#~ msgid "no input\n"
+#~ msgstr "no input\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Disc Artist(s)"
 #~ msgstr "Artist"
index 4ad5dea263e53c3ba96f32ed3f0248cd1adf7c96..0281d5f3f6a6b378a6ede0be7b376e39d5973ab2 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
 # Traducción española para VLC\r
 # Copyright (C) 2002-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org\r
 # Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar@hotmail.com>, 2003\r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: vlc\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2004-11-02 14:40+0100\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2004-11-03 02:57+0100\n"\r
-"Last-Translator: Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar@hotmail.com>\n"\r
-"Language-Team: Spanish-English\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:32\r
-msgid "VLC preferences"\r
-msgstr "Preferencias VLC"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:34\r
-msgid ""\r
-"Configure the global options in General Settings and configure each VLC module in the Modules section.\n"\r
-"Click on \"Advanced Options\" to see all options."\r
-msgstr ""\r
-"Configura las opciones globales en Opciones Generales y configura cada módulo de VLC en la sección Módulos.\n"\r
-"Pulsa en \"Opciones Avanzadas\" para verlas todas."\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:38\r
-msgid "VLC modules preferences"\r
-msgstr "Preferencias de módulos VLC"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:40\r
-msgid ""\r
-"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"\r
-"Modules are sorted by type."\r
-msgstr ""\r
-"En este árbol, puedes ajustar opciones para cada módulo usado por VLC.\n"\r
-"Los módulos se ordenan por tipo."\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:47\r
-msgid "Access modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos de acceso"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:49\r
-msgid ""\r
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"\r
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."\r
-msgstr ""\r
-"Opciones relacionadas a los distintos métodos de acceso usados por VLC.\n"\r
-"Las comunes que puedas desear alterar son proxy http u opciones de caché."\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:53\r
-#: include/vlc_help.h:58\r
-msgid "Audio filters settings"\r
-msgstr "Opciones de filtros de audio"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:55\r
-msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."\r
-msgstr "Los filtros de audio pueden ponerse en la sección Audio, y configurarse aquí."\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:59\r
-#: include/vlc_help.h:73\r
-#: include/vlc_help.h:92\r
-#: include/vlc_help.h:100\r
-#: include/vlc_help.h:103\r
-#: include/vlc_help.h:128\r
-msgid " "\r
-msgstr " "\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:61\r
-msgid "Audio output modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos de salida de audio"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:62\r
-msgid "These are general settings for audio output modules."\r
-msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:64\r
-msgid "Chroma modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos cromáticos"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:65\r
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."\r
-msgstr "Estas opciones afectan a módulos de transformación cromáticos"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:67\r
-msgid "Decoder modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos de decodificador"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:69\r
-#: include/vlc_help.h:72\r
-msgid "Packetizer modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos de empaquetador"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:75\r
-msgid "Encoders settings"\r
-msgstr "Opciones de codificadores"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:77\r
-#: include/vlc_help.h:79\r
-msgid "Demuxers settings"\r
-msgstr "Opciones de demuxores"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:80\r
-msgid "These settings affect demuxer modules."\r
-msgstr "Estas opciones afectan a módulos demuxores."\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:82\r
-msgid "Interface plugins settings"\r
-msgstr "Opciones de plugins de interfaz"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:84\r
-msgid "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured here."\r
-msgstr "Los plugins de interfaz pueden habilitarse en la sección Interfaz y configurarse aquí."\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:87\r
-msgid "Dialog providers settings"\r
-msgstr "Opciones de proveedores de diálogo"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:89\r
-msgid "Dialog providers can be configured here."\r
-msgstr "Proveedores de diálogo pueden configurarse aquí."\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:91\r
-msgid "Network modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos de red"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:94\r
-msgid "Stream output access modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos de acceso a salida de volcado"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:96\r
-msgid "In this section you can set the caching value for the UDP stream output access module."\r
-msgstr "En esta sección puedes poner el valor de caché para el módulo de acceso a salida de volcado UDP."\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:99\r
-msgid "Stream output muxer modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos muxores de salida de volcado"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:102\r
-msgid "Stream output modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos de módulos de salida de volcado"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:105\r
-msgid "Subtitle demuxer settings"\r
-msgstr "Opciones de demuxor de subtítulos"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:107\r
-msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."\r
-msgstr "En esta sección puedes forzar el comportamiento del demuxor de subtítulos, por ejemplo poniendo el nombre del archivo o tipo de subtítulos."\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:110\r
-msgid "Text renderer settings"\r
-msgstr "Opciones de renderizador de texto"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:112\r
-msgid "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."\r
-msgstr "Usa estas opciones para elegir la fuente que deseas que use VLC para renderizar texto (para mostrar subtítulos por ejemplo)."\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:115\r
-msgid "Video output modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos de salida de vídeo"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:117\r
-#: include/vlc_help.h:120\r
-#: include/vlc_help.h:127\r
-msgid "Video filters settings"\r
-msgstr "Opciones de filtros de vídeo"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:122\r
-msgid ""\r
-"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"\r
-"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."\r
-msgstr ""\r
-"Los filtros de vídeo pueden habilitarse en la sección Vídeo y configurarse aquí.\n"\r
-"Configura el filtro \"ajuste\" para modificar las configuraciones de contraste/color/saturación."\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:134\r
-msgid "No help available"\r
-msgstr "Sin ayuda disponible"\r
-\r
-#: include/vlc_help.h:135\r
-msgid "No help is available for these modules"\r
-msgstr "No se dispone de ayuda para estos módulos"\r
-\r
-#: include/vlc_interface.h:129\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"Aviso: si no puedes acceder a la GUI (Interfaz Gráfica de Usuario), abre una ventana de comandos dos, ve al directorio donde instalaste VLC y ejecuta \"vlc -I wxwin\"\n"\r
-\r
-#: include/vlc_interface.h:162\r
-msgid ""\r
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"\r
-"\n"\r
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"\r
-"\n"\r
-"For more information, have a look at the web site."\r
-msgstr ""\r
-".\n"\r
-"VLC es también un servidor de volcado con capacidades de transcodificación (uniemisión y multiemisión UTP, HTTP, ..) principalmente diseñado para redes de gran ancho de banda.\n"\r
-"\n"\r
-"Para más información, echa un vistazo al sitio web."\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:28\r
-#: src/input/var.c:140\r
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965\r
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1369\r
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1390\r
-#: modules/gui/gtk/open.c:236\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:144\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:150\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1170\r
-#: modules/mux/asf.c:47\r
-msgid "Title"\r
-msgstr "Título"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:29\r
-#: src/input/input.c:853\r
-#: src/playlist/sort.c:119\r
-#: src/playlist/sort.c:121\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1326\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:181\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442\r
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:62\r
-#: modules/mux/asf.c:50\r
-msgid "Author"\r
-msgstr "Autor"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:30\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:883\r
-msgid "Artist"\r
-msgstr "Artista"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:31\r
-msgid "Genre"\r
-msgstr "Género"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:32\r
-#: modules/mux/asf.c:53\r
-msgid "Copyright"\r
-msgstr "Copyright"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:33\r
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:327\r
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255\r
-msgid "Description"\r
-msgstr "Descripción"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:34\r
-#: modules/mux/asf.c:59\r
-msgid "Rating"\r
-msgstr "Puntuación"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:35\r
-msgid "Date"\r
-msgstr "Fecha"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:36\r
-msgid "Setting"\r
-msgstr "Opción"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:37\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:163\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752\r
-msgid "URL"\r
-msgstr "URL"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:38\r
-#: src/input/es_out.c:1117\r
-#: src/libvlc.h:73\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259\r
-msgid "Language"\r
-msgstr "Lenguaje"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:40\r
-msgid "CDDB Artist"\r
-msgstr "Artista CDDB"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:41\r
-msgid "CDDB Category"\r
-msgstr "Categoría CDDB"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:42\r
-msgid "CDDB Disc ID"\r
-msgstr "ID de Disco CDDB"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:43\r
-msgid "CDDB Extended Data"\r
-msgstr "Datos Extendidos CDDB"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:44\r
-msgid "CDDB Genre"\r
-msgstr "Género CDDB"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:45\r
-msgid "CDDB Year"\r
-msgstr "Año CDDB"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:46\r
-msgid "CDDB Title"\r
-msgstr "Título CDDB"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:48\r
-msgid "CD-Text Arranger"\r
-msgstr "Organizador de CD-Text"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:49\r
-msgid "CD-Text Composer"\r
-msgstr "Creador de CD-Text"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:50\r
-msgid "CD-Text Disc ID"\r
-msgstr "ID de Disco CD-Text"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:51\r
-msgid "CD-Text Genre"\r
-msgstr "Género CD-Text"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:52\r
-msgid "CD-Text Message"\r
-msgstr "Mensaje CD-Text"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:53\r
-msgid "CD-Text Songwriter"\r
-msgstr "Escritor de Canción CD-Text"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:54\r
-msgid "CD-Text Performer"\r
-msgstr "Intérprete CD-Text"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:55\r
-msgid "CD-Text Title"\r
-msgstr "Título CD-Text"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:57\r
-msgid "ISO-9660 Application ID"\r
-msgstr "ID Aplicación ISO-9660"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:58\r
-msgid "ISO-9660 Preparer"\r
-msgstr "Preparador ISO-9660"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:59\r
-msgid "ISO-9660 Publisher"\r
-msgstr "Editor ISO-9660"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:60\r
-msgid "ISO-9660 Volume"\r
-msgstr "Volumen ISO-9660"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:61\r
-msgid "ISO-9660 Volume Set"\r
-msgstr "Conjunto de Volumen ISO-9660"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:63\r
-msgid "Codec Name"\r
-msgstr "Nombre de Códec"\r
-\r
-#: include/vlc_meta.h:64\r
-msgid "Codec Description"\r
-msgstr "Descripción de Códec"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:106\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468\r
-msgid "Visualizations"\r
-msgstr "Visualizaciones"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:108\r
-#: src/audio_output/input.c:154\r
-#: src/input/es_out.c:298\r
-#: src/video_output/video_output.c:404\r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94\r
-msgid "Disable"\r
-msgstr "Deshabilitar"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:110\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:595\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:183\r
-msgid "Random"\r
-msgstr "Aleatorio"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:112\r
-msgid "Scope"\r
-msgstr "Osciloscopio"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:114\r
-msgid "Spectrum"\r
-msgstr "Espectrómetro"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:151\r
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140\r
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177\r
-msgid "Equalizer"\r
-msgstr "Ecualizador"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:173\r
-#: src/libvlc.h:149\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384\r
-msgid "Audio filters"\r
-msgstr "Filtros de audio"\r
-\r
-#: src/audio_output/output.c:102\r
-#: src/audio_output/output.c:129\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1080\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464\r
-msgid "Audio Channels"\r
-msgstr "Canales de Audio"\r
-\r
-#: src/audio_output/output.c:105\r
-#: src/audio_output/output.c:140\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:178\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:209\r
-#: modules/audio_output/directx.c:447\r
-#: modules/audio_output/oss.c:202\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:353\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:181\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:198\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:392\r
-msgid "Stereo"\r
-msgstr "Estéreo"\r
-\r
-#: src/audio_output/output.c:107\r
-#: src/audio_output/output.c:143\r
-#: src/libvlc.h:209\r
-#: modules/codec/subsdec.c:84\r
-#: modules/control/gestures.c:87\r
-#: modules/video_filter/logo.c:78\r
-msgid "Left"\r
-msgstr "Izquierdo"\r
-\r
-#: src/audio_output/output.c:109\r
-#: src/audio_output/output.c:145\r
-#: src/libvlc.h:209\r
-#: modules/codec/subsdec.c:84\r
-#: modules/control/gestures.c:87\r
-#: modules/video_filter/logo.c:78\r
-msgid "Right"\r
-msgstr "Derecho"\r
-\r
-#: src/audio_output/output.c:135\r
-msgid "Dolby Surround"\r
-msgstr "Sonido Dolby"\r
-\r
-#: src/audio_output/output.c:147\r
-msgid "Reverse stereo"\r
-msgstr "Estéreo invertido"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:638\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"\r
-msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:663\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"\r
-msgstr "%s: opción `--%s' no permite un argumento\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:668\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"\r
-msgstr "%s: opción `%c%s' no permite un argumento\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:686\r
-#: src/extras/getopt.c:859\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"\r
-msgstr "%s: opción `%s' requiere un argumento\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:715\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"\r
-msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:719\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"\r
-msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:745\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"\r
-msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:748\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"\r
-msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:778\r
-#: src/extras/getopt.c:908\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"\r
-msgstr "%s: opción requiere un argumento -- %c\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:825\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"\r
-msgstr "%s: opción `-W %s' es ambigua\n"\r
-\r
-#: src/extras/getopt.c:843\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"\r
-msgstr "%s: opción `-W %s' no permite un argumento\n"\r
-\r
-#: src/input/control.c:257\r
-#, c-format\r
-msgid "Bookmark %i"\r
-msgstr "Favorito %i"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:310\r
-#: src/input/es_out.c:311\r
-#: modules/access/cdda.c:161\r
-#: modules/access/cdda/info.c:672\r
-#: modules/access/cdda/info.c:689\r
-#, c-format\r
-msgid "Track %i"\r
-msgstr "Pista %i"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1112\r
-#, c-format\r
-msgid "Stream %d"\r
-msgstr "Volcado %d"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1114\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843\r
-msgid "Codec"\r
-msgstr "Códec"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1125\r
-#: src/input/es_out.c:1147\r
-#: src/input/es_out.c:1164\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:153\r
-msgid "Type"\r
-msgstr "Tipo"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1125\r
-#: src/libvlc.h:806\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:170\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833\r
-msgid "Audio"\r
-msgstr "Audio"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1128\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:176\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774\r
-msgid "Channels"\r
-msgstr "Canales"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1132\r
-msgid "Sample rate"\r
-msgstr "Tasa de Muestra"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1133\r
-#, c-format\r
-msgid "%d Hz"\r
-msgstr "%d Hz"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1137\r
-msgid "Bits per sample"\r
-msgstr "Bits por muestra"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1141\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73\r
-msgid "Bitrate"\r
-msgstr "Tasa de Bits"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1142\r
-#, c-format\r
-msgid "%d kb/s"\r
-msgstr "%d kb/s"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1147\r
-#: src/libvlc.h:832\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:160\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91\r
-#: src/input/es_out.c:1151\r
-msgid "Resolution"\r
-msgstr "Resolución"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1157\r
-msgid "Display resolution"\r
-msgstr "Resolución de pantalla"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1164\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287\r
-msgid "Subtitle"\r
-msgstr "Subtítulo"\r
-\r
-#: src/input/input.c:852\r
-#: src/input/input.c:1544\r
-#: src/playlist/item-ext.c:302\r
-#: src/playlist/item.c:62\r
-#: src/playlist/sort.c:119\r
-#: src/playlist/sort.c:121\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1051\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1326\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442\r
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:62\r
-msgid "General"\r
-msgstr "General"\r
-\r
-#: src/input/input.c:855\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:883\r
-msgid "Meta-information"\r
-msgstr "Meta-información"\r
-\r
-#: src/input/input.c:866\r
-#: src/input/input.c:870\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:143\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:253\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:395\r
-msgid "Stream"\r
-msgstr "Volcado"\r
-\r
-#: src/input/input.c:1544\r
-#: src/playlist/item-ext.c:302\r
-#: modules/access/cdda/info.c:254\r
-#: modules/access/cdda/info.c:290\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:182\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321\r
-msgid "Duration"\r
-msgstr "Duración"\r
-\r
-#: src/input/var.c:118\r
-msgid "Bookmark"\r
-msgstr "Favorito"\r
-\r
-#: src/input/var.c:129\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:142\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:451\r
-msgid "Program"\r
-msgstr "Programa"\r
-\r
-#: src/input/var.c:135\r
-msgid "Programs"\r
-msgstr "Programas"\r
-\r
-#: src/input/var.c:146\r
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955\r
-#: modules/gui/gtk/menu.c:986\r
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1399\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:151\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655\r
-msgid "Chapter"\r
-msgstr "Capítulo"\r
-\r
-#: src/input/var.c:152\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1209\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1210\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274\r
-msgid "Navigation"\r
-msgstr "Navegación"\r
-\r
-#: src/input/var.c:168\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478\r
-msgid "Video Track"\r
-msgstr "Pista de Vídeo"\r
-\r
-#: src/input/var.c:174\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462\r
-msgid "Audio Track"\r
-msgstr "Pista de Audio"\r
-\r
-#: src/input/var.c:180\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482\r
-msgid "Subtitles Track"\r
-msgstr "Pista de Subtítulos"\r
-\r
-#: src/input/var.c:261\r
-msgid "Next title"\r
-msgstr "Título siguiente"\r
-\r
-#: src/input/var.c:266\r
-msgid "Previous title"\r
-msgstr "Título anterior"\r
-\r
-#: src/input/var.c:289\r
-#, c-format\r
-msgid "Title %i"\r
-msgstr "Título %i"\r
-\r
-#: src/input/var.c:312\r
-#: src/input/var.c:372\r
-#, c-format\r
-msgid "Chapter %i"\r
-msgstr "Capítulo %i"\r
-\r
-#: src/input/var.c:351\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271\r
-msgid "Next chapter"\r
-msgstr "Capítulo siguiente"\r
-\r
-#: src/input/var.c:356\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270\r
-msgid "Previous chapter"\r
-msgstr "Capítulo anterior"\r
-\r
-#: src/interface/interface.c:324\r
-msgid "Switch interface"\r
-msgstr "Cambiar interfaz"\r
-\r
-#: src/interface/interface.c:351\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:414\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:415\r
-msgid "Add Interface"\r
-msgstr "Añadir Interfaz"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:285\r
-#: src/libvlc.c:419\r
-#: src/misc/modules.c:1628\r
-#: src/misc/modules.c:1918\r
-msgid "C"\r
-msgstr "es"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:302\r
-msgid "Help options"\r
-msgstr "Opciones de Ayuda"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:320\r
-#, c-format\r
-msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"\r
-msgstr "Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:1933\r
-#: src/misc/configuration.c:1197\r
-msgid "string"\r
-msgstr "cadena"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:1951\r
-#: src/misc/configuration.c:1167\r
-msgid "integer"\r
-msgstr "integral"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:1954\r
-#: src/misc/configuration.c:1187\r
-msgid "float"\r
-msgstr "flotante"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:1960\r
-msgid " (default enabled)"\r
-msgstr " (por defecto habilitado)"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:1961\r
-msgid " (default disabled)"\r
-msgstr " (por defecto deshabilitado)"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2101\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Usage: %s [options] [items]...\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2104\r
-#, c-format\r
-msgid "[module]              [description]\n"\r
-msgstr "[módulo]              [descripción]\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2148\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"\r
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"\r
-"see the file named COPYING for details.\n"\r
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Este programa viene SIN GARANTIA, sólo a la extendida por ley.\n"\r
-"Puedes redistribuirlo bajo los términos de la Licencia Pública Gral. GNU;\n"\r
-"mira el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n"\r
-"Escrito por el equipo VideoLAN; mira el archivo AUTHORS.\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2190\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"Press the RETURN key to continue...\n"\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"Pulsa tecla RETORNO para continuar...\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-msgid "Auto"\r
-msgstr "Automático"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-msgid "American"\r
-msgstr "Americano"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-msgid "British"\r
-msgstr "Británico"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:168\r
-msgid "Spanish"\r
-msgstr "Español"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:80\r
-msgid "German"\r
-msgstr "Alemán"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:35\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:77\r
-msgid "French"\r
-msgstr "Francés"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:35\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:92\r
-msgid "Hungarian"\r
-msgstr "Húngaro"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:35\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:99\r
-msgid "Italian"\r
-msgstr "Italiano"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:35\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:101\r
-msgid "Japanese"\r
-msgstr "Japonés"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:35\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:69\r
-msgid "Dutch"\r
-msgstr "Holandés"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:36\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:136\r
-msgid "Norwegian"\r
-msgstr "Noruego"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:36\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:147\r
-msgid "Polish"\r
-msgstr "Polaco"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:36\r
-msgid "Brazilian"\r
-msgstr "Brasileño"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:36\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:154\r
-msgid "Russian"\r
-msgstr "Ruso"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:37\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:173\r
-msgid "Swedish"\r
-msgstr "Sueco"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:47\r
-msgid ""\r
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"\r
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."\r
-msgstr ""\r
-"Estas opciones te permiten configurar las interfaces usadas por VLC.\n"\r
-"Puedes elegir la interfaz principal, módulos de interfaz adicionales, y definir varias opciones relacionadas."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:51\r
-msgid "Interface module"\r
-msgstr "Módulo de interfaz"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:53\r
-msgid ""\r
-"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"\r
-"The default behavior is to automatically select the best module available."\r
-msgstr ""\r
-"Esta opción te permite elegir la interfaz usada por VLC.\n"\r
-"El comportamiento por defecto es elegir automaticamente el mejor módulo posible."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:57\r
-#: modules/control/ntservice.c:53\r
-msgid "Extra interface modules"\r
-msgstr "Módulos extra de interfaz"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:59\r
-msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"\r
-msgstr "Esta opción permite elegir interfaces adicionales usados por VLC. Se lanzan en segundo plano, añadidos al interfaz por defecto. Usa una lista de módulos de interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger, gestures, sap, rc, http o screensaver)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:64\r
-msgid "Verbosity (0,1,2)"\r
-msgstr "Locuacidad (0,1,2)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:66\r
-msgid "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."\r
-msgstr "Estas opciones ajustan el nivel de locuacidad (0=sólo errores y mensajes estándar, 1=avisos, 2=debug)."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:69\r
-msgid "Be quiet"\r
-msgstr "Cállate"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:71\r
-msgid "This options turns off all warning and information messages."\r
-msgstr "Esta opción desconecta todos los mensajes de aviso e información."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:74\r
-msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."\r
-msgstr "Esta opción permite poner el lenguaje de la interfaz. El lenguaje del sistema se auto-detecta si se especifica aquí \"automático\"."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:78\r
-msgid "Color messages"\r
-msgstr "Mensajes de color"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:80\r
-msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."\r
-msgstr "Cuando se activa esta opción, los mensajes enviados a la consola estarán coloreados. Tu terminal necesita soporte de color Linux para que funcione."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:83\r
-msgid "Show advanced options"\r
-msgstr "Mostrar opciones avanzadas"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:85\r
-#: src/libvlc.h:90\r
-msgid ""\r
-"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, ...).\n"\r
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."\r
-msgstr ""\r
-"Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de audio, y añadir filtros de audio que pueden usarse para postproceso o efectos visuales (analizador espectral, ...).\n"\r
-"Habilita estos filtros aquí, y configúralos en la sección de módulos \"filtros de audio\"."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:96\r
-msgid "Audio output module"\r
-msgstr "Módulo de salida de audio"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:98\r
-msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."\r
-msgstr "La opción te permite elegir el método de salida de audio usado por VLC. El comportamiento por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:102\r
-#: modules/stream_out/display.c:37\r
-msgid "Enable audio"\r
-msgstr "Habilitar audio"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:104\r
-msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."\r
-msgstr "Puedes deshabilitar totalmente la salida de audio. En este caso no se hará la decodificación de audio, y salvará algo de potencia de procesamiento."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:107\r
-msgid "Force mono audio"\r
-msgstr "Forzar audio mono"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:108\r
-msgid "This will force a mono audio output."\r
-msgstr "Esto forzará una salida de audio mono"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:110\r
-msgid "Audio output volume"\r
-msgstr "Volumen de salida de audio"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:112\r
-msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."\r
-msgstr "Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquí, de 0 a 1024."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:115\r
-msgid "Audio output saved volume"\r
-msgstr "Volumen guardado de salida de audio"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:117\r
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."\r
-msgstr "Esto guarda el volumen de salida de audio al elegir mudo."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:119\r
-msgid "Audio output frequency (Hz)"\r
-msgstr "Frecuencia de salida de audio (Hz)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:121\r
-msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."\r
-msgstr "Aquí puedes forzar la frecuencia de salida de audio. Valores comunes son -1 (por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:125\r
-msgid "High quality audio resampling"\r
-msgstr "Remuestreo de audio de alta calidad"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:127\r
-msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."\r
-msgstr "Esto usa un algoritmo de remuestreo de audio de alta calidad. Este remuestreo puede consumir mucho procesador, puedes deshabilitarlo y entonces se usará un algoritmo de remuestreo menor."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:132\r
-msgid "Audio desynchronization compensation"\r
-msgstr "Compensar desincronización de audio"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:134\r
-msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."\r
-msgstr "Esto permite retrasar la salida de audio. Debes dar un número de milisegundos. Puede ser útil si notas un retraso entre el vídeo y el audio."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:138\r
-msgid "Preferred audio output channels mode"\r
-msgstr "Modo preferido de canales de salida de audio"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:140\r
-msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."\r
-msgstr "Esto permite poner el modo de canales de salida de audio a usar por defecto cuando sea posible (ej. si tu hardware así como el volcado de audio que se ejecuta lo soportan)."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:144\r
-msgid "Use the S/PDIF audio output when available"\r
-msgstr "Usar S/PDIF salida de audio si posible"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:146\r
-msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."\r
-msgstr "Esta opción permite usar S/PDIF salida de audio por defecto cuando tu hardware y la fuente de sonido ejecutada lo soportan."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:151\r
-msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."\r
-msgstr "Esto te permite añadir filtros de postproceso de audio, para modificar el sonido, o módulos de visualización de audio (analizador espectral, ...)."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:154\r
-msgid "Channel mixer"\r
-msgstr "Mezclador de canal"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:156\r
-msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."\r
-msgstr "Esto te permite elegir un mezclador de canal de audio específico. Por ejemplo, puedes usar el mezclador \"auriculares\" que da una sensación 5.1 con auriculares."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:161\r
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."\r
-msgstr "Estas opciones te permiten modificar el comportamiento del subsistema de salida de vídeo. Puedes p. ej. habilitar filtros de vídeo, (desentrelazado, ajuste de imagen, ...). Habilítalos aquí y configúralos en la sección de módulos \"filtros de vídeo\". También puedes poner diversas opciones de vídeo."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:167\r
-msgid "Video output module"\r
-msgstr "Módulo de salida de vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:169\r
-msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."\r
-msgstr "Esta opción permite elegir el método de salida de vídeo usado por VLC. El modo por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:173\r
-#: modules/stream_out/display.c:39\r
-msgid "Enable video"\r
-msgstr "Habilitar vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:175\r
-msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."\r
-msgstr "Puedes deshabilitar totalmente la salida de vídeo. En este caso la fase de decodificación de vídeo no sucede, lo que salvará algo de potencia del procesador."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:178\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:63\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43\r
-msgid "Video width"\r
-msgstr "Anchura del vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:180\r
-msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."\r
-msgstr "Puedes forzar la anchura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a las características de vídeo."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:183\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:66\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47\r
-msgid "Video height"\r
-msgstr "Altura del vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:185\r
-msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."\r
-msgstr "Puedes forzar la altura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a las características del vídeo."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:188\r
-msgid "Video x coordinate"\r
-msgstr "Coordenada x de vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:190\r
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."\r
-msgstr "Aquí puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la ventana de vídeo (coordenada x)."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:193\r
-msgid "Video y coordinate"\r
-msgstr "Coodenada y de vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:195\r
-#: src/libvlc.h:198\r
-msgid "Video title"\r
-msgstr "Título del vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:200\r
-msgid "You can specify a custom video window title here."\r
-msgstr "Aquí puedes especificar un título personalizado de ventana de vídeo."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:202\r
-msgid "Video alignment"\r
-msgstr "Alineación del vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:204\r
-msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
-msgstr "Puedes forzar la alineación de vídeo en su ventana. Por defecto (0) estará centrado (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos valores)."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:209\r
-#: modules/codec/subsdec.c:84\r
-#: modules/video_filter/logo.c:78\r
-msgid "Center"\r
-msgstr "Centro"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:209\r
-#: modules/video_filter/logo.c:78\r
-msgid "Top"\r
-msgstr "Arriba"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:209\r
-#: modules/video_filter/logo.c:78\r
-msgid "Bottom"\r
-msgstr "Abajo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:210\r
-#: modules/video_filter/logo.c:79\r
-msgid "Top-Left"\r
-msgstr "Arriba Izquierda"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:210\r
-#: modules/video_filter/logo.c:79\r
-msgid "Top-Right"\r
-msgstr "Arriba Derecha"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:210\r
-#: modules/video_filter/logo.c:79\r
-msgid "Bottom-Left"\r
-msgstr "Abajo Izquierda"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:210\r
-#: modules/video_filter/logo.c:79\r
-msgid "Bottom-Right"\r
-msgstr "Abajo Derecha"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:212\r
-msgid "Zoom video"\r
-msgstr "Zoom de vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:214\r
-msgid "You can zoom the video by the specified factor."\r
-msgstr "Puedes hacer zoom en el vídeo con el valor especificado."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:216\r
-msgid "Grayscale video output"\r
-msgstr "Escala de grises de salida de vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:218\r
-msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."\r
-msgstr "Al habilitarlo, la información de color del vídeo no se decodificará (esto también puede permitirte salvar algo de potencia del procesador)."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:221\r
-msgid "Fullscreen video output"\r
-msgstr "Salida de vídeo a pantalla completa"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:223\r
-msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."\r
-msgstr "Al habilitar esta opción, VLC siempre iniciará un vídeo a pantalla completa."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:226\r
-msgid "Overlay video output"\r
-msgstr "Transparencia de salida de vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:228\r
-msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."\r
-msgstr "Si habilitada, VLC intentará aprovecharse de las capacidades de transparencia de tu tarjeta gráfica (aceleración por hardware)."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:231\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:210\r
-msgid "Always on top"\r
-msgstr "Siempre sobre todo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:232\r
-msgid "Always place the video window on top of other windows."\r
-msgstr "Pone siempre la ventana de video sobre las otras ventanas."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:235\r
-msgid "Video filter module"\r
-msgstr "Módulo de filtro de vídeo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:237\r
-msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."\r
-msgstr "Esto permitirá añadir un filtro de post-proceso para mejorar la calidad de imagen, por ejemplo desentrelazado, o clonar o distorsionar la ventana de vídeo."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:241\r
-msgid "Source aspect ratio"\r
-msgstr "Relación de aspecto de fuente"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:243\r
-#: src/libvlc.h:251\r
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."\r
-msgstr "Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de entrada, tales como el aparato DVD o VCD, las opciones de interfaz de red o el canal de subtítulos."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:255\r
-msgid "Clock reference average counter"\r
-msgstr "Contador reloj de referencia promedio"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:257\r
-msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."\r
-msgstr "Al usar la entrada PVR (o una fuente muy irregular), deberías poner ésto a 10000."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:260\r
-msgid "Server port"\r
-msgstr "Puerto del servidor"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:262\r
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."\r
-msgstr "El puerto usado para volcados UDP. Por defecto, elegimos 1234."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:264\r
-msgid "MTU of the network interface"\r
-msgstr "MTU de la interfaz de red"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:266\r
-msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500."\r
-msgstr "El típico tamaño de paquetes UDP solicitado. En Ethernet normalmente es 1500."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:269\r
-msgid "Network interface address"\r
-msgstr "Dirección de interfaz de red"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:271\r
-msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here."\r
-msgstr "Si tienes varias interfaces en tu máquina y usas la solución multiemisión, probablemente tendrás que indicar aquí la dirección IP de tu interfaz multiemisión."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:275\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:77\r
-msgid "Time to live"\r
-msgstr "Hora para emisión en directo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:277\r
-msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."\r
-msgstr "Indicar aquí la Hora Para La Emisión En Directo de los paquetes multiemisión enviados por el volcado de salida."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:280\r
-msgid "Choose program (SID)"\r
-msgstr "Elige programa (SID)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:282\r
-msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."\r
-msgstr "Elige el programa para seleccionar dando su ID de Servicio."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:284\r
-msgid "Choose programs"\r
-msgstr "Elige programas"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:286\r
-msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list ofSIDs."\r
-msgstr "Elige los programas a seleccionar, dando una lista de SIDs separados por comas."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:289\r
-msgid "Choose audio"\r
-msgstr "Elige audio"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:291\r
-msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"\r
-msgstr "Da el tipo de audio por defecto a usar en un DVD. (Sólo desarrolladores)."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:294\r
-msgid "Choose audio channel"\r
-msgstr "Elige canal de audio"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:296\r
-msgid "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 to n)."\r
-msgstr "Da el número de volcado del canal de audio a usar en un DVD (de 1 a n)."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:299\r
-msgid "Choose subtitle track"\r
-msgstr "Elige pista de subtítulos"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:301\r
-msgid "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."\r
-msgstr "Da el número de volcado del canal de subtítulos a usar (de 1 a n)."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:304\r
-#: src/libvlc.h:305\r
-msgid "Number of time the same input will be repeated"\r
-msgstr "Número de veces que la misma entrada se repetirá"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:307\r
-#: src/libvlc.h:308\r
-msgid "Input start time (seconds)"\r
-msgstr "Tiempo de inicio de entrada (segundos)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:310\r
-#: src/libvlc.h:311\r
-msgid "Input stop time (seconds)"\r
-msgstr "Tiempo de parada de entrada (segundos)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:313\r
-#: src/libvlc.h:314\r
-msgid "Input slave (experimental)"\r
-msgstr "Esclavo de entrada (experimental)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:316\r
-msgid "Bookmarks list for a stream"\r
-msgstr "Lista de favoritos para un volcado"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:317\r
-msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{etc...}\""\r
-msgstr "Puedes especificar una lista de favoritos para un volcado en la forma \"{name=nombre-de-enlace,time=tiempo-de-desplazamiento-opcional,bytes=byte-offset-opcional}{etc...}\""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:322\r
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, ...). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."\r
-msgstr "Estas opciones te permiten modificar el comportamiento del subsistema de sub-imágenes. Puedes p. ej. habilitar filtros de sub-imágenes (logo, ...). Habilítalos aquí y configúralos en la sección de módulos \"filtros de sub-imágenes\". También puedes poner diversas opciones de sub-imágenes."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:328\r
-msgid "Force SPU position"\r
-msgstr "Forzar posición SPU"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:330\r
-msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."\r
-msgstr "Puedes usar esta opción para colocar los subtítulos bajo la película, en vez de estar sobre la película. Prueba varias posiciones."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:333\r
-msgid "On Screen Display"\r
-msgstr "Mostrar En Pantalla"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:335\r
-#: src/libvlc.h:338\r
-msgid "Subpictures filter module"\r
-msgstr "Módulo de filtro de sub-imágenes"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:340\r
-msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."\r
-msgstr "Esto te permitirá añadir un filtro de sub-imágenes, por ejemplo para superponer un logo."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:343\r
-msgid "Autodetect subtitle files"\r
-msgstr "Autodetectar archivo de subtítulos"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:345\r
-msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."\r
-msgstr "Automáticamente detecta un archivo de subtítulos, si no se especifica alguno."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:348\r
-msgid "Subtitle autodetection fuzziness"\r
-msgstr "Exactitud en autodetección de subtítulos"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:350\r
-msgid ""\r
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"\r
-"0 = no subtitles autodetected\n"\r
-"1 = any subtitle file\n"\r
-"2 = any subtitle file containing the movie name\n"\r
-"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"\r
-"4 = subtitle file matching the movie name exactly"\r
-msgstr ""\r
-"Esto indica lo exactos que serán los nombres de archivo de subtítulos y película entre sí. Las opciones son:\n"\r
-"0 = no detectar subtítulos\n"\r
-"1 = cualquier archivo de subtítulos\n"\r
-"2 = cualquier archivo de subtítulos con el nombre de la película\n"\r
-"3 = archivo de subtítulos igual al nombre de película con caracteres adicionales\n"\r
-"4 = archivo de subtítulos exactamente igual al nombre de película"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:358\r
-#: src/libvlc.h:360\r
-#: src/libvlc.h:363\r
-#: src/libvlc.h:365\r
-#: src/libvlc.h:368\r
-msgid "DVD device"\r
-msgstr "Aparato DVD"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:371\r
-msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"\r
-msgstr "El aparato (o archivo) DVD a usar por defecto. No olvides los dos puntos tras la letra de unidad (ej. D:)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:375\r
-msgid "This is the default DVD device to use."\r
-msgstr "Éste es el aparato DVD a usar por defecto."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:378\r
-msgid "VCD device"\r
-msgstr "Aparato VCD"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:381\r
-msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."\r
-msgstr "Éste es el aparato VCD a usar por defecto. Si no especificas nada, buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:385\r
-msgid "This is the default VCD device to use."\r
-msgstr "Éste es el aparato VCD a usar por defecto."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:388\r
-msgid "Audio CD device"\r
-msgstr "Aparato de CD de Audio"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:391\r
-msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."\r
-msgstr "Éste es el aparato de CD de Audio a usar por defecto. Si no especificas nada, buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:395\r
-msgid "This is the default Audio CD device to use."\r
-msgstr "Éste es el aparato CD de Audio a usar por defecto."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:398\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:719\r
-msgid "Force IPv6"\r
-msgstr "Forzar IPv6"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:400\r
-msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."\r
-msgstr "Si eliges esta opción, IPv6 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:403\r
-msgid "Force IPv4"\r
-msgstr "Forzar IPv4"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:405\r
-msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."\r
-msgstr "Si eliges esta opción, IPv4 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:408\r
-#: src/libvlc.h:410\r
-#: src/libvlc.h:412\r
-msgid "Author metadata"\r
-msgstr "Metadata de autor"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:414\r
-msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."\r
-msgstr "Te permite especificar un metatadata de \"autor\" para una entrada."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:416\r
-msgid "Artist metadata"\r
-msgstr "Metadata de artista"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:418\r
-msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."\r
-msgstr "Te permite especificar un metadata de \"artista\" para una entrada."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:420\r
-msgid "Genre metadata"\r
-msgstr "Metadata de género"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:422\r
-msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."\r
-msgstr "Te permite especificar un metadata de \"género\" para una entrada."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:424\r
-msgid "Copyright metadata"\r
-msgstr "Metadata de copyright"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:426\r
-msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."\r
-msgstr "Te permite especificar un metadata de \"copyright\" para una entrada."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:428\r
-msgid "Description metadata"\r
-msgstr "Metadata de descripción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:430\r
-msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."\r
-msgstr "Te permite especificar un metadata de \"Descripción\" para una entrada."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:432\r
-msgid "Date metadata"\r
-msgstr "Metadata de fecha"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:434\r
-msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."\r
-msgstr "Te permite especificar un metadata \"fecha\" para una entrada."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:436\r
-msgid "URL metadata"\r
-msgstr "Metadata de URL"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:438\r
-msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."\r
-msgstr "Te permite especificar un metadata \"url\" para una entrada."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:441\r
-#: src/libvlc.h:445\r
-msgid "Preferred codecs list"\r
-msgstr "Lista de códecs preferida"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:447\r
-msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."\r
-msgstr "Esto te permite elegir una lista de códecs que VLC usará prioritariamente. Por ejemplo, 'dummy,a52' probará los códecs dummy y a52 antes de probar los otros."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:451\r
-msgid "Preferred encoders list"\r
-msgstr "Lista de codificadores preferida"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:453\r
-msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"\r
-msgstr "Esto te permite elegir una lista de codificadores que VLC usará prioritariamente"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:457\r
-msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."\r
-msgstr "Estas opciones te permiten configurar opciones globales por defecto para el subsistema de volcado de salida."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:460\r
-msgid "Choose a stream output"\r
-msgstr "Elige un volcado de salida"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:462\r
-msgid "Empty if no stream output."\r
-msgstr "Vaciar si no hay volcado de salida."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:464\r
-msgid "Enable streaming of all ES"\r
-msgstr "Habilitar volcado de todo ES"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:466\r
-#: src/libvlc.h:468\r
-msgid "Display while streaming"\r
-msgstr "Mostrar mientras se vuelca"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:470\r
-msgid "This allows you to play the stream while streaming it."\r
-msgstr "Esto te permite reproducir el volcado mientras lo vuelcas."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:472\r
-#: src/libvlc.h:474\r
-#: src/libvlc.h:479\r
-#: src/libvlc.h:477\r
-msgid "Enable audio stream output"\r
-msgstr "Habilitar volcado de salida de audio"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:482\r
-msgid "Keep stream output open"\r
-msgstr "Mantener abierta salida de volcado"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:484\r
-msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"\r
-msgstr "Esto te permite mantener una única instancia de salida de volcado a través de múltiples objetos de listas de reproducción (automáticamente inserta la asemblanda salida de volcado obtenida si no se especifica)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:488\r
-msgid "Preferred packetizer list"\r
-msgstr "Lista de empaquetador preferida"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:490\r
-msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."\r
-msgstr "Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:493\r
-msgid "Mux module"\r
-msgstr "Módulo mux"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:495\r
-msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"\r
-msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos mux"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:497\r
-msgid "Access output module"\r
-msgstr "Módulo de salida de acceso"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:499\r
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"\r
-msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos de salida de acceso"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:501\r
-msgid "Control SAP flow"\r
-msgstr "Controlar fluido de SAP"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:502\r
-msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"\r
-msgstr "Si se habilita esta opción, el fluido en la dirección multiemisión SAP se controlará. Esto se necesita si deseas hacer anuncios en el MBone"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:506\r
-msgid "SAP announcement interval"\r
-msgstr "Intervalo de anuncio de SAP"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:507\r
-msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"\r
-msgstr "Cuando se deshabilita el control de fluido de SAP, esto te deja poner el intervalo fijo entre anuncios de SAP"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:511\r
-msgid ""\r
-"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"\r
-"You should always leave all these enabled."\r
-msgstr ""\r
-"Estas opciones te permiten habilitar optimizaciones especiales de CPU.\n"\r
-"Deberías dejarlas siempre habilitadas."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:514\r
-msgid "Enable CPU MMX support"\r
-msgstr "Habilitar soporte CPU MMX"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:516\r
-msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."\r
-msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX, VLC puede aprovecharlas."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:519\r
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"\r
-msgstr "Habilitar soporte CPU 3D Now!"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:521\r
-msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."\r
-msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones 3D Now!, VLC puede aprovecharlas."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:524\r
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"\r
-msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:526\r
-msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."\r
-msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX EXT, VLC puede aprovecharlas."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:529\r
-msgid "Enable CPU SSE support"\r
-msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:531\r
-msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."\r
-msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede aprovecharlas."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:534\r
-msgid "Enable CPU SSE2 support"\r
-msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:536\r
-msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."\r
-msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE2, VLC puede aprovecharlas."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:539\r
-msgid "Enable CPU AltiVec support"\r
-msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:541\r
-msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."\r
-msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones AltiVec, VLC puede aprovecharlas."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:545\r
-msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."\r
-msgstr "Estas opciones definen el comportamiento de la lista de reproducción. Algunas pueden anularse en la caja de diálogo de lista de reproducción."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:548\r
-msgid "Play files randomly forever"\r
-msgstr "Ejecutar archivos aleatoriamente para siempre"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:550\r
-msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."\r
-msgstr "Al elegirse, VLC ejecutará archivos aleatoriamente en la lista de reproducción hasta ser interrumpido."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:553\r
-msgid "Loop playlist on end"\r
-msgstr "Repite lista de reproducción al final"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:555\r
-msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."\r
-msgstr "Si quieres que VLC siga ejecutando la lista de reproducción indefinidamente, entonces habilita esta opción."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:558\r
-msgid "Repeat the current item"\r
-msgstr "Repite el actual objeto"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:560\r
-msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."\r
-msgstr "Al activarse esto, VLC seguirá reproduciendo el actual objeto de lista de reproducción una y otra vez."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:563\r
-msgid "Play and stop"\r
-msgstr "Reproducir y parar"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:565\r
-#: src/libvlc.h:569\r
-msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."\r
-msgstr "Estas opciones te permiten elegir módulos por defecto. Déjalas en paz a menos que sepas lo que realmente estás haciendo..."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:572\r
-msgid "Memory copy module"\r
-msgstr "Módulo de copia de memoria"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:574\r
-msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."\r
-msgstr "Puedes elegir qué módulo de copia de memoria quieres usar. Por defecto VLC eligirá el más rápido soportado por tu hardware."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:577\r
-msgid "Access module"\r
-msgstr "Módulos de acceso"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:579\r
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."\r
-msgstr "Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos de acceso."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:581\r
-msgid "Demux module"\r
-msgstr "Módulos demux"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:583\r
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."\r
-msgstr "Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos demux"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:585\r
-msgid "Allow real-time priority"\r
-msgstr "Permitir prioridad a tiempo real"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:587\r
-#: src/libvlc.h:593\r
-msgid "Adjust VLC priority"\r
-msgstr "Ajustar prioridad de VLC"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:595\r
-msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."\r
-msgstr "Esta opción añade una compensación (positiva o negativa) a las prioridades por defecto de VLC. Puedes usarla para afinar la prioridad de VLC ante otros programas, o ante otras instancias VLC."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:599\r
-msgid "Minimize number of threads"\r
-msgstr "Minimizar número de hilos"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:601\r
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"\r
-msgstr "Esta opción minimiza el número de hilos necesitados para ejecutar VLC"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:603\r
-msgid "Modules search path"\r
-msgstr "Ruta de búsqueda de módulos"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:605\r
-msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."\r
-msgstr "La opción permite especificar una ruta adicional para VLC para buscar sus módulos."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:608\r
-msgid "Use a plugins cache"\r
-msgstr "Usar una caché de plugins"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:610\r
-msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."\r
-msgstr "Esta opción te permite usar una caché de plugins que mejorará mucho el inicio de VLC."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:613\r
-msgid "Run as daemon process"\r
-msgstr "Ejecutar como proceso daemon"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:615\r
-msgid "Runs VLC as a background daemon process."\r
-msgstr "Ejecuta VLC como un proceso daemon en segundo plano"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:617\r
-msgid "Allow only one running instance"\r
-msgstr "Sólo permitir un VLC ejecutándose"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:619\r
-msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."\r
-msgstr "Permitir ejecutar sólo un VLC puede ser útil a veces, por ejemplo si asociaste VLC con varios tipos de medios, y no quieres que un nuevo VLC se abra cada vez que haces doble clic en un archivo en el explorador. Esta opción te permite reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en cola."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:625\r
-msgid "Increase the priority of the process"\r
-msgstr "Aumentar la prioridad del proceso"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:627\r
-msgid ""\r
-"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"\r
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/libvlc.h:634\r
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"\r
-msgstr "Mutex rápido en NT/2K/XP (sólo desarrolladores)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:636\r
-msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."\r
-msgstr "En Windows NT/2K/XP usamos una implementación de mutex lento, lo que nos permite implementar correctamente variables de condición. Puedes usar también la implementación más rápida de Win9x pero puedes experimentar problemas con ella."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:641\r
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"\r
-msgstr "Implementación de variables de condición para Win9x (sólo desarrolladores)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:644\r
-msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."\r
-msgstr "En Windows 9x/Me puedes usar una implementación de variables de condición rápidas pero incorrectas (más exactamente hay una posibilidad de que ocurra una \"race condition\". Aunque es posible usar alternativas más lentas pero más robustas. Actualmente puedes elegir entre implementación 0 (la más rápida pero ligeramente incorrecta), 1 (por defecto) y 2."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:652\r
-msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."\r
-msgstr "Estas opciones son las teclas enlazadas globales de VLC, conocidas como \"teclas rápidas\"."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:655\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:216\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202\r
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:121\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:665\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:403\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475\r
-msgid "Fullscreen"\r
-msgstr "Pantalla completa"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:656\r
-msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pantalla completa."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:657\r
-msgid "Play/Pause"\r
-msgstr "Reproducir/Pausar"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:658\r
-msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pausa."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:659\r
-msgid "Pause only"\r
-msgstr "Sólo pausa"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:660\r
-msgid "Select the hotkey to use to pause."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para pausa."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:661\r
-msgid "Play only"\r
-msgstr "Sólo reproducir"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:662\r
-msgid "Select the hotkey to use to play."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para reproducir."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:663\r
-#: modules/control/hotkeys.c:559\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:564\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:440\r
-msgid "Faster"\r
-msgstr "Más Rápido"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:664\r
-msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para reproducción acelerada."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:665\r
-#: modules/control/hotkeys.c:565\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:565\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441\r
-msgid "Slower"\r
-msgstr "Más Lento"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:666\r
-msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para reproducción frenada."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:667\r
-#: modules/control/hotkeys.c:529\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:131\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:584\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:402\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275\r
-msgid "Next"\r
-msgstr "Siguiente"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:668\r
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para pasar al objeto siguiente en lista de reproducción."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:669\r
-#: modules/control/hotkeys.c:540\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:583\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:397\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274\r
-msgid "Previous"\r
-msgstr "Previo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:670\r
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para pasar al objeto previo en la lista de reproducción."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:671\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:576\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:400\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:439\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273\r
-#: modules/visualization/xosd.c:230\r
-#: modules/visualization/xosd.c:231\r
-#, c-format\r
-msgid "Stop"\r
-msgstr "Parar"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:672\r
-msgid "Select the hotkey to stop the playback."\r
-msgstr "Elige tecla para detener la reproducción."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:673\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:405\r
-msgid "Position"\r
-msgstr "Posición"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:674\r
-msgid "Select the hotkey to display the position."\r
-msgstr "Elige tecla para mostrar la posición."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:676\r
-msgid "Jump 10 seconds backwards"\r
-msgstr "Saltar 10 segundos atrás"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:677\r
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para saltar 10 segundos atrás"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:679\r
-msgid "Jump 1 minute backwards"\r
-msgstr "Saltar 1 minuto atrás"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:680\r
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para saltar 1 minuto atrás"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:681\r
-msgid "Jump 5 minutes backwards"\r
-msgstr "Saltar 5 minutos atrás"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:682\r
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para saltar 5 minutos atrás"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:683\r
-msgid "Jump 10 seconds forward"\r
-msgstr "Saltar 10 segundos adelante"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:684\r
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para saltar 10 segundos adelante"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:686\r
-msgid "Jump 1 minute forward"\r
-msgstr "Saltar 1 minuto adelante"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:687\r
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para saltar 1 minuto adelante"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:689\r
-msgid "Jump 5 minutes forward"\r
-msgstr "Saltar 5 minutos adelante"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:690\r
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para saltar 5 minutos adelante."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:692\r
-#: modules/control/hotkeys.c:258\r
-#: modules/control/lirc.c:194\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257\r
-msgid "Quit"\r
-msgstr "Quitar"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:693\r
-msgid "Select the hotkey to quit the application."\r
-msgstr "Elige tecla para quitar la aplicación"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:694\r
-msgid "Navigate up"\r
-msgstr "Navegar arriba"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:695\r
-msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."\r
-msgstr "Elige la tecla para subir el selector en menús DVD."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:696\r
-msgid "Navigate down"\r
-msgstr "Navegar abajo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:697\r
-msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."\r
-msgstr "Elige la tecla para bajar el selector en menús DVD."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:698\r
-msgid "Navigate left"\r
-msgstr "Navegar a izquierda"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:699\r
-msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."\r
-msgstr "Elige la tecla para mover el selector a izquierda en menús DVD."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:700\r
-msgid "Navigate right"\r
-msgstr "Navegar a derecha"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:701\r
-msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."\r
-msgstr "Elige la tecla para mover el selector a derecha en menús DVD."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:702\r
-msgid "Activate"\r
-msgstr "Activar"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:703\r
-msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."\r
-msgstr "Elige la tecla para activar el objeto elegido en manús DVD."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:704\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909\r
-msgid "Volume up"\r
-msgstr "Subir volumen"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:705\r
-msgid "Select the key to increase audio volume."\r
-msgstr "Elige tecla para subir el volumen."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:706\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916\r
-msgid "Volume down"\r
-msgstr "Bajar volumen"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:707\r
-msgid "Select the key to decrease audio volume."\r
-msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:708\r
-#: modules/control/lirc.c:217\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:629\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511\r
-msgid "Mute"\r
-msgstr "Mudo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:709\r
-msgid "Select the key to turn off audio volume."\r
-msgstr "Elige la tecla para apagar el volumen de audio."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:710\r
-#: src/libvlc.h:711\r
-#: src/libvlc.h:712\r
-#: src/libvlc.h:713\r
-#: src/libvlc.h:714\r
-msgid "Play playlist bookmark 1"\r
-msgstr "Reproducir favorito 1 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:715\r
-msgid "Play playlist bookmark 2"\r
-msgstr "Reproducir favorito 2 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:716\r
-msgid "Play playlist bookmark 3"\r
-msgstr "Reproducir favorito 3 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:717\r
-msgid "Play playlist bookmark 4"\r
-msgstr "Reproducir favorito 4 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:718\r
-msgid "Play playlist bookmark 5"\r
-msgstr "Reproducir favorito 5 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:719\r
-msgid "Play playlist bookmark 6"\r
-msgstr "Reproducir favorito 6 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:720\r
-msgid "Play playlist bookmark 7"\r
-msgstr "Reproducir favorito 7 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:721\r
-msgid "Play playlist bookmark 8"\r
-msgstr "Reproducir favorito 8 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:722\r
-msgid "Play playlist bookmark 9"\r
-msgstr "Reproducir favorito 9 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:723\r
-msgid "Play playlist bookmark 10"\r
-msgstr "Reproducir favorito 10 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:724\r
-msgid "Select the key to play this bookmark."\r
-msgstr "Elige la tecla para reproducir este favorito."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:725\r
-msgid "Set playlist bookmark 1"\r
-msgstr "Pon favorito 1 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:726\r
-msgid "Set playlist bookmark 2"\r
-msgstr "Pon favorito 2 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:727\r
-msgid "Set playlist bookmark 3"\r
-msgstr "Pon favorito 3 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:728\r
-msgid "Set playlist bookmark 4"\r
-msgstr "Pon favorito 4 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:729\r
-msgid "Set playlist bookmark 5"\r
-msgstr "Pon favorito 5 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:730\r
-msgid "Set playlist bookmark 6"\r
-msgstr "Pon favorito 6 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:731\r
-msgid "Set playlist bookmark 7"\r
-msgstr "Pon favorito 7 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:732\r
-msgid "Set playlist bookmark 8"\r
-msgstr "Pon favorito 8 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:733\r
-msgid "Set playlist bookmark 9"\r
-msgstr "Pon favorito 9 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:734\r
-msgid "Set playlist bookmark 10"\r
-msgstr "Pon favorito 10 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:735\r
-msgid "Select the key to set this playlist bookmark."\r
-msgstr "Elige la tecla para poner este favorito de lista de reproducción."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:737\r
-msgid "Go back in browsing history"\r
-msgstr "Retroceder en el historial de exploración"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:738\r
-msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para retroceder (al objeto de medios anterior) en el historial de exploración."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:739\r
-msgid "Go forward in browsing history"\r
-msgstr "Avanzar en el historial de exploración"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:740\r
-msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para avanzar (al objeto de medios siguiente) en el historial de exploración."\r
-\r
-#: src/libvlc.h:742\r
-msgid "Cycle audio track"\r
-msgstr "Girar por pista de audio"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:743\r
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"\r
-msgstr "Gira a través de las pistas de audio disponibles(lenguajes)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:744\r
-#: src/libvlc.h:745\r
-#: src/libvlc.h:746\r
-msgid "Show interface"\r
-msgstr "Mostrar interfaz"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:747\r
-msgid "Raise the interface above all other windows"\r
-msgstr "Superpone la interfaz sobre las demás ventanas"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:750\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"Playlist MRL syntax:\n"\r
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"\r
-"URL syntax:\n"\r
-"  [file://]filename              plain media file\n"\r
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"\r
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"\r
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"\r
-"  screen://                      Screen capture\n"\r
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"\r
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"\r
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"\r
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"\r
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"\r
-"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"\r
-"  vlc:quit                       quit VLC\n"\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"Sintaxis MRL de lista de reproducción:\n"\r
-"Sintaxis de URL:\n"\r
-"  [file://]nombrearchivo    archivo de medios simple\n"\r
-"  http://ip:puerto/archivo  URL HTTP\n"\r
-"  ftp://ip:puerto/archivo   URL FTP\n"\r
-"  mms://ip:puerto/archivo   URL MMS\n"\r
-"  screen://                 Captura de pantalla\n"\r
-"  [dvd://][aparato][@aparato_raw]\n"\r
-"                            Aparato DVD\n"\r
-"  [vcd://][aparato]         Aparato VCD\n"\r
-"  [cdda://][aparato]        Aparato de CD de Audio\n"\r
-"  udp:[[<dir. fuente>]@[<dir. enlazada>][:<puerto enlazado>]]\n"\r
-"                            Volcado UDP enviado por servidor de volcado\n"\r
-"  vlc:pause                 Pausa ejecución de objetos en lista de reprod.\n"\r
-"  vlc:quit                  Quita VLC\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:787\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:63\r
-msgid "Interface"\r
-msgstr "Interfaz"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:866\r
-msgid "Subpictures"\r
-msgstr "Subimágenes"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:887\r
-msgid "Input"\r
-msgstr "Entrada"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:948\r
-msgid "Decoders"\r
-msgstr "Decodificadores"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:956\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:414\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150\r
-msgid "Stream output"\r
-msgstr "Volcado de salida"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:983\r
-msgid "CPU"\r
-msgstr "CPU"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:996\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:170\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:185\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183\r
-msgid "Playlist"\r
-msgstr "Lista de reproducción"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1006\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298\r
-msgid "Miscellaneous"\r
-msgstr "Miscelánea"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1047\r
-msgid "Hot keys"\r
-msgstr "Teclas rápidas"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1271\r
-msgid "main program"\r
-msgstr "programa principal"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1278\r
-msgid "print help (can be combined with --advanced)"\r
-msgstr "imprime ayuda (puede combinarse con --advanced)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1280\r
-msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"\r
-msgstr "imprime ayuda detallada (puede combinarse con --advanced)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1282\r
-msgid "print a list of available modules"\r
-msgstr "imprime lista de módulos disponibles"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1284\r
-msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"\r
-msgstr "imprime ayuda de módulos (puede combinarse con --advanced)"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1286\r
-#: src/libvlc.h:1288\r
-msgid "reset the current config to the default values"\r
-msgstr "restaurar la actual configuración a los valores por defecto"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1290\r
-msgid "use alternate config file"\r
-msgstr "Usar archivo de configuración alternativo"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1292\r
-msgid "resets the current plugins cache"\r
-msgstr "reinicia la caché de los plugins actuales"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:1294\r
-msgid "print version information"\r
-msgstr "imprimir información de versión"\r
-\r
-#: src/misc/configuration.c:1167\r
-msgid "boolean"\r
-msgstr "booleano"\r
-\r
-#: src/misc/configuration.c:1175\r
-msgid "key"\r
-msgstr "tecla"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:38\r
-msgid "Afar"\r
-msgstr "Afar"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:39\r
-msgid "Abkhazian"\r
-msgstr "Abkhazian"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:40\r
-msgid "Afrikaans"\r
-msgstr "Africaans"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:41\r
-msgid "Albanian"\r
-msgstr "Albano"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:42\r
-msgid "Amharic"\r
-msgstr "Amharic"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:43\r
-msgid "Arabic"\r
-msgstr "Árabe"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:44\r
-msgid "Armenian"\r
-msgstr "Armenio"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:45\r
-msgid "Assamese"\r
-msgstr "Assamese"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:46\r
-msgid "Avestan"\r
-msgstr "Avestán"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:47\r
-msgid "Aymara"\r
-msgstr "Aymará"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:48\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:49\r
-msgid "Bashkir"\r
-msgstr "Bashkir"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:50\r
-msgid "Basque"\r
-msgstr "Vasco"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:51\r
-msgid "Belarusian"\r
-msgstr "Bielorruso"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:52\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:53\r
-msgid "Bihari"\r
-msgstr "Bihari"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:54\r
-msgid "Bislama"\r
-msgstr "Bislama"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:55\r
-msgid "Bosnian"\r
-msgstr "Bosnio"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:56\r
-msgid "Breton"\r
-msgstr "Bretón"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:57\r
-msgid "Bulgarian"\r
-msgstr "Búlgaro"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:58\r
-msgid "Burmese"\r
-msgstr "Birmano"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:59\r
-msgid "Catalan"\r
-msgstr "Catalán"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:60\r
-msgid "Chamorro"\r
-msgstr "Chamorro"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:61\r
-msgid "Chechen"\r
-msgstr "Checheno"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:62\r
-msgid "Chinese"\r
-msgstr "Chino"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:63\r
-msgid "Church Slavic"\r
-msgstr "Eslavo Eclesiástico"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:64\r
-msgid "Chuvash"\r
-msgstr "Chuvash"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:65\r
-msgid "Cornish"\r
-msgstr "Cornellés"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:66\r
-msgid "Corsican"\r
-msgstr "Corso"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:67\r
-msgid "Czech"\r
-msgstr "Checo"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:68\r
-msgid "Danish"\r
-msgstr "Danés"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:70\r
-msgid "Dzongkha"\r
-msgstr "Dzongkha"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:71\r
-msgid "English"\r
-msgstr "Inglés"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:72\r
-msgid "Esperanto"\r
-msgstr "Esperanto"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:73\r
-msgid "Estonian"\r
-msgstr "Estonio"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:74\r
-msgid "Faroese"\r
-msgstr "Faroés"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:75\r
-msgid "Fijian"\r
-msgstr "Fijiano"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:76\r
-msgid "Finnish"\r
-msgstr "Finés"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:78\r
-msgid "Frisian"\r
-msgstr "Frisio"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:79\r
-msgid "Georgian"\r
-msgstr "Georgiano"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:81\r
-msgid "Gaelic (Scots)"\r
-msgstr "Gaélico (Escocés)"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:82\r
-msgid "Irish"\r
-msgstr "Irlandés"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:83\r
-msgid "Gallegan"\r
-msgstr "Gallego"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:84\r
-msgid "Manx"\r
-msgstr "Manx"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:85\r
-msgid "Greek, Modern ()"\r
-msgstr "Griego (Moderno)"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:86\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:87\r
-msgid "Gujarati"\r
-msgstr "Gujarati"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:88\r
-msgid "Hebrew"\r
-msgstr "Hebreo"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:89\r
-msgid "Herero"\r
-msgstr "Herero"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:90\r
-msgid "Hindi"\r
-msgstr "Hindú"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:91\r
-msgid "Hiri Motu"\r
-msgstr "Hiri Motu"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:93\r
-msgid "Icelandic"\r
-msgstr "Islandés"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:94\r
-msgid "Inuktitut"\r
-msgstr "Inuktitut"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:95\r
-msgid "Interlingue"\r
-msgstr "Interlingue"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:96\r
-msgid "Interlingua"\r
-msgstr "Interlingua"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:97\r
-msgid "Indonesian"\r
-msgstr "Indonesio"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:98\r
-msgid "Inupiaq"\r
-msgstr "Inupiaq"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:100\r
-msgid "Javanese"\r
-msgstr "Javanés"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:102\r
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"\r
-msgstr "Kalaallisut (Groenlandés)"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:103\r
-msgid "Kannada"\r
-msgstr "Kannada"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:104\r
-msgid "Kashmiri"\r
-msgstr "Cachemiro"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:105\r
-msgid "Kazakh"\r
-msgstr "Kazaco"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:106\r
-msgid "Khmer"\r
-msgstr "Khmer"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:107\r
-msgid "Kikuyu"\r
-msgstr "Kikuyu"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:108\r
-msgid "Kinyarwanda"\r
-msgstr "Kinyarwanda"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:109\r
-msgid "Kirghiz"\r
-msgstr "Kirghiz"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:110\r
-msgid "Komi"\r
-msgstr "Komi"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:111\r
-msgid "Korean"\r
-msgstr "Koreano"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:112\r
-msgid "Kuanyama"\r
-msgstr "Kuanyama"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:113\r
-msgid "Kurdish"\r
-msgstr "Kurdo"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:114\r
-msgid "Lao"\r
-msgstr "Lao"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:115\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:116\r
-msgid "Latvian"\r
-msgstr "Letón"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:117\r
-msgid "Lingala"\r
-msgstr "Lingala"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:118\r
-msgid "Lithuanian"\r
-msgstr "Lituano"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:119\r
-msgid "Letzeburgesch"\r
-msgstr "Letzeburgués"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:120\r
-msgid "Macedonian"\r
-msgstr "Macedonio"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:121\r
-msgid "Marshall"\r
-msgstr "Marshall"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:122\r
-msgid "Malayalam"\r
-msgstr "Malayalam"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:123\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:124\r
-msgid "Marathi"\r
-msgstr "Marathi"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:125\r
-msgid "Malay"\r
-msgstr "Malayo"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:126\r
-msgid "Malagasy"\r
-msgstr "Malagaso"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:127\r
-msgid "Maltese"\r
-msgstr "Maltés"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:128\r
-msgid "Moldavian"\r
-msgstr "Moldavo"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:129\r
-msgid "Mongolian"\r
-msgstr "Mongol"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:130\r
-msgid "Nauru"\r
-msgstr "Nauru"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:131\r
-msgid "Navajo"\r
-msgstr "Navajo"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:132\r
-msgid "Ndebele, South"\r
-msgstr "Ndebele, Sur"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:133\r
-msgid "Ndebele, North"\r
-msgstr "Ndebele, Norte"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:134\r
-msgid "Ndonga"\r
-msgstr "Ndonga"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:135\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:137\r
-msgid "Norwegian Nynorsk"\r
-msgstr "Noruego Nynorsk"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:138\r
-msgid "Norwegian Bokmaal"\r
-msgstr "Noruego Bokmaal"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:139\r
-msgid "Chichewa; Nyanja"\r
-msgstr "Chichewa; Nyanja"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:140\r
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"\r
-msgstr "Occitan (tras 1500); Provenzal"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:141\r
-msgid "Oriya"\r
-msgstr "Oriya"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:142\r
-msgid "Oromo"\r
-msgstr "Oromo"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:143\r
-msgid "Ossetian; Ossetic"\r
-msgstr "Ossetiano; Ossético"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:144\r
-msgid "Panjabi"\r
-msgstr "Panjabi"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:145\r
-msgid "Persian"\r
-msgstr "Persa"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:146\r
-msgid "Pali"\r
-msgstr "Pali"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:148\r
-msgid "Portuguese"\r
-msgstr "Portugués"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:149\r
-msgid "Pushto"\r
-msgstr "Pushto"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:150\r
-msgid "Quechua"\r
-msgstr "Quéchua"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:151\r
-msgid "Raeto-Romance"\r
-msgstr "Raeto-Romance"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:152\r
-msgid "Romanian"\r
-msgstr "Rumano"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:153\r
-msgid "Rundi"\r
-msgstr "Rundi"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:155\r
-msgid "Sango"\r
-msgstr "Sango"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:156\r
-msgid "Sanskrit"\r
-msgstr "Sánscrito"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:157\r
-msgid "Serbian"\r
-msgstr "Serbio"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:158\r
-msgid "Croatian"\r
-msgstr "Croata"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:159\r
-msgid "Sinhalese"\r
-msgstr "Sinhalés"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:160\r
-msgid "Slovak"\r
-msgstr "Eslovaco"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:161\r
-msgid "Slovenian"\r
-msgstr "Esloveno"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:162\r
-msgid "Northern Sami"\r
-msgstr "Sami Norteño"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:163\r
-msgid "Samoan"\r
-msgstr "Samoano"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:164\r
-msgid "Shona"\r
-msgstr "Shona"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:165\r
-msgid "Sindhi"\r
-msgstr "Sindhi"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:166\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:167\r
-msgid "Sotho, Southern"\r
-msgstr "Sotho, Sureño"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:169\r
-msgid "Sardinian"\r
-msgstr "Sardo"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:170\r
-msgid "Swati"\r
-msgstr "Swati"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:171\r
-msgid "Sundanese"\r
-msgstr "Sundanese"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:172\r
-msgid "Swahili"\r
-msgstr "Swahili"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:174\r
-msgid "Tahitian"\r
-msgstr "Tahitiano"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:175\r
-msgid "Tamil"\r
-msgstr "Tamil"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:176\r
-msgid "Tatar"\r
-msgstr "Tatar"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:177\r
-msgid "Telugu"\r
-msgstr "Telugu"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:178\r
-msgid "Tajik"\r
-msgstr "Tajik"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:179\r
-msgid "Tagalog"\r
-msgstr "Tagalo"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:180\r
-msgid "Thai"\r
-msgstr "Thai"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:181\r
-msgid "Tibetan"\r
-msgstr "Tibetano"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:182\r
-msgid "Tigrinya"\r
-msgstr "Tigrinya"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:183\r
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"\r
-msgstr "Tonga (Islas Tonga)"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:184\r
-msgid "Tswana"\r
-msgstr "Tswana"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:185\r
-msgid "Tsonga"\r
-msgstr "Tsonga"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:186\r
-msgid "Turkish"\r
-msgstr "Turco"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:187\r
-msgid "Turkmen"\r
-msgstr "Turkmeno"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:188\r
-msgid "Twi"\r
-msgstr "Twi"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:189\r
-msgid "Uighur"\r
-msgstr "Uighur"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:190\r
-msgid "Ukrainian"\r
-msgstr "Ucraniano"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:191\r
-msgid "Urdu"\r
-msgstr "Urdu"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:192\r
-msgid "Uzbek"\r
-msgstr "Uzbeco"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:193\r
-msgid "Vietnamese"\r
-msgstr "Vietnamita"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:194\r
-msgid "Volapuk"\r
-msgstr "Volapuk"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:195\r
-msgid "Welsh"\r
-msgstr "Galés"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:196\r
-msgid "Wolof"\r
-msgstr "Wolof"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:197\r
-msgid "Xhosa"\r
-msgstr "Xhosa"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:198\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:199\r
-msgid "Yoruba"\r
-msgstr "Yoruba"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:200\r
-msgid "Zhuang"\r
-msgstr "Zhuang"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:201\r
-msgid "Zulu"\r
-msgstr "Zulú"\r
-\r
-#: src/misc/iso_lang.c:70\r
-msgid "Unknown"\r
-msgstr "Desconocido"\r
-\r
-#: src/playlist/playlist.c:104\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446\r
-#: modules/misc/freetype.c:89\r
-msgid "Normal"\r
-msgstr "Normal"\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:402\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484\r
-msgid "Deinterlace"\r
-msgstr "Desentrelazar"\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:406\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:95\r
-msgid "Discard"\r
-msgstr "Descartar"\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:408\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:95\r
-msgid "Blend"\r
-msgstr "Mezclar"\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:410\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:95\r
-msgid "Mean"\r
-msgstr "Promedio"\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:412\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:96\r
-msgid "Bob"\r
-msgstr "Bob"\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:414\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:96\r
-msgid "Linear"\r
-msgstr "Lineal"\r
-\r
-#: src/video_output/video_output.c:425\r
-msgid "Filters"\r
-msgstr "Filtros"\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:183\r
-msgid "Zoom"\r
-msgstr "Zoom"\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:195\r
-msgid "1:4 Quarter"\r
-msgstr "1:4 Cuarto"\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:197\r
-msgid "1:2 Half"\r
-msgstr "1:2 Medio"\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:199\r
-msgid "1:1 Original"\r
-msgstr "1:1 Original"\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:201\r
-msgid "2:1 Double"\r
-msgstr "2:1 Doble"\r
-\r
-#: modules/access/cdda.c:42\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74\r
-#: modules/access/dvb/access.c:50\r
-#: modules/access/dvdnav.c:59\r
-#: modules/access/dvdread.c:61\r
-#: modules/access/file.c:78\r
-#: modules/access/ftp.c:40\r
-#: modules/access/http.c:48\r
-#: modules/access/mms/mms.c:46\r
-#: modules/access/screen/screen.c:37\r
-#: modules/access/tcp.c:37\r
-#: modules/access/udp.c:41\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:72\r
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40\r
-msgid "Caching value in ms"\r
-msgstr "Valor de captura en ms"\r
-\r
-#: modules/access/cdda.c:44\r
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42\r
-#: modules/access/cdda.c:48\r
-msgid "Audio CD input"\r
-msgstr "Entrada de CD de Audio"\r
-\r
-#: modules/access/cdda.c:52\r
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"\r
-msgstr "[cdda:][aparato][@[pista]]"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:40\r
-msgid ""\r
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r
-"meta info          1\n"\r
-"events             2\n"\r
-"MRL                4\n"\r
-"external call      8\n"\r
-"all calls (0x10)  16\n"\r
-"LSN       (0x20)  32\n"\r
-"seek      (0x40)  64\n"\r
-"libcdio   (0x80) 128\n"\r
-"libcddb  (0x100) 256\n"\r
-msgstr ""\r
-"Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"\r
-"meta info           1\n"\r
-"eventos             2\n"\r
-"MRL                  4\n"\r
-"llamada externa     8\n"\r
-"toda llamada (0x10)  16\n"\r
-"LSN          (0x20)  32\n"\r
-"buscar      (0x40)  64\n"\r
-"libcdio      (0x80) 128\n"\r
-"libcdib      (0x100) 256\n"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:52\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:56\r
-msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CD's, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."\r
-msgstr "Te permite especificar cuántos bloques de CD obtener en una sola lectura. Generalmente en CDs nuevos/rápidos, esto aumenta la entrada de datos al coste de usar algo más de memoria y un retardo inicial. Las limitaciones SCSI-MMC en general no permiten más de 25 bloques por acceso."\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:62\r
-msgid ""\r
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r
-"   %a : The artist (for the album)\n"\r
-"   %A : The album information\n"\r
-"   %C : Category\n"\r
-"   %e : The extended data (for a track)\n"\r
-"   %I : CDDB disk ID\n"\r
-"   %G : Genre\n"\r
-"   %M : The current MRL\n"\r
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"\r
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"\r
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"\r
-"   %T : The track number\n"\r
-"   %s : Number of seconds in this track \n"\r
-"   %t : The title\n"\r
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"\r
-"   %% : a % \n"\r
-msgstr ""\r
-"Especificadores de formato que comienzan con un signo de porcentaje. Son: \n"\r
-"   %a : El artista (para el álbum)\n"\r
-"   %A : La información del álbum\n"\r
-"   %e : El dato extendido (para una pista)\n"\r
-"   %I : ID de disco de CDDB\n"\r
-"   %G : Género\n"\r
-"   %M : El actual MRL\n"\r
-"   %m : El Número de Catálogo de Medio CD-DA (MCN)\n"\r
-"   %n : El número de pistas en el CD\n"\r
-"   %p : El artista/intérprete/compositor en esta pista\n"\r
-"   %T : El número de pista\n"\r
-"   %s : Número de segundos en esta pista \n"\r
-"   %Y : El año 19xx ó 20xx\n"\r
-"   %% : un % \n"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:81\r
-msgid ""\r
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r
-"   %M : The current MRL\n"\r
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"\r
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"\r
-"   %T : The track number\n"\r
-"   %s : Number of seconds in this track \n"\r
-"   %% : a % \n"\r
-msgstr ""\r
-"a la fecha Unix \n"\r
-"Especificadores de formato que comienzan con un signo de porcentaje. Son: \n"\r
-"   %M : El actual MRL\n"\r
-"   %m : El Número de Catálogo de Medio CD-DA (MCN)\n"\r
-"   %n : El número de pistas en el CD\n"\r
-"   %T : El número de pista\n"\r
-"   %s : Número de segundos en esta pista \n"\r
-"   %% : un % \n"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:95\r
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"\r
-msgstr "cddax://[aparato-o-archivo][@[T]pista]"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:96\r
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"\r
-msgstr "Entrada de Audio Digital de Disco Compacto (CD-DA)"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:104\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:100\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39\r
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."\r
-msgstr "Si no es cero, esto da información de depuración adicional"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:109\r
-msgid "Caching value in microseconds"\r
-msgstr "Valor de caché en microsegundos"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114\r
-msgid "Number of blocks per CD read"\r
-msgstr "Número de bloques por lectura de CD"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:119\r
-msgid "Format to use in playlist \"author\" field"\r
-msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134\r
-msgid "Do CDDB lookups?"\r
-msgstr "¿Búsquedas CDDB?"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135\r
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"\r
-msgstr "Si puesto, busca información de pista CD-DA usando protocolo CDDB"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140\r
-msgid "CDDB server"\r
-msgstr "servidor CDDB"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:141\r
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"\r
-msgstr "Contacta este servidor CDDB, busca información CD-DA"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145\r
-msgid "CDDB server port"\r
-msgstr "Puerto del servidor CDDB"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146\r
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"\r
-msgstr "El servidor CDDB usa este número de puerto para comunicarse"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151\r
-msgid "email address reported to CDDB server"\r
-msgstr "dirección de correo notificada a servidor CDDB"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:155\r
-msgid "Cache CDDB lookups?"\r
-msgstr "¿Hacer caché de búsquedas CDDB?"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:156\r
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"\r
-msgstr "Si puesto se hará caché de la info de CDDB sobre este CD"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160\r
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"\r
-msgstr "¿Contactar CDDB por protocolo HTTP"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161\r
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"\r
-msgstr "Si puesto, el servidor CDDB toma información por el protocolo HTTP de CDDB"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:166\r
-msgid "CDDB server timeout"\r
-msgstr "Tiempo de espera agotado por servidor CDDB"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:167\r
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"\r
-msgstr "Tiempo (en segundos) a esperar una respuesta del servidor CDDB"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:172\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:173\r
-msgid "Directory to cache CDDB requests"\r
-msgstr "Directorio para hacer caché de solicitudes CDDB"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177\r
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"\r
-msgstr "¿Prefieres info de CD-Text en vez de la de CDDB?"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178\r
-msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"\r
-msgstr "Si puesto, prevalecerá la información de CD-Text sobre la de CDDB cuando ambas estén disponibles"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:185\r
-msgid "Do CD-Text lookups?"\r
-msgstr "¿Mirar CD-Text?"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:186\r
-msgid "If set, get CD-Text information"\r
-msgstr "Si puesto, obtiene la información de CD-Text"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/info.c:254\r
-#: modules/access/dvdread.c:84\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:143\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:351\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467\r
-msgid "Disc"\r
-msgstr "Disco"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/info.c:288\r
-#: modules/access/cdda/info.c:502\r
-#: modules/access/cdda/info.c:548\r
-#: modules/access/cdda/info.c:603\r
-#: modules/access/cdda/info.c:607\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:340\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:693\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1193\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1194\r
-#: modules/gui/gtk/open.c:287\r
-#: modules/gui/gtk/open.c:301\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1195\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1203\r
-msgid "Track"\r
-msgstr "Pista"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/info.c:548\r
-msgid "Track Number"\r
-msgstr "Pista Nº"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/info.c:603\r
-msgid "Disc ID (CDDB)"\r
-msgstr "ID de Disco (CDDB)"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/info.c:607\r
-msgid "Year (CDDB)"\r
-msgstr "Año (CDDB)"\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:66\r
-msgid "Subdirectory behavior"\r
-msgstr "Comportamiento con subdirectorio"\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:68\r
-msgid ""\r
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"\r
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"\r
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"\r
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Elige si los subdirectorios deben expandirse.\n"\r
-"ninguno: los subdirectorios no aparecen en la lista de reproducción.\n"\r
-"colapsar: los subdirectorios aparecen pero se expanden en 1ª reproducción.\n"\r
-"expandir: todos los subdirectorios se expanden.\n"\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:74\r
-#: modules/codec/x264.c:98\r
-msgid "none"\r
-msgstr "ninguno"\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:74\r
-msgid "collapse"\r
-msgstr "colapsar"\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:75\r
-msgid "expand"\r
-msgstr "expandir"\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:78\r
-msgid "Standard filesystem directory input"\r
-msgstr "Entrada estándar del directorio de sistema de archivos"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:453\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:138\r
-msgid "Default"\r
-msgstr "Por Defecto"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72\r
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700\r
-#: modules/video_output/opengl.c:104\r
-#, c-format\r
-msgid "None"\r
-msgstr "Ninguno"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:76\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:80\r
-msgid "Audio device name"\r
-msgstr "Nombre de aparato de audio"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85\r
-msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."\r
-msgstr "Puedes especificar el nombre del aparato de audio que usará el plugin DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:84\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97\r
-msgid "Device properties"\r
-msgstr "Propiedades del aparato"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99\r
-msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."\r
-msgstr "Muestra el diálogo propiedades del aparato elegido antes de iniciar el volcado."\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101\r
-msgid "Tuner properties"\r
-msgstr "Propiedades del sintonizador"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103\r
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."\r
-msgstr "Muestra la página de propiedades de la sintonizadora [selección de canales]."\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115\r
-msgid "DirectShow"\r
-msgstr "Entrada de Reproducción en Directo (DirectShow)"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146\r
-msgid "DirectShow input"\r
-msgstr "Entrada de Reproducción en Directo (DirectShow)"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:151\r
-msgid "Refresh list"\r
-msgstr "Actualizar lista"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128\r
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:373\r
-msgid "Configure"\r
-msgstr "Configurar"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:52\r
-#: modules/access/dvb/access.c:55\r
-msgid "Adapter card to tune"\r
-msgstr "Tarjeta adaptadora a sintonizar"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:56\r
-msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."\r
-msgstr "Las tajetas adaptadoras tienen un archivo de aparato en directorio llamado /dev/dvb/adapter[n] con n>=0."\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:58\r
-msgid "Device number to use on adapter"\r
-msgstr "Nº de aparato a usar en adaptador"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:61\r
-msgid "Transponder/multiplex frequency"\r
-msgstr "Frecuencia de transpondedor/multiplex"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:62\r
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"\r
-msgstr "En kHz para DVB-S o Hz para DVB-C/T"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:64\r
-msgid "Inversion mode"\r
-msgstr "Modo de inversión"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:65\r
-#: modules/access/dvb/access.c:67\r
-msgid "Probe DVB card for capabilities"\r
-msgstr "Sondear las capacidades de tarjeta DVB"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:68\r
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."\r
-msgstr "A algunas tarjetas DVB no les gusta que sondeen sus capacidades."\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:70\r
-#: modules/access/satellite/satellite.c:62\r
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"\r
-msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:73\r
-#: modules/access/satellite/satellite.c:65\r
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"\r
-msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:76\r
-#: modules/access/satellite/satellite.c:68\r
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"\r
-msgstr "Antena lnb_slof (kHz)"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:80\r
-msgid "Budget mode"\r
-msgstr "Modo económico"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:81\r
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."\r
-msgstr "Esto te permite volcar todo un transpondedor con una tarjeta económica."\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:83\r
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"\r
-msgstr "Número satélite en el sistema Diseqc"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:84\r
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"\r
-msgstr "[0=sin diseqc, 1-4=diseqc normal, -1=A, -2=B diseqc simple]"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:86\r
-msgid "LNB voltage"\r
-msgstr "Voltaje LNB"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:87\r
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"\r
-msgstr "En Voltios [0, 13=vertical, 18=horizontal]"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:89\r
-msgid "22 kHz tone"\r
-msgstr "Tono 22 kHz"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:90\r
-#: modules/access/dvb/access.c:92\r
-msgid "Transponder FEC"\r
-msgstr "FEC de transpondedor"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:93\r
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"\r
-msgstr "FEC=Forward Error Correction, modo de Correción de Error por Adelantado [9=auto]"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:95\r
-#: modules/access/dvb/access.c:99\r
-msgid "Modulation type"\r
-msgstr "Tipo de modulación"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:100\r
-msgid "Modulation type for front-end device."\r
-msgstr "Tipo de modulación para aparato destinatario."\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:103\r
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"\r
-msgstr "Tasa de código de volcado terrestre de alta prioridad (FEC)"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:106\r
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"\r
-msgstr "Tasa de código de volcado terrestre de baja prioridad (FEC)"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:109\r
-msgid "Terrestrial bandwidth"\r
-msgstr "Ancho de banda terrestre"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:110\r
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"\r
-msgstr "Ancho de banda terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:112\r
-msgid "Terrestrial guard interval"\r
-msgstr "Intervalo de protección terrestre"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:115\r
-msgid "Terrestrial transmission mode"\r
-msgstr "Modo de transmisión terrestre"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:118\r
-#: modules/access/dvb/access.c:122\r
-msgid "DVB"\r
-msgstr "DVB"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:123\r
-msgid "DVB input with v4l2 support"\r
-msgstr "Entrada DVB con soporte v412"\r
-\r
-#: modules/access/dvdnav.c:55\r
-#: modules/access/dvdread.c:57\r
-msgid "DVD angle"\r
-msgstr "Ángulo DVD"\r
-\r
-#: modules/access/dvdnav.c:57\r
-#: modules/access/dvdread.c:59\r
-msgid "Allows you to select the default DVD angle."\r
-msgstr "Te permite elegir el ángulo de DVD por defecto."\r
-\r
-#: modules/access/dvdnav.c:61\r
-#: modules/access/dvdnav.c:63\r
-msgid "Start directly in menu"\r
-msgstr "Iniciar directamente en menú"\r
-\r
-#: modules/access/dvdnav.c:65\r
-msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."\r
-msgstr "Te permite iniciar el DVD directamente en el menú principal. Esto intentará eliminar todos las introducciones de avisos innecesarias."\r
-\r
-#: modules/access/dvdnav.c:72\r
-msgid "DVDnav Input"\r
-msgstr "Entrada DVDnav"\r
-\r
-#: modules/access/dvdread.c:63\r
-#: modules/access/dvdread.c:66\r
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"\r
-msgstr "Método usado por libdvdcss para desencriptar"\r
-\r
-#: modules/access/dvdread.c:68\r
-msgid ""\r
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"\r
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"\r
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"\r
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"\r
-"The default method is: key."\r
-msgstr ""\r
-"Pon el método usado por libdvdcss para desencriptar clave.\n"\r
-"clave: la misma que \"disco\" si no tienes un archivo con claves de reproductor en tiempo de compilación. Si lo haces, la desencriptación de la clave disco será más rápida con este método. Es el usado por libcss.\n"\r
-"El método por defecto: clave."\r
-\r
-#: modules/access/dvdread.c:84\r
-msgid "Key"\r
-msgstr "Clave"\r
-\r
-#: modules/access/dvdread.c:90\r
-msgid "DVDRead Input"\r
-msgstr "Entrada DVDRead"\r
-\r
-#: modules/access/file.c:80\r
-#: modules/access/file.c:82\r
-msgid "Concatenate with additional files"\r
-msgstr "Concatenar con archivos adicionales"\r
-\r
-#: modules/access/file.c:84\r
-msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."\r
-msgstr "Te permite reproducir archivos partidos como si fueran un único archivo. Especifica una lista de archivos separados por comas."\r
-\r
-#: modules/access/file.c:88\r
-msgid "Standard filesystem file input"\r
-msgstr "Entrada estándar de archivo de sistema de archivos"\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:42\r
-#: modules/access/ftp.c:44\r
-msgid "FTP user name"\r
-msgstr "Nombre de usuario FTP"\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:45\r
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."\r
-msgstr "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión."\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:47\r
-msgid "FTP password"\r
-msgstr "Clave FTP"\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:48\r
-#: modules/access/http.c:58\r
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."\r
-msgstr "Te permite modificar la clave a usar para la conexión."\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:50\r
-msgid "FTP account"\r
-msgstr "Cuenta FTP"\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:51\r
-msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."\r
-msgstr "Te permite modificar la cuenta a usar para la conexión."\r
-\r
-#: modules/access/ftp.c:55\r
-msgid "FTP input"\r
-msgstr "Entrada FTP"\r
-\r
-#: modules/access/http.c:42\r
-msgid "HTTP proxy"\r
-msgstr "Proxy HTTP"\r
-\r
-#: modules/access/http.c:44\r
-msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy.mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be tried."\r
-msgstr "Especifica un proxy HTTP a usar. Debe ser con la forma http://miproxy.midominio:mipuerto/. Si no se especifica ninguno, se probará la variable de entorno HTTP_PROXY."\r
-\r
-#: modules/access/http.c:50\r
-#: modules/access/http.c:53\r
-msgid "HTTP user name"\r
-msgstr "Nombre de usuario HTTP"\r
-\r
-#: modules/access/http.c:54\r
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection (Basic authentication only)."\r
-msgstr "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión (sólo identificación básica)."\r
-\r
-#: modules/access/http.c:57\r
-msgid "HTTP password"\r
-msgstr "Clave HTTP"\r
-\r
-#: modules/access/http.c:61\r
-msgid "HTTP user agent"\r
-msgstr "Agente usuario HTTP"\r
-\r
-#: modules/access/http.c:62\r
-msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."\r
-msgstr "Te permite modificar el agente usuario a usar en la conexión."\r
-\r
-#: modules/access/http.c:65\r
-msgid "Auto re-connect"\r
-msgstr "Auto reconectar"\r
-\r
-#: modules/access/http.c:66\r
-msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."\r
-msgstr "Intentará automáticamente una reconexión en caso de cerrarse a destiempo."\r
-\r
-#: modules/access/http.c:70\r
-msgid "HTTP input"\r
-msgstr "Entrada HTTP"\r
-\r
-#: modules/access/mms/mms.c:48\r
-#: modules/access/mms/mms.c:51\r
-msgid "Force selection of all streams"\r
-msgstr "Forzar selección de todas las fuentes"\r
-\r
-#: modules/access/mms/mms.c:53\r
-msgid "Select maximum bitrate stream"\r
-msgstr "Elegir máxima tasa de bits de volcado"\r
-\r
-#: modules/access/mms/mms.c:55\r
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."\r
-msgstr "Siempre elegir el volcado con la tasa de bits máxima."\r
-\r
-#: modules/access/mms/mms.c:58\r
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"\r
-msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:46\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289\r
-msgid "Device"\r
-msgstr "Aparato"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:47\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:49\r
-msgid "Norm"\r
-msgstr "Norma"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:50\r
-msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"\r
-msgstr "Define la norma del volcado (Automática, SECAM, PAL, o NTSC)"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:53\r
-msgid "Automatic"\r
-msgstr "Automática"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:53\r
-msgid "SECAM"\r
-msgstr "SECAM"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54\r
-msgid "PAL"\r
-msgstr "PAL"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54\r
-msgid "NTSC"\r
-msgstr "NTSC"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:56\r
-msgid "Width"\r
-msgstr "Anchura"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:57\r
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"\r
-msgstr "Anchura del volcado a capturar (-1 para autodetectar)"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59\r
-msgid "Height"\r
-msgstr "Altura"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:60\r
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"\r
-msgstr "Altura del volcado a capturar (-1 para autodetectar)"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181\r
-msgid "Frequency"\r
-msgstr "Frecuencia"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63\r
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"\r
-msgstr "Frecuencia a capturar (en kHz), si aplicable"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:64\r
-msgid "Framerate"\r
-msgstr "Tasa de fotograma"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:65\r
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"\r
-msgstr "Tasa de fotograma a capturar, si aplicable (-1 para auto)"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67\r
-msgid "Key interval"\r
-msgstr "Intervalo de clave"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:68\r
-msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"\r
-msgstr "Intervalo entre fotogramas clave (-1 para auto)"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70\r
-msgid "B Frames"\r
-msgstr "Fotogramas B"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:71\r
-msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."\r
-msgstr "Si se pone esta opción, se usarán Fotogramas-B. Úsala para poner el número de Fotogramas-B."\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74\r
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)"\r
-msgstr "Tasa de bits a usar (-1 es por defecto)"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:75\r
-msgid "Bitrate peak"\r
-msgstr "Pico de tasa de bits"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76\r
-msgid "Peak bitrate in VBR mode"\r
-msgstr "Pico en tasa de bits en modo VBR"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77\r
-msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"\r
-msgstr "Modo de tasa de bits (vbr ó cbr)"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:78\r
-msgid "Bitrate mode to use"\r
-msgstr "Modo de tasa de bits a usar"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:79\r
-msgid "Audio bitmask"\r
-msgstr "Máscara de bits de audio"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80\r
-msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."\r
-msgstr "Esta opción permite indicar la máscara de bits que usará la parte de audio de la tarjeta."\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81\r
-msgid "Channel"\r
-msgstr "Canal"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:82\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86\r
-msgid "vbr"\r
-msgstr "vbr"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86\r
-msgid "cbr"\r
-msgstr "cbr"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89\r
-msgid "PVR"\r
-msgstr "PVR"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90\r
-msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"\r
-msgstr "Entrada de tarjetas Codificadoras MPEG (con controladores ivtv)"\r
-\r
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41\r
-msgid "Demux number"\r
-msgstr "Número demux"\r
-\r
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44\r
-msgid "Tuner number"\r
-msgstr "Número sintonizador"\r
-\r
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47\r
-msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"\r
-msgstr "Frecuencia de transpondedor satélite por defecto (kHz)"\r
-\r
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50\r
-msgid "Satellite default transponder polarization"\r
-msgstr "Polarización de transpondedor satélite por defecto"\r
-\r
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53\r
-msgid "Satellite default transponder FEC"\r
-msgstr "FEC de transpondedor satélite por defecto"\r
-\r
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56\r
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59\r
-msgid "Use diseqc with antenna"\r
-msgstr "Usar diseqc con antena"\r
-\r
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72\r
-msgid "Satellite input"\r
-msgstr "Entrada satélite"\r
-\r
-#: modules/access/screen/screen.c:39\r
-#: modules/access/screen/screen.c:41\r
-msgid "Frame rate"\r
-msgstr "Tasa de fotograma"\r
-\r
-#: modules/access/screen/screen.c:43\r
-msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."\r
-msgstr "Te permite indicar la tasa de fotograma deseada para la captura."\r
-\r
-#: modules/access/screen/screen.c:46\r
-msgid "Capture fragment size"\r
-msgstr "Capturar tamaño de fragmento"\r
-\r
-#: modules/access/screen/screen.c:48\r
-msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."\r
-msgstr "Te permite optimizar la captura fragmentando la pantalla en trozos de altura predefinida (16 puede ser un buen valor, y 0 significa deshabilitado)."\r
-\r
-#: modules/access/screen/screen.c:62\r
-msgid "Screen Input"\r
-msgstr "Entrada de Pantalla"\r
-\r
-#: modules/access/slp.c:60\r
-msgid "SLP attribute identifiers"\r
-msgstr "Identificadores de atributo SLP"\r
-\r
-#: modules/access/slp.c:62\r
-#: modules/access/slp.c:65\r
-msgid "SLP scopes list"\r
-msgstr "Lista de ámbitos SLP"\r
-\r
-#: modules/access/slp.c:67\r
-#: modules/access/slp.c:70\r
-msgid "SLP naming authority"\r
-msgstr "Autoridad nombradora SLP"\r
-\r
-#: modules/access/slp.c:72\r
-#: modules/access/slp.c:75\r
-msgid "SLP LDAP filter"\r
-msgstr "Filtro LDAP SLP"\r
-\r
-#: modules/access/slp.c:77\r
-#: modules/access/slp.c:80\r
-msgid "Language requested in SLP requests"\r
-msgstr "Lenguaje solicitado en solicitudes SLP"\r
-\r
-#: modules/access/slp.c:82\r
-#: modules/access/slp.c:86\r
-msgid "SLP input"\r
-msgstr "Entrada SLP"\r
-\r
-#: modules/access/tcp.c:39\r
-#: modules/access/tcp.c:46\r
-msgid "TCP input"\r
-msgstr "Entrada TCP"\r
-\r
-#: modules/access/udp.c:43\r
-#: modules/access_output/udp.c:65\r
-#: modules/access/udp.c:46\r
-msgid "Autodetection of MTU"\r
-msgstr "Autodetección de MTU"\r
-\r
-#: modules/access/udp.c:48\r
-msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"\r
-msgstr "Permite crecer la MTU si se hallan paquetes truncados"\r
-\r
-#: modules/access/udp.c:54\r
-msgid "UDP/RTP input"\r
-msgstr "Entrada UDP/RTP"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:74\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:78\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:82\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:86\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:90\r
-msgid "Video4Linux"\r
-msgstr "Entrada Video4Linux"\r
-\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91\r
-msgid "Video4Linux input"\r
-msgstr "Entrada Video4Linux"\r
-\r
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46\r
-msgid "VCD input"\r
-msgstr "Entrada VCD"\r
-\r
-#: modules/access/vcd/vcd.c:50\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:113\r
-msgid "The above message had unknown log level"\r
-msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro desconocido"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:139\r
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"\r
-msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro vcdimager desconocido"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:262\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:348\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:411\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:940\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1197\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1198\r
-#: modules/gui/gtk/open.c:276\r
-msgid "Entry"\r
-msgstr "Acceso"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:348\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:703\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:940\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1201\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1202\r
-msgid "Segment"\r
-msgstr "Segmento"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1053\r
-msgid "VCD Format"\r
-msgstr "Formato VCD"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1054\r
-msgid "Album"\r
-msgstr "Álbum"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1055\r
-msgid "Application"\r
-msgstr "Aplicación"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1056\r
-msgid "Preparer"\r
-msgstr "Preparador"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1057\r
-msgid "Vol #"\r
-msgstr "Vol #"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1058\r
-msgid "Vol max #"\r
-msgstr "Vol máx #"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1059\r
-msgid "Volume Set"\r
-msgstr "Conjunto de Volumen"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1060\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:404\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129\r
-msgid "Volume"\r
-msgstr "Volumen"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1061\r
-msgid "Publisher"\r
-msgstr "Editor"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1062\r
-msgid "System Id"\r
-msgstr "Id del Sistema"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1064\r
-msgid "Entries"\r
-msgstr "Entradas"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1065\r
-msgid "Segments"\r
-msgstr "Segmentos"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1066\r
-msgid "Tracks"\r
-msgstr "Pistas"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1076\r
-msgid "Track "\r
-msgstr "Pista "\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1084\r
-msgid "First Entry Point"\r
-msgstr "Primer Punto de Entrada"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1088\r
-msgid "Last Entry Point"\r
-msgstr "Último Punto de Entrada"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1205\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1206\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1223\r
-msgid "List ID"\r
-msgstr "ID de Lista"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:53\r
-msgid ""\r
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r
-"meta info         1\n"\r
-"event info        2\n"\r
-"MRL               4\n"\r
-"external call     8\n"\r
-"all calls (10)   16\n"\r
-"LSN       (20)   32\n"\r
-"PBC       (40)   64\n"\r
-"libcdio   (80)  128\n"\r
-"seek-set (100)  256\n"\r
-"seek-cur (200)  512\n"\r
-"still    (400) 1024\n"\r
-"vcdinfo  (800) 2048\n"\r
-msgstr ""\r
-"Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"\r
-"meta info             1\n"\r
-"info de evento        2\n"\r
-"MRL                   4\n"\r
-"llamada externa       8\n"\r
-"toda llamada  (10)   16\n"\r
-"LSN           (20)   32\n"\r
-"PBC           (40)   64\n"\r
-"libcdio       (80)  128\n"\r
-"búsqueda-set (100)  256\n"\r
-"búsqueda-cur (200)  512\n"\r
-"still        (400) 1024\n"\r
-"vcdinfo      (800) 2048\n"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:68\r
-msgid ""\r
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r
-"   %A : The album information\n"\r
-"   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"\r
-"   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"\r
-"   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"\r
-"   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, SEGMENT...\n"\r
-"   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"\r
-"   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"\r
-"   %P : The publisher ID\n"\r
-"   %p : The preparer I\n"\r
-"   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"\r
-"   %T : The track number\n"\r
-"   %V : The volume set I\n"\r
-"   %v : The volume I\n"\r
-"       A number between 1 and the volume count.\n"\r
-"   %% : a % \n"\r
-msgstr ""\r
-"Especificadores de formato que comienzan con un signo de porcentaje. Son: \n"\r
-"   %A : La información del álbum\n"\r
-"   %C : La cuenta de volumen VCD - el número de CDs en la colección\n"\r
-"   %c : El núm de volumen de VCD - el número del CD en la colección.\n"\r
-"   %F : El Formato VCD, p.ej. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, ó SVC\n"\r
-"   %I : El actual tipo de acceso/segmento/reproducción, p.ej. ACCESO, PISTA, SEGMENTO...\n"\r
-"   %L : LA ID de lista de reproducción prefijada con \"LID\" si existe\n"\r
-"   %N : El actual número de %I - un número decimal\n"\r
-"   %P : La ID del editor\n"\r
-"   %p : La I del preparador\n"\r
-"   %S : Si estamos en un segmento (menú), el tipo de segmento\n"\r
-"   %T : El número de pista\n"\r
-"   %V : El conjunto I de volumen \n"\r
-"   %v : El volumen I\n"\r
-"       Un número entre 1 y la cuenta de volumen.\n"\r
-"   %% : un % \n"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:91\r
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"\r
-msgstr "vcdx://[aparato-o-archivo][@{P,S,T}num]"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:92\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:104\r
-msgid "Use playback control?"\r
-msgstr "¿Usar control de reproducción?"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:105\r
-msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."\r
-msgstr "Si VCD está hecho con control de reproducción, úsalo. De otro modo lo reproduciremos por pistas."\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112\r
-msgid "Format to use in playlist \"author\""\r
-msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:118\r
-#: modules/access_output/dummy.c:40\r
-#: modules/stream_out/dummy.c:47\r
-msgid "Dummy stream output"\r
-msgstr "Salida de volcado dummy"\r
-\r
-#: modules/access_output/file.c:62\r
-msgid "Append to file"\r
-msgstr "Añadir a archivo"\r
-\r
-#: modules/access_output/file.c:63\r
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."\r
-msgstr "Añade a archivo si existe, en vez de reemplazarlo."\r
-\r
-#: modules/access_output/file.c:67\r
-msgid "File stream output"\r
-msgstr "Salida de volcado de archivo"\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:46\r
-msgid "Username"\r
-msgstr "Nombre de usuario"\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:47\r
-msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."\r
-msgstr "Te permite dar un nombre de usuario que se pregunta al acceder al volcado."\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:49\r
-msgid "Password"\r
-msgstr "Clave"\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:50\r
-msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."\r
-msgstr "Te permite dar una clave que se preguntará al acceder al volcado."\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:52\r
-msgid "Mime"\r
-msgstr "Mime"\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:53\r
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."\r
-msgstr "Te permite dar el mime devuelto por el servidor."\r
-\r
-#: modules/access_output/http.c:56\r
-msgid "HTTP stream output"\r
-msgstr "Salida de volcado HTTP"\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:63\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:61\r
-msgid "Caching value (ms)"\r
-msgstr "Valor de caché (ms)"\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:68\r
-msgid "Time To Live"\r
-msgstr "Hora para Emisión En Directo"\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:69\r
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."\r
-msgstr "Te permite definir la hora de emisión en directo del volcado saliente."\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:72\r
-msgid "Group packets"\r
-msgstr "Agrupar paquetes"\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:73\r
-msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."\r
-msgstr "Los paquetes pueden enviarse uno por uno en el momento exacto o por grupos. Esto permite dar el nº de paquetes a enviar en un momento. Ayuda el reducir la carga de organización sobre sistemas muy cargados."\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:78\r
-#: modules/access_output/udp.c:79\r
-#: modules/access_output/udp.c:82\r
-msgid "Raw write"\r
-msgstr "Escribir raw"\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:83\r
-msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."\r
-msgstr "Si habilitas esta opción, los paquetes se enviarán directamente, sin intentar llenar el MTU (ej., sin intentar hacer los paquetes más grandes posibles para mejorar el volcado)."\r
-\r
-#: modules/access_output/udp.c:89\r
-msgid "UDP stream output"\r
-msgstr "Salida de volcado UDP"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49\r
-msgid ""\r
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"\r
-"It works with any source format from mono to 5.1."\r
-msgstr "Funciona con cualquier formato de fuente desde mono a 5.1"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58\r
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."\r
-msgstr "Distancia entre altavoz frontal izquierdo y oyente en metros."\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61\r
-msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"\r
-msgstr "canal mezclador de auriculares con efecto de espacialización virtual"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46\r
-msgid "audio filter for simple channel mixing"\r
-msgstr "filtro de audio para mezcla simple de canal"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46\r
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"\r
-msgstr "filtro de audio para mezcla de canal trivial"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94\r
-msgid "A/52 dynamic range compression"\r
-msgstr "Compresión de rango dinámico A/52"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96\r
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83\r
-msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."\r
-msgstr "La compresión de rango dinámico hace que lo alto suene más suave, y los sonidos suaves más altos, para que puedas escuchar más fácilmente el volcado en un entorno ruidoso sin molestar a nadie. Si deshabilitas la compresión de rango dinámico, la reproducción estará más adaptada a un cine o una habitación acústica."\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103\r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109\r
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"\r
-msgstr "Decodificador de audio ATSC A/52 (AC-3)"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51\r
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"\r
-msgstr "filtro de audio para encapsulación A/52->S/PDIF"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81\r
-msgid "DTS dynamic range compression"\r
-msgstr "Compresión de rango dinámico DTS"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90\r
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96\r
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"\r
-msgstr "Decodificador de audio DTS Acústicas Coherentes"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68\r
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"\r
-msgstr "filtro de audio para encapsulación DTS->S/PDIF"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48\r
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión fixed32<->float32"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46\r
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión fixed32->s16"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46\r
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión float32->s16"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46\r
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión float32->s8"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46\r
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión float32->u16"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46\r
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión float32->u8"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65\r
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70\r
-msgid "MPEG audio decoder"\r
-msgstr "Decodificador de audio MPEG"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46\r
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión s16->fixed32"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46\r
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión s16->float32"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58\r
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión s16->float32 con endianess"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46\r
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión s8->float32"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46\r
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión u8->fixed32"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46\r
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión u8->float32"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52\r
-msgid "Equalizer preset"\r
-msgstr "Predefinición de ecualizador"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55\r
-msgid "Bands gain"\r
-msgstr "Ganancia de bandas"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56\r
-msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"\r
-msgstr "Ganancia de bandas predefinida manual en dB (-20 ... 20)"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58\r
-msgid "Two pass"\r
-msgstr "Dos pasadas"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59\r
-msgid "Filter twice the audio"\r
-msgstr "Filtrar dos veces el audio"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61\r
-msgid "Global gain"\r
-msgstr "Ganancia global"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62\r
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"\r
-msgstr "Indica la ganancia global en dB (-20 ... 20)"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65\r
-msgid "Equalizer 10 bands"\r
-msgstr "Ecualizador 10 bandas"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
-msgid "Flat"\r
-msgstr "Llano"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60\r
-msgid "Classical"\r
-msgstr "Clásica"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
-msgid "Club"\r
-msgstr "Club"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31\r
-msgid "Dance"\r
-msgstr "Dance"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
-msgid "Full bass"\r
-msgstr "Bajo total"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40\r
-msgid "Full bass and treble"\r
-msgstr "Bajo y agudo total"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40\r
-msgid "Full treble"\r
-msgstr "Agudo total"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40\r
-msgid "Headphones"\r
-msgstr "Auriculares"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
-msgid "Large Hall"\r
-msgstr "Gran Salón"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
-msgid "Live"\r
-msgstr "En vivo"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
-msgid "Party"\r
-msgstr "Fiesta"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41\r
-msgid "Pop"\r
-msgstr "Pop"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44\r
-msgid "Reggae"\r
-msgstr "Reggae"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45\r
-msgid "Rock"\r
-msgstr "Rock"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49\r
-msgid "Ska"\r
-msgstr "Ska"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
-msgid "Soft"\r
-msgstr "Suave"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
-msgid "Soft rock"\r
-msgstr "Rock suave"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46\r
-msgid "Techno"\r
-msgstr "Tecno"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/format.c:49\r
-msgid "audio filter for PCM format conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión formato PCM"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/normvol.c:68\r
-msgid "Number of audio buffers"\r
-msgstr "Número de buffers de audio"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69\r
-msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."\r
-msgstr "Es el número de buffers de audio sobre el que se hace la medida de potencia. Un número mayor de buffers aumentará el tiempo de respuesta del filtro a una alta potencia pero lo hará menos sensible a variaciones cortas."\r
-\r
-#: modules/audio_filter/normvol.c:74\r
-msgid "Max level"\r
-msgstr "Nivel máx"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75\r
-msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."\r
-msgstr "Si la potencia media sobre los últimos N buffers es mayor que este valor, el volumen se normalizará. Este valor es un número positivo de punto flotante. Un "\r
-\r
-#: modules/audio_filter/normvol.c:81\r
-msgid "Volume normalizer"\r
-msgstr "Normalizador de volumen"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82\r
-msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"\r
-msgstr "filtro de audio para remuestreo de interpolación limitado por banda"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65\r
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"\r
-msgstr "filtro de audio usando CoreAudio para remuestreo"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59\r
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"\r
-msgstr "filtro de audio para remuestreo de interpolación lineal"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46\r
-msgid "audio filter for trivial resampling"\r
-msgstr "filtro de audio para remuestreo trivial"\r
-\r
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46\r
-msgid "audio filter for ugly resampling"\r
-msgstr "filtro de audio para remuestreo feo"\r
-\r
-#: modules/audio_mixer/float32.c:45\r
-msgid "Float32 audio mixer"\r
-msgstr "Mezclador de audio Float32"\r
-\r
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:45\r
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"\r
-msgstr "Mezclador de audio S/PDIF Dummy"\r
-\r
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:45\r
-msgid "Trivial audio mixer"\r
-msgstr "Mezclador de audio Trivial"\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:84\r
-#: modules/codec/x264.c:98\r
-msgid "default"\r
-msgstr "por defecto"\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:99\r
-msgid "ALSA audio output"\r
-msgstr "Salida de audio ALSA"\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:101\r
-msgid "ALSA Device Name"\r
-msgstr "Nombre de Aparato ALSA"\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:118\r
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:217\r
-#: modules/audio_output/directx.c:383\r
-#: modules/audio_output/oss.c:129\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:339\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:176\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:194\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:343\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466\r
-msgid "Audio Device"\r
-msgstr "Aparato de Audio"\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:172\r
-#: modules/audio_output/directx.c:460\r
-#: modules/audio_output/oss.c:222\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:345\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:182\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:201\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:405\r
-msgid "Mono"\r
-msgstr "Mono"\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:185\r
-#: modules/audio_output/directx.c:433\r
-#: modules/audio_output/oss.c:178\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:364\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:377\r
-msgid "2 Front 2 Rear"\r
-msgstr "2 Frontales 2 Traseros"\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:191\r
-#: modules/audio_output/directx.c:397\r
-#: modules/audio_output/oss.c:167\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:380\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:358\r
-msgid "5.1"\r
-msgstr "5.1"\r
-\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:233\r
-#: modules/audio_output/directx.c:506\r
-#: modules/audio_output/oss.c:246\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:421\r
-msgid "A/52 over S/PDIF"\r
-msgstr "A/52 sobre S/PDIF"\r
-\r
-#: modules/audio_output/arts.c:66\r
-msgid "aRts audio output"\r
-msgstr "salida de audio aRts"\r
-\r
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218\r
-msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."\r
-msgstr "Elige un número correspondiente al número de un aparato de audio, como se lista en tu menú 'Aparato de Audio'. Este aparato se usará por defecto para reproducir audio."\r
-\r
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:223\r
-msgid "CoreAudio output"\r
-msgstr "Salida CoreAudio"\r
-\r
-#: modules/audio_output/directx.c:210\r
-msgid "DirectX audio output"\r
-msgstr "Salida de audio DirectX"\r
-\r
-#: modules/audio_output/directx.c:415\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:372\r
-msgid "3 Front 2 Rear"\r
-msgstr "3 Frontales 2 Traseros"\r
-\r
-#: modules/audio_output/esd.c:66\r
-msgid "EsounD audio output"\r
-msgstr "Salida de audio EsounD"\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:80\r
-msgid "Output format"\r
-msgstr "Formato de salida"\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:81\r
-msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""\r
-msgstr "Uno de \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ó \"spdif\""\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:84\r
-msgid "Output channels number"\r
-msgstr "Número de canales de salida"\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:85\r
-#: modules/audio_output/file.c:88\r
-msgid "Add wave header"\r
-msgstr "Añadir encabezado wav"\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:89\r
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"\r
-msgstr "En vez de escribir un archivo raw, puedes añadir un encabezado WAV al archivo"\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:106\r
-msgid "Output file"\r
-msgstr "Archivo de salida"\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:107\r
-msgid "File to which the audio samples will be written to"\r
-msgstr "Archivo al que se escribirán los ejemplos de audio"\r
-\r
-#: modules/audio_output/file.c:110\r
-msgid "File audio output"\r
-msgstr "Archivo de salida de audio"\r
-\r
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75\r
-msgid "HD1000 audio output"\r
-msgstr "Salida de audio HD1000"\r
-\r
-#: modules/audio_output/oss.c:101\r
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"\r
-msgstr "Intenta funcionar con controladores de OSS con muchos errores"\r
-\r
-#: modules/audio_output/oss.c:103\r
-msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."\r
-msgstr "A algunos controladores de OSS con muchos errores (bugs) no les gusta que sus búfers internos se llenen totalmente (el sonido se entrecorta mucho). Si tienes uno de esos controladores, entonces necesitas habilitar esta opción."\r
-\r
-#: modules/audio_output/oss.c:108\r
-msgid "Linux OSS audio output"\r
-msgstr "Salida de audio Linux OSS"\r
-\r
-#: modules/audio_output/oss.c:111\r
-msgid "OSS DSP device"\r
-msgstr "Aparato DSP OSS"\r
-\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:79\r
-msgid "Output device"\r
-msgstr "Aparato de salida"\r
-\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:80\r
-msgid "Portaudio identifier for the output device"\r
-msgstr "Identificador portaudio para el aparato de salida"\r
-\r
-#: modules/audio_output/portaudio.c:83\r
-msgid "PORTAUDIO audio output"\r
-msgstr "Salida de audio PORTAUDIO"\r
-\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:68\r
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"\r
-msgstr "Salida de audio Simple DirectMedia Layer"\r
-\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:129\r
-msgid "Use float32 output"\r
-msgstr "Usar salida float32"\r
-\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:131\r
-msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."\r
-msgstr "La opción te permite habilitar o deshabilitar el modo de salida de audio float32 de gran calidad (que algunas tarjetas de sonido no soportan bien)."\r
-\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:135\r
-msgid "Win32 waveOut extension output"\r
-msgstr "Salida de extensión waveOut Win32"\r
-\r
-#: modules/codec/a52.c:90\r
-msgid "A/52 parser"\r
-msgstr "Analizador A/52"\r
-\r
-#: modules/codec/a52.c:95\r
-msgid "A/52 audio packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de audio A/52"\r
-\r
-#: modules/codec/adpcm.c:41\r
-msgid "ADPCM audio decoder"\r
-msgstr "Decodificador de audio ADPCM"\r
-\r
-#: modules/codec/araw.c:41\r
-msgid "Raw/Log Audio decoder"\r
-msgstr "Decodificador Raw/Log Audio"\r
-\r
-#: modules/codec/araw.c:47\r
-msgid "Raw audio encoder"\r
-msgstr "Ccodificador de audio raw"\r
-\r
-#: modules/codec/cinepak.c:38\r
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70\r
-msgid "CMML annotations decoder"\r
-msgstr "Decodificador de anotaciones CMML"\r
-\r
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99\r
-msgid "DirectMedia Object decoder"\r
-msgstr "Decodificador de Objeto DirectMedia"\r
-\r
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:106\r
-msgid "DirectMedia Object encoder"\r
-msgstr "Codificador de Objeto DirectMedia"\r
-\r
-#: modules/codec/dts.c:91\r
-msgid "DTS parser"\r
-msgstr "Analizador DTS"\r
-\r
-#: modules/codec/dts.c:96\r
-msgid "DTS audio packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de audio DTS"\r
-\r
-#: modules/codec/dv.c:48\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:51\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:57\r
-#: modules/codec/faad.c:38\r
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"\r
-msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
-msgid "rd"\r
-msgstr "rd"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
-msgid "bits"\r
-msgstr "bits"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
-msgid "simple"\r
-msgstr "simple"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117\r
-msgid "ffmpeg chroma conversion"\r
-msgstr "conversión chroma ffmpeg"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165\r
-msgid "ffmpeg demuxer"\r
-msgstr "demuxer ffmpeg"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86\r
-msgid "Direct rendering"\r
-msgstr "Redibujado directo"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88\r
-msgid "Error resilience"\r
-msgstr "Salto de error"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90\r
-msgid ""\r
-"ffmpeg can do error resilience.\n"\r
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"\r
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."\r
-msgstr ""\r
-"ffmpeg puede dar saltos de errores.\n"\r
-"No obstante, con un codificador con errores (como el codificador ISO MPEG-4 de M$) puede producir un montón de errores.\n"\r
-"El rango válido va de 0 a 4 (0 deshabilita todos los saltos de errores)."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95\r
-msgid "Workaround bugs"\r
-msgstr "Manejo de errores"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97\r
-msgid ""\r
-"Try to fix some bugs\n"\r
-"1  autodetect\n"\r
-"2  old msmpeg4\n"\r
-"4  xvid interlaced\n"\r
-"8  ump4 \n"\r
-"16 no padding\n"\r
-"32 ac vlc\n"\r
-"64 Qpel chroma"\r
-msgstr ""\r
-"Intenta arreglar algunos errores\n"\r
-"1  autodetectar\n"\r
-"2  viejo msmpeg4\n"\r
-"4  xvid entrelazado\n"\r
-"8  ump4 \n"\r
-"16 sin relleno\n"\r
-"32 ac vlc\n"\r
-"64 Qpel croma"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226\r
-msgid "Hurry up"\r
-msgstr "¡Aprisa!"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108\r
-msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."\r
-msgstr "Permite al decodificador decodificar parcialmente o saltarse fotograma(s) cuando no hay tiempo suficiente. Es útil con CPU de baja potencia, pero puede producir imágenes distorsionadas."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112\r
-msgid "Post processing quality"\r
-msgstr "Calidad de post-proceso"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114\r
-msgid ""\r
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"\r
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."\r
-msgstr ""\r
-"Calidad de post-proceso. Rango válido va de 0 a 6\n"\r
-"Niveles mayores requieren más potencia de CPU considerable, pero producen mejores imágenes."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118\r
-msgid "Debug mask"\r
-msgstr "Máscara de depuración de errores"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119\r
-msgid "Set ffmpeg debug mask"\r
-msgstr "Pon máscara de depuración de errores ffmpeg"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121\r
-msgid "Visualize motion vectors"\r
-msgstr "Visualizar vectores de movimiento"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122\r
-msgid ""\r
-"Set motion vectors visualization mask.\n"\r
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"\r
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"\r
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"\r
-msgstr ""\r
-"Pon máscara de visualización de vectores de movimiento.\n"\r
-"1 - visualizar adelante VMs predecidos de P fotogramas\n"\r
-"2 - visualizar adelante VMs predecidos de B fotogramas\n"\r
-"4 - visualizar atrás VMs predecidos de B fotogramas"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127\r
-msgid "Low resolution decoding"\r
-msgstr "Decodificación de baja resolución"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131\r
-msgid "ffmpeg post processing filter chains"\r
-msgstr "cadenas de filtro post-proceso de ffmpeg"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173\r
-msgid "Ratio of key frames"\r
-msgstr "Proporción de fotogramas clave"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174\r
-msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."\r
-msgstr "Te permite especificar el nº de fotogramas a codificar para un fotograma clave."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177\r
-msgid "Ratio of B frames"\r
-msgstr "Proporción de fotogramas B"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178\r
-msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."\r
-msgstr "Te permite especificar el nº de fotogramas B a codificar entre dos fotogramas referencia."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185\r
-msgid "Enable interlaced encoding"\r
-msgstr "Habilitar codificación entrelazada"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186\r
-msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."\r
-msgstr "Te permite habilitar algoritmos dedicados a fotogramas entrelazados."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189\r
-msgid "Enable pre motion estimation"\r
-msgstr "Habilitar estimación pre-movimiento"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190\r
-msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."\r
-msgstr "Te permite habilitar la estimación pre-movimiento."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193\r
-msgid "Enable strict rate control"\r
-msgstr "Habilitar control de tasa estricto"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194\r
-msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."\r
-msgstr "Te permite habilitar el algoritmo estricto de control de tasa."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197\r
-msgid "Rate control buffer size"\r
-msgstr "Tamaño del buffer de control de tasa"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198\r
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."\r
-msgstr "Te permite especificar el tamaño del buffer de tasa de control."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201\r
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"\r
-msgstr "Agresividad del buffer de control de tasa"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202\r
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."\r
-msgstr "Te permite indicar la agresividad del buffer de control de tasa."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205\r
-msgid "I quantization factor"\r
-msgstr "Factor de quantización I"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206\r
-msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."\r
-msgstr "Te permite especificar el factor de quantización de fotogramas I, comparados con los P (p. ej. 1.0 => misma escala para fotogramas I y P.)"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210\r
-#: modules/demux/mod.c:51\r
-msgid "Noise reduction"\r
-msgstr "Reducción de ruido"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211\r
-msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."\r
-msgstr "Te permite habilitar un simple algoritmo de reducción de ruido para reducir la longitud de codificación y tasa de bits, al coste de fotogramas de menor calidad."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215\r
-msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"\r
-msgstr "Habilita matriz de quantización MPEG4"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216\r
-msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."\r
-msgstr "Te permite usar la matriz de quantización MPEG4 para codificación de mpeg2. Esto en general da una imagen de más calidad, mientras sigue manteniendo la compatibilidad con decodificadores MPEG-2 estándar."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221\r
-msgid "Quality level"\r
-msgstr "Nivel de calidad"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222\r
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."\r
-msgstr "Te permite especificar el nivel de calidad para el codificado de vectores de movimiento (esto puede retardar mucho la codificación)."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241\r
-msgid "Enable trellis quantization"\r
-msgstr "Habilitar quantización trellis"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242\r
-msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."\r
-msgstr "Te permite habilitar quantización trellis (tasa de  distorsión para coeficientes de bloque)."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249\r
-msgid "Strict standard compliance"\r
-msgstr "Compatibilidad estándar estricta"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250\r
-msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."\r
-msgstr "Te permite forzar una compatibilidad estándar estricta al codificar (valores aceptados: -1, 0, 1)."\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486\r
-msgid "Post processing"\r
-msgstr "Post-Proceso"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96\r
-msgid "1 (Lowest)"\r
-msgstr "1 (El más bajo)"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106\r
-msgid "6 (Highest)"\r
-msgstr "6 (El más alto)"\r
-\r
-#: modules/codec/flac.c:145\r
-msgid "Flac audio decoder"\r
-msgstr "Decodificador de audio Flac"\r
-\r
-#: modules/codec/flac.c:150\r
-msgid "Flac audio packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de audio Flac"\r
-\r
-#: modules/codec/flac.c:155\r
-msgid "Flac audio encoder"\r
-msgstr "Codificador de audio Flac"\r
-\r
-#: modules/codec/libmpeg2.c:91\r
-#: modules/codec/lpcm.c:80\r
-msgid "Linear PCM audio decoder"\r
-msgstr "Decodificador de audio PCM lineal"\r
-\r
-#: modules/codec/lpcm.c:85\r
-msgid "Linear PCM audio packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de audio PCM lineal"\r
-\r
-#: modules/codec/mash.cpp:65\r
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106\r
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"\r
-msgstr "Analizador de capa de audio MPEG I/II/III"\r
-\r
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:115\r
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de capa de audio MPEG I/II/III"\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:46\r
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:68\r
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:46\r
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:66\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43\r
-msgid ""\r
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r
-"external call          1\n"\r
-"all calls              2\n"\r
-"packet assembly info   4\n"\r
-"image bitmaps          8\n"\r
-"image transformations 16\n"\r
-"rendering information 32\n"\r
-"extract subtitles     64\n"\r
-"misc info            128\n"\r
-msgstr ""\r
-"Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"\r
-"llamada externa             1\n"\r
-"toda llamada                2\n"\r
-"info ensamblaje paquete     4\n"\r
-"mapas de bits de imagen     8\n"\r
-"transformaciones de imagen 16\n"\r
-"información de renderizado 32\n"\r
-"información varia         128\n"\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86\r
-#: modules/codec/ogt/write_png.c:59\r
-#: modules/codec/ogt/write_png.c:71\r
-#, c-format\r
-msgid "Error: %s\n"\r
-msgstr "Error: %s\n"\r
-\r
-#: modules/codec/quicktime.c:59\r
-#: modules/codec/rawvideo.c:68\r
-#: modules/codec/rawvideo.c:73\r
-#: modules/codec/speex.c:102\r
-msgid "Speex audio decoder"\r
-msgstr "Codificador de audio speex"\r
-\r
-#: modules/codec/speex.c:107\r
-msgid "Speex audio packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de audio speex"\r
-\r
-#: modules/codec/speex.c:112\r
-msgid "Speex audio encoder"\r
-msgstr "Codificador de audio speex"\r
-\r
-#: modules/codec/speex.c:547\r
-#: modules/codec/speex.c:564\r
-msgid "Speex comment"\r
-msgstr "Comentario speex"\r
-\r
-#: modules/codec/speex.c:547\r
-msgid "Mode"\r
-msgstr "Modo"\r
-\r
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41\r
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46\r
-#: modules/codec/subsdec.c:86\r
-#: modules/codec/subsdec.c:87\r
-#: modules/codec/subsdec.c:88\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:233\r
-#: modules/codec/subsdec.c:89\r
-#: modules/codec/subsdec.c:92\r
-#: modules/codec/tarkin.c:75\r
-msgid "Tarkin decoder module"\r
-msgstr "Módulo decodificador Tarkin"\r
-\r
-#: modules/codec/theora.c:85\r
-#: modules/codec/toolame.c:50\r
-#: modules/codec/vorbis.c:127\r
-msgid "Encoding quality"\r
-msgstr "Calidad de codificación"\r
-\r
-#: modules/codec/theora.c:87\r
-#: modules/codec/vorbis.c:129\r
-msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."\r
-msgstr "Te permite especificar una calidad entre 1 (baja) y 10 (alta), en vez de especificar una tasa de bits particular. Esto producirá un volcado VBR."\r
-\r
-#: modules/codec/theora.c:91\r
-#: modules/codec/theora.c:97\r
-#: modules/codec/theora.c:103\r
-#: modules/codec/theora.c:468\r
-msgid "Theora comment"\r
-msgstr "Comentario Theora"\r
-\r
-#: modules/codec/toolame.c:52\r
-msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."\r
-msgstr "Te permite especificar una calidad entre 0.0 (alta) y 50.0 (baja), en vez de especificar una tasa de bits particular. Esto producirá un volcado VBR."\r
-\r
-#: modules/codec/toolame.c:55\r
-msgid "Stereo mode"\r
-msgstr "Modo estéreo"\r
-\r
-#: modules/codec/toolame.c:57\r
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"\r
-msgstr "[0=estéreo, 1=mono-dual, 2=estéreo-unido]"\r
-\r
-#: modules/codec/toolame.c:58\r
-msgid "VBR mode"\r
-msgstr "Modo VBR"\r
-\r
-#: modules/codec/toolame.c:60\r
-msgid "By default the encoding is CBR."\r
-msgstr "Por defecto la codificación es CBR."\r
-\r
-#: modules/codec/toolame.c:63\r
-msgid "libtoolame audio encoder"\r
-msgstr "codificador de audio libtoolame"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:131\r
-msgid "Maximum encoding bitrate"\r
-msgstr "Máxima tasa de bits de codificación"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:133\r
-msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."\r
-msgstr "Te permite especificar una tasa de bits máxima en kbps. Útil para aplicaciones de volcado."\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:135\r
-#: modules/codec/vorbis.c:137\r
-#: modules/codec/vorbis.c:139\r
-msgid "CBR encoding"\r
-msgstr "codificación CBR"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:141\r
-msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."\r
-msgstr "Te permite forzar una codificación de tasa de bits constante (CBR = Constant BitRate)."\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:145\r
-msgid "Vorbis audio decoder"\r
-msgstr "Decodificador de audio Vorbis"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:154\r
-msgid "Vorbis audio packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de audio Vorbis"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:161\r
-msgid "Vorbis audio encoder"\r
-msgstr "Codificador de audio Vorbis"\r
-\r
-#: modules/codec/vorbis.c:577\r
-msgid "Vorbis comment"\r
-msgstr "Comentario Vorbis"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:42\r
-msgid "Quantizer parameter"\r
-msgstr "Parámetro de quantizador"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:44\r
-msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."\r
-msgstr "Esto elige el cuantizador a usar (1 a 51). Valores menores dan mejor fidelidad, pero también mayores tasas de bits. 26 es un buen valor por defecto."\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:47\r
-msgid "Minimum quantizer parameter"\r
-msgstr "Parámetro de quantizador mínimo"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:48\r
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."\r
-msgstr "Cuantizador mínimo, 15/35 parece ser un rango útil."\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:51\r
-msgid "Maximum quantizer parameter"\r
-msgstr "Parámetro de quantizador máximo"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:52\r
-msgid "Maximum quantizer parameter."\r
-msgstr "Parámetro de quantizador máximo."\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:54\r
-msgid "Enable CABAC"\r
-msgstr "Habilitar CABAC"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:55\r
-msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."\r
-msgstr "Habilitar CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding - Codificación Aritmética Binaria Adaptativa al Contexto). Reduce ligeramente la codificación y decodificación, pero debería ahorrar un 10-15% de la tasa de bits."\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:59\r
-msgid "Enable loop filter"\r
-msgstr "Habilitar filtro de bucle"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:60\r
-msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."\r
-msgstr "Usar filtro bucle desbloqueador (aumenta calidad)"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:62\r
-msgid "Analyse mode"\r
-msgstr "Modo analizar"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:63\r
-msgid "This selects the analysing mode."\r
-msgstr "Esto elige el modo analizador."\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:65\r
-msgid "Sets maximum interval between I frames"\r
-msgstr "Pone máximo intervalo entre fotogramas I"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:66\r
-msgid "Larger values save bits, thus improve quality, at the cost of seeking precision."\r
-msgstr "Mayores valores ahorran bits, así aumenta la calidad, al coste de precisión de búsqueda."\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:69\r
-msgid "IDR frames"\r
-msgstr "Fotogramas IDR"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:70\r
-msgid "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame."\r
-msgstr "En H.264, los Fotogramas-I no se vinculan necesariamente a un GOP cerrado porque se permite predecir un fotograma-P desde más de un fotograma anterior (ver también frameref). Por eso, los fotogramas-I no son necesariamente capaces de ser buscados. Fotogramas-IDR restringen fotogramas-P subsiguientes refiriéndose a cualquier fotograma anterior al Fotograma-IDR."\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:77\r
-msgid "B frames"\r
-msgstr "Fotogramas B"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:78\r
-msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."\r
-msgstr "Nº de fotogramas-B consecutivos entre fotogramas-I y P,"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:81\r
-msgid "Number of previous frames used as predictors."\r
-msgstr "Nº de fotogramas previos usados como pronosticadores."\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:82\r
-msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."\r
-msgstr "Esto es efectivo en Anime, pero parece tener poca diferencia en material fuente de acción en vivo. Algunos decodificadores son incapaces de tratar con grandes valores fameref."\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:86\r
-msgid "Scene-cut detection."\r
-msgstr "Detección de corte de escena."\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:87\r
-msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."\r
-msgstr "Controla cuán agresivamente insertar fotogramas-I extras. Con valores pequeños de scenecut, el códec a menudo tiene que forzar un fotograma-I cuando excedería keyint. Buenos valores de scenecut pueden hallar un mejor lugar para el fotograma-I. Valores grandes usan más fotogramas-I de los necesarios, y así gastando bits. -1 deshabilita la detección de cortes de escena, por lo que los fotogramas-I se insertan sólo cada fotograma keyint, lo cual probablemente lleva a feos artefactos codificadores."\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:98\r
-msgid "all"\r
-msgstr "todo"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:98\r
-msgid "normal"\r
-msgstr "normal"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:98\r
-msgid "fast"\r
-msgstr "rápido"\r
-\r
-#: modules/codec/x264.c:101\r
-#: modules/codec/xvid.c:45\r
-#: modules/control/corba/corba.c:685\r
-msgid "Corba control"\r
-msgstr "Control corba"\r
-\r
-#: modules/control/corba/corba.c:687\r
-msgid "corba control module"\r
-msgstr "Módulo de control corba"\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:77\r
-msgid "Motion threshold (10-100)"\r
-msgstr "Umbral de movimiento (10-100)"\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:79\r
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."\r
-msgstr "Cantidad de movimiento requerida al gesto de ratón para grabarlo"\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:82\r
-msgid "Trigger button"\r
-msgstr "Botón activador"\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:84\r
-#: modules/control/gestures.c:87\r
-msgid "Middle"\r
-msgstr "Medio"\r
-\r
-#: modules/control/gestures.c:94\r
-msgid "Mouse gestures control interface"\r
-msgstr "Interfaz de control de gestos de ratón"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:83\r
-msgid "Playlist bookmark 1"\r
-msgstr "Favorito 1 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:84\r
-msgid "Playlist bookmark 2"\r
-msgstr "Favorito 2 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:85\r
-msgid "Playlist bookmark 3"\r
-msgstr "Favorito 3 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:86\r
-msgid "Playlist bookmark 4"\r
-msgstr "Favorito 4 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:87\r
-msgid "Playlist bookmark 5"\r
-msgstr "Favorito 5 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:88\r
-msgid "Playlist bookmark 6"\r
-msgstr "Favorito 6 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:89\r
-msgid "Playlist bookmark 7"\r
-msgstr "Favorito 7 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:90\r
-msgid "Playlist bookmark 8"\r
-msgstr "Favorito 8 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:91\r
-msgid "Playlist bookmark 9"\r
-msgstr "Favorito 9 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:92\r
-msgid "Playlist bookmark 10"\r
-msgstr "Favorito 10 de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:94\r
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."\r
-msgstr "Esta opción te permite definir favoritos de listas de reproducción."\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:97\r
-msgid "Hotkeys management interface"\r
-msgstr "Interfaz de gestión de teclas rápidas"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:478\r
-#: modules/control/lirc.c:373\r
-#, c-format\r
-msgid "Audio track: %s"\r
-msgstr "Pista de audio: %s"\r
-\r
-#: modules/control/hotkeys.c:492\r
-#: modules/control/hotkeys.c:520\r
-#: modules/control/lirc.c:409\r
-#, c-format\r
-msgid "N/A"\r
-msgstr "N/A"\r
-\r
-#: modules/control/http.c:75\r
-#: modules/misc/rtsp.c:46\r
-msgid "Host address"\r
-msgstr "Dirección de Host"\r
-\r
-#: modules/control/http.c:77\r
-msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."\r
-msgstr "Puedes poner la dirección y puerto al que se unirá la interfaz http."\r
-\r
-#: modules/control/http.c:78\r
-#: modules/control/http.c:79\r
-msgid "Source directory"\r
-msgstr "Directorio fuente"\r
-\r
-#: modules/control/http.c:82\r
-msgid "HTTP remote control interface"\r
-msgstr "Interfaz de control remoto HTTP"\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:135\r
-msgid "Motion threshold"\r
-msgstr "Umbral de movimiento"\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:137\r
-msgid "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0->32767)."\r
-msgstr "Cantidad de movimiento de joystick necesaria para grabar un movimiento (0->32767)"\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:140\r
-msgid "Joystick device"\r
-msgstr "Aparato joystick"\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:142\r
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."\r
-msgstr "El aparato joystick (usualmente /dev/js0 ó /dev/input/js0)."\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:144\r
-msgid "Repeat time (ms)"\r
-msgstr "Tiempo de repetición (ms)"\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:146\r
-msgid "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in milliseconds."\r
-msgstr "Tiempo esperado antes de repetir la acción si se sigue activando, en milisegundos."\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:149\r
-msgid "Wait time (ms)"\r
-msgstr "Tiempo de espera (ms)"\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:151\r
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."\r
-msgstr "Tiempo esperado antes de empezar la repetición, en milisegundos."\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:153\r
-msgid "Max seek interval (seconds)"\r
-msgstr "Intervalo de búsqueda máximo (segundos)"\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:155\r
-msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."\r
-msgstr "Máximo nº de segundos que se buscará en cada momento."\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:157\r
-msgid "Action mapping"\r
-msgstr "Mapeado de acción"\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:158\r
-msgid "Allows you to remap the actions."\r
-msgstr "Te permite remapear las acciones."\r
-\r
-#: modules/control/joystick.c:173\r
-msgid "Joystick control interface"\r
-msgstr "Interfaz de control joystick"\r
-\r
-#: modules/control/lirc.c:65\r
-msgid "Infrared remote control interface"\r
-msgstr "Interfaz infrarroja de control remoto"\r
-\r
-#: modules/control/lirc.c:201\r
-#: modules/control/lirc.c:208\r
-#, c-format\r
-msgid "Vol %%%d"\r
-msgstr "Vol %%%d"\r
-\r
-#: modules/control/lirc.c:221\r
-#, c-format\r
-msgid "Vol %d%%"\r
-msgstr "Vol %d%%"\r
-\r
-#: modules/control/lirc.c:311\r
-#: modules/control/lirc.c:415\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1110\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1111\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1112\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281\r
-#: modules/visualization/xosd.c:236\r
-#: modules/visualization/xosd.c:237\r
-#, c-format\r
-msgid "Pause"\r
-msgstr "Pausa"\r
-\r
-#: modules/control/lirc.c:325\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:399\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:438\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1118\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1119\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1120\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:172\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254\r
-msgid "Play"\r
-msgstr "Reproducir"\r
-\r
-#: modules/control/netsync.c:81\r
-msgid "Act as master for network synchronisation"\r
-msgstr "Actúa como maestro para sincronización de red"\r
-\r
-#: modules/control/netsync.c:82\r
-#: modules/control/netsync.c:85\r
-msgid "Master client ip address"\r
-msgstr "Dirección ip de cliente maestro"\r
-\r
-#: modules/control/netsync.c:86\r
-msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."\r
-msgstr "Te permite indicar la dirección ip del cliente maestro usado para la sincronización de red."\r
-\r
-#: modules/control/netsync.c:90\r
-msgid "Network synchronisation"\r
-msgstr "Sincronización de red"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:39\r
-msgid "Install Windows Service"\r
-msgstr "Instalar Servicio de Windows"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:41\r
-msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."\r
-msgstr "Si habilitado, la interfaz instalará el Servicio y saldrá."\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:42\r
-msgid "Uninstall Windows Service"\r
-msgstr "Desinstalar Servicio de Windows"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:44\r
-msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."\r
-msgstr "Si habilitado, la interfaz desinstalará el Servicio y saldrá"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:45\r
-msgid "Display name of the Service"\r
-msgstr "Mostrar nombre del Servicio"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:47\r
-msgid "This allows you to change the display name of the Service."\r
-msgstr "Esto te permite cambiar el nombre a mostrar del Servicio."\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:48\r
-msgid "Configuration options"\r
-msgstr "Opciones de configuración"\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:50\r
-msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."\r
-msgstr "Esta opción te permite indicar opciones de configuración que se usarán por el Servicio. (Ej. -foo=bar --no-foobar). Debería especificarse al instalarse, para que el Servicio esté correctamente configurado."\r
-\r
-#: modules/control/ntservice.c:55\r
-#: modules/control/ntservice.c:61\r
-msgid "Windows Service interface"\r
-msgstr "Interfaz de Servicio de Windows"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:123\r
-#: modules/control/rtci.c:127\r
-msgid "Show stream position"\r
-msgstr "Muestra posición de volcado"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:124\r
-#: modules/control/rtci.c:128\r
-msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."\r
-msgstr "Muestra la posición actual en segundos dentro del volcado de vez en cuando."\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:127\r
-#: modules/control/rtci.c:131\r
-msgid "Fake TTY"\r
-msgstr "Falso TTY"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:128\r
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."\r
-msgstr "Fuerza la entrada rc a usar stdin como si fuera TTY."\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:130\r
-#: modules/control/rtci.c:134\r
-msgid "UNIX socket command input"\r
-msgstr "Entrada de comandos socket UNIX"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:131\r
-#: modules/control/rtci.c:135\r
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."\r
-msgstr "Acepta comandos sobre un socket Unix en vez de stdin."\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:134\r
-#: modules/control/rtci.c:138\r
-msgid "TCP command input"\r
-msgstr "Entrada de comandos TCP"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:135\r
-#: modules/control/rtci.c:139\r
-msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."\r
-msgstr "Aceptar comandos sobre un socket en vez de stdin. Puedes poner la dirección y puerto al que se unirá la interfaz."\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:137\r
-#: modules/control/rtci.c:141\r
-msgid "Extended help"\r
-msgstr "Ayuda extendida"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:138\r
-#: modules/control/rtci.c:142\r
-msgid "List additional commands."\r
-msgstr "Lista comandos adicionales."\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:142\r
-#: modules/control/rtci.c:146\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49\r
-#: modules/control/rc.c:144\r
-#: modules/control/rc.c:151\r
-msgid "Remote control interface"\r
-msgstr "Interfaz de control remoto"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:277\r
-#, c-format\r
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"\r
-msgstr "Interfaz inicializada de control remoto, `h' para ayuda\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:475\r
-#: modules/control/rc.c:490\r
-#: modules/control/rtci.c:476\r
-#: modules/control/rtci.c:491\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: returned %i (%s)\n"\r
-msgstr "%s: devolvió %i (%s)\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:524\r
-#: modules/control/rtci.c:525\r
-#, c-format\r
-msgid "+----[ end of stream info ]\n"\r
-msgstr "+----[ fin de info de volcado ]\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:529\r
-#: modules/control/rtci.c:530\r
-#, c-format\r
-msgid "no input\n"\r
-msgstr "sin entrada\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:606\r
-#: modules/control/rtci.c:607\r
-#, c-format\r
-msgid "+----[ Remote control commands ]\n"\r
-msgstr "+----[ Comandos de control remoto ]\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:608\r
-#: modules/control/rtci.c:609\r
-#, c-format\r
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"\r
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . añade XYZ a lista de repr.\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:609\r
-#: modules/control/rtci.c:610\r
-#, c-format\r
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"\r
-msgstr "| playlist  . . mostrar objetos actualmente en ella\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:610\r
-#: modules/control/rtci.c:611\r
-#, c-format\r
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"\r
-msgstr "| play  . . . . . . . . . . . .  reproducir volcado\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:611\r
-#: modules/control/rtci.c:612\r
-#, c-format\r
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"\r
-msgstr "| stop  . . . . . . . . . . . . . . . parar volcado\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:612\r
-#: modules/control/rtci.c:613\r
-#, c-format\r
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"\r
-msgstr "| next  . . . .  siguiente objeto de lista de repr.\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:613\r
-#: modules/control/rtci.c:614\r
-#, c-format\r
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"\r
-msgstr "| prev  . . . . . . objeto previo de lista de repr.\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:614\r
-#: modules/control/rtci.c:615\r
-#: modules/control/rc.c:615\r
-#: modules/control/rtci.c:616\r
-#: modules/control/rc.c:616\r
-#: modules/control/rtci.c:617\r
-#: modules/control/rc.c:617\r
-#: modules/control/rtci.c:618\r
-#: modules/control/rc.c:618\r
-#: modules/control/rtci.c:619\r
-#: modules/control/rc.c:619\r
-#: modules/control/rtci.c:620\r
-#: modules/control/rc.c:621\r
-#: modules/control/rtci.c:622\r
-#, c-format\r
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"\r
-msgstr "| seek X  . . . buscar en segundos, p.ej. `seek 12'\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:622\r
-#: modules/control/rtci.c:623\r
-#, c-format\r
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"\r
-msgstr "| pause . . . . . . . . . . . .  intercambiar pausa\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:623\r
-#: modules/control/rtci.c:624\r
-#, c-format\r
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"\r
-msgstr "| f . . . . . . . .  intercambiar pantalla completa\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:624\r
-#: modules/control/rtci.c:625\r
-#, c-format\r
-msgid "| info . . .  information about the current stream\n"\r
-msgstr "| info  . . . . información sobre el volcado actual\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:626\r
-#: modules/control/rtci.c:627\r
-#, c-format\r
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"\r
-msgstr "| volume [X]. . . . . .  pon/obtén volumen de audio\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:627\r
-#: modules/control/rtci.c:628\r
-#, c-format\r
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"\r
-msgstr "| volup [X] . . . . subir volumen de audio X puntos\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:628\r
-#: modules/control/rtci.c:629\r
-#, c-format\r
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"\r
-msgstr "| voldown [X] . . . bajar volumen de audio X puntos\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:629\r
-#: modules/control/rtci.c:630\r
-#, c-format\r
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"\r
-msgstr "| adev [X]  . . . . . .  pon/obtén aparato de audio\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:630\r
-#: modules/control/rtci.c:631\r
-#, c-format\r
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"\r
-msgstr "| achan [X] . . . . . .  pon/obtén canales de audio\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:634\r
-#: modules/control/rtci.c:635\r
-#: modules/control/rc.c:635\r
-#: modules/control/rtci.c:636\r
-#, c-format\r
-msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"\r
-msgstr "| marq-x X . . . . offset de marquesina, desde la izq.\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:636\r
-#: modules/control/rtci.c:637\r
-#, c-format\r
-msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"\r
-msgstr "| marq-y Y . . . .  ajuste de marquesina, desde arriba\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:637\r
-#: modules/control/rtci.c:638\r
-#, c-format\r
-msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"\r
-msgstr "| marq-timeout T . . . .  retardo de marquesina, en ms\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:640\r
-#: modules/control/rtci.c:641\r
-#, c-format\r
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"\r
-msgstr "| help  . . . . . . . . . . . este mensaje de ayuda\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:641\r
-#: modules/control/rtci.c:642\r
-#, c-format\r
-msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"\r
-msgstr "| logout  . . . . . . salir (si en conexión socket)\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:642\r
-#: modules/control/rtci.c:643\r
-#, c-format\r
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"\r
-msgstr "| quit  . . . . . . . . . . . . . . . .  quitar vlc\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:644\r
-#: modules/control/rtci.c:645\r
-#, c-format\r
-msgid "+----[ end of help ]\n"\r
-msgstr "+----[ fin de ayuda ]\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:652\r
-#: modules/control/rtci.c:653\r
-#, c-format\r
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"\r
-msgstr "comando desconocido `%s', escribe `help' para ayuda\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:729\r
-#: modules/control/rtci.c:730\r
-#: modules/control/rc.c:769\r
-#: modules/control/rtci.c:770\r
-#: modules/control/rc.c:826\r
-#: modules/control/rtci.c:827\r
-#, c-format\r
-msgid "trying to add %s to playlist\n"\r
-msgstr "intentando añadir %s a lista de repr.\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:841\r
-#: modules/control/rtci.c:842\r
-#, c-format\r
-msgid "| no entries\n"\r
-msgstr "| sin entradas\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:850\r
-#: modules/control/rc.c:915\r
-#: modules/control/rtci.c:851\r
-#: modules/control/rtci.c:916\r
-#, c-format\r
-msgid "unknown command!\n"\r
-msgstr "¡comando desconocido!\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:961\r
-#: modules/control/rtci.c:962\r
-#, c-format\r
-msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"\r
-msgstr "Volumen deber estar en el rango %d-%d\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:977\r
-#: modules/control/rc.c:1009\r
-#: modules/control/rtci.c:978\r
-#: modules/control/rtci.c:1010\r
-#, c-format\r
-msgid "Volume is %d\n"\r
-msgstr "Volumen es %d\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:1071\r
-#: modules/control/rtci.c:1072\r
-#, c-format\r
-msgid "+----[ end of %s ]\n"\r
-msgstr "+----[ fin de %s ]\n"\r
-\r
-#: modules/control/rtci.c:132\r
-msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."\r
-msgstr "Fuerza al módulo rtci a usar stdin como si fuera un TTY."\r
-\r
-#: modules/control/rtci.c:148\r
-#: modules/control/rtci.c:153\r
-msgid "Real time control interface"\r
-msgstr "Interfaz de control en tiempo real"\r
-\r
-#: modules/control/rtci.c:278\r
-#, c-format\r
-msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"\r
-msgstr "Interfaz inicializada de control en tiempo real, `h' para ayuda\n"\r
-\r
-#: modules/control/showintf.c:62\r
-msgid "Threshold"\r
-msgstr "Umbral"\r
-\r
-#: modules/control/showintf.c:63\r
-msgid "Height of the zone triggering the interface"\r
-msgstr "Altura de la zona que activa la interfaz"\r
-\r
-#: modules/control/showintf.c:67\r
-msgid "Interface showing control interface"\r
-msgstr "Interfaz mostrando interfaz de control"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:79\r
-msgid "Telnet Interface port"\r
-msgstr "Puerto Interfaz telnet"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:80\r
-msgid "Default to 4212"\r
-msgstr "Por defecto a 4212"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:81\r
-msgid "Telnet Interface password"\r
-msgstr "Clave Interfaz telnet"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:82\r
-msgid "Default to admin"\r
-msgstr "Por defecto a admin"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:89\r
-msgid "Telnet remote control interface"\r
-msgstr "Interfaz de control remoto telnet"\r
-\r
-#: modules/demux/a52.c:42\r
-msgid "Raw A/52 demuxer"\r
-msgstr "Demuxer A/52 raw"\r
-\r
-#: modules/demux/aac.c:39\r
-msgid "AAC demuxer"\r
-msgstr "Demuxer AAC"\r
-\r
-#: modules/demux/aiff.c:43\r
-msgid "AIFF demuxer"\r
-msgstr "Demuxer AIFF"\r
-\r
-#: modules/demux/asf/asf.c:44\r
-msgid "ASF v1.0 demuxer"\r
-msgstr "Demuxer ASF v1.0"\r
-\r
-#: modules/demux/au.c:44\r
-msgid "AU demuxer"\r
-msgstr "Demuxer AU"\r
-\r
-#: modules/demux/avi/avi.c:40\r
-#: modules/demux/avi/avi.c:41\r
-msgid "Force interleaved method"\r
-msgstr "Forzar método entrelazado"\r
-\r
-#: modules/demux/avi/avi.c:43\r
-#: modules/demux/avi/avi.c:45\r
-#: modules/demux/avi/avi.c:51\r
-msgid "AVI demuxer"\r
-msgstr "Demuxer AVI"\r
-\r
-#: modules/demux/demuxdump.c:37\r
-msgid "Filename of dump"\r
-msgstr "Nombre de archivo de volcado"\r
-\r
-#: modules/demux/demuxdump.c:39\r
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."\r
-msgstr "Especifica un nombre de archivo al que el flujo raw se volcará."\r
-\r
-#: modules/demux/demuxdump.c:40\r
-msgid "Append"\r
-msgstr "Añadir"\r
-\r
-#: modules/demux/demuxdump.c:42\r
-msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."\r
-msgstr "Si el archivo existe y se elige esta opción, el archivo existente no será sobreescrito."\r
-\r
-#: modules/demux/demuxdump.c:49\r
-msgid "Filedump demuxer"\r
-msgstr "Demuxer de archivo de volcado"\r
-\r
-#: modules/demux/dts.c:38\r
-msgid "Raw DTS demuxer"\r
-msgstr "Demuxer raw DTS"\r
-\r
-#: modules/demux/flac.c:38\r
-msgid "FLAC demuxer"\r
-msgstr "Demuxer FLAC"\r
-\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66\r
-msgid "Kasenna RTSP dialect"\r
-msgstr "Dialecto RTSP Kasenna"\r
-\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67\r
-msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."\r
-msgstr "El servidor Kasenna habla un dialecto viejo y no estándar de RTSP. Al poner este parámetro, VLC probará este dialecto para comunicarse. En este modo no puedes hablar a servidores RTSP normales."\r
-\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72\r
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"\r
-msgstr "Demuxor live.com (RTSP/RTP/SDP)"\r
-\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:78\r
-msgid "RTSP/RTP access and demux"\r
-msgstr "Acceso y demux RTSP/RTP"\r
-\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:84\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:85\r
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"\r
-msgstr "Usar RTP sobre RTSP (TCP)"\r
-\r
-#: modules/demux/m3u.c:66\r
-msgid "Playlist metademux"\r
-msgstr "Metademux de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/demux/mjpeg.c:43\r
-msgid "Frames per Second"\r
-msgstr "Fotogramas por Segundo"\r
-\r
-#: modules/demux/mjpeg.c:44\r
-msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."\r
-msgstr "Te permite indicar la tasa de fotogramas deseada al reproducir desde archivos, usa 0 para emisión en vivo."\r
-\r
-#: modules/demux/mjpeg.c:48\r
-msgid "JPEG camera demuxer"\r
-msgstr "Demuxer de cámara JPEG"\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:98\r
-msgid "Matroska stream demuxer"\r
-msgstr "Demuxer de volcado Matroska"\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:103\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:104\r
-msgid "Seek based on percent not time"\r
-msgstr "Búsqueda basada en porcentaje, no en tiempo"\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:2540\r
-msgid "Segment filename"\r
-msgstr "Nombre de archivo del segmento"\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:2544\r
-msgid "Muxing application"\r
-msgstr "Aplicación muxing"\r
-\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:2548\r
-msgid "Writing application"\r
-msgstr "Aplicación de escritura"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:48\r
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"\r
-msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:53\r
-msgid "Reverb"\r
-msgstr "Reverberación"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:54\r
-msgid "Reverb level (0-100)"\r
-msgstr "Nivel de reverberación (0-100)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:54\r
-msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"\r
-msgstr "Nivel de reverberación (0-100 por defecto a 0)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:55\r
-msgid "Reverb delay (ms)"\r
-msgstr "Retraso de reverberación (ms)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:55\r
-msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"\r
-msgstr "Retraso de reverberación en ms (usualmente 40-200ms)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:57\r
-msgid "Mega bass"\r
-msgstr "Mega grave"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:58\r
-msgid "Mega bass level (0-100)"\r
-msgstr "Nivel mega grave (0-100)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:58\r
-msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"\r
-msgstr "Nivel mega grave (0-100 por defecto a 0)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:59\r
-msgid "Mega bass cut off (Hz)"\r
-msgstr "Corte de mega grave (Hz)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:59\r
-msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"\r
-msgstr "Corte de mega grave (10-100Hz)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:61\r
-msgid "Surround"\r
-msgstr "Sonido envolvente"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:62\r
-msgid "Surround level (0-100)"\r
-msgstr "Nivel envolvente (0-100)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:62\r
-msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"\r
-msgstr "Nivel envolvente (0-100 por defecto a 0)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:63\r
-msgid "Surround delay (ms)"\r
-msgstr "Retraso de sonido envolvente (ms)"\r
-\r
-#: modules/demux/mod.c:63\r
-msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"\r
-msgstr "Retraso de sonido envolvente (usualmente 5-40ms)"\r
-\r
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:48\r
-msgid "MP4 stream demuxer"\r
-msgstr "Demuxor de volcado MP4"\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40\r
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:40\r
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"\r
-msgstr "Demuxor de audio MPEG-4"\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40\r
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:44\r
-msgid "MPEG-I/II audio demuxer"\r
-msgstr "Demuxor de audio MPEG-I/II"\r
-\r
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40\r
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"\r
-msgstr "Demuxor de audio MPEG-I/II"\r
-\r
-#: modules/demux/nsv.c:45\r
-msgid "NullSoft demuxer"\r
-msgstr "Demuxor Nullsoft"\r
-\r
-#: modules/demux/ogg.c:43\r
-msgid "Ogg stream demuxer"\r
-msgstr "Demuxor de volcado Ogg"\r
-\r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:38\r
-msgid "Old playlist open"\r
-msgstr "Anterior lista de reproducción abierta"\r
-\r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44\r
-msgid "M3U playlist import"\r
-msgstr "Importar lista de reproducción M3U"\r
-\r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:50\r
-msgid "PLS playlist import"\r
-msgstr "Importar lista de reproducción PLS"\r
-\r
-#: modules/demux/ps.c:47\r
-#: modules/demux/ps.c:53\r
-msgid "PS demuxer"\r
-msgstr "Demuxor PS"\r
-\r
-#: modules/demux/pva.c:43\r
-msgid "PVA demuxer"\r
-msgstr "Demuxor AU"\r
-\r
-#: modules/demux/rawdv.c:39\r
-msgid "raw DV demuxer"\r
-msgstr "Demuxor DV raw"\r
-\r
-#: modules/demux/real.c:39\r
-msgid "Real demuxer"\r
-msgstr "Demuxor Real"\r
-\r
-#: modules/demux/sgimb.c:70\r
-msgid "Kasenna MediaBase metademux"\r
-msgstr "Metademux Kasenna MediaBase"\r
-\r
-#: modules/demux/subtitle.c:66\r
-#: modules/demux/subtitle.c:69\r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210\r
-msgid "Frames per second"\r
-msgstr "Fotogramas por segundo"\r
-\r
-#: modules/demux/subtitle.c:72\r
-msgid "Subtitles delay"\r
-msgstr "Retraso de subtítulos"\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:66\r
-msgid "Extra PMT"\r
-msgstr "PMT extra"\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:68\r
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"\r
-msgstr "Permite a un usuario indicar un pmt extra (pmt_pid=pid:tipo_volcado[,...])"\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:70\r
-msgid "Set id of ES to PID"\r
-msgstr "Indica id de ES a PID"\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:71\r
-msgid "set id of es to pid"\r
-msgstr "indica id de es a pid"\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:73\r
-msgid "Fast udp streaming"\r
-msgstr "Rápido volcado udp"\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:75\r
-#: modules/demux/ts.c:77\r
-#: modules/demux/ts.c:78\r
-msgid "MTU for out mode"\r
-msgstr "MTU para modo salida"\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:80\r
-#: modules/demux/ts.c:81\r
-msgid "CSA ck"\r
-msgstr "CSA ck"\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:83\r
-msgid "Silent mode"\r
-msgstr "Modo silencioso"\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:84\r
-msgid "do not complain on encrypted PES"\r
-msgstr "no quejarse en PES encriptados"\r
-\r
-#: modules/demux/ts.c:87\r
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"\r
-msgstr "Entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 - nueva"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3.c:42\r
-msgid "Simple id3 tag skipper"\r
-msgstr "Anulador de etiqueta id3 simple"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28\r
-msgid "Blues"\r
-msgstr "Blues"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29\r
-msgid "Classic rock"\r
-msgstr "Rock clásico"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30\r
-msgid "Country"\r
-msgstr "Country"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32\r
-msgid "Disco"\r
-msgstr "Disco"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33\r
-msgid "Funk"\r
-msgstr "Funk"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34\r
-msgid "Grunge"\r
-msgstr "Grunge"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35\r
-msgid "Hip-Hop"\r
-msgstr "Hip-Hop"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36\r
-msgid "Jazz"\r
-msgstr "Jazz"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37\r
-msgid "Metal"\r
-msgstr "Metal"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38\r
-msgid "New Age"\r
-msgstr "Nueva Era"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39\r
-msgid "Oldies"\r
-msgstr "Oldies"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40\r
-msgid "Other"\r
-msgstr "Otro"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42\r
-msgid "R&B"\r
-msgstr "Rithim & Blues"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43\r
-msgid "Rap"\r
-msgstr "Rap"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47\r
-msgid "Industrial"\r
-msgstr "Industrial"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48\r
-msgid "Alternative"\r
-msgstr "Alternativa"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50\r
-msgid "Death metal"\r
-msgstr "Death metal"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51\r
-msgid "Pranks"\r
-msgstr "Pranks"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52\r
-msgid "Soundtrack"\r
-msgstr "Banda Sonora"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53\r
-msgid "Euro-Techno"\r
-msgstr "Tecno Europeo"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54\r
-msgid "Ambient"\r
-msgstr "Ambiental"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55\r
-msgid "Trip-Hop"\r
-msgstr "Trip-Hop"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56\r
-msgid "Vocal"\r
-msgstr "A Capella"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57\r
-msgid "Jazz+Funk"\r
-msgstr "Jazz+Funk"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58\r
-msgid "Fusion"\r
-msgstr "Fusión"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59\r
-msgid "Trance"\r
-msgstr "Trance"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61\r
-msgid "Instrumental"\r
-msgstr "Instrumental"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62\r
-msgid "Acid"\r
-msgstr "Acid"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63\r
-msgid "House"\r
-msgstr "House"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64\r
-msgid "Game"\r
-msgstr "Juego"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65\r
-msgid "Sound clip"\r
-msgstr "Clip de sonido"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66\r
-msgid "Gospel"\r
-msgstr "Gospel"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67\r
-msgid "Noise"\r
-msgstr "Noise"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68\r
-msgid "Alternative rock"\r
-msgstr "Rock alternativo"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69\r
-msgid "Bass"\r
-msgstr "Bajo"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70\r
-msgid "Soul"\r
-msgstr "Soul"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71\r
-msgid "Punk"\r
-msgstr "Punk"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72\r
-msgid "Space"\r
-msgstr "Space"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73\r
-msgid "Meditative"\r
-msgstr "Meditativa"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74\r
-msgid "Instrumental pop"\r
-msgstr "Pop instrumental"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75\r
-msgid "Instrumental rock"\r
-msgstr "Rock instrumental"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76\r
-msgid "Ethnic"\r
-msgstr "Étnica"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77\r
-msgid "Gothic"\r
-msgstr "Gótica"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78\r
-msgid "Darkwave"\r
-msgstr "Darkwave"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79\r
-msgid "Techno-Industrial"\r
-msgstr "Tecno Industrial"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80\r
-msgid "Electronic"\r
-msgstr "Electrónica"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81\r
-msgid "Pop-Folk"\r
-msgstr "Pop Folk"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82\r
-msgid "Eurodance"\r
-msgstr "Dance Europeo"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83\r
-msgid "Dream"\r
-msgstr "Dream"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84\r
-msgid "Southern rock"\r
-msgstr "Rock sureño"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85\r
-msgid "Comedy"\r
-msgstr "Comedia"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86\r
-msgid "Cult"\r
-msgstr "Culto"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87\r
-msgid "Gangsta"\r
-msgstr "Gangsta"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88\r
-msgid "Top 40"\r
-msgstr "Los 40"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89\r
-msgid "Christian rap"\r
-msgstr "Rap cristiano"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90\r
-msgid "Pop/funk"\r
-msgstr "Pop/funk"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91\r
-msgid "Jungle"\r
-msgstr "Jungle"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92\r
-msgid "Native American"\r
-msgstr "Nativa Americana"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93\r
-msgid "Cabaret"\r
-msgstr "Cabaret"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94\r
-msgid "New wave"\r
-msgstr "Nueva ola"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95\r
-msgid "Psychedelic"\r
-msgstr "Psicodélica"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96\r
-msgid "Rave"\r
-msgstr "Rave"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98\r
-msgid "Trailer"\r
-msgstr "Trailer"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99\r
-msgid "Lo-Fi"\r
-msgstr "Lo-Fi"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100\r
-msgid "Tribal"\r
-msgstr "Tribal"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101\r
-msgid "Acid punk"\r
-msgstr "Acid punk"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102\r
-msgid "Acid jazz"\r
-msgstr "Acid jazz"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103\r
-msgid "Polka"\r
-msgstr "Polka"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104\r
-msgid "Retro"\r
-msgstr "Retro"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105\r
-msgid "Musical"\r
-msgstr "Musical"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106\r
-msgid "Rock & roll"\r
-msgstr "Rock & roll"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107\r
-msgid "Hard rock"\r
-msgstr "Rock duro"\r
-\r
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50\r
-msgid "ID3 tag parser using libid3tag"\r
-msgstr "Analizador de etiqueta ID3 usando libid3tag"\r
-\r
-#: modules/demux/vobsub.c:48\r
-#: modules/demux/wav.c:42\r
-msgid "WAV demuxer"\r
-msgstr "Demuxer WAV"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52\r
-msgid "Use DVD Menus"\r
-msgstr "Usar Menús DVD"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54\r
-msgid "Screenshot Path"\r
-msgstr "Ruta de Capturas de Pantalla"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56\r
-msgid "Screenshot Format"\r
-msgstr "Formato de Capturas de Pantalla"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58\r
-msgid "BeOS standard API interface"\r
-msgstr "interfaz API estándar BeOS"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158\r
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"\r
-msgstr "¿Abrir también archivos de todas las subcarpetas?"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269\r
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:140\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:80\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:290\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199\r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253\r
-msgid "Cancel"\r
-msgstr "Cancelar"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:416\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:610\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:715\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:761\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300\r
-msgid "Open"\r
-msgstr "Abrir"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:78\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174\r
-msgid "Preferences"\r
-msgstr "Preferencias"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959\r
-#: modules/gui/kde/info.cpp:32\r
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:31\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495\r
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64\r
-msgid "Messages"\r
-msgstr "Mensajes"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244\r
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:142\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:347\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:142\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:232\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:373\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428\r
-msgid "File"\r
-msgstr "Archivo"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:415\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:714\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:760\r
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254\r
-msgid "Open File"\r
-msgstr "Abrir Archivo"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630\r
-msgid "Open Disc"\r
-msgstr "Abrir Disco"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249\r
-msgid "Open Subtitles"\r
-msgstr "Abrir Subtítulos"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1363\r
-msgid "About"\r
-msgstr "Acerca de"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:93\r
-msgid "Subtitles"\r
-msgstr "Subtítulos"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268\r
-msgid "Prev Title"\r
-msgstr "Título Previo"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269\r
-msgid "Next Title"\r
-msgstr "Título Siguiente"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278\r
-msgid "Go to Title"\r
-msgstr "Ve a Título"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285\r
-msgid "Speed"\r
-msgstr "Velocidad"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488\r
-msgid "Window"\r
-msgstr "Ventana"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262\r
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:139\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:235\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:138\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196\r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250\r
-msgid "OK"\r
-msgstr "OK"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389\r
-msgid "VLC media player: Open Media Files"\r
-msgstr "Reproductor de medios VLC: Abrir Archivos de Medios"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393\r
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"\r
-msgstr "Reproductor de medios VLC: Abrir Archivo de Subtítulos"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68\r
-msgid "Drop files to play"\r
-msgstr "Poner archivos para reproducir"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76\r
-msgid "playlist"\r
-msgstr "lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96\r
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89\r
-msgid "Close"\r
-msgstr "Cerrar"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:430\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225\r
-msgid "Edit"\r
-msgstr "Editar"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:435\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:174\r
-msgid "Select All"\r
-msgstr "Elegir Todo"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106\r
-msgid "Select None"\r
-msgstr "Elegir Ninguno"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111\r
-msgid "Sort Reverse"\r
-msgstr "Ordenar al Revés"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114\r
-msgid "Sort by Name"\r
-msgstr "Ordenar por Nombre"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118\r
-msgid "Sort by Path"\r
-msgstr "Ordenar por Ruta"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122\r
-msgid "Randomize"\r
-msgstr "Aleatorio"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221\r
-msgid "Remove"\r
-msgstr "Quitar"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130\r
-msgid "Remove All"\r
-msgstr "Quitar Todos"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135\r
-msgid "View"\r
-msgstr "Ver"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141\r
-msgid "Path"\r
-msgstr "Ruta"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147\r
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:327\r
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:180\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576\r
-msgid "Name"\r
-msgstr "Nombre"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46\r
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48\r
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:951\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:959\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:1029\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384\r
-msgid "Modules"\r
-msgstr "Módulos"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233\r
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:612\r
-msgid "Apply"\r
-msgstr "Aplicar"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238\r
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:599\r
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:616\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:512\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:326\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198\r
-msgid "Save"\r
-msgstr "Salvar"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242\r
-msgid "Defaults"\r
-msgstr "Por defecto"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189\r
-msgid "Show Interface"\r
-msgstr "Mostrar Interfaz"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193\r
-msgid "50%"\r
-msgstr "50%"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196\r
-msgid "100%"\r
-msgstr "100%"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199\r
-msgid "200%"\r
-msgstr "200%"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213\r
-msgid "Correct Aspect Ratio"\r
-msgstr "Corregir Proporción de Aspecto"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242\r
-msgid "Stay On Top"\r
-msgstr "Poner Al Frente"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248\r
-msgid "Take Screen Shot"\r
-msgstr "Tomar Captura de Pantalla"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55\r
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:57\r
-msgid "Show tooltips"\r
-msgstr "Mostrar consejos"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56\r
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:58\r
-msgid "Show tooltips for configuration options."\r
-msgstr "Mostrar consejos para opciones de configuración."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58\r
-msgid "Show text on toolbar buttons"\r
-msgstr "Mostrar texto en botones de barra de herramientas"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59\r
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."\r
-msgstr "Mostrar texto bajo iconos en barra de herramientas"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61\r
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:60\r
-msgid "Maximum height for the configuration windows"\r
-msgstr "Máxima altura para las ventanas de configuración"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63\r
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:62\r
-msgid "You can set the maximum height that the configuration windows in the preferences menu will occupy."\r
-msgstr "Puedes poner la altura máxima que ocuparán las ventanas de configuración en el menú de preferencias."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:66\r
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:65\r
-msgid "Interface default search path"\r
-msgstr "Ruta de búsqueda por defecto de interfaz"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:68\r
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:67\r
-msgid "This option allows you to set the default path that the interface will open when looking for a file."\r
-msgstr "La opción permite poner la ruta por defecto que la interfaz abrirá al buscar un archivo."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:77\r
-msgid "GNOME interface"\r
-msgstr "interfaz GNOME"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391\r
-msgid "_Open File..."\r
-msgstr "Abrir Archiv_o..."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399\r
-msgid "Open a file"\r
-msgstr "Abre un archivo"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403\r
-msgid "Open _Disc..."\r
-msgstr "Abrir _Disco..."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411\r
-msgid "Open Disc Media"\r
-msgstr "Abrir Disco de Medios"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33\r
-msgid "_Network stream..."\r
-msgstr "Volcado de Red...: _N"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423\r
-msgid "Select a network stream"\r
-msgstr "Elige un volcado de red"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218\r
-msgid "_Eject Disc"\r
-msgstr "_Expulsar Disco"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226\r
-msgid "Eject disc"\r
-msgstr "Expulsa disco"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286\r
-msgid "_Hide interface"\r
-msgstr "Ocultar interfaz: _H"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306\r
-msgid "Progr_am"\r
-msgstr "Progr_ama"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315\r
-msgid "Choose the program"\r
-msgstr "Elige el programa"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352\r
-msgid "_Playlist..."\r
-msgstr "Lista de re_producción..."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360\r
-msgid "Open the playlist window"\r
-msgstr "Abre la ventana de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364\r
-msgid "_Modules..."\r
-msgstr "_Módulos..."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373\r
-msgid "Open the module manager"\r
-msgstr "Abre el administrador de módulos"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133\r
-msgid "Messages..."\r
-msgstr "Mensajes..."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381\r
-msgid "Open the messages window"\r
-msgstr "Abre la ventana de mensajes"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235\r
-msgid "_Language"\r
-msgstr "_Lenguaje"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442\r
-msgid "Select audio channel"\r
-msgstr "Elige canal de audio"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458\r
-msgid "Volume Up"\r
-msgstr "Subir Volumen"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459\r
-msgid "Volume Down"\r
-msgstr "Bajar Volumen"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332\r
-msgid "_Fullscreen"\r
-msgstr "Pantalla completa: _F"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356\r
-#: modules/gui/macosx/voutgl.m:158\r
-#: modules/gui/macosx/voutqt.m:236\r
-msgid "Screen"\r
-msgstr "Pantalla"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415\r
-msgid "_Audio"\r
-msgstr "_Audio"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:394\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:763\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356\r
-msgid "VLC media player"\r
-msgstr "Reproductor de medios VLC"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516\r
-msgid "Open disc"\r
-msgstr "Abrir disco"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640\r
-msgid "Net"\r
-msgstr "Red"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651\r
-msgid "Sat"\r
-msgstr "Satélite"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540\r
-msgid "Open a satellite card"\r
-msgstr "Abre una tarjeta satélite"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134\r
-msgid "Back"\r
-msgstr "Atrás"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554\r
-msgid "Go backward"\r
-msgstr "Ir atrás"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567\r
-msgid "Stop stream"\r
-msgstr "Parar volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687\r
-msgid "Eject"\r
-msgstr "Expulsar"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591\r
-msgid "Play stream"\r
-msgstr "Reproducir volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603\r
-msgid "Pause stream"\r
-msgstr "Pausar volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:160\r
-msgid "Slow"\r
-msgstr "Lento"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441\r
-msgid "Play slower"\r
-msgstr "Reproducir más lento"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:161\r
-msgid "Fast"\r
-msgstr "Rápido"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442\r
-msgid "Play faster"\r
-msgstr "Reproducir más rápido"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644\r
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655\r
-msgid "Open playlist"\r
-msgstr "Abrir lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:129\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:162\r
-msgid "Prev"\r
-msgstr "Previo"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656\r
-msgid "Previous file"\r
-msgstr "Archivo Previo"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668\r
-msgid "Next file"\r
-msgstr "Archivo siguiente"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911\r
-msgid "No server"\r
-msgstr "Sin servidor"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959\r
-msgid "Toggle fullscreen mode"\r
-msgstr "Cambiar modo pantalla completa"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415\r
-msgid "_Network Stream..."\r
-msgstr "Volcado de Red...: _N"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182\r
-msgid "_Jump..."\r
-msgstr "Saltar...: _J"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071\r
-msgid "Got directly so specified point"\r
-msgstr "Ir directamente al punto especificado"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079\r
-msgid "Switch program"\r
-msgstr "Cambiar programa"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209\r
-msgid "_Navigation"\r
-msgstr "_Navegación"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446\r
-msgid "Toggle _Interface"\r
-msgstr "Cambiar _Interfaz"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455\r
-msgid "Playlist..."\r
-msgstr "Lista de Reproducción..."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603\r
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:110\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1350\r
-msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"\r
-msgstr "(c) 1996-2004 el equipo de VideoLAN"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646\r
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:107\r
-msgid "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."\r
-msgstr "Este es el reproductor de medios VLC, un reproductor DVD, MPEG y DivX. Puede reproducir archivos MPEG y MPEG2 desde un archivo o desde una fuente de red."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460\r
-msgid "Open Stream"\r
-msgstr "Abrir Volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814\r
-msgid "Open Target:"\r
-msgstr "Abrir Objetivo:"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405\r
-msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"\r
-msgstr "Alternativamente, puedes crear un MRL usando uno de los siguientes objetivos predefinidos:"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:146\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:152\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:223\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:145\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:509\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:586\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457\r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91\r
-msgid "Browse..."\r
-msgstr "Explorar..."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635\r
-msgid "Disc type"\r
-msgstr "Tipo de disco"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:156\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:571\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630\r
-msgid "DVD"\r
-msgstr "DVD"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:157\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:465\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:555\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:631\r
-msgid "VCD"\r
-msgstr "VCD"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:158\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:472\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:563\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632\r
-msgid "Audio CD"\r
-msgstr "CD de Audio"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:149\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642\r
-msgid "Device name"\r
-msgstr "Nombre de aparato"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:153\r
-msgid "Use DVD menus"\r
-msgstr "Usar menús DVD"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:166\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:631\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:680\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:687\r
-msgid "UDP/RTP Multicast"\r
-msgstr "UDP/RTP Multiemisión"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:160\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:162\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:147\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:708\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:487\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:67\r
-msgid "Port"\r
-msgstr "Puerto"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:161\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:146\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476\r
-msgid "Address"\r
-msgstr "Dirección"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:144\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:355\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469\r
-msgid "Network"\r
-msgstr "Red"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191\r
-msgid "Polarization"\r
-msgstr "Polarización"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211\r
-msgid "FEC"\r
-msgstr "FEC"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230\r
-msgid "Vertical"\r
-msgstr "Vertical"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238\r
-msgid "Horizontal"\r
-msgstr "Horizontal"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280\r
-msgid "Satellite"\r
-msgstr "Satélite"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:225\r
-msgid "delay"\r
-msgstr "retraso"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:227\r
-msgid "fps"\r
-msgstr "fps"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051\r
-msgid "stream output"\r
-msgstr "volcado de salida"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:222\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:137\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:598\r
-msgid "Settings..."\r
-msgstr "Opciones..."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780\r
-msgid "All"\r
-msgstr "Todo"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319\r
-msgid "Item"\r
-msgstr "Objeto"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331\r
-msgid "Crop"\r
-msgstr "Recortar"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338\r
-msgid "Invert"\r
-msgstr "Invertir"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345\r
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:384\r
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:243\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626\r
-msgid "Select"\r
-msgstr "Elegir"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219\r
-msgid "Add"\r
-msgstr "Añadir"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:173\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1255\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255\r
-msgid "Delete"\r
-msgstr "Borrar"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794\r
-msgid "Selection"\r
-msgstr "Selección"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600\r
-msgid "Jump to: "\r
-msgstr "Saltar a: "\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808\r
-msgid "stream output (MRL)"\r
-msgstr "salida de volcado (MRL)"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078\r
-msgid "Destination Target: "\r
-msgstr "Objetivo Destino: "\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:431\r
-msgid "UDP"\r
-msgstr "UDP"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:432\r
-msgid "RTP"\r
-msgstr "RTP"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144\r
-msgid "Path:"\r
-msgstr "Ruta:"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432\r
-msgid "Address:"\r
-msgstr "Dirección:"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052\r
-msgid "TS"\r
-msgstr "TS"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051\r
-msgid "PS"\r
-msgstr "PS"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054\r
-msgid "AVI"\r
-msgstr "AVI"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121\r
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90\r
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114\r
-#, c-format\r
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"\r
-msgstr "No se halla archivo pixmap: %s"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116\r
-#, c-format\r
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"\r
-msgstr "No pudo crear pixmap desde archivo: %s"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:76\r
-msgid "Gtk+ interface"\r
-msgstr "Interfaz Gtk+"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373\r
-msgid "_File"\r
-msgstr "Archivo: _F"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238\r
-msgid "_Close"\r
-msgstr "_Cerrar"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246\r
-msgid "Close the window"\r
-msgstr "Cierra la ventana"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483\r
-msgid "E_xit"\r
-msgstr "Salir: _X"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261\r
-msgid "Exit the program"\r
-msgstr "Sale del programa"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268\r
-msgid "_View"\r
-msgstr "_Ver"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294\r
-msgid "Hide the main interface window"\r
-msgstr "Oculta la ventana de interfaz principal"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328\r
-msgid "Navigate through the stream"\r
-msgstr "Navegar por el volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385\r
-msgid "_Settings"\r
-msgstr "Opcione_s"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464\r
-msgid "_Preferences..."\r
-msgstr "_Preferencias..."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411\r
-msgid "Configure the application"\r
-msgstr "Configura la aplicación"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569\r
-msgid "_Help"\r
-msgstr "Ayuda: _H"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435\r
-msgid "_About..."\r
-msgstr "_Acerca de..."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595\r
-msgid "About this application"\r
-msgstr "Acerca de esta aplicación"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652\r
-msgid "Open a Satellite Card"\r
-msgstr "Abre una Tarjeta Satélite"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665\r
-msgid "Go Backward"\r
-msgstr "Ir Atrás"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677\r
-msgid "Stop Stream"\r
-msgstr "Parar Volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699\r
-msgid "Play Stream"\r
-msgstr "Ejecutar Volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710\r
-msgid "Pause Stream"\r
-msgstr "Pausar Volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724\r
-msgid "Play Slower"\r
-msgstr "Reproducir Más Lento"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736\r
-msgid "Play Faster"\r
-msgstr "Reproducir Más Rápido"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748\r
-msgid "Open Playlist"\r
-msgstr "Abrir Lista de Reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759\r
-msgid "Previous File"\r
-msgstr "Archivo Previo"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770\r
-msgid "Next File"\r
-msgstr "Archivo Siguiente"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110\r
-msgid "_Play"\r
-msgstr "Re_producir"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612\r
-msgid "Authors"\r
-msgstr "Autores"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626\r
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"\r
-msgstr "el equipo VideoLAN <videolan@videolan.org>"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778\r
-msgid "Open Target"\r
-msgstr "Abrir Objetivo"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:165\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:630\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:668\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686\r
-msgid "UDP/RTP"\r
-msgstr "UDP/RTP"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:688\r
-msgid "HTTP/FTP/MMS"\r
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345\r
-msgid "Set the delay (in seconds)"\r
-msgstr "Pon el retraso (en segundos)"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361\r
-msgid "Set the number of Frames Per Second"\r
-msgstr "Pon el número de Fotogramas Por Segundo"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376\r
-msgid "Use stream output"\r
-msgstr "Usar salida de volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384\r
-msgid "Stream output configuration "\r
-msgstr "Configuración de salida de volcado "\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530\r
-msgid "Select File"\r
-msgstr "Elige Archivo"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577\r
-msgid "Jump"\r
-msgstr "Saltar"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584\r
-msgid "Go To:"\r
-msgstr "Ir A:"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600\r
-msgid "s."\r
-msgstr "s."\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615\r
-msgid "m:"\r
-msgstr "m:"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630\r
-msgid "h:"\r
-msgstr "h:"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787\r
-msgid "Selected"\r
-msgstr "Elegido"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810\r
-msgid "_Crop"\r
-msgstr "Re_cortar"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821\r
-msgid "_Invert"\r
-msgstr "_Invertir"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832\r
-msgid "_Select"\r
-msgstr "_Seleccionar"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063\r
-msgid "Stream output (MRL)"\r
-msgstr "Salida de volcado (MRL)"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130\r
-#, c-format\r
-msgid "Error loading pixmap file: %s"\r
-msgstr "Error cargando archivo pixmap: %s"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/menu.c:867\r
-#: modules/gui/gtk/menu.c:934\r
-#: modules/gui/gtk/open.c:276\r
-#, c-format\r
-msgid "PBC LID"\r
-msgstr "PBC LID"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:396\r
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51\r
-msgid "Selected:"\r
-msgstr "Elegido:"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:31\r
-msgid "Disk type"\r
-msgstr "Tipo de disco"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:37\r
-#: modules/gui/kde/net.cpp:39\r
-msgid "Starting position"\r
-msgstr "Posición de inicio"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:40\r
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:43\r
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:47\r
-msgid "Device name "\r
-msgstr "Nombre de aparato "\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88\r
-msgid "Languages"\r
-msgstr "Idiomas"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89\r
-msgid "language"\r
-msgstr "idioma"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:110\r
-msgid "Open &Disk"\r
-msgstr "Abrir &Disco"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:113\r
-msgid "Open &Stream"\r
-msgstr "Abrir Volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:116\r
-msgid "&Backward"\r
-msgstr "Ir Atrás"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:119\r
-msgid "&Stop"\r
-msgstr "Parar"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:121\r
-msgid "&Play"\r
-msgstr "Re&producir"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:123\r
-msgid "P&ause"\r
-msgstr "P&ausa"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:125\r
-msgid "&Slow"\r
-msgstr "Lento"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:127\r
-msgid "Fas&t"\r
-msgstr "Rápido"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137\r
-msgid "Stream info..."\r
-msgstr "Info de volcado..."\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:148\r
-msgid "Opens an existing document"\r
-msgstr "Abre un documento existente"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:149\r
-msgid "Opens a recently used file"\r
-msgstr "Abre un archivo reciente"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:150\r
-msgid "Quits the application"\r
-msgstr "Quita la aplicación"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:151\r
-msgid "Enables/disables the toolbar"\r
-msgstr "Habilita/deshabilita la barra de herramientas"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:152\r
-msgid "Enables/disables the status bar"\r
-msgstr "Habilita/deshabilita la barra de estado"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:154\r
-msgid "Opens a disk"\r
-msgstr "Abre un disco"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:155\r
-msgid "Opens a network stream"\r
-msgstr "Abre un volcado de red"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:156\r
-msgid "Backward"\r
-msgstr "Ir atrás"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:157\r
-msgid "Stops playback"\r
-msgstr "Para reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:158\r
-msgid "Starts playback"\r
-msgstr "Inicia reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:159\r
-msgid "Pauses playback"\r
-msgstr "Pausa reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:175\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:217\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:223\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:230\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:247\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:264\r
-msgid "Ready."\r
-msgstr "Listo."\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:200\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:222\r
-msgid "Opening file..."\r
-msgstr "Abriendo Archivo..."\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:423\r
-msgid "Open File..."\r
-msgstr "Abrir Archivo..."\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:228\r
-msgid "Exiting..."\r
-msgstr "Saliendo..."\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:235\r
-msgid "Toggling toolbar..."\r
-msgstr "Cambiando barra de herramientas..."\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:252\r
-msgid "Toggle the status bar..."\r
-msgstr "Cambia la barra de estado..."\r
-\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:438\r
-msgid "Off"\r
-msgstr "Apagar"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:54\r
-msgid "KDE interface"\r
-msgstr "Interfaz KDE"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:55\r
-msgid "path to ui.rc file"\r
-msgstr "ruta a archivo ui.rc"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:52\r
-msgid "Messages:"\r
-msgstr "Mensajes:"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/net.cpp:31\r
-msgid "Protocol"\r
-msgstr "Protocolo"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/net.cpp:42\r
-msgid "Address "\r
-msgstr "Dirección "\r
-\r
-#: modules/gui/kde/net.cpp:45\r
-msgid "Port "\r
-msgstr "Puerto "\r
-\r
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56\r
-msgid "vlc preferences"\r
-msgstr "preferencias vlc"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56\r
-msgid "&Save"\r
-msgstr "&Salvar"\r
-\r
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96\r
-msgid "Plugins"\r
-msgstr "Plugins"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/about.m:73\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:412\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350\r
-msgid "About VLC media player"\r
-msgstr "Acerca del reproductor de medios VLC"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130\r
-msgid "Random Off"\r
-msgstr "Aleatorio No"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:609\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:188\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:556\r
-msgid "Repeat All"\r
-msgstr "Repetir Todo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:194\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:567\r
-msgid "Repeat Off"\r
-msgstr "Repetir No"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:602\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:187\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:548\r
-msgid "Repeat One"\r
-msgstr "Repetir Uno"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:282\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:310\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471\r
-msgid "Half Size"\r
-msgstr "Mitad de Tamaño"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:284\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:311\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:634\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472\r
-msgid "Normal Size"\r
-msgstr "Tamaño Normal"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:286\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:635\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473\r
-msgid "Double Size"\r
-msgstr "Tamaño Doble"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:313\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:637\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:648\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476\r
-msgid "Float on Top"\r
-msgstr "Flotar sobre Todo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:290\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:314\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:636\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474\r
-msgid "Fit to Screen"\r
-msgstr "Ajustar a Pantalla"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:616\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447\r
-msgid "Step Forward"\r
-msgstr "Paso Adelante"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:617\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448\r
-msgid "Step Backward"\r
-msgstr "Paso Atrás"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465\r
-msgid "2 Pass"\r
-msgstr "Pase 2"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467\r
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618\r
-msgid "Enable"\r
-msgstr "Habilitar"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145\r
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."\r
-msgstr "Habilita el ecualizador. Puedes cambiar las bandas a mano o usar un predefinido."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147\r
-msgid "Preamp"\r
-msgstr "Preamp"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:393\r
-msgid "VLC - Controller"\r
-msgstr "VLC - Controlador"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:398\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239\r
-msgid "Rewind"\r
-msgstr "Rebobinar"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:401\r
-msgid "Fast Forward"\r
-msgstr "Avance Rápido"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409\r
-msgid "Open CrashLog"\r
-msgstr "Abrir Registro de Fallos"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:413\r
-msgid "Preferences..."\r
-msgstr "Preferencias..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:416\r
-msgid "Services"\r
-msgstr "Servicios"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:417\r
-msgid "Hide VLC"\r
-msgstr "Ocultar VLC"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:418\r
-msgid "Hide Others"\r
-msgstr "Ocultar Otros"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:419\r
-msgid "Show All"\r
-msgstr "Mostrar Todo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:420\r
-msgid "Quit VLC"\r
-msgstr "Quitar VLC"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:422\r
-msgid "1:File"\r
-msgstr "1:Archivo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:424\r
-msgid "Quick Open File..."\r
-msgstr "Abrir Rápido Archivo..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425\r
-msgid "Open Disc..."\r
-msgstr "Abrir Disco..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:426\r
-msgid "Open Network..."\r
-msgstr "Abrir Red..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:427\r
-msgid "Open Recent"\r
-msgstr "Abrir Reciente"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:428\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1388\r
-msgid "Clear Menu"\r
-msgstr "Limpiar Menú"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:431\r
-msgid "Cut"\r
-msgstr "Cortar"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432\r
-msgid "Copy"\r
-msgstr "Copiar"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433\r
-msgid "Paste"\r
-msgstr "Pegar"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223\r
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94\r
-msgid "Clear"\r
-msgstr "Limpiar"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437\r
-msgid "Controls"\r
-msgstr "Controles"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489\r
-msgid "Minimize Window"\r
-msgstr "Minimizar Ventana"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490\r
-msgid "Close Window"\r
-msgstr "Cerrar Ventana"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491\r
-msgid "Controller"\r
-msgstr "Controlador"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257\r
-msgid "Info"\r
-msgstr "Info"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497\r
-msgid "Bring All to Front"\r
-msgstr "Traer Todo al Frente"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499\r
-msgid "Help"\r
-msgstr "Ayuda"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500\r
-msgid "ReadMe..."\r
-msgstr "Léeme..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501\r
-msgid "Online Documentation"\r
-msgstr "Documentación Online"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502\r
-msgid "Report a Bug"\r
-msgstr "Avisa de un Error"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503\r
-msgid "VideoLAN Website"\r
-msgstr "Página Web de VideoLAN"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1381\r
-msgid "License"\r
-msgstr "Licencia"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86\r
-msgid "Error"\r
-msgstr "Error"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515\r
-msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"\r
-msgstr "Ha ocurrido un error que probablemente evitó la ejecución de tu petición:"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516\r
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"\r
-msgstr "Si crees que es un error, por favor sigue las instrucciones en:"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517\r
-msgid "Open Messages Window"\r
-msgstr "Abrir Ventana de Mensajes"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518\r
-msgid "Dismiss"\r
-msgstr "Desechar"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519\r
-msgid "Suppress further errors"\r
-msgstr "Suprimir errores adicionales"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1345\r
-msgid "No CrashLog found"\r
-msgstr "No se encontró Registro de Errores"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1345\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50\r
-#: modules/gui/macosx/voutgl.m:147\r
-#: modules/gui/macosx/voutqt.m:225\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55\r
-msgid "Opaqueness"\r
-msgstr "Opacidad"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60\r
-msgid "Stretch Aspect Ratio"\r
-msgstr "Estrechar Proporción de Aspecto"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65\r
-msgid "Fill fullscreen"\r
-msgstr "Llenar pantalla completa"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66\r
-msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."\r
-msgstr "En modo a pantalla completa, recorta la imagen si es necesario para llenar la pantalla sin bordes negros (sólo OpenGL)."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:136\r
-msgid "Open Source"\r
-msgstr "Abrir Fuente"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:137\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:386\r
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"\r
-msgstr "Localizador de Fuente de Medios (MRL)"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:147\r
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"\r
-msgstr "Tratar como tubo más que como archivo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:155\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:454\r
-msgid "VIDEO_TS folder"\r
-msgstr "Carpeta VIDEO_TS"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:167\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:632\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:693\r
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"\r
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:221\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:224\r
-msgid "Override"\r
-msgstr "Sustituir"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:229\r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:231\r
-#: modules/misc/freetype.c:85\r
-msgid "Font size"\r
-msgstr "Tamaño de fuente"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:236\r
-msgid "Font Properties"\r
-msgstr "Propiedades de Fuente de Letras"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:237\r
-msgid "Subtitle File"\r
-msgstr "Archivo de Subtítulos"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:506\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:558\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:566\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:574\r
-#, objc-format\r
-msgid "No %@s found"\r
-msgstr "%@s no encontrados"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:609\r
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"\r
-msgstr "Abrir Directorio VIDEO_TS"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:136\r
-msgid "Advanced output:"\r
-msgstr "Salida avanzada:"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:140\r
-msgid "Output Options"\r
-msgstr "Opciones de Salida"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:141\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427\r
-msgid "Play locally"\r
-msgstr "Reproducir localmente"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:144\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:466\r
-msgid "Dump raw input"\r
-msgstr "Entrada de volcado raw"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:155\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:584\r
-msgid "Encapsulation Method"\r
-msgstr "Método de Encapsulamiento"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:159\r
-msgid "Transcode options"\r
-msgstr "Opciones de transcodificación"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:163\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:173\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:695\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:768\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853\r
-msgid "Bitrate (kb/s)"\r
-msgstr "Tasa de bits (kb/s)"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:166\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:701\r
-msgid "Scale"\r
-msgstr "Escala"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:180\r
-msgid "Stream Announcing"\r
-msgstr "Anunciando Volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:181\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543\r
-msgid "SAP announce"\r
-msgstr "Anuncio de SAP"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:182\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545\r
-msgid "SLP announce"\r
-msgstr "Anuncio de SLP"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:183\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:621\r
-msgid "RTSP announce"\r
-msgstr "Anuncio RTSP"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:184\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:627\r
-msgid "HTTP announce"\r
-msgstr "Anuncio HTTP"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:185\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:633\r
-msgid "Export SDP as file"\r
-msgstr "Exportar SDP como archivo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:187\r
-msgid "Channel Name"\r
-msgstr "Nombre de Canal"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:188\r
-msgid "SDP URL"\r
-msgstr "URL de SDP"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:511\r
-msgid "Save File"\r
-msgstr "Salvar Archivo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:171\r
-msgid "Save Playlist..."\r
-msgstr "Salvar Lista de Reproducción..."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:175\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210\r
-msgid "Item Enabled"\r
-msgstr "Objeto Habilitado"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:176\r
-msgid "Enable all group items"\r
-msgstr "Habilitar todos los objetos del grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:177\r
-msgid "Disable all group items"\r
-msgstr "Deshabilitar todos los objetos del grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:178\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60\r
-msgid "Properties"\r
-msgstr "Propiedades"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:184\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294\r
-msgid "Search"\r
-msgstr "Buscar"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:186\r
-msgid "Standard Play"\r
-msgstr "Reproducción Estándar"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:324\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:325\r
-msgid "Save Playlist"\r
-msgstr "Salvar Lista de Reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:847\r
-#, c-format\r
-msgid "%i items in playlist"\r
-msgstr "%i objetos en lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577\r
-msgid "URI"\r
-msgstr "URI"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66\r
-msgid "Delete Group"\r
-msgstr "Borrar Grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67\r
-msgid "Add Group"\r
-msgstr "Añadir Grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:242\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215\r
-msgid "Group"\r
-msgstr "Grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200\r
-msgid "Reset All"\r
-msgstr "Restaurar Todo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:82\r
-msgid "Advanced"\r
-msgstr "Avanzado"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:179\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:760\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274\r
-msgid "Command"\r
-msgstr "Comando"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:182\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:764\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279\r
-msgid "Control"\r
-msgstr "Control"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:768\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284\r
-msgid "Option/Alt"\r
-msgstr "Opción/Alt"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:188\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:772\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185\r
-msgid "Shift"\r
-msgstr "Mays"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275\r
-msgid "Reset Preferences"\r
-msgstr "Restaurar Preferencias"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214\r
-msgid "Continue"\r
-msgstr "Continuar"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:216\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273\r
-msgid ""\r
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"\r
-"Are you sure you want to continue?"\r
-msgstr ""\r
-"Cuidado, esto restaurará tus preferencias del reproductor de medios VLC.\n"\r
-"¿Seguro que quieres continuar?"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:242\r
-msgid "Select file or directory"\r
-msgstr "Elige archivo o directorio"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625\r
-msgid "Select a file or directory"\r
-msgstr "Elige un archivo o directorio"\r
-\r
-#: modules/gui/ncurses.c:86\r
-msgid "Filebrowser starting point"\r
-msgstr "Punto inicial del explorador"\r
-\r
-#: modules/gui/ncurses.c:88\r
-msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."\r
-msgstr "Esta opción te permite especificar la carpeta que el explorador ncurses te mostrará inicialmente."\r
-\r
-#: modules/gui/ncurses.c:92\r
-msgid "ncurses interface"\r
-msgstr "interfaz ncurses"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:58\r
-msgid "Autoplay selected file"\r
-msgstr "Autoreproducir archivo elegido"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:59\r
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"\r
-msgstr "Automáticamente reproduce un archivo al elegirlo en la lista de selección de archivos"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:66\r
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"\r
-msgstr "Interfaz PDA Linux Gtk2+"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:218\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:273\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:453\r
-msgid "Filename"\r
-msgstr "Nombre de archivo"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:224\r
-msgid "Permissions"\r
-msgstr "Permisos"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:230\r
-msgid "Size"\r
-msgstr "Tamaño"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:236\r
-msgid "Owner"\r
-msgstr "Dueño"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:279\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161\r
-msgid "Time"\r
-msgstr "Hora"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:286\r
-msgid "Index"\r
-msgstr "Índice"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287\r
-msgid "Forward"\r
-msgstr "Avance"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308\r
-msgid "00:00:00"\r
-msgstr "00:00:00"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1217\r
-msgid "Add to Playlist"\r
-msgstr "Añadir a Lista de Reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384\r
-msgid "MRL:"\r
-msgstr "MRL:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423\r
-msgid "Port:"\r
-msgstr "Puerto:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471\r
-msgid "unicast"\r
-msgstr "uniemisión"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472\r
-msgid "multicast"\r
-msgstr "multiemisión"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481\r
-msgid "Network: "\r
-msgstr "Red: "\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498\r
-msgid "udp"\r
-msgstr "udp"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499\r
-msgid "udp6"\r
-msgstr "udp6"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500\r
-msgid "rtp"\r
-msgstr "rtp"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501\r
-msgid "rtp4"\r
-msgstr "rtp4"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502\r
-msgid "ftp"\r
-msgstr "ftp"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503\r
-msgid "http"\r
-msgstr "http"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504\r
-msgid "sout"\r
-msgstr "sout"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505\r
-msgid "mms"\r
-msgstr "mms"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513\r
-msgid "Protocol:"\r
-msgstr "Protocolo:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848\r
-msgid "Transcode:"\r
-msgstr "Transcodificar:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1099\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1174\r
-msgid "enable"\r
-msgstr "habilitar"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584\r
-msgid "Audio:"\r
-msgstr "Audio:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593\r
-msgid "Channel:"\r
-msgstr "Canal:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602\r
-msgid "Norm:"\r
-msgstr "Norma:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611\r
-msgid "Size:"\r
-msgstr "Tamaño:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620\r
-msgid "Frequency:"\r
-msgstr "Frecuencia:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629\r
-msgid "Samplerate:"\r
-msgstr "Tasa de Muestra:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638\r
-msgid "Quality:"\r
-msgstr "Calidad:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647\r
-msgid "Tuner:"\r
-msgstr "Sintonizador:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656\r
-msgid "Sound:"\r
-msgstr "Sonido:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665\r
-msgid "MJPEG:"\r
-msgstr "MJPEG:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674\r
-msgid "Decimation:"\r
-msgstr "Diezmado:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740\r
-msgid "pal"\r
-msgstr "pal"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741\r
-msgid "ntsc"\r
-msgstr "ntsc"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742\r
-msgid "secam"\r
-msgstr "secam"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743\r
-msgid "auto"\r
-msgstr "auto"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760\r
-msgid "240x192"\r
-msgstr "240x192"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761\r
-msgid "320x240"\r
-msgstr "320x240"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762\r
-msgid "qsif"\r
-msgstr "qsif"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763\r
-msgid "qcif"\r
-msgstr "qcif"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764\r
-msgid "sif"\r
-msgstr "sif"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765\r
-msgid "cif"\r
-msgstr "cif"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766\r
-msgid "vga"\r
-msgstr "vga"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782\r
-msgid "kHz"\r
-msgstr "kHz"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792\r
-msgid "Hz/s"\r
-msgstr "Hz/s"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814\r
-msgid "mono"\r
-msgstr "mono"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815\r
-msgid "stereo"\r
-msgstr "estéreo"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874\r
-msgid "Camera"\r
-msgstr "Cámara"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918\r
-msgid "huffyuv"\r
-msgstr "huffyuv"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919\r
-msgid "mp1v"\r
-msgstr "mp1v"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920\r
-msgid "mp2v"\r
-msgstr "mp2v"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921\r
-msgid "mp4v"\r
-msgstr "mp4v"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922\r
-msgid "H263"\r
-msgstr "H263"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923\r
-msgid "I263"\r
-msgstr "I263"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924\r
-msgid "WMV1"\r
-msgstr "WMV1"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925\r
-msgid "WMV2"\r
-msgstr "WMV2"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943\r
-msgid "Bitrate Tolerance:"\r
-msgstr "Tolerancia de Tasa de Bits:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952\r
-msgid "Keyframe Interval:"\r
-msgstr "Intervalo de Fotograma Clave:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961\r
-msgid "Audio Codec:"\r
-msgstr "Códec de Audio:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970\r
-msgid "Deinterlace:"\r
-msgstr "Desentrelazar:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979\r
-msgid "Access:"\r
-msgstr "Acceso:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988\r
-msgid "Muxer:"\r
-msgstr "Muxor:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997\r
-msgid "URL:"\r
-msgstr "URL:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006\r
-msgid "Time To Live (TTL):"\r
-msgstr "Hora para Emisión En Directo (TTL): "\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031\r
-msgid "127.0.0.1"\r
-msgstr "127.0.0.1"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032\r
-msgid "localhost"\r
-msgstr "localhost"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033\r
-msgid "localhost.localdomain"\r
-msgstr "localhost.localdomain"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034\r
-msgid "239.0.0.42"\r
-msgstr "239.0.0.42"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053\r
-msgid "MPEG1"\r
-msgstr "MPEG1"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163\r
-msgid "OGG"\r
-msgstr "OGG"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056\r
-msgid "MP4"\r
-msgstr "MP4"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168\r
-msgid "MOV"\r
-msgstr "MOV"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165\r
-msgid "ASF"\r
-msgstr "ASF"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132\r
-msgid "kbits/s"\r
-msgstr "kbits/s"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085\r
-msgid "alaw"\r
-msgstr "alaw"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086\r
-msgid "ulaw"\r
-msgstr "ulaw"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087\r
-msgid "mpga"\r
-msgstr "mpga"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088\r
-msgid "mp3"\r
-msgstr "mp3"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089\r
-msgid "a52"\r
-msgstr "a52"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090\r
-msgid "vorb"\r
-msgstr "vorb"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122\r
-msgid "bits/s"\r
-msgstr "bits/s"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135\r
-msgid "Audio Bitrate :"\r
-msgstr "Tasa de Bits de Audio: "\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158\r
-msgid "SAP Announce:"\r
-msgstr "Anuncio SAP:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181\r
-msgid "SLP Announce:"\r
-msgstr "Anuncio SLP:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190\r
-msgid "Announce Channel:"\r
-msgstr "Canal de Anuncio:"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124\r
-msgid "Transcode"\r
-msgstr "Transcodificar"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250\r
-msgid "Update"\r
-msgstr "Actualizar"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260\r
-msgid " Clear "\r
-msgstr " Limpiar "\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291\r
-msgid " Save "\r
-msgstr " Salvar "\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296\r
-msgid " Apply "\r
-msgstr " Aplicar "\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301\r
-msgid " Cancel "\r
-msgstr " Cancelar "\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306\r
-msgid "Preference"\r
-msgstr "Preferencia"\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334\r
-msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."\r
-msgstr "El reproductor de medios VLC es un reproductor de MPEG, MPEG 2, MP3 y DivX que acepta la entrada desde fuentes locales o en red y se licencia bajo la GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."\r
-\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342\r
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"\r
-msgstr "Autores: el Equipo de VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"\r
-\r
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44\r
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47\r
-msgid "Qt interface"\r
-msgstr "Interfaz Qt"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225\r
-msgid "Open a skin file"\r
-msgstr "Abrir un archivo de pieles"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226\r
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"\r
-msgstr "Archivos de piel (*.vlt)|*.vlt|Archivos de piel (*.xml)|*.xml|"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234\r
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"\r
-msgstr "Toda lista de reproducción|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|Archivos M3U|*.m3u"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629\r
-msgid "Save playlist"\r
-msgstr "Salvar lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241\r
-msgid "M3U file|*.m3u"\r
-msgstr "Archivo M3U|*.m3u"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332\r
-msgid "Last skin used"\r
-msgstr "Última piel usada"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333\r
-msgid "Select the path to the last skin used."\r
-msgstr "Elige ruta a última piel usada."\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334\r
-msgid "Config of last used skin"\r
-msgstr "Configuración de última piel usada"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335\r
-msgid "Config of last used skin."\r
-msgstr "Configuración de última piel usada."\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336\r
-msgid "Enable transparency effects"\r
-msgstr "Habilitar efectos de transparencia"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337\r
-msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."\r
-msgstr "Puedes deshabilitar todos los efectos de transparencia si quieres. Esto es útil principalmente cuando al mover ventanas no se comporta correctamente."\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351\r
-msgid "Skinnable Interface"\r
-msgstr "Interfaz con Piel"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358\r
-msgid "Skins loader demux"\r
-msgstr "Demux cargador de pieles"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70\r
-msgid "Select skin"\r
-msgstr "Elige piel"\r
-\r
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84\r
-msgid "Open skin..."\r
-msgstr "Abrir piel..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137\r
-msgid "Edit bookmark"\r
-msgstr "Edita favorito"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163\r
-msgid "Bytes"\r
-msgstr "Bytes"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199\r
-msgid "Bookmarks"\r
-msgstr "Favoritos"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227\r
-msgid "Extract"\r
-msgstr "Extraer"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257\r
-msgid "Size offset"\r
-msgstr "Compensación de tamaño"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258\r
-msgid "Time offset"\r
-msgstr "Compensación de tiempo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407\r
-msgid "You must select two bookmarks"\r
-msgstr "Debes elegir dos favoritos"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408\r
-msgid "Invalid selection"\r
-msgstr "Selección no válida"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417\r
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"\r
-msgstr "El volcado debe ejecutarse o estar pausado para que funcione favoritos"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418\r
-msgid "No input found"\r
-msgstr "Entrada no hallada"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501\r
-msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."\r
-msgstr "Entrada no hallada. El volcado debe ejecutarse o estar pausado para que funcione favoritos."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503\r
-msgid "No input"\r
-msgstr "sin entrada"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509\r
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."\r
-msgstr "La entrada ha cambiado, incapaz de salvar favorito. Usa \"pausa\" mientras editas favoritos para mantener la misma entrada."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512\r
-msgid "Input has changed "\r
-msgstr "La entrada ha cambiado"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42\r
-msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."\r
-msgstr "Si esta opción no es cero, las bandas se moverán juntas cuando muevas una. A mayor valor, más correlativo será su movimiento."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200\r
-msgid "Adjust Image"\r
-msgstr "Ajustar Imagen"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475\r
-msgid "Restore Defaults"\r
-msgstr "Restaurar Opciones Por Defecto"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220\r
-msgid "Hue"\r
-msgstr "Color"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225\r
-msgid "Contrast"\r
-msgstr "Contraste"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230\r
-msgid "Brightness"\r
-msgstr "Brillo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235\r
-msgid "Saturation"\r
-msgstr "Saturación"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240\r
-msgid "Gamma"\r
-msgstr "Gamma"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280\r
-msgid "Aspect Ratio"\r
-msgstr "Proporción de Aspecto"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313\r
-msgid "More info"\r
-msgstr "Más info"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390\r
-msgid "Headphone virtualization"\r
-msgstr "Virtualización de auriculares"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391\r
-msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."\r
-msgstr "Este filtro da la impresión de un conjunto de altavoces 5.1 al usar unos auriculares."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395\r
-msgid "Volume normalization"\r
-msgstr "Normalización de volumen"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396\r
-msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."\r
-msgstr "Este filtro evita que la potencia de salida de audio exceda un valor definido."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400\r
-msgid "Maximum level"\r
-msgstr "Nivel máximo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460\r
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."\r
-msgstr "Habilita el ecualizador. Puedes cambiar las bandas a mano o usar un predefinido (Menú Audio->Ecualizador)."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:912\r
-msgid ""\r
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"\r
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"\r
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / General / Video)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:922\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505\r
-msgid "More information"\r
-msgstr "Más información"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1125\r
-msgid "Extended controls"\r
-msgstr "Controles extendidos"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59\r
-msgid "Stream and media info"\r
-msgstr "Info de volcado y medios"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320\r
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"\r
-msgstr "Abrir Rápid&o Archivo...\tCtrl-O"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323\r
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"\r
-msgstr "Abrir Archivo...: &F\tCtrl-F"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324\r
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"\r
-msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326\r
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"\r
-msgstr "Abrir Volcado de Red...: &N\tCtrl-N"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328\r
-msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"\r
-msgstr "Abrir Aparato de &Captura...\tCtrl-C"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331\r
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"\r
-msgstr "Asistente...: &W\tCtrl-W"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333\r
-msgid "E&xit\tCtrl-X"\r
-msgstr "Salir: &X\tCtrl-X"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337\r
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"\r
-msgstr "Lista de Re&producción...\tCtrl-P"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338\r
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"\r
-msgstr "&Mensajes...\tCtrl-M"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340\r
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"\r
-msgstr "&Info de Volcado y Medios...\tCtrl-I"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354\r
-msgid "&File"\r
-msgstr "Archivo: &F"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355\r
-msgid "&View"\r
-msgstr "&Ver"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356\r
-msgid "&Settings"\r
-msgstr "Opcione&s"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357\r
-msgid "&Audio"\r
-msgstr "&Audio"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359\r
-msgid "&Navigation"\r
-msgstr "&Navegación"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360\r
-msgid "&Help"\r
-msgstr "Ayuda: &H"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439\r
-msgid "Previous playlist item"\r
-msgstr "Objeto previo de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440\r
-msgid "Next playlist item"\r
-msgstr "Objeto siguiente de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615\r
-msgid "&Extended GUI"\r
-msgstr "GUI &Extendida"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619\r
-msgid "&Undock Ext. GUI"\r
-msgstr "Desacoplar G&UI Ext."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622\r
-msgid "&Bookmarks..."\r
-msgstr "Favoritos...: &B"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142\r
-msgid "&Preferences..."\r
-msgstr "&Preferencias..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676\r
-msgid ""\r
-" (wxWindows interface)\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-" (interfaz wxWindows)\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677\r
-msgid ""\r
-"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"(c) 1996-2004 - el Equipo de VideoLAN\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679\r
-msgid ""\r
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"\r
-"http://www.videolan.org/\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"El equipo de VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"\r
-"http://www.videolan.org/\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682\r
-#, c-format\r
-msgid "About %s"\r
-msgstr "Acerca de %s"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74\r
-msgid "Playlist item info"\r
-msgstr "Info de objeto de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137\r
-msgid "Item Info"\r
-msgstr "Info de Objeto"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203\r
-msgid "Group Info"\r
-msgstr "Info de Grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305\r
-msgid "New Group"\r
-msgstr "Nuevo Grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129\r
-msgid "Quick &Open File..."\r
-msgstr "Abrir Rápid&o Archivo..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130\r
-msgid "Open &File..."\r
-msgstr "Abrir Archivo...: &F"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131\r
-msgid "Open &Disc..."\r
-msgstr "Abrir &Disco..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132\r
-msgid "Open &Network Stream..."\r
-msgstr "Abrir Volcado de Red...: &N"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133\r
-msgid "Open &Capture Device..."\r
-msgstr "Abrir Aparato de &Captura..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140\r
-msgid "Media &Info..."\r
-msgstr "&Info de Medios..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141\r
-msgid "&Messages..."\r
-msgstr "&Mensajes..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572\r
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99\r
-msgid "Save As..."\r
-msgstr "Salvar Como..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208\r
-msgid "Save Messages As..."\r
-msgstr "Salvar Mensajes Como..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226\r
-msgid "Advanced options..."\r
-msgstr "Opciones avanzadas..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:242\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204\r
-msgid "Advanced options"\r
-msgstr "Opciones avanzadas"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246\r
-msgid "Options:"\r
-msgstr "Opciones:"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:363\r
-msgid "Open..."\r
-msgstr "Abrir..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390\r
-msgid "Open:"\r
-msgstr "Abrir:"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394\r
-msgid ""\r
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"\r
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."\r
-msgstr ""\r
-"Puedes usar este campo directamente escribiendo toda la MRL que deseas abrir.\n"\r
-"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles de abajo."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415\r
-msgid "Use VLC as a server of streams"\r
-msgstr "Usar VLC como servidor de volcados"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441\r
-msgid "Caching"\r
-msgstr "Caché"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442\r
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"\r
-msgstr "Cambia el valor de caché por defecto (en milisegundos)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593\r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629\r
-msgid "DVD (menus)"\r
-msgstr "Menús DVD"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689\r
-msgid "RTSP"\r
-msgstr "RTSP"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37\r
-msgid "Shuffle"\r
-msgstr "Mezclar"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38\r
-msgid "Loop"\r
-msgstr "Reproducción Constante"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39\r
-msgid "Repeat"\r
-msgstr "Repetir"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206\r
-msgid "&Simple Add..."\r
-msgstr "Añadir &Simple..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207\r
-msgid "&Add MRL..."\r
-msgstr "&Añadir MRL..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209\r
-msgid "&Open Playlist..."\r
-msgstr "Abrir Lista de Repr&oducción..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210\r
-msgid "&Save Playlist..."\r
-msgstr "&Salvar Lista de Reproducción..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212\r
-msgid "&Close"\r
-msgstr "&Cerrar"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219\r
-msgid "Sort by &author"\r
-msgstr "Ordenar por &autor"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220\r
-msgid "Reverse sort by author"\r
-msgstr "Invertir orden por autor"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222\r
-msgid "Sort by &group"\r
-msgstr "Ordenar por &grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223\r
-msgid "Reverse sort by group"\r
-msgstr "Invertir orden por grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225\r
-msgid "&Shuffle Playlist"\r
-msgstr "Mezclar Li&sta de Reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229\r
-msgid "&Enable"\r
-msgstr "Habilitar: &E"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230\r
-msgid "&Disable"\r
-msgstr "&Deshabilitar"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232\r
-msgid "&Invert"\r
-msgstr "&Invertir"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233\r
-msgid "D&elete"\r
-msgstr "Borrar: &D"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234\r
-msgid "&Select All"\r
-msgstr "&Seleccionar Todo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238\r
-msgid "&Enable all group items"\r
-msgstr "Habilitar todos los obj&etos del grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240\r
-msgid "&Disable all group items"\r
-msgstr "&Deshabilitar todo objeto del grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244\r
-msgid "&Manage"\r
-msgstr "&Manejar"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245\r
-msgid "S&ort"\r
-msgstr "&Ordenar"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246\r
-msgid "&Selection"\r
-msgstr "&Selección"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247\r
-msgid "&Groups"\r
-msgstr "&Grupos"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256\r
-msgid "Enable/Disable"\r
-msgstr "Habilitar/Deshabilitar"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327\r
-msgid "Up"\r
-msgstr "Arriba"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329\r
-msgid "Down"\r
-msgstr "Abajo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602\r
-msgid "M3U file"\r
-msgstr "Archivo M3U"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603\r
-msgid "PLS file"\r
-msgstr "Archivo PLS"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616\r
-msgid "Can't save"\r
-msgstr "No pudo salvar"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319\r
-msgid "Enter a name for the new group:"\r
-msgstr "Pon un nombre al nuevo grupo:"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330\r
-msgid "General settings"\r
-msgstr "Opciones generales"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181\r
-msgid "Alt"\r
-msgstr "Alt"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183\r
-msgid "Ctrl"\r
-msgstr "Ctrl"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477\r
-msgid "Choose directory"\r
-msgstr "Elige directorio"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486\r
-msgid "Choose file"\r
-msgstr "Elige archivo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63\r
-msgid "DivX first version"\r
-msgstr "Primera versión de DivX"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66\r
-msgid "DivX second version"\r
-msgstr "SEgunda versión de DivX"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68\r
-msgid "DivX third version"\r
-msgstr "Tercera versión de DivX"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70\r
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"\r
-msgstr "H263 es un códec de video optimizado para videoconferencia (tasas bajas)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72\r
-msgid "H264 is a new video codec"\r
-msgstr "H264 es un nuevo códec de vídeo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74\r
-msgid "I263 is an Intel conferencing codec"\r
-msgstr "I263 es un códec de conferencia Intel"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76\r
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1"\r
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78\r
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2"\r
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80\r
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"\r
-msgstr "MJPEG consiste en una serie de imágenes JPEG"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82\r
-msgid "Theora is a free general-purpose codec"\r
-msgstr "Theora es un códec libre de propósito general"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112\r
-msgid "Dummy codec (do not transcode)"\r
-msgstr "Códec Dummy (no transcodifica)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91\r
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"\r
-msgstr "El formato de audio MPEG estándar (1/2)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94\r
-msgid "MPEG Audio Layer 3"\r
-msgstr "Capa de Audio MPEG 3"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97\r
-msgid "Audio format for MPEG4"\r
-msgstr "Formato de audio para MPEG4"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99\r
-msgid "DVD audio format"\r
-msgstr "Formato de audio DVD"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102\r
-msgid "Vorbis is a free audio codec"\r
-msgstr "Vorbis es un códec de audio libre"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104\r
-msgid "FLAC is a lossless audio codec"\r
-msgstr "FLAC es un códec de audio sin pérdidas"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106\r
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"\r
-msgstr "Un códec de audio libre dedicado a comprimir la voz"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110\r
-msgid "Uncompressed audio samples"\r
-msgstr "Muestras de audio no comprimido"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128\r
-msgid "UDP Unicast"\r
-msgstr "Uniemisión UDP"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128\r
-msgid "Use this to stream to a single computer"\r
-msgstr "Usa esto para volcar a un PC"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129\r
-msgid "Enter the address of the computer to stream to"\r
-msgstr "Pon la dirección del PC al que volcar"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131\r
-msgid "UDP Multicast"\r
-msgstr "Multiemisión UDP"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132\r
-msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."\r
-msgstr "Usa esto para volcar a un grupo dinámico de PCs en una red habilitada para multiemisión. Este es el método más eficiente para volcar a varios PCs, per no funciona en Internet."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135\r
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an address beginning with 239.255."\r
-msgstr "Pon en este campo la dirección multiemisión a la que volcar. Debe ser una dirección IP entre 224.0.0.0 y 239.255.255.255 Para un uso privado, pon una dirección que comience con 239.255."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429\r
-msgid "HTTP"\r
-msgstr "HTTP"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140\r
-msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send several times the stream."\r
-msgstr "Usa esto para volcar a varios PCs. Este método es menos eficiente, pues el servidor necesita enviar varias veces el volcado."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160\r
-msgid "MPEG Program Stream"\r
-msgstr "Volcado de Programa MPEG"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161\r
-msgid "MPEG Transport Stream"\r
-msgstr "Volcado de Transporte MPEG"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162\r
-msgid "MPEG 1 Format"\r
-msgstr "Formato MPEG 1"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164\r
-msgid "RAW"\r
-msgstr "RAW"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167\r
-msgid "MPEG4"\r
-msgstr "MPEG4"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169\r
-msgid "WAV"\r
-msgstr "WAV"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165\r
-msgid "Stream output MRL"\r
-msgstr "Salida de volcado MRL"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169\r
-msgid "Destination Target:"\r
-msgstr "Objetivo Destino:"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172\r
-msgid ""\r
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"\r
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"\r
-msgstr ""\r
-"Puedes usar este campo directamente escribiendo toda la MRL que deseas abrir.\n"\r
-"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles de abajo."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420\r
-msgid "Output methods"\r
-msgstr "Métodos de salida"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:430\r
-msgid "MMSH"\r
-msgstr "MMSH"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534\r
-msgid "Miscellaneous options"\r
-msgstr "Opciones varias"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:548\r
-msgid "Channel name"\r
-msgstr "Nombre de canal"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:634\r
-msgid "Transcoding options"\r
-msgstr "Opciones de transcodificación"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:755\r
-msgid "Audio codec"\r
-msgstr "Códec de audio"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:902\r
-msgid "Save file"\r
-msgstr "Salvar archivo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82\r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137\r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219\r
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."\r
-msgstr "Anular fotogramas por seg. Sólo funciona con subtítulos de MicroDVD y SubRIP."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226\r
-#: modules/stream_out/display.c:41\r
-msgid "Delay"\r
-msgstr "Retraso"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235\r
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"\r
-msgstr "Pon retraso de subtítulos (en 1/10s)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294\r
-msgid "Open file"\r
-msgstr "Abrir archivo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371\r
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"\r
-msgstr "Asistente de Volcado/Transcodificación"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91\r
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"\r
-msgstr "Este asistente te ayuda a volcar, transcodificar o salvar un volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93\r
-msgid "Stream to network"\r
-msgstr "Volcado a red"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99\r
-msgid "Use this to stream on a network"\r
-msgstr "Usa esto para volcar sobre una red"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95\r
-msgid "Transcode/Save to file"\r
-msgstr "Transcodificar/Salvar a archivo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96\r
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"\r
-msgstr "Usa esto para re-codificar un volcado y salvarlo a un archivo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97\r
-msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them"\r
-msgstr "Este asistente sólo da acceso a un pequeño subconjunto de capacidades de volcado y transcodificado de VLC. Usa los diálogos Abrir y Salida de Volcado para obtenerlas todas"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101\r
-msgid ""\r
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"\r
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example"\r
-msgstr ""\r
-"Usa esto para salvar un volcado a un archivo. Tienes la posibilidad de recodificar el volcado. Puedes salvar cualquier cosa que pueda leer VLC.\n"\r
-"Por favor nota que VLC no es conveniente para transcodificar de archivo a archivo. Deberías usar sus capacidades transcodificadoras para guardar volcados de red, por ejemplo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106\r
-msgid "Choose input"\r
-msgstr "Elige entrada"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109\r
-msgid "Select a stream"\r
-msgstr "Elige un volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110\r
-msgid "Existing playlist item"\r
-msgstr "Objeto de lista de reproducción existente"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112\r
-msgid "You must choose a stream"\r
-msgstr "Debes elegir un volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113\r
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"\r
-msgstr "¡Oh-oh! ¡ Incapaz de hallar lista de reproducción !"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115\r
-msgid ""\r
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.\n"\r
-"Enter the starting and ending times (in seconds)"\r
-msgstr ""\r
-"Usa esto para leer sólo una parte del volcado. Debes ser capaz de controlar el volcado entrante (por ejemplo, un archivo o un disco, pero no un volcado de red UDP).\n"\r
-"Pon los tiempos inicial y final (en segundos)"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121\r
-msgid "Choose"\r
-msgstr "Elige"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132\r
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"\r
-msgstr "Si tu volcado tiene audio y deseas transcodificarlo, habilita ésto"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134\r
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"\r
-msgstr "Elige tu códec de audio. Pulsa uno para obtener más información"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138\r
-msgid "Streaming"\r
-msgstr "Volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139\r
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."\r
-msgstr "En esta página, elegirás cómo se enviará tu volcado de entrada."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142\r
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"\r
-msgstr "Esto no parece ser una dirección multiemisión válida"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144\r
-msgid "You need to enter an address"\r
-msgstr "Necesitas poner una dirección"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147\r
-msgid "Encapsulation format"\r
-msgstr "Formato de encapsulamiento"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148\r
-msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."\r
-msgstr "En esta página, elegirás cómo se enapsulará el volcado. Dependiendo de las elecciones que hagas, no serán disponibles todos los formatos."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154\r
-msgid "Additional transcode options"\r
-msgstr "Opciones de transcodificación adicionales"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155\r
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"\r
-msgstr "En esta página, definirás unos pocos parámetros adicionales para tu transcodificación"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158\r
-msgid "You must choose a file to save to"\r
-msgstr "Debes elegir un archivo al que salvar"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161\r
-msgid "Additional streaming options"\r
-msgstr "Opciones de volcado adicionales"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162\r
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"\r
-msgstr "En esta página, definirás unos pocos parámetros adicionales para tu volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165\r
-msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."\r
-msgstr "Define el TTL (Time-To-Live, Hora para Emisión En Directo) del volcado. Este parámetro es el máximo número de routers que tu volcado puede atravesar. Si no sabes qué significa, o si deseas volcar sólo en tu red local, deja esto a 1."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170\r
-msgid ""\r
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"\r
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"\r
-msgstr ""\r
-"Al volcar usando UDP, puedes anunciar tus volcados usando el protocolo SAP/SDP. De este modo, los clientes no tendrán que escribir en la dirección multiemisión, aparecerá en sus listas de reproducción si habilitan el interfaz extra SAP.\n"\r
-"Si deseas dar un nombre a tu volcado, ponlo aquí, si no, se usará un nombre por defecto"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483\r
-msgid "More Info"\r
-msgstr "Más Info"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556\r
-msgid "Choose..."\r
-msgstr "Elige..."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612\r
-msgid "Partial Extract"\r
-msgstr "Extracto Parcial"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623\r
-msgid "From"\r
-msgstr "Desde"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628\r
-msgid "To"\r
-msgstr "A"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839\r
-msgid "Transcode audio"\r
-msgstr "Audio de transcodificación"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006\r
-msgid "Streaming method"\r
-msgstr "Método de volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:41\r
-msgid "Destination"\r
-msgstr "Destino"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235\r
-msgid "Select the file to save to"\r
-msgstr "Elige archivo al que salvar"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303\r
-msgid "Time-To-Live (TTL)"\r
-msgstr "Hora para Emisión En Directo (TTL): "\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311\r
-msgid "SAP Announce"\r
-msgstr "Anuncio SAP"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86\r
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87\r
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89\r
-msgid "Show bookmarks dialog"\r
-msgstr "Muestra diálogo favoritos"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90\r
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."\r
-msgstr "Muestra diálogo favoritos al iniciar la interfaz."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99\r
-msgid "wxWindows interface module"\r
-msgstr "Módulo de interfaz wxWindows"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113\r
-msgid "wxWindows dialogs provider"\r
-msgstr "proveedor de diálogos wxWindows"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37\r
-msgid "Dummy image chroma format"\r
-msgstr "Formato cromático de imagen Dummy"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43\r
-msgid "Save raw codec data"\r
-msgstr "Salvar datos de códec raw"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45\r
-msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."\r
-msgstr "Esto permite salvar los datos del códec raw si has elegido/forzado el decodificador dummy en las opciones principales."\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58\r
-msgid "Dummy interface function"\r
-msgstr "Función de interfaz dummy"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67\r
-msgid "Dummy access function"\r
-msgstr "Función de acceso dummy"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71\r
-msgid "Dummy demux function"\r
-msgstr "Función demux dummy"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75\r
-msgid "Dummy decoder function"\r
-msgstr "Función decodificador dummy"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80\r
-msgid "Dummy encoder function"\r
-msgstr "Función decodificador dummy"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84\r
-msgid "Dummy audio output function"\r
-msgstr "Función salida de audio dummy"\r
-\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94\r
-msgid "Dummy font renderer function"\r
-msgstr "Función de renderizador de fuente dummy"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:79\r
-#: modules/visualization/xosd.c:73\r
-msgid "Font"\r
-msgstr "Fuente"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:80\r
-msgid "Font filename"\r
-msgstr "nombre de archivo de fuente"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:81\r
-#: modules/misc/freetype.c:82\r
-msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "\r
-msgstr "El tamaño de las fuentes usadas por el módulo osd. Si puesto a algo distinto de 0, esta opción evitará el tamaño relativo de fuente "\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:86\r
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"\r
-msgstr "El tamaño de las fuentes usadas por el módulo osd"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:89\r
-msgid "Smaller"\r
-msgstr "Más pequeña"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:89\r
-msgid "Small"\r
-msgstr "Pequeña"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:90\r
-msgid "Large"\r
-msgstr "Grande"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:90\r
-msgid "Larger"\r
-msgstr "Más grande"\r
-\r
-#: modules/misc/freetype.c:93\r
-msgid "freetype2 font renderer"\r
-msgstr "renderizador de fuente freetype2"\r
-\r
-#: modules/misc/gtk_main.c:60\r
-msgid "Gtk+ GUI helper"\r
-msgstr "Ayudante Gtk+ GUI"\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:95\r
-msgid "Text"\r
-msgstr "Texto"\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:97\r
-msgid "Log format"\r
-msgstr "Formato de registro"\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:98\r
-msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."\r
-msgstr "Especifica el formato de registro. Elecciones posibles son \"texto\" (por defecto) y \"html\"."\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:101\r
-msgid "File logging interface"\r
-msgstr "Interfaz de archivo de registro"\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:103\r
-msgid "Log filename"\r
-msgstr "Nombre de archivo de registro"\r
-\r
-#: modules/misc/logger.c:103\r
-msgid "Specify the log filename."\r
-msgstr "Especifica el nombre de archivo de registro"\r
-\r
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81\r
-msgid "libc memcpy"\r
-msgstr "libc memcpy"\r
-\r
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85\r
-msgid "3D Now! memcpy"\r
-msgstr "3D Now! memcpy"\r
-\r
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92\r
-msgid "MMX memcpy"\r
-msgstr "MMX memcpy"\r
-\r
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97\r
-msgid "MMX EXT memcpy"\r
-msgstr "MMX EXT memcpy"\r
-\r
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56\r
-msgid "AltiVec memcpy"\r
-msgstr "AltiVec memcpy"\r
-\r
-#: modules/misc/network/ipv4.c:88\r
-msgid "TCP connection timeout in ms"\r
-msgstr "Esperar conexión TCP en ms"\r
-\r
-#: modules/misc/network/ipv4.c:90\r
-#: modules/misc/network/ipv4.c:94\r
-msgid "IPv4 network abstraction layer"\r
-msgstr "Capa de abstracción de red IPv4"\r
-\r
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86\r
-msgid "IPv6 network abstraction layer"\r
-msgstr "Capa de abstracción de red IPv6"\r
-\r
-#: modules/misc/playlist/export.c:42\r
-msgid "M3U playlist exporter"\r
-msgstr "Exportador de lista de reproducción M3U"\r
-\r
-#: modules/misc/playlist/export.c:48\r
-msgid "Old playlist exporter"\r
-msgstr "Exportador lista de reproducción antigua"\r
-\r
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66\r
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"\r
-msgstr "Ejecutar como único Servidor GUI Qt/Integrado"\r
-\r
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67\r
-msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."\r
-msgstr "Usa esta opción para ejecutar como único Servidor GUI Qt/Integrado. Esta opción equivale a la opción -qws del Qt normal."\r
-\r
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72\r
-msgid "Qt Embedded GUI helper"\r
-msgstr "Ayudante Qt Integrado GUI"\r
-\r
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184\r
-#: modules/misc/rtsp.c:48\r
-msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."\r
-msgstr "Puedes poner la dirección, puerto y ruta al que se unirá la interfaz rtsp."\r
-\r
-#: modules/misc/rtsp.c:51\r
-msgid "RTSP VoD server"\r
-msgstr "Servidor VoD RTSP"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:88\r
-#: modules/misc/sap.c:89\r
-msgid "SAP multicast address"\r
-msgstr "Dirección multiemisión SAP"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:90\r
-msgid "IPv4-SAP listening"\r
-msgstr "Escuchar IPv4-SAP"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:92\r
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"\r
-msgstr "Pon esto si quieres que el módulo SAP escuche anuncios IPv4"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:93\r
-msgid "IPv6-SAP listening"\r
-msgstr "Escuchar IPv6-SAP"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:95\r
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"\r
-msgstr "Pon esto si quieres que el módulo SAP escuche anuncios IPv6"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:96\r
-msgid "IPv6 SAP scope"\r
-msgstr "Alcance IPv6 SAP"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:98\r
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"\r
-msgstr "Pone el alcance para anuncios IPv6 (por defecto es 8)"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:99\r
-msgid "SAP timeout (seconds)"\r
-msgstr "Anulación SAP (segundos)"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:101\r
-msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."\r
-msgstr "Pone el tiempo al que objetos SAP se borren si no se recibe nuevo anuncio."\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:103\r
-msgid "Try to parse the SAP"\r
-msgstr "Intenta analizar el SAP"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:105\r
-msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have livedotcom parse the announce."\r
-msgstr "Cuando SAP puede intentará analizar el SAP. El comportamiento normal es que livedotcom analice el anuncio."\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:114\r
-msgid "SAP interface"\r
-msgstr "interfaz SAP"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:137\r
-msgid "SDP file parser (UDP only)"\r
-msgstr "Analizador de archivo SDP (sólo UDP)"\r
-\r
-#: modules/misc/screensaver.c:44\r
-msgid "X Screensaver disabler"\r
-msgstr "Deshabilitador Salvapantallas X"\r
-\r
-#: modules/misc/svg.c:60\r
-msgid "SVG template file"\r
-msgstr "Archivo plantilla SVG"\r
-\r
-#: modules/misc/svg.c:61\r
-msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"\r
-msgstr "Localización de archivo con plantilla SVG para conversión automática de cadena"\r
-\r
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33\r
-msgid "C module that does nothing"\r
-msgstr "Módulo C que no hace nada"\r
-\r
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63\r
-msgid "Miscellaneous stress tests"\r
-msgstr "Pruebas varias de cansancio"\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:48\r
-#: modules/mux/asf.c:51\r
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."\r
-msgstr "Te permite definir el autor que se pondrá en comentarios ASF."\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:54\r
-msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."\r
-msgstr "Te permite definir la cadena copyright que se pondrá en comentarios ASF."\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:56\r
-msgid "Comment"\r
-msgstr "Comentario"\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:57\r
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."\r
-msgstr "Te permite definir el comentario que se pondrá en comentarios ASF."\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:60\r
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."\r
-msgstr "Te permite definir la \"puntuación\" que se pondrá en comentarios ASF."\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:64\r
-msgid "ASF muxer"\r
-msgstr "Muxer ASF"\r
-\r
-#: modules/mux/asf.c:509\r
-#: modules/mux/avi.c:44\r
-msgid "AVI muxer"\r
-msgstr "Muxer AVI"\r
-\r
-#: modules/mux/dummy.c:41\r
-msgid "Dummy/Raw muxer"\r
-msgstr "Muxer Dummy/Raw"\r
-\r
-#: modules/mux/mp4.c:45\r
-msgid "Create \"Fast start\" files"\r
-msgstr "Crear archivos de \"Inicio rápido\""\r
-\r
-#: modules/mux/mp4.c:47\r
-msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."\r
-msgstr "Al estar puesta esta opción, se crearán archivos de \"Inicio rápido\" (éstos están optimizados para descarga, permitiendo al usuario iniciar la previsualización del archivo mientras se descarga)."\r
-\r
-#: modules/mux/mp4.c:56\r
-msgid "MP4/MOV muxer"\r
-msgstr "Muxer MP4/MOV"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107\r
-msgid "DTS delay (ms)"\r
-msgstr "Retraso de DTS (ms)"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:44\r
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55\r
-msgid "PS muxer"\r
-msgstr "Muxer PS"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:77\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80\r
-msgid "Audio PID"\r
-msgstr "PID de audio"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81\r
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."\r
-msgstr "Asigna un PID fijo al volcado de audio."\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82\r
-msgid "SPU PID"\r
-msgstr "PID de SPU"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83\r
-msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."\r
-msgstr "Asigna un PID fijo al SPU"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84\r
-msgid "PMT PID"\r
-msgstr "PMT PID"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85\r
-msgid "Assings a fixed PID to the PMT"\r
-msgstr "Asigna un PID fijo al PMT"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86\r
-msgid "TS ID"\r
-msgstr "ID de TS"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87\r
-msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."\r
-msgstr "Asigna una ID de Volcado Transporte fija."\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89\r
-msgid "Shaping delay (ms)"\r
-msgstr "Tamaño del retraso (ms)"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94\r
-msgid "Use keyframes"\r
-msgstr "Usar fotogramas clave"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102\r
-msgid "PCR delay (ms)"\r
-msgstr "Retraso de PCR (ms)"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113\r
-msgid "Crypt audio"\r
-msgstr "Encriptar audio"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114\r
-msgid "Crypt audio using CSA"\r
-msgstr "Encriptar audio usando CSA"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116\r
-msgid "CSA Key"\r
-msgstr "Clave CSA"\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117\r
-msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."\r
-msgstr "Define la clave de encriptación CSA. Ésta debe ser una cadena de 16 caracteres (8 bytes hexadecimales)."\r
-\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123\r
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"\r
-msgstr "Muxor TS (libdvbpsi)"\r
-\r
-#: modules/mux/mpjpeg.c:41\r
-msgid "Multipart jpeg muxer"\r
-msgstr "Muxor jpeg multiparte"\r
-\r
-#: modules/mux/ogg.c:50\r
-msgid "Ogg/ogm muxer"\r
-msgstr "Muxor Ogg/ogm"\r
-\r
-#: modules/mux/wav.c:42\r
-msgid "WAV muxer"\r
-msgstr "Demuxor WAV"\r
-\r
-#: modules/packetizer/copy.c:41\r
-msgid "Copy packetizer"\r
-msgstr "Copiar empaquetador"\r
-\r
-#: modules/packetizer/h264.c:45\r
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116\r
-msgid "MPEG4 audio packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de audio MPEG4"\r
-\r
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44\r
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58\r
-#: modules/stream_out/description.c:48\r
-msgid "Description stream output"\r
-msgstr "Descripción de salida de volcado"\r
-\r
-#: modules/stream_out/display.c:38\r
-msgid "Enable/disable audio rendering."\r
-msgstr "Habilitar/deshabilitar renderizado de audio."\r
-\r
-#: modules/stream_out/display.c:40\r
-#: modules/stream_out/display.c:42\r
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."\r
-msgstr "Incluye un retraso en la muestra del volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/display.c:50\r
-msgid "Display stream output"\r
-msgstr "Mostrar salida de volcado"\r
-\r
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40\r
-msgid "Duplicate stream output"\r
-msgstr "Duplicar salida de volcado"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:37\r
-#: modules/stream_out/standard.c:43\r
-msgid "Output access method"\r
-msgstr "Método de acceso de salida"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:39\r
-#: modules/stream_out/standard.c:45\r
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar el método de acceso de salida usado para la salida de volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:41\r
-msgid "Audio output access method"\r
-msgstr "Método de acceso de salida de audio"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:43\r
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar el método de acceso de salida usado para la salida de volcado de audio."\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:45\r
-#: modules/stream_out/es.c:47\r
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar el método de acceso de salida usado para la salida de volcado de audio."\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:50\r
-#: modules/stream_out/standard.c:47\r
-msgid "Output muxer"\r
-msgstr "Muxor de salida"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:52\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:52\r
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar el muxor usado para la salida de volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:53\r
-msgid "Audio output muxer"\r
-msgstr "Muxor de salida de audio"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:55\r
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar el muxor usado para la salida de volcado de audio."\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:56\r
-#: modules/stream_out/es.c:58\r
-#: modules/stream_out/es.c:60\r
-#: modules/stream_out/standard.c:51\r
-msgid "Output URL"\r
-msgstr "URL de salida"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:62\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:43\r
-#: modules/stream_out/standard.c:53\r
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:63\r
-msgid "Audio output URL"\r
-msgstr "URL de salida de audio"\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:65\r
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado de audio."\r
-\r
-#: modules/stream_out/es.c:67\r
-#: modules/stream_out/es.c:69\r
-#: modules/stream_out/es.c:78\r
-msgid "Elementary stream output"\r
-msgstr "Salida de volcado elemental"\r
-\r
-#: modules/stream_out/gather.c:40\r
-msgid "Gathering stream output"\r
-msgstr "Obtener salida de volcado"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:44\r
-msgid "SDP"\r
-msgstr "SDP"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:46\r
-msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."\r
-msgstr "Te permite especificar el SDP usado para la salida de volcado. Debes usar una url: http://lugar para acceder al SDP por HTTP, rtsp://lugar para acceso RTSP, y sap:// para anunciar el SDP por SAP."\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:50\r
-msgid "Muxer"\r
-msgstr "Muxor"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:54\r
-#: modules/stream_out/standard.c:55\r
-msgid "Session name"\r
-msgstr "Nombre de sesión"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:56\r
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar el nombre de sesión usado para la salida de volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:57\r
-msgid "Session description"\r
-msgstr "Descripción de sesión"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:59\r
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."\r
-msgstr "Te permite dar una descripción más amplia del volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:60\r
-msgid "Session URL"\r
-msgstr "URL de sesión"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:62\r
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."\r
-msgstr "Te permite indicar una URL con información adicional sobre el volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:63\r
-msgid "Session email"\r
-msgstr "Correo de sesión"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:65\r
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."\r
-msgstr "Te permite indicar la dirección de contacto de correo para esta sesión."\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:69\r
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."\r
-msgstr "Te permite especificar el puerto base usado para el volcado RTP."\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:70\r
-msgid "Audio port"\r
-msgstr "Puerto de audio"\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:72\r
-msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."\r
-msgstr "Te permite indicar el puerto de audio por defecto usado para el volcado RTP."\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:73\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:75\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:79\r
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."\r
-msgstr "Te permite indicar la hora de emisión en vivo para el volcado de salida."\r
-\r
-#: modules/stream_out/rtp.c:87\r
-msgid "RTP stream output"\r
-msgstr "Salida de volcado RTP"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:49\r
-msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar el método de muxer de salida usado para la salida de volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:57\r
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"\r
-msgstr "Nombre de la sesión que se anunciará con SAP ó SLP"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:59\r
-msgid "SAP announcing"\r
-msgstr "Anuncio de SAP"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:60\r
-msgid "Announce this session with SAP"\r
-msgstr "Anuncia esta sesión con SAP"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:62\r
-msgid "SAP IPv6 announcing"\r
-msgstr "Anuncio de SAP IPv6"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:63\r
-msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"\r
-msgstr "Usa IPv6 para anunciar esta sesión con SAP"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:65\r
-msgid "SLP announcing"\r
-msgstr "Anuncio de SLP"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:66\r
-msgid "Announce this session with SLP"\r
-msgstr "Anuncia esta sesión con SLP"\r
-\r
-#: modules/stream_out/standard.c:74\r
-msgid "Standard stream output"\r
-msgstr "Salida de volcado estándar"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:42\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:44\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:46\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:48\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:50\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:52\r
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar la tasa de bits usada para la salida de volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:54\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:56\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:57\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:59\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:60\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:62\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:65\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:68\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:70\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:72\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:73\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:75\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:76\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:78\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:79\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:81\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:83\r
-msgid "Audio encoder"\r
-msgstr "Codificador de audio"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:85\r
-msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."\r
-msgstr "Te permite indicar el codificador de audio a usar y sus opciones asociadas."\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:87\r
-msgid "Destination audio codec"\r
-msgstr "Códec de audio de destino"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:89\r
-msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar el códec de audio de destino usado para la salida de volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:91\r
-msgid "Audio bitrate"\r
-msgstr "Tasa de bits de audio"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:93\r
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar la tasa de bits de audio usado para la salida de volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:95\r
-msgid "Audio sample rate"\r
-msgstr "Tasa de muestra de audio"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:97\r
-msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar la tasa de muestra de audio usada para la salida de volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:99\r
-msgid "Audio channels"\r
-msgstr "Canales de audio"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:101\r
-msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar el nº de canales de audio usados para la salida de volcado."\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:104\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:106\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:108\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:110\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:112\r
-msgid "Subpictures filter"\r
-msgstr "Filtro de sub-imágenes"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:114\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:118\r
-msgid "Number of threads"\r
-msgstr "Número de hilos"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:120\r
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."\r
-msgstr "Te permite indicar el número de hilos usados para la transcodificación."\r
-\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:122\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:124\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:133\r
-msgid "Transcode stream output"\r
-msgstr "Transcodificar salida de volcado"\r
-\r
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56\r
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67\r
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"\r
-msgstr "Conversiones I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"\r
-\r
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71\r
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"\r
-msgstr "Conversiones MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"\r
-\r
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48\r
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75\r
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63\r
-msgid "Conversions from "\r
-msgstr "Conversiones desde "\r
-\r
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48\r
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51\r
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75\r
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78\r
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86\r
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63\r
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66\r
-msgid " to "\r
-msgstr " a "\r
-\r
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51\r
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78\r
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66\r
-msgid "MMX conversions from "\r
-msgstr "Conversiones MMX desde "\r
-\r
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86\r
-msgid "AltiVec conversions from "\r
-msgstr "Conversiones AltiVec desde "\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:60\r
-msgid "Image contrast (0-2)"\r
-msgstr "Contraste de imagen (0-2)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:61\r
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"\r
-msgstr "Pon el contraste de imagen, entre 0 y 2. Por defecto a 1"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:62\r
-msgid "Image hue (0-360)"\r
-msgstr "Color de imagen (0-360)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:63\r
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"\r
-msgstr "Pon el color de imagen, entre 0 y 360. Por defecto a 0"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:64\r
-msgid "Image saturation (0-3)"\r
-msgstr "Saturación de imagen (0-3)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:65\r
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"\r
-msgstr "Pon la saturación de imagen, entre 0 y 3. Por defecto a 1"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:66\r
-msgid "Image brightness (0-2)"\r
-msgstr "Brillo de imagen (0-2)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:67\r
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"\r
-msgstr "Pon el brillo de imagen, entre 0 y 2. Por defecto a 1"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:68\r
-msgid "Image gamma (0-10)"\r
-msgstr "Gamma de imagen (0-10)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:69\r
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"\r
-msgstr "Pon la gamma de imagen, entre 0.01 y 10. Por defecto a 1"\r
-\r
-#: modules/video_filter/adjust.c:73\r
-msgid "Image properties filter"\r
-msgstr "Filtro de propiedades de imagen"\r
-\r
-#: modules/video_filter/blend.c:66\r
-#: modules/video_filter/clone.c:55\r
-msgid "Number of clones"\r
-msgstr "Número de clones"\r
-\r
-#: modules/video_filter/clone.c:56\r
-#: modules/video_filter/clone.c:59\r
-#: modules/video_filter/clone.c:60\r
-#: modules/video_filter/clone.c:63\r
-#: modules/video_filter/crop.c:54\r
-#: modules/video_filter/crop.c:55\r
-#: modules/video_filter/crop.c:57\r
-msgid "Automatic cropping"\r
-msgstr "Recorte automático"\r
-\r
-#: modules/video_filter/crop.c:58\r
-msgid "Activate automatic black border cropping."\r
-msgstr "Activar recorte de borde negro automático."\r
-\r
-#: modules/video_filter/crop.c:61\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:91\r
-msgid "Deinterlace mode"\r
-msgstr "Modo desentrelazado"\r
-\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:92\r
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"\r
-msgstr "Puedes elegir el modo de desentrelazado por defecto"\r
-\r
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:99\r
-#: modules/video_filter/distort.c:59\r
-msgid "Distort mode"\r
-msgstr "Modo de distorsión"\r
-\r
-#: modules/video_filter/distort.c:60\r
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""\r
-msgstr "Modo de distorsión, uno de \"onda\" y \"rizo\""\r
-\r
-#: modules/video_filter/distort.c:63\r
-msgid "Wave"\r
-msgstr "Onda"\r
-\r
-#: modules/video_filter/distort.c:63\r
-msgid "Ripple"\r
-msgstr "Rizo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/distort.c:66\r
-#: modules/video_filter/invert.c:52\r
-#: modules/video_filter/logo.c:61\r
-msgid "Logo filename"\r
-msgstr "Nombre de archivo del logotipo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:62\r
-msgid "Full path of the PNG file to use."\r
-msgstr "Ruta completa del archivo PNG a usar."\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:63\r
-msgid "X coordinate of the logo"\r
-msgstr "Coordenada X del logo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:64\r
-#: modules/video_filter/logo.c:66\r
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."\r
-msgstr "Puedes mover el logo haciéndole clic izquierdo."\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:65\r
-msgid "Y coordinate of the logo"\r
-msgstr "Coordenada Y del logo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:67\r
-msgid "Transparency of the logo"\r
-msgstr "Transparencia del logo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:68\r
-#: modules/video_filter/logo.c:70\r
-msgid "Logo position"\r
-msgstr "Posición de logo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/logo.c:72\r
-#: modules/video_filter/logo.c:82\r
-#: modules/video_filter/logo.c:99\r
-msgid "Logo sub filter"\r
-msgstr "Sub filtro de logo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:64\r
-msgid "Marquee text"\r
-msgstr "Texto de marquesina"\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:65\r
-msgid "Marquee text to display"\r
-msgstr "Texto de marquesina a mostrar"\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:66\r
-#: modules/video_filter/time.c:57\r
-msgid "X offset, from left"\r
-msgstr "Ajuste X, desde la izquierda"\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:67\r
-#: modules/video_filter/time.c:58\r
-msgid "X offset, from the left screen edge"\r
-msgstr "Ajuste X, desde el borde de pantalla izquierdo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:68\r
-#: modules/video_filter/time.c:59\r
-msgid "Y offset, from the top"\r
-msgstr "Ajuste Y, desde arriba"\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:69\r
-#: modules/video_filter/time.c:60\r
-msgid "Y offset, down from the top"\r
-msgstr "Ajuste Y, de abajo a arriba"\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:70\r
-msgid "Marquee timeout"\r
-msgstr "Retardo de marquesina"\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:71\r
-msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."\r
-msgstr "Define el tiempo que la marquesina debe quedar mostrada, en milisegundos. Valor por defecto es 0 (siempre queda)."\r
-\r
-#: modules/video_filter/marq.c:86\r
-msgid "Marquee display sub filter"\r
-msgstr "Sub filtro de muestra de marquesina"\r
-\r
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54\r
-msgid "Blur factor (1-127)"\r
-msgstr "Factor de nublado (1-127)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55\r
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."\r
-msgstr "El grado de nublado de 1 a 127."\r
-\r
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58\r
-msgid "Motion blur filter"\r
-msgstr "Filtro de nublado de movimiento"\r
-\r
-#: modules/video_filter/scale.c:53\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63\r
-msgid "Scaling mode"\r
-msgstr "Modo de escalado"\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64\r
-msgid "You can choose the default scaling mode."\r
-msgstr "Puedes elegir el modo de escalado por defecto."\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
-msgid "Fast bilinear"\r
-msgstr "Bilineal rápido"\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
-msgid "Bilinear"\r
-msgstr "Bilineal"\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
-msgid "Bicubic (good quality)"\r
-msgstr "Bicúbico (buena calidad)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69\r
-msgid "Experimental"\r
-msgstr "Experimental"\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69\r
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"\r
-msgstr "Vecino mas próximo (mala calidad)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
-msgid "Area"\r
-msgstr "Área"\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"\r
-msgstr "Bicúbico luma / croma bilineal"\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
-msgid "Gauss"\r
-msgstr "Gauss"\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
-msgid "SincR"\r
-msgstr "SincR"\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
-msgid "Lanczos"\r
-msgstr "Lanczos"\r
-\r
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
-msgid "Bicubic spline"\r
-msgstr "Spline bicúbico"\r
-\r
-#: modules/video_filter/time.c:55\r
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"\r
-msgstr "Cadena de formato de tiempo (%Y%m%d %H%M%S)"\r
-\r
-#: modules/video_filter/time.c:56\r
-#: modules/video_filter/time.c:71\r
-msgid "Time display sub filter"\r
-msgstr "Sub filtro visualizador de tiempo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:57\r
-msgid "Transform type"\r
-msgstr "Tipo de transformación"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:58\r
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"\r
-msgstr "Uno de '90', '180', '270', 'hflip' y 'vflip'"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:61\r
-msgid "Rotate by 90 degrees"\r
-msgstr "Rotar 90 grados"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:62\r
-msgid "Rotate by 180 degrees"\r
-msgstr "Rotar 180 grados"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:62\r
-msgid "Rotate by 270 degrees"\r
-msgstr "Rotar 270 grados"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:63\r
-msgid "Flip horizontally"\r
-msgstr "Voltear horizontalmente"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:63\r
-msgid "Flip vertically"\r
-msgstr "Voltear verticalmente"\r
-\r
-#: modules/video_filter/transform.c:66\r
-#: modules/video_filter/wall.c:53\r
-msgid "Number of columns"\r
-msgstr "Número de columnas"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:54\r
-#: modules/video_filter/wall.c:57\r
-msgid "Number of rows"\r
-msgstr "Número de filas"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:58\r
-#: modules/video_filter/wall.c:61\r
-msgid "Active windows"\r
-msgstr "Ventanas activas"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:62\r
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"\r
-msgstr "lista separada por comas de ventanas activas, por defecto a todas"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:66\r
-#: modules/video_output/aa.c:55\r
-#: modules/video_output/caca.c:54\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:108\r
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"\r
-msgstr "Usar conversiones hardware YUV->RGB"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110\r
-msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."\r
-msgstr "Intenta usar aceleración hardware para conversiones YUV->RGB. Esta opción no tiene efecto al usar cubiertas."\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:120\r
-msgid "Use triple buffering for overlays"\r
-msgstr "Usar buffering triple para cubiertas"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125\r
-msgid "Name of desired display device"\r
-msgstr "Nombre de aparato monitor deseado"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:131\r
-msgid "Enable wallpaper mode "\r
-msgstr "Habilitar modo fondo de escritorio"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:156\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:288\r
-msgid "Wallpaper"\r
-msgstr "Fondo de escritorio"\r
-\r
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:62\r
-msgid "Win32 OpenGL provider"\r
-msgstr "Proveedor OpenGL Win32"\r
-\r
-#: modules/video_output/fb.c:67\r
-msgid "Framebuffer device"\r
-msgstr "Aparato framebuffer"\r
-\r
-#: modules/video_output/fb.c:69\r
-#: modules/video_output/fb.c:75\r
-#: modules/video_output/ggi.c:56\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:101\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58\r
-msgid "X11 display name"\r
-msgstr "nombre pantalla X11"\r
-\r
-#: modules/video_output/ggi.c:58\r
-msgid ""\r
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"\r
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
-msgstr ""\r
-"Especifica la pantalla hardware X11 que quieres usar.\n"\r
-"Por defecto VLC usará el valor de la variable ambiente DISPLAY."\r
-\r
-#: modules/video_output/glide.c:64\r
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57\r
-#: modules/video_output/mga.c:59\r
-#: modules/video_output/opengl.c:97\r
-msgid "Effect"\r
-msgstr "Efecto"\r
-\r
-#: modules/video_output/opengl.c:99\r
-msgid "Allows you to select different visual effects."\r
-msgstr "Te permite elegir distintos efectos visuales."\r
-\r
-#: modules/video_output/opengl.c:104\r
-msgid "Cube"\r
-msgstr "Cubo"\r
-\r
-#: modules/video_output/opengl.c:104\r
-msgid "Transparent Cube"\r
-msgstr "Cubo Transparente"\r
-\r
-#: modules/video_output/opengl.c:107\r
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79\r
-msgid "QT Embedded display name"\r
-msgstr "Nombre de pantalla QT Integrado"\r
-\r
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81\r
-msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
-msgstr "Especifica la pantalla hardware Qt Integrado que quieres usar. Por defecto VLC usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."\r
-\r
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115\r
-#: modules/video_output/sdl.c:104\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:46\r
-msgid "snapshot width"\r
-msgstr "ancho de captura"\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:47\r
-msgid "Set the width of the snapshot image."\r
-msgstr "Pon la anchura de la imagen de captura."\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:49\r
-msgid "snapshot height"\r
-msgstr "alto de captura"\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:50\r
-msgid "Set the height of the snapshot image."\r
-msgstr "Pon la altura de la imagen de captura."\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:52\r
-msgid "chroma"\r
-msgstr "chroma"\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:53\r
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."\r
-msgstr "Pon el croma deseado para la imagen de captura (una cadena de 4 caracteres)."\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:55\r
-msgid "cache size (number of images)"\r
-msgstr "tamaño de caché (número de imágenes)"\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:56\r
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."\r
-msgstr "Pon el tamaño de la caché (número de imágenes a mantener)."\r
-\r
-#: modules/video_output/snapshot.c:60\r
-msgid "snapshot module"\r
-msgstr "módulo de captura"\r
-\r
-#: modules/video_output/svgalib.c:53\r
-#: modules/video_output/wingdi.c:82\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44\r
-msgid "XVideo adaptor number"\r
-msgstr "Número de adaptador XVideo"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49\r
-msgid "Alternate fullscreen method"\r
-msgstr "Alternar método pantalla completa"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51\r
-msgid ""\r
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"\r
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"\r
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."\r
-msgstr ""\r
-"Hay dos modos de poner una ventana a pantalla completa, lo malo es que cada uno tiene sus inconvenientes.\n"\r
-"1) Dejar que el gestor de ventanas maneje tu ventana a pantalla completa (por defecto), pero cosas como barras de tareas se mostrarán sobre el vídeo.\n"\r
-"2) Anular totalmente al gestor de ventanas, pero entonces nada podrá mostrarse sobre el vídeo."\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60\r
-msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
-msgstr "Especifica la pantalla de hardware X11 que quieres usar. Por defecto VLC usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72\r
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."\r
-msgstr "Pantalla a usar en modo pantalla completa."\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74\r
-msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."\r
-msgstr "Elige la pantalla que quieres usar en modo pantalla completa. Por ejemplo ponla a 0 para primera pantalla, 1 para la segunda."\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112\r
-msgid "X11 OpenGL provider"\r
-msgstr "Proveedor OpenGL X11"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68\r
-msgid "Use shared memory"\r
-msgstr "Usar memoria compartida"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70\r
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."\r
-msgstr "Usar memoria compartida para comunicar entre VLC y el servidor X"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61\r
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."\r
-msgstr "elegir la pantalla a usar para modo pantalla completa."\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:75\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63\r
-msgid "XVimage chroma format"\r
-msgstr "Formato cromático XVimage"\r
-\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65\r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89\r
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48\r
-msgid "GaLaktos visualization plugin"\r
-msgstr "Plugin de visualización GaLaktos"\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:58\r
-msgid "Goom display width"\r
-msgstr "Anchura a visualizar Goom"\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:59\r
-msgid "Goom display height"\r
-msgstr "Altura a visualizar Goom"\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:60\r
-msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."\r
-msgstr "Te permite cambiar la resolución del display Goom (mayor resolución será más bonita pero más intensiva de CPU)."\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:63\r
-msgid "Goom animation speed"\r
-msgstr "Velocidad de animación Goom"\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:64\r
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."\r
-msgstr "Te permite reducir la velocidad de animación (por defecto 6, máx.10)."\r
-\r
-#: modules/visualization/goom.c:70\r
-msgid "Goom effect"\r
-msgstr "efecto Goom"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38\r
-msgid "Effects list"\r
-msgstr "Lista de efectos"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40\r
-msgid ""\r
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"\r
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"\r
-msgstr ""\r
-"Una lista de efectos visuales, separados por comas.\n"\r
-"Efectos actuales incluyen: dummy, aleatorio, osciloscopio, espectrómetro"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51\r
-msgid "Number of bands"\r
-msgstr "Número de bandas"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55\r
-msgid "Band separator"\r
-msgstr "Separador de banda"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59\r
-msgid "Amplification"\r
-msgstr "Amplificación"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61\r
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."\r
-msgstr "Coeficiente que modifica la altura de las bandas."\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63\r
-msgid "Enable peaks"\r
-msgstr "Habilitar picos"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65\r
-msgid "Defines whether to draw peaks."\r
-msgstr "Define si se dibujan picos."\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67\r
-msgid "Number of stars"\r
-msgstr "Número de estrellas"\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69\r
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."\r
-msgstr "Define el nº de estrellas a dibujar con efecto aleatorio."\r
-\r
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75\r
-msgid "visualizer filter"\r
-msgstr "filtro de visualizador"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:63\r
-msgid "Flip vertical position"\r
-msgstr "Voltear posición vertical"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:64\r
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"\r
-msgstr "Mostrar salida xosd abajo en la pantalla en vez de arriba"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:67\r
-msgid "Vertical offset"\r
-msgstr "Desplazamiento vertical"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:68\r
-#: modules/visualization/xosd.c:70\r
-msgid "Shadow offset"\r
-msgstr "Desplazamiento de sombra"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:71\r
-#: modules/visualization/xosd.c:74\r
-msgid "Font used to display text in the xosd output"\r
-msgstr "Fuente usada para mostrar texto en la salida xosd"\r
-\r
-#: modules/visualization/xosd.c:80\r
-msgid "XOSD interface"\r
-msgstr "interfaz XOSD"\r
-\r
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: vlc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-10 16:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-03 02:57+0100\n"
+"Last-Translator: Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish-English\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: include/vlc_help.h:32
+msgid "VLC preferences"
+msgstr "Preferencias VLC"
+
+#: include/vlc_help.h:34
+msgid ""
+"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
+"module in the Modules section.\n"
+"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr ""
+"Configura las opciones globales en Opciones Generales y configura cada "
+"módulo de VLC en la sección Módulos.\n"
+"Pulsa en \"Opciones Avanzadas\" para verlas todas."
+
+#: include/vlc_help.h:38
+msgid "VLC modules preferences"
+msgstr "Preferencias de módulos VLC"
+
+#: include/vlc_help.h:40
+msgid ""
+"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
+"Modules are sorted by type."
+msgstr ""
+"En este árbol, puedes ajustar opciones para cada módulo usado por VLC.\n"
+"Los módulos se ordenan por tipo."
+
+#: include/vlc_help.h:47
+msgid "Access modules settings"
+msgstr "Opciones de módulos de acceso"
+
+#: include/vlc_help.h:49
+msgid ""
+"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
+"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+msgstr ""
+"Opciones relacionadas a los distintos métodos de acceso usados por VLC.\n"
+"Las comunes que puedas desear alterar son proxy http u opciones de caché."
+
+#: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
+msgid "Audio filters settings"
+msgstr "Opciones de filtros de audio"
+
+#: include/vlc_help.h:55
+msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+msgstr ""
+"Los filtros de audio pueden ponerse en la sección Audio, y configurarse aquí."
+
+#: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
+#: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: include/vlc_help.h:61
+msgid "Audio output modules settings"
+msgstr "Opciones de módulos de salida de audio"
+
+#: include/vlc_help.h:62
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio"
+
+#: include/vlc_help.h:64
+msgid "Chroma modules settings"
+msgstr "Opciones de módulos cromáticos"
+
+#: include/vlc_help.h:65
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+msgstr "Estas opciones afectan a módulos de transformación cromáticos"
+
+#: include/vlc_help.h:67
+msgid "Decoder modules settings"
+msgstr "Opciones de módulos de decodificador"
+
+#: include/vlc_help.h:69
+msgid ""
+"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
+"preferred subtitles."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_help.h:72
+msgid "Packetizer modules settings"
+msgstr "Opciones de módulos de empaquetador"
+
+#: include/vlc_help.h:75
+msgid "Encoders settings"
+msgstr "Opciones de codificadores"
+
+#: include/vlc_help.h:77
+#, fuzzy
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio"
+
+#: include/vlc_help.h:79
+msgid "Demuxers settings"
+msgstr "Opciones de demuxores"
+
+#: include/vlc_help.h:80
+msgid "These settings affect demuxer modules."
+msgstr "Estas opciones afectan a módulos demuxores."
+
+#: include/vlc_help.h:82
+msgid "Interface plugins settings"
+msgstr "Opciones de plugins de interfaz"
+
+#: include/vlc_help.h:84
+msgid ""
+"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
+"here."
+msgstr ""
+"Los plugins de interfaz pueden habilitarse en la sección Interfaz y "
+"configurarse aquí."
+
+#: include/vlc_help.h:87
+msgid "Dialog providers settings"
+msgstr "Opciones de proveedores de diálogo"
+
+#: include/vlc_help.h:89
+msgid "Dialog providers can be configured here."
+msgstr "Proveedores de diálogo pueden configurarse aquí."
+
+#: include/vlc_help.h:91
+msgid "Network modules settings"
+msgstr "Opciones de módulos de red"
+
+#: include/vlc_help.h:94
+msgid "Stream output access modules settings"
+msgstr "Opciones de módulos de acceso a salida de volcado"
+
+#: include/vlc_help.h:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this section you can set the caching value for the stream output access "
+"modules."
+msgstr ""
+"En esta sección puedes poner el valor de caché para el módulo de acceso a "
+"salida de volcado UDP."
+
+#: include/vlc_help.h:99
+msgid "Stream output muxer modules settings"
+msgstr "Opciones de módulos muxores de salida de volcado"
+
+#: include/vlc_help.h:102
+msgid "Stream output modules settings"
+msgstr "Opciones de módulos de módulos de salida de volcado"
+
+#: include/vlc_help.h:105
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "Opciones de demuxor de subtítulos"
+
+#: include/vlc_help.h:107
+msgid ""
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
+msgstr ""
+"En esta sección puedes forzar el comportamiento del demuxor de subtítulos, "
+"por ejemplo poniendo el nombre del archivo o tipo de subtítulos."
+
+#: include/vlc_help.h:110
+msgid "Text renderer settings"
+msgstr "Opciones de renderizador de texto"
+
+#: include/vlc_help.h:112
+msgid ""
+"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
+"(to display subtitles for example)."
+msgstr ""
+"Usa estas opciones para elegir la fuente que deseas que use VLC para "
+"renderizar texto (para mostrar subtítulos por ejemplo)."
+
+#: include/vlc_help.h:115
+msgid "Video output modules settings"
+msgstr "Opciones de módulos de salida de vídeo"
+
+#: include/vlc_help.h:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
+"here."
+msgstr ""
+"Los filtros de audio pueden ponerse en la sección Audio, y configurarse aquí."
+
+#: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
+msgid "Video filters settings"
+msgstr "Opciones de filtros de vídeo"
+
+#: include/vlc_help.h:122
+msgid ""
+"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
+"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
+msgstr ""
+"Los filtros de vídeo pueden habilitarse en la sección Vídeo y configurarse "
+"aquí.\n"
+"Configura el filtro \"ajuste\" para modificar las configuraciones de "
+"contraste/color/saturación."
+
+#: include/vlc_help.h:134
+msgid "No help available"
+msgstr "Sin ayuda disponible"
+
+#: include/vlc_help.h:135
+msgid "No help is available for these modules"
+msgstr "No se dispone de ayuda para estos módulos"
+
+#: include/vlc_interface.h:129
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aviso: si no puedes acceder a la GUI (Interfaz Gráfica de Usuario), abre una "
+"ventana de comandos dos, ve al directorio donde instalaste VLC y ejecuta "
+"\"vlc -I wxwin\"\n"
+
+#: include/vlc_interface.h:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"\n"
+"For more information, have a look at the web site."
+msgstr ""
+".\n"
+"VLC es también un servidor de volcado con capacidades de transcodificación "
+"(uniemisión y multiemisión UTP, HTTP, ..) principalmente diseñado para redes "
+"de gran ancho de banda.\n"
+"\n"
+"Para más información, echa un vistazo al sitio web."
+
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
+#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1170
+#: modules/mux/asf.c:47
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:853 src/playlist/sort.c:119
+#: src/playlist/sort.c:121 modules/access/vcdx/access.c:1326
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
+#: modules/mux/asf.c:50
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:883
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: include/vlc_meta.h:31
+msgid "Genre"
+msgstr "Género"
+
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
+msgid "Rating"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: include/vlc_meta.h:35
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: include/vlc_meta.h:36
+msgid "Setting"
+msgstr "Opción"
+
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+msgid "Language"
+msgstr "Lenguaje"
+
+#: include/vlc_meta.h:40
+msgid "CDDB Artist"
+msgstr "Artista CDDB"
+
+#: include/vlc_meta.h:41
+msgid "CDDB Category"
+msgstr "Categoría CDDB"
+
+#: include/vlc_meta.h:42
+msgid "CDDB Disc ID"
+msgstr "ID de Disco CDDB"
+
+#: include/vlc_meta.h:43
+msgid "CDDB Extended Data"
+msgstr "Datos Extendidos CDDB"
+
+#: include/vlc_meta.h:44
+msgid "CDDB Genre"
+msgstr "Género CDDB"
+
+#: include/vlc_meta.h:45
+msgid "CDDB Year"
+msgstr "Año CDDB"
+
+#: include/vlc_meta.h:46
+msgid "CDDB Title"
+msgstr "Título CDDB"
+
+#: include/vlc_meta.h:48
+msgid "CD-Text Arranger"
+msgstr "Organizador de CD-Text"
+
+#: include/vlc_meta.h:49
+msgid "CD-Text Composer"
+msgstr "Creador de CD-Text"
+
+#: include/vlc_meta.h:50
+msgid "CD-Text Disc ID"
+msgstr "ID de Disco CD-Text"
+
+#: include/vlc_meta.h:51
+msgid "CD-Text Genre"
+msgstr "Género CD-Text"
+
+#: include/vlc_meta.h:52
+msgid "CD-Text Message"
+msgstr "Mensaje CD-Text"
+
+#: include/vlc_meta.h:53
+msgid "CD-Text Songwriter"
+msgstr "Escritor de Canción CD-Text"
+
+#: include/vlc_meta.h:54
+msgid "CD-Text Performer"
+msgstr "Intérprete CD-Text"
+
+#: include/vlc_meta.h:55
+msgid "CD-Text Title"
+msgstr "Título CD-Text"
+
+#: include/vlc_meta.h:57
+msgid "ISO-9660 Application ID"
+msgstr "ID Aplicación ISO-9660"
+
+#: include/vlc_meta.h:58
+msgid "ISO-9660 Preparer"
+msgstr "Preparador ISO-9660"
+
+#: include/vlc_meta.h:59
+msgid "ISO-9660 Publisher"
+msgstr "Editor ISO-9660"
+
+#: include/vlc_meta.h:60
+msgid "ISO-9660 Volume"
+msgstr "Volumen ISO-9660"
+
+#: include/vlc_meta.h:61
+msgid "ISO-9660 Volume Set"
+msgstr "Conjunto de Volumen ISO-9660"
+
+#: include/vlc_meta.h:63
+msgid "Codec Name"
+msgstr "Nombre de Códec"
+
+#: include/vlc_meta.h:64
+msgid "Codec Description"
+msgstr "Descripción de Códec"
+
+#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:467
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Visualizaciones"
+
+#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
+#: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+msgid "Disable"
+msgstr "Deshabilitar"
+
+#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:595
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/playlist.m:183
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: src/audio_output/input.c:112
+msgid "Scope"
+msgstr "Osciloscopio"
+
+#: src/audio_output/input.c:114
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Espectrómetro"
+
+#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Ecualizador"
+
+#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
+msgid "Audio filters"
+msgstr "Filtros de audio"
+
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Canales de Audio"
+
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
+#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
+#: modules/audio_output/portaudio.c:381 modules/audio_output/sdl.c:181
+#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estéreo"
+
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierdo"
+
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Right"
+msgstr "Derecho"
+
+#: src/audio_output/output.c:135
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Sonido Dolby"
+
+#: src/audio_output/output.c:147
+msgid "Reverse stereo"
+msgstr "Estéreo invertido"
+
+#: src/extras/getopt.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:663
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opción `--%s' no permite un argumento\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opción `%c%s' no permite un argumento\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opción `%s' requiere un argumento\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opción requiere un argumento -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:825
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opción `-W %s' es ambigua\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:843
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opción `-W %s' no permite un argumento\n"
+
+#: src/input/control.c:257
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Favorito %i"
+
+#: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
+#: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Pista %i"
+
+#: src/input/es_out.c:1129
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Volcado %d"
+
+#: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
+msgid "Codec"
+msgstr "Códec"
+
+#: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
+#: modules/gui/macosx/output.m:153
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:806
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
+msgid "Channels"
+msgstr "Canales"
+
+#: src/input/es_out.c:1149
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Tasa de Muestra"
+
+#: src/input/es_out.c:1150
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: src/input/es_out.c:1154
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Bits por muestra"
+
+#: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Tasa de Bits"
+
+#: src/input/es_out.c:1159
+#, c-format
+msgid "%d kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
+
+#: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:832
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "Ver"
+
+#: src/input/es_out.c:1168
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+#: src/input/es_out.c:1174
+msgid "Display resolution"
+msgstr "Resolución de pantalla"
+
+#: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtítulo"
+
+#: src/input/input.c:852 src/input/input.c:1544 src/playlist/item-ext.c:302
+#: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
+#: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: src/input/input.c:855 modules/gui/macosx/playlist.m:883
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-información"
+
+#: src/input/input.c:866 src/input/input.c:870 modules/gui/macosx/output.m:143
+#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
+msgid "Stream"
+msgstr "Volcado"
+
+#: src/input/input.c:1544 src/playlist/item-ext.c:302
+#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/cdda/info.c:290
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración"
+
+#: src/input/var.c:118
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Favorito"
+
+#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:451
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: src/input/var.c:135
+msgid "Programs"
+msgstr "Programas"
+
+#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
+#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:454
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/open.m:151
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capítulo"
+
+#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/access.c:1209
+#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegación"
+
+#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478
+msgid "Video Track"
+msgstr "Pista de Vídeo"
+
+#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Pista de Audio"
+
+#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Pista de Subtítulos"
+
+#: src/input/var.c:261
+msgid "Next title"
+msgstr "Título siguiente"
+
+#: src/input/var.c:266
+msgid "Previous title"
+msgstr "Título anterior"
+
+#: src/input/var.c:289
+#, c-format
+msgid "Title %i"
+msgstr "Título %i"
+
+#: src/input/var.c:312 src/input/var.c:372
+#, c-format
+msgid "Chapter %i"
+msgstr "Capítulo %i"
+
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+msgid "Next chapter"
+msgstr "Capítulo siguiente"
+
+#: src/input/var.c:356 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+msgid "Previous chapter"
+msgstr "Capítulo anterior"
+
+#: src/interface/interface.c:324
+msgid "Switch interface"
+msgstr "Cambiar interfaz"
+
+#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:414
+#: modules/gui/macosx/intf.m:415
+msgid "Add Interface"
+msgstr "Añadir Interfaz"
+
+#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
+#: src/misc/modules.c:1920
+msgid "C"
+msgstr "es"
+
+#: src/libvlc.c:302
+msgid "Help options"
+msgstr "Opciones de Ayuda"
+
+#: src/libvlc.c:320
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+msgstr "Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"
+
+#: src/libvlc.c:1933 src/misc/configuration.c:1197
+msgid "string"
+msgstr "cadena"
+
+#: src/libvlc.c:1951 src/misc/configuration.c:1167
+msgid "integer"
+msgstr "integral"
+
+#: src/libvlc.c:1954 src/misc/configuration.c:1187
+msgid "float"
+msgstr "flotante"
+
+#: src/libvlc.c:1960
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (por defecto habilitado)"
+
+#: src/libvlc.c:1961
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (por defecto deshabilitado)"
+
+#: src/libvlc.c:2101
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [items]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"
+"\n"
+
+#: src/libvlc.c:2104
+#, c-format
+msgid "[module]              [description]\n"
+msgstr "[módulo]              [descripción]\n"
+
+#: src/libvlc.c:2148
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Este programa viene SIN GARANTIA, sólo a la extendida por ley.\n"
+"Puedes redistribuirlo bajo los términos de la Licencia Pública Gral. GNU;\n"
+"mira el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n"
+"Escrito por el equipo VideoLAN; mira el archivo AUTHORS.\n"
+
+#: src/libvlc.c:2190
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pulsa tecla RETORNO para continuar...\n"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Auto"
+msgstr "Automático"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "American"
+msgstr "Americano"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "British"
+msgstr "Británico"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
+msgid "Spanish"
+msgstr "Español"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
+msgid "French"
+msgstr "Francés"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonés"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandés"
+
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasileño"
+
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: src/libvlc.h:47
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
+msgstr ""
+"Estas opciones te permiten configurar las interfaces usadas por VLC.\n"
+"Puedes elegir la interfaz principal, módulos de interfaz adicionales, y "
+"definir varias opciones relacionadas."
+
+#: src/libvlc.h:51
+msgid "Interface module"
+msgstr "Módulo de interfaz"
+
+#: src/libvlc.h:53
+msgid ""
+"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
+"The default behavior is to automatically select the best module available."
+msgstr ""
+"Esta opción te permite elegir la interfaz usada por VLC.\n"
+"El comportamiento por defecto es elegir automaticamente el mejor módulo "
+"posible."
+
+#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:53
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "Módulos extra de interfaz"
+
+#: src/libvlc.h:59
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+msgstr ""
+"Esta opción permite elegir interfaces adicionales usados por VLC. Se lanzan "
+"en segundo plano, añadidos al interfaz por defecto. Usa una lista de módulos "
+"de interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger, gestures, "
+"sap, rc, http o screensaver)"
+
+#: src/libvlc.h:64
+msgid "Verbosity (0,1,2)"
+msgstr "Locuacidad (0,1,2)"
+
+#: src/libvlc.h:66
+msgid ""
+"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
+msgstr ""
+"Estas opciones ajustan el nivel de locuacidad (0=sólo errores y mensajes "
+"estándar, 1=avisos, 2=debug)."
+
+#: src/libvlc.h:69
+msgid "Be quiet"
+msgstr "Cállate"
+
+#: src/libvlc.h:71
+msgid "This options turns off all warning and information messages."
+msgstr "Esta opción desconecta todos los mensajes de aviso e información."
+
+#: src/libvlc.h:74
+msgid ""
+"This option allows you to set the language of the interface. The system "
+"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgstr ""
+"Esta opción permite poner el lenguaje de la interfaz. El lenguaje del "
+"sistema se auto-detecta si se especifica aquí \"automático\"."
+
+#: src/libvlc.h:78
+msgid "Color messages"
+msgstr "Mensajes de color"
+
+#: src/libvlc.h:80
+msgid ""
+"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
+"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+msgstr ""
+"Cuando se activa esta opción, los mensajes enviados a la consola estarán "
+"coloreados. Tu terminal necesita soporte de color Linux para que funcione."
+
+#: src/libvlc.h:83
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
+
+#: src/libvlc.h:85
+msgid ""
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
+"all the available options, including those that most users should never "
+"touch."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.).\n"
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
+"modules section."
+msgstr ""
+"Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de audio, "
+"y añadir filtros de audio que pueden usarse para postproceso o efectos "
+"visuales (analizador espectral, ...).\n"
+"Habilita estos filtros aquí, y configúralos en la sección de módulos "
+"\"filtros de audio\"."
+
+#: src/libvlc.h:96
+msgid "Audio output module"
+msgstr "Módulo de salida de audio"
+
+#: src/libvlc.h:98
+msgid ""
+"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr ""
+"La opción te permite elegir el método de salida de audio usado por VLC. El "
+"comportamiento por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
+
+#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
+msgid "Enable audio"
+msgstr "Habilitar audio"
+
+#: src/libvlc.h:104
+msgid ""
+"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Puedes deshabilitar totalmente la salida de audio. En este caso no se hará "
+"la decodificación de audio, y salvará algo de potencia de procesamiento."
+
+#: src/libvlc.h:107
+msgid "Force mono audio"
+msgstr "Forzar audio mono"
+
+#: src/libvlc.h:108
+msgid "This will force a mono audio output."
+msgstr "Esto forzará una salida de audio mono"
+
+#: src/libvlc.h:110
+msgid "Audio output volume"
+msgstr "Volumen de salida de audio"
+
+#: src/libvlc.h:112
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgstr ""
+"Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquí, de 0 a 1024."
+
+#: src/libvlc.h:115
+msgid "Audio output saved volume"
+msgstr "Volumen guardado de salida de audio"
+
+#: src/libvlc.h:117
+msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+msgstr "Esto guarda el volumen de salida de audio al elegir mudo."
+
+#: src/libvlc.h:119
+msgid "Audio output frequency (Hz)"
+msgstr "Frecuencia de salida de audio (Hz)"
+
+#: src/libvlc.h:121
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr ""
+"Aquí puedes forzar la frecuencia de salida de audio. Valores comunes son -1 "
+"(por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+
+#: src/libvlc.h:125
+msgid "High quality audio resampling"
+msgstr "Remuestreo de audio de alta calidad"
+
+#: src/libvlc.h:127
+msgid ""
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
+msgstr ""
+"Esto usa un algoritmo de remuestreo de audio de alta calidad. Este "
+"remuestreo puede consumir mucho procesador, puedes deshabilitarlo y entonces "
+"se usará un algoritmo de remuestreo menor."
+
+#: src/libvlc.h:132
+msgid "Audio desynchronization compensation"
+msgstr "Compensar desincronización de audio"
+
+#: src/libvlc.h:134
+msgid ""
+"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
+"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
+"the audio."
+msgstr ""
+"Esto permite retrasar la salida de audio. Debes dar un número de "
+"milisegundos. Puede ser útil si notas un retraso entre el vídeo y el audio."
+
+#: src/libvlc.h:138
+msgid "Preferred audio output channels mode"
+msgstr "Modo preferido de canales de salida de audio"
+
+#: src/libvlc.h:140
+msgid ""
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)."
+msgstr ""
+"Esto permite poner el modo de canales de salida de audio a usar por defecto "
+"cuando sea posible (ej. si tu hardware así como el volcado de audio que se "
+"ejecuta lo soportan)."
+
+#: src/libvlc.h:144
+msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
+msgstr "Usar S/PDIF salida de audio si posible"
+
+#: src/libvlc.h:146
+msgid ""
+"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
+"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+msgstr ""
+"Esta opción permite usar S/PDIF salida de audio por defecto cuando tu "
+"hardware y la fuente de sonido ejecutada lo soportan."
+
+#: src/libvlc.h:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
+"or audio visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr ""
+"Esto te permite añadir filtros de postproceso de audio, para modificar el "
+"sonido, o módulos de visualización de audio (analizador espectral, ...)."
+
+#: src/libvlc.h:154
+msgid "Channel mixer"
+msgstr "Mezclador de canal"
+
+#: src/libvlc.h:156
+msgid ""
+"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
+"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
+msgstr ""
+"Esto te permite elegir un mezclador de canal de audio específico. Por "
+"ejemplo, puedes usar el mezclador \"auriculares\" que da una sensación 5.1 "
+"con auriculares."
+
+#: src/libvlc.h:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
+msgstr ""
+"Estas opciones te permiten modificar el comportamiento del subsistema de "
+"salida de vídeo. Puedes p. ej. habilitar filtros de vídeo, (desentrelazado, "
+"ajuste de imagen, ...). Habilítalos aquí y configúralos en la sección de "
+"módulos \"filtros de vídeo\". También puedes poner diversas opciones de "
+"vídeo."
+
+#: src/libvlc.h:167
+msgid "Video output module"
+msgstr "Módulo de salida de vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:169
+msgid ""
+"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr ""
+"Esta opción permite elegir el método de salida de vídeo usado por VLC. El "
+"modo por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
+
+#: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
+msgid "Enable video"
+msgstr "Habilitar vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:175
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. In this case, the video "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Puedes deshabilitar totalmente la salida de vídeo. En este caso la fase de "
+"decodificación de vídeo no sucede, lo que salvará algo de potencia del "
+"procesador."
+
+#: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+msgid "Video width"
+msgstr "Anchura del vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:180
+msgid ""
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Puedes forzar la anchura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a "
+"las características de vídeo."
+
+#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Video height"
+msgstr "Altura del vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:185
+msgid ""
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Puedes forzar la altura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a "
+"las características del vídeo."
+
+#: src/libvlc.h:188
+msgid "Video x coordinate"
+msgstr "Coordenada x de vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:190
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
+msgstr ""
+"Aquí puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la "
+"ventana de vídeo (coordenada x)."
+
+#: src/libvlc.h:193
+msgid "Video y coordinate"
+msgstr "Coodenada y de vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(y coordinate)."
+msgstr ""
+"Aquí puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la "
+"ventana de vídeo (coordenada x)."
+
+#: src/libvlc.h:198
+msgid "Video title"
+msgstr "Título del vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:200
+msgid "You can specify a custom video window title here."
+msgstr "Aquí puedes especificar un título personalizado de ventana de vídeo."
+
+#: src/libvlc.h:202
+msgid "Video alignment"
+msgstr "Alineación del vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:204
+msgid ""
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Puedes forzar la alineación de vídeo en su ventana. Por defecto (0) estará "
+"centrado (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también "
+"puedes usar combinaciones de estos valores)."
+
+#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
+
+#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abajo"
+
+#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Arriba Izquierda"
+
+#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Arriba Derecha"
+
+#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Abajo Izquierda"
+
+#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Abajo Derecha"
+
+#: src/libvlc.h:212
+msgid "Zoom video"
+msgstr "Zoom de vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:214
+msgid "You can zoom the video by the specified factor."
+msgstr "Puedes hacer zoom en el vídeo con el valor especificado."
+
+#: src/libvlc.h:216
+msgid "Grayscale video output"
+msgstr "Escala de grises de salida de vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:218
+msgid ""
+"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
+"can also allow you to save some processing power)."
+msgstr ""
+"Al habilitarlo, la información de color del vídeo no se decodificará (esto "
+"también puede permitirte salvar algo de potencia del procesador)."
+
+#: src/libvlc.h:221
+msgid "Fullscreen video output"
+msgstr "Salida de vídeo a pantalla completa"
+
+#: src/libvlc.h:223
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Al habilitar esta opción, VLC siempre iniciará un vídeo a pantalla completa."
+
+#: src/libvlc.h:226
+msgid "Overlay video output"
+msgstr "Transparencia de salida de vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:228
+msgid ""
+"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+"your graphics card (hardware acceleration)."
+msgstr ""
+"Si habilitada, VLC intentará aprovecharse de las capacidades de "
+"transparencia de tu tarjeta gráfica (aceleración por hardware)."
+
+#: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
+msgid "Always on top"
+msgstr "Siempre sobre todo"
+
+#: src/libvlc.h:232
+msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "Pone siempre la ventana de video sobre las otras ventanas."
+
+#: src/libvlc.h:235
+msgid "Video filter module"
+msgstr "Módulo de filtro de vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:237
+msgid ""
+"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
+"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+"Esto permitirá añadir un filtro de post-proceso para mejorar la calidad de "
+"imagen, por ejemplo desentrelazado, o clonar o distorsionar la ventana de "
+"vídeo."
+
+#: src/libvlc.h:241
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr "Relación de aspecto de fuente"
+
+#: src/libvlc.h:243
+msgid ""
+"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:251
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
+msgstr ""
+"Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de "
+"entrada, tales como el aparato DVD o VCD, las opciones de interfaz de red o "
+"el canal de subtítulos."
+
+#: src/libvlc.h:255
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr "Contador reloj de referencia promedio"
+
+#: src/libvlc.h:257
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+"Al usar la entrada PVR (o una fuente muy irregular), deberías poner ésto a "
+"10000."
+
+#: src/libvlc.h:260
+msgid "Server port"
+msgstr "Puerto del servidor"
+
+#: src/libvlc.h:262
+msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+msgstr "El puerto usado para volcados UDP. Por defecto, elegimos 1234."
+
+#: src/libvlc.h:264
+msgid "MTU of the network interface"
+msgstr "MTU de la interfaz de red"
+
+#: src/libvlc.h:266
+msgid ""
+"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
+"usually 1500."
+msgstr ""
+"El típico tamaño de paquetes UDP solicitado. En Ethernet normalmente es 1500."
+
+#: src/libvlc.h:269
+msgid "Network interface address"
+msgstr "Dirección de interfaz de red"
+
+#: src/libvlc.h:271
+msgid ""
+"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+"multicasting interface here."
+msgstr ""
+"Si tienes varias interfaces en tu máquina y usas la solución multiemisión, "
+"probablemente tendrás que indicar aquí la dirección IP de tu interfaz "
+"multiemisión."
+
+#: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "Time to live"
+msgstr "Hora para emisión en directo"
+
+#: src/libvlc.h:277
+msgid ""
+"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
+msgstr ""
+"Indicar aquí la Hora Para La Emisión En Directo de los paquetes multiemisión "
+"enviados por el volcado de salida."
+
+#: src/libvlc.h:280
+msgid "Choose program (SID)"
+msgstr "Elige programa (SID)"
+
+#: src/libvlc.h:282
+msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+msgstr "Elige el programa para seleccionar dando su ID de Servicio."
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid "Choose programs"
+msgstr "Elige programas"
+
+#: src/libvlc.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
+msgstr ""
+"Elige los programas a seleccionar, dando una lista de SIDs separados por "
+"comas."
+
+#: src/libvlc.h:289
+msgid "Choose audio"
+msgstr "Elige audio"
+
+#: src/libvlc.h:291
+msgid ""
+"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+msgstr ""
+"Da el tipo de audio por defecto a usar en un DVD. (Sólo desarrolladores)."
+
+#: src/libvlc.h:294
+msgid "Choose audio channel"
+msgstr "Elige canal de audio"
+
+#: src/libvlc.h:296
+msgid ""
+"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
+"to n)."
+msgstr ""
+"Da el número de volcado del canal de audio a usar en un DVD (de 1 a n)."
+
+#: src/libvlc.h:299
+msgid "Choose subtitle track"
+msgstr "Elige pista de subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:301
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
+msgstr "Da el número de volcado del canal de subtítulos a usar (de 1 a n)."
+
+#: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:305
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr "Número de veces que la misma entrada se repetirá"
+
+#: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:308
+msgid "Input start time (seconds)"
+msgstr "Tiempo de inicio de entrada (segundos)"
+
+#: src/libvlc.h:310 src/libvlc.h:311
+msgid "Input stop time (seconds)"
+msgstr "Tiempo de parada de entrada (segundos)"
+
+#: src/libvlc.h:313 src/libvlc.h:314
+msgid "Input slave (experimental)"
+msgstr "Esclavo de entrada (experimental)"
+
+#: src/libvlc.h:316
+msgid "Bookmarks list for a stream"
+msgstr "Lista de favoritos para un volcado"
+
+#: src/libvlc.h:317
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
+msgstr ""
+"Puedes especificar una lista de favoritos para un volcado en la forma "
+"\"{name=nombre-de-enlace,time=tiempo-de-desplazamiento-opcional,bytes=byte-"
+"offset-opcional}{etc...}\""
+
+#: src/libvlc.h:322
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgstr ""
+"Estas opciones te permiten modificar el comportamiento del subsistema de sub-"
+"imágenes. Puedes p. ej. habilitar filtros de sub-imágenes (logo, ...). "
+"Habilítalos aquí y configúralos en la sección de módulos \"filtros de sub-"
+"imágenes\". También puedes poner diversas opciones de sub-imágenes."
+
+#: src/libvlc.h:328
+msgid "Force SPU position"
+msgstr "Forzar posición SPU"
+
+#: src/libvlc.h:330
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
+msgstr ""
+"Puedes usar esta opción para colocar los subtítulos bajo la película, en vez "
+"de estar sobre la película. Prueba varias posiciones."
+
+#: src/libvlc.h:333
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "Mostrar En Pantalla"
+
+#: src/libvlc.h:335
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:338
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Módulo de filtro de sub-imágenes"
+
+#: src/libvlc.h:340
+msgid ""
+"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+"logo."
+msgstr ""
+"Esto te permitirá añadir un filtro de sub-imágenes, por ejemplo para "
+"superponer un logo."
+
+#: src/libvlc.h:343
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "Autodetectar archivo de subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:345
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+msgstr ""
+"Automáticamente detecta un archivo de subtítulos, si no se especifica alguno."
+
+#: src/libvlc.h:348
+msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+msgstr "Exactitud en autodetección de subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:350
+msgid ""
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
+"0 = no subtitles autodetected\n"
+"1 = any subtitle file\n"
+"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
+"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
+"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
+msgstr ""
+"Esto indica lo exactos que serán los nombres de archivo de subtítulos y "
+"película entre sí. Las opciones son:\n"
+"0 = no detectar subtítulos\n"
+"1 = cualquier archivo de subtítulos\n"
+"2 = cualquier archivo de subtítulos con el nombre de la película\n"
+"3 = archivo de subtítulos igual al nombre de película con caracteres "
+"adicionales\n"
+"4 = archivo de subtítulos exactamente igual al nombre de película"
+
+#: src/libvlc.h:358
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle autodetection paths"
+msgstr "Exactitud en autodetección de subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:360
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:363
+#, fuzzy
+msgid "Use subtitle file"
+msgstr "Archivo de Subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:365
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:368
+msgid "DVD device"
+msgstr "Aparato DVD"
+
+#: src/libvlc.h:371
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg. D:)"
+msgstr ""
+"El aparato (o archivo) DVD a usar por defecto. No olvides los dos puntos "
+"tras la letra de unidad (ej. D:)"
+
+#: src/libvlc.h:375
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Éste es el aparato DVD a usar por defecto."
+
+#: src/libvlc.h:378
+msgid "VCD device"
+msgstr "Aparato VCD"
+
+#: src/libvlc.h:381
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Éste es el aparato VCD a usar por defecto. Si no especificas nada, "
+"buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."
+
+#: src/libvlc.h:385
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "Éste es el aparato VCD a usar por defecto."
+
+#: src/libvlc.h:388
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Aparato de CD de Audio"
+
+#: src/libvlc.h:391
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Éste es el aparato de CD de Audio a usar por defecto. Si no especificas "
+"nada, buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."
+
+#: src/libvlc.h:395
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Éste es el aparato CD de Audio a usar por defecto."
+
+#: src/libvlc.h:398 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
+msgid "Force IPv6"
+msgstr "Forzar IPv6"
+
+#: src/libvlc.h:400
+msgid ""
+"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr ""
+"Si eliges esta opción, IPv6 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."
+
+#: src/libvlc.h:403
+msgid "Force IPv4"
+msgstr "Forzar IPv4"
+
+#: src/libvlc.h:405
+msgid ""
+"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr ""
+"Si eliges esta opción, IPv4 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."
+
+#: src/libvlc.h:408
+#, fuzzy
+msgid "Title metadata"
+msgstr "Metadata de fecha"
+
+#: src/libvlc.h:410
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
+msgstr "Te permite especificar un metadata \"fecha\" para una entrada."
+
+#: src/libvlc.h:412
+msgid "Author metadata"
+msgstr "Metadata de autor"
+
+#: src/libvlc.h:414
+msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
+msgstr "Te permite especificar un metatadata de \"autor\" para una entrada."
+
+#: src/libvlc.h:416
+msgid "Artist metadata"
+msgstr "Metadata de artista"
+
+#: src/libvlc.h:418
+msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
+msgstr "Te permite especificar un metadata de \"artista\" para una entrada."
+
+#: src/libvlc.h:420
+msgid "Genre metadata"
+msgstr "Metadata de género"
+
+#: src/libvlc.h:422
+msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
+msgstr "Te permite especificar un metadata de \"género\" para una entrada."
+
+#: src/libvlc.h:424
+msgid "Copyright metadata"
+msgstr "Metadata de copyright"
+
+#: src/libvlc.h:426
+msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
+msgstr "Te permite especificar un metadata de \"copyright\" para una entrada."
+
+#: src/libvlc.h:428
+msgid "Description metadata"
+msgstr "Metadata de descripción"
+
+#: src/libvlc.h:430
+msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
+msgstr ""
+"Te permite especificar un metadata de \"Descripción\" para una entrada."
+
+#: src/libvlc.h:432
+msgid "Date metadata"
+msgstr "Metadata de fecha"
+
+#: src/libvlc.h:434
+msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
+msgstr "Te permite especificar un metadata \"fecha\" para una entrada."
+
+#: src/libvlc.h:436
+msgid "URL metadata"
+msgstr "Metadata de URL"
+
+#: src/libvlc.h:438
+msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
+msgstr "Te permite especificar un metadata \"url\" para una entrada."
+
+#: src/libvlc.h:441
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:445
+msgid "Preferred codecs list"
+msgstr "Lista de códecs preferida"
+
+#: src/libvlc.h:447
+msgid ""
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
+msgstr ""
+"Esto te permite elegir una lista de códecs que VLC usará prioritariamente. "
+"Por ejemplo, 'dummy,a52' probará los códecs dummy y a52 antes de probar los "
+"otros."
+
+#: src/libvlc.h:451
+msgid "Preferred encoders list"
+msgstr "Lista de codificadores preferida"
+
+#: src/libvlc.h:453
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+msgstr ""
+"Esto te permite elegir una lista de codificadores que VLC usará "
+"prioritariamente"
+
+#: src/libvlc.h:457
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Estas opciones te permiten configurar opciones globales por defecto para el "
+"subsistema de volcado de salida."
+
+#: src/libvlc.h:460
+msgid "Choose a stream output"
+msgstr "Elige un volcado de salida"
+
+#: src/libvlc.h:462
+msgid "Empty if no stream output."
+msgstr "Vaciar si no hay volcado de salida."
+
+#: src/libvlc.h:464
+msgid "Enable streaming of all ES"
+msgstr "Habilitar volcado de todo ES"
+
+#: src/libvlc.h:466
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+msgstr ""
+"Esto te permite volcar todo un transpondedor con una tarjeta económica."
+
+#: src/libvlc.h:468
+msgid "Display while streaming"
+msgstr "Mostrar mientras se vuelca"
+
+#: src/libvlc.h:470
+msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
+msgstr "Esto te permite reproducir el volcado mientras lo vuelcas."
+
+#: src/libvlc.h:472
+#, fuzzy
+msgid "Enable video stream output"
+msgstr "Habilitar volcado de salida de audio"
+
+#: src/libvlc.h:474 src/libvlc.h:479
+msgid ""
+"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:477
+msgid "Enable audio stream output"
+msgstr "Habilitar volcado de salida de audio"
+
+#: src/libvlc.h:482
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr "Mantener abierta salida de volcado"
+
+#: src/libvlc.h:484
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
+msgstr ""
+"Esto te permite mantener una única instancia de salida de volcado a través "
+"de múltiples objetos de listas de reproducción (automáticamente inserta la "
+"asemblanda salida de volcado obtenida si no se especifica)"
+
+#: src/libvlc.h:488
+msgid "Preferred packetizer list"
+msgstr "Lista de empaquetador preferida"
+
+#: src/libvlc.h:490
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr ""
+"Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores."
+
+#: src/libvlc.h:493
+msgid "Mux module"
+msgstr "Módulo mux"
+
+#: src/libvlc.h:495
+msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
+msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos mux"
+
+#: src/libvlc.h:497
+msgid "Access output module"
+msgstr "Módulo de salida de acceso"
+
+#: src/libvlc.h:499
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
+msgstr ""
+"Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos de salida de "
+"acceso"
+
+#: src/libvlc.h:501
+msgid "Control SAP flow"
+msgstr "Controlar fluido de SAP"
+
+#: src/libvlc.h:502
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+msgstr ""
+"Si se habilita esta opción, el fluido en la dirección multiemisión SAP se "
+"controlará. Esto se necesita si deseas hacer anuncios en el MBone"
+
+#: src/libvlc.h:506
+msgid "SAP announcement interval"
+msgstr "Intervalo de anuncio de SAP"
+
+#: src/libvlc.h:507
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
+msgstr ""
+"Cuando se deshabilita el control de fluido de SAP, esto te deja poner el "
+"intervalo fijo entre anuncios de SAP"
+
+#: src/libvlc.h:511
+msgid ""
+"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
+"You should always leave all these enabled."
+msgstr ""
+"Estas opciones te permiten habilitar optimizaciones especiales de CPU.\n"
+"Deberías dejarlas siempre habilitadas."
+
+#: src/libvlc.h:514
+msgid "Enable CPU MMX support"
+msgstr "Habilitar soporte CPU MMX"
+
+#: src/libvlc.h:516
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX, VLC puede "
+"aprovecharlas."
+
+#: src/libvlc.h:519
+msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+msgstr "Habilitar soporte CPU 3D Now!"
+
+#: src/libvlc.h:521
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones 3D Now!, VLC puede "
+"aprovecharlas."
+
+#: src/libvlc.h:524
+msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT"
+
+#: src/libvlc.h:526
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX EXT, VLC puede "
+"aprovecharlas."
+
+#: src/libvlc.h:529
+msgid "Enable CPU SSE support"
+msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"
+
+#: src/libvlc.h:531
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede "
+"aprovecharlas."
+
+#: src/libvlc.h:534
+msgid "Enable CPU SSE2 support"
+msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2"
+
+#: src/libvlc.h:536
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE2, VLC puede "
+"aprovecharlas."
+
+#: src/libvlc.h:539
+msgid "Enable CPU AltiVec support"
+msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"
+
+#: src/libvlc.h:541
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones AltiVec, VLC puede "
+"aprovecharlas."
+
+#: src/libvlc.h:545
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+"Estas opciones definen el comportamiento de la lista de reproducción. "
+"Algunas pueden anularse en la caja de diálogo de lista de reproducción."
+
+#: src/libvlc.h:548
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "Ejecutar archivos aleatoriamente para siempre"
+
+#: src/libvlc.h:550
+msgid ""
+"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"Al elegirse, VLC ejecutará archivos aleatoriamente en la lista de "
+"reproducción hasta ser interrumpido."
+
+#: src/libvlc.h:553
+msgid "Loop playlist on end"
+msgstr "Repite lista de reproducción al final"
+
+#: src/libvlc.h:555
+msgid ""
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"option."
+msgstr ""
+"Si quieres que VLC siga ejecutando la lista de reproducción indefinidamente, "
+"entonces habilita esta opción."
+
+#: src/libvlc.h:558
+msgid "Repeat the current item"
+msgstr "Repite el actual objeto"
+
+#: src/libvlc.h:560
+msgid ""
+"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
+"and over again."
+msgstr ""
+"Al activarse esto, VLC seguirá reproduciendo el actual objeto de lista de "
+"reproducción una y otra vez."
+
+#: src/libvlc.h:563
+msgid "Play and stop"
+msgstr "Reproducir y parar"
+
+#: src/libvlc.h:565
+msgid ""
+"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
+"index."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:569
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
+"Estas opciones te permiten elegir módulos por defecto. Déjalas en paz a "
+"menos que sepas lo que realmente estás haciendo..."
+
+#: src/libvlc.h:572
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "Módulo de copia de memoria"
+
+#: src/libvlc.h:574
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
+msgstr ""
+"Puedes elegir qué módulo de copia de memoria quieres usar. Por defecto VLC "
+"eligirá el más rápido soportado por tu hardware."
+
+#: src/libvlc.h:577
+msgid "Access module"
+msgstr "Módulos de acceso"
+
+#: src/libvlc.h:579
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+msgstr "Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos de acceso."
+
+#: src/libvlc.h:581
+msgid "Demux module"
+msgstr "Módulos demux"
+
+#: src/libvlc.h:583
+msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+msgstr "Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos demux"
+
+#: src/libvlc.h:585
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "Permitir prioridad a tiempo real"
+
+#: src/libvlc.h:587
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:593
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr "Ajustar prioridad de VLC"
+
+#: src/libvlc.h:595
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
+msgstr ""
+"Esta opción añade una compensación (positiva o negativa) a las prioridades "
+"por defecto de VLC. Puedes usarla para afinar la prioridad de VLC ante otros "
+"programas, o ante otras instancias VLC."
+
+#: src/libvlc.h:599
+msgid "Minimize number of threads"
+msgstr "Minimizar número de hilos"
+
+#: src/libvlc.h:601
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+msgstr "Esta opción minimiza el número de hilos necesitados para ejecutar VLC"
+
+#: src/libvlc.h:603
+msgid "Modules search path"
+msgstr "Ruta de búsqueda de módulos"
+
+#: src/libvlc.h:605
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"modules."
+msgstr ""
+"La opción permite especificar una ruta adicional para VLC para buscar sus "
+"módulos."
+
+#: src/libvlc.h:608
+msgid "Use a plugins cache"
+msgstr "Usar una caché de plugins"
+
+#: src/libvlc.h:610
+msgid ""
+"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
+"start time of VLC."
+msgstr ""
+"Esta opción te permite usar una caché de plugins que mejorará mucho el "
+"inicio de VLC."
+
+#: src/libvlc.h:613
+msgid "Run as daemon process"
+msgstr "Ejecutar como proceso daemon"
+
+#: src/libvlc.h:615
+msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+msgstr "Ejecuta VLC como un proceso daemon en segundo plano"
+
+#: src/libvlc.h:617
+msgid "Allow only one running instance"
+msgstr "Sólo permitir un VLC ejecutándose"
+
+#: src/libvlc.h:619
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+"Permitir ejecutar sólo un VLC puede ser útil a veces, por ejemplo si "
+"asociaste VLC con varios tipos de medios, y no quieres que un nuevo VLC se "
+"abra cada vez que haces doble clic en un archivo en el explorador. Esta "
+"opción te permite reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en "
+"cola."
+
+#: src/libvlc.h:625
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "Aumentar la prioridad del proceso"
+
+#: src/libvlc.h:627
+msgid ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:634
+msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+msgstr "Mutex rápido en NT/2K/XP (sólo desarrolladores)"
+
+#: src/libvlc.h:636
+msgid ""
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
+"Win9x implementation but you might experience problems with it."
+msgstr ""
+"En Windows NT/2K/XP usamos una implementación de mutex lento, lo que nos "
+"permite implementar correctamente variables de condición. Puedes usar "
+"también la implementación más rápida de Win9x pero puedes experimentar "
+"problemas con ella."
+
+#: src/libvlc.h:641
+msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+msgstr ""
+"Implementación de variables de condición para Win9x (sólo desarrolladores)"
+
+#: src/libvlc.h:644
+msgid ""
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+msgstr ""
+"En Windows 9x/Me puedes usar una implementación de variables de condición "
+"rápidas pero incorrectas (más exactamente hay una posibilidad de que ocurra "
+"una \"race condition\". Aunque es posible usar alternativas más lentas pero "
+"más robustas. Actualmente puedes elegir entre implementación 0 (la más "
+"rápida pero ligeramente incorrecta), 1 (por defecto) y 2."
+
+#: src/libvlc.h:652
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+"Estas opciones son las teclas enlazadas globales de VLC, conocidas como "
+"\"teclas rápidas\"."
+
+#: src/libvlc.h:655 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:403
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: src/libvlc.h:656
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
+msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pantalla completa."
+
+#: src/libvlc.h:657
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Reproducir/Pausar"
+
+#: src/libvlc.h:658
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
+msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pausa."
+
+#: src/libvlc.h:659
+msgid "Pause only"
+msgstr "Sólo pausa"
+
+#: src/libvlc.h:660
+msgid "Select the hotkey to use to pause."
+msgstr "Elige tecla a usar para pausa."
+
+#: src/libvlc.h:661
+msgid "Play only"
+msgstr "Sólo reproducir"
+
+#: src/libvlc.h:662
+msgid "Select the hotkey to use to play."
+msgstr "Elige tecla a usar para reproducir."
+
+#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:559
+#: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:440
+msgid "Faster"
+msgstr "Más Rápido"
+
+#: src/libvlc.h:664
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
+msgstr "Elige tecla a usar para reproducción acelerada."
+
+#: src/libvlc.h:665 modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:441
+msgid "Slower"
+msgstr "Más Lento"
+
+#: src/libvlc.h:666
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
+msgstr "Elige tecla a usar para reproducción frenada."
+
+#: src/libvlc.h:667 modules/control/hotkeys.c:529
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:402 modules/gui/macosx/intf.m:443
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: src/libvlc.h:668
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
+msgstr ""
+"Elige tecla a usar para pasar al objeto siguiente en lista de reproducción."
+
+#: src/libvlc.h:669 modules/control/hotkeys.c:540
+#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:397
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
+msgid "Previous"
+msgstr "Previo"
+
+#: src/libvlc.h:670
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
+msgstr ""
+"Elige tecla a usar para pasar al objeto previo en la lista de reproducción."
+
+#: src/libvlc.h:671 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/macosx/intf.m:439
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
+#: modules/visualization/xosd.c:231
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: src/libvlc.h:672
+msgid "Select the hotkey to stop the playback."
+msgstr "Elige tecla para detener la reproducción."
+
+#: src/libvlc.h:673 modules/gui/macosx/intf.m:405
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: src/libvlc.h:674
+msgid "Select the hotkey to display the position."
+msgstr "Elige tecla para mostrar la posición."
+
+#: src/libvlc.h:676
+msgid "Jump 10 seconds backwards"
+msgstr "Saltar 10 segundos atrás"
+
+#: src/libvlc.h:677
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+msgstr "Elige tecla a usar para saltar 10 segundos atrás"
+
+#: src/libvlc.h:679
+msgid "Jump 1 minute backwards"
+msgstr "Saltar 1 minuto atrás"
+
+#: src/libvlc.h:680
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
+msgstr "Elige tecla a usar para saltar 1 minuto atrás"
+
+#: src/libvlc.h:681
+msgid "Jump 5 minutes backwards"
+msgstr "Saltar 5 minutos atrás"
+
+#: src/libvlc.h:682
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
+msgstr "Elige tecla a usar para saltar 5 minutos atrás"
+
+#: src/libvlc.h:683
+msgid "Jump 10 seconds forward"
+msgstr "Saltar 10 segundos adelante"
+
+#: src/libvlc.h:684
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+msgstr "Elige tecla a usar para saltar 10 segundos adelante"
+
+#: src/libvlc.h:686
+msgid "Jump 1 minute forward"
+msgstr "Saltar 1 minuto adelante"
+
+#: src/libvlc.h:687
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
+msgstr "Elige tecla a usar para saltar 1 minuto adelante"
+
+#: src/libvlc.h:689
+msgid "Jump 5 minutes forward"
+msgstr "Saltar 5 minutos adelante"
+
+#: src/libvlc.h:690
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
+msgstr "Elige tecla a usar para saltar 5 minutos adelante."
+
+#: src/libvlc.h:692 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitar"
+
+#: src/libvlc.h:693
+msgid "Select the hotkey to quit the application."
+msgstr "Elige tecla para quitar la aplicación"
+
+#: src/libvlc.h:694
+msgid "Navigate up"
+msgstr "Navegar arriba"
+
+#: src/libvlc.h:695
+msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
+msgstr "Elige la tecla para subir el selector en menús DVD."
+
+#: src/libvlc.h:696
+msgid "Navigate down"
+msgstr "Navegar abajo"
+
+#: src/libvlc.h:697
+msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
+msgstr "Elige la tecla para bajar el selector en menús DVD."
+
+#: src/libvlc.h:698
+msgid "Navigate left"
+msgstr "Navegar a izquierda"
+
+#: src/libvlc.h:699
+msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
+msgstr "Elige la tecla para mover el selector a izquierda en menús DVD."
+
+#: src/libvlc.h:700
+msgid "Navigate right"
+msgstr "Navegar a derecha"
+
+#: src/libvlc.h:701
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
+msgstr "Elige la tecla para mover el selector a derecha en menús DVD."
+
+#: src/libvlc.h:702
+msgid "Activate"
+msgstr "Activar"
+
+#: src/libvlc.h:703
+msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
+msgstr "Elige la tecla para activar el objeto elegido en manús DVD."
+
+#: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+msgid "Volume up"
+msgstr "Subir volumen"
+
+#: src/libvlc.h:705
+msgid "Select the key to increase audio volume."
+msgstr "Elige tecla para subir el volumen."
+
+#: src/libvlc.h:706 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+msgid "Volume down"
+msgstr "Bajar volumen"
+
+#: src/libvlc.h:707
+msgid "Select the key to decrease audio volume."
+msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"
+
+#: src/libvlc.h:708 modules/control/lirc.c:217
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
+#: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
+
+#: src/libvlc.h:709
+msgid "Select the key to turn off audio volume."
+msgstr "Elige la tecla para apagar el volumen de audio."
+
+#: src/libvlc.h:710
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle delay up"
+msgstr "Retraso de subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:711
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
+msgstr "Elige tecla para subir el volumen."
+
+#: src/libvlc.h:712
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle delay down"
+msgstr "Retraso de subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:713
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
+msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"
+
+#: src/libvlc.h:714
+msgid "Play playlist bookmark 1"
+msgstr "Reproducir favorito 1 de lista de reproducción"
+
+#: src/libvlc.h:715
+msgid "Play playlist bookmark 2"
+msgstr "Reproducir favorito 2 de lista de reproducción"
+
+#: src/libvlc.h:716
+msgid "Play playlist bookmark 3"
+msgstr "Reproducir favorito 3 de lista de reproducción"
+
+#: src/libvlc.h:717
+msgid "Play playlist bookmark 4"
+msgstr "Reproducir favorito 4 de lista de reproducción"
+
+#: src/libvlc.h:718
+msgid "Play playlist bookmark 5"
+msgstr "Reproducir favorito 5 de lista de reproducción"
+
+#: src/libvlc.h:719
+msgid "Play playlist bookmark 6"
+msgstr "Reproducir favorito 6 de lista de reproducción"
+
+#: src/libvlc.h:720
+msgid "Play playlist bookmark 7"
+msgstr "Reproducir favorito 7 de lista de reproducción"
+
+#: src/libvlc.h:721
+msgid "Play playlist bookmark 8"
+msgstr "Reproducir favorito 8 de lista de reproducción"
+
+#: src/libvlc.h:722
+msgid "Play playlist bookmark 9"
+msgstr "Reproducir favorito 9 de lista de reproducción"
+
+#: src/libvlc.h:723
+msgid "Play playlist bookmark 10"
+msgstr "Reproducir favorito 10 de lista de reproducción"
+
+#: src/libvlc.h:724
+msgid "Select the key to play this bookmark."
+msgstr "Elige la tecla para reproducir este favorito."
+
+#: src/libvlc.h:725
+msgid "Set playlist bookmark 1"
+msgstr "Pon favorito 1 de lista de reproducción"
+
+#: src/libvlc.h:726
+msgid "Set playlist bookmark 2"
+msgstr "Pon favorito 2 de lista de reproducción"
+
+#: src/libvlc.h:727
+msgid "Set playlist bookmark 3"
+msgstr "Pon favorito 3 de lista de reproducción"
+
+#: src/libvlc.h:728
+msgid "Set playlist bookmark 4"
+msgstr "Pon favorito 4 de lista de reproducción"
+
+#: src/libvlc.h:729
+msgid "Set playlist bookmark 5"
+msgstr "Pon favorito 5 de lista de reproducción"
+
+#: src/libvlc.h:730
+msgid "Set playlist bookmark 6"
+msgstr "Pon favorito 6 de lista de reproducción"
+
+#: src/libvlc.h:731
+msgid "Set playlist bookmark 7"
+msgstr "Pon favorito 7 de lista de reproducción"
+
+#: src/libvlc.h:732
+msgid "Set playlist bookmark 8"
+msgstr "Pon favorito 8 de lista de reproducción"
+
+#: src/libvlc.h:733
+msgid "Set playlist bookmark 9"
+msgstr "Pon favorito 9 de lista de reproducción"
+
+#: src/libvlc.h:734
+msgid "Set playlist bookmark 10"
+msgstr "Pon favorito 10 de lista de reproducción"
+
+#: src/libvlc.h:735
+msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
+msgstr "Elige la tecla para poner este favorito de lista de reproducción."
+
+#: src/libvlc.h:737
+msgid "Go back in browsing history"
+msgstr "Retroceder en el historial de exploración"
+
+#: src/libvlc.h:738
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Elige tecla a usar para retroceder (al objeto de medios anterior) en el "
+"historial de exploración."
+
+#: src/libvlc.h:739
+msgid "Go forward in browsing history"
+msgstr "Avanzar en el historial de exploración"
+
+#: src/libvlc.h:740
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Elige tecla a usar para avanzar (al objeto de medios siguiente) en el "
+"historial de exploración."
+
+#: src/libvlc.h:742
+msgid "Cycle audio track"
+msgstr "Girar por pista de audio"
+
+#: src/libvlc.h:743
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
+msgstr "Gira a través de las pistas de audio disponibles(lenguajes)"
+
+#: src/libvlc.h:744
+#, fuzzy
+msgid "Cycle subtitle track"
+msgstr "Elige pista de subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:745
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
+msgstr "Gira a través de las pistas de audio disponibles(lenguajes)"
+
+#: src/libvlc.h:746
+msgid "Show interface"
+msgstr "Mostrar interfaz"
+
+#: src/libvlc.h:747
+msgid "Raise the interface above all other windows"
+msgstr "Superpone la interfaz sobre las demás ventanas"
+
+#: src/libvlc.h:750
+msgid ""
+"\n"
+"Playlist MRL syntax:\n"
+"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
+"  vlc:quit                       quit VLC\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sintaxis MRL de lista de reproducción:\n"
+"Sintaxis de URL:\n"
+"  [file://]nombrearchivo    archivo de medios simple\n"
+"  http://ip:puerto/archivo  URL HTTP\n"
+"  ftp://ip:puerto/archivo   URL FTP\n"
+"  mms://ip:puerto/archivo   URL MMS\n"
+"  screen://                 Captura de pantalla\n"
+"  [dvd://][aparato][@aparato_raw]\n"
+"                            Aparato DVD\n"
+"  [vcd://][aparato]         Aparato VCD\n"
+"  [cdda://][aparato]        Aparato de CD de Audio\n"
+"  udp:[[<dir. fuente>]@[<dir. enlazada>][:<puerto enlazado>]]\n"
+"                            Volcado UDP enviado por servidor de volcado\n"
+"  vlc:pause                 Pausa ejecución de objetos en lista de reprod.\n"
+"  vlc:quit                  Quita VLC\n"
+
+#: src/libvlc.h:787 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: src/libvlc.h:866
+msgid "Subpictures"
+msgstr "Subimágenes"
+
+#: src/libvlc.h:887
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/libvlc.h:948
+msgid "Decoders"
+msgstr "Decodificadores"
+
+#: src/libvlc.h:956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:414
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
+msgid "Stream output"
+msgstr "Volcado de salida"
+
+#: src/libvlc.h:983
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: src/libvlc.h:996 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de reproducción"
+
+#: src/libvlc.h:1006 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscelánea"
+
+#: src/libvlc.h:1047
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Teclas rápidas"
+
+#: src/libvlc.h:1271
+msgid "main program"
+msgstr "programa principal"
+
+#: src/libvlc.h:1278
+msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "imprime ayuda (puede combinarse con --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1280
+msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "imprime ayuda detallada (puede combinarse con --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1282
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr "imprime lista de módulos disponibles"
+
+#: src/libvlc.h:1284
+msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
+msgstr "imprime ayuda de módulos (puede combinarse con --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1286
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1288
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr "restaurar la actual configuración a los valores por defecto"
+
+#: src/libvlc.h:1290
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "Usar archivo de configuración alternativo"
+
+#: src/libvlc.h:1292
+msgid "resets the current plugins cache"
+msgstr "reinicia la caché de los plugins actuales"
+
+#: src/libvlc.h:1294
+msgid "print version information"
+msgstr "imprimir información de versión"
+
+#: src/misc/configuration.c:1167
+msgid "boolean"
+msgstr "booleano"
+
+#: src/misc/configuration.c:1175
+msgid "key"
+msgstr "tecla"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr "Afar"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abkhazian"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Africaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharic"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamese"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestán"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr "Aymará"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Serbio"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr "Bashkir"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorruso"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "habilitar"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr "Bihari"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr "Bislama"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnio"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretón"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgaro"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr "Birmano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalán"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr "Chamorro"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+msgid "Chechen"
+msgstr "Checheno"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chino"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "Eslavo Eclesiástico"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr "Chuvash"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+msgid "Cornish"
+msgstr "Cornellés"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+msgid "Corsican"
+msgstr "Corso"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "Danés"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+msgid "English"
+msgstr "Inglés"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonio"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faroés"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr "Fijiano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finés"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisio"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "Gaélico (Escocés)"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandés"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr "Gallego"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+msgid "Manx"
+msgstr "Manx"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "Griego (Moderno)"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Guarani"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+msgid "Herero"
+msgstr "Herero"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindú"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "Hiri Motu"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandés"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Interlingue"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesio"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "Inupiaq"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javanés"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr "Kalaallisut (Groenlandés)"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Cachemiro"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazaco"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "Kikuyu"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinyarwanda"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "Kirghiz"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr "Komi"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "Kuanyama"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Letón"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letón"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+msgid "Lingala"
+msgstr "Lingala"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "Letzeburgués"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
+msgstr "Marshall"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Maori"
+msgstr "Marathi"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "Malayo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Malagaso"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltés"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr "Moldavo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongol"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navajo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "Ndebele, Sur"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "Ndebele, Norte"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Ndonga"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "pal"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Noruego Nynorsk"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Noruego Bokmaal"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr "Chichewa; Nyanja"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr "Occitan (tras 1500); Provenzal"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr "Oromo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr "Ossetiano; Ossético"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Panjabi"
+msgstr "Panjabi"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+msgid "Persian"
+msgstr "Persa"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+msgid "Pali"
+msgstr "Pali"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+msgid "Pushto"
+msgstr "Pushto"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Quechua"
+msgstr "Quéchua"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "Raeto-Romance"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
+msgid "Rundi"
+msgstr "Rundi"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Sango"
+msgstr "Sango"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sánscrito"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbio"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Sinhalés"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "Sami Norteño"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+msgid "Samoan"
+msgstr "Samoano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Shona"
+msgstr "Shona"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Somali"
+msgstr "Pequeña"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "Sotho, Sureño"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Sardinian"
+msgstr "Sardo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+msgid "Swati"
+msgstr "Swati"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sundanese"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Tahitiano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tatar"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tajik"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "Tigrinya"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "Tonga (Islas Tonga)"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tswana"
+msgstr "Tswana"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmeno"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Twi"
+msgstr "Twi"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uighur"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbeco"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Volapuk"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Welsh"
+msgstr "Galés"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Wolof"
+msgstr "Wolof"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Xhosa"
+msgstr "Xhosa"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Yoruba"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Zhuang"
+msgstr "Zhuang"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zulú"
+
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
+#: modules/misc/freetype.c:89
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Desentrelazar"
+
+#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+msgid "Discard"
+msgstr "Descartar"
+
+#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+msgid "Blend"
+msgstr "Mezclar"
+
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+msgid "Mean"
+msgstr "Promedio"
+
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
+
+#: src/video_output/video_output.c:425
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:183
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:195
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 Cuarto"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:197
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 Medio"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:199
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 Original"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:201
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 Doble"
+
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
+#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
+#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Valor de captura en ms"
+
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:48
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Entrada de CD de Audio"
+
+#: modules/access/cdda.c:52
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][aparato][@[pista]]"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:40
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
+msgstr ""
+"Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"
+"meta info           1\n"
+"eventos             2\n"
+"MRL                  4\n"
+"llamada externa     8\n"
+"toda llamada (0x10)  16\n"
+"LSN          (0x20)  32\n"
+"buscar      (0x40)  64\n"
+"libcdio      (0x80) 128\n"
+"libcdib      (0x100) 256\n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:52
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"don't allow for more than 25 blocks per access."
+msgstr ""
+"Te permite especificar cuántos bloques de CD obtener en una sola lectura. "
+"Generalmente en CDs nuevos/rápidos, esto aumenta la entrada de datos al "
+"coste de usar algo más de memoria y un retardo inicial. Las limitaciones "
+"SCSI-MMC en general no permiten más de 25 bloques por acceso."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:62
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track \n"
+"   %t : The title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Especificadores de formato que comienzan con un signo de porcentaje. Son: \n"
+"   %a : El artista (para el álbum)\n"
+"   %A : La información del álbum\n"
+"   %e : El dato extendido (para una pista)\n"
+"   %I : ID de disco de CDDB\n"
+"   %G : Género\n"
+"   %M : El actual MRL\n"
+"   %m : El Número de Catálogo de Medio CD-DA (MCN)\n"
+"   %n : El número de pistas en el CD\n"
+"   %p : El artista/intérprete/compositor en esta pista\n"
+"   %T : El número de pista\n"
+"   %s : Número de segundos en esta pista \n"
+"   %Y : El año 19xx ó 20xx\n"
+"   %% : un % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:81
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track \n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"a la fecha Unix \n"
+"Especificadores de formato que comienzan con un signo de porcentaje. Son: \n"
+"   %M : El actual MRL\n"
+"   %m : El Número de Catálogo de Medio CD-DA (MCN)\n"
+"   %n : El número de pistas en el CD\n"
+"   %T : El número de pista\n"
+"   %s : Número de segundos en esta pista \n"
+"   %% : un % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:95
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[aparato-o-archivo][@[T]pista]"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:96
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr "Entrada de Audio Digital de Disco Compacto (CD-DA)"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:104 modules/access/vcdx/vcd.c:100
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "Si no es cero, esto da información de depuración adicional"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:109
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "Valor de caché en microsegundos"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:114
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr "Número de bloques por lectura de CD"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:119
+msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
+msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:134
+msgid "Do CDDB lookups?"
+msgstr "¿Búsquedas CDDB?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr "Si puesto, busca información de pista CD-DA usando protocolo CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:140
+msgid "CDDB server"
+msgstr "servidor CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:141
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr "Contacta este servidor CDDB, busca información CD-DA"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "Puerto del servidor CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr "El servidor CDDB usa este número de puerto para comunicarse"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:150 modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr "dirección de correo notificada a servidor CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:155
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "¿Hacer caché de búsquedas CDDB?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:156
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr "Si puesto se hará caché de la info de CDDB sobre este CD"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "¿Contactar CDDB por protocolo HTTP"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr ""
+"Si puesto, el servidor CDDB toma información por el protocolo HTTP de CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:166
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "Tiempo de espera agotado por servidor CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:167
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr "Tiempo (en segundos) a esperar una respuesta del servidor CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:172 modules/access/cdda/cdda.c:173
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "Directorio para hacer caché de solicitudes CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr "¿Prefieres info de CD-Text en vez de la de CDDB?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
+msgstr ""
+"Si puesto, prevalecerá la información de CD-Text sobre la de CDDB cuando "
+"ambas estén disponibles"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:185
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "¿Mirar CD-Text?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:186
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr "Si puesto, obtiene la información de CD-Text"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
+#: modules/gui/macosx/open.m:351 modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
+msgid "Disc"
+msgstr "Disco"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:288 modules/access/cdda/info.c:502
+#: modules/access/cdda/info.c:548 modules/access/cdda/info.c:603
+#: modules/access/cdda/info.c:607 modules/access/vcdx/access.c:340
+#: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
+#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
+#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1195
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1203
+msgid "Track"
+msgstr "Pista"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:548
+msgid "Track Number"
+msgstr "Pista Nº"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:603
+msgid "Disc ID (CDDB)"
+msgstr "ID de Disco (CDDB)"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:607
+msgid "Year (CDDB)"
+msgstr "Año (CDDB)"
+
+#: modules/access/directory.c:66
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Comportamiento con subdirectorio"
+
+#: modules/access/directory.c:68
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+"Elige si los subdirectorios deben expandirse.\n"
+"ninguno: los subdirectorios no aparecen en la lista de reproducción.\n"
+"colapsar: los subdirectorios aparecen pero se expanden en 1ª reproducción.\n"
+"expandir: todos los subdirectorios se expanden.\n"
+
+#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+#: modules/access/directory.c:74
+msgid "collapse"
+msgstr "colapsar"
+
+#: modules/access/directory.c:75
+msgid "expand"
+msgstr "expandir"
+
+#: modules/access/directory.c:78
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "Entrada estándar del directorio de sistema de archivos"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
+#: modules/video_output/directx/directx.c:138
+msgid "Default"
+msgstr "Por Defecto"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:104
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
+"value should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/v4l/v4l.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video device name"
+msgstr "Nombre de aparato de audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Puedes especificar el nombre del aparato de audio que usará el plugin "
+"DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:80
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Nombre de aparato de audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Puedes especificar el nombre del aparato de audio que usará el plugin "
+"DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Video size"
+msgstr "Título del vídeo"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Puedes especificar el nombre del aparato de audio que usará el plugin "
+"DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l/v4l.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Formato cromático XVimage"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+msgid "Device properties"
+msgstr "Propiedades del aparato"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
+"Muestra el diálogo propiedades del aparato elegido antes de iniciar el "
+"volcado."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Propiedades del sintonizador"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr ""
+"Muestra la página de propiedades de la sintonizadora [selección de canales]."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid "DirectShow"
+msgstr "Entrada de Reproducción en Directo (DirectShow)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "Entrada de Reproducción en Directo (DirectShow)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/video_output/directx/directx.c:151
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Actualizar lista"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:52
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "Tarjeta adaptadora a sintonizar"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:56
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+"Las tajetas adaptadoras tienen un archivo de aparato en directorio llamado /"
+"dev/dvb/adapter[n] con n>=0."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:58
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "Nº de aparato a usar en adaptador"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:61
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Frecuencia de transpondedor/multiplex"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:62
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "En kHz para DVB-S o Hz para DVB-C/T"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:64
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "Modo de inversión"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:65
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:67
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Sondear las capacidades de tarjeta DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:68
+msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+msgstr "A algunas tarjetas DVB no les gusta que sondeen sus capacidades."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Antena lnb_slof (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:80
+msgid "Budget mode"
+msgstr "Modo económico"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:81
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
+msgstr ""
+"Esto te permite volcar todo un transpondedor con una tarjeta económica."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:83
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Número satélite en el sistema Diseqc"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:84
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
+msgstr "[0=sin diseqc, 1-4=diseqc normal, -1=A, -2=B diseqc simple]"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:86
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "Voltaje LNB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:87
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
+msgstr "En Voltios [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:89
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "Tono 22 kHz"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:90
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "FEC de transpondedor"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:93
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
+msgstr ""
+"FEC=Forward Error Correction, modo de Correción de Error por Adelantado "
+"[9=auto]"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:99
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Tipo de modulación"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "Tipo de modulación para aparato destinatario."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Tasa de código de volcado terrestre de alta prioridad (FEC)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:106
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Tasa de código de volcado terrestre de baja prioridad (FEC)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:109
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "Ancho de banda terrestre"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Ancho de banda terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:112
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "Intervalo de protección terrestre"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:115
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "Modo de transmisión terrestre"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "Modo de transmisión terrestre"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:122
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:123
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "Entrada DVB con soporte v412"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
+msgid "DVD angle"
+msgstr "Ángulo DVD"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
+msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+msgstr "Te permite elegir el ángulo de DVD por defecto."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:61
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:63
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Iniciar directamente en menú"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:65
+msgid ""
+"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
+"all the useless warnings introductions."
+msgstr ""
+"Te permite iniciar el DVD directamente en el menú principal. Esto intentará "
+"eliminar todos las introducciones de avisos innecesarias."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:72
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "Entrada DVDnav"
+
+#: modules/access/dvdread.c:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:66
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "Método usado por libdvdcss para desencriptar"
+
+#: modules/access/dvdread.c:68
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
+"Pon el método usado por libdvdcss para desencriptar clave.\n"
+"clave: la misma que \"disco\" si no tienes un archivo con claves de "
+"reproductor en tiempo de compilación. Si lo haces, la desencriptación de la "
+"clave disco será más rápida con este método. Es el usado por libcss.\n"
+"El método por defecto: clave."
+
+#: modules/access/dvdread.c:84
+#, fuzzy
+msgid "title"
+msgstr "Título"
+
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "Key"
+msgstr "Clave"
+
+#: modules/access/dvdread.c:90
+msgid "DVDRead Input"
+msgstr "Entrada DVDRead"
+
+#: modules/access/file.c:80
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:82
+msgid "Concatenate with additional files"
+msgstr "Concatenar con archivos adicionales"
+
+#: modules/access/file.c:84
+msgid ""
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
+msgstr ""
+"Te permite reproducir archivos partidos como si fueran un único archivo. "
+"Especifica una lista de archivos separados por comas."
+
+#: modules/access/file.c:88
+msgid "Standard filesystem file input"
+msgstr "Entrada estándar de archivo de sistema de archivos"
+
+#: modules/access/ftp.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:44
+msgid "FTP user name"
+msgstr "Nombre de usuario FTP"
+
+#: modules/access/ftp.c:45
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+msgstr "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión."
+
+#: modules/access/ftp.c:47
+msgid "FTP password"
+msgstr "Clave FTP"
+
+#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "Te permite modificar la clave a usar para la conexión."
+
+#: modules/access/ftp.c:50
+msgid "FTP account"
+msgstr "Cuenta FTP"
+
+#: modules/access/ftp.c:51
+msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+msgstr "Te permite modificar la cuenta a usar para la conexión."
+
+#: modules/access/ftp.c:55
+msgid "FTP input"
+msgstr "Entrada FTP"
+
+#: modules/access/http.c:42
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:44
+msgid ""
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
+"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
+"will be tried."
+msgstr ""
+"Especifica un proxy HTTP a usar. Debe ser con la forma http://miproxy."
+"midominio:mipuerto/. Si no se especifica ninguno, se probará la variable de "
+"entorno HTTP_PROXY."
+
+#: modules/access/http.c:50
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:53
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "Nombre de usuario HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:54
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+"(Basic authentication only)."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión (sólo "
+"identificación básica)."
+
+#: modules/access/http.c:57
+msgid "HTTP password"
+msgstr "Clave HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:61
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "Agente usuario HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:62
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgstr "Te permite modificar el agente usuario a usar en la conexión."
+
+#: modules/access/http.c:65
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Auto reconectar"
+
+#: modules/access/http.c:66
+msgid ""
+"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+msgstr ""
+"Intentará automáticamente una reconexión en caso de cerrarse a destiempo."
+
+#: modules/access/http.c:70
+msgid "HTTP input"
+msgstr "Entrada HTTP"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:48
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Forzar selección de todas las fuentes"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:53
+msgid "Select maximum bitrate stream"
+msgstr "Elegir máxima tasa de bits de volcado"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:55
+msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+msgstr "Siempre elegir el volcado con la tasa de bits máxima."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
+msgid "Device"
+msgstr "Aparato"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:47
+#, fuzzy
+msgid "PVR video device"
+msgstr "Aparato DVD"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:49
+msgid "Norm"
+msgstr "Norma"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:50
+msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+msgstr "Define la norma del volcado (Automática, SECAM, PAL, o NTSC)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:53
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automática"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:53
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:56
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:57
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+msgstr "Anchura del volcado a capturar (-1 para autodetectar)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:60
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+msgstr "Altura del volcado a capturar (-1 para autodetectar)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuencia"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
+msgstr "Frecuencia a capturar (en kHz), si aplicable"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:64
+msgid "Framerate"
+msgstr "Tasa de fotograma"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:65
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
+msgstr "Tasa de fotograma a capturar, si aplicable (-1 para auto)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67
+msgid "Key interval"
+msgstr "Intervalo de clave"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:68
+msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
+msgstr "Intervalo entre fotogramas clave (-1 para auto)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70
+msgid "B Frames"
+msgstr "Fotogramas B"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:71
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+"Si se pone esta opción, se usarán Fotogramas-B. Úsala para poner el número "
+"de Fotogramas-B."
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:74
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
+msgstr "Tasa de bits a usar (-1 es por defecto)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:75
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Pico de tasa de bits"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+msgid "Peak bitrate in VBR mode"
+msgstr "Pico en tasa de bits en modo VBR"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
+msgstr "Modo de tasa de bits (vbr ó cbr)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:78
+msgid "Bitrate mode to use"
+msgstr "Modo de tasa de bits a usar"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:79
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Máscara de bits de audio"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+msgid ""
+"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
+"of the card."
+msgstr ""
+"Esta opción permite indicar la máscara de bits que usará la parte de audio "
+"de la tarjeta."
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:81
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:82
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:89
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:90
+msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
+msgstr "Entrada de tarjetas Codificadoras MPEG (con controladores ivtv)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:41
+msgid "Demux number"
+msgstr "Número demux"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:44
+msgid "Tuner number"
+msgstr "Número sintonizador"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:47
+msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+msgstr "Frecuencia de transpondedor satélite por defecto (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:50
+msgid "Satellite default transponder polarization"
+msgstr "Polarización de transpondedor satélite por defecto"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:53
+msgid "Satellite default transponder FEC"
+msgstr "FEC de transpondedor satélite por defecto"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+msgstr "Frecuencia de transpondedor satélite por defecto (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:59
+msgid "Use diseqc with antenna"
+msgstr "Usar diseqc con antena"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:72
+msgid "Satellite input"
+msgstr "Entrada satélite"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:39
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
+"This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:41
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Tasa de fotograma"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+msgstr "Te permite indicar la tasa de fotograma deseada para la captura."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Capturar tamaño de fragmento"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid ""
+"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
+"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+"Te permite optimizar la captura fragmentando la pantalla en trozos de altura "
+"predefinida (16 puede ser un buen valor, y 0 significa deshabilitado)."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Entrada de Pantalla"
+
+#: modules/access/slp.c:60
+msgid "SLP attribute identifiers"
+msgstr "Identificadores de atributo SLP"
+
+#: modules/access/slp.c:62
+msgid ""
+"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
+"a playlist title or empty to use all attributes."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/slp.c:65
+msgid "SLP scopes list"
+msgstr "Lista de ámbitos SLP"
+
+#: modules/access/slp.c:67
+msgid ""
+"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
+"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/slp.c:70
+msgid "SLP naming authority"
+msgstr "Autoridad nombradora SLP"
+
+#: modules/access/slp.c:72
+msgid ""
+"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
+"the empty string for the default of IANA."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/slp.c:75
+msgid "SLP LDAP filter"
+msgstr "Filtro LDAP SLP"
+
+#: modules/access/slp.c:77
+msgid ""
+"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
+"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/slp.c:80
+msgid "Language requested in SLP requests"
+msgstr "Lenguaje solicitado en solicitudes SLP"
+
+#: modules/access/slp.c:82
+msgid ""
+"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
+"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/slp.c:86
+msgid "SLP input"
+msgstr "Entrada SLP"
+
+#: modules/access/tcp.c:39
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "Entrada TCP"
+
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:46
+msgid "Autodetection of MTU"
+msgstr "Autodetección de MTU"
+
+#: modules/access/udp.c:48
+msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+msgstr "Permite crecer la MTU si se hallan paquetes truncados"
+
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "Entrada UDP/RTP"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:74
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
+msgstr ""
+"Puedes especificar el nombre del aparato de audio que usará el plugin "
+"DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
+msgstr ""
+"Puedes especificar el nombre del aparato de audio que usará el plugin "
+"DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:86
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:90
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Entrada Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:91
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Entrada Video4Linux"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "VCD input"
+msgstr "Entrada VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:50
+#, fuzzy
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[cdda:][aparato][@[pista]]"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:113
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro desconocido"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:139
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro vcdimager desconocido"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
+#: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
+#: modules/gui/gtk/open.c:276
+msgid "Entry"
+msgstr "Acceso"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
+#: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
+#: modules/access/vcdx/access.c:1202
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmento"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1053
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Formato VCD"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1054
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1055
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicación"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1056
+msgid "Preparer"
+msgstr "Preparador"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1057
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1058
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Vol máx #"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1059
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Conjunto de Volumen"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:404
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1061
+msgid "Publisher"
+msgstr "Editor"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1062
+msgid "System Id"
+msgstr "Id del Sistema"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1064
+msgid "Entries"
+msgstr "Entradas"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1065
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmentos"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1066
+msgid "Tracks"
+msgstr "Pistas"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1076
+msgid "Track "
+msgstr "Pista "
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1084
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Primer Punto de Entrada"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1088
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Último Punto de Entrada"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
+#: modules/access/vcdx/access.c:1223
+msgid "List ID"
+msgstr "ID de Lista"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info         1\n"
+"event info        2\n"
+"MRL               4\n"
+"external call     8\n"
+"all calls (10)   16\n"
+"LSN       (20)   32\n"
+"PBC       (40)   64\n"
+"libcdio   (80)  128\n"
+"seek-set (100)  256\n"
+"seek-cur (200)  512\n"
+"still    (400) 1024\n"
+"vcdinfo  (800) 2048\n"
+msgstr ""
+"Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"
+"meta info             1\n"
+"info de evento        2\n"
+"MRL                   4\n"
+"llamada externa       8\n"
+"toda llamada  (10)   16\n"
+"LSN           (20)   32\n"
+"PBC           (40)   64\n"
+"libcdio       (80)  128\n"
+"búsqueda-set (100)  256\n"
+"búsqueda-cur (200)  512\n"
+"still        (400) 1024\n"
+"vcdinfo      (800) 2048\n"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
+"   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
+"   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
+"   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
+"SEGMENT...\n"
+"   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
+"   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
+"   %P : The publisher ID\n"
+"   %p : The preparer I\n"
+"   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %V : The volume set I\n"
+"   %v : The volume I\n"
+"       A number between 1 and the volume count.\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Especificadores de formato que comienzan con un signo de porcentaje. Son: \n"
+"   %A : La información del álbum\n"
+"   %C : La cuenta de volumen VCD - el número de CDs en la colección\n"
+"   %c : El núm de volumen de VCD - el número del CD en la colección.\n"
+"   %F : El Formato VCD, p.ej. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, ó SVC\n"
+"   %I : El actual tipo de acceso/segmento/reproducción, p.ej. ACCESO, PISTA, "
+"SEGMENTO...\n"
+"   %L : LA ID de lista de reproducción prefijada con \"LID\" si existe\n"
+"   %N : El actual número de %I - un número decimal\n"
+"   %P : La ID del editor\n"
+"   %p : La I del preparador\n"
+"   %S : Si estamos en un segmento (menú), el tipo de segmento\n"
+"   %T : El número de pista\n"
+"   %V : El conjunto I de volumen \n"
+"   %v : El volumen I\n"
+"       Un número entre 1 y la cuenta de volumen.\n"
+"   %% : un % \n"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:91
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[aparato-o-archivo][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:92
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:104
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "¿Usar control de reproducción?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+"Si VCD está hecho con control de reproducción, úsalo. De otro modo lo "
+"reproduciremos por pistas."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "Format to use in playlist \"author\""
+msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
+msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Salida de volcado dummy"
+
+#: modules/access_output/file.c:62
+msgid "Append to file"
+msgstr "Añadir a archivo"
+
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Añade a archivo si existe, en vez de reemplazarlo."
+
+#: modules/access_output/file.c:67
+msgid "File stream output"
+msgstr "Salida de volcado de archivo"
+
+#: modules/access_output/http.c:48
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: modules/access_output/http.c:49
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+"Te permite dar un nombre de usuario que se pregunta al acceder al volcado."
+
+#: modules/access_output/http.c:51
+msgid "Password"
+msgstr "Clave"
+
+#: modules/access_output/http.c:52
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Te permite dar una clave que se preguntará al acceder al volcado."
+
+#: modules/access_output/http.c:54
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: modules/access_output/http.c:55
+msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+msgstr "Te permite dar el mime devuelto por el servidor."
+
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Archivo de Subtítulos"
+
+#: modules/access_output/http.c:57
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM certificate file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/control/http.c:83
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Elige archivo"
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/control/http.c:87
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "Archivo PLS"
+
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "HTTP/SSL stream output Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Salida de volcado HTTP"
+
+#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Valor de caché (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:68
+msgid "Time To Live"
+msgstr "Hora para Emisión En Directo"
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+msgstr "Te permite definir la hora de emisión en directo del volcado saliente."
+
+#: modules/access_output/udp.c:72
+msgid "Group packets"
+msgstr "Agrupar paquetes"
+
+#: modules/access_output/udp.c:73
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"Los paquetes pueden enviarse uno por uno en el momento exacto o por grupos. "
+"Esto permite dar el nº de paquetes a enviar en un momento. Ayuda el reducir "
+"la carga de organización sobre sistemas muy cargados."
+
+#: modules/access_output/udp.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Late delay (ms)"
+msgstr "Retraso de DTS (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:79
+msgid ""
+"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
+"a packet is allowed to be late."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:82
+msgid "Raw write"
+msgstr "Escribir raw"
+
+#: modules/access_output/udp.c:83
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
+msgstr ""
+"Si habilitas esta opción, los paquetes se enviarán directamente, sin "
+"intentar llenar el MTU (ej., sin intentar hacer los paquetes más grandes "
+"posibles para mejorar el volcado)."
+
+#: modules/access_output/udp.c:89
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Salida de volcado UDP"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 5.1."
+msgstr "Funciona con cualquier formato de fuente desde mono a 5.1"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Distancia entre altavoz frontal izquierdo y oyente en metros."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr "canal mezclador de auriculares con efecto de espacialización virtual"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "filtro de audio para mezcla simple de canal"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "filtro de audio para mezcla de canal trivial"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "Compresión de rango dinámico A/52"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+"La compresión de rango dinámico hace que lo alto suene más suave, y los "
+"sonidos suaves más altos, para que puedas escuchar más fácilmente el volcado "
+"en un entorno ruidoso sin molestar a nadie. Si deshabilitas la compresión de "
+"rango dinámico, la reproducción estará más adaptada a un cine o una "
+"habitación acústica."
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "Decodificador de audio ATSC A/52 (AC-3)"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "filtro de audio para encapsulación A/52->S/PDIF"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "Compresión de rango dinámico DTS"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "Decodificador de audio DTS Acústicas Coherentes"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
+msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "filtro de audio para encapsulación DTS->S/PDIF"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
+msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión fixed32<->float32"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
+msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión fixed32->s16"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
+msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión float32->s16"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
+msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión float32->s8"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
+msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión float32->u16"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
+msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión float32->u8"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "Decodificador de audio MPEG"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
+msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión s16->fixed32"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión s16->float32"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
+msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión s16->float32 con endianess"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión s8->float32"
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
+msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión u8->fixed32"
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión u8->float32"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Predefinición de ecualizador"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+msgid "Bands gain"
+msgstr "Ganancia de bandas"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
+msgstr "Ganancia de bandas predefinida manual en dB (-20 ... 20)"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Two pass"
+msgstr "Dos pasadas"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Filter twice the audio"
+msgstr "Filtrar dos veces el audio"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Global gain"
+msgstr "Ganancia global"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
+msgstr "Indica la ganancia global en dB (-20 ... 20)"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+msgid "Equalizer 10 bands"
+msgstr "Ecualizador 10 bandas"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Flat"
+msgstr "Llano"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Clásica"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Full bass"
+msgstr "Bajo total"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Bajo y agudo total"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full treble"
+msgstr "Agudo total"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Headphones"
+msgstr "Auriculares"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Gran Salón"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Live"
+msgstr "En vivo"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Party"
+msgstr "Fiesta"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Soft"
+msgstr "Suave"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Rock suave"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Tecno"
+
+#: modules/audio_filter/format.c:49
+msgid "audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión formato PCM"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Número de buffers de audio"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a high power but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+"Es el número de buffers de audio sobre el que se hace la medida de potencia. "
+"Un número mayor de buffers aumentará el tiempo de respuesta del filtro a una "
+"alta potencia pero lo hará menos sensible a variaciones cortas."
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+msgid "Max level"
+msgstr "Nivel máx"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
+"Si la potencia media sobre los últimos N buffers es mayor que este valor, el "
+"volumen se normalizará. Este valor es un número positivo de punto flotante. "
+"Un "
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Normalizador de volumen"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "filtro de audio para remuestreo de interpolación limitado por banda"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
+msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+msgstr "filtro de audio usando CoreAudio para remuestreo"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
+msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr "filtro de audio para remuestreo de interpolación lineal"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial resampling"
+msgstr "filtro de audio para remuestreo trivial"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
+msgid "audio filter for ugly resampling"
+msgstr "filtro de audio para remuestreo feo"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:45
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Mezclador de audio Float32"
+
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "Mezclador de audio S/PDIF Dummy"
+
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "Mezclador de audio Trivial"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98
+msgid "default"
+msgstr "por defecto"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:99
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "Salida de audio ALSA"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:101
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "Nombre de Aparato ALSA"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
+#: modules/audio_output/portaudio.c:367 modules/audio_output/sdl.c:176
+#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Aparato de Audio"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:373
+#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:405
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:392
+#: modules/audio_output/waveout.c:377
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Frontales 2 Traseros"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/waveout.c:358
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:421
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 sobre S/PDIF"
+
+#: modules/audio_output/arts.c:66
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "salida de audio aRts"
+
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+"Elige un número correspondiente al número de un aparato de audio, como se "
+"lista en tu menú 'Aparato de Audio'. Este aparato se usará por defecto para "
+"reproducir audio."
+
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:223
+msgid "CoreAudio output"
+msgstr "Salida CoreAudio"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:210
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "Salida de audio DirectX"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:400
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 Frontales 2 Traseros"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:66
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "Salida de audio EsounD"
+
+#: modules/audio_output/file.c:80
+msgid "Output format"
+msgstr "Formato de salida"
+
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"Uno de \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ó \"spdif\""
+
+#: modules/audio_output/file.c:84
+msgid "Output channels number"
+msgstr "Número de canales de salida"
+
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:88
+msgid "Add wave header"
+msgstr "Añadir encabezado wav"
+
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
+msgstr ""
+"En vez de escribir un archivo raw, puedes añadir un encabezado WAV al archivo"
+
+#: modules/audio_output/file.c:106
+msgid "Output file"
+msgstr "Archivo de salida"
+
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "File to which the audio samples will be written to"
+msgstr "Archivo al que se escribirán los ejemplos de audio"
+
+#: modules/audio_output/file.c:110
+msgid "File audio output"
+msgstr "Archivo de salida de audio"
+
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
+msgid "HD1000 audio output"
+msgstr "Salida de audio HD1000"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:101
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "Intenta funcionar con controladores de OSS con muchos errores"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
+"A algunos controladores de OSS con muchos errores (bugs) no les gusta que "
+"sus búfers internos se llenen totalmente (el sonido se entrecorta mucho). Si "
+"tienes uno de esos controladores, entonces necesitas habilitar esta opción."
+
+#: modules/audio_output/oss.c:108
+msgid "Linux OSS audio output"
+msgstr "Salida de audio Linux OSS"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:111
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "Aparato DSP OSS"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:90
+msgid "Output device"
+msgstr "Aparato de salida"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:91
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr "Identificador portaudio para el aparato de salida"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:94
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "Salida de audio PORTAUDIO"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:68
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "Salida de audio Simple DirectMedia Layer"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:129
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Usar salida float32"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:131
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"La opción te permite habilitar o deshabilitar el modo de salida de audio "
+"float32 de gran calidad (que algunas tarjetas de sonido no soportan bien)."
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Salida de extensión waveOut Win32"
+
+#: modules/codec/a52.c:90
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "Analizador A/52"
+
+#: modules/codec/a52.c:95
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Empaquetador de audio A/52"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:41
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Decodificador de audio ADPCM"
+
+#: modules/codec/araw.c:41
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Decodificador Raw/Log Audio"
+
+#: modules/codec/araw.c:47
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Ccodificador de audio raw"
+
+#: modules/codec/cinepak.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Decodificador de audio PCM lineal"
+
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "Decodificador de anotaciones CMML"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "Decodificador de Objeto DirectMedia"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:106
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "Codificador de Objeto DirectMedia"
+
+#: modules/codec/dts.c:91
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Analizador DTS"
+
+#: modules/codec/dts.c:96
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Empaquetador de audio DTS"
+
+#: modules/codec/dv.c:48
+#, fuzzy
+msgid "DV video decoder"
+msgstr "Decodificador de audio ADPCM"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Retraso de subtítulos"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Retraso de subtítulos"
+
+#: modules/codec/faad.c:38
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "bits"
+msgstr "bits"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "simple"
+msgstr "simple"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
+msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
+msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
+msgid "ffmpeg chroma conversion"
+msgstr "conversión chroma ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg audio/video encoder"
+msgstr "Codificador de audio speex"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
+msgid "ffmpeg demuxer"
+msgstr "demuxer ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg video filter"
+msgstr "demuxer ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
+msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Redibujado directo"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Salto de error"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
+msgid ""
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+"ffmpeg puede dar saltos de errores.\n"
+"No obstante, con un codificador con errores (como el codificador ISO MPEG-4 "
+"de M$) puede producir un montón de errores.\n"
+"El rango válido va de 0 a 4 (0 deshabilita todos los saltos de errores)."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Manejo de errores"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
+msgid ""
+"Try to fix some bugs\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+msgstr ""
+"Intenta arreglar algunos errores\n"
+"1  autodetectar\n"
+"2  viejo msmpeg4\n"
+"4  xvid entrelazado\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 sin relleno\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel croma"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+msgid "Hurry up"
+msgstr "¡Aprisa!"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
+msgstr ""
+"Permite al decodificador decodificar parcialmente o saltarse fotograma(s) "
+"cuando no hay tiempo suficiente. Es útil con CPU de baja potencia, pero "
+"puede producir imágenes distorsionadas."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Calidad de post-proceso"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+"Calidad de post-proceso. Rango válido va de 0 a 6\n"
+"Niveles mayores requieren más potencia de CPU considerable, pero producen "
+"mejores imágenes."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Máscara de depuración de errores"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr "Pon máscara de depuración de errores ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Visualizar vectores de movimiento"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
+msgid ""
+"Set motion vectors visualization mask.\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
+msgstr ""
+"Pon máscara de visualización de vectores de movimiento.\n"
+"1 - visualizar adelante VMs predecidos de P fotogramas\n"
+"2 - visualizar adelante VMs predecidos de B fotogramas\n"
+"4 - visualizar atrás VMs predecidos de B fotogramas"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Decodificación de baja resolución"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
+msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
+msgstr "cadenas de filtro post-proceso de ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Proporción de fotogramas clave"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
+msgstr ""
+"Te permite especificar el nº de fotogramas a codificar para un fotograma "
+"clave."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Proporción de fotogramas B"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
+msgstr ""
+"Te permite especificar el nº de fotogramas B a codificar entre dos "
+"fotogramas referencia."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Tolerancia de Tasa de Bits:"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Te permite indicar la tasa de bits usada para la salida de volcado."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
+msgid "Enable interlaced encoding"
+msgstr "Habilitar codificación entrelazada"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "Te permite habilitar algoritmos dedicados a fotogramas entrelazados."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+msgid "Enable pre motion estimation"
+msgstr "Habilitar estimación pre-movimiento"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+msgstr "Te permite habilitar la estimación pre-movimiento."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+msgid "Enable strict rate control"
+msgstr "Habilitar control de tasa estricto"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+msgstr "Te permite habilitar el algoritmo estricto de control de tasa."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Tamaño del buffer de control de tasa"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+msgstr "Te permite especificar el tamaño del buffer de tasa de control."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Agresividad del buffer de control de tasa"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Te permite indicar la agresividad del buffer de control de tasa."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "Factor de quantización I"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+"Te permite especificar el factor de quantización de fotogramas I, comparados "
+"con los P (p. ej. 1.0 => misma escala para fotogramas I y P.)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Reducción de ruido"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+"Te permite habilitar un simple algoritmo de reducción de ruido para reducir "
+"la longitud de codificación y tasa de bits, al coste de fotogramas de menor "
+"calidad."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "Habilita matriz de quantización MPEG4"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+msgstr ""
+"Te permite usar la matriz de quantización MPEG4 para codificación de mpeg2. "
+"Esto en general da una imagen de más calidad, mientras sigue manteniendo la "
+"compatibilidad con decodificadores MPEG-2 estándar."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+msgid "Quality level"
+msgstr "Nivel de calidad"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
+msgstr ""
+"Te permite especificar el nivel de calidad para el codificado de vectores de "
+"movimiento (esto puede retardar mucho la codificación)."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "Parámetro de quantizador mínimo"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+msgstr "Te permite especificar el tamaño del buffer de tasa de control."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "Parámetro de quantizador máximo"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+msgstr "Te permite especificar el tamaño del buffer de tasa de control."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+msgid "Enable trellis quantization"
+msgstr "Habilitar quantización trellis"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
+msgstr ""
+"Te permite habilitar quantización trellis (tasa de  distorsión para "
+"coeficientes de bloque)."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+msgid "Use fixed video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
+"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
+msgstr ""
+"Te permite forzar una compatibilidad estándar estricta al codificar (valores "
+"aceptados: -1, 0, 1)."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "Compatibilidad estándar estricta"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+msgid ""
+"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
+"values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
+"Te permite forzar una compatibilidad estándar estricta al codificar (valores "
+"aceptados: -1, 0, 1)."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/macosx/intf.m:486
+msgid "Post processing"
+msgstr "Post-Proceso"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "1 (El más bajo)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr "6 (El más alto)"
+
+#: modules/codec/flac.c:145
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Decodificador de audio Flac"
+
+#: modules/codec/flac.c:150
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Empaquetador de audio Flac"
+
+#: modules/codec/flac.c:155
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Codificador de audio Flac"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:91
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:80
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Decodificador de audio PCM lineal"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:85
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Empaquetador de audio PCM lineal"
+
+#: modules/codec/mash.cpp:65
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+msgstr "Analizador de capa de audio MPEG I/II/III"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "Empaquetador de capa de audio MPEG I/II/III"
+
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Decodificador de audio ADPCM"
+
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Elige pista de subtítulos"
+
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:46
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:66
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"external call          1\n"
+"all calls              2\n"
+"packet assembly info   4\n"
+"image bitmaps          8\n"
+"image transformations 16\n"
+"rendering information 32\n"
+"extract subtitles     64\n"
+"misc info            128\n"
+msgstr ""
+"Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"
+"llamada externa             1\n"
+"toda llamada                2\n"
+"info ensamblaje paquete     4\n"
+"mapas de bits de imagen     8\n"
+"transformaciones de imagen 16\n"
+"información de renderizado 32\n"
+"información varia         128\n"
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
+msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
+msgid ""
+"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
+"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
+"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
+"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
+"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
+"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
+"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
+"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
+"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
+"4:3 and 16:9 respectively."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
+msgid "Factor to increase subtitle display interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
+msgid ""
+"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
+"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
+"until the next subtitle."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
+msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
+msgid ""
+"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
+"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+"deviation from where the position specified in the subtitle."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
+msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
+msgid ""
+"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
+"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
+"where the position specified in the subtitle."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Error: %s\n"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:59
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Decodificador de audio MPEG"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Empaquetador de audio speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Codificador de audio speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Empaquetador de audio speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:112
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Codificador de audio speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
+msgid "Speex comment"
+msgstr "Comentario speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:547
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Retraso de subtítulos"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Empaquetador de audio DTS"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Opciones de demuxor de subtítulos"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:87
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Opciones de demuxor de subtítulos"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:89
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:92
+#, fuzzy
+msgid "text subtitles decoder"
+msgstr "Codificador de audio speex"
+
+#: modules/codec/tarkin.c:75
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
+
+#: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
+#: modules/codec/vorbis.c:127
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Calidad de codificación"
+
+#: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"Te permite especificar una calidad entre 1 (baja) y 10 (alta), en vez de "
+"especificar una tasa de bits particular. Esto producirá un volcado VBR."
+
+#: modules/codec/theora.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
+
+#: modules/codec/theora.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Empaquetador de audio DTS"
+
+#: modules/codec/theora.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Codificador de audio Vorbis"
+
+#: modules/codec/theora.c:468
+msgid "Theora comment"
+msgstr "Comentario Theora"
+
+#: modules/codec/toolame.c:52
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"Te permite especificar una calidad entre 0.0 (alta) y 50.0 (baja), en vez de "
+"especificar una tasa de bits particular. Esto producirá un volcado VBR."
+
+#: modules/codec/toolame.c:55
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Modo estéreo"
+
+#: modules/codec/toolame.c:57
+msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+msgstr "[0=estéreo, 1=mono-dual, 2=estéreo-unido]"
+
+#: modules/codec/toolame.c:58
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Modo VBR"
+
+#: modules/codec/toolame.c:60
+msgid "By default the encoding is CBR."
+msgstr "Por defecto la codificación es CBR."
+
+#: modules/codec/toolame.c:63
+msgid "libtoolame audio encoder"
+msgstr "codificador de audio libtoolame"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:131
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Máxima tasa de bits de codificación"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:133
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
+msgstr ""
+"Te permite especificar una tasa de bits máxima en kbps. Útil para "
+"aplicaciones de volcado."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Máxima tasa de bits de codificación"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
+msgstr ""
+"Te permite especificar una tasa de bits máxima en kbps. Útil para "
+"aplicaciones de volcado."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:139
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "codificación CBR"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:141
+msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr ""
+"Te permite forzar una codificación de tasa de bits constante (CBR = Constant "
+"BitRate)."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:145
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:154
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Empaquetador de audio Vorbis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:161
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Codificador de audio Vorbis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:577
+msgid "Vorbis comment"
+msgstr "Comentario Vorbis"
+
+#: modules/codec/x264.c:42
+msgid "Quantizer parameter"
+msgstr "Parámetro de quantizador"
+
+#: modules/codec/x264.c:44
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
+"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+msgstr ""
+"Esto elige el cuantizador a usar (1 a 51). Valores menores dan mejor "
+"fidelidad, pero también mayores tasas de bits. 26 es un buen valor por "
+"defecto."
+
+#: modules/codec/x264.c:47
+msgid "Minimum quantizer parameter"
+msgstr "Parámetro de quantizador mínimo"
+
+#: modules/codec/x264.c:48
+msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+msgstr "Cuantizador mínimo, 15/35 parece ser un rango útil."
+
+#: modules/codec/x264.c:51
+msgid "Maximum quantizer parameter"
+msgstr "Parámetro de quantizador máximo"
+
+#: modules/codec/x264.c:52
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Parámetro de quantizador máximo."
+
+#: modules/codec/x264.c:54
+msgid "Enable CABAC"
+msgstr "Habilitar CABAC"
+
+#: modules/codec/x264.c:55
+msgid ""
+"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
+"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+msgstr ""
+"Habilitar CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding - Codificación "
+"Aritmética Binaria Adaptativa al Contexto). Reduce ligeramente la "
+"codificación y decodificación, pero debería ahorrar un 10-15% de la tasa de "
+"bits."
+
+#: modules/codec/x264.c:59
+msgid "Enable loop filter"
+msgstr "Habilitar filtro de bucle"
+
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
+msgstr "Usar filtro bucle desbloqueador (aumenta calidad)"
+
+#: modules/codec/x264.c:62
+msgid "Analyse mode"
+msgstr "Modo analizar"
+
+#: modules/codec/x264.c:63
+msgid "This selects the analysing mode."
+msgstr "Esto elige el modo analizador."
+
+#: modules/codec/x264.c:65
+msgid "Sets maximum interval between I frames"
+msgstr "Pone máximo intervalo entre fotogramas I"
+
+#: modules/codec/x264.c:66
+msgid ""
+"Larger values save bits, thus improve quality, at the cost of seeking "
+"precision."
+msgstr ""
+"Mayores valores ahorran bits, así aumenta la calidad, al coste de precisión "
+"de búsqueda."
+
+#: modules/codec/x264.c:69
+msgid "IDR frames"
+msgstr "Fotogramas IDR"
+
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid ""
+"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
+"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
+"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
+"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
+"frame prior to the IDR-Frame."
+msgstr ""
+"En H.264, los Fotogramas-I no se vinculan necesariamente a un GOP cerrado "
+"porque se permite predecir un fotograma-P desde más de un fotograma anterior "
+"(ver también frameref). Por eso, los fotogramas-I no son necesariamente "
+"capaces de ser buscados. Fotogramas-IDR restringen fotogramas-P "
+"subsiguientes refiriéndose a cualquier fotograma anterior al Fotograma-IDR."
+
+#: modules/codec/x264.c:77
+msgid "B frames"
+msgstr "Fotogramas B"
+
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
+msgstr "Nº de fotogramas-B consecutivos entre fotogramas-I y P,"
+
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "Number of previous frames used as predictors."
+msgstr "Nº de fotogramas previos usados como pronosticadores."
+
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid ""
+"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
+"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
+"values."
+msgstr ""
+"Esto es efectivo en Anime, pero parece tener poca diferencia en material "
+"fuente de acción en vivo. Algunos decodificadores son incapaces de tratar "
+"con grandes valores fameref."
+
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid "Scene-cut detection."
+msgstr "Detección de corte de escena."
+
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid ""
+"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
+"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
+"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
+"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
+"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
+"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+msgstr ""
+"Controla cuán agresivamente insertar fotogramas-I extras. Con valores "
+"pequeños de scenecut, el códec a menudo tiene que forzar un fotograma-I "
+"cuando excedería keyint. Buenos valores de scenecut pueden hallar un mejor "
+"lugar para el fotograma-I. Valores grandes usan más fotogramas-I de los "
+"necesarios, y así gastando bits. -1 deshabilita la detección de cortes de "
+"escena, por lo que los fotogramas-I se insertan sólo cada fotograma keyint, "
+"lo cual probablemente lleva a feos artefactos codificadores."
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "all"
+msgstr "todo"
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "fast"
+msgstr "rápido"
+
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "h264 video encoder using x264 library"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/xvid.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Xvid video decoder"
+msgstr "Codificador de audio"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:685
+msgid "Corba control"
+msgstr "Control corba"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:687
+msgid "corba control module"
+msgstr "Módulo de control corba"
+
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Umbral de movimiento (10-100)"
+
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Cantidad de movimiento requerida al gesto de ratón para grabarlo"
+
+#: modules/control/gestures.c:82
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Botón activador"
+
+#: modules/control/gestures.c:84
+msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Middle"
+msgstr "Medio"
+
+#: modules/control/gestures.c:94
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Interfaz de control de gestos de ratón"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:83
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Favorito 1 de lista de reproducción"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:84
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Favorito 2 de lista de reproducción"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:85
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Favorito 3 de lista de reproducción"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:86
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Favorito 4 de lista de reproducción"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:87
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Favorito 5 de lista de reproducción"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:88
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Favorito 6 de lista de reproducción"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Favorito 7 de lista de reproducción"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Favorito 8 de lista de reproducción"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:91
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Favorito 9 de lista de reproducción"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Favorito 10 de lista de reproducción"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:94
+msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "Esta opción te permite definir favoritos de listas de reproducción."
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Interfaz de gestión de teclas rápidas"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:478 modules/control/lirc.c:373
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Pista de audio: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:520
+#: modules/control/lirc.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Pista de Subtítulos"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:492
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
+msgid "Host address"
+msgstr "Dirección de Host"
+
+#: modules/control/http.c:78
+msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
+msgstr "Puedes poner la dirección y puerto al que se unirá la interfaz http."
+
+#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
+msgid "Source directory"
+msgstr "Directorio fuente"
+
+#: modules/control/http.c:82
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:84
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:86
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:88
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:91
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "Interfaz de control remoto HTTP"
+
+#: modules/control/joystick.c:135
+msgid "Motion threshold"
+msgstr "Umbral de movimiento"
+
+#: modules/control/joystick.c:137
+msgid ""
+"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
+">32767)."
+msgstr ""
+"Cantidad de movimiento de joystick necesaria para grabar un movimiento (0-"
+">32767)"
+
+#: modules/control/joystick.c:140
+msgid "Joystick device"
+msgstr "Aparato joystick"
+
+#: modules/control/joystick.c:142
+msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+msgstr "El aparato joystick (usualmente /dev/js0 ó /dev/input/js0)."
+
+#: modules/control/joystick.c:144
+msgid "Repeat time (ms)"
+msgstr "Tiempo de repetición (ms)"
+
+#: modules/control/joystick.c:146
+msgid ""
+"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Tiempo esperado antes de repetir la acción si se sigue activando, en "
+"milisegundos."
+
+#: modules/control/joystick.c:149
+msgid "Wait time (ms)"
+msgstr "Tiempo de espera (ms)"
+
+#: modules/control/joystick.c:151
+msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
+msgstr "Tiempo esperado antes de empezar la repetición, en milisegundos."
+
+#: modules/control/joystick.c:153
+msgid "Max seek interval (seconds)"
+msgstr "Intervalo de búsqueda máximo (segundos)"
+
+#: modules/control/joystick.c:155
+msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
+msgstr "Máximo nº de segundos que se buscará en cada momento."
+
+#: modules/control/joystick.c:157
+msgid "Action mapping"
+msgstr "Mapeado de acción"
+
+#: modules/control/joystick.c:158
+msgid "Allows you to remap the actions."
+msgstr "Te permite remapear las acciones."
+
+#: modules/control/joystick.c:173
+msgid "Joystick control interface"
+msgstr "Interfaz de control joystick"
+
+#: modules/control/lirc.c:65
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Interfaz infrarroja de control remoto"
+
+#: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
+#, c-format
+msgid "Vol %%%d"
+msgstr "Vol %%%d"
+
+#: modules/control/lirc.c:221
+#, c-format
+msgid "Vol %d%%"
+msgstr "Vol %d%%"
+
+#: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1110
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
+#: modules/visualization/xosd.c:237
+#, c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:438
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:1118
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1120
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: modules/control/netsync.c:81
+msgid "Act as master for network synchronisation"
+msgstr "Actúa como maestro para sincronización de red"
+
+#: modules/control/netsync.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
+"network synchronisation."
+msgstr ""
+"Te permite indicar la dirección ip del cliente maestro usado para la "
+"sincronización de red."
+
+#: modules/control/netsync.c:85
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "Dirección ip de cliente maestro"
+
+#: modules/control/netsync.c:86
+msgid ""
+"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
+"network synchronisation."
+msgstr ""
+"Te permite indicar la dirección ip del cliente maestro usado para la "
+"sincronización de red."
+
+#: modules/control/netsync.c:90
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Sincronización de red"
+
+#: modules/control/ntservice.c:39
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Instalar Servicio de Windows"
+
+#: modules/control/ntservice.c:41
+msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
+msgstr "Si habilitado, la interfaz instalará el Servicio y saldrá."
+
+#: modules/control/ntservice.c:42
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Desinstalar Servicio de Windows"
+
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
+msgstr "Si habilitado, la interfaz desinstalará el Servicio y saldrá"
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Mostrar nombre del Servicio"
+
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+msgstr "Esto te permite cambiar el nombre a mostrar del Servicio."
+
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Opciones de configuración"
+
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid ""
+"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
+"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
+"time so the Service is properly configured."
+msgstr ""
+"Esta opción te permite indicar opciones de configuración que se usarán por "
+"el Servicio. (Ej. -foo=bar --no-foobar). Debería especificarse al "
+"instalarse, para que el Servicio esté correctamente configurado."
+
+#: modules/control/ntservice.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Esta opción permite elegir interfaces adicionales usados por VLC. Se lanzan "
+"en segundo plano, añadidos al interfaz por defecto. Usa una lista de módulos "
+"de interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger, gestures, "
+"sap, rc, http o screensaver)"
+
+#: modules/control/ntservice.c:61
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Interfaz de Servicio de Windows"
+
+#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:127
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Muestra posición de volcado"
+
+#: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:128
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
+"Muestra la posición actual en segundos dentro del volcado de vez en cuando."
+
+#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:131
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Falso TTY"
+
+#: modules/control/rc.c:132
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Fuerza la entrada rc a usar stdin como si fuera TTY."
+
+#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:134
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "Entrada de comandos socket UNIX"
+
+#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:135
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "Acepta comandos sobre un socket Unix en vez de stdin."
+
+#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:138
+msgid "TCP command input"
+msgstr "Entrada de comandos TCP"
+
+#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:139
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"Aceptar comandos sobre un socket en vez de stdin. Puedes poner la dirección "
+"y puerto al que se unirá la interfaz."
+
+#: modules/control/rc.c:141 modules/control/rtci.c:141
+msgid "Extended help"
+msgstr "Ayuda extendida"
+
+#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:142
+msgid "List additional commands."
+msgstr "Lista comandos adicionales."
+
+#: modules/control/rc.c:146 modules/control/rtci.c:146
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:148
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:155
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Interfaz de control remoto"
+
+#: modules/control/rc.c:281
+msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
+msgstr "Interfaz inicializada de control remoto, `h' para ayuda\n"
+
+#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:607
+msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
+msgstr "+----[ Comandos de control remoto ]\n"
+
+#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:609
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . añade XYZ a lista de repr.\n"
+
+#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:610
+msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
+msgstr "| playlist  . . mostrar objetos actualmente en ella\n"
+
+#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:611
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
+msgstr "| play  . . . . . . . . . . . .  reproducir volcado\n"
+
+#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:612
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
+msgstr "| stop  . . . . . . . . . . . . . . . parar volcado\n"
+
+#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:613
+msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
+msgstr "| next  . . . .  siguiente objeto de lista de repr.\n"
+
+#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:614
+msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
+msgstr "| prev  . . . . . . objeto previo de lista de repr.\n"
+
+#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:615
+#, fuzzy
+msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
+msgstr "| volume [X]. . . . . .  pon/obtén volumen de audio\n"
+
+#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:616
+#, fuzzy
+msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
+msgstr "| next  . . . .  siguiente objeto de lista de repr.\n"
+
+#: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:617
+#, fuzzy
+msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
+msgstr "| prev  . . . . . . objeto previo de lista de repr.\n"
+
+#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:618
+msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:619
+msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:620
+msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:622
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+msgstr "| seek X  . . . buscar en segundos, p.ej. `seek 12'\n"
+
+#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:623
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
+msgstr "| pause . . . . . . . . . . . .  intercambiar pausa\n"
+
+#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:624
+msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
+msgstr "| f . . . . . . . .  intercambiar pantalla completa\n"
+
+#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:625
+msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
+msgstr "| info  . . . . información sobre el volcado actual\n"
+
+#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:627
+msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
+msgstr "| volume [X]. . . . . .  pon/obtén volumen de audio\n"
+
+#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:628
+msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
+msgstr "| volup [X] . . . . subir volumen de audio X puntos\n"
+
+#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:629
+msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
+msgstr "| voldown [X] . . . bajar volumen de audio X puntos\n"
+
+#: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:630
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
+msgstr "| adev [X]  . . . . . .  pon/obtén aparato de audio\n"
+
+#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:631
+msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
+msgstr "| achan [X] . . . . . .  pon/obtén canales de audio\n"
+
+#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:635
+msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:636
+msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
+msgstr "| marq-x X . . . . offset de marquesina, desde la izq.\n"
+
+#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:637
+msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
+msgstr "| marq-y Y . . . .  ajuste de marquesina, desde arriba\n"
+
+#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:638
+msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
+msgstr "| marq-timeout T . . . .  retardo de marquesina, en ms\n"
+
+#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:641
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
+msgstr "| help  . . . . . . . . . . . este mensaje de ayuda\n"
+
+#: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:642
+msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
+msgstr "| logout  . . . . . . salir (si en conexión socket)\n"
+
+#: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:643
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
+msgstr "| quit  . . . . . . . . . . . . . . . .  quitar vlc\n"
+
+#: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:645
+msgid "+----[ end of help ]\n"
+msgstr "+----[ fin de ayuda ]\n"
+
+#: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:653
+#, c-format
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+msgstr "comando desconocido `%s', escribe `help' para ayuda\n"
+
+#: modules/control/rtci.c:132
+msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Fuerza al módulo rtci a usar stdin como si fuera un TTY."
+
+#: modules/control/rtci.c:148
+msgid ""
+"By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not launch this command box."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rtci.c:153
+msgid "Real time control interface"
+msgstr "Interfaz de control en tiempo real"
+
+#: modules/control/rtci.c:278
+msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
+msgstr "Interfaz inicializada de control en tiempo real, `h' para ayuda\n"
+
+#: modules/control/showintf.c:62
+msgid "Threshold"
+msgstr "Umbral"
+
+#: modules/control/showintf.c:63
+msgid "Height of the zone triggering the interface"
+msgstr "Altura de la zona que activa la interfaz"
+
+#: modules/control/showintf.c:67
+msgid "Interface showing control interface"
+msgstr "Interfaz mostrando interfaz de control"
+
+#: modules/control/telnet.c:79
+msgid "Telnet Interface port"
+msgstr "Puerto Interfaz telnet"
+
+#: modules/control/telnet.c:80
+msgid "Default to 4212"
+msgstr "Por defecto a 4212"
+
+#: modules/control/telnet.c:81
+msgid "Telnet Interface password"
+msgstr "Clave Interfaz telnet"
+
+#: modules/control/telnet.c:82
+msgid "Default to admin"
+msgstr "Por defecto a admin"
+
+#: modules/control/telnet.c:89
+msgid "Telnet remote control interface"
+msgstr "Interfaz de control remoto telnet"
+
+#: modules/demux/a52.c:42
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "Demuxer A/52 raw"
+
+#: modules/demux/aac.c:39
+msgid "AAC demuxer"
+msgstr "Demuxer AAC"
+
+#: modules/demux/aiff.c:43
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Demuxer AIFF"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:44
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "Demuxer ASF v1.0"
+
+#: modules/demux/au.c:44
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "Demuxer AU"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Forzar método entrelazado"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Más información"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Demuxer AVI"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:37
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Nombre de archivo de volcado"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:39
+msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Especifica un nombre de archivo al que el flujo raw se volcará."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Append"
+msgstr "Añadir"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"Si el archivo existe y se elige esta opción, el archivo existente no será "
+"sobreescrito."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:49
+msgid "Filedump demuxer"
+msgstr "Demuxer de archivo de volcado"
+
+#: modules/demux/dts.c:38
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "Demuxer raw DTS"
+
+#: modules/demux/flac.c:38
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Demuxer FLAC"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Dialecto RTSP Kasenna"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
+msgid ""
+"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot talk to normal RTSP servers."
+msgstr ""
+"El servidor Kasenna habla un dialecto viejo y no estándar de RTSP. Al poner "
+"este parámetro, VLC probará este dialecto para comunicarse. En este modo no "
+"puedes hablar a servidores RTSP normales."
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
+msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+msgstr "Demuxor live.com (RTSP/RTP/SDP)"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:78
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "Acceso y demux RTSP/RTP"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:84 modules/demux/livedotcom.cpp:85
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Usar RTP sobre RTSP (TCP)"
+
+#: modules/demux/m3u.c:66
+msgid "Playlist metademux"
+msgstr "Metademux de lista de reproducción"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:43
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Fotogramas por Segundo"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:44
+msgid ""
+"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
+"live."
+msgstr ""
+"Te permite indicar la tasa de fotogramas deseada al reproducir desde "
+"archivos, usa 0 para emisión en vivo."
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
+msgid "JPEG camera demuxer"
+msgstr "Demuxer de cámara JPEG"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:98
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Demuxer de volcado Matroska"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Búsqueda basada en porcentaje, no en tiempo"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2540
+msgid "Segment filename"
+msgstr "Nombre de archivo del segmento"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2544
+msgid "Muxing application"
+msgstr "Aplicación muxing"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2548
+msgid "Writing application"
+msgstr "Aplicación de escritura"
+
+#: modules/demux/mod.c:48
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
+
+#: modules/demux/mod.c:53
+msgid "Reverb"
+msgstr "Reverberación"
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Reverb level (0-100)"
+msgstr "Nivel de reverberación (0-100)"
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr "Nivel de reverberación (0-100 por defecto a 0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Reverb delay (ms)"
+msgstr "Retraso de reverberación (ms)"
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
+msgstr "Retraso de reverberación en ms (usualmente 40-200ms)"
+
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega grave"
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Mega bass level (0-100)"
+msgstr "Nivel mega grave (0-100)"
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr "Nivel mega grave (0-100 por defecto a 0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Mega bass cut off (Hz)"
+msgstr "Corte de mega grave (Hz)"
+
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+msgstr "Corte de mega grave (10-100Hz)"
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Surround"
+msgstr "Sonido envolvente"
+
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Surround level (0-100)"
+msgstr "Nivel envolvente (0-100)"
+
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr "Nivel envolvente (0-100 por defecto a 0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Retraso de sonido envolvente (ms)"
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
+msgstr "Retraso de sonido envolvente (usualmente 5-40ms)"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:48
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Demuxor de volcado MP4"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#, fuzzy
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Demuxor de audio MPEG-I/II"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "Demuxor de audio MPEG-4"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "Demuxor de audio MPEG-I/II"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:44
+msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+msgstr "Demuxor de audio MPEG-I/II"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Demuxor de audio MPEG-I/II"
+
+#: modules/demux/nsv.c:45
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Demuxor Nullsoft"
+
+#: modules/demux/ogg.c:43
+msgid "Ogg stream demuxer"
+msgstr "Demuxor de volcado Ogg"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
+msgid "Old playlist open"
+msgstr "Anterior lista de reproducción abierta"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Importar lista de reproducción M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Importar lista de reproducción PLS"
+
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
+msgid "PS demuxer"
+msgstr "Demuxor PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "Demuxor AU"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:39
+msgid "raw DV demuxer"
+msgstr "Demuxor DV raw"
+
+#: modules/demux/real.c:39
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Demuxor Real"
+
+#: modules/demux/sgimb.c:70
+msgid "Kasenna MediaBase metademux"
+msgstr "Metademux Kasenna MediaBase"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles demux"
+msgstr "Retraso de subtítulos"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Fotogramas por segundo"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:72
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Retraso de subtítulos"
+
+#: modules/demux/ts.c:66
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "PMT extra"
+
+#: modules/demux/ts.c:68
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
+msgstr ""
+"Permite a un usuario indicar un pmt extra (pmt_pid=pid:tipo_volcado[,...])"
+
+#: modules/demux/ts.c:70
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Indica id de ES a PID"
+
+#: modules/demux/ts.c:71
+msgid "set id of es to pid"
+msgstr "indica id de es a pid"
+
+#: modules/demux/ts.c:73
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Rápido volcado udp"
+
+#: modules/demux/ts.c:75
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU para modo salida"
+
+#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
+msgid "CSA ck"
+msgstr "CSA ck"
+
+#: modules/demux/ts.c:83
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Modo silencioso"
+
+#: modules/demux/ts.c:84
+msgid "do not complain on encrypted PES"
+msgstr "no quejarse en PES encriptados"
+
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
+msgstr "Entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 - nueva"
+
+#: modules/demux/util/id3.c:42
+msgid "Simple id3 tag skipper"
+msgstr "Anulador de etiqueta id3 simple"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Rock clásico"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "Nueva Era"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "Rithim & Blues"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativa"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Banda Sonora"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Tecno Europeo"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambiental"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "A Capella"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusión"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Juego"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Clip de sonido"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Rock alternativo"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bajo"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativa"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Pop instrumental"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Rock instrumental"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Étnica"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gótica"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Tecno Industrial"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electrónica"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop Folk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Dance Europeo"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Rock sureño"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedia"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Culto"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Los 40"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Rap cristiano"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Nativa Americana"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "Nueva ola"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psicodélica"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Rock duro"
+
+#: modules/demux/util/id3tag.c:50
+msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+msgstr "Analizador de etiqueta ID3 usando libid3tag"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:48
+msgid "Vobsub subtitles demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/wav.c:42
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Demuxer WAV"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "Usar Menús DVD"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+msgid "Screenshot Path"
+msgstr "Ruta de Capturas de Pantalla"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
+msgid "Screenshot Format"
+msgstr "Formato de Capturas de Pantalla"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "interfaz API estándar BeOS"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr "¿Abrir también archivos de todas las subcarpetas?"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:416
+#: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/macosx/open.m:715
+#: modules/gui/macosx/open.m:761 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
+#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
+#: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
+#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:347
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
+#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:415
+#: modules/gui/macosx/open.m:714 modules/gui/macosx/open.m:760
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir Archivo"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Abrir Disco"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Abrir Subtítulos"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtítulos"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Título Previo"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+msgid "Next Title"
+msgstr "Título Siguiente"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Ve a Título"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Capítulo"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidad"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:488
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "Reproductor de medios VLC: Abrir Archivos de Medios"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "Reproductor de medios VLC: Abrir Archivo de Subtítulos"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "Poner archivos para reproducir"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+msgid "playlist"
+msgstr "lista de reproducción"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:430
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:435
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:174
+msgid "Select All"
+msgstr "Elegir Todo"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
+msgid "Select None"
+msgstr "Elegir Ninguno"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "Ordenar al Revés"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Ordenar por Nombre"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Ordenar por Ruta"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
+msgid "Randomize"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
+msgid "Remove All"
+msgstr "Quitar Todos"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
+msgid "Modules"
+msgstr "Módulos"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
+#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
+msgid "Defaults"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
+msgid "Show Interface"
+msgstr "Mostrar Interfaz"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Vertical"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "Corregir Proporción de Aspecto"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "Poner Al Frente"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "Tomar Captura de Pantalla"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Mostrar consejos"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
+msgid "Show tooltips for configuration options."
+msgstr "Mostrar consejos para opciones de configuración."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
+msgid "Show text on toolbar buttons"
+msgstr "Mostrar texto en botones de barra de herramientas"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
+msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+msgstr "Mostrar texto bajo iconos en barra de herramientas"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
+msgid "Maximum height for the configuration windows"
+msgstr "Máxima altura para las ventanas de configuración"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
+msgid ""
+"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+"preferences menu will occupy."
+msgstr ""
+"Puedes poner la altura máxima que ocuparán las ventanas de configuración en "
+"el menú de preferencias."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
+msgid "Interface default search path"
+msgstr "Ruta de búsqueda por defecto de interfaz"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
+msgid ""
+"This option allows you to set the default path that the interface will open "
+"when looking for a file."
+msgstr ""
+"La opción permite poner la ruta por defecto que la interfaz abrirá al buscar "
+"un archivo."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
+msgid "GNOME interface"
+msgstr "interfaz GNOME"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
+msgid "_Open File..."
+msgstr "Abrir Archiv_o..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abre un archivo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
+msgid "Open _Disc..."
+msgstr "Abrir _Disco..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
+msgid "Open Disc Media"
+msgstr "Abrir Disco de Medios"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
+msgid "_Network stream..."
+msgstr "Volcado de Red...: _N"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
+msgid "Select a network stream"
+msgstr "Elige un volcado de red"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
+msgid "_Eject Disc"
+msgstr "_Expulsar Disco"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Expulsa disco"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
+msgid "_Hide interface"
+msgstr "Ocultar interfaz: _H"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
+msgid "Progr_am"
+msgstr "Progr_ama"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
+msgid "Choose the program"
+msgstr "Elige el programa"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
+#, fuzzy
+msgid "_Title"
+msgstr "Título"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose title"
+msgstr "Elige archivo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Chapter"
+msgstr "Capítulo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Choose chapter"
+msgstr "Capítulo siguiente"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
+msgid "_Playlist..."
+msgstr "Lista de re_producción..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
+msgid "Open the playlist window"
+msgstr "Abre la ventana de lista de reproducción"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
+msgid "_Modules..."
+msgstr "_Módulos..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
+msgid "Open the module manager"
+msgstr "Abre el administrador de módulos"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
+msgid "Messages..."
+msgstr "Mensajes..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
+msgid "Open the messages window"
+msgstr "Abre la ventana de mensajes"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
+msgid "_Language"
+msgstr "_Lenguaje"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
+msgid "Select audio channel"
+msgstr "Elige canal de audio"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:458
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Subir Volumen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:459
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Bajar Volumen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "_Subtitles"
+msgstr "Subtítulos"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Select subtitles channel"
+msgstr "Elige canal de audio"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa: _F"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
+#: modules/gui/macosx/voutgl.m:158 modules/gui/macosx/voutqt.m:236
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
+msgid "_Audio"
+msgstr "_Audio"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
+#, fuzzy
+msgid "_Video"
+msgstr "_Ver"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:394
+#: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Reproductor de medios VLC"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
+msgid "Open disc"
+msgstr "Abrir disco"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
+msgid "Net"
+msgstr "Red"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
+msgid "Sat"
+msgstr "Satélite"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
+msgid "Open a satellite card"
+msgstr "Abre una tarjeta satélite"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
+msgid "Go backward"
+msgstr "Ir atrás"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
+msgid "Stop stream"
+msgstr "Parar volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
+msgid "Eject"
+msgstr "Expulsar"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
+msgid "Play stream"
+msgstr "Reproducir volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
+msgid "Pause stream"
+msgstr "Pausar volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
+msgid "Slow"
+msgstr "Lento"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
+msgid "Play slower"
+msgstr "Reproducir más lento"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
+msgid "Play faster"
+msgstr "Reproducir más rápido"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Abrir lista de reproducción"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
+msgid "Prev"
+msgstr "Previo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
+msgid "Previous file"
+msgstr "Archivo Previo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
+msgid "Next file"
+msgstr "Archivo siguiente"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Título"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Select previous title"
+msgstr "Título anterior"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
+#, fuzzy
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Capítulo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Select previous chapter"
+msgstr "Capítulo anterior"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Select next chapter"
+msgstr "Capítulo siguiente"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
+msgid "No server"
+msgstr "Sin servidor"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Cambiar modo pantalla completa"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
+msgid "_Network Stream..."
+msgstr "Volcado de Red...: _N"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
+msgid "_Jump..."
+msgstr "Saltar...: _J"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
+msgid "Got directly so specified point"
+msgstr "Ir directamente al punto especificado"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
+msgid "Switch program"
+msgstr "Cambiar programa"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
+msgid "_Navigation"
+msgstr "_Navegación"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
+#, fuzzy
+msgid "Navigate through titles and chapters"
+msgstr "Navegar por el volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
+msgid "Toggle _Interface"
+msgstr "Cambiar _Interfaz"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Lista de Reproducción..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
+msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+msgstr "(c) 1996-2004 el equipo de VideoLAN"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
+msgid ""
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"and MPEG2 files from a file or from a network source."
+msgstr ""
+"Este es el reproductor de medios VLC, un reproductor DVD, MPEG y DivX. Puede "
+"reproducir archivos MPEG y MPEG2 desde un archivo o desde una fuente de red."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
+msgid "Open Stream"
+msgstr "Abrir Volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
+msgid "Open Target:"
+msgstr "Abrir Objetivo:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"Alternativamente, puedes crear un MRL usando uno de los siguientes objetivos "
+"predefinidos:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:586
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
+msgid "Browse..."
+msgstr "Explorar..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
+msgid "Disc type"
+msgstr "Tipo de disco"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
+#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:571
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:465
+#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/wxwindows/open.cpp:631
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:472
+#: modules/gui/macosx/open.m:563 modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD de Audio"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
+msgid "Device name"
+msgstr "Nombre de aparato"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
+#: modules/gui/macosx/open.m:153
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "Usar menús DVD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:631
+#: modules/gui/macosx/open.m:680 modules/gui/wxwindows/open.cpp:687
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multiemisión"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:708
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:487
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
+#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
+#: modules/gui/macosx/open.m:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
+#, fuzzy
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Tasa de Muestra"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarización"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satélite"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
+msgid "delay"
+msgstr "retraso"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
+msgid "stream output"
+msgstr "volcado de salida"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
+#: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
+msgid "Settings..."
+msgstr "Opciones..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
+msgid ""
+"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+"version."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
+msgid "Item"
+msgstr "Objeto"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
+msgid "Select"
+msgstr "Elegir"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Saltar a: "
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
+msgid "stream output (MRL)"
+msgstr "salida de volcado (MRL)"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
+msgid "Destination Target: "
+msgstr "Objetivo Destino: "
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:431
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:432
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
+msgid "Path:"
+msgstr "Ruta:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+msgid "Address:"
+msgstr "Dirección:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "No se halla archivo pixmap: %s"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
+#, c-format
+msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+msgstr "No pudo crear pixmap desde archivo: %s"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
+msgid "Gtk+ interface"
+msgstr "Interfaz Gtk+"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
+msgid "_File"
+msgstr "Archivo: _F"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
+msgid "Close the window"
+msgstr "Cierra la ventana"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
+msgid "E_xit"
+msgstr "Salir: _X"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Sale del programa"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
+msgid "Hide the main interface window"
+msgstr "Oculta la ventana de interfaz principal"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
+msgid "Navigate through the stream"
+msgstr "Navegar por el volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
+msgid "_Settings"
+msgstr "Opcione_s"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Preferencias..."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configura la aplicación"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
+msgid "_Help"
+msgstr "Ayuda: _H"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
+msgid "_About..."
+msgstr "_Acerca de..."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
+msgid "About this application"
+msgstr "Acerca de esta aplicación"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
+msgid "Open a Satellite Card"
+msgstr "Abre una Tarjeta Satélite"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
+msgid "Go Backward"
+msgstr "Ir Atrás"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
+msgid "Stop Stream"
+msgstr "Parar Volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
+msgid "Play Stream"
+msgstr "Ejecutar Volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
+msgid "Pause Stream"
+msgstr "Pausar Volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
+msgid "Play Slower"
+msgstr "Reproducir Más Lento"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
+msgid "Play Faster"
+msgstr "Reproducir Más Rápido"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Abrir Lista de Reproducción"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
+msgid "Previous File"
+msgstr "Archivo Previo"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
+msgid "Next File"
+msgstr "Archivo Siguiente"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
+msgid "_Play"
+msgstr "Re_producir"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
+msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+msgstr "el equipo VideoLAN <videolan@videolan.org>"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
+msgid "Open Target"
+msgstr "Abrir Objetivo"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
+#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:668
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:688
+msgid "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
+#, fuzzy
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Autodetectar archivo de subtítulos"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
+#, fuzzy
+msgid "Select a subtitles file"
+msgstr "Autodetectar archivo de subtítulos"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
+msgid "Set the delay (in seconds)"
+msgstr "Pon el retraso (en segundos)"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
+msgid "Set the number of Frames Per Second"
+msgstr "Pon el número de Fotogramas Por Segundo"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
+msgid "Use stream output"
+msgstr "Usar salida de volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
+msgid "Stream output configuration "
+msgstr "Configuración de salida de volcado "
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
+msgid "Select File"
+msgstr "Elige Archivo"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
+msgid "Jump"
+msgstr "Saltar"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
+msgid "Go To:"
+msgstr "Ir A:"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
+msgid "s."
+msgstr "s."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
+msgid "m:"
+msgstr "m:"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
+msgid "h:"
+msgstr "h:"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
+msgid "Selected"
+msgstr "Elegido"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
+msgid "_Crop"
+msgstr "Re_cortar"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invertir"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
+msgid "Stream output (MRL)"
+msgstr "Salida de volcado (MRL)"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading pixmap file: %s"
+msgstr "Error cargando archivo pixmap: %s"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Title %d (%d)"
+msgstr "Título %i"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Chapter %d"
+msgstr "Capítulo %i"
+
+#: modules/gui/gtk/open.c:276
+msgid "PBC LID"
+msgstr "PBC LID"
+
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
+msgid "Selected:"
+msgstr "Elegido:"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
+msgid "Disk type"
+msgstr "Tipo de disco"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
+msgid "Starting position"
+msgstr "Posición de inicio"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Title "
+msgstr "Título"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Chapter "
+msgstr "Capítulo"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
+msgid "Device name "
+msgstr "Nombre de aparato "
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
+msgid "language"
+msgstr "idioma"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
+msgid "Open &Disk"
+msgstr "Abrir &Disco"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
+msgid "Open &Stream"
+msgstr "Abrir Volcado"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
+msgid "&Backward"
+msgstr "Ir Atrás"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
+msgid "&Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
+msgid "&Play"
+msgstr "Re&producir"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
+msgid "P&ause"
+msgstr "P&ausa"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
+msgid "&Slow"
+msgstr "Lento"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
+msgid "Fas&t"
+msgstr "Rápido"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
+msgid "Stream info..."
+msgstr "Info de volcado..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr "Abre un documento existente"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Abre un archivo reciente"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Quita la aplicación"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
+msgid "Enables/disables the toolbar"
+msgstr "Habilita/deshabilita la barra de herramientas"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
+msgid "Enables/disables the status bar"
+msgstr "Habilita/deshabilita la barra de estado"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
+msgid "Opens a disk"
+msgstr "Abre un disco"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
+msgid "Opens a network stream"
+msgstr "Abre un volcado de red"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
+msgid "Backward"
+msgstr "Ir atrás"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
+msgid "Stops playback"
+msgstr "Para reproducción"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
+msgid "Starts playback"
+msgstr "Inicia reproducción"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
+msgid "Pauses playback"
+msgstr "Pausa reproducción"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
+msgid "Ready."
+msgstr "Listo."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Abriendo Archivo..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:423
+msgid "Open File..."
+msgstr "Abrir Archivo..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Saliendo..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Cambiando barra de herramientas..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
+msgid "Toggle the status bar..."
+msgstr "Cambia la barra de estado..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
+msgid "Off"
+msgstr "Apagar"
+
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:54
+msgid "KDE interface"
+msgstr "Interfaz KDE"
+
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
+msgid "path to ui.rc file"
+msgstr "ruta a archivo ui.rc"
+
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
+msgid "Messages:"
+msgstr "Mensajes:"
+
+#: modules/gui/kde/net.cpp:31
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+#: modules/gui/kde/net.cpp:42
+msgid "Address "
+msgstr "Dirección "
+
+#: modules/gui/kde/net.cpp:45
+msgid "Port "
+msgstr "Puerto "
+
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+msgid "vlc preferences"
+msgstr "preferencias vlc"
+
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+msgid "&Save"
+msgstr "&Salvar"
+
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:412
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Acerca del reproductor de medios VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:126
+#, fuzzy
+msgid "Random On"
+msgstr "Aleatorio No"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:130
+msgid "Random Off"
+msgstr "Aleatorio No"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/playlist.m:188
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:556
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Repetir Todo"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:567
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Repetir No"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:187
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:548
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Repetir Uno"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:310
+#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:471
+msgid "Half Size"
+msgstr "Mitad de Tamaño"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:311
+#: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:472
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Tamaño Normal"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:312
+#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:473
+msgid "Double Size"
+msgstr "Tamaño Doble"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:313
+#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/controls.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Flotar sobre Todo"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:314
+#: modules/gui/macosx/controls.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:474
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Ajustar a Pantalla"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:447
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Paso Adelante"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:448
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Paso Atrás"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
+msgid "2 Pass"
+msgstr "Pase 2"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
+msgstr ""
+"Habilita el ecualizador. Puedes cambiar las bandas a mano o usar un "
+"predefinido."
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Preamp"
+msgstr "Preamp"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:393
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - Controlador"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+msgid "Rewind"
+msgstr "Rebobinar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:401
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Avance Rápido"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:409
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr "Abrir Registro de Fallos"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:413
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferencias..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:416
+msgid "Services"
+msgstr "Servicios"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:417
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Ocultar VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:418
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Ocultar Otros"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:419
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostrar Todo"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:420
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Quitar VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:422
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Archivo"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:424
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Abrir Rápido Archivo..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:425
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Abrir Disco..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:426
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Abrir Red..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:427
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Abrir Reciente"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:1388
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Limpiar Menú"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:431
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:432
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:433
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437
+msgid "Controls"
+msgstr "Controles"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
+#, fuzzy
+msgid "Video Device"
+msgstr "Aparato de Audio"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimizar Ventana"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490
+msgid "Close Window"
+msgstr "Cerrar Ventana"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+msgid "Controller"
+msgstr "Controlador"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Traer Todo al Frente"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "Léeme..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Documentación Online"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Avisa de un Error"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "Página Web de VideoLAN"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:1381
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error que probablemente evitó la ejecución de tu petición:"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+msgstr "Si crees que es un error, por favor sigue las instrucciones en:"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+msgid "Open Messages Window"
+msgstr "Abrir Ventana de Mensajes"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Desechar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+msgid "Suppress further errors"
+msgstr "Suprimir errores adicionales"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1345
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "No se encontró Registro de Errores"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1345
+msgid ""
+"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
+"heavy crashes yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:147
+#: modules/gui/macosx/voutqt.m:225
+#, fuzzy
+msgid "Video device"
+msgstr "Aparato DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
+"Elige un número correspondiente al número de un aparato de audio, como se "
+"lista en tu menú 'Aparato de Audio'. Este aparato se usará por defecto para "
+"reproducir audio."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Opacidad"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Stretch Aspect Ratio"
+msgstr "Estrechar Proporción de Aspecto"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr "Llenar pantalla completa"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr ""
+"En modo a pantalla completa, recorta la imagen si es necesario para llenar "
+"la pantalla sin bordes negros (sólo OpenGL)."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Mac OS X interface, sound and video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:136
+msgid "Open Source"
+msgstr "Abrir Fuente"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Localizador de Fuente de Medios (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:147
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Tratar como tubo más que como archivo"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:454
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "Carpeta VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:632
+#: modules/gui/macosx/open.m:693
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#, fuzzy
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Autodetectar archivo de subtítulos"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:224
+msgid "Override"
+msgstr "Sustituir"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Pista de Subtítulos"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamaño de fuente"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:236
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Propiedades de Fuente de Letras"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Archivo de Subtítulos"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:506 modules/gui/macosx/open.m:558
+#: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:574
+#, objc-format
+msgid "No %@s found"
+msgstr "%@s no encontrados"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:609
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Abrir Directorio VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Advanced output:"
+msgstr "Salida avanzada:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Output Options"
+msgstr "Opciones de Salida"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
+msgid "Play locally"
+msgstr "Reproducir localmente"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:466
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Entrada de volcado raw"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:584
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Método de Encapsulamiento"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+msgid "Transcode options"
+msgstr "Opciones de transcodificación"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:695
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:768
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Tasa de bits (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:701
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Anunciando Volcado"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543
+msgid "SAP announce"
+msgstr "Anuncio de SAP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
+msgid "SLP announce"
+msgstr "Anuncio de SLP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "Anuncio RTSP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "Anuncio HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Exportar SDP como archivo"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Nombre de Canal"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:188
+msgid "SDP URL"
+msgstr "URL de SDP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:511
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvar Archivo"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:171
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Salvar Lista de Reproducción..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
+msgid "Item Enabled"
+msgstr "Objeto Habilitado"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:176
+msgid "Enable all group items"
+msgstr "Habilitar todos los objetos del grupo"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:177
+msgid "Disable all group items"
+msgstr "Deshabilitar todos los objetos del grupo"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:186
+msgid "Standard Play"
+msgstr "Reproducción Estándar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:324
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Subtítulo"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:325
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Salvar Lista de Reproducción"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:847
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i objetos en lista de reproducción"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Borrar Grupo"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
+msgid "Add Group"
+msgstr "Añadir Grupo"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
+msgid "Reset All"
+msgstr "Restaurar Todo"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
+msgid "Option/Alt"
+msgstr "Opción/Alt"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
+msgid "Shift"
+msgstr "Mays"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Restaurar Preferencias"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:214
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Cuidado, esto restaurará tus preferencias del reproductor de medios VLC.\n"
+"¿Seguro que quieres continuar?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:242
+msgid "Select file or directory"
+msgstr "Elige archivo o directorio"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
+msgid "Select a file or directory"
+msgstr "Elige un archivo o directorio"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:86
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Punto inicial del explorador"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:88
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Esta opción te permite especificar la carpeta que el explorador ncurses te "
+"mostrará inicialmente."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:92
+msgid "ncurses interface"
+msgstr "interfaz ncurses"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Autoreproducir archivo elegido"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+"Automáticamente reproduce un archivo al elegirlo en la lista de selección de "
+"archivos"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:66
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "Interfaz PDA Linux Gtk2+"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:453
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:224
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:230
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Dueño"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:286
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+msgid "Forward"
+msgstr "Avance"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Añadir a Lista de Reproducción"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+msgid "Port:"
+msgstr "Puerto:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+msgid "unicast"
+msgstr "uniemisión"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
+msgid "multicast"
+msgstr "multiemisión"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+msgid "Network: "
+msgstr "Red: "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
+msgid "sout"
+msgstr "sout"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+msgid "Transcode:"
+msgstr "Transcodificar:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
+msgid "enable"
+msgstr "habilitar"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+msgid "Video:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norma:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frecuencia:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Tasa de Muestra:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+msgid "Quality:"
+msgstr "Calidad:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+msgid "Tuner:"
+msgstr "Sintonizador:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+msgid "Sound:"
+msgstr "Sonido:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+msgid "Decimation:"
+msgstr "Diezmado:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "pal"
+msgstr "pal"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+msgid "ntsc"
+msgstr "ntsc"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+msgid "secam"
+msgstr "secam"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "qsif"
+msgstr "qsif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "qcif"
+msgstr "qcif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "sif"
+msgstr "sif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+msgid "cif"
+msgstr "cif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+msgid "vga"
+msgstr "vga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Hz/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+msgid "stereo"
+msgstr "estéreo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Códec de Audio:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "huffyuv"
+msgstr "huffyuv"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+msgid "I263"
+msgstr "I263"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
+#, fuzzy
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Tasa de Bits de Audio: "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "Tolerancia de Tasa de Bits:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "Intervalo de Fotograma Clave:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Códec de Audio:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Desentrelazar:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
+msgid "Access:"
+msgstr "Acceso:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Muxor:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "Hora para Emisión En Directo (TTL): "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "localhost.localdomain"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+msgid "kbits/s"
+msgstr "kbits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "alaw"
+msgstr "alaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "ulaw"
+msgstr "ulaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
+msgid "vorb"
+msgstr "vorb"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
+msgid "bits/s"
+msgstr "bits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Tasa de Bits de Audio: "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "Anuncio SAP:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "Anuncio SLP:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "Canal de Anuncio:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transcodificar"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
+msgid " Clear "
+msgstr " Limpiar "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
+msgid " Save "
+msgstr " Salvar "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
+msgid " Apply "
+msgstr " Aplicar "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
+msgid " Cancel "
+msgstr " Cancelar "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferencia"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+"El reproductor de medios VLC es un reproductor de MPEG, MPEG 2, MP3 y DivX "
+"que acepta la entrada desde fuentes locales o en red y se licencia bajo la "
+"GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Autores: el Equipo de VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+#, fuzzy
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "Archivo de salida de audio"
+
+#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Interfaz Qt"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Abrir un archivo de pieles"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+msgstr "Archivos de piel (*.vlt)|*.vlt|Archivos de piel (*.xml)|*.xml|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
+msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+msgstr "Toda lista de reproducción|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|Archivos M3U|*.m3u"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Salvar lista de reproducción"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+msgid "M3U file|*.m3u"
+msgstr "Archivo M3U|*.m3u"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
+msgid "Last skin used"
+msgstr "Última piel usada"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
+msgid "Select the path to the last skin used."
+msgstr "Elige ruta a última piel usada."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Configuración de última piel usada"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
+msgid "Config of last used skin."
+msgstr "Configuración de última piel usada."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Habilitar efectos de transparencia"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"Puedes deshabilitar todos los efectos de transparencia si quieres. Esto es "
+"útil principalmente cuando al mover ventanas no se comporta correctamente."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Interfaz con Piel"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Demux cargador de pieles"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
+msgid "Select skin"
+msgstr "Elige piel"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
+msgid "Open skin..."
+msgstr "Abrir piel..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Edita favorito"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
+msgid "Extract"
+msgstr "Extraer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
+msgid "Size offset"
+msgstr "Compensación de tamaño"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
+msgid "Time offset"
+msgstr "Compensación de tiempo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "Debes elegir dos favoritos"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Selección no válida"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr "El volcado debe ejecutarse o estar pausado para que funcione favoritos"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
+msgid "No input found"
+msgstr "Entrada no hallada"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Entrada no hallada. El volcado debe ejecutarse o estar pausado para que "
+"funcione favoritos."
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
+msgid "No input"
+msgstr "sin entrada"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+"La entrada ha cambiado, incapaz de salvar favorito. Usa \"pausa\" mientras "
+"editas favoritos para mantener la misma entrada."
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
+msgid "Input has changed "
+msgstr "La entrada ha cambiado"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgstr ""
+"Si esta opción no es cero, las bandas se moverán juntas cuando muevas una. A "
+"mayor valor, más correlativo será su movimiento."
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Ajustar Imagen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Restaurar Opciones Por Defecto"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
+msgid "Hue"
+msgstr "Color"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Video Options"
+msgstr "Título del vídeo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Proporción de Aspecto"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Video Filters"
+msgstr "Título del vídeo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
+msgid "More info"
+msgstr "Más info"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Virtualización de auriculares"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+msgstr ""
+"Este filtro da la impresión de un conjunto de altavoces 5.1 al usar unos "
+"auriculares."
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Normalización de volumen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
+"Este filtro evita que la potencia de salida de audio exceda un valor "
+"definido."
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Nivel máximo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+"Habilita el ecualizador. Puedes cambiar las bandas a mano o usar un "
+"predefinido (Menú Audio->Ecualizador)."
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
+msgid ""
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / General / Video)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
+msgid "More information"
+msgstr "Más información"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Controles extendidos"
+
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "Info de volcado y medios"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "Abrir Rápid&o Archivo...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Abrir Archivo...: &F\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Abrir Volcado de Red...: &N\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
+msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
+msgstr "Abrir Aparato de &Captura...\tCtrl-C"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "Asistente...: &W\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "Salir: &X\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "Lista de Re&producción...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Mensajes...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+msgstr "&Info de Volcado y Medios...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
+msgid "&File"
+msgstr "Archivo: &F"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
+msgid "&View"
+msgstr "&Ver"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
+msgid "&Settings"
+msgstr "Opcione&s"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "&Video"
+msgstr "&Ver"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navegación"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
+msgid "&Help"
+msgstr "Ayuda: &H"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Objeto previo de lista de reproducción"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Objeto siguiente de lista de reproducción"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
+msgid "&Extended GUI"
+msgstr "GUI &Extendida"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
+msgid "&Undock Ext. GUI"
+msgstr "Desacoplar G&UI Ext."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622
+msgid "&Bookmarks..."
+msgstr "Favoritos...: &B"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Preferencias..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676
+msgid ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (interfaz wxWindows)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677
+msgid ""
+"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2004 - el Equipo de VideoLAN\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El equipo de VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Acerca de %s"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "Info de objeto de lista de reproducción"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
+msgid "Item Info"
+msgstr "Info de Objeto"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
+msgid "Group Info"
+msgstr "Info de Grupo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
+msgid "New Group"
+msgstr "Nuevo Grupo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Abrir Rápid&o Archivo..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Abrir Archivo...: &F"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Abrir &Disco..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Abrir Volcado de Red...: &N"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Abrir Aparato de &Captura..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "&Info de Medios..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Mensajes..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
+msgid "Save As..."
+msgstr "Salvar Como..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Salvar Mensajes Como..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Opciones avanzadas..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
+msgid "Options:"
+msgstr "Opciones:"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355 modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
+msgid "Open:"
+msgstr "Abrir:"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
+msgstr ""
+"Puedes usar este campo directamente escribiendo toda la MRL que deseas "
+"abrir.\n"
+"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles "
+"de abajo."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
+msgid "Use VLC as a server of streams"
+msgstr "Usar VLC como servidor de volcados"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
+msgid "Caching"
+msgstr "Caché"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "Cambia el valor de caché por defecto (en milisegundos)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Subtítulos"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594
+msgid "Force options for separate subtitle files."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "Menús DVD"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Pista de Subtítulos"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Mezclar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
+msgid "Loop"
+msgstr "Reproducción Constante"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
+msgid "&Simple Add..."
+msgstr "Añadir &Simple..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
+msgid "&Add MRL..."
+msgstr "&Añadir MRL..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "Abrir Lista de Repr&oducción..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "&Salvar Lista de Reproducción..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
+msgid "&Close"
+msgstr "&Cerrar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Sort by &title"
+msgstr "Ordenar por Nombre"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "&Reverse sort by title"
+msgstr "Invertir orden por autor"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
+msgid "Sort by &author"
+msgstr "Ordenar por &autor"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
+msgid "Reverse sort by author"
+msgstr "Invertir orden por autor"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
+msgid "Sort by &group"
+msgstr "Ordenar por &grupo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
+msgid "Reverse sort by group"
+msgstr "Invertir orden por grupo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
+msgid "&Shuffle Playlist"
+msgstr "Mezclar Li&sta de Reproducción"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
+msgid "&Enable"
+msgstr "Habilitar: &E"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
+msgid "&Disable"
+msgstr "&Deshabilitar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Invertir"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
+msgid "D&elete"
+msgstr "Borrar: &D"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
+msgid "&Select All"
+msgstr "&Seleccionar Todo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
+msgid "&Enable all group items"
+msgstr "Habilitar todos los obj&etos del grupo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
+msgid "&Disable all group items"
+msgstr "&Deshabilitar todo objeto del grupo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Manejar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
+msgid "S&ort"
+msgstr "&Ordenar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Selección"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Grupos"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Habilitar/Deshabilitar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
+msgid "Down"
+msgstr "Abajo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
+msgid "M3U file"
+msgstr "Archivo M3U"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
+msgid "PLS file"
+msgstr "Archivo PLS"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "Importar lista de reproducción PLS"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
+msgid "Can't save"
+msgstr "No pudo salvar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
+msgid "Enter a name for the new group:"
+msgstr "Pon un nombre al nuevo grupo:"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
+msgid "General settings"
+msgstr "Opciones generales"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Elige directorio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
+msgid "Choose file"
+msgstr "Elige archivo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-1 Video codec"
+msgstr "Decodificador de audio MPEG"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-2 Video codec"
+msgstr "Decodificador de audio MPEG"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 Video codec"
+msgstr "Decodificador de audio MPEG"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
+msgid "DivX first version"
+msgstr "Primera versión de DivX"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
+msgid "DivX second version"
+msgstr "SEgunda versión de DivX"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
+msgid "DivX third version"
+msgstr "Tercera versión de DivX"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
+msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
+msgstr ""
+"H263 es un códec de video optimizado para videoconferencia (tasas bajas)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
+msgid "H264 is a new video codec"
+msgstr "H264 es un nuevo códec de vídeo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
+msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
+msgstr "I263 es un códec de conferencia Intel"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
+msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
+msgstr "MJPEG consiste en una serie de imágenes JPEG"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
+msgid "Theora is a free general-purpose codec"
+msgstr "Theora es un códec libre de propósito general"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
+msgid "Dummy codec (do not transcode)"
+msgstr "Códec Dummy (no transcodifica)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
+msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
+msgstr "El formato de audio MPEG estándar (1/2)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
+msgid "MPEG Audio Layer 3"
+msgstr "Capa de Audio MPEG 3"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
+msgid "Audio format for MPEG4"
+msgstr "Formato de audio para MPEG4"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
+msgid "DVD audio format"
+msgstr "Formato de audio DVD"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
+msgid "Vorbis is a free audio codec"
+msgstr "Vorbis es un códec de audio libre"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
+msgid "FLAC is a lossless audio codec"
+msgstr "FLAC es un códec de audio sin pérdidas"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
+msgstr "Un códec de audio libre dedicado a comprimir la voz"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
+msgid "Uncompressed audio samples"
+msgstr "Muestras de audio no comprimido"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "Uniemisión UDP"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
+msgid "Use this to stream to a single computer"
+msgstr "Usa esto para volcar a un PC"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
+msgid "Enter the address of the computer to stream to"
+msgstr "Pon la dirección del PC al que volcar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "Multiemisión UDP"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
+msgstr ""
+"Usa esto para volcar a un grupo dinámico de PCs en una red habilitada para "
+"multiemisión. Este es el método más eficiente para volcar a varios PCs, per "
+"no funciona en Internet."
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"Pon en este campo la dirección multiemisión a la que volcar. Debe ser una "
+"dirección IP entre 224.0.0.0 y 239.255.255.255 Para un uso privado, pon una "
+"dirección que comience con 239.255."
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send several times the stream."
+msgstr ""
+"Usa esto para volcar a varios PCs. Este método es menos eficiente, pues el "
+"servidor necesita enviar varias veces el volcado."
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "Volcado de Programa MPEG"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Volcado de Transporte MPEG"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Formato MPEG 1"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
+msgid "MPEG4"
+msgstr "MPEG4"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "Salida de volcado MRL"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
+msgid "Destination Target:"
+msgstr "Objetivo Destino:"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
+msgstr ""
+"Puedes usar este campo directamente escribiendo toda la MRL que deseas "
+"abrir.\n"
+"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles "
+"de abajo."
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
+msgid "Output methods"
+msgstr "Métodos de salida"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:430
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Opciones varias"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:548
+msgid "Channel name"
+msgstr "Nombre de canal"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:634
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Opciones de transcodificación"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "Códec de audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:755
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Códec de audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:902
+msgid "Save file"
+msgstr "Salvar archivo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Archivo de Subtítulos"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles options"
+msgstr "Subtítulos"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+"Anular fotogramas por seg. Sólo funciona con subtítulos de MicroDVD y SubRIP."
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Delay"
+msgstr "Retraso"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "Pon retraso de subtítulos (en 1/10s)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir archivo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Asistente de Volcado/Transcodificación"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+msgstr "Este asistente te ayuda a volcar, transcodificar o salvar un volcado"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Volcado a red"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "Usa esto para volcar sobre una red"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transcodificar/Salvar a archivo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
+msgstr "Usa esto para re-codificar un volcado y salvarlo a un archivo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them"
+msgstr ""
+"Este asistente sólo da acceso a un pequeño subconjunto de capacidades de "
+"volcado y transcodificado de VLC. Usa los diálogos Abrir y Salida de Volcado "
+"para obtenerlas todas"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
+msgid ""
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example"
+msgstr ""
+"Usa esto para salvar un volcado a un archivo. Tienes la posibilidad de "
+"recodificar el volcado. Puedes salvar cualquier cosa que pueda leer VLC.\n"
+"Por favor nota que VLC no es conveniente para transcodificar de archivo a "
+"archivo. Deberías usar sus capacidades transcodificadoras para guardar "
+"volcados de red, por ejemplo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
+msgid "Choose input"
+msgstr "Elige entrada"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
+msgid "Choose here your input stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Elige un volcado"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Objeto de lista de reproducción existente"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "Debes elegir un volcado"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
+msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+msgstr "¡Oh-oh! ¡ Incapaz de hallar lista de reproducción !"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)"
+msgstr ""
+"Usa esto para leer sólo una parte del volcado. Debes ser capaz de controlar "
+"el volcado entrante (por ejemplo, un archivo o un disco, pero no un volcado "
+"de red UDP).\n"
+"Pon los tiempos inicial y final (en segundos)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
+msgid "Choose"
+msgstr "Elige"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+msgstr "Si tu volcado tiene audio y deseas transcodificarlo, habilita ésto"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
+msgstr "Elige tu códec de audio. Pulsa uno para obtener más información"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+msgstr "Si tu volcado tiene audio y deseas transcodificarlo, habilita ésto"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
+msgstr "Elige tu códec de audio. Pulsa uno para obtener más información"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
+msgid "Streaming"
+msgstr "Volcado"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
+msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+msgstr "En esta página, elegirás cómo se enviará tu volcado de entrada."
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr "Esto no parece ser una dirección multiemisión válida"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
+msgid "You need to enter an address"
+msgstr "Necesitas poner una dirección"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Formato de encapsulamiento"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
+msgstr ""
+"En esta página, elegirás cómo se enapsulará el volcado. Dependiendo de las "
+"elecciones que hagas, no serán disponibles todos los formatos."
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Opciones de transcodificación adicionales"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding"
+msgstr ""
+"En esta página, definirás unos pocos parámetros adicionales para tu "
+"transcodificación"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "Debes elegir un archivo al que salvar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Opciones de volcado adicionales"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+msgstr ""
+"En esta página, definirás unos pocos parámetros adicionales para tu volcado"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+"Define el TTL (Time-To-Live, Hora para Emisión En Directo) del volcado. Este "
+"parámetro es el máximo número de routers que tu volcado puede atravesar. Si "
+"no sabes qué significa, o si deseas volcar sólo en tu red local, deja esto a "
+"1."
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used"
+msgstr ""
+"Al volcar usando UDP, puedes anunciar tus volcados usando el protocolo SAP/"
+"SDP. De este modo, los clientes no tendrán que escribir en la dirección "
+"multiemisión, aparecerá en sus listas de reproducción si habilitan el "
+"interfaz extra SAP.\n"
+"Si deseas dar un nombre a tu volcado, ponlo aquí, si no, se usará un nombre "
+"por defecto"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
+msgid "More Info"
+msgstr "Más Info"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
+msgid "Choose..."
+msgstr "Elige..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Extracto Parcial"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
+msgid "From"
+msgstr "Desde"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Audio de transcodificación"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Audio de transcodificación"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Método de volcado"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Elige archivo al que salvar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Hora para Emisión En Directo (TTL): "
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "Anuncio SAP"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Ocultar interfaz: _H"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
+msgid "Show bookmarks dialog"
+msgstr "Muestra diálogo favoritos"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
+msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+msgstr "Muestra diálogo favoritos al iniciar la interfaz."
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
+msgid "wxWindows interface module"
+msgstr "Módulo de interfaz wxWindows"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113
+msgid "wxWindows dialogs provider"
+msgstr "proveedor de diálogos wxWindows"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Formato cromático de imagen Dummy"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Salvar datos de códec raw"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
+msgstr ""
+"Esto permite salvar los datos del códec raw si has elegido/forzado el "
+"decodificador dummy en las opciones principales."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Función de interfaz dummy"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Función de acceso dummy"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Función demux dummy"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Función decodificador dummy"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Función decodificador dummy"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Función salida de audio dummy"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Función salida de audio dummy"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Función de renderizador de fuente dummy"
+
+#: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
+msgid "Font"
+msgstr "Fuente"
+
+#: modules/misc/freetype.c:80
+msgid "Font filename"
+msgstr "nombre de archivo de fuente"
+
+#: modules/misc/freetype.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Tamaño de fuente"
+
+#: modules/misc/freetype.c:82
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
+msgstr ""
+"El tamaño de las fuentes usadas por el módulo osd. Si puesto a algo distinto "
+"de 0, esta opción evitará el tamaño relativo de fuente "
+
+#: modules/misc/freetype.c:86
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr "El tamaño de las fuentes usadas por el módulo osd"
+
+#: modules/misc/freetype.c:89
+msgid "Smaller"
+msgstr "Más pequeña"
+
+#: modules/misc/freetype.c:89
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeña"
+
+#: modules/misc/freetype.c:90
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: modules/misc/freetype.c:90
+msgid "Larger"
+msgstr "Más grande"
+
+#: modules/misc/freetype.c:93
+msgid "freetype2 font renderer"
+msgstr "renderizador de fuente freetype2"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:54
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:56
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits(used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:60
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Ayudante Gtk+ GUI"
+
+#: modules/misc/logger.c:95
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: modules/misc/logger.c:97
+msgid "Log format"
+msgstr "Formato de registro"
+
+#: modules/misc/logger.c:98
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"Especifica el formato de registro. Elecciones posibles son \"texto\" (por "
+"defecto) y \"html\"."
+
+#: modules/misc/logger.c:101
+msgid "File logging interface"
+msgstr "Interfaz de archivo de registro"
+
+#: modules/misc/logger.c:103
+msgid "Log filename"
+msgstr "Nombre de archivo de registro"
+
+#: modules/misc/logger.c:103
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Especifica el nombre de archivo de registro"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:88
+msgid "TCP connection timeout in ms"
+msgstr "Esperar conexión TCP en ms"
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr "Te permite modificar la cuenta a usar para la conexión."
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:94
+msgid "IPv4 network abstraction layer"
+msgstr "Capa de abstracción de red IPv4"
+
+#: modules/misc/network/ipv6.c:86
+msgid "IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "Capa de abstracción de red IPv6"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:42
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "Exportador de lista de reproducción M3U"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:48
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Exportador lista de reproducción antigua"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "Ejecutar como único Servidor GUI Qt/Integrado"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+"Usa esta opción para ejecutar como único Servidor GUI Qt/Integrado. Esta "
+"opción equivale a la opción -qws del Qt normal."
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Ayudante Qt Integrado GUI"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "Zoom de vídeo"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:48
+msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
+msgstr ""
+"Puedes poner la dirección, puerto y ruta al que se unirá la interfaz rtsp."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:51
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Servidor VoD RTSP"
+
+#: modules/misc/sap.c:88 modules/misc/sap.c:89
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Dirección multiemisión SAP"
+
+#: modules/misc/sap.c:90
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr "Escuchar IPv4-SAP"
+
+#: modules/misc/sap.c:92
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
+msgstr "Pon esto si quieres que el módulo SAP escuche anuncios IPv4"
+
+#: modules/misc/sap.c:93
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr "Escuchar IPv6-SAP"
+
+#: modules/misc/sap.c:95
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
+msgstr "Pon esto si quieres que el módulo SAP escuche anuncios IPv6"
+
+#: modules/misc/sap.c:96
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "Alcance IPv6 SAP"
+
+#: modules/misc/sap.c:98
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
+msgstr "Pone el alcance para anuncios IPv6 (por defecto es 8)"
+
+#: modules/misc/sap.c:99
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "Anulación SAP (segundos)"
+
+#: modules/misc/sap.c:101
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+msgstr ""
+"Pone el tiempo al que objetos SAP se borren si no se recibe nuevo anuncio."
+
+#: modules/misc/sap.c:103
+msgid "Try to parse the SAP"
+msgstr "Intenta analizar el SAP"
+
+#: modules/misc/sap.c:105
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
+"livedotcom parse the announce."
+msgstr ""
+"Cuando SAP puede intentará analizar el SAP. El comportamiento normal es que "
+"livedotcom analice el anuncio."
+
+#: modules/misc/sap.c:114
+msgid "SAP interface"
+msgstr "interfaz SAP"
+
+#: modules/misc/sap.c:137
+msgid "SDP file parser (UDP only)"
+msgstr "Analizador de archivo SDP (sólo UDP)"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:44
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "Deshabilitador Salvapantallas X"
+
+#: modules/misc/svg.c:60
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Archivo plantilla SVG"
+
+#: modules/misc/svg.c:61
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+"Localización de archivo con plantilla SVG para conversión automática de "
+"cadena"
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "Módulo C que no hace nada"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Pruebas varias de cansancio"
+
+#: modules/mux/asf.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+msgstr "Te permite definir la \"puntuación\" que se pondrá en comentarios ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:51
+msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+msgstr "Te permite definir el autor que se pondrá en comentarios ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:54
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+"Te permite definir la cadena copyright que se pondrá en comentarios ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:56
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+msgstr "Te permite definir el comentario que se pondrá en comentarios ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:60
+msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+msgstr "Te permite definir la \"puntuación\" que se pondrá en comentarios ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:64
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Muxer ASF"
+
+#: modules/mux/asf.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: modules/mux/avi.c:44
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Muxer AVI"
+
+#: modules/mux/dummy.c:41
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Muxer Dummy/Raw"
+
+#: modules/mux/mp4.c:45
+msgid "Create \"Fast start\" files"
+msgstr "Crear archivos de \"Inicio rápido\""
+
+#: modules/mux/mp4.c:47
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
+msgstr ""
+"Al estar puesta esta opción, se crearán archivos de \"Inicio rápido\" (éstos "
+"están optimizados para descarga, permitiendo al usuario iniciar la "
+"previsualización del archivo mientras se descarga)."
+
+#: modules/mux/mp4.c:56
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Muxer MP4/MOV"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Retraso de DTS (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:44
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PS muxer"
+msgstr "Muxer PS"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID de audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID de audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Asigna un PID fijo al volcado de audio."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
+msgid "SPU PID"
+msgstr "PID de SPU"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Asigna un PID fijo al SPU"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Asigna un PID fijo al PMT"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "TS ID"
+msgstr "ID de TS"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Asigna una ID de Volcado Transporte fija."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Tamaño del retraso (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Usar fotogramas clave"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "Retraso de PCR (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Encriptar audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Encriptar audio usando CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Clave CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"Define la clave de encriptación CSA. Ésta debe ser una cadena de 16 "
+"caracteres (8 bytes hexadecimales)."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "Muxor TS (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:41
+msgid "Multipart jpeg muxer"
+msgstr "Muxor jpeg multiparte"
+
+#: modules/mux/ogg.c:50
+msgid "Ogg/ogm muxer"
+msgstr "Muxor Ogg/ogm"
+
+#: modules/mux/wav.c:42
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "Demuxor WAV"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:41
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Copiar empaquetador"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:45
+#, fuzzy
+msgid "H264 video packetizer"
+msgstr "Empaquetador de audio A/52"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Empaquetador de audio MPEG4"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "Empaquetador de audio MPEG4"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Demuxor de audio MPEG-I/II"
+
+#: modules/stream_out/description.c:48
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Descripción de salida de volcado"
+
+#: modules/stream_out/display.c:38
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Habilitar/deshabilitar renderizado de audio."
+
+#: modules/stream_out/display.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Habilitar/deshabilitar renderizado de audio."
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Incluye un retraso en la muestra del volcado."
+
+#: modules/stream_out/display.c:50
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Mostrar salida de volcado"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Duplicar salida de volcado"
+
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output access method"
+msgstr "Método de acceso de salida"
+
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el método de acceso de salida usado para la salida de "
+"volcado."
+
+#: modules/stream_out/es.c:41
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Método de acceso de salida de audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el método de acceso de salida usado para la salida de "
+"volcado de audio."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Método de acceso de salida de audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el método de acceso de salida usado para la salida de "
+"volcado de audio."
+
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Muxor de salida"
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+msgstr "Te permite indicar el muxor usado para la salida de volcado."
+
+#: modules/stream_out/es.c:53
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Muxor de salida de audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+msgstr "Te permite indicar el muxor usado para la salida de volcado de audio."
+
+#: modules/stream_out/es.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Módulo de salida de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+msgstr "Te permite indicar el muxor usado para la salida de volcado de audio."
+
+#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output URL"
+msgstr "URL de salida"
+
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+msgstr "Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado."
+
+#: modules/stream_out/es.c:63
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "URL de salida de audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado de audio."
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Video output URL"
+msgstr "URL de salida de audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado de audio."
+
+#: modules/stream_out/es.c:78
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Salida de volcado elemental"
+
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Obtener salida de volcado"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:44
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:46
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"Te permite especificar el SDP usado para la salida de volcado. Debes usar "
+"una url: http://lugar para acceder al SDP por HTTP, rtsp://lugar para acceso "
+"RTSP, y sap:// para anunciar el SDP por SAP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:50
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxor"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
+msgid "Session name"
+msgstr "Nombre de sesión"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:56
+msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el nombre de sesión usado para la salida de volcado."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:57
+msgid "Session description"
+msgstr "Descripción de sesión"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
+msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
+msgstr "Te permite dar una descripción más amplia del volcado."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
+msgid "Session URL"
+msgstr "URL de sesión"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
+msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+msgstr "Te permite indicar una URL con información adicional sobre el volcado."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
+msgid "Session email"
+msgstr "Correo de sesión"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
+msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+msgstr ""
+"Te permite indicar la dirección de contacto de correo para esta sesión."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
+msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
+msgstr "Te permite especificar el puerto base usado para el volcado RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Audio port"
+msgstr "Puerto de audio"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid ""
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el puerto de audio por defecto usado para el volcado RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Video port"
+msgstr "Puerto de audio"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el puerto de audio por defecto usado para el volcado RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+msgstr ""
+"Te permite indicar la hora de emisión en vivo para el volcado de salida."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Salida de volcado RTP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el método de muxer de salida usado para la salida de "
+"volcado."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:57
+msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
+msgstr "Nombre de la sesión que se anunciará con SAP ó SLP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Nombre de sesión"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr "Nombre de la sesión que se anunciará con SAP ó SLP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Anuncio de SAP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:64
+msgid "Announce this session with SAP"
+msgstr "Anuncia esta sesión con SAP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "SAP IPv6 announcing"
+msgstr "Anuncio de SAP IPv6"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
+msgstr "Usa IPv6 para anunciar esta sesión con SAP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid "SLP announcing"
+msgstr "Anuncio de SLP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:70
+msgid "Announce this session with SLP"
+msgstr "Anuncia esta sesión con SLP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:78
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Salida de volcado estándar"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Codificador de audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el codificador de audio a usar y sus opciones asociadas."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Códec de audio de destino"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el códec de audio de destino usado para la salida de "
+"volcado."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Tasa de bits de audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+msgstr "Te permite indicar la tasa de bits usada para la salida de volcado."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Alineación del vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+msgstr "Te permite indicar la tasa de bits usada para la salida de volcado."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Alineación del vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el método de acceso de salida usado para la salida de "
+"volcado de audio."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Modo desentrelazado"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Te permite definir la hora de emisión en directo del volcado saliente."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr "Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr "Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Video crop top"
+msgstr "Módulo de salida de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+msgstr "Te permite especificar el puerto base usado para el volcado RTP."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Video crop left"
+msgstr "Módulo de salida de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+msgstr "Te permite especificar el puerto base usado para el volcado RTP."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+msgid "Video crop bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+msgstr "Te permite especificar el puerto base usado para el volcado RTP."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video crop right"
+msgstr "Altura del vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+msgstr "Te permite especificar el puerto base usado para el volcado RTP."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Codificador de audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el codificador de audio a usar y sus opciones asociadas."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Códec de audio de destino"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el códec de audio de destino usado para la salida de "
+"volcado."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Tasa de bits de audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar la tasa de bits de audio usado para la salida de volcado."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Tasa de muestra de audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar la tasa de muestra de audio usada para la salida de "
+"volcado."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Canales de audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el nº de canales de audio usados para la salida de "
+"volcado."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Retraso de subtítulos"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el codificador de audio a usar y sus opciones asociadas."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Códec de audio de destino"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el códec de audio de destino usado para la salida de "
+"volcado."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+msgid "Subpictures filter"
+msgstr "Filtro de sub-imágenes"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid ""
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Número de hilos"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
+msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+msgstr ""
+"Te permite indicar el número de hilos usados para la transcodificación."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Girar por pista de audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Transcodificar salida de volcado"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "Obtener salida de volcado"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Conversiones I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Conversiones MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Conversiones desde "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr " a "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "Conversiones MMX desde "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Conversiones AltiVec desde "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Contraste de imagen (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "Pon el contraste de imagen, entre 0 y 2. Por defecto a 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Color de imagen (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+msgstr "Pon el color de imagen, entre 0 y 360. Por defecto a 0"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Saturación de imagen (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+msgstr "Pon la saturación de imagen, entre 0 y 3. Por defecto a 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Brillo de imagen (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "Pon el brillo de imagen, entre 0 y 2. Por defecto a 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Gamma de imagen (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+msgstr "Pon la gamma de imagen, entre 0.01 y 10. Por defecto a 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Filtro de propiedades de imagen"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Opciones de filtros de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Número de clones"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+#, fuzzy
+msgid "List of video output modules"
+msgstr "Módulo de salida de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Habilitar filtro de bucle"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:54
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:57
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Recorte automático"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Activate automatic black border cropping."
+msgstr "Activar recorte de borde negro automático."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Módulo de filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Modo desentrelazado"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Puedes elegir el modo de desentrelazado por defecto"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Modo desentrelazado"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:59
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Modo de distorsión"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:60
+msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+msgstr "Modo de distorsión, uno de \"onda\" y \"rizo\""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Wave"
+msgstr "Onda"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Ripple"
+msgstr "Rizo"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Distort video filter"
+msgstr "Modo de distorsión"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Filtro de propiedades de imagen"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Logo filename"
+msgstr "Nombre de archivo del logotipo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Full path of the PNG file to use."
+msgstr "Ruta completa del archivo PNG a usar."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:63
+msgid "X coordinate of the logo"
+msgstr "Coordenada X del logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
+msgstr "Puedes mover el logo haciéndole clic izquierdo."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid "Y coordinate of the logo"
+msgstr "Coordenada Y del logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Transparencia del logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+msgid ""
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "Logo position"
+msgstr "Posición de logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Puedes forzar la alineación de vídeo en su ventana. Por defecto (0) estará "
+"centrado (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también "
+"puedes usar combinaciones de estos valores)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Sub filtro de logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:99
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Sub filtro de logo"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:64
+msgid "Marquee text"
+msgstr "Texto de marquesina"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:65
+msgid "Marquee text to display"
+msgstr "Texto de marquesina a mostrar"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
+msgid "X offset, from left"
+msgstr "Ajuste X, desde la izquierda"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
+msgid "X offset, from the left screen edge"
+msgstr "Ajuste X, desde el borde de pantalla izquierdo"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
+msgid "Y offset, from the top"
+msgstr "Ajuste Y, desde arriba"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
+msgid "Y offset, down from the top"
+msgstr "Ajuste Y, de abajo a arriba"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:70
+msgid "Marquee timeout"
+msgstr "Retardo de marquesina"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:71
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)."
+msgstr ""
+"Define el tiempo que la marquesina debe quedar mostrada, en milisegundos. "
+"Valor por defecto es 0 (siempre queda)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:86
+msgid "Marquee display sub filter"
+msgstr "Sub filtro de muestra de marquesina"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Factor de nublado (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "El grado de nublado de 1 a 127."
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Filtro de nublado de movimiento"
+
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "filtro de visualizador"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Modo de escalado"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
+msgid "You can choose the default scaling mode."
+msgstr "Puedes elegir el modo de escalado por defecto."
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Bilineal rápido"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineal"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bicúbico (buena calidad)"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimental"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Vecino mas próximo (mala calidad)"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Area"
+msgstr "Área"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Bicúbico luma / croma bilineal"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Spline bicúbico"
+
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+msgstr "Cadena de formato de tiempo (%Y%m%d %H%M%S)"
+
+#: modules/video_filter/time.c:56
+msgid ""
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:71
+msgid "Time display sub filter"
+msgstr "Sub filtro visualizador de tiempo"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
+msgstr "Tipo de transformación"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Uno de '90', '180', '270', 'hflip' y 'vflip'"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Rotar 90 grados"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Rotar 180 grados"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Rotar 270 grados"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Voltear verticalmente"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Meta-información"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Número de columnas"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:54
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Número de filas"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid ""
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "Ventanas activas"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "lista separada por comas de ventanas activas, por defecto a todas"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+#, fuzzy
+msgid "wall video filter"
+msgstr "filtro de visualizador"
+
+#: modules/video_output/aa.c:55
+#, fuzzy
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Transparencia de salida de vídeo"
+
+#: modules/video_output/caca.c:54
+#, fuzzy
+msgid "color ASCII art video output"
+msgstr "Transparencia de salida de vídeo"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Usar conversiones hardware YUV->RGB"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Intenta usar aceleración hardware para conversiones YUV->RGB. Esta opción no "
+"tiene efecto al usar cubiertas."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:113
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:120
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Usar buffering triple para cubiertas"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:122
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Nombre de aparato monitor deseado"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:131
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Habilitar modo fondo de escritorio"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:133
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:156
+#, fuzzy
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "Salida de audio DirectX"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:288
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Fondo de escritorio"
+
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
+msgid "Win32 OpenGL provider"
+msgstr "Proveedor OpenGL Win32"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Aparato framebuffer"
+
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:75
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr "nombre pantalla X11"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:58
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Especifica la pantalla hardware X11 que quieres usar.\n"
+"Por defecto VLC usará el valor de la variable ambiente DISPLAY."
+
+#: modules/video_output/glide.c:64
+#, fuzzy
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "Escala de grises de salida de vídeo"
+
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "Salida de audio HD1000"
+
+#: modules/video_output/mga.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Escala de grises de salida de vídeo"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:97
+msgid "Effect"
+msgstr "Efecto"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:99
+msgid "Allows you to select different visual effects."
+msgstr "Te permite elegir distintos efectos visuales."
+
+#: modules/video_output/opengl.c:104
+msgid "Cube"
+msgstr "Cubo"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:104
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Cubo Transparente"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:107
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Transparencia de salida de vídeo"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr "Nombre de pantalla QT Integrado"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Especifica la pantalla hardware Qt Integrado que quieres usar. Por defecto "
+"VLC usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "Salida de vídeo a pantalla completa"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Salida de audio Simple DirectMedia Layer"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:46
+msgid "snapshot width"
+msgstr "ancho de captura"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:47
+msgid "Set the width of the snapshot image."
+msgstr "Pon la anchura de la imagen de captura."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:49
+msgid "snapshot height"
+msgstr "alto de captura"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:50
+msgid "Set the height of the snapshot image."
+msgstr "Pon la altura de la imagen de captura."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:52
+msgid "chroma"
+msgstr "chroma"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:53
+msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
+msgstr ""
+"Pon el croma deseado para la imagen de captura (una cadena de 4 caracteres)."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
+msgid "cache size (number of images)"
+msgstr "tamaño de caché (número de imágenes)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
+msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Pon el tamaño de la caché (número de imágenes a mantener)."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+msgid "snapshot module"
+msgstr "módulo de captura"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:53
+#, fuzzy
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "Escala de grises de salida de vídeo"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Escala de grises de salida de vídeo"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Número de adaptador XVideo"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternar método pantalla completa"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"Hay dos modos de poner una ventana a pantalla completa, lo malo es que cada "
+"uno tiene sus inconvenientes.\n"
+"1) Dejar que el gestor de ventanas maneje tu ventana a pantalla completa "
+"(por defecto), pero cosas como barras de tareas se mostrarán sobre el "
+"vídeo.\n"
+"2) Anular totalmente al gestor de ventanas, pero entonces nada podrá "
+"mostrarse sobre el vídeo."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Especifica la pantalla de hardware X11 que quieres usar. Por defecto VLC "
+"usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Pantalla a usar en modo pantalla completa."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"Elige la pantalla que quieres usar en modo pantalla completa. Por ejemplo "
+"ponla a 0 para primera pantalla, 1 para la segunda."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:112
+msgid "X11 OpenGL provider"
+msgstr "Proveedor OpenGL X11"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Usar memoria compartida"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Usar memoria compartida para comunicar entre VLC y el servidor X"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "elegir la pantalla a usar para modo pantalla completa."
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:75
+#, fuzzy
+msgid "X11 video output"
+msgstr "Transparencia de salida de vídeo"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "Formato cromático XVimage"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
+#, fuzzy
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "Salida de extensión waveOut Win32"
+
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "Plugin de visualización GaLaktos"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Anchura a visualizar Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:59
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Altura a visualizar Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Te permite cambiar la resolución del display Goom (mayor resolución será más "
+"bonita pero más intensiva de CPU)."
+
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Velocidad de animación Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:64
+msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+msgstr "Te permite reducir la velocidad de animación (por defecto 6, máx.10)."
+
+#: modules/visualization/goom.c:70
+msgid "Goom effect"
+msgstr "efecto Goom"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "Lista de efectos"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
+msgstr ""
+"Una lista de efectos visuales, separados por comas.\n"
+"Efectos actuales incluyen: dummy, aleatorio, osciloscopio, espectrómetro"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Número de bandas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Band separator"
+msgstr "Separador de banda"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Número de bloques por lectura de CD"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Amplification"
+msgstr "Amplificación"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Coeficiente que modifica la altura de las bandas."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Habilitar picos"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Defines whether to draw peaks."
+msgstr "Define si se dibujan picos."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Número de estrellas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Define el nº de estrellas a dibujar con efecto aleatorio."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "visualizer filter"
+msgstr "filtro de visualizador"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:63
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Voltear posición vertical"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:64
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr "Mostrar salida xosd abajo en la pantalla en vez de arriba"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Desplazamiento vertical"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:68
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/xosd.c:70
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Desplazamiento de sombra"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:71
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/xosd.c:74
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr "Fuente usada para mostrar texto en la salida xosd"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:80
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "interfaz XOSD"
+
+#~ msgid "%s: returned %i (%s)\n"
+#~ msgstr "%s: devolvió %i (%s)\n"
+
+#~ msgid "+----[ end of stream info ]\n"
+#~ msgstr "+----[ fin de info de volcado ]\n"
+
+#~ msgid "no input\n"
+#~ msgstr "sin entrada\n"
+
+#~ msgid "trying to add %s to playlist\n"
+#~ msgstr "intentando añadir %s a lista de repr.\n"
+
+#~ msgid "| no entries\n"
+#~ msgstr "| sin entradas\n"
+
+#~ msgid "unknown command!\n"
+#~ msgstr "¡comando desconocido!\n"
+
+#~ msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
+#~ msgstr "Volumen deber estar en el rango %d-%d\n"
+
+#~ msgid "Volume is %d\n"
+#~ msgstr "Volumen es %d\n"
+
+#~ msgid "+----[ end of %s ]\n"
+#~ msgstr "+----[ fin de %s ]\n"
index 004db9864c7f8fd4bda7389de587efdcd214a9ca..ee5196fb2f3dc0319c36a59d0857b9acaefb90ab 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-10 16:03+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n"
 "Last-Translator: Clément Stenac <zorglub@videolan.org> 2003-12-04\n"
 "Language-Team: French\n"
@@ -150,9 +150,10 @@ msgid "Stream output access modules settings"
 msgstr "Paramètres des modules de sortie de flux"
 
 #: include/vlc_help.h:96
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
-"access module."
+"In this section you can set the caching value for the stream output access "
+"modules."
 msgstr ""
 "Dans cette section, vous pouvez régler la taille des tampons des modules de "
 "sortie."
@@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "Paramètre"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1117 src/libvlc.h:73
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
@@ -416,7 +417,7 @@ msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisations"
 
 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:298 src/video_output/video_output.c:404
+#: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
@@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "Canaux audio"
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:353 modules/audio_output/sdl.c:181
+#: modules/audio_output/portaudio.c:381 modules/audio_output/sdl.c:181
 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stéréo"
@@ -539,28 +540,29 @@ msgstr "%s: l’option « -W %s » n’accepte pas d’argument\n"
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Signet %i"
 
-#: src/input/es_out.c:310 src/input/es_out.c:311 modules/access/cdda.c:161
+#: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
+#: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
 #: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Piste %i"
 
-#: src/input/es_out.c:1112
+#: src/input/es_out.c:1129
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Flux %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
+#: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/input/es_out.c:1147 src/input/es_out.c:1164
+#: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/libvlc.h:806
+#: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:806
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
@@ -569,36 +571,36 @@ msgstr "Type"
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/input/es_out.c:1128 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
 msgid "Channels"
 msgstr "Canaux"
 
-#: src/input/es_out.c:1132
+#: src/input/es_out.c:1149
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Débit d’échantillons"
 
-#: src/input/es_out.c:1133
+#: src/input/es_out.c:1150
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1137
+#: src/input/es_out.c:1154
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits par échantillon"
 
-#: src/input/es_out.c:1141 modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Débit"
 
-#: src/input/es_out.c:1142
+#: src/input/es_out.c:1159
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1147 src/libvlc.h:832
+#: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:832
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
@@ -606,15 +608,15 @@ msgstr "%d kb/s"
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
-#: src/input/es_out.c:1151
+#: src/input/es_out.c:1168
 msgid "Resolution"
 msgstr "Résolution"
 
-#: src/input/es_out.c:1157
+#: src/input/es_out.c:1174
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Résolution d’affichage"
 
-#: src/input/es_out.c:1164 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Sous-titre"
@@ -725,8 +727,8 @@ msgstr "Changer d’interface"
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Ajouter une interface"
 
-#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1629
-#: src/misc/modules.c:1919
+#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
+#: src/misc/modules.c:1920
 msgid "C"
 msgstr "Fr"
 
@@ -1108,8 +1110,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video "
-"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
 "Ces options permettent de modifier des réglages relatifs à l’affichage vidéo."
 "Vous pouvez par exemple activer des filtres vidéo, comme le "
@@ -1408,7 +1411,7 @@ msgstr "Choisir le programme"
 
 #: src/libvlc.h:286
 #, fuzzy
-msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list ofSIDs."
+msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
 msgstr "Choisir le programme à sélectionner en fournissant son Service ID."
 
 #: src/libvlc.h:289
@@ -3489,8 +3492,8 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
 msgid ""
 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
 "don't allow for more than 25 blocks per access."
 msgstr ""
 "Cette option vous permet de spécifier le nombre de blocs à lire à chaque "
@@ -4811,37 +4814,72 @@ msgstr "Ecrit à la fin du fichier au lieu de le remplacer."
 msgid "File stream output"
 msgstr "Sortie vers un fichier"
 
-#: modules/access_output/http.c:46
+#: modules/access_output/http.c:48
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d’utilisateur"
 
-#: modules/access_output/http.c:47
+#: modules/access_output/http.c:49
 msgid ""
 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de préciser le nom d’utilisateur qui sera demandé pour "
 "accéder au flux."
 
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:51
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: modules/access_output/http.c:50
+#: modules/access_output/http.c:52
 msgid ""
 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera demandé pour accéder "
 "au flux."
 
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access_output/http.c:54
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:53
+#: modules/access_output/http.c:55
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr "Ceci vous permet de préciser le type MIME renvoyé par le serveur."
 
-#: modules/access_output/http.c:56
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
+
+#: modules/access_output/http.c:57
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM certificate file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/control/http.c:83
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Choisissez le fichier"
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/control/http.c:87
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "Fichier PLS"
+
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "HTTP/SSL stream output Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:66
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "Flux de sortie HTTP"
 
@@ -5223,27 +5261,27 @@ msgstr "Nom du périphérique ALSA"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
-#: modules/audio_output/portaudio.c:339 modules/audio_output/sdl.c:176
+#: modules/audio_output/portaudio.c:367 modules/audio_output/sdl.c:176
 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Périphérique audio"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:345
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:373
 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
 #: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:364
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:392
 #: modules/audio_output/waveout.c:377
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 à l’avant ; 2 à l’arrière"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:380
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:408
 #: modules/audio_output/waveout.c:358
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
@@ -5275,7 +5313,7 @@ msgstr "Sortie CoreAudio"
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Sortie audio DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:372
+#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:400
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 à l’avant ; 2 à l’arrière"
 
@@ -5355,16 +5393,16 @@ msgstr "Sortie audio OSS pour Linux"
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "Périphérique audio OSS"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:79
+#: modules/audio_output/portaudio.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Output device"
 msgstr "Fichier de sortie"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:80
+#: modules/audio_output/portaudio.c:91
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:83
+#: modules/audio_output/portaudio.c:94
 #, fuzzy
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Sortie audio ALSA"
@@ -6362,20 +6400,36 @@ msgstr "Piste de sous-titres : %s"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
 msgid "Host address"
 msgstr "Adresse de l’hôte"
 
-#: modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http.c:78
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 "Indiquez l’adresse et le port par lesquelles l’interface HTTP sera joignable."
 
-#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
+#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
 msgid "Source directory"
 msgstr "Répertoire source"
 
 #: modules/control/http.c:82
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:84
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:86
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:88
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:91
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "Interface de commande à distance HTTP"
 
@@ -6565,37 +6619,37 @@ msgstr ""
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Interface de service Windows NT/2K/XP"
 
-#: modules/control/rc.c:123 modules/control/rtci.c:127
+#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:127
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Montrer la position dans le flux"
 
-#: modules/control/rc.c:124 modules/control/rtci.c:128
+#: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:128
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 "Affiche la position actuelle en secondes dans le flux de temps en temps."
 
-#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:131
+#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:131
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "TTY simulée"
 
-#: modules/control/rc.c:128
+#: modules/control/rc.c:132
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Force le module rc à utiliser stdin comme si c’était une TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:130 modules/control/rtci.c:134
+#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:134
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "Entrée de commandes par Socket Unix"
 
-#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:135
+#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:135
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Permet d’accepter les commandes sur une socket Unix plutôt que stdin."
 
-#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:138
+#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:138
 msgid "TCP command input"
 msgstr "Entrée de commandes par TCP/IP"
 
-#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:139
+#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:139
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
@@ -6603,20 +6657,20 @@ msgstr ""
 "Permet d’accepter les commandes sur une socket plutôt que stdin. Vous pouvez "
 "régler l’adresse et le port sur lesquels écouter."
 
-#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:141
+#: modules/control/rc.c:141 modules/control/rtci.c:141
 msgid "Extended help"
 msgstr "Aide avancée"
 
-#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:142
+#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:142
 msgid "List additional commands."
 msgstr "Permet de lister les commandes avancées dans l’aide"
 
-#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:146
+#: modules/control/rc.c:146 modules/control/rtci.c:146
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Ne pas ouvrir une interface de commande DOS"
 
-#: modules/control/rc.c:144
+#: modules/control/rc.c:148
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
@@ -6626,229 +6680,140 @@ msgstr ""
 "activant le mode « quiet », ce ne sera pas fait, mais cela peut être "
 "ennuyeux si vous voulez arrêter VLC alors qu’aucune vidéo n’est affichée."
 
-#: modules/control/rc.c:151
+#: modules/control/rc.c:155
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Interface de commande à distance"
 
-#: modules/control/rc.c:277
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:281
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr ""
 "Interface de commande à distance initialisée, « h » pour obtenir de l’aide.\n"
 
-#: modules/control/rc.c:475 modules/control/rc.c:490
-#: modules/control/rtci.c:476 modules/control/rtci.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: returned %i (%s)\n"
-msgstr "%s: valeur de retour %i (%s)\n"
-
-#: modules/control/rc.c:524 modules/control/rtci.c:525
-#, c-format
-msgid "+----[ end of stream info ]\n"
-msgstr "+----[ fin des infos sur le flux ]\n"
-
-#: modules/control/rc.c:529 modules/control/rtci.c:530
-#, c-format
-msgid "no input\n"
-msgstr "pas d’entrée\n"
-
-#: modules/control/rc.c:606 modules/control/rtci.c:607
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:607
 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
 msgstr "+----[ Commandes de l’interface à distance ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:609
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:609
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . .  ajoute XYZ à la playlist\n"
 
-#: modules/control/rc.c:609 modules/control/rtci.c:610
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:610
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
 msgstr "| playlist . . affiche les éléments de la playlist\n"
 
-#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:611
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:611
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . .  joue le flux\n"
 
-#: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:612
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:612
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . .  arrête le flux\n"
 
-#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:613
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:613
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
 msgstr "| next . . . . . . . . item de la playlist suivant\n"
 
-#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:614
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:614
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
 msgstr "| prev . . . . . . . item de la playlist précédent\n"
 
-#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:615
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:615
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
 msgstr "| title [X]  .  modifie/affiche le titre de l’item\n"
 
-#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:616
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:616
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
 msgstr "| title_n  . . . titre suivant dans l’item courant\n"
 
-#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:617
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:617
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
 msgstr "| title_p  . . titre précédent dans l’item courant\n"
 
-#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:618
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:618
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
 msgstr "| chapter [X]  . . . . modifie/affiche le chapitre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:619
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:619
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
 msgstr "| chapter_n   chapitre suivant dans l’item courant\n"
 
-#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:620
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:620
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
 msgstr "| chapter_p  . . .  chapitre précédant dans l’item\n"
 
-#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:622
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:622
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
 msgstr "| seek X .  déplacement en secondes, ex. « seek 12 »\n"
 
-#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:623
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:623
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . bascule pause\n"
 
-#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:624
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:624
 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
 msgstr "| f  . . . . . . . . . bascule le mode plein-écran\n"
 
-#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:625
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:625
 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
 msgstr "| info . . . . .  informations sur le flux courant\n"
 
-#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:627
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:627
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
 msgstr "| volume [X] . . . . . . modifie/affiche le volume\n"
 
-#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:628
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:628
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . . . augmente le volume de X\n"
 
-#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:629
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:629
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  diminue le volume de X\n"
 
-#: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:630
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:630
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
 msgstr "| adev [X] . modifie/affiche le périphérique audio\n"
 
-#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:631
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:631
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
 msgstr "| achan [X]  . . modifie/affiche les canaux audios\n"
 
-#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:635
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:635
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
 msgstr "| marq-marquee CHAINE .  écrit CHAINE sur la vidéo\n"
 
-#: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:636
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:636
 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
 msgstr "| marq-x X . . décalage du texte depuis la gauche\n"
 
-#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:637
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:637
 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
 msgstr "| marq-y Y . . . décalage du texte depuis le haut\n"
 
-#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:638
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:638
 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
 msgstr "| marq-timeout T . . . disparition du texte, en ms\n"
 
-#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:641
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:641
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ce message d’aide\n"
 
-#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:642
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:642
 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
 msgstr "| logout . . . quitte l’interface sans fermer vlc\n"
 
-#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:643
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:643
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . .  quitte VLC\n"
 
-#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:645
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:645
 msgid "+----[ end of help ]\n"
 msgstr "+----[ fin de l’aide ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:653
+#: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:653
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
 msgstr "commande inconnue « %s », tapez « help » pour obtenir de l’aide\n"
 
-#: modules/control/rc.c:729 modules/control/rtci.c:730
-#, c-format
-msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
-msgstr "Lit actuellement le chapitre %d/%d\n"
-
-#: modules/control/rc.c:769 modules/control/rtci.c:770
-#, c-format
-msgid "Currently playing title %d/%d\n"
-msgstr "Lit actuellement le titre %d/%d\n"
-
-#: modules/control/rc.c:826 modules/control/rtci.c:827
-#, c-format
-msgid "trying to add %s to playlist\n"
-msgstr "Essaye d’ajouter %s à la liste de lecture\n"
-
-#: modules/control/rc.c:841 modules/control/rtci.c:842
-#, c-format
-msgid "| no entries\n"
-msgstr "| pas d’entrées\n"
-
-#: modules/control/rc.c:850 modules/control/rc.c:915
-#: modules/control/rtci.c:851 modules/control/rtci.c:916
-#, c-format
-msgid "unknown command!\n"
-msgstr "commande inconnue !\n"
-
-#: modules/control/rc.c:961 modules/control/rtci.c:962
-#, c-format
-msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
-msgstr "Le volume doit être compris entre %d et %d\n"
-
-#: modules/control/rc.c:977 modules/control/rc.c:1009
-#: modules/control/rtci.c:978 modules/control/rtci.c:1010
-#, c-format
-msgid "Volume is %d\n"
-msgstr "Le volume est de %d\n"
-
-#: modules/control/rc.c:1071 modules/control/rtci.c:1072
-#, c-format
-msgid "+----[ end of %s ]\n"
-msgstr "+----[ fin de %s ]\n"
-
 #: modules/control/rtci.c:132
 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Force le module rtci à utiliser stdin comme si c’était un TTY"
@@ -6866,7 +6831,6 @@ msgid "Real time control interface"
 msgstr "Interface de commande à distance temps réel"
 
 #: modules/control/rtci.c:278
-#, c-format
 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr ""
 "Interface de commande à distance temps réel initialisée, « h » pour obtenir "
@@ -10039,7 +10003,7 @@ msgstr ""
 "Active l’égaliseur. Vous pouvez bouger les bandes manuellement ou utiliser "
 "un préréglage (Menu Audio->Égaliseur)."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:912
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
 msgid ""
 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
 "these settings to take effect.\n"
@@ -10057,12 +10021,12 @@ msgstr ""
 "d’application par exemple), vous devez entrer manuellement une chaîne de "
 "filtres dans Préférences / Général / Vidéo."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:922
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
 msgid "More information"
 msgstr "Détails"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1125
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
 msgid "Extended controls"
 msgstr "Contrôles étendues"
 
@@ -10803,10 +10767,11 @@ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
 msgstr "Impossible de trouver la liste de lecture !"
 
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.\n"
+"stream.)\n"
 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
 msgstr ""
 "Utilisez ceci si vous ne désirez lire qu’une partie du flux. Vous devez "
@@ -11124,6 +11089,20 @@ msgstr "Plus grand"
 msgid "freetype2 font renderer"
 msgstr "Moteur de rendu freetype2"
 
+#: modules/misc/gnutls.c:54
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:56
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits(used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:60
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr ""
+
 #: modules/misc/gtk_main.c:60
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr "Aide Gtk+"
@@ -11380,7 +11359,7 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "Démultiplexeur MP4/MOV"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "Retard DTS (ms)"
 
@@ -11493,7 +11472,19 @@ msgstr ""
 "(Program Clock Rederence) seront envoyées. Cette valeur devrait être "
 "inférieure à 100ms. (Par défaut 30)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
@@ -11504,19 +11495,19 @@ msgstr ""
 "par rapport aux PCRs. Ceci permet d’obtenir un buffer à l’intérieur du cycle "
 "de décodage."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Cryptage audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Cryptage CSA de l’audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
 msgid "CSA Key"
 msgstr "Clé CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
@@ -11524,7 +11515,7 @@ msgstr ""
 "Définit la clé d’encryptage CSA. Celle-ci doit être une chaîne de 16 "
 "caractères (8 octets hexadécimaux)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "Multiplexeur TS (libdvbpsi)"
 
@@ -11780,30 +11771,40 @@ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
 msgstr "Nom de la session qui sera annoncée par SAP ou SLP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Nom de session"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr "Nom de la session qui sera annoncée par SAP ou SLP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:63
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "Annonce SAP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:64
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr "Annonce cette session par SAP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/standard.c:66
 msgid "SAP IPv6 announcing"
 msgstr "Annonce SAP IPv6"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:67
 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 msgstr "Utilise l’IPv6 pour annoncer cette session par SAP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid "SLP announcing"
 msgstr "Annonce SLP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/standard.c:70
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr "Annonce cette session par SLP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/standard.c:78
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Flux de sortie standard"
 
@@ -12106,7 +12107,7 @@ msgstr "Fixe la nuance de l’image, entre 0 et 360. A priori 0"
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Filtre vidéo d’ajustement d’image"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:66
+#: modules/video_filter/blend.c:67
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "Mélange d’images"
 
@@ -12875,6 +12876,39 @@ msgstr "Police utilisée pour afficher le texte dans la sortie xosd"
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Interface XOSD"
 
+#~ msgid "%s: returned %i (%s)\n"
+#~ msgstr "%s: valeur de retour %i (%s)\n"
+
+#~ msgid "+----[ end of stream info ]\n"
+#~ msgstr "+----[ fin des infos sur le flux ]\n"
+
+#~ msgid "no input\n"
+#~ msgstr "pas d’entrée\n"
+
+#~ msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
+#~ msgstr "Lit actuellement le chapitre %d/%d\n"
+
+#~ msgid "Currently playing title %d/%d\n"
+#~ msgstr "Lit actuellement le titre %d/%d\n"
+
+#~ msgid "trying to add %s to playlist\n"
+#~ msgstr "Essaye d’ajouter %s à la liste de lecture\n"
+
+#~ msgid "| no entries\n"
+#~ msgstr "| pas d’entrées\n"
+
+#~ msgid "unknown command!\n"
+#~ msgstr "commande inconnue !\n"
+
+#~ msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
+#~ msgstr "Le volume doit être compris entre %d et %d\n"
+
+#~ msgid "Volume is %d\n"
+#~ msgstr "Le volume est de %d\n"
+
+#~ msgid "+----[ end of %s ]\n"
+#~ msgstr "+----[ fin de %s ]\n"
+
 #~ msgid "Extended Data"
 #~ msgstr "Données étendues"
 
index c7517fdf533e7383e1d91c0876a6d6edb8b64b47..bd298e89ceb5d3b789b2ee12a72624abccd8832b 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: VLAN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-10 16:03+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
 "Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
 "Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
@@ -141,8 +141,8 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_help.h:96
 msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
-"access module."
+"In this section you can set the caching value for the stream output access "
+"modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_help.h:99
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "&Be
 msgid "URL"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1117 src/libvlc.h:73
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgid "Visualizations"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:298 src/video_output/video_output.c:404
+#: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Tiltás"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Hang csatorn
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:353 modules/audio_output/sdl.c:181
+#: modules/audio_output/portaudio.c:381 modules/audio_output/sdl.c:181
 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
 msgid "Stereo"
 msgstr "Sztereó"
@@ -526,28 +526,29 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:310 src/input/es_out.c:311 modules/access/cdda.c:161
+#: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
+#: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
 #: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1112
+#: src/input/es_out.c:1129
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
+#: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/input/es_out.c:1147 src/input/es_out.c:1164
+#: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/libvlc.h:806
+#: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:806
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
@@ -556,36 +557,36 @@ msgstr ""
 msgid "Audio"
 msgstr "Hang"
 
-#: src/input/es_out.c:1128 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
 msgid "Channels"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1132
+#: src/input/es_out.c:1149
 msgid "Sample rate"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1133
+#: src/input/es_out.c:1150
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1137
+#: src/input/es_out.c:1154
 msgid "Bits per sample"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1141 modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1142
+#: src/input/es_out.c:1159
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1147 src/libvlc.h:832
+#: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:832
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
@@ -593,15 +594,15 @@ msgstr ""
 msgid "Video"
 msgstr "Kép"
 
-#: src/input/es_out.c:1151
+#: src/input/es_out.c:1168
 msgid "Resolution"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1157
+#: src/input/es_out.c:1174
 msgid "Display resolution"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1164 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
 msgid "Subtitle"
 msgstr ""
@@ -720,8 +721,8 @@ msgstr "Kezel
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Kezelõfelület"
 
-#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1629
-#: src/misc/modules.c:1919
+#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
+#: src/misc/modules.c:1920
 msgid "C"
 msgstr ""
 
@@ -1067,8 +1068,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video "
-"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:167
@@ -1329,7 +1331,7 @@ msgid "Choose programs"
 msgstr "Program választás (SID)"
 
 #: src/libvlc.h:286
-msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list ofSIDs."
+msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:289
@@ -3309,8 +3311,8 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
 msgid ""
 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
 "don't allow for more than 25 blocks per access."
 msgstr ""
 
@@ -4503,35 +4505,70 @@ msgstr ""
 msgid "File stream output"
 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
 
-#: modules/access_output/http.c:46
+#: modules/access_output/http.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Username"
 msgstr "Lejátszás indítása"
 
-#: modules/access_output/http.c:47
+#: modules/access_output/http.c:49
 msgid ""
 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:51
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:50
+#: modules/access_output/http.c:52
 msgid ""
 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access_output/http.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Mime"
 msgstr "Idõ"
 
-#: modules/access_output/http.c:53
+#: modules/access_output/http.c:55
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:56
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Feliratok fájl"
+
+#: modules/access_output/http.c:57
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM certificate file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/control/http.c:83
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Felirat választás"
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/control/http.c:87
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "Fájlmentés"
+
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "HTTP/SSL stream output Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:66
 #, fuzzy
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
@@ -4906,7 +4943,7 @@ msgstr "Eszk
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
-#: modules/audio_output/portaudio.c:339 modules/audio_output/sdl.c:176
+#: modules/audio_output/portaudio.c:367 modules/audio_output/sdl.c:176
 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
 #, fuzzy
@@ -4914,20 +4951,20 @@ msgid "Audio Device"
 msgstr "Hang eszköz"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:345
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:373
 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
 #: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "Mono"
 msgstr "Monó"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:364
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:392
 #: modules/audio_output/waveout.c:377
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:380
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:408
 #: modules/audio_output/waveout.c:358
 msgid "5.1"
 msgstr ""
@@ -4959,7 +4996,7 @@ msgstr "Hang kimenet modul"
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Teljesképernyõs kép"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:372
+#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:400
 #, fuzzy
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
@@ -5037,16 +5074,16 @@ msgstr "Teljesk
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "VCD meghajtó"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:79
+#: modules/audio_output/portaudio.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Output device"
 msgstr "Fájl megnyitása"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:80
+#: modules/audio_output/portaudio.c:91
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:83
+#: modules/audio_output/portaudio.c:94
 #, fuzzy
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Teljesképernyõs kép"
@@ -6021,21 +6058,37 @@ msgstr "Feliratok"
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Host address"
 msgstr "Cím"
 
-#: modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http.c:78
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
+#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Source directory"
 msgstr "Hang választás"
 
 #: modules/control/http.c:82
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:84
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:86
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:88
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:91
 #, fuzzy
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
@@ -6215,284 +6268,196 @@ msgstr ""
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Kezelõfelület"
 
-#: modules/control/rc.c:123 modules/control/rtci.c:127
+#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:127
 msgid "Show stream position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:124 modules/control/rtci.c:128
+#: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:128
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:131
+#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:131
 msgid "Fake TTY"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:128
+#: modules/control/rc.c:132
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:130 modules/control/rtci.c:134
+#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:134
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:135
+#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:135
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:138
+#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:138
 msgid "TCP command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:139
+#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:139
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:141
+#: modules/control/rc.c:141 modules/control/rtci.c:141
 msgid "Extended help"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:142
+#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:142
 msgid "List additional commands."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:146
+#: modules/control/rc.c:146 modules/control/rtci.c:146
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:144
+#: modules/control/rc.c:148
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:151
+#: modules/control/rc.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
 
-#: modules/control/rc.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
 
-#: modules/control/rc.c:475 modules/control/rc.c:490
-#: modules/control/rtci.c:476 modules/control/rtci.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: returned %i (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:524 modules/control/rtci.c:525
-#, c-format
-msgid "+----[ end of stream info ]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:529 modules/control/rtci.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no input\n"
-msgstr "Hang menü"
-
-#: modules/control/rc.c:606 modules/control/rtci.c:607
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:607
 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:609
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:609
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:609 modules/control/rtci.c:610
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:610
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:611
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:611
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:612
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:612
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:613
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:613
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:614
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:614
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:615
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:615
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:616
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:616
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:617
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:617
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:618
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:618
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:619
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:619
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:620
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:620
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:622
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:622
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:623
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:623
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:624
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:624
 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:625
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:625
 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:627
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:627
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:628
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:628
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:629
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:629
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:630
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:630
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:631
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:631
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:635
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:635
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:636
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:636
 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:637
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:637
 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:638
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:638
 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:641
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:641
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:642
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:642
 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:643
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:643
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:645
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:645
 msgid "+----[ end of help ]\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:653
+#: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:653
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:729 modules/control/rtci.c:730
-#, c-format
-msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:769 modules/control/rtci.c:770
-#, c-format
-msgid "Currently playing title %d/%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:826 modules/control/rtci.c:827
-#, c-format
-msgid "trying to add %s to playlist\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:841 modules/control/rtci.c:842
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| no entries\n"
-msgstr "Üres"
-
-#: modules/control/rc.c:850 modules/control/rc.c:915
-#: modules/control/rtci.c:851 modules/control/rtci.c:916
-#, c-format
-msgid "unknown command!\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:961 modules/control/rtci.c:962
-#, c-format
-msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:977 modules/control/rc.c:1009
-#: modules/control/rtci.c:978 modules/control/rtci.c:1010
-#, c-format
-msgid "Volume is %d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:1071 modules/control/rtci.c:1072
-#, c-format
-msgid "+----[ end of %s ]\n"
-msgstr ""
-
 #: modules/control/rtci.c:132
 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
@@ -6509,7 +6474,7 @@ msgid "Real time control interface"
 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
 
 #: modules/control/rtci.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
 
@@ -9915,7 +9880,7 @@ msgid ""
 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:912
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
 msgid ""
 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
 "these settings to take effect.\n"
@@ -9926,13 +9891,13 @@ msgid ""
 "(Preferences / General / Video)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:922
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
 #, fuzzy
 msgid "More information"
 msgstr "nincs adat"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1125
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
 msgid "Extended controls"
 msgstr ""
 
@@ -10706,7 +10671,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.\n"
+"stream.)\n"
 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
 msgstr ""
 
@@ -11000,6 +10965,20 @@ msgstr "Nyelv"
 msgid "freetype2 font renderer"
 msgstr ""
 
+#: modules/misc/gnutls.c:54
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:56
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits(used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:60
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr ""
+
 #: modules/misc/gtk_main.c:60
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr ""
@@ -11250,7 +11229,7 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "hang kódoló"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr ""
 
@@ -11345,34 +11324,46 @@ msgid ""
 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
 "some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Hang választás"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Hang választás"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
 msgid "CSA Key"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr ""
 
@@ -11635,30 +11626,39 @@ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Eszköz neve"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:63
 msgid "SAP announcing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:64
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/standard.c:66
 msgid "SAP IPv6 announcing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:67
 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid "SLP announcing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/standard.c:70
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/standard.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
@@ -11953,7 +11953,7 @@ msgstr ""
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:66
+#: modules/video_filter/blend.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "Kép kimeneti modul"
@@ -12711,6 +12711,14 @@ msgstr ""
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Kezelõfelület"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "no input\n"
+#~ msgstr "Hang menü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| no entries\n"
+#~ msgstr "Üres"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Year"
 #~ msgstr "Törlés"
index a0cfce4cc7d1ad61bd2c6d03a1738a1f3208398f..09b319ab74b5eea0a063390e4b6ff9765463a603 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-10 16:03+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-05-02 17:45+0200\n"
 "Last-Translator: Carlo Calabrò\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -147,9 +147,10 @@ msgid "Stream output access modules settings"
 msgstr "Impostazioni di trasmissione in uscita (stream output)"
 
 #: include/vlc_help.h:96
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
-"access module."
+"In this section you can set the caching value for the stream output access "
+"modules."
 msgstr ""
 "In questa sezione è possibile regolare il valore della cache per la "
 "trasmissione UDP in uscita (modulo stream output)."
@@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "Impostazione"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1117 src/libvlc.h:73
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
@@ -414,7 +415,7 @@ msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualizzazioni"
 
 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:298 src/video_output/video_output.c:404
+#: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilita"
@@ -452,7 +453,7 @@ msgstr "Canali audio"
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:353 modules/audio_output/sdl.c:181
+#: modules/audio_output/portaudio.c:381 modules/audio_output/sdl.c:181
 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -537,28 +538,29 @@ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n"
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Segnalibro %i"
 
-#: src/input/es_out.c:310 src/input/es_out.c:311 modules/access/cdda.c:161
+#: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
+#: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
 #: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Traccia %i"
 
-#: src/input/es_out.c:1112
+#: src/input/es_out.c:1129
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Diffusione %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
+#: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
 msgid "Codec"
 msgstr "Codifica"
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/input/es_out.c:1147 src/input/es_out.c:1164
+#: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/libvlc.h:806
+#: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:806
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
@@ -567,36 +569,36 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/input/es_out.c:1128 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
 msgid "Channels"
 msgstr "Canali"
 
-#: src/input/es_out.c:1132
+#: src/input/es_out.c:1149
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Campionamento"
 
-#: src/input/es_out.c:1133
+#: src/input/es_out.c:1150
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1137
+#: src/input/es_out.c:1154
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bit per campione"
 
-#: src/input/es_out.c:1141 modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:1142
+#: src/input/es_out.c:1159
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1147 src/libvlc.h:832
+#: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:832
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
@@ -604,15 +606,15 @@ msgstr "%d kb/s"
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: src/input/es_out.c:1151
+#: src/input/es_out.c:1168
 msgid "Resolution"
 msgstr "Risoluzione"
 
-#: src/input/es_out.c:1157
+#: src/input/es_out.c:1174
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Risoluzione video"
 
-#: src/input/es_out.c:1164 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Sottotitolo"
@@ -723,8 +725,8 @@ msgstr "Cambia interfaccia"
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Aggiungi interfaccia"
 
-#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1629
-#: src/misc/modules.c:1919
+#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
+#: src/misc/modules.c:1920
 msgid "C"
 msgstr "it"
 
@@ -1103,8 +1105,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video "
-"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
 "Queste opzioni permettono di modificare il comportamento dell'uscita video. "
 "Per esempio, è possibile attivare dei filtri video come il "
@@ -1408,7 +1411,7 @@ msgstr "Scegli il programma"
 
 #: src/libvlc.h:286
 #, fuzzy
-msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list ofSIDs."
+msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
 msgstr ""
 "Scelta del programma da selezionare tramite l'impostazione del Service ID."
 
@@ -3427,8 +3430,8 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
 msgid ""
 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
 "don't allow for more than 25 blocks per access."
 msgstr ""
 "Permette di specificare quanti blocchi leggere da un CD. In generale, sui CD "
@@ -4735,37 +4738,72 @@ msgstr "Aggiungere alla fine del file, se esiste, anzichè sostituirlo."
 msgid "File stream output"
 msgstr "Trasmissione in uscita file"
 
-#: modules/access_output/http.c:46
+#: modules/access_output/http.c:48
 msgid "Username"
 msgstr "Utente"
 
-#: modules/access_output/http.c:47
+#: modules/access_output/http.c:49
 msgid ""
 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 "Permette di specificare il nome utente da utilizzare per accedere alla "
 "trasmissione."
 
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:51
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-#: modules/access_output/http.c:50
+#: modules/access_output/http.c:52
 msgid ""
 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 "Permette di specificare la password da utilizzare per accedere alle "
 "trasmissione."
 
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access_output/http.c:54
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:53
+#: modules/access_output/http.c:55
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr "Permette di specificare il MIME utilizzato dal server."
 
-#: modules/access_output/http.c:56
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Usa un file di sottotitoli"
+
+#: modules/access_output/http.c:57
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM certificate file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/control/http.c:83
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Scelta file"
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/control/http.c:87
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "file PLS"
+
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "HTTP/SSL stream output Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:66
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "Trasmissione in uscita HTTP"
 
@@ -5145,27 +5183,27 @@ msgstr "Periferica ALSA"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
-#: modules/audio_output/portaudio.c:339 modules/audio_output/sdl.c:176
+#: modules/audio_output/portaudio.c:367 modules/audio_output/sdl.c:176
 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Periferica Audio"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:345
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:373
 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
 #: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:364
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:392
 #: modules/audio_output/waveout.c:377
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:380
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:408
 #: modules/audio_output/waveout.c:358
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
@@ -5197,7 +5235,7 @@ msgstr "Uscita CoreAudio"
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Uscita audio DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:372
+#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:400
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Anteriori 2 Posteriori"
 
@@ -5277,16 +5315,16 @@ msgstr "Uscita audio Linux OSS"
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "Periferica DSP OSS"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:79
+#: modules/audio_output/portaudio.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Output device"
 msgstr "File in uscita"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:80
+#: modules/audio_output/portaudio.c:91
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:83
+#: modules/audio_output/portaudio.c:94
 #, fuzzy
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Uscita audio ALSA"
@@ -6270,19 +6308,35 @@ msgstr "Traccia sottotitoli: %s"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
 msgid "Host address"
 msgstr "Indirizzo host"
 
-#: modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http.c:78
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr "Indirizzo e porta sulla quale aprire l'interfaccia http."
 
-#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
+#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
 msgid "Source directory"
 msgstr "Directory sorgente"
 
 #: modules/control/http.c:82
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:84
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:86
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:88
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:91
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "Interfaccia di controllo a distanza HTTP"
 
@@ -6470,37 +6524,37 @@ msgstr ""
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Interfaccia del Windows Service"
 
-#: modules/control/rc.c:123 modules/control/rtci.c:127
+#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:127
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Mostra posizione sorgente"
 
-#: modules/control/rc.c:124 modules/control/rtci.c:128
+#: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:128
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 "Mostra ogni tanto la posizione attuale (in secondi) nel flusso sorgente."
 
-#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:131
+#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:131
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Pseudo-TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:128
+#: modules/control/rc.c:132
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Forza il modulo rc ad utilizzare stdin, come se fosse una TTY."
 
-#: modules/control/rc.c:130 modules/control/rtci.c:134
+#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:134
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "Ingresso comandi da socket Unix"
 
-#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:135
+#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:135
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Accetta comandi provenienti da un socket Unix anzichè da stdin."
 
-#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:138
+#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:138
 msgid "TCP command input"
 msgstr "Ingresso comandi da TCP"
 
-#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:139
+#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:139
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
@@ -6508,20 +6562,20 @@ msgstr ""
 "Accetta comandi provenienti da un socket TCP anzichè da stdin. Si possono "
 "specificare l'indirizzo e la porta su cui il socket ascolta."
 
-#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:141
+#: modules/control/rc.c:141 modules/control/rtci.c:141
 msgid "Extended help"
 msgstr "Aiuto dettagliato"
 
-#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:142
+#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:142
 msgid "List additional commands."
 msgstr "Elenca comandi addizionali"
 
-#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:146
+#: modules/control/rc.c:146 modules/control/rtci.c:146
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Non aprire una finestra di comando DOS"
 
-#: modules/control/rc.c:144
+#: modules/control/rc.c:148
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
@@ -6531,229 +6585,140 @@ msgstr ""
 "DOS. Il modo silenzioso elimina questa finestra, ma può risultare fastidioso "
 "quando si vuole chiudere VLC e non ci sono finestre video aperte."
 
-#: modules/control/rc.c:151
+#: modules/control/rc.c:155
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Interfaccia comando a distanza"
 
-#: modules/control/rc.c:277
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:281
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr ""
 "Interfaccia comando a distanza inizializzata, `h' per un menu d'aiuto\n"
 
-#: modules/control/rc.c:475 modules/control/rc.c:490
-#: modules/control/rtci.c:476 modules/control/rtci.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: returned %i (%s)\n"
-msgstr "%s: valore di ritorno %i (%s)\n"
-
-#: modules/control/rc.c:524 modules/control/rtci.c:525
-#, c-format
-msgid "+----[ end of stream info ]\n"
-msgstr "+----[ fine info stream ]\n"
-
-#: modules/control/rc.c:529 modules/control/rtci.c:530
-#, c-format
-msgid "no input\n"
-msgstr "Ingresso assente\n"
-
-#: modules/control/rc.c:606 modules/control/rtci.c:607
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:607
 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
 msgstr "+----[ Comandi interfaccia rc ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:609
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:609
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . . . aggiunge XYZ alla playlist\n"
 
-#: modules/control/rc.c:609 modules/control/rtci.c:610
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:610
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
 msgstr "| playlist . . . . .  mostra gli elementi correnti della playlist\n"
 
-#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:611
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:611
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  riproduce\n"
 
-#: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:612
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:612
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n"
 
-#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:613
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:613
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  elemento successivo\n"
 
-#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:614
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:614
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  elemento precedente\n"
 
-#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:615
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:615
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
 msgstr "| title [X]  . . . . sceglie/mostra titolo nell'elemento corrente\n"
 
-#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:616
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:616
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
 msgstr "| title_n  . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente\n"
 
-#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:617
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:617
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
 msgstr "| title_p  . . . . . . . titolo precedente nell'elemento corrente\n"
 
-#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:618
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:618
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
 msgstr "| chapter [X]  . . sceglie/mostra capitolo nell'elemento corrente\n"
 
-#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:619
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:619
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
 msgstr "| chapter_n  . . . . . capitolo successivo nell'elemento corrente\n"
 
-#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:620
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:620
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
 msgstr "| chapter_p  . . . . . capitolo precedente nell'elemento corrente\n"
 
-#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:622
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:622
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
 msgstr "| seek X . . . . . . spostamento in secondi, ad esempio `seek 12'\n"
 
-#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:623
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:623
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  pausa\n"
 
-#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:624
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:624
 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
 msgstr "| f  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero\n"
 
-#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:625
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:625
 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
 msgstr "| info . . . . . . . . . . .  informazioni sull'elemento corrente\n"
 
-#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:627
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:627
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . mostra/modifica volume audio\n"
 
-#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:628
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:628
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . . . . . . . . .  aumenta volume di X passi\n"
 
-#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:629
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:629
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
 msgstr "| voldown [X]  . . . . . . . . . . . diminuisce volume di X passi\n"
 
-#: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:630
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:630
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  sceglie/mostra periferica audio\n"
 
-#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:631
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:631
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
 msgstr "| achan [X] . . . . . . . . . . . . . sceglie/mostra canali audio\n"
 
-#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:635
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:635
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
 msgstr "| marq-marquee STRINGA  . .  sovrappone STRINGA sul video\n"
 
-#: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:636
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:636
 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
 msgstr "| marq-x X . . . . . . posizione del testo, da sinistra\n"
 
-#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:637
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:637
 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . posizione del testo, dall'alto\n"
 
-#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:638
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:638
 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
 msgstr "| marq-timeout T. . . . . timeout del testo, in ms\n"
 
-#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:641
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:641
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . .  stampa questo messaggio d'aiuto\n"
 
-#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:642
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:642
 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
 msgstr "| logout . . . . . .uscita (se connesso ad un socket)\n"
 
-#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:643
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:643
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . chiude vlc\n"
 
-#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:645
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:645
 msgid "+----[ end of help ]\n"
 msgstr "+----[ fine dell'aiuto ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:653
+#: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:653
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
 msgstr "comando `%s' sconosciuto, digitare `help' per una guida rapida\n"
 
-#: modules/control/rc.c:729 modules/control/rtci.c:730
-#, c-format
-msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
-msgstr "Attualmente in riproduzione: capitolo %d/%d\n"
-
-#: modules/control/rc.c:769 modules/control/rtci.c:770
-#, c-format
-msgid "Currently playing title %d/%d\n"
-msgstr "Attualmente in riproduzione: titolo %d/%d\n"
-
-#: modules/control/rc.c:826 modules/control/rtci.c:827
-#, c-format
-msgid "trying to add %s to playlist\n"
-msgstr "aggiunta di %s alla playlist\n"
-
-#: modules/control/rc.c:841 modules/control/rtci.c:842
-#, c-format
-msgid "| no entries\n"
-msgstr "| nessun elemento\n"
-
-#: modules/control/rc.c:850 modules/control/rc.c:915
-#: modules/control/rtci.c:851 modules/control/rtci.c:916
-#, c-format
-msgid "unknown command!\n"
-msgstr "comando sconosciuto!\n"
-
-#: modules/control/rc.c:961 modules/control/rtci.c:962
-#, c-format
-msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
-msgstr "Il volume deve essere compreso nell'intervallo %d-%d\n"
-
-#: modules/control/rc.c:977 modules/control/rc.c:1009
-#: modules/control/rtci.c:978 modules/control/rtci.c:1010
-#, c-format
-msgid "Volume is %d\n"
-msgstr "Il volume è %d\n"
-
-#: modules/control/rc.c:1071 modules/control/rtci.c:1072
-#, c-format
-msgid "+----[ end of %s ]\n"
-msgstr "+----[ fine di %s ]\n"
-
 #: modules/control/rtci.c:132
 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Forza il modulo rtci ad utilizzare stdin, come se fosse una TTY."
@@ -6772,7 +6737,6 @@ msgid "Real time control interface"
 msgstr "Interfaccia di controllo in tempo reale"
 
 #: modules/control/rtci.c:278
-#, c-format
 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr ""
 "Interfaccia di controllo in tempo reale inizializzata, `h' per un menu "
@@ -9941,7 +9905,7 @@ msgstr ""
 "Abilita l'equalizzatore. E' possibile modificare manualmente le bande oppure "
 "usare un modello predefinito (menu Audio -> Equalizzatore)."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:912
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
 msgid ""
 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
 "these settings to take effect.\n"
@@ -9958,12 +9922,12 @@ msgstr ""
 "Per specificare l'ordine in cui applicare i filtri, è necessario introdurre "
 "a mano una lista di filtri (Preferenze / Generali / Video)."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:922
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
 msgid "More information"
 msgstr "Ulteriori informazioni"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1125
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
 msgid "Extended controls"
 msgstr "Controlli supplementari"
 
@@ -10698,10 +10662,11 @@ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
 msgstr "Oops, non riesco a trovare la playlist!"
 
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.\n"
+"stream.)\n"
 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
 msgstr ""
 "Utilizzare per leggere soltanto una parte della sorgente. E' necessario "
@@ -11016,6 +10981,20 @@ msgstr "Più grande"
 msgid "freetype2 font renderer"
 msgstr "Generatore di caratteri freetype2"
 
+#: modules/misc/gnutls.c:54
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:56
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits(used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:60
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr ""
+
 #: modules/misc/gtk_main.c:60
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr "Aiuto interfaccia Gtk+"
@@ -11265,7 +11244,7 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "Muxer MP4/MOV"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "Ritardo DTS (ms)"
 
@@ -11377,7 +11356,19 @@ msgstr ""
 "Permette di specificare l'intervallo in cui inviare i PCR (Program Clock "
 "Reference). Il valore dovrebbe essere inferiore a 100ms (predefinito a 30)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
@@ -11388,19 +11379,19 @@ msgstr ""
 "ai PCR. Questo permette di ottenere un buffer all'interno del ciclo di "
 "decodifica."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Crittazione audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Crittazione CSA dell'audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
 msgid "CSA Key"
 msgstr "Chiave CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
@@ -11408,7 +11399,7 @@ msgstr ""
 "Definisce la chiave di crittazione CSA. Deve essere una stringa di sedici "
 "caratteri (8 byte esadecimali)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "Muxer TS (libdvbpsi)"
 
@@ -11658,30 +11649,40 @@ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
 msgstr "Nome della sessione da annunciare via SAP o SLP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Nome della sessione"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr "Nome della sessione da annunciare via SAP o SLP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:63
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "Annunci SAP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:64
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr "Annuncia questa sessione con SAP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/standard.c:66
 msgid "SAP IPv6 announcing"
 msgstr "Annunci SAP IPv6"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:67
 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 msgstr "Utilizzare IPv6 per l'annuncio SAP di questa sessione"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid "SLP announcing"
 msgstr "Annunci SLP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/standard.c:70
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr "Annuncia questa sessione con SLP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/standard.c:78
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Trasmissione in uscita standard"
 
@@ -11978,7 +11979,7 @@ msgstr "Imposta la gamma dell'immagine, tra 0.01 e 10. Predefinita a 1"
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Filtro proprietà immagine"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:66
+#: modules/video_filter/blend.c:67
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "Miscela immagini video"
 
@@ -12750,6 +12751,39 @@ msgstr "Tipo di carattere utilizzato per visualizzare i testi nell'uscita xosd"
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Interfaccia XOSD"
 
+#~ msgid "%s: returned %i (%s)\n"
+#~ msgstr "%s: valore di ritorno %i (%s)\n"
+
+#~ msgid "+----[ end of stream info ]\n"
+#~ msgstr "+----[ fine info stream ]\n"
+
+#~ msgid "no input\n"
+#~ msgstr "Ingresso assente\n"
+
+#~ msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
+#~ msgstr "Attualmente in riproduzione: capitolo %d/%d\n"
+
+#~ msgid "Currently playing title %d/%d\n"
+#~ msgstr "Attualmente in riproduzione: titolo %d/%d\n"
+
+#~ msgid "trying to add %s to playlist\n"
+#~ msgstr "aggiunta di %s alla playlist\n"
+
+#~ msgid "| no entries\n"
+#~ msgstr "| nessun elemento\n"
+
+#~ msgid "unknown command!\n"
+#~ msgstr "comando sconosciuto!\n"
+
+#~ msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
+#~ msgstr "Il volume deve essere compreso nell'intervallo %d-%d\n"
+
+#~ msgid "Volume is %d\n"
+#~ msgstr "Il volume è %d\n"
+
+#~ msgid "+----[ end of %s ]\n"
+#~ msgstr "+----[ fine di %s ]\n"
+
 #~ msgid "Extended Data"
 #~ msgstr "Informazioni dettagliate"
 
index c9dd23b3a99d8e54277e105f1c2d1c51a2a47852..df1b95c94f4e2b8353007a57fe1b02d957b1107f 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-10 16:03+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 02:46+0900\n"
 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -140,8 +140,8 @@ msgstr "
 
 #: include/vlc_help.h:96
 msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
-"access module."
+"In this section you can set the caching value for the stream output access "
+"modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_help.h:99
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "
 msgid "URL"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1117 src/libvlc.h:73
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
 msgid "Language"
 msgstr "¸À¸ì"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgid "Visualizations"
 msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½"
 
 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:298 src/video_output/video_output.c:404
+#: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "̵¸ú"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:353 modules/audio_output/sdl.c:181
+#: modules/audio_output/portaudio.c:381 modules/audio_output/sdl.c:181
 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
 msgid "Stereo"
 msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª"
@@ -532,28 +532,29 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯ %i"
 
-#: src/input/es_out.c:310 src/input/es_out.c:311 modules/access/cdda.c:161
+#: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
+#: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
 #: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯ %i"
 
-#: src/input/es_out.c:1112
+#: src/input/es_out.c:1129
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
+#: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
 msgid "Codec"
 msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/input/es_out.c:1147 src/input/es_out.c:1164
+#: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "¥¿¥¤¥×"
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/libvlc.h:806
+#: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:806
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
@@ -562,36 +563,36 @@ msgstr "
 msgid "Audio"
 msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
 
-#: src/input/es_out.c:1128 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
 msgid "Channels"
 msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë"
 
-#: src/input/es_out.c:1132
+#: src/input/es_out.c:1149
 msgid "Sample rate"
 msgstr "¥µ¥ó¥×¥ë¥ì¡¼¥È"
 
-#: src/input/es_out.c:1133
+#: src/input/es_out.c:1150
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1137
+#: src/input/es_out.c:1154
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "¥Ó¥Ã¥È/¥µ¥ó¥×¥ë"
 
-#: src/input/es_out.c:1141 modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
 msgid "Bitrate"
 msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
 
-#: src/input/es_out.c:1142
+#: src/input/es_out.c:1159
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1147 src/libvlc.h:832
+#: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:832
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
@@ -599,15 +600,15 @@ msgstr ""
 msgid "Video"
 msgstr "¥Ó¥Ç¥ª"
 
-#: src/input/es_out.c:1151
+#: src/input/es_out.c:1168
 msgid "Resolution"
 msgstr "²òÁüÅÙ"
 
-#: src/input/es_out.c:1157
+#: src/input/es_out.c:1174
 msgid "Display resolution"
 msgstr "¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤²òÁüÅÙÁªÂò"
 
-#: src/input/es_out.c:1164 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
 msgid "Subtitle"
 msgstr "»úËë"
@@ -719,8 +720,8 @@ msgstr "
 msgid "Add Interface"
 msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤òÄɲÃ"
 
-#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1629
-#: src/misc/modules.c:1919
+#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
+#: src/misc/modules.c:1920
 msgid "C"
 msgstr "ja"
 
@@ -1088,8 +1089,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video "
-"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:167
@@ -1369,7 +1371,7 @@ msgstr "
 
 #: src/libvlc.h:286
 #, fuzzy
-msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list ofSIDs."
+msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
 msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥µ¡¼¥Ó¥¹ID¤òÁªÂò¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
 
 #: src/libvlc.h:289
@@ -3396,8 +3398,8 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
 msgid ""
 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
 "don't allow for more than 25 blocks per access."
 msgstr ""
 
@@ -4630,37 +4632,72 @@ msgstr ""
 msgid "File stream output"
 msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
 
-#: modules/access_output/http.c:46
+#: modules/access_output/http.c:48
 msgid "Username"
 msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾"
 
-#: modules/access_output/http.c:47
+#: modules/access_output/http.c:49
 msgid ""
 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:51
 msgid "Password"
 msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
 
-#: modules/access_output/http.c:50
+#: modules/access_output/http.c:52
 msgid ""
 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access_output/http.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Mime"
 msgstr "»þ´Ö"
 
-#: modules/access_output/http.c:53
+#: modules/access_output/http.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr ""
 "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ"
 "¤¹¡£"
 
-#: modules/access_output/http.c:56
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Certificate file"
+msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍÑ"
+
+#: modules/access_output/http.c:57
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM certificate file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/control/http.c:83
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/control/http.c:87
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "PLS ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "HTTP/SSL stream output Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:66
 #, fuzzy
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
@@ -5065,27 +5102,27 @@ msgstr "ALSA 
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
-#: modules/audio_output/portaudio.c:339 modules/audio_output/sdl.c:176
+#: modules/audio_output/portaudio.c:367 modules/audio_output/sdl.c:176
 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
 msgid "Audio Device"
 msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:345
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:373
 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
 #: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "Mono"
 msgstr "¥â¥Î¥é¥ë"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:364
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:392
 #: modules/audio_output/waveout.c:377
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "¥Õ¥í¥ó¥È 2, ¥ê¥¢ 2"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:380
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:408
 #: modules/audio_output/waveout.c:358
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
@@ -5115,7 +5152,7 @@ msgstr "
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:372
+#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:400
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "¥Õ¥í¥ó¥È 3, ¥ê¥¢ 2"
 
@@ -5191,16 +5228,16 @@ msgstr "Linux OSS 
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "OSS DSP ¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:79
+#: modules/audio_output/portaudio.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Output device"
 msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:80
+#: modules/audio_output/portaudio.c:91
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:83
+#: modules/audio_output/portaudio.c:94
 #, fuzzy
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
@@ -6171,19 +6208,35 @@ msgstr "
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
 msgid "Host address"
 msgstr "¥Û¥¹¥È¥¢¥É¥ì¥¹"
 
-#: modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http.c:78
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
+#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
 msgid "Source directory"
 msgstr "¥½¡¼¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
 
 #: modules/control/http.c:82
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:84
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:86
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:88
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:91
 #, fuzzy
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
@@ -6372,288 +6425,200 @@ msgstr ""
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Windows ¥µ¡¼¥Ó¥¹¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹"
 
-#: modules/control/rc.c:123 modules/control/rtci.c:127
+#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:127
 msgid "Show stream position"
 msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à°ÌÃÖɽ¼¨"
 
-#: modules/control/rc.c:124 modules/control/rtci.c:128
+#: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:128
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr "ľ¤Á¤Ë¸½ºß¤Î°ÌÃÖ¤ò¼¨¤·¤Þ¤¹¡£"
 
-#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:131
+#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:131
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "µ¿»÷ TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:128
+#: modules/control/rc.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "TTY¤Î¾ì¹ç¡¢¶¯À©Åª¤Ëɸ½àÆþÎϤòrc¥×¥é¥°¥¤¥ó¤Ç»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
 
-#: modules/control/rc.c:130 modules/control/rtci.c:134
+#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:134
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:135
+#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:135
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:138
+#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:138
 #, fuzzy
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP ÆþÎÏ"
 
-#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:139
+#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:139
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:141
+#: modules/control/rc.c:141 modules/control/rtci.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Extended help"
 msgstr "GUI ³ÈÄ¥(&E)"
 
-#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:142
+#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:142
 #, fuzzy
 msgid "List additional commands."
 msgstr "ÄÉ²Ã¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤Î»ÈÍÑ"
 
-#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:146
+#: modules/control/rc.c:146 modules/control/rtci.c:146
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "DOS ¥³¥Þ¥ó¥É¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò³«¤«¤Ê¤¤"
 
-#: modules/control/rc.c:144
+#: modules/control/rc.c:148
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:151
+#: modules/control/rc.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
 
-#: modules/control/rc.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
 
-#: modules/control/rc.c:475 modules/control/rc.c:490
-#: modules/control/rtci.c:476 modules/control/rtci.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: returned %i (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:524 modules/control/rtci.c:525
-#, c-format
-msgid "+----[ end of stream info ]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:529 modules/control/rtci.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no input\n"
-msgstr "ÆþÎϤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-
-#: modules/control/rc.c:606 modules/control/rtci.c:607
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:607
 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
 msgstr "+----[ ¥ê¥â¡¼¥ÈÀ©¸æ¥³¥Þ¥ó¥É ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:609
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:609
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ ¤ò¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ\n"
 
-#: modules/control/rc.c:609 modules/control/rtci.c:610
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:610
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
 msgstr "| playlist . . . ¸½ºß¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥ÈÃæ¤Î¹àÌܤòɽ¼¨\n"
 
-#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:611
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:611
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n"
 
-#: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:612
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:612
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:613
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:613
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:614
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:614
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:615
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:615
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:616
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:616
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:617
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:617
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:618
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:618
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:619
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:619
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:620
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:620
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:622
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:622
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:623
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:623
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:624
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:624
 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:625
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:625
 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:627
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:627
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:628
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:628
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:629
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:629
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:630
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:630
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:631
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:631
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:635
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:635
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:636
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:636
 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:637
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:637
 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:638
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:638
 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:641
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:641
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:642
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:642
 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:643
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:643
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:645
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:645
 msgid "+----[ end of help ]\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:653
+#: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:653
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:729 modules/control/rtci.c:730
-#, c-format
-msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:769 modules/control/rtci.c:770
-#, c-format
-msgid "Currently playing title %d/%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:826 modules/control/rtci.c:827
-#, c-format
-msgid "trying to add %s to playlist\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:841 modules/control/rtci.c:842
-#, c-format
-msgid "| no entries\n"
-msgstr "| ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-
-#: modules/control/rc.c:850 modules/control/rc.c:915
-#: modules/control/rtci.c:851 modules/control/rtci.c:916
-#, c-format
-msgid "unknown command!\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:961 modules/control/rtci.c:962
-#, c-format
-msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:977 modules/control/rc.c:1009
-#: modules/control/rtci.c:978 modules/control/rtci.c:1010
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume is %d\n"
-msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Ï %d ¤Ç¤¹¡£\n"
-
-#: modules/control/rc.c:1071 modules/control/rtci.c:1072
-#, c-format
-msgid "+----[ end of %s ]\n"
-msgstr "+---[ %s ¤Î½ª¤ê ]\n"
-
 #: modules/control/rtci.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
@@ -6671,7 +6636,7 @@ msgid "Real time control interface"
 msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
 
 #: modules/control/rtci.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
 
@@ -9919,7 +9884,7 @@ msgid ""
 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:912
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
 msgid ""
 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
 "these settings to take effect.\n"
@@ -9930,13 +9895,13 @@ msgid ""
 "(Preferences / General / Video)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:922
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
 #, fuzzy
 msgid "More information"
 msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1125
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
 #, fuzzy
 msgid "Extended controls"
 msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë"
@@ -10678,7 +10643,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.\n"
+"stream.)\n"
 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
 msgstr ""
 
@@ -10975,6 +10940,20 @@ msgstr "
 msgid "freetype2 font renderer"
 msgstr ""
 
+#: modules/misc/gnutls.c:54
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:56
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits(used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:60
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr ""
+
 #: modules/misc/gtk_main.c:60
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr "Gtk+ GUI ¥Ø¥ë¥Ñ¡¼"
@@ -11222,7 +11201,7 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "DTS ¥Ç¥£¥ì¥¤ (¥ß¥êÉÃ)"
 
@@ -11314,32 +11293,44 @@ msgid ""
 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
 "some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "°Å¹æ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "°Å¹æ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Ë CVS ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
 msgid "CSA Key"
 msgstr "CSA ¥­¡¼"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr ""
 
@@ -11607,32 +11598,41 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:59
 #, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó̾"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+#, fuzzy
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:64
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/standard.c:66
 #, fuzzy
 msgid "SAP IPv6 announcing"
 msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:67
 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/standard.c:69
 #, fuzzy
 msgid "SLP announcing"
 msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/standard.c:70
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/standard.c:78
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "ɸ½à¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
 
@@ -11926,7 +11926,7 @@ msgstr ""
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:66
+#: modules/video_filter/blend.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼ÀßÄê"
@@ -12719,6 +12719,20 @@ msgstr "xods
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "no input\n"
+#~ msgstr "ÆþÎϤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#~ msgid "| no entries\n"
+#~ msgstr "| ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume is %d\n"
+#~ msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Ï %d ¤Ç¤¹¡£\n"
+
+#~ msgid "+----[ end of %s ]\n"
+#~ msgstr "+---[ %s ¤Î½ª¤ê ]\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
 #~ msgstr "ÀßÄê"
index 427e3d417a130a60f763883c880feaceb13cf630..0e0e1e8745becd236bf345329f5a144829bd8ddd 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-10 16:03+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n"
 "Last-Translator: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>\n"
 "Language-Team: Nederlands <www-doc@videolan.org>\n"
@@ -148,9 +148,10 @@ msgid "Stream output access modules settings"
 msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
 
 #: include/vlc_help.h:96
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
-"access module."
+"In this section you can set the caching value for the stream output access "
+"modules."
 msgstr ""
 "In deze sectie kan je de bufferwaarde voor de UDP streamuitvoer "
 "toegangsmodule instellen."
@@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "Instellingen"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1117 src/libvlc.h:73
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
@@ -410,7 +411,7 @@ msgid "Visualizations"
 msgstr "Visuele effecten"
 
 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:298 src/video_output/video_output.c:404
+#: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Deactiveer"
@@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "Audio kanalen"
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:353 modules/audio_output/sdl.c:181
+#: modules/audio_output/portaudio.c:381 modules/audio_output/sdl.c:181
 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -533,28 +534,29 @@ msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n"
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bladwijzer %i"
 
-#: src/input/es_out.c:310 src/input/es_out.c:311 modules/access/cdda.c:161
+#: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
+#: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
 #: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Spoor %i"
 
-#: src/input/es_out.c:1112
+#: src/input/es_out.c:1129
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
+#: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/input/es_out.c:1147 src/input/es_out.c:1164
+#: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/libvlc.h:806
+#: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:806
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
@@ -563,36 +565,36 @@ msgstr "Type"
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/input/es_out.c:1128 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalen"
 
-#: src/input/es_out.c:1132
+#: src/input/es_out.c:1149
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Sample rate"
 
-#: src/input/es_out.c:1133
+#: src/input/es_out.c:1150
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1137
+#: src/input/es_out.c:1154
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Aantal bits per sample"
 
-#: src/input/es_out.c:1141 modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:1142
+#: src/input/es_out.c:1159
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1147 src/libvlc.h:832
+#: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:832
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
@@ -600,15 +602,15 @@ msgstr "%d kb/s"
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: src/input/es_out.c:1151
+#: src/input/es_out.c:1168
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutie"
 
-#: src/input/es_out.c:1157
+#: src/input/es_out.c:1174
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Weergave Resolutie"
 
-#: src/input/es_out.c:1164 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Ondertiteling"
@@ -720,8 +722,8 @@ msgstr "Wijzig interface"
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Voeg Interface Toe"
 
-#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1629
-#: src/misc/modules.c:1919
+#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
+#: src/misc/modules.c:1920
 msgid "C"
 msgstr "nl"
 
@@ -1095,8 +1097,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video "
-"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
 "Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. "
 "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
@@ -1391,7 +1394,7 @@ msgstr "Selecteer het programma"
 
 #: src/libvlc.h:286
 #, fuzzy
-msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list ofSIDs."
+msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID."
 
 #: src/libvlc.h:289
@@ -3414,8 +3417,8 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
 msgid ""
 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
 "don't allow for more than 25 blocks per access."
 msgstr ""
 
@@ -4714,33 +4717,68 @@ msgstr ""
 msgid "File stream output"
 msgstr "Bestands stream uitvoer"
 
-#: modules/access_output/http.c:46
+#: modules/access_output/http.c:48
 msgid "Username"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: modules/access_output/http.c:47
+#: modules/access_output/http.c:49
 msgid ""
 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen."
 
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:51
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: modules/access_output/http.c:50
+#: modules/access_output/http.c:52
 msgid ""
 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen."
 
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access_output/http.c:54
 msgid "Mime"
 msgstr "MIME"
 
-#: modules/access_output/http.c:53
+#: modules/access_output/http.c:55
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr "Forceer de MIME voor de te verzenden HTTP stream."
 
-#: modules/access_output/http.c:56
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
+
+#: modules/access_output/http.c:57
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM certificate file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/control/http.c:83
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Kies Bestand"
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/control/http.c:87
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "PLS bestand"
+
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "HTTP/SSL stream output Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:66
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP stream uitvoer"
 
@@ -5107,27 +5145,27 @@ msgstr "ALSA apparaatnaam"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
-#: modules/audio_output/portaudio.c:339 modules/audio_output/sdl.c:176
+#: modules/audio_output/portaudio.c:367 modules/audio_output/sdl.c:176
 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Audio apparaat"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:345
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:373
 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
 #: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:364
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:392
 #: modules/audio_output/waveout.c:377
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Voor 2 Achter"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:380
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:408
 #: modules/audio_output/waveout.c:358
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
@@ -5159,7 +5197,7 @@ msgstr "CoreAudio uitvoer"
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:372
+#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:400
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Voor 2 Achter"
 
@@ -5239,16 +5277,16 @@ msgstr "Linux OSS audio uitvoer"
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "OSS DSP apparaat"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:79
+#: modules/audio_output/portaudio.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Output device"
 msgstr "Uitvoer naar bestand"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:80
+#: modules/audio_output/portaudio.c:91
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:83
+#: modules/audio_output/portaudio.c:94
 #, fuzzy
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "ALSA audio uitvoer"
@@ -6194,19 +6232,35 @@ msgstr "Ondertitelings-spoor: %s"
 msgid "N/A"
 msgstr "n.v.t."
 
-#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
 msgid "Host address"
 msgstr "Adres Server"
 
-#: modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http.c:78
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien"
 
-#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
+#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
 msgid "Source directory"
 msgstr "Bronmap"
 
 #: modules/control/http.c:82
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:84
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:86
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:88
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:91
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "HTTP besturingsinterface"
 
@@ -6401,55 +6455,55 @@ msgstr ""
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Windows Service interface"
 
-#: modules/control/rc.c:123 modules/control/rtci.c:127
+#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:127
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Laat stream positie zien"
 
-#: modules/control/rc.c:124 modules/control/rtci.c:128
+#: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:128
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien."
 
-#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:131
+#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:131
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Simuleer TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:128
+#: modules/control/rc.c:132
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Forceer de rc module om stdin als TTY te gebruiken."
 
-#: modules/control/rc.c:130 modules/control/rtci.c:134
+#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:134
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "Socket bedieningsmodule"
 
-#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:135
+#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:135
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Accepteer commando's over een BSD socket"
 
-#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:138
+#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:138
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP bedieningsmodule"
 
-#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:139
+#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:139
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:141
+#: modules/control/rc.c:141 modules/control/rtci.c:141
 msgid "Extended help"
 msgstr "Uitgebreide help"
 
-#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:142
+#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:142
 msgid "List additional commands."
 msgstr "Toon extra instructies"
 
-#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:146
+#: modules/control/rc.c:146 modules/control/rtci.c:146
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Open geen dos commando box interface"
 
-#: modules/control/rc.c:144
+#: modules/control/rc.c:148
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
@@ -6459,228 +6513,139 @@ msgstr ""
 "van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk vervelend "
 "zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
 
-#: modules/control/rc.c:151
+#: modules/control/rc.c:155
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Afstandsbediening interface"
 
-#: modules/control/rc.c:277
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:281
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr "Afstandsbediening interface geinitialiseerd, `h' voor help\n"
 
-#: modules/control/rc.c:475 modules/control/rc.c:490
-#: modules/control/rtci.c:476 modules/control/rtci.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: returned %i (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:524 modules/control/rtci.c:525
-#, c-format
-msgid "+----[ end of stream info ]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:529 modules/control/rtci.c:530
-#, c-format
-msgid "no input\n"
-msgstr "geen invoer\n"
-
-#: modules/control/rc.c:606 modules/control/rtci.c:607
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:607
 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:609
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:609
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:609 modules/control/rtci.c:610
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:610
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:611
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:611
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:612
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:612
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:613
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:613
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:614
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:614
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:615
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:615
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:616
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:616
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:617
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:617
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:618
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:618
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:619
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:619
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:620
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:620
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:622
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:622
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:623
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:623
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:624
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:624
 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:625
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:625
 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:627
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:627
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:628
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:628
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:629
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:629
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:630
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:630
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:631
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:631
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:635
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:635
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:636
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:636
 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:637
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:637
 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:638
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:638
 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:641
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:641
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:642
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:642
 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:643
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:643
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:645
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:645
 msgid "+----[ end of help ]\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:653
+#: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:653
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:729 modules/control/rtci.c:730
-#, c-format
-msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:769 modules/control/rtci.c:770
-#, c-format
-msgid "Currently playing title %d/%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:826 modules/control/rtci.c:827
-#, c-format
-msgid "trying to add %s to playlist\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:841 modules/control/rtci.c:842
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| no entries\n"
-msgstr "Onderdeel"
-
-#: modules/control/rc.c:850 modules/control/rc.c:915
-#: modules/control/rtci.c:851 modules/control/rtci.c:916
-#, c-format
-msgid "unknown command!\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:961 modules/control/rtci.c:962
-#, c-format
-msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:977 modules/control/rc.c:1009
-#: modules/control/rtci.c:978 modules/control/rtci.c:1010
-#, c-format
-msgid "Volume is %d\n"
-msgstr "Geluid is %d\n"
-
-#: modules/control/rc.c:1071 modules/control/rtci.c:1072
-#, c-format
-msgid "+----[ end of %s ]\n"
-msgstr ""
-
 #: modules/control/rtci.c:132
 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Forceer de rtci module om stdin als TTY te gebruiken."
@@ -6699,7 +6664,6 @@ msgid "Real time control interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rtci.c:278
-#, c-format
 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr ""
 
@@ -9844,7 +9808,7 @@ msgid ""
 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:912
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
 msgid ""
 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
 "these settings to take effect.\n"
@@ -9855,12 +9819,12 @@ msgid ""
 "(Preferences / General / Video)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:922
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
 msgid "More information"
 msgstr "Meer informatie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1125
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
 msgid "Extended controls"
 msgstr "Uitgebreide opties"
 
@@ -10597,7 +10561,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.\n"
+"stream.)\n"
 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
 msgstr ""
 
@@ -10889,6 +10853,20 @@ msgstr "Groter"
 msgid "freetype2 font renderer"
 msgstr "freetype2 lettertype renderer"
 
+#: modules/misc/gnutls.c:54
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:56
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits(used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:60
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr ""
+
 #: modules/misc/gtk_main.c:60
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr "Gtk+ GUI helper"
@@ -11133,7 +11111,7 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "MP4/MOV demuxer"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "DTS vertraging (ms)"
 
@@ -11228,26 +11206,38 @@ msgid ""
 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
 "some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Encrypt audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Encrypt audio met CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
 msgid "CSA Key"
 msgstr "CSA sleutel"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
@@ -11255,7 +11245,7 @@ msgstr ""
 "Definieer de CSA encryptie sleutel. Dit moet een string van 16 characters "
 "zijn."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
 
@@ -11493,30 +11483,40 @@ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
 msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Sessie naam"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:63
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "SAP aankondigingen"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:64
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr "Verkondig deze sessie via SAP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/standard.c:66
 msgid "SAP IPv6 announcing"
 msgstr "SAP IPv6 aankondigingen"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:67
 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 msgstr "Gebruik IPv6 om deze SAP te verzenden"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid "SLP announcing"
 msgstr "SLP aankondigingen"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/standard.c:70
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr "Verkondig deze sessie via SLP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/standard.c:78
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Standaard stream uitvoer"
 
@@ -11797,7 +11797,7 @@ msgstr ""
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Beeld eigenschappen filter"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:66
+#: modules/video_filter/blend.c:67
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "Video mengfilter"
 
@@ -12556,6 +12556,16 @@ msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer"
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD interface"
 
+#~ msgid "no input\n"
+#~ msgstr "geen invoer\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| no entries\n"
+#~ msgstr "Onderdeel"
+
+#~ msgid "Volume is %d\n"
+#~ msgstr "Geluid is %d\n"
+
 #~ msgid "Extended Data"
 #~ msgstr "Extra Data"
 
index b95e5a46233c30d0d27e9c5f346ded4cf3de66e9..4b99cc72d6ea086e725ce002def09837b09efdf0 100644 (file)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-10 16:03+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
 "Language-Team: vlc <>\n"
@@ -145,8 +145,8 @@ msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
 #: include/vlc_help.h:96
 msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
-"access module."
+"In this section you can set the caching value for the stream output access "
+"modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_help.h:99
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "_Innstillinger"
 msgid "URL"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1117 src/libvlc.h:73
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
 msgid "Language"
 msgstr ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgid "Visualizations"
 msgstr "_Navigasjon"
 
 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:298 src/video_output/video_output.c:404
+#: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr ""
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Velg lydkanal"
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:353 modules/audio_output/sdl.c:181
+#: modules/audio_output/portaudio.c:381 modules/audio_output/sdl.c:181
 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -541,28 +541,29 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:310 src/input/es_out.c:311 modules/access/cdda.c:161
+#: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
+#: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
 #: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1112
+#: src/input/es_out.c:1129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: src/input/es_out.c:1114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
+#: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/input/es_out.c:1147 src/input/es_out.c:1164
+#: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/libvlc.h:806
+#: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:806
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
@@ -571,38 +572,38 @@ msgstr ""
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/input/es_out.c:1128 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: src/input/es_out.c:1132
+#: src/input/es_out.c:1149
 #, fuzzy
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Valgte"
 
-#: src/input/es_out.c:1133
+#: src/input/es_out.c:1150
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1137
+#: src/input/es_out.c:1154
 msgid "Bits per sample"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1141 modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/input/es_out.c:1142
+#: src/input/es_out.c:1159
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1147 src/libvlc.h:832
+#: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:832
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
@@ -610,16 +611,16 @@ msgstr ""
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: src/input/es_out.c:1151
+#: src/input/es_out.c:1168
 msgid "Resolution"
 msgstr "Oppløsning"
 
-#: src/input/es_out.c:1157
+#: src/input/es_out.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Oppløsning"
 
-#: src/input/es_out.c:1164 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle"
@@ -744,8 +745,8 @@ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 msgid "Add Interface"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1629
-#: src/misc/modules.c:1919
+#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
+#: src/misc/modules.c:1920
 msgid "C"
 msgstr "no"
 
@@ -1142,8 +1143,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video "
-"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:167
@@ -1450,7 +1452,7 @@ msgstr "Avslutt programmet"
 
 #: src/libvlc.h:286
 #, fuzzy
-msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list ofSIDs."
+msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
 msgstr ""
 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
 
@@ -3508,8 +3510,8 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
 msgid ""
 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
 "don't allow for more than 25 blocks per access."
 msgstr ""
 
@@ -4726,39 +4728,74 @@ msgstr ""
 msgid "File stream output"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/access_output/http.c:46
+#: modules/access_output/http.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Username"
 msgstr "Fort"
 
-#: modules/access_output/http.c:47
+#: modules/access_output/http.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Password"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/access_output/http.c:50
+#: modules/access_output/http.c:52
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access_output/http.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Mime"
 msgstr "Tid"
 
-#: modules/access_output/http.c:53
+#: modules/access_output/http.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: modules/access_output/http.c:56
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Velg teksting kanal"
+
+#: modules/access_output/http.c:57
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM certificate file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/control/http.c:83
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Velg tittel"
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/control/http.c:87
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "HTTP/SSL stream output Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:66
 #, fuzzy
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "Standard output:"
@@ -5173,7 +5210,7 @@ msgstr "Navn p
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
-#: modules/audio_output/portaudio.c:339 modules/audio_output/sdl.c:176
+#: modules/audio_output/portaudio.c:367 modules/audio_output/sdl.c:176
 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
 #, fuzzy
@@ -5181,20 +5218,20 @@ msgid "Audio Device"
 msgstr "lydenhet"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:345
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:373
 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
 #: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:364
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:392
 #: modules/audio_output/waveout.c:377
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Front 2 Bak"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:380
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:408
 #: modules/audio_output/waveout.c:358
 msgid "5.1"
 msgstr ""
@@ -5226,7 +5263,7 @@ msgstr "Lydeksport volum"
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:372
+#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:400
 #, fuzzy
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Front 2 Bak"
@@ -5308,16 +5345,16 @@ msgstr "Standard grensesnitt: "
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "VCD-enhet"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:79
+#: modules/audio_output/portaudio.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Output device"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:80
+#: modules/audio_output/portaudio.c:91
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:83
+#: modules/audio_output/portaudio.c:94
 #, fuzzy
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Lydeksport volum"
@@ -6328,21 +6365,37 @@ msgstr "_Teksting"
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Host address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http.c:78
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
+#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Source directory"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
 #: modules/control/http.c:82
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:84
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:86
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:88
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:91
 #, fuzzy
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -6537,287 +6590,199 @@ msgstr ""
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:123 modules/control/rtci.c:127
+#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Startposisjon"
 
-#: modules/control/rc.c:124 modules/control/rtci.c:128
+#: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:128
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:131
+#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:131
 msgid "Fake TTY"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:128
+#: modules/control/rc.c:132
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:130 modules/control/rtci.c:134
+#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:134
 #, fuzzy
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:135
+#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:135
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:138
+#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:138
 #, fuzzy
 msgid "TCP command input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:139
+#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:139
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:141
+#: modules/control/rc.c:141 modules/control/rtci.c:141
 msgid "Extended help"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:142
+#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:142
 msgid "List additional commands."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:146
+#: modules/control/rc.c:146 modules/control/rtci.c:146
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:144
+#: modules/control/rc.c:148
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:151
+#: modules/control/rc.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/control/rc.c:475 modules/control/rc.c:490
-#: modules/control/rtci.c:476 modules/control/rtci.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: returned %i (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:524 modules/control/rtci.c:525
-#, c-format
-msgid "+----[ end of stream info ]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:529 modules/control/rtci.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no input\n"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: modules/control/rc.c:606 modules/control/rtci.c:607
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:607
 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:609
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:609
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:609 modules/control/rtci.c:610
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:610
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:611
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:611
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:612
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:612
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:613
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:613
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:614
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:614
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:615
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:615
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:616
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:616
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:617
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:617
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:618
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:618
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:619
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:619
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:620
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:620
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:622
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:622
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:623
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:623
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:624
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:624
 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:625
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:625
 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:627
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:627
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:628
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:628
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:629
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:629
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:630
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:630
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:631
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:631
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:635
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:635
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:636
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:636
 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:637
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:637
 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:638
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:638
 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:641
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:641
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:642
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:642
 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:643
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:643
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:645
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:645
 msgid "+----[ end of help ]\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:653
+#: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:653
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:729 modules/control/rtci.c:730
-#, c-format
-msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:769 modules/control/rtci.c:770
-#, c-format
-msgid "Currently playing title %d/%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:826 modules/control/rtci.c:827
-#, c-format
-msgid "trying to add %s to playlist\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:841 modules/control/rtci.c:842
-#, c-format
-msgid "| no entries\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:850 modules/control/rc.c:915
-#: modules/control/rtci.c:851 modules/control/rtci.c:916
-#, c-format
-msgid "unknown command!\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:961 modules/control/rtci.c:962
-#, c-format
-msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:977 modules/control/rc.c:1009
-#: modules/control/rtci.c:978 modules/control/rtci.c:1010
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume is %d\n"
-msgstr "Senk volum"
-
-#: modules/control/rc.c:1071 modules/control/rtci.c:1072
-#, c-format
-msgid "+----[ end of %s ]\n"
-msgstr ""
-
 #: modules/control/rtci.c:132
 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
@@ -6834,7 +6799,7 @@ msgid "Real time control interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/control/rtci.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
@@ -10330,7 +10295,7 @@ msgid ""
 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:912
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
 msgid ""
 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
 "these settings to take effect.\n"
@@ -10341,13 +10306,13 @@ msgid ""
 "(Preferences / General / Video)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:922
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
 #, fuzzy
 msgid "More information"
 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1125
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
 msgid "Extended controls"
 msgstr ""
 
@@ -11152,7 +11117,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.\n"
+"stream.)\n"
 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
 msgstr ""
 
@@ -11463,6 +11428,20 @@ msgstr ""
 msgid "freetype2 font renderer"
 msgstr ""
 
+#: modules/misc/gnutls.c:54
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:56
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits(used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:60
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr ""
+
 #: modules/misc/gtk_main.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Gtk+ GUI helper"
@@ -11721,7 +11700,7 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr ""
 
@@ -11816,34 +11795,46 @@ msgid ""
 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
 "some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
 msgid "CSA Key"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr ""
 
@@ -12126,37 +12117,47 @@ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
 msgstr ""
 
-# , fuzzy
 #: modules/stream_out/standard.c:59
 #, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Navn på enhet"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+
+# , fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+#, fuzzy
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:64
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
 # , fuzzy
-#: modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/standard.c:66
 #, fuzzy
 msgid "SAP IPv6 announcing"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:67
 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
 # , fuzzy
-#: modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/standard.c:69
 #, fuzzy
 msgid "SLP announcing"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/standard.c:70
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/standard.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Stopp strøm"
@@ -12473,7 +12474,7 @@ msgstr ""
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: modules/video_filter/blend.c:66
+#: modules/video_filter/blend.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -13262,6 +13263,14 @@ msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "no input\n"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume is %d\n"
+#~ msgstr "Senk volum"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Year"
 #~ msgstr "heltall"
index 8cbfd2ec6284389c5e7fba6c4ffe60fb6ea036c0..9d66f3371e78396799b457f049ea24daa115bc47 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-10 16:03+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-07-12 11:49+0100\n"
 "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
 "Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
@@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "modu
 
 #: include/vlc_help.h:96
 msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
-"access module."
+"In this section you can set the caching value for the stream output access "
+"modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_help.h:99
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "U_stawienia"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1117 src/libvlc.h:73
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
 msgid "Language"
 msgstr ""
@@ -408,7 +408,7 @@ msgid "Visualizations"
 msgstr "Polaryzacja"
 
 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:298 src/video_output/video_output.c:404
+#: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr ""
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Wybiera kana
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:353 modules/audio_output/sdl.c:181
+#: modules/audio_output/portaudio.c:381 modules/audio_output/sdl.c:181
 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Stereo"
@@ -536,29 +536,30 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:310 src/input/es_out.c:311 modules/access/cdda.c:161
+#: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
+#: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
 #: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1112
+#: src/input/es_out.c:1129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
 
-#: src/input/es_out.c:1114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
+#: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
 #, fuzzy
 msgid "Codec"
 msgstr "Nic"
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/input/es_out.c:1147 src/input/es_out.c:1164
+#: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/libvlc.h:806
+#: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:806
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
@@ -567,38 +568,38 @@ msgstr ""
 msgid "Audio"
 msgstr "D¼wiêk"
 
-#: src/input/es_out.c:1128 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
 msgid "Channels"
 msgstr "Kana³y"
 
-#: src/input/es_out.c:1132
+#: src/input/es_out.c:1149
 #, fuzzy
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
 
-#: src/input/es_out.c:1133
+#: src/input/es_out.c:1150
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1137
+#: src/input/es_out.c:1154
 msgid "Bits per sample"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1141 modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate"
 msgstr "D¼wiêk"
 
-#: src/input/es_out.c:1142
+#: src/input/es_out.c:1159
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1147 src/libvlc.h:832
+#: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:832
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
@@ -606,17 +607,17 @@ msgstr ""
 msgid "Video"
 msgstr "Obraz"
 
-#: src/input/es_out.c:1151
+#: src/input/es_out.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Resolution"
 msgstr "Wybór"
 
-#: src/input/es_out.c:1157
+#: src/input/es_out.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Wybór"
 
-#: src/input/es_out.c:1164 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle"
@@ -740,8 +741,8 @@ msgstr "interfejs sieciowy"
 msgid "Add Interface"
 msgstr "U_kryj interfejs"
 
-#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1629
-#: src/misc/modules.c:1919
+#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
+#: src/misc/modules.c:1920
 msgid "C"
 msgstr "pl"
 
@@ -1127,8 +1128,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video "
-"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:167
@@ -1424,7 +1426,7 @@ msgstr "Wybiera program"
 
 #: src/libvlc.h:286
 #, fuzzy
-msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list ofSIDs."
+msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
 msgstr "Wybierz program podaj±c jego identyfikator us³ugi."
 
 #: src/libvlc.h:289
@@ -3464,8 +3466,8 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
 msgid ""
 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
 "don't allow for more than 25 blocks per access."
 msgstr ""
 
@@ -4703,12 +4705,12 @@ msgstr ""
 msgid "File stream output"
 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
 
-#: modules/access_output/http.c:46
+#: modules/access_output/http.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Username"
 msgstr "Przyspiesz"
 
-#: modules/access_output/http.c:47
+#: modules/access_output/http.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
@@ -4716,12 +4718,12 @@ msgstr ""
 "Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
 "otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Password"
 msgstr "modu³ dostêpu"
 
-#: modules/access_output/http.c:50
+#: modules/access_output/http.c:52
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
@@ -4729,19 +4731,54 @@ msgstr ""
 "Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
 "otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access_output/http.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Mime"
 msgstr "Tytu³"
 
-#: modules/access_output/http.c:53
+#: modules/access_output/http.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr ""
 "Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
 "otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/access_output/http.c:56
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
+
+#: modules/access_output/http.c:57
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM certificate file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/control/http.c:83
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Wybierz tytu³"
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/control/http.c:87
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "HTTP/SSL stream output Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:66
 #, fuzzy
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
@@ -5136,7 +5173,7 @@ msgstr "Nazwa urz
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
-#: modules/audio_output/portaudio.c:339 modules/audio_output/sdl.c:176
+#: modules/audio_output/portaudio.c:367 modules/audio_output/sdl.c:176
 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
 #, fuzzy
@@ -5144,7 +5181,7 @@ msgid "Audio Device"
 msgstr "urz±dzenie VCD"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:345
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:373
 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
 #: modules/audio_output/waveout.c:405
 #, fuzzy
@@ -5152,13 +5189,13 @@ msgid "Mono"
 msgstr "zm. logiczna"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:364
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:392
 #: modules/audio_output/waveout.c:377
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:380
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:408
 #: modules/audio_output/waveout.c:358
 msgid "5.1"
 msgstr ""
@@ -5190,7 +5227,7 @@ msgstr "g
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:372
+#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:400
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
@@ -5269,16 +5306,16 @@ msgstr "modu
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "urz±dzenie OSS dsp"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:79
+#: modules/audio_output/portaudio.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Output device"
 msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:80
+#: modules/audio_output/portaudio.c:91
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:83
+#: modules/audio_output/portaudio.c:94
 #, fuzzy
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
@@ -6296,21 +6333,37 @@ msgstr "_Podtytu
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Host address"
 msgstr "Adres"
 
-#: modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http.c:78
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
+#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Source directory"
 msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
 
 #: modules/control/http.c:82
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:84
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:86
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:88
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:91
 #, fuzzy
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
@@ -6503,288 +6556,200 @@ msgstr ""
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "modu³ interfejsu Win32"
 
-#: modules/control/rc.c:123 modules/control/rtci.c:127
+#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Show stream position"
 msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
 
-#: modules/control/rc.c:124 modules/control/rtci.c:128
+#: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:128
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:131
+#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:131
 msgid "Fake TTY"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:128
+#: modules/control/rc.c:132
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:130 modules/control/rtci.c:134
+#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:134
 #, fuzzy
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
 
-#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:135
+#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:135
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:138
+#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:138
 #, fuzzy
 msgid "TCP command input"
 msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
 
-#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:139
+#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:139
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:141
+#: modules/control/rc.c:141 modules/control/rtci.c:141
 msgid "Extended help"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:142
+#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:142
 #, fuzzy
 msgid "List additional commands."
 msgstr "u¿ywanie dodatkowych procesorów"
 
-#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:146
+#: modules/control/rc.c:146 modules/control/rtci.c:146
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:144
+#: modules/control/rc.c:148
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:151
+#: modules/control/rc.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
 
-#: modules/control/rc.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
 
-#: modules/control/rc.c:475 modules/control/rc.c:490
-#: modules/control/rtci.c:476 modules/control/rtci.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: returned %i (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:524 modules/control/rtci.c:525
-#, c-format
-msgid "+----[ end of stream info ]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:529 modules/control/rtci.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no input\n"
-msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
-
-#: modules/control/rc.c:606 modules/control/rtci.c:607
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:607
 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:609
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:609
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:609 modules/control/rtci.c:610
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:610
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:611
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:611
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:612
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:612
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:613
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:613
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:614
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:614
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:615
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:615
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:616
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:616
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:617
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:617
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:618
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:618
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:619
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:619
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:620
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:620
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:622
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:622
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:623
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:623
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:624
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:624
 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:625
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:625
 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:627
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:627
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:628
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:628
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:629
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:629
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:630
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:630
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:631
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:631
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:635
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:635
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:636
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:636
 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:637
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:637
 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:638
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:638
 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:641
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:641
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:642
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:642
 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:643
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:643
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:645
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:645
 msgid "+----[ end of help ]\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:653
+#: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:653
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:729 modules/control/rtci.c:730
-#, c-format
-msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:769 modules/control/rtci.c:770
-#, c-format
-msgid "Currently playing title %d/%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:826 modules/control/rtci.c:827
-#, c-format
-msgid "trying to add %s to playlist\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:841 modules/control/rtci.c:842
-#, c-format
-msgid "| no entries\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:850 modules/control/rc.c:915
-#: modules/control/rtci.c:851 modules/control/rtci.c:916
-#, c-format
-msgid "unknown command!\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:961 modules/control/rtci.c:962
-#, c-format
-msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:977 modules/control/rc.c:1009
-#: modules/control/rtci.c:978 modules/control/rtci.c:1010
-#, c-format
-msgid "Volume is %d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:1071 modules/control/rtci.c:1072
-#, c-format
-msgid "+----[ end of %s ]\n"
-msgstr ""
-
 #: modules/control/rtci.c:132
 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
@@ -6801,7 +6766,7 @@ msgid "Real time control interface"
 msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
 
 #: modules/control/rtci.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
 
@@ -10287,7 +10252,7 @@ msgid ""
 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:912
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
 msgid ""
 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
 "these settings to take effect.\n"
@@ -10298,13 +10263,13 @@ msgid ""
 "(Preferences / General / Video)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:922
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
 #, fuzzy
 msgid "More information"
 msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1125
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
 msgid "Extended controls"
 msgstr ""
 
@@ -11114,7 +11079,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.\n"
+"stream.)\n"
 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
 msgstr ""
 
@@ -11424,6 +11389,20 @@ msgstr ""
 msgid "freetype2 font renderer"
 msgstr ""
 
+#: modules/misc/gnutls.c:54
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:56
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits(used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:60
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr ""
+
 #: modules/misc/gtk_main.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Gtk+ GUI helper"
@@ -11686,7 +11665,7 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
 #, fuzzy
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "Wybierz plik"
@@ -11784,34 +11763,46 @@ msgid ""
 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
 "some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "D¼wiêk"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "D¼wiêk"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
 msgid "CSA Key"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr ""
 
@@ -12123,30 +12114,42 @@ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Nazwa urz±dzenia"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
+"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:63
 msgid "SAP announcing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:64
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/standard.c:66
 msgid "SAP IPv6 announcing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:67
 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid "SLP announcing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/standard.c:70
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/standard.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
@@ -12489,7 +12492,7 @@ msgstr ""
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "modu³ filtru obrazu"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:66
+#: modules/video_filter/blend.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "modu³ filtru obrazu"
@@ -13301,6 +13304,10 @@ msgstr ""
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "interfejs sieciowy"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "no input\n"
+#~ msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Year"
 #~ msgstr "liczba ca³kowita"
index 19601928b7069491fb4622e3f18aa2db7a49f9af..389991c811ed791561e5a8feaeade6d738b60186 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-10 16:03+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:41-0300\n"
 "Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -155,8 +155,8 @@ msgstr "Configura
 #: include/vlc_help.h:96
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
-"access module."
+"In this section you can set the caching value for the stream output access "
+"modules."
 msgstr ""
 "Nesta seção você pode ajustar o valor de cache para o módulo de acesso do "
 "stream de saída."
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Ajuste"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1117 src/libvlc.h:73
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
 msgid "Language"
 msgstr "Linguagem"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualizações"
 
 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:298 src/video_output/video_output.c:404
+#: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Desabilitar"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Canais de Audio"
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:353 modules/audio_output/sdl.c:181
+#: modules/audio_output/portaudio.c:381 modules/audio_output/sdl.c:181
 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
@@ -557,28 +557,29 @@ msgstr "%s: op
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:310 src/input/es_out.c:311 modules/access/cdda.c:161
+#: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
+#: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
 #: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Faixa %i"
 
-#: src/input/es_out.c:1112
+#: src/input/es_out.c:1129
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
+#: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/input/es_out.c:1147 src/input/es_out.c:1164
+#: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/libvlc.h:806
+#: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:806
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
@@ -587,36 +588,36 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/input/es_out.c:1128 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
 msgid "Channels"
 msgstr "Canais"
 
-#: src/input/es_out.c:1132
+#: src/input/es_out.c:1149
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Taxa de Amostra:"
 
-#: src/input/es_out.c:1133
+#: src/input/es_out.c:1150
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1137
+#: src/input/es_out.c:1154
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits por Amostra"
 
-#: src/input/es_out.c:1141 modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Taxa de Bits"
 
-#: src/input/es_out.c:1142
+#: src/input/es_out.c:1159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d bps"
 
-#: src/input/es_out.c:1147 src/libvlc.h:832
+#: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:832
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
@@ -624,15 +625,15 @@ msgstr "%d bps"
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: src/input/es_out.c:1151
+#: src/input/es_out.c:1168
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolução"
 
-#: src/input/es_out.c:1157
+#: src/input/es_out.c:1174
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Resolução do monitor"
 
-#: src/input/es_out.c:1164 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Legenda"
@@ -745,8 +746,8 @@ msgstr "Trocar a Interface"
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Adicionar interface"
 
-#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1629
-#: src/misc/modules.c:1919
+#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
+#: src/misc/modules.c:1920
 msgid "C"
 msgstr "Pt_br"
 
@@ -1128,8 +1129,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video "
-"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
 "Estas opções permitem que você modifique o comportamento do subsistema de "
 "saída de vídeo. Você pode por exemplo habilitar filtros de vídeo "
@@ -1431,7 +1433,7 @@ msgstr "Escolha o programa"
 
 #: src/libvlc.h:286
 #, fuzzy
-msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list ofSIDs."
+msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
 msgstr "Escolha o programa a ser selecionado dando o seu Service ID"
 
 #: src/libvlc.h:289
@@ -3534,8 +3536,8 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
 msgid ""
 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
 "don't allow for more than 25 blocks per access."
 msgstr ""
 
@@ -4864,41 +4866,76 @@ msgstr ""
 msgid "File stream output"
 msgstr "Stream de arquivo de saída"
 
-#: modules/access_output/http.c:46
+#: modules/access_output/http.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Username"
 msgstr "Nome de usuário FTP"
 
-#: modules/access_output/http.c:47
+#: modules/access_output/http.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Password"
 msgstr "Senha FTP"
 
-#: modules/access_output/http.c:50
+#: modules/access_output/http.c:52
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
 
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access_output/http.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Mime"
 msgstr "Tempo"
 
-#: modules/access_output/http.c:53
+#: modules/access_output/http.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr ""
 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: modules/access_output/http.c:56
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Usar arquivo de legendas"
+
+#: modules/access_output/http.c:57
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM certificate file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/control/http.c:83
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Escolha o Arquivo"
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/control/http.c:87
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "Arquivo PLS"
+
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "HTTP/SSL stream output Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:66
 #, fuzzy
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "Stream Http de saída"
@@ -5295,27 +5332,27 @@ msgstr "Nome do dispositivo ALSA"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
-#: modules/audio_output/portaudio.c:339 modules/audio_output/sdl.c:176
+#: modules/audio_output/portaudio.c:367 modules/audio_output/sdl.c:176
 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Dispositivo de Audio"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:345
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:373
 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
 #: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:364
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:392
 #: modules/audio_output/waveout.c:377
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Frontais 2 Traseiros"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:380
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:408
 #: modules/audio_output/waveout.c:358
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
@@ -5347,7 +5384,7 @@ msgstr "Sa
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Saída de audio DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:372
+#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:400
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Frontais 2 Traseiras"
 
@@ -5430,16 +5467,16 @@ msgstr "Sa
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "Dispositivo OSS dsp"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:79
+#: modules/audio_output/portaudio.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Output device"
 msgstr "Arquivo de saída"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:80
+#: modules/audio_output/portaudio.c:91
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:83
+#: modules/audio_output/portaudio.c:94
 #, fuzzy
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Saída de audio ALSA"
@@ -6414,20 +6451,36 @@ msgstr "Faixa de Legendas: %s"
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
 msgid "Host address"
 msgstr "Endereço do host"
 
-#: modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http.c:78
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 "Você pode ajustar o endereço e a porta em que a interface http será atada."
 
-#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
+#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
 msgid "Source directory"
 msgstr "Diretório fonte"
 
 #: modules/control/http.c:82
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:84
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:86
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:88
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:91
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "Interface de controle remoto HTTP"
 
@@ -6627,39 +6680,39 @@ msgstr ""
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Interface de serviço Windows NT/2K/XP"
 
-#: modules/control/rc.c:123 modules/control/rtci.c:127
+#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:127
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Mostrar posição do stream"
 
-#: modules/control/rc.c:124 modules/control/rtci.c:128
+#: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:128
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 "Mostra a posição atual em segundos dentro do stream de tempos em tempos."
 
-#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:131
+#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:131
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "TTY falso"
 
-#: modules/control/rc.c:128
+#: modules/control/rc.c:132
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Forçar o plugin rc a usar stdin como se fosse um TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:130 modules/control/rtci.c:134
+#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:134
 #, fuzzy
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "Entrada TCP"
 
-#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:135
+#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:135
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:138
+#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:138
 #, fuzzy
 msgid "TCP command input"
 msgstr "Entrada TCP"
 
-#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:139
+#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:139
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
@@ -6667,21 +6720,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Você pode ajustar o endereço e a porta em que a interface http será atada."
 
-#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:141
+#: modules/control/rc.c:141 modules/control/rtci.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Extended help"
 msgstr "Interface &Extendida"
 
-#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:142
+#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:142
 msgid "List additional commands."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:146
+#: modules/control/rc.c:146 modules/control/rtci.c:146
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Não abrir uma interface de caixa de comandos dos"
 
-#: modules/control/rc.c:144
+#: modules/control/rc.c:148
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
@@ -6693,228 +6746,140 @@ msgstr ""
 "pode também ser bem chato quando você quiser fechar o VLC e não houver "
 "nenhuma janela de vídeo aberta."
 
-#: modules/control/rc.c:151
+#: modules/control/rc.c:155
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Interface de controle remoto"
 
-#: modules/control/rc.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr "Interface de controle remoto"
 
-#: modules/control/rc.c:475 modules/control/rc.c:490
-#: modules/control/rtci.c:476 modules/control/rtci.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: returned %i (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:524 modules/control/rtci.c:525
-#, c-format
-msgid "+----[ end of stream info ]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:529 modules/control/rtci.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no input\n"
-msgstr "Entrada FTP"
-
-#: modules/control/rc.c:606 modules/control/rtci.c:607
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:607
 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:609
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:609
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:609 modules/control/rtci.c:610
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:610
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:611
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:611
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:612
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:612
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:613
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:613
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:614
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:614
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:615
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:615
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:616
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:616
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:617
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:617
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:618
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:618
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:619
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:619
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:620
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:620
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:622
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:622
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:623
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:623
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:624
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:624
 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:625
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:625
 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:627
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:627
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:628
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:628
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:629
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:629
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:630
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:630
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:631
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:631
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:635
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:635
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:636
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:636
 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:637
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:637
 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:638
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:638
 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:641
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:641
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:642
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:642
 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:643
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:643
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:645
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:645
 msgid "+----[ end of help ]\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:653
+#: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:653
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:729 modules/control/rtci.c:730
-#, c-format
-msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:769 modules/control/rtci.c:770
-#, c-format
-msgid "Currently playing title %d/%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:826 modules/control/rtci.c:827
-#, c-format
-msgid "trying to add %s to playlist\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:841 modules/control/rtci.c:842
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| no entries\n"
-msgstr "Entradas"
-
-#: modules/control/rc.c:850 modules/control/rc.c:915
-#: modules/control/rtci.c:851 modules/control/rtci.c:916
-#, c-format
-msgid "unknown command!\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:961 modules/control/rtci.c:962
-#, c-format
-msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:977 modules/control/rc.c:1009
-#: modules/control/rtci.c:978 modules/control/rtci.c:1010
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume is %d\n"
-msgstr "Abaixar volume"
-
-#: modules/control/rc.c:1071 modules/control/rtci.c:1072
-#, c-format
-msgid "+----[ end of %s ]\n"
-msgstr ""
-
 #: modules/control/rtci.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
@@ -6937,7 +6902,7 @@ msgid "Real time control interface"
 msgstr "Interface de controle remoto"
 
 #: modules/control/rtci.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr "Interface de controle remoto"
 
@@ -10135,7 +10100,7 @@ msgid ""
 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:912
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
 msgid ""
 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
 "these settings to take effect.\n"
@@ -10146,13 +10111,13 @@ msgid ""
 "(Preferences / General / Video)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:922
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
 #, fuzzy
 msgid "More information"
 msgstr "imprimir informações de versão"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1125
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
 #, fuzzy
 msgid "Extended controls"
 msgstr "Interface &Extendida"
@@ -10920,7 +10885,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.\n"
+"stream.)\n"
 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
 msgstr ""
 
@@ -11221,6 +11186,20 @@ msgstr "Maior"
 msgid "freetype2 font renderer"
 msgstr "Renderizador de fonte freetype2"
 
+#: modules/misc/gnutls.c:54
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:56
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits(used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:60
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr ""
+
 #: modules/misc/gtk_main.c:60
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr "Ajudante GUI Gtk+"
@@ -11474,7 +11453,7 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "muxer MP4/MOV"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
 #, fuzzy
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "Atraso do Surround (ms)"
@@ -11571,35 +11550,47 @@ msgid ""
 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
 "some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Escolha o audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Escolha o audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
 #, fuzzy
 msgid "CSA Key"
 msgstr "tecla"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "muxer TS (libdvbpsi)"
 
@@ -11887,32 +11878,42 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:59
 #, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Nome do dispositivo"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+#, fuzzy
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "Anúncio SAP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:64
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/standard.c:66
 #, fuzzy
 msgid "SAP IPv6 announcing"
 msgstr "Anúncio SAP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:67
 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/standard.c:69
 #, fuzzy
 msgid "SLP announcing"
 msgstr "Anúncio SLP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/standard.c:70
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/standard.c:78
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Saída de stream padrão"
 
@@ -12232,7 +12233,7 @@ msgstr "Gamma da imagem, entre 0.01 e 10. Padr
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Filtro de propriedades de imagem"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:66
+#: modules/video_filter/blend.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "Configurações de filtros de vídeo"
@@ -13017,6 +13018,18 @@ msgstr "Fonte usada para mostrar texto na sa
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Interface XOSD"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "no input\n"
+#~ msgstr "Entrada FTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| no entries\n"
+#~ msgstr "Entradas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume is %d\n"
+#~ msgstr "Abaixar volume"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended Data"
 #~ msgstr "Interface &Extendida"
index 5023de69f01ff301d0af192f15edeff7731578ab..b6f94f8d20065bffe412b2470c1c369aea183036 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-10 16:03+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-02-19 19:58+03:00\n"
 "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -144,8 +144,8 @@ msgstr "
 
 #: include/vlc_help.h:96
 msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
-"access module."
+"In this section you can set the caching value for the stream output access "
+"modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_help.h:99
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "
 msgid "URL"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1117 src/libvlc.h:73
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
 msgid "Language"
 msgstr ""
@@ -399,7 +399,7 @@ msgid "Visualizations"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:298 src/video_output/video_output.c:404
+#: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr ""
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:353 modules/audio_output/sdl.c:181
+#: modules/audio_output/portaudio.c:381 modules/audio_output/sdl.c:181
 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Stereo"
@@ -526,28 +526,29 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:310 src/input/es_out.c:311 modules/access/cdda.c:161
+#: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
+#: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
 #: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1112
+#: src/input/es_out.c:1129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
 
-#: src/input/es_out.c:1114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
+#: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/input/es_out.c:1147 src/input/es_out.c:1164
+#: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/libvlc.h:806
+#: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:806
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
@@ -556,36 +557,36 @@ msgstr ""
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1128 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
 msgid "Channels"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1132
+#: src/input/es_out.c:1149
 msgid "Sample rate"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1133
+#: src/input/es_out.c:1150
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1137
+#: src/input/es_out.c:1154
 msgid "Bits per sample"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1141 modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1142
+#: src/input/es_out.c:1159
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1147 src/libvlc.h:832
+#: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:832
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
@@ -593,17 +594,17 @@ msgstr ""
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1151
+#: src/input/es_out.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Resolution"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/input/es_out.c:1157
+#: src/input/es_out.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "Display resolution"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/input/es_out.c:1164 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
 msgid "Subtitle"
 msgstr ""
@@ -724,8 +725,8 @@ msgstr "
 msgid "Add Interface"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
 
-#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1629
-#: src/misc/modules.c:1919
+#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
+#: src/misc/modules.c:1920
 msgid "C"
 msgstr "ru"
 
@@ -1054,8 +1055,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video "
-"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:167
@@ -1314,7 +1316,7 @@ msgid "Choose programs"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
 
 #: src/libvlc.h:286
-msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list ofSIDs."
+msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:289
@@ -3241,8 +3243,8 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
 msgid ""
 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
 "don't allow for more than 25 blocks per access."
 msgstr ""
 
@@ -4433,35 +4435,70 @@ msgstr ""
 msgid "File stream output"
 msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
 
-#: modules/access_output/http.c:46
+#: modules/access_output/http.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Username"
 msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
 
-#: modules/access_output/http.c:47
+#: modules/access_output/http.c:49
 msgid ""
 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:51
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:50
+#: modules/access_output/http.c:52
 msgid ""
 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access_output/http.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Mime"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: modules/access_output/http.c:53
+#: modules/access_output/http.c:55
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:56
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Certificate file"
+msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: modules/access_output/http.c:57
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM certificate file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/control/http.c:83
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/control/http.c:87
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "HTTP/SSL stream output Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:66
 #, fuzzy
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
@@ -4836,7 +4873,7 @@ msgstr "
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
-#: modules/audio_output/portaudio.c:339 modules/audio_output/sdl.c:176
+#: modules/audio_output/portaudio.c:367 modules/audio_output/sdl.c:176
 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
 #, fuzzy
@@ -4844,7 +4881,7 @@ msgid "Audio Device"
 msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:345
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:373
 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
 #: modules/audio_output/waveout.c:405
 #, fuzzy
@@ -4852,13 +4889,13 @@ msgid "Mono"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:364
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:392
 #: modules/audio_output/waveout.c:377
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:380
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:408
 #: modules/audio_output/waveout.c:358
 msgid "5.1"
 msgstr ""
@@ -4890,7 +4927,7 @@ msgstr "
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:372
+#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:400
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
@@ -4969,16 +5006,16 @@ msgstr "
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:79
+#: modules/audio_output/portaudio.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Output device"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:80
+#: modules/audio_output/portaudio.c:91
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:83
+#: modules/audio_output/portaudio.c:94
 #, fuzzy
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
@@ -5965,20 +6002,36 @@ msgstr "
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
 msgid "Host address"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http.c:78
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
+#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Source directory"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
 
 #: modules/control/http.c:82
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:84
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:86
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:88
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:91
 #, fuzzy
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
@@ -6159,284 +6212,196 @@ msgstr ""
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
 
-#: modules/control/rc.c:123 modules/control/rtci.c:127
+#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:127
 msgid "Show stream position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:124 modules/control/rtci.c:128
+#: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:128
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:131
+#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:131
 msgid "Fake TTY"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:128
+#: modules/control/rc.c:132
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:130 modules/control/rtci.c:134
+#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:134
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:135
+#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:135
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:138
+#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:138
 msgid "TCP command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:139
+#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:139
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:141
+#: modules/control/rc.c:141 modules/control/rtci.c:141
 msgid "Extended help"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:142
+#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:142
 msgid "List additional commands."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:146
+#: modules/control/rc.c:146 modules/control/rtci.c:146
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:144
+#: modules/control/rc.c:148
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:151
+#: modules/control/rc.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
 
-#: modules/control/rc.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
 
-#: modules/control/rc.c:475 modules/control/rc.c:490
-#: modules/control/rtci.c:476 modules/control/rtci.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: returned %i (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:524 modules/control/rtci.c:525
-#, c-format
-msgid "+----[ end of stream info ]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:529 modules/control/rtci.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no input\n"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-
-#: modules/control/rc.c:606 modules/control/rtci.c:607
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:607
 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:609
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:609
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:609 modules/control/rtci.c:610
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:610
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:611
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:611
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:612
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:612
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:613
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:613
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:614
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:614
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:615
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:615
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:616
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:616
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:617
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:617
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:618
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:618
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:619
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:619
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:620
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:620
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:622
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:622
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:623
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:623
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:624
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:624
 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:625
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:625
 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:627
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:627
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:628
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:628
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:629
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:629
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:630
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:630
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:631
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:631
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:635
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:635
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:636
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:636
 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:637
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:637
 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:638
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:638
 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:641
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:641
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:642
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:642
 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:643
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:643
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:645
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:645
 msgid "+----[ end of help ]\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:653
+#: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:653
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:729 modules/control/rtci.c:730
-#, c-format
-msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:769 modules/control/rtci.c:770
-#, c-format
-msgid "Currently playing title %d/%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:826 modules/control/rtci.c:827
-#, c-format
-msgid "trying to add %s to playlist\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:841 modules/control/rtci.c:842
-#, c-format
-msgid "| no entries\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:850 modules/control/rc.c:915
-#: modules/control/rtci.c:851 modules/control/rtci.c:916
-#, c-format
-msgid "unknown command!\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:961 modules/control/rtci.c:962
-#, c-format
-msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:977 modules/control/rc.c:1009
-#: modules/control/rtci.c:978 modules/control/rtci.c:1010
-#, c-format
-msgid "Volume is %d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:1071 modules/control/rtci.c:1072
-#, c-format
-msgid "+----[ end of %s ]\n"
-msgstr ""
-
 #: modules/control/rtci.c:132
 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
@@ -6453,7 +6418,7 @@ msgid "Real time control interface"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
 
 #: modules/control/rtci.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
 
@@ -9882,7 +9847,7 @@ msgid ""
 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:912
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
 msgid ""
 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
 "these settings to take effect.\n"
@@ -9893,13 +9858,13 @@ msgid ""
 "(Preferences / General / Video)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:922
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
 #, fuzzy
 msgid "More information"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1125
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
 msgid "Extended controls"
 msgstr ""
 
@@ -10683,7 +10648,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.\n"
+"stream.)\n"
 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
 msgstr ""
 
@@ -10982,6 +10947,20 @@ msgstr ""
 msgid "freetype2 font renderer"
 msgstr ""
 
+#: modules/misc/gnutls.c:54
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:56
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits(used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:60
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr ""
+
 #: modules/misc/gtk_main.c:60
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr ""
@@ -11230,7 +11209,7 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr ""
 
@@ -11325,32 +11304,44 @@ msgid ""
 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
 "some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "Crypt audio"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
 msgid "CSA Key"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr ""
 
@@ -11613,30 +11604,39 @@ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:63
 msgid "SAP announcing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:64
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/standard.c:66
 msgid "SAP IPv6 announcing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:67
 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid "SLP announcing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/standard.c:70
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/standard.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
@@ -11932,7 +11932,7 @@ msgstr ""
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:66
+#: modules/video_filter/blend.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
@@ -12694,6 +12694,10 @@ msgstr ""
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "no input\n"
+#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Year"
 #~ msgstr "âÙÓÔÒÏ"
index ad12a34d560809016e4a4f8143b9779dcd931b97..9cce5eb092aaa3854b5c51e97f5c5292bd693d3b 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-10 16:03+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-07-23 23:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -145,8 +145,8 @@ msgstr "Paus"
 
 #: include/vlc_help.h:96
 msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
-"access module."
+"In this section you can set the caching value for the stream output access "
+"modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_help.h:99
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Markera allt"
 msgid "URL"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1117 src/libvlc.h:73
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
 #, fuzzy
 msgid "Language"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgid "Visualizations"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:298 src/video_output/video_output.c:404
+#: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr ""
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Kanal:"
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:353 modules/audio_output/sdl.c:181
+#: modules/audio_output/portaudio.c:381 modules/audio_output/sdl.c:181
 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Stereo"
@@ -530,29 +530,30 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:310 src/input/es_out.c:311 modules/access/cdda.c:161
+#: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
+#: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
 #: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1112
+#: src/input/es_out.c:1129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/input/es_out.c:1114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
+#: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
 #, fuzzy
 msgid "Codec"
 msgstr "Radera"
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/input/es_out.c:1147 src/input/es_out.c:1164
+#: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/libvlc.h:806
+#: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:806
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
@@ -561,7 +562,7 @@ msgstr ""
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1128 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
@@ -569,30 +570,30 @@ msgstr ""
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: src/input/es_out.c:1132
+#: src/input/es_out.c:1149
 msgid "Sample rate"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1133
+#: src/input/es_out.c:1150
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1137
+#: src/input/es_out.c:1154
 msgid "Bits per sample"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1141 modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate"
 msgstr "_Nästa objekt"
 
-#: src/input/es_out.c:1142
+#: src/input/es_out.c:1159
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1147 src/libvlc.h:832
+#: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:832
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
@@ -600,17 +601,17 @@ msgstr ""
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1151
+#: src/input/es_out.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Resolution"
 msgstr "Markera allt"
 
-#: src/input/es_out.c:1157
+#: src/input/es_out.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Markera allt"
 
-#: src/input/es_out.c:1164 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle"
@@ -731,8 +732,8 @@ msgstr "G
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Göm andra"
 
-#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1629
-#: src/misc/modules.c:1919
+#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
+#: src/misc/modules.c:1920
 msgid "C"
 msgstr "sv"
 
@@ -1062,8 +1063,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video "
-"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:167
@@ -1322,7 +1324,7 @@ msgid "Choose programs"
 msgstr "Avsluta VLC"
 
 #: src/libvlc.h:286
-msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list ofSIDs."
+msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:289
@@ -3254,8 +3256,8 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
 msgid ""
 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
 "don't allow for more than 25 blocks per access."
 msgstr ""
 
@@ -4453,35 +4455,70 @@ msgstr ""
 msgid "File stream output"
 msgstr "Paus"
 
-#: modules/access_output/http.c:46
+#: modules/access_output/http.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Username"
 msgstr "Spela upp"
 
-#: modules/access_output/http.c:47
+#: modules/access_output/http.c:49
 msgid ""
 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:51
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:50
+#: modules/access_output/http.c:52
 msgid ""
 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access_output/http.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Mime"
 msgstr "Titel"
 
-#: modules/access_output/http.c:53
+#: modules/access_output/http.c:55
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:56
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Markera allt"
+
+#: modules/access_output/http.c:57
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM certificate file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/control/http.c:83
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/control/http.c:87
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "Nästa file"
+
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "HTTP/SSL stream output Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:66
 #, fuzzy
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "Paus"
@@ -4861,7 +4898,7 @@ msgstr "_N
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
-#: modules/audio_output/portaudio.c:339 modules/audio_output/sdl.c:176
+#: modules/audio_output/portaudio.c:367 modules/audio_output/sdl.c:176
 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
 #, fuzzy
@@ -4869,7 +4906,7 @@ msgid "Audio Device"
 msgstr "_Nästa objekt"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:345
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:373
 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
 #: modules/audio_output/waveout.c:405
 #, fuzzy
@@ -4877,13 +4914,13 @@ msgid "Mono"
 msgstr "Radera"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:364
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:392
 #: modules/audio_output/waveout.c:377
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:380
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:408
 #: modules/audio_output/waveout.c:358
 msgid "5.1"
 msgstr ""
@@ -4915,7 +4952,7 @@ msgstr "Paus"
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Paus"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:372
+#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:400
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
@@ -4994,16 +5031,16 @@ msgstr "Paus"
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "_Nästa objekt"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:79
+#: modules/audio_output/portaudio.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Output device"
 msgstr "Nästa file"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:80
+#: modules/audio_output/portaudio.c:91
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:83
+#: modules/audio_output/portaudio.c:94
 #, fuzzy
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Paus"
@@ -5994,21 +6031,37 @@ msgstr "Undertext"
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Host address"
 msgstr "Adress"
 
-#: modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http.c:78
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
+#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Source directory"
 msgstr "Arkiv"
 
 #: modules/control/http.c:82
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:84
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:86
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:88
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:91
 #, fuzzy
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "Göm andra"
@@ -6189,287 +6242,199 @@ msgstr ""
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Göm andra"
 
-#: modules/control/rc.c:123 modules/control/rtci.c:127
+#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Om VLC"
 
-#: modules/control/rc.c:124 modules/control/rtci.c:128
+#: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:128
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:131
+#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:131
 msgid "Fake TTY"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:128
+#: modules/control/rc.c:132
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:130 modules/control/rtci.c:134
+#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:134
 #, fuzzy
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "_Nästa objekt"
 
-#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:135
+#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:135
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:138
+#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:138
 #, fuzzy
 msgid "TCP command input"
 msgstr "_Nästa objekt"
 
-#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:139
+#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:139
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:141
+#: modules/control/rc.c:141 modules/control/rtci.c:141
 msgid "Extended help"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:142
+#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:142
 msgid "List additional commands."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:146
+#: modules/control/rc.c:146 modules/control/rtci.c:146
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:144
+#: modules/control/rc.c:148
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:151
+#: modules/control/rc.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Göm andra"
 
-#: modules/control/rc.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr "Göm andra"
 
-#: modules/control/rc.c:475 modules/control/rc.c:490
-#: modules/control/rtci.c:476 modules/control/rtci.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: returned %i (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:524 modules/control/rtci.c:525
-#, c-format
-msgid "+----[ end of stream info ]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:529 modules/control/rtci.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no input\n"
-msgstr "_Nästa objekt"
-
-#: modules/control/rc.c:606 modules/control/rtci.c:607
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:607
 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:609
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:609
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:609 modules/control/rtci.c:610
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:610
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:611
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:611
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:612
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:612
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:613
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:613
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:614
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:614
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:615
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:615
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:616
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:616
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:617
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:617
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:618
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:618
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:619
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:619
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:620
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:620
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:622
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:622
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:623
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:623
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:624
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:624
 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:625
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:625
 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:627
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:627
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:628
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:628
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:629
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:629
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:630
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:630
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:631
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:631
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:635
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:635
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:636
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:636
 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:637
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:637
 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:638
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:638
 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:641
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:641
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:642
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:642
 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:643
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:643
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:645
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:645
 msgid "+----[ end of help ]\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:653
+#: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:653
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:729 modules/control/rtci.c:730
-#, c-format
-msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:769 modules/control/rtci.c:770
-#, c-format
-msgid "Currently playing title %d/%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:826 modules/control/rtci.c:827
-#, c-format
-msgid "trying to add %s to playlist\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:841 modules/control/rtci.c:842
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| no entries\n"
-msgstr "Kontroller"
-
-#: modules/control/rc.c:850 modules/control/rc.c:915
-#: modules/control/rtci.c:851 modules/control/rtci.c:916
-#, c-format
-msgid "unknown command!\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:961 modules/control/rtci.c:962
-#, c-format
-msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:977 modules/control/rc.c:1009
-#: modules/control/rtci.c:978 modules/control/rtci.c:1010
-#, c-format
-msgid "Volume is %d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:1071 modules/control/rtci.c:1072
-#, c-format
-msgid "+----[ end of %s ]\n"
-msgstr ""
-
 #: modules/control/rtci.c:132
 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
@@ -6486,7 +6451,7 @@ msgid "Real time control interface"
 msgstr "Göm andra"
 
 #: modules/control/rtci.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr "Göm andra"
 
@@ -9932,7 +9897,7 @@ msgid ""
 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:912
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
 msgid ""
 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
 "these settings to take effect.\n"
@@ -9943,13 +9908,13 @@ msgid ""
 "(Preferences / General / Video)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:922
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
 #, fuzzy
 msgid "More information"
 msgstr "Radera"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1125
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
 msgid "Extended controls"
 msgstr ""
 
@@ -10745,7 +10710,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.\n"
+"stream.)\n"
 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
 msgstr ""
 
@@ -11041,6 +11006,20 @@ msgstr "Spr
 msgid "freetype2 font renderer"
 msgstr ""
 
+#: modules/misc/gnutls.c:54
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:56
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits(used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:60
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr ""
+
 #: modules/misc/gtk_main.c:60
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr ""
@@ -11291,7 +11270,7 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "_Nästa objekt"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr ""
 
@@ -11386,34 +11365,46 @@ msgid ""
 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
 "some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "_Nästa objekt"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "_Nästa objekt"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
 msgid "CSA Key"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr ""
 
@@ -11677,30 +11668,39 @@ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:63
 msgid "SAP announcing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:64
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/standard.c:66
 msgid "SAP IPv6 announcing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:67
 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid "SLP announcing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/standard.c:70
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/standard.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Stopp"
@@ -11996,7 +11996,7 @@ msgstr ""
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Föregående fil"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:66
+#: modules/video_filter/blend.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "Göm andra"
@@ -12761,6 +12761,14 @@ msgstr ""
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Göm andra"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "no input\n"
+#~ msgstr "_Nästa objekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| no entries\n"
+#~ msgstr "Kontroller"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Year"
 #~ msgstr "Radera"
index 3e47e843679aa79375ae6f85e4f7568a26e79d89..6a8622d093ee782d056c55c96b6629af10016549 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-10 16:03+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -134,8 +134,8 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_help.h:96
 msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
-"access module."
+"In this section you can set the caching value for the stream output access "
+"modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_help.h:99
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
 msgid "URL"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1117 src/libvlc.h:73
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
 msgid "Language"
 msgstr ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Visualizations"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:298 src/video_output/video_output.c:404
+#: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr ""
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:353 modules/audio_output/sdl.c:181
+#: modules/audio_output/portaudio.c:381 modules/audio_output/sdl.c:181
 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
 msgid "Stereo"
 msgstr ""
@@ -497,28 +497,29 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:310 src/input/es_out.c:311 modules/access/cdda.c:161
+#: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
+#: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
 #: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1112
+#: src/input/es_out.c:1129
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
+#: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/input/es_out.c:1147 src/input/es_out.c:1164
+#: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/libvlc.h:806
+#: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:806
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
@@ -527,36 +528,36 @@ msgstr ""
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1128 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
 msgid "Channels"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1132
+#: src/input/es_out.c:1149
 msgid "Sample rate"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1133
+#: src/input/es_out.c:1150
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1137
+#: src/input/es_out.c:1154
 msgid "Bits per sample"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1141 modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1142
+#: src/input/es_out.c:1159
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1147 src/libvlc.h:832
+#: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:832
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
@@ -564,15 +565,15 @@ msgstr ""
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1151
+#: src/input/es_out.c:1168
 msgid "Resolution"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1157
+#: src/input/es_out.c:1174
 msgid "Display resolution"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1164 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
 msgid "Subtitle"
 msgstr ""
@@ -682,8 +683,8 @@ msgstr ""
 msgid "Add Interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1629
-#: src/misc/modules.c:1919
+#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
+#: src/misc/modules.c:1920
 msgid "C"
 msgstr ""
 
@@ -1005,8 +1006,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video "
-"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:167
@@ -1255,7 +1257,7 @@ msgid "Choose programs"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:286
-msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list ofSIDs."
+msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:289
@@ -3116,8 +3118,8 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
 msgid ""
 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
 "don't allow for more than 25 blocks per access."
 msgstr ""
 
@@ -4252,33 +4254,65 @@ msgstr ""
 msgid "File stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:46
+#: modules/access_output/http.c:48
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:47
+#: modules/access_output/http.c:49
 msgid ""
 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:51
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:50
+#: modules/access_output/http.c:52
 msgid ""
 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access_output/http.c:54
 msgid "Mime"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:53
+#: modules/access_output/http.c:55
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:56
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
+msgid "Certificate file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:57
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM certificate file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/control/http.c:83
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:85
+msgid "Root CA file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/control/http.c:87
+msgid "CRL file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "HTTP/SSL stream output Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:66
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr ""
 
@@ -4634,27 +4668,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
-#: modules/audio_output/portaudio.c:339 modules/audio_output/sdl.c:176
+#: modules/audio_output/portaudio.c:367 modules/audio_output/sdl.c:176
 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
 msgid "Audio Device"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:345
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:373
 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
 #: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "Mono"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:364
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:392
 #: modules/audio_output/waveout.c:377
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:380
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:408
 #: modules/audio_output/waveout.c:358
 msgid "5.1"
 msgstr ""
@@ -4683,7 +4717,7 @@ msgstr ""
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:372
+#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:400
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
@@ -4754,15 +4788,15 @@ msgstr ""
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:79
+#: modules/audio_output/portaudio.c:90
 msgid "Output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:80
+#: modules/audio_output/portaudio.c:91
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:83
+#: modules/audio_output/portaudio.c:94
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr ""
 
@@ -5651,19 +5685,35 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
 msgid "Host address"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http.c:78
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
+#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
 msgid "Source directory"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http.c:82
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:84
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:86
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:88
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:91
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr ""
 
@@ -5835,283 +5885,194 @@ msgstr ""
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:123 modules/control/rtci.c:127
+#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:127
 msgid "Show stream position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:124 modules/control/rtci.c:128
+#: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:128
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:131
+#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:131
 msgid "Fake TTY"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:128
+#: modules/control/rc.c:132
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:130 modules/control/rtci.c:134
+#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:134
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:135
+#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:135
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:138
+#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:138
 msgid "TCP command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:139
+#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:139
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:141
+#: modules/control/rc.c:141 modules/control/rtci.c:141
 msgid "Extended help"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:142
+#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:142
 msgid "List additional commands."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:146
+#: modules/control/rc.c:146 modules/control/rtci.c:146
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:144
+#: modules/control/rc.c:148
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:151
+#: modules/control/rc.c:155
 msgid "Remote control interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:277
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:281
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:475 modules/control/rc.c:490
-#: modules/control/rtci.c:476 modules/control/rtci.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: returned %i (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:524 modules/control/rtci.c:525
-#, c-format
-msgid "+----[ end of stream info ]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:529 modules/control/rtci.c:530
-#, c-format
-msgid "no input\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:606 modules/control/rtci.c:607
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:607
 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:609
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:609
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:609 modules/control/rtci.c:610
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:610
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:611
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:611
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:612
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:612
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:613
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:613
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:614
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:614
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:615
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:615
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:616
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:616
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:617
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:617
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:618
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:618
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:619
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:619
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:620
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:620
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:622
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:622
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:623
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:623
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:624
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:624
 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:625
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:625
 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:627
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:627
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:628
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:628
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:629
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:629
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:630
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:630
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:631
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:631
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:635
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:635
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:636
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:636
 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:637
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:637
 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:638
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:638
 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:641
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:641
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:642
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:642
 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:643
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:643
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:645
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:645
 msgid "+----[ end of help ]\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:653
+#: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:653
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:729 modules/control/rtci.c:730
-#, c-format
-msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:769 modules/control/rtci.c:770
-#, c-format
-msgid "Currently playing title %d/%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:826 modules/control/rtci.c:827
-#, c-format
-msgid "trying to add %s to playlist\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:841 modules/control/rtci.c:842
-#, c-format
-msgid "| no entries\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:850 modules/control/rc.c:915
-#: modules/control/rtci.c:851 modules/control/rtci.c:916
-#, c-format
-msgid "unknown command!\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:961 modules/control/rtci.c:962
-#, c-format
-msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:977 modules/control/rc.c:1009
-#: modules/control/rtci.c:978 modules/control/rtci.c:1010
-#, c-format
-msgid "Volume is %d\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:1071 modules/control/rtci.c:1072
-#, c-format
-msgid "+----[ end of %s ]\n"
-msgstr ""
-
 #: modules/control/rtci.c:132
 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
@@ -6127,7 +6088,6 @@ msgid "Real time control interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rtci.c:278
-#, c-format
 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr ""
 
@@ -9229,7 +9189,7 @@ msgid ""
 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:912
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
 msgid ""
 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
 "these settings to take effect.\n"
@@ -9240,12 +9200,12 @@ msgid ""
 "(Preferences / General / Video)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:922
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
 msgid "More information"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1125
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
 msgid "Extended controls"
 msgstr ""
 
@@ -9946,7 +9906,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.\n"
+"stream.)\n"
 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
 msgstr ""
 
@@ -10219,6 +10179,20 @@ msgstr ""
 msgid "freetype2 font renderer"
 msgstr ""
 
+#: modules/misc/gnutls.c:54
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:56
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits(used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:60
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr ""
+
 #: modules/misc/gtk_main.c:60
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr ""
@@ -10453,7 +10427,7 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr ""
 
@@ -10544,32 +10518,44 @@ msgid ""
 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
 "some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "Crypt audio"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
 msgid "CSA Key"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr ""
 
@@ -10804,30 +10790,38 @@ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:59
+msgid "Session groupname"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:63
 msgid "SAP announcing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:64
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/standard.c:66
 msgid "SAP IPv6 announcing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:67
 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid "SLP announcing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/standard.c:70
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/standard.c:78
 msgid "Standard stream output"
 msgstr ""
 
@@ -11098,7 +11092,7 @@ msgstr ""
 msgid "Image properties filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blend.c:66
+#: modules/video_filter/blend.c:67
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr ""