# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# amir s. <amir_in@netvision.net.il>, 2008.
+# amir s. <amir_in@netvision.net.il>, 2008, 2009.
# Amir S. <amir_in@netvision.net.il>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-20 13:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-20 17:29+0300\n"
-"Last-Translator: Amir S. <amir_in@netvision.net.il>\n"
-"Language-Team: Hebrew <<kdenlive-devel@lists.sourceforge.net>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-17 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:53+0300\n"
+"Last-Translator: amir <amir_in@netvision.net.il>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/clipproperties.cpp:480 src/slideshowclip.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "%1 images found"
-msgstr "%1 תמונות נמצאו"
-
-#: rc.cpp:560 rc.cpp:563 rc.cpp:566 rc.cpp:569 rc.cpp:572 rc.cpp:575
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:584 rc.cpp:587 rc.cpp:911 rc.cpp:917 rc.cpp:923
-#: rc.cpp:929 rc.cpp:938 rc.cpp:1442 rc.cpp:1754 rc.cpp:1757 rc.cpp:1892
-#: rc.cpp:1895 rc.cpp:1898 rc.cpp:1901 rc.cpp:1904 rc.cpp:1907 rc.cpp:1910
-#: rc.cpp:1916 rc.cpp:1919 rc.cpp:2243 rc.cpp:2249 rc.cpp:2255 rc.cpp:2261
-#: rc.cpp:2270 rc.cpp:2774 rc.cpp:3086 rc.cpp:3089
+#: src/titlewidget.cpp:68 rc.cpp:1819 rc.cpp:3289
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1076 rc.cpp:1515 rc.cpp:2985
+msgid "+X"
+msgstr "+X"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1101 rc.cpp:1518 rc.cpp:2988
+msgid "+Y"
+msgstr "+Y"
+
+#: rc.cpp:632 rc.cpp:717 rc.cpp:720 rc.cpp:975 rc.cpp:981 rc.cpp:987
+#: rc.cpp:993 rc.cpp:1002 rc.cpp:1077 rc.cpp:1080 rc.cpp:1089 rc.cpp:1092
+#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1104 rc.cpp:1449 rc.cpp:1452 rc.cpp:1485 rc.cpp:1488
+#: rc.cpp:1545 rc.cpp:1548 rc.cpp:1551 rc.cpp:1554 rc.cpp:1557 rc.cpp:1560
+#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1581 rc.cpp:1584 rc.cpp:1587 rc.cpp:1590 rc.cpp:1593
+#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1873 rc.cpp:1876 rc.cpp:2102 rc.cpp:2187 rc.cpp:2190
+#: rc.cpp:2445 rc.cpp:2451 rc.cpp:2457 rc.cpp:2463 rc.cpp:2472 rc.cpp:2547
+#: rc.cpp:2550 rc.cpp:2559 rc.cpp:2562 rc.cpp:2571 rc.cpp:2574 rc.cpp:2919
+#: rc.cpp:2922 rc.cpp:2955 rc.cpp:2958 rc.cpp:3015 rc.cpp:3018 rc.cpp:3021
+#: rc.cpp:3024 rc.cpp:3027 rc.cpp:3030 rc.cpp:3033 rc.cpp:3051 rc.cpp:3054
+#: rc.cpp:3057 rc.cpp:3060 rc.cpp:3063 rc.cpp:3066 rc.cpp:3343 rc.cpp:3346
msgid "..."
msgstr "..."
-#: rc.cpp:746 rc.cpp:752 rc.cpp:758 rc.cpp:2078 rc.cpp:2084 rc.cpp:2090
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:792 rc.cpp:798 rc.cpp:2256 rc.cpp:2262 rc.cpp:2268
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:1559 rc.cpp:2891
+#: rc.cpp:1239 rc.cpp:2709
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#: rc.cpp:1580 rc.cpp:2912
+#: rc.cpp:1260 rc.cpp:2730
msgid "/dev/video0"
msgstr "/dev/video0"
-#: rc.cpp:716 rc.cpp:2048
+#: rc.cpp:1641 rc.cpp:3111
msgid "0"
msgstr "0"
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:1121 rc.cpp:1988 rc.cpp:2453
+#: rc.cpp:653 rc.cpp:1791 rc.cpp:2123 rc.cpp:3261
msgid "1"
msgstr "1"
-#: src/geometryval.cpp:80
+#: src/clipproperties.cpp:508 src/slideshowclip.cpp:130
+msgid "1 image found"
+msgid_plural "%1 images found"
+msgstr[0] "נמצאה תמונה 1"
+msgstr[1] "%1 תמונות נמצאו"
+
+#: src/geometryval.cpp:89 rc.cpp:1619 rc.cpp:3089
+#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: rc.cpp:1616 rc.cpp:2948
+#: rc.cpp:1296 rc.cpp:2766
msgid "11250"
msgstr "11250"
-#: rc.cpp:1124 rc.cpp:2456
+#: rc.cpp:1794 rc.cpp:3264
msgid "2"
msgstr "2"
-#: src/geometryval.cpp:81
+#: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:1623 rc.cpp:3093
+#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: rc.cpp:1613 rc.cpp:2945
+#: rc.cpp:1293 rc.cpp:2763
msgid "22500"
msgstr "22500"
-#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1481 rc.cpp:2612 rc.cpp:2813
+#: rc.cpp:1416 rc.cpp:1934 rc.cpp:2886 rc.cpp:3404
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:1610 rc.cpp:2942
+#: rc.cpp:1290 rc.cpp:2760
msgid "32000"
msgstr "32000"
-#: rc.cpp:1586 rc.cpp:2918
+#: rc.cpp:1266 rc.cpp:2736
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
-#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1493 rc.cpp:2624 rc.cpp:2825
+#: rc.cpp:1428 rc.cpp:1946 rc.cpp:2898 rc.cpp:3416
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:1607 rc.cpp:2939
+#: rc.cpp:1287 rc.cpp:2757
msgid "41000"
msgstr "32000"
-#: rc.cpp:1604 rc.cpp:2936
+#: rc.cpp:1284 rc.cpp:2754
msgid "48000"
msgstr "48000"
-#: src/geometryval.cpp:79
+#: src/geometryval.cpp:88 rc.cpp:1615 rc.cpp:3085
+#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1487 rc.cpp:2618 rc.cpp:2819
+#: rc.cpp:1422 rc.cpp:1940 rc.cpp:2892 rc.cpp:3410
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1475 rc.cpp:2606 rc.cpp:2807
+#: rc.cpp:1410 rc.cpp:1928 rc.cpp:2880 rc.cpp:3398
msgid "720x576"
msgstr "720x576"
-#: rc.cpp:518 rc.cpp:524 rc.cpp:530 rc.cpp:536 rc.cpp:842 rc.cpp:1019
-#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1079 rc.cpp:1205 rc.cpp:1235 rc.cpp:1253 rc.cpp:1262
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1331 rc.cpp:1706 rc.cpp:1850 rc.cpp:1856 rc.cpp:1862
-#: rc.cpp:1868 rc.cpp:2174 rc.cpp:2351 rc.cpp:2402 rc.cpp:2411 rc.cpp:2537
-#: rc.cpp:2567 rc.cpp:2585 rc.cpp:2594 rc.cpp:2651 rc.cpp:2663 rc.cpp:3038
+#: rc.cpp:888 rc.cpp:1074 rc.cpp:1086 rc.cpp:1098 rc.cpp:1350 rc.cpp:1362
+#: rc.cpp:1389 rc.cpp:1398 rc.cpp:1446 rc.cpp:1482 rc.cpp:1572 rc.cpp:1671
+#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1740 rc.cpp:1749 rc.cpp:1825 rc.cpp:1852 rc.cpp:2358
+#: rc.cpp:2544 rc.cpp:2556 rc.cpp:2568 rc.cpp:2820 rc.cpp:2832 rc.cpp:2859
+#: rc.cpp:2868 rc.cpp:2916 rc.cpp:2952 rc.cpp:3042 rc.cpp:3141 rc.cpp:3156
+#: rc.cpp:3210 rc.cpp:3219 rc.cpp:3295 rc.cpp:3322
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99; "
-#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2588
+#: rc.cpp:1392 rc.cpp:2862
msgid ":::"
msgstr ":::"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:171
+#: src/unicodedialog.cpp:134
+msgid ""
+"<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and "
+"<strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are "
+"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
+"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
+"p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, "
+"<code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
+"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
+"Guillemets</a></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:158
+msgid ""
+"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
+"language to mark—like here—thoughts. Traditionally without "
+"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
+"Dash</a></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:156
+msgid ""
+"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
+"language for value ranges (1878–1903), for relationships/connections "
+"(Zurich–Dublin). In the German language it is also used (with "
+"spaces!) for showing thoughts: “Es war – wie immer in den "
+"Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
+"units (spaces are marked with U+2423, ␣): 230␣V, "
+"−21␣°C, 50␣lb, <em>but</em> 90° (no space). In "
+"German for abbreviations (like: i. d. R. instead of i. d."
+" R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:120
+msgid "<small>(no character selected)</small>"
+msgstr "<small>(אף תו לא נבחר)</small>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:176
+msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
+msgstr "<small>אין מידע נוסף לתו זה.</small>"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:179
msgid ""
"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
"screen grabs</strong>"
"<strong>תוכנת <em>Recordmydesktop</em> לא נמצאה, אנא התקן אותה על מנת לבצע "
"לכידת מסך </strong>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:165
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:173
msgid ""
"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
"capture</strong>"
"<strong>תוכנת <em>dvgrab</em> לא נמצאה, אנא התקן אותה אותה על מנת לבצע "
"לכידה מהתקן firewire</strong>"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:54 src/dvdwizardvob.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
-msgstr "<strong> תוכנה %1 נדרשת בעבור אשף ה-DVD."
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/dvdwizardvob.cpp:56
+msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
+msgstr "<strong> תוכנה %1 נדרשת בעבור אשף ה-DVD.</strong>"
# , kde-format
-#: src/renderwidget.cpp:1233
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1411
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>צלימה של %1 קרסה</strong><br />"
-#: rc.cpp:719 rc.cpp:866 rc.cpp:950 rc.cpp:965 rc.cpp:2051 rc.cpp:2198
-#: rc.cpp:2282 rc.cpp:2297
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:711 rc.cpp:1901 rc.cpp:1991 rc.cpp:2166 rc.cpp:2181
+#: rc.cpp:3371 rc.cpp:3461
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/customtrackview.cpp:3550
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:3911
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "מנחה כבר קיים בנקודה זו %1"
"פרופיל בשם זה קיים בפרופילי ברירת המחדל של MLT, אנא בחר תיאור אחר עבור "
"הפרופיל המותאם אישית."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208 rc.cpp:1619 rc.cpp:2951
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217 rc.cpp:1299 rc.cpp:2769
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221
msgid "ARTS daemon"
msgstr "ARTS daemon"
-#: src/cliptranscode.cpp:90 rc.cpp:899 rc.cpp:2231
+#: src/cliptranscode.cpp:108 rc.cpp:963 rc.cpp:2433
msgid "Abort"
msgstr "בטל עבודה"
-#: src/renderwidget.cpp:1266 rc.cpp:1433 rc.cpp:2765
+#: src/renderwidget.cpp:1445 rc.cpp:623 rc.cpp:2093
msgid "Abort Job"
msgstr "בטל עבודה"
-#: rc.cpp:1175 rc.cpp:2507
+#: rc.cpp:1653 rc.cpp:3123
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "מפעיל התאוששות מקריסה (שמירה אוטומטית)"
-#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1246
-#: src/customtrackview.cpp:1282
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:1411 src/customtrackview.cpp:1455
+#: src/addeffectcommand.cpp:38
msgid "Add %1"
msgstr "הוסף %1"
-#: rc.cpp:3158
+#: rc.cpp:3512
msgid "Add Audio Effect"
msgstr "הוסף אפקט שמע"
-#: src/mainwindow.cpp:1082
+#: src/mainwindow.cpp:1121
msgid "Add Clip"
msgstr "הוסף סרטון"
-#: src/mainwindow.cpp:1086
+#: src/mainwindow.cpp:1125
msgid "Add Color Clip"
msgstr "הוסף סרטון צבע"
-#: rc.cpp:3161
+#: rc.cpp:3515
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "הוסף אפקט מותאם אישית"
-#: src/customtrackview.cpp:3565 src/mainwindow.cpp:1012 src/customruler.cpp:72
+#: src/customruler.cpp:74 src/mainwindow.cpp:1051 src/customtrackview.cpp:3926
msgid "Add Guide"
msgstr "הוסף מנחה"
-#: src/titlewidget.cpp:144
+#: src/titlewidget.cpp:220
msgid "Add Image"
msgstr "הוסף תמונה"
-#: src/clipproperties.cpp:282 src/mainwindow.cpp:950 src/mainwindow.cpp:2026
+#: src/clipproperties.cpp:297 src/mainwindow.cpp:989 src/mainwindow.cpp:2010
msgid "Add Marker"
msgstr "הוסף סמן"
-#: rc.cpp:1148 rc.cpp:2480
+#: rc.cpp:1837 rc.cpp:3307
msgid "Add Profile"
msgstr "הוסף פרופיל"
-#: src/titlewidget.cpp:136
+#: src/titlewidget.cpp:214
msgid "Add Rectangle"
msgstr "הוסף מלבן"
-#: src/mainwindow.cpp:1090 src/slideshowclip.cpp:34
+#: src/mainwindow.cpp:1129 src/slideshowclip.cpp:35
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "הוסף סרטון מצגת שקפים"
-#: src/titlewidget.cpp:140
+#: src/mainwindow.cpp:1137
+msgid "Add Template Title"
+msgstr "הוסף תבנית כותר"
+
+#: src/titlewidget.cpp:208
msgid "Add Text"
msgstr "הוסף טקסט"
-#: src/mainwindow.cpp:1094
+#: src/mainwindow.cpp:1133
msgid "Add Title Clip"
msgstr "הוסף סרטון כותר"
-#: src/mainwindow.cpp:306
+#: src/mainwindow.cpp:320
msgid "Add Transition"
msgstr "הוסף תרגום"
-#: rc.cpp:3155
+#: rc.cpp:3509
msgid "Add Video Effect"
msgstr "הוסף אפקט וידאו"
-#: src/clipitem.cpp:870 src/clipitem.cpp:877
+#: src/clipitem.cpp:863 src/clipitem.cpp:870
msgid "Add audio fade"
msgstr "הוסף עמעום שמע"
-#: rc.cpp:1214 rc.cpp:2546
+#: rc.cpp:759 rc.cpp:2229
msgid "Add chapter"
msgstr "הוסף פרק"
msgid "Add clip"
msgstr "הוסף סרטון"
-#: rc.cpp:794 rc.cpp:2126
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:2328
msgid "Add clip to project"
msgstr "הוסף סרטון לפרוייקט"
-#: src/clipmanager.cpp:234
+#: src/clipmanager.cpp:258
msgid "Add clips"
msgstr "הוסף סרטונים"
msgid "Add guide"
msgstr "הוסף מנחה"
-#: src/geometryval.cpp:67 src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/complexparameter.cpp:44
+#: src/complexparameter.cpp:44 src/geometryval.cpp:74
+#: src/editkeyframecommand.cpp:38
msgid "Add keyframe"
msgstr "הוסף מסגרת מפתח"
-#: src/addmarkercommand.cpp:33 src/clipproperties.cpp:230
+#: src/clipproperties.cpp:244 src/addmarkercommand.cpp:33
msgid "Add marker"
msgstr "הוסף סמן"
-#: rc.cpp:1763 rc.cpp:3095
+#: rc.cpp:1882 rc.cpp:3352
msgid "Add movie file"
msgstr "הוסף קובץ סרט"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:41
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:43
msgid "Add new button"
msgstr "הוסף כפתור חדש"
-#: src/effectstackview.cpp:46
+#: src/effectstackview.cpp:52
msgid "Add new effect"
msgstr "הוסף אפקט חדש"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:91
+#: src/dvdwizardvob.cpp:92
msgid "Add new video file"
msgstr "הוסף קובץ וידאו חדש"
-#: rc.cpp:1547 rc.cpp:2879
+#: rc.cpp:1227 rc.cpp:2697
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "הוסף את זמן ההקלטה לשם הקובץ הנלכד"
-#: rc.cpp:533 rc.cpp:1865
+#: rc.cpp:1479 rc.cpp:2949
msgid "Add space"
msgstr "הוסף רווח"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36 src/customtrackview.cpp:1906
msgid "Add timeline clip"
msgstr "הוסף סרטון ציר זמן"
msgid "Add track"
msgstr "הוסף רצועה"
-#: src/clipitem.cpp:884 src/clipitem.cpp:887
+#: src/clipitem.cpp:877 src/clipitem.cpp:880
msgid "Add transition"
msgstr "הוסף מעבר"
msgid "Add transition to clip"
msgstr "הוסף מעבר לסרטון"
-#: src/wizard.cpp:92
+#: src/wizard.cpp:113
msgid "Additional Settings"
msgstr "קביעות נוספות"
-#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:521
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "כוון עוצמת שמע למסגרות מפתח"
-#: src/changespeedcommand.cpp:34
+#: src/changespeedcommand.cpp:36
msgid "Adjust clip length"
msgstr "כוון את אורך הסרטון"
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:353
msgid "Adjust size and position of clip"
msgstr "התאם גודל ומיקום סרטון"
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:221
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
msgstr "כוון עוצמת שמע ללא מסגרות מפתח"
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "כיוון איזון צבע לבן / טמפרטורת צבע"
-#: rc.cpp:1127 rc.cpp:2459
+#: rc.cpp:140
+msgid "Adjusts the brightness of a source image"
+msgstr "התאם את בהירות תמונת המקור"
+
+#: rc.cpp:151
+msgid "Adjusts the contrast of a source image"
+msgstr "התאם את ניגודיות תמונת המקור"
+
+#: rc.cpp:179
+msgid "Adjusts the saturation of a source image"
+msgstr "התאם את רווית הצבעים של תמונת המקור"
+
+#: rc.cpp:1797 rc.cpp:3267
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
-#: src/titlewidget.cpp:124
+#: src/titlewidget.cpp:160
msgid "Align center"
msgstr "יישור למרכז"
-#: src/titlewidget.cpp:127
+#: src/titlewidget.cpp:181
msgid "Align item horizontally"
msgstr "כוון פריט בציר אופקי"
-#: src/titlewidget.cpp:129
+#: src/titlewidget.cpp:187
+msgid "Align item to bottom"
+msgstr "יישר פריט לתחתית"
+
+#: src/titlewidget.cpp:191
+msgid "Align item to left"
+msgstr "יישר פריט לשמאל"
+
+#: src/titlewidget.cpp:189
+msgid "Align item to right"
+msgstr "יישר פריט לימין"
+
+#: src/titlewidget.cpp:185
+msgid "Align item to top"
+msgstr "יישר פריט למעלה"
+
+#: src/titlewidget.cpp:183
msgid "Align item vertically"
msgstr "כוון פריט בציר אנכי"
-#: src/titlewidget.cpp:123
+#: src/titlewidget.cpp:159
msgid "Align left"
msgstr "יישר לשמאל"
-#: src/titlewidget.cpp:122
+#: src/titlewidget.cpp:158
msgid "Align right"
msgstr "יישר לימין"
-#: src/geometryval.cpp:85
+#: src/geometryval.cpp:94
msgid "Align..."
msgstr "פלס..."
-#: rc.cpp:1154 rc.cpp:2486
+#: rc.cpp:1888 rc.cpp:3358
msgid "All"
msgstr "הכל"
-#: src/projectlist.cpp:598
+#: src/projectlist.cpp:681
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: src/projectlist.cpp:597
+#: src/projectlist.cpp:681
msgid "All Supported Files"
msgstr "כל הקבצים הנתמכים"
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "אפשר תזוזות אנכיות"
-#: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
+#: rc.cpp:165
+msgid "Allows compensation of lens distortion"
+msgstr "אפשר קיזוז של עיוות עדשות"
+
+#: rc.cpp:211
+msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
+msgstr "מזג אלפא עם זום וסיבוב תמונות"
+
+#: src/renderwidget.cpp:779 src/renderwidget.cpp:1543
msgid "Already running"
msgstr "כבר מתבצע"
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:451
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:529
msgid "Amplitude"
msgstr "משרעת"
-#: src/main.cpp:39
+#: src/main.cpp:35
msgid "An open source video editor."
msgstr "עורך וידאו בקוד חופשי."
-#: rc.cpp:305
+#: rc.cpp:367
msgid "Animate Rotate X"
msgstr "אנימצית סיבוב בציר X"
-#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:369
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr "אנימצית סיבוב בציר Y"
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:371
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr "אנימצית סיבוב בציר Z"
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:377
msgid "Animate Shear X"
msgstr "אנימצית גזירה X"
-#: rc.cpp:317
+#: rc.cpp:379
msgid "Animate Shear Y"
msgstr "אנימצית גזירה Y"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
+#: rc.cpp:1602 rc.cpp:3072
+msgid "Animation"
+msgstr "אנימציה"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:243
msgid "Ascii art library"
msgstr "ספריית אומנות Ascii"
-#: rc.cpp:1283 rc.cpp:2615
+#: rc.cpp:1419 rc.cpp:2889
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "יחס מימדים:"
-#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1160 rc.cpp:1505 rc.cpp:1775 rc.cpp:2375 rc.cpp:2492
-#: rc.cpp:2837 rc.cpp:3107
+#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1713 rc.cpp:1894 rc.cpp:1964 rc.cpp:2583 rc.cpp:3183
+#: rc.cpp:3364 rc.cpp:3434
msgid "Audio"
msgstr "שמע"
-#: rc.cpp:662 rc.cpp:1994
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:2136
msgid "Audio Codecs"
msgstr "מקודדי שמע"
-#: src/mainwindow.cpp:970
+#: src/mainwindow.cpp:1009
msgid "Audio Only"
msgstr "שמע בלבד"
-#: src/customtrackview.cpp:4477 src/mainwindow.cpp:980
+#: src/mainwindow.cpp:1019 src/customtrackview.cpp:4874
msgid "Audio and Video"
msgstr "שמע ווידאו"
-#: rc.cpp:1598 rc.cpp:2930
+#: rc.cpp:1278 rc.cpp:2748
msgid "Audio channels"
msgstr "ערוצי שמע"
-#: src/documentchecker.cpp:71 src/projectitem.cpp:192
+#: src/projectitem.cpp:188 src/documentchecker.cpp:89
msgid "Audio clip"
msgstr "סרטון שמע"
-#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2378
+#: rc.cpp:1716 rc.cpp:3186
msgid "Audio codec"
msgstr "מקודד שמע"
-#: rc.cpp:1565 rc.cpp:2897
+#: rc.cpp:1245 rc.cpp:2715
msgid "Audio device"
msgstr "התקן שמע"
-#: rc.cpp:500 rc.cpp:1832
+#: rc.cpp:1155 rc.cpp:2625
msgid "Audio device:"
msgstr "התקן שמע:"
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:1829
+#: rc.cpp:1152 rc.cpp:2622
msgid "Audio driver:"
msgstr "מנהל התקן שמע:"
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:2036
+#: rc.cpp:1038 rc.cpp:2508
msgid "Audio editing"
msgstr "עריכת שמע"
-#: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:878
-#, c-format, kde-format
+#: src/clipitem.cpp:864 src/clipitem.cpp:871
+#, c-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr "זמן עמעום שמע %1 שניות"
-#: rc.cpp:1601 rc.cpp:2933
+#: rc.cpp:1281 rc.cpp:2751
msgid "Audio frequency"
msgstr "תדר שמע"
-#: rc.cpp:1139 rc.cpp:2471
+#: rc.cpp:1809 rc.cpp:3279
msgid "Audio index"
msgstr "אינדקס שמע"
-#: src/customtrackview.cpp:4452 src/renderwidget.cpp:947
+#: src/renderwidget.cpp:1097 src/customtrackview.cpp:4849
msgid "Audio only"
msgstr "שמע בלבד"
-#: rc.cpp:473 rc.cpp:1805
+#: rc.cpp:1065 rc.cpp:2535
msgid "Audio track"
msgstr "רצועת שמע"
-#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1508 rc.cpp:2633 rc.cpp:2840
+#: rc.cpp:1437 rc.cpp:1955 rc.cpp:2907 rc.cpp:3425
msgid "Audio tracks"
msgstr "רצועות שמע"
-#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
+#: src/effectslist.cpp:127 src/effectslist.cpp:138
msgid "Author:"
msgstr "מחבר:"
-#: src/transitionsettings.cpp:56 rc.cpp:1382 rc.cpp:2714
+#: src/transitionsettings.cpp:74 rc.cpp:572 rc.cpp:2042
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"
msgid "Auto Mask"
msgstr "הסתרה אוטומטית"
-#: rc.cpp:479 rc.cpp:1811
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:2145
msgid "Auto add"
msgstr "הוספה אוטומטית"
-#: src/mainwindow.cpp:1382
+#: src/mainwindow.cpp:1443
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "קיימים קבצים שנשמרו אוטומטית. האם ברצונך לאושש אותם כעת?"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטי"
-#: src/mainwindow.cpp:933
+#: src/mainwindow.cpp:970
msgid "Automatic Transition"
msgstr "מעבר אוטומטי"
-#: rc.cpp:1544 rc.cpp:2876
+#: rc.cpp:1224 rc.cpp:2694
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "אוטומטית התחל קובץ חדש בעת חיתוך קטע"
-#: rc.cpp:1784 rc.cpp:3116
+#: rc.cpp:1122 rc.cpp:2592
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "גלגל אוטומטית בזמן נגינה"
-#: rc.cpp:659 rc.cpp:1991
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:2127
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "מקודדים זמינים (avformat) "
-#: src/wizard.cpp:146
+#: src/wizard.cpp:164
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "מודול Avformat (FFmpeg)"
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:2318
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:2208
msgid "Back to menu"
msgstr "חזרה לתפריט"
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:989 rc.cpp:992 rc.cpp:1928 rc.cpp:2321 rc.cpp:2324
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:744 rc.cpp:1599 rc.cpp:2211 rc.cpp:2214 rc.cpp:3069
msgid "Background"
msgstr "רקע"
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:1913
-msgid "BasicOperations"
-msgstr "פע×\95×\9c×\95ת ×\91ס×\99ס×\99×\95ת"
+#: src/titlewidget.cpp:178
+msgid "Background Transparency"
+msgstr "שק×\99פ×\95ת רקע"
-#: src/transitionsettings.cpp:60
+#: src/renderwidget.cpp:256
+msgid "Beginning"
+msgstr "התחלה"
+
+#: src/trackview.cpp:79
+msgid "Bigger tracks"
+msgstr "רצועות גדולות"
+
+#: src/titlewidget.cpp:143
+msgctxt "Font style"
msgid "Black"
msgstr "שחור"
-#: rc.cpp:54
+#: src/transitionsettings.cpp:78
+msgid "Black"
+msgstr "שחור"
+
+#: rc.cpp:46
msgid "Blue Screen"
msgstr "מסך כחול"
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr "טישטוש תמונה באמצעות מסגרות מפתח"
-#: rc.cpp:551 rc.cpp:1883
+#: src/titlewidget.cpp:142
+msgctxt "Font style"
+msgid "Bold"
+msgstr "מודגש"
+
+#: rc.cpp:1536 rc.cpp:3006
msgid "Border color"
msgstr "צבע מסגרת"
-#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:70
+#: src/titlewidget.cpp:173
+msgid "Border transparency"
+msgstr "שקיפות מסגרת"
+
+#: src/geometryval.cpp:102 rc.cpp:70
msgid "Bottom"
msgstr "תחתון"
msgid "Box Blur"
msgstr "טישטוש קופסה"
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:175
+msgid "Brightness"
+msgstr "בהירות"
+
#: rc.cpp:22
msgid "Brightness (keyframable)"
msgstr "עוצמת הארה (ניתן לשליטה במסגרות מפתח)"
-#: src/trackview.cpp:475, kde-format
+#: src/trackview.cpp:549
msgid "Broken clip producer %1"
msgstr "מפיק סרטון תקול %1"
-#: rc.cpp:1622 rc.cpp:1631 rc.cpp:2954 rc.cpp:2963
+#: rc.cpp:1302 rc.cpp:1311 rc.cpp:2772 rc.cpp:2781
msgid "Buffer"
msgstr "חוצץ"
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Bug fixing etc."
+#: src/main.cpp:41 src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
+msgid "Bug fixing, etc."
msgstr "תיקון באגים וכו"
-#: rc.cpp:890 rc.cpp:2222
+#: rc.cpp:957 rc.cpp:2427
msgid "Burn"
msgstr "צרוב"
-#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:90 src/dvdwizard.cpp:97
msgid "Burn with %1"
msgstr "צרוב עם %1"
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:2303
+#: rc.cpp:723 rc.cpp:2193
msgid "Button"
msgstr "כפתור"
-#: rc.cpp:815 rc.cpp:2147
+#: rc.cpp:1179 rc.cpp:2649
msgid "Button 1"
msgstr "כפתור 1"
-#: rc.cpp:818 rc.cpp:2150
+#: rc.cpp:1182 rc.cpp:2652
msgid "Button 2"
msgstr "כפתור 2"
-#: rc.cpp:821 rc.cpp:2153
+#: rc.cpp:1185 rc.cpp:2655
msgid "Button 3"
msgstr "כפתור 3"
-#: rc.cpp:824 rc.cpp:2156
+#: rc.cpp:1188 rc.cpp:2658
msgid "Button 4"
msgstr "כפתור 4"
-#: rc.cpp:827 rc.cpp:2159
+#: rc.cpp:1191 rc.cpp:2661
msgid "Button 5"
msgstr "כפתור 5"
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:2315
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:2205
msgid "Button colors"
msgstr "צבעי כפתור"
-#: rc.cpp:767 rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:807 rc.cpp:2277
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/customtrackview.cpp:840 src/customtrackview.cpp:869
-#: src/customtrackview.cpp:1527 src/customtrackview.cpp:1552
-#: src/customtrackview.cpp:1578 src/customtrackview.cpp:1602
-#: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:2916
+#: src/customtrackview.cpp:1476
+msgid "Cannot add a video effect to this clip"
+msgstr "אי אפשר להוסיף אפקט לסרטון זה"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1470
+msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
+msgstr "אי אפשר להוסיף אפקט לסרטון זה"
+
+#: src/customtrackview.cpp:936 src/customtrackview.cpp:965
+#: src/customtrackview.cpp:1740 src/customtrackview.cpp:1766
+#: src/customtrackview.cpp:1792 src/customtrackview.cpp:1816
msgid "Cannot add transition"
msgstr "לא ניתן להוסיף מעבר"
-#: src/customtrackview.cpp:4433 src/customtrackview.cpp:4458
-#: src/customtrackview.cpp:4483
+#: src/customtrackview.cpp:4830 src/customtrackview.cpp:4855
+#: src/customtrackview.cpp:4880
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "לא ניתן לשנות סרטונים שקובצו"
-#: src/customtrackview.cpp:740 src/customtrackview.cpp:2807
+#: src/customtrackview.cpp:824 src/customtrackview.cpp:3146
msgid "Cannot cut a clip in a group"
msgstr "לא ניתן לחתוך סרטון בקבוצה"
-#: src/customtrackview.cpp:735
+#: src/customtrackview.cpp:819
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "לא ניתן לחתוך מעבר"
-#: src/customtrackview.cpp:2785
+#: src/customtrackview.cpp:3124
msgid "Cannot find clip for speed change"
msgstr "לא נמצא סרטון לשינוי מהירות"
-#: src/customtrackview.cpp:1220
+#: src/customtrackview.cpp:1374
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "לא נמצא סרטון להוספת אפקט"
-#: src/mainwindow.cpp:2021
+#: src/mainwindow.cpp:2005
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "לא נמצא סרטון להוספת סמן"
-#: src/customtrackview.cpp:1409
+#: src/customtrackview.cpp:1623
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "לא נמצא סרטון לחיתוך"
-#: src/mainwindow.cpp:2050 src/mainwindow.cpp:2079 src/mainwindow.cpp:2103
+#: src/mainwindow.cpp:2035 src/mainwindow.cpp:2065 src/mainwindow.cpp:2090
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "לא נמצא סרטון להסרת סמן"
-#: src/customtrackview.cpp:1456
+#: src/customtrackview.cpp:1669
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "לא נמצא סרטון לביטול חיתוך"
-#: src/customtrackview.cpp:1073
+#: src/customtrackview.cpp:1182
msgid "Cannot find clip with keyframe"
msgstr "לא נמצא סרטון עם מסגרת מפתח"
-#: src/mainwindow.cpp:1492 src/mainwindow.cpp:1617
+#: src/mainwindow.cpp:1562 src/renderwidget.cpp:611
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr "לא נמצאה תוכנת melt הדרושה לביצוע הצלימה (חלק מ-MLT)"
-#: src/mainwindow.cpp:1477
+#: src/mainwindow.cpp:1547
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
msgstr "לא נמצא פרופיל ה-Mlt, אנא ספק את הנתיב"
+#: src/customtrackview.cpp:1928
+msgid "Cannot insert clip in timeline"
+msgstr "לא ניתן להוסיף סרטון ברצף הזמן"
+
# , kde-format
-#: src/customtrackview.cpp:2058
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2303
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "לא ניתן להעביר את הסרטון בנקודה %1, ברצועה %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3054 src/customtrackview.cpp:3228
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:3387 src/customtrackview.cpp:3592
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "לא ניתן להעביר את הסרטון בנקודה: %1 ברצועה %2"
-#: src/customtrackview.cpp:2337 src/customtrackview.cpp:3090
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2593 src/customtrackview.cpp:3423
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "לא ניתן להעביר את הסרטון לנקודה %1"
-#: src/customtrackview.cpp:2345
+#: src/customtrackview.cpp:1577
+msgid "Cannot move effect"
+msgstr "לא ניתן להעביר אפקט"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2601
msgid "Cannot move transition"
msgstr "לא ניתן להזיז מעבר"
# , kde-format
-#: src/customtrackview.cpp:2068
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2318
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "לא ניתן להעביר את המעברים בנקודה %1, ברצועה %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3190
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:3545
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "לא ניתן להעביר את המעברים בנקודה: %1 ברצועה %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3880
+#: src/customtrackview.cpp:4262
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "לא ניתן להדביק את הסרטון לנקודה הנבחרת"
-#: src/customtrackview.cpp:3851 src/customtrackview.cpp:3863
+#: src/customtrackview.cpp:4233 src/customtrackview.cpp:4245
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "לא ניתן להדביק את הסרטונים שנבחרו"
-#: src/customtrackview.cpp:3891
+#: src/customtrackview.cpp:4273
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "לא ניתן להדביק מעברים לנקודה שנבחרה"
-#: src/mainwindow.cpp:1614
+#: src/renderwidget.cpp:615
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player "
"application is not set.\n"
"לא ניתן לנגן את הוידאו לאחר הצלימה, לא נקבע נגן ברירת מחדל.\n"
"אנא קבע זאת בהגדרות Kdenlive."
-#: src/recmonitor.cpp:213
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:241
msgid ""
"Cannot read from device %1\n"
"Please check drivers and access rights."
"לא ניתן לקרוא מהתקן %1\n"
"אנא בדוק את מנהלי ההתקן והגדרות נגישות."
-#: src/customtrackview.cpp:2487 src/customtrackview.cpp:2549
+#: src/customtrackview.cpp:2775 src/customtrackview.cpp:2867
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "לא ניתן לשנות את גודל המעבר"
-#: src/customtrackview.cpp:4338
+#: src/customtrackview.cpp:4735
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "לא ניתן לפצל שמע של סרטונים מקובצים"
-#: src/titlewidget.cpp:765 src/profilesdialog.cpp:166
-#: src/profilesdialog.cpp:172 src/mainwindow.cpp:1650 src/mainwindow.cpp:1660
-#: src/kdenlivedoc.cpp:494 src/kdenlivedoc.cpp:500 src/renderwidget.cpp:350
-#: src/renderwidget.cpp:450 src/renderwidget.cpp:456 src/renderwidget.cpp:516
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:577 src/kdenlivedoc.cpp:583 src/titlewidget.cpp:1461
+#: src/profilesdialog.cpp:166 src/profilesdialog.cpp:172
+#: src/profilesdialog.cpp:439 src/profilesdialog.cpp:445
+#: src/renderwidget.cpp:392 src/renderwidget.cpp:492 src/renderwidget.cpp:498
+#: src/renderwidget.cpp:558 src/renderwidget.cpp:744 src/renderwidget.cpp:756
+#: src/renderwidget.cpp:1622 src/renderwidget.cpp:1645 src/dvdwizard.cpp:681
+#: src/dvdwizard.cpp:687
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:74
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
msgid "Capture"
msgstr "לכידה"
-#: rc.cpp:1595 rc.cpp:2927
+#: rc.cpp:1275 rc.cpp:2745
msgid "Capture audio"
msgstr "לכידת שמע"
-#: src/recmonitor.cpp:564
+#: src/recmonitor.cpp:592
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "הלכידה התרסקה, אנא בדוק את הערכים"
-#: rc.cpp:692 rc.cpp:2024
+#: rc.cpp:1026 rc.cpp:2496
msgid "Capture folder"
msgstr "תיקיית לכידה"
-#: rc.cpp:1529 rc.cpp:2861
+#: rc.cpp:1209 rc.cpp:2679
msgid "Capture format"
msgstr "תסדיר לכידה"
-#: rc.cpp:1568 rc.cpp:2900
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:81
+msgid "Capture is not yet available on OS X."
+msgstr "לכידה עדיין לא זמינה עבור OS X."
+
+#: rc.cpp:1248 rc.cpp:2718
msgid "Capture params"
msgstr "פרמטרי לכידה"
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:2177
+#: rc.cpp:1497 rc.cpp:2967
msgid "Captured files"
msgstr "קבצים שנלכדו"
-#: src/geometryval.cpp:87
+#: src/geometryval.cpp:96
msgid "Center"
msgstr "מרכז"
-#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:411
msgid "Center Frequency"
msgstr "תדר מרכז"
-#: rc.cpp:701 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 rc.cpp:2045
+#: rc.cpp:171
+msgid "Center correction"
+msgstr "תיקון מרכז"
+
+#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1041 rc.cpp:1047 rc.cpp:2505 rc.cpp:2511 rc.cpp:2517
msgid "Change"
msgstr "שינוי"
-#: src/mainwindow.cpp:924
-msgid "Change Clip Speed"
-msgstr "שנה מהירות סרטון"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1008
+#: src/mainwindow.cpp:1047
msgid "Change Track"
msgstr "שינוי ערוץ"
-#: src/customtrackview.cpp:4159 src/headertrack.cpp:76
+#: src/customtrackview.cpp:4556 src/headertrack.cpp:84
msgid "Change Track Type"
msgstr "שנה סוג ערוץ"
msgid "Change clip type"
msgstr "שנה סוג סרטון"
-#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:227
msgid "Change gamma color value"
msgstr "שינוי ערך צבע גמא"
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "שינוי בהירות תמונה באמצעות מסגרות מפתח"
-#: src/customtrackview.cpp:4155
+#: src/customtrackview.cpp:4551
msgid "Change track"
msgstr "שינוי רצועה"
msgid "Change track type"
msgstr "שנה סוג רצועה"
-#: rc.cpp:1049 rc.cpp:2381
+#: src/projectsettings.cpp:146
+msgid ""
+"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
+"It is recommended to save your project before attempting this operation that "
+"might cause some corruption in transitions.\n"
+" Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:395
+msgid "Channel 1"
+msgstr "ערוץ 1"
+
+#: rc.cpp:397
+msgid "Channel 2"
+msgstr "ערוץ 2"
+
+#: rc.cpp:399
+msgid "Channel 3"
+msgstr "ערוץ 3"
+
+#: rc.cpp:401
+msgid "Channel 4"
+msgstr "ערוץ 4"
+
+#: rc.cpp:403
+msgid "Channel 5"
+msgstr "ערוץ 5"
+
+#: rc.cpp:405
+msgid "Channel 6"
+msgstr "ערוץ 6"
+
+#: rc.cpp:1719 rc.cpp:3189
msgid "Channels"
msgstr "ערוצים"
-#: src/dvdwizardchapters.cpp:235
-#, kde-format
-msgid "Chapter %1"
-msgstr "פרק %1"
-
#: rc.cpp:32
msgid "Charcoal"
msgstr "פחם"
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "אפקט ציור פחם"
-#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3011
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:2139
msgid "CheckBox"
msgstr "תיבת סימון"
-#: src/wizard.cpp:55
+#: src/wizard.cpp:67
msgid "Checking MLT engine"
msgstr "בודק מנוע MLT"
-#: src/wizard.cpp:106
+#: src/wizard.cpp:127
msgid "Checking system"
msgstr "בודק מערכת"
-#: rc.cpp:46
+#: rc.cpp:54
msgid "Chroma Hold"
msgstr "Chroma Hold"
-#: rc.cpp:325
+#: rc.cpp:387
msgid "Chrominance U"
msgstr "Chrominance U"
-#: rc.cpp:327
+#: rc.cpp:389
msgid "Chrominance V"
msgstr "Chrominance V"
-#: src/mainwindow.cpp:202
+#: src/mainwindow.cpp:213
msgid "Clean"
msgstr "נקה"
-#: rc.cpp:1445 rc.cpp:2777
+#: src/mainwindow.cpp:856
+msgid "Clean Project"
+msgstr "נקה פרוייקט"
+
+#: rc.cpp:635 rc.cpp:2105
msgid "Clean Up"
msgstr "ניקוי"
-#: rc.cpp:3140
+#: src/mainwindow.cpp:1698
+msgid "Clean up project"
+msgstr "נקה פרוייקט"
+
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:1982 rc.cpp:2307 rc.cpp:3452
+msgid "Clear cache"
+msgstr "נקה מטמון"
+
+#: rc.cpp:3494
msgid "Clip"
msgstr "סרטון"
# , kde-format
-#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:892 src/kdenlivedoc.cpp:900
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
msgstr "סרטון <b>%1</b><br>אינו תקף או אינו קיים, מה ברצונך לעשות?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:889
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
msgstr "סרטון <b>%1</b><br>אינו תקף, מה ברצונך לעשות?"
-#: src/projectlist.cpp:630
-#, kde-format
+#: src/projectlist.cpp:703
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
msgstr "סרטון <b>%1</b><br>אינו תקף ויוסר מהפרוייקט."
-#: src/projectlist.cpp:632, kde-format
+#: src/projectlist.cpp:705
msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
msgstr "סרטון <b>%1</b><br>אינו קיים או אינו תקף. האם להסירו מהפרוייקט?"
-#: rc.cpp:1229 rc.cpp:2561
+#: rc.cpp:1665 rc.cpp:3135
msgid "Clip Color"
msgstr "צבע סרטון"
-#: src/mainwindow.cpp:176
+#: src/mainwindow.cpp:185
msgid "Clip Monitor"
msgstr "צג סרטון"
-#: src/mainwindow.cpp:1102 rc.cpp:1004 rc.cpp:2336
+#: src/mainwindow.cpp:1145 rc.cpp:1674 rc.cpp:3144
msgid "Clip Properties"
msgstr "מאפייני סרטון"
-#: src/clipitem.cpp:881
-#, c-format, kde-format
+#: rc.cpp:193
+msgid "Clip bottom"
+msgstr "חתוך מלמטה"
+
+#: rc.cpp:1822 rc.cpp:3292
+msgid "Clip duration"
+msgstr "משך סרטון"
+
+#: src/clipitem.cpp:874
+#, c-format
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "משך סרטון: %1"
-#: src/customtrackview.cpp:3482
+#: src/customtrackview.cpp:3848
msgid "Clip has no markers"
msgstr "הסרטון אינו מכיל סמנים"
-#: src/documentchecker.cpp:103
+#: rc.cpp:187
+msgid "Clip left"
+msgstr "חתוך משמאל"
+
+#: rc.cpp:189
+msgid "Clip right"
+msgstr "חתוך מימין"
+
+#: rc.cpp:1815 rc.cpp:3285
+msgid "Clip speed"
+msgstr "מהירות סרטון"
+
+#: rc.cpp:191
+msgid "Clip top"
+msgstr "חתוך מלמעלה"
+
+#: src/documentchecker.cpp:145
msgid "Clips folder"
msgstr "תיקיית סרטונים"
-#: src/cliptranscode.cpp:111 rc.cpp:1421 rc.cpp:1436 rc.cpp:1457 rc.cpp:2753
-#: rc.cpp:2768 rc.cpp:2789
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:1970 rc.cpp:2295 rc.cpp:3440
+msgid "Clips used in project:"
+msgstr "סרטונים בשימוש בפרוייקט:"
+
+#: src/titlewidget.cpp:334
+msgid "Clone"
+msgstr "צור זהה"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:129 rc.cpp:611 rc.cpp:626 rc.cpp:647 rc.cpp:2081
+#: rc.cpp:2096 rc.cpp:2117
msgid "Close"
msgstr "סגור"
-#: rc.cpp:797 rc.cpp:2129
+#: src/statusbarmessagelabel.cpp:53
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Close"
+msgstr "סגור"
+
+#: rc.cpp:861 rc.cpp:2331
msgid "Close after transcode"
msgstr "סגור אחרי הקידוד"
-#: src/mainwindow.cpp:132
+#: src/mainwindow.cpp:136
msgid "Close the current tab"
msgstr "סגור את הלשונית הנוכחית"
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:285
msgid "Co-efficient"
msgstr "גם יעיל"
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1055 rc.cpp:1058 rc.cpp:2327 rc.cpp:2387 rc.cpp:2390
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1725 rc.cpp:1728 rc.cpp:2217 rc.cpp:3195 rc.cpp:3198
msgid "Color"
msgstr "צבע"
-#: src/projectlist.cpp:649
+#: src/projectlist.cpp:722
msgid "Color Clip"
msgstr "סרטון צבע"
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:144
msgid "Color Distance"
msgstr "מרחב צבע"
-#: src/projectitem.cpp:201
+#: src/projectitem.cpp:197
msgid "Color clip"
msgstr "סרטון צבע"
-#: rc.cpp:1250 rc.cpp:2582
+#: rc.cpp:1386 rc.cpp:2856
msgid "Color clips"
msgstr "סרטוני צבע"
msgid "Color key"
msgstr "מפתח צבע"
-#: rc.cpp:1106 rc.cpp:1709 rc.cpp:2438 rc.cpp:3041
+#: src/projectlistview.cpp:71
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Columns"
+msgstr "טורים"
+
+#: rc.cpp:1455 rc.cpp:1776 rc.cpp:2925 rc.cpp:3246
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
-#: src/recmonitor.cpp:84
+#: src/wizard.cpp:44
+msgid "Config Wizard"
+msgstr "אשף הגדרות "
+
+#: src/recmonitor.cpp:85
msgid "Configure"
msgstr "קבע תצורה"
-#: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
+#: src/projectsettings.cpp:146
+msgid "Confirm profile change"
+msgstr "אשר שינוי פרופיל"
+
+#: src/recmonitor.cpp:64 src/recmonitor.cpp:580
msgid "Connect"
msgstr "חבר"
+#: rc.cpp:153
+msgid "Contrast"
+msgstr "ניגוד"
+
+#: rc.cpp:149
+msgid "Contrast0r"
+msgstr "משנה ניגודיות"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:126
+msgid ""
+"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
+msgstr ""
+
#: rc.cpp:30
msgid "Copy the left channel to the right"
msgstr "העתק את הערוץ השמאלי לימיני"
-#: src/main.cpp:41
+#: src/main.cpp:37
msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
msgstr "Copyright (c) 2009 Development team"
-#: src/renderer.cpp:1039
+#: src/renderer.cpp:1114 src/renderer.cpp:1184
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
"לא ניתן ליצור את חלון התצוגה המקדימה של הוידאו.\n"
"התקנת Kdenlive או הגדרות מנהל ההתקן אינם תקינים. אנא תקן זאת. "
-#: rc.cpp:259
+#: rc.cpp:321
msgid "Crackle"
msgstr "פיצפוץ"
-#: rc.cpp:1241 rc.cpp:2573
+#: rc.cpp:1377 rc.cpp:2847
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "אישוש התרסקות (גיבוי אוטומטי)"
-#: src/dvdwizard.cpp:62
+#: src/dvdwizard.cpp:63
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "צור תפריט DVD"
-#: src/mainwindow.cpp:1098
+#: src/mainwindow.cpp:1141
msgid "Create Folder"
msgstr "יצירת תיקייה"
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:2225
+#: rc.cpp:960 rc.cpp:2430
msgid "Create ISO image"
msgstr "צור קובץ ISO"
-#: src/renderwidget.cpp:590
+#: src/mainwindow.cpp:2757
msgid "Create Render Script"
msgstr "יצירת תסריט צלימה"
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:2294
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:2178
msgid "Create basic menu"
msgstr "צור תפריט בסיסי"
-#: rc.cpp:1427 rc.cpp:2759
+#: rc.cpp:617 rc.cpp:2087
msgid "Create chapter file based on guides"
msgstr "צור קובץ פרק בהסתמך על המנחים"
-#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:72
+#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:77
msgid "Create new profile"
msgstr "יצירת פרופיל חדש"
-#: src/dvdwizard.cpp:66
+#: src/dvdwizard.cpp:67
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "יוצר תמונת DVD"
-#: rc.cpp:878 rc.cpp:2210
+#: rc.cpp:945 rc.cpp:2415
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "יוצר מבנה DVD"
-#: rc.cpp:881 rc.cpp:2213
+#: rc.cpp:948 rc.cpp:2418
msgid "Creating iso file"
msgstr "יוצר קובץ iso"
-#: rc.cpp:872 rc.cpp:2204
+#: rc.cpp:939 rc.cpp:2409
msgid "Creating menu background"
msgstr "יוצר רקע תפריט"
-#: rc.cpp:869 rc.cpp:2201
+#: rc.cpp:936 rc.cpp:2406
msgid "Creating menu images"
msgstr "יוצר תמונות תפריט"
-#: rc.cpp:875 rc.cpp:2207
+#: rc.cpp:942 rc.cpp:2412
msgid "Creating menu movie"
msgstr "יוצר סרט תפריט"
-#: src/kthumb.cpp:493 src/kthumb.cpp:498
-#, kde-format
+#: src/kthumb.cpp:404 src/kthumb.cpp:409
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "יוצר צלמית עבור %1"
msgid "Crop"
msgstr "חיתוך"
-#: src/clipitem.cpp:874
-#, c-format, kde-format
+#: src/clipitem.cpp:867
+#, c-format
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "חתוך מההתחלה :%1s"
-#: rc.cpp:521 rc.cpp:1853
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:2553
msgid "Crop start"
msgstr "תחילת חיתוך"
-#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1328 rc.cpp:2408 rc.cpp:2660
-msgid "Crossfade"
-msgstr "עמעום מעבר"
-
-#: src/geometryval.cpp:82 src/renderwidget.cpp:280 src/renderwidget.cpp:311
-#: src/renderwidget.cpp:382 src/renderwidget.cpp:418 src/renderwidget.cpp:1015
-#: src/renderwidget.cpp:1050 src/renderwidget.cpp:1129 rc.cpp:1163 rc.cpp:2495
+#: src/geometryval.cpp:92 src/renderwidget.cpp:321 src/renderwidget.cpp:353
+#: src/renderwidget.cpp:424 src/renderwidget.cpp:460 src/renderwidget.cpp:1172
+#: src/renderwidget.cpp:1217 src/renderwidget.cpp:1297 rc.cpp:1897 rc.cpp:3367
msgid "Custom"
msgstr "התאמה אישית"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:111
msgid "Cut"
msgstr "חתוך"
-#: src/mainwindow.cpp:945
+#: src/mainwindow.cpp:984
msgid "Cut Clip"
msgstr "חתוך סרטון"
-#: rc.cpp:773 rc.cpp:953 rc.cpp:968 rc.cpp:1115 rc.cpp:1196 rc.cpp:1376
-#: rc.cpp:2105 rc.cpp:2285 rc.cpp:2300 rc.cpp:2447 rc.cpp:2528 rc.cpp:2708
+#: rc.cpp:566 rc.cpp:699 rc.cpp:714 rc.cpp:813 rc.cpp:927 rc.cpp:1785
+#: rc.cpp:1904 rc.cpp:2036 rc.cpp:2169 rc.cpp:2184 rc.cpp:2283 rc.cpp:2397
+#: rc.cpp:3255 rc.cpp:3374
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:1688 rc.cpp:3020
+#: rc.cpp:1470 rc.cpp:2940
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:1535 rc.cpp:2867
+#: rc.cpp:1215 rc.cpp:2685
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "DV AVI type 1"
-#: rc.cpp:1538 rc.cpp:2870
+#: rc.cpp:1218 rc.cpp:2688
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "DV AVI type 2"
-#: rc.cpp:1532 rc.cpp:2864
+#: rc.cpp:1212 rc.cpp:2682
msgid "DV Raw"
msgstr "DV Raw"
-#: src/wizard.cpp:262
+#: src/wizard.cpp:279
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "מודול DV (libdv)"
-#: src/renderwidget.cpp:946
+#: src/renderwidget.cpp:1096
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:56
+#: src/dvdwizard.cpp:57
msgid "DVD Chapters"
msgstr "פרקי DVD"
-#: rc.cpp:905 rc.cpp:2237
+#: rc.cpp:969 rc.cpp:2439
msgid "DVD ISO image"
msgstr "קובץ DVD ISO "
-#: src/dvdwizard.cpp:537, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:586
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
msgstr "קובץ DVD ISO %1 נוצר בהצלחה."
-#: src/dvdwizard.cpp:525
+#: src/dvdwizard.cpp:573
msgid "DVD ISO is broken"
msgstr "קובץ DVD ISO לא תקין"
-#: src/mainwindow.cpp:841
+#: src/mainwindow.cpp:878 src/dvdwizard.cpp:47
msgid "DVD Wizard"
msgstr "אשף DVD"
-#: rc.cpp:1760 rc.cpp:3092
+#: rc.cpp:1879 rc.cpp:3349
msgid "DVD format"
msgstr "תסדיר DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:466
+#: src/dvdwizard.cpp:500
msgid "DVD structure broken"
msgstr "מבנה DVD אינו תקין"
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:247
+#: src/dvdwizard.cpp:478
+msgid "DVDAuthor process crashed."
+msgstr "תהליך DVDAuthor התרסק."
+
+#: rc.cpp:299 rc.cpp:309
msgid "Damping"
msgstr "לחות"
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Dan Dennedy"
+msgstr "Dan Dennedy"
+
#: rc.cpp:8
msgid "Debug"
msgstr "אתר באגים"
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:367 rc.cpp:387
+#: rc.cpp:433 rc.cpp:445 rc.cpp:465
msgid "Decay"
msgstr "דעיכה"
-#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:239
msgid "Declipper"
msgstr "חיבור"
-#: rc.cpp:1133 rc.cpp:2465
+#: rc.cpp:1803 rc.cpp:3273
msgid "Decoding threads"
msgstr "פתילי פענוח"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
-#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2579
+#: rc.cpp:1383 rc.cpp:2853
msgid "Default Durations"
msgstr "משך ברירת מחדל"
-#: rc.cpp:1265 rc.cpp:2597
+#: rc.cpp:1401 rc.cpp:2871
msgid "Default Profile"
msgstr "פרופיל ברירת מחדל"
-#: rc.cpp:695 rc.cpp:2027
+#: rc.cpp:1029 rc.cpp:2499
msgid "Default apps"
msgstr "יישומי ברירת מחדל"
-#: rc.cpp:1514 rc.cpp:2846
+#: rc.cpp:1194 rc.cpp:2664
msgid "Default capture device"
msgstr "התקן לכידה ברירת מחדל"
-#: rc.cpp:1166 rc.cpp:2498
+#: rc.cpp:1644 rc.cpp:3114
msgid "Default folder for project files"
msgstr "תיקיית ברירת מחדל עבור קבצי הפרויקט"
-#: rc.cpp:683 rc.cpp:2015
+#: rc.cpp:1017 rc.cpp:2487
msgid "Default folders"
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385 rc.cpp:407
+#: rc.cpp:431 rc.cpp:443 rc.cpp:463 rc.cpp:485
msgid "Delay"
msgstr "שיהוי"
-#: rc.cpp:245
+#: rc.cpp:307
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "שיהוי (s/10)"
#: src/addeffectcommand.cpp:39
-#, kde-format
msgid "Delete %1"
msgstr "מחק %1"
-#: src/mainwindow.cpp:1024 src/customruler.cpp:78
+#: src/customruler.cpp:80 src/mainwindow.cpp:1063
msgid "Delete All Guides"
msgstr "מחק את כל המנחים"
-#: src/mainwindow.cpp:958
+#: src/mainwindow.cpp:997
msgid "Delete All Markers"
msgstr "מחק את כל הסמנים"
-#: src/mainwindow.cpp:1114 src/projectlist.cpp:361
+#: src/projectlist.cpp:430 src/mainwindow.cpp:1157
msgid "Delete Clip"
msgstr "מחק סרטון"
-#: src/projectlist.cpp:364 src/projectlist.cpp:452
+#: src/projectlist.cpp:433 src/projectlist.cpp:525
msgid "Delete Folder"
msgstr "מחק תיקייה"
-#: src/customtrackview.cpp:177 src/mainwindow.cpp:1016 src/customruler.cpp:76
+#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1055 src/customtrackview.cpp:199
msgid "Delete Guide"
msgstr "מחק מנחה"
-#: src/mainwindow.cpp:954
+#: src/mainwindow.cpp:993
msgid "Delete Marker"
msgstr "מחק סמן"
-#: rc.cpp:1151 rc.cpp:2483
+#: rc.cpp:1840 rc.cpp:3310
msgid "Delete Profile"
msgstr "מחק פרופיל"
-#: rc.cpp:1454 rc.cpp:2786
+#: rc.cpp:644 rc.cpp:2114
msgid "Delete Script"
msgstr "מחק תסריט"
-#: src/mainwindow.cpp:919
+#: src/mainwindow.cpp:956
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "מחק פריט נבחר"
-#: src/headertrack.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1004
+#: src/mainwindow.cpp:1043 src/customtrackview.cpp:4535 src/headertrack.cpp:80
msgid "Delete Track"
msgstr "מחק ערוץ"
-#: src/addclipcommand.cpp:34
+#: src/clipmanager.cpp:154 src/addclipcommand.cpp:34
msgid "Delete clip"
-msgstr "מחק סרטון"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:42
+msgid_plural "Delete clips"
+msgstr[0] "מחק סרטון"
+msgstr[1] "מחק סרטון"
+
+#: src/projectlist.cpp:430
+msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in timeline"
+msgid_plural ""
+"Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove its %1 clips in timeline"
+msgstr[0] "מחק סרטון <b>%2</b> ?<br> בנוסף הסרטון יימחק מרצף הזמן"
+msgstr[1] "מחק תיקייה <b>%2</b> ?<br> בנוסף הסרטונים %1 ימחקו מהתיקייה"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
msgid "Delete current button"
msgstr "מחק כפתור נוכחי"
-#: rc.cpp:854 rc.cpp:2186
+#: rc.cpp:1506 rc.cpp:2976
msgid "Delete current file"
msgstr "מחק קובץ נוכחי"
-#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
+#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:58
msgid "Delete effect"
msgstr "מחק אפקט"
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:1976 rc.cpp:2301 rc.cpp:3446
+msgid "Delete files"
+msgstr "מחק קבצים"
+
#: src/addfoldercommand.cpp:34
msgid "Delete folder"
msgstr "מחק תיקייה"
-#: src/projectlist.cpp:364, kde-format
+#: src/projectlist.cpp:433
msgid ""
+"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in that folder"
+msgid_plural ""
"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr "מחק תיקייה <b>%2</b> ?<br> בנוסף הסרטונים %1 ימחקו מהתיקייה"
+msgstr[0] "מחק תיקייה <b>%2</b> ?<br> בנוסף הסרטונים ימחקו מהתיקייה"
+msgstr[1] "מחק תיקייה <b>%2</b> ?<br> בנוסף הסרטונים %1 ימחקו מהתיקייה"
#: src/editguidecommand.cpp:35
msgid "Delete guide"
msgstr "מחק מנחה"
-#: src/geometryval.cpp:69 src/editkeyframecommand.cpp:37
+#: src/geometryval.cpp:76 src/editkeyframecommand.cpp:37
msgid "Delete keyframe"
msgstr "מחק מסגרת מפתח"
-#: src/addmarkercommand.cpp:32 src/clipproperties.cpp:234
+#: src/clipproperties.cpp:248 src/addmarkercommand.cpp:32
msgid "Delete marker"
msgstr "מחק סמן"
-#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:64
+#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:69
msgid "Delete profile"
msgstr "מחק פרופיל"
-#: src/customtrackview.cpp:2702
+#: src/customtrackview.cpp:3082
+msgid "Delete selected clip"
+msgid_plural "Delete selected clips"
+msgstr[0] "מחק סרטונים נבחרים"
+msgstr[1] "מחק פריטים נבחרים"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3080
+msgid "Delete selected group"
+msgid_plural "Delete selected groups"
+msgstr[0] "מחק קבוצות נבחרות"
+msgstr[1] "מחק פריטים נבחרים"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3085
msgid "Delete selected items"
msgstr "מחק פריטים נבחרים"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
-msgid "Delete timeline clip"
-msgstr "מחק סרטון רצף זמן"
+#: src/customtrackview.cpp:3084
+msgid "Delete selected transition"
+msgid_plural "Delete selected transitions"
+msgstr[0] "מחק מעברים נבחרים"
+msgstr[1] "מחק פריטים נבחרים"
+
+#: src/mainwindow.cpp:415
+msgid "Delete them"
+msgstr "מחק אותם"
-#: src/customtrackview.cpp:2094
-msgid "Delete timeline clips"
-msgstr "מחק סרטוני רצף זמן"
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37 src/customtrackview.cpp:2360
+msgid "Delete timeline clip"
+msgid_plural "Delete timeline clips"
+msgstr[0] "מחק סרטון ברצף זמן"
+msgstr[1] "מחק סרטון רצף זמן"
-#: src/addtrackcommand.cpp:34
+#: src/customtrackview.cpp:4530 src/addtrackcommand.cpp:34
msgid "Delete track"
msgstr "מחק רצועה"
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "מחק מעבר מהסרטון"
-#: rc.cpp:207
+#: src/projectsettings.cpp:92
+msgid "Delete unused clips"
+msgstr "מחק סרטונים לא בשימוש"
+
+#: src/titlewidget.cpp:141
+msgctxt "Font style"
+msgid "Demi-Bold"
+msgstr "חצי-מודגש"
+
+#: rc.cpp:269
msgid "Depth"
msgstr "עומק"
-#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:734 rc.cpp:1013 rc.cpp:2066 rc.cpp:2345
+#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:774 rc.cpp:1680 rc.cpp:2244 rc.cpp:3150
msgid "Description"
msgstr "תאור"
-#: src/mainwindow.cpp:2517
+#: src/mainwindow.cpp:2554
msgid "Description:"
msgstr "תאור:"
-#: rc.cpp:671 rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:1005 rc.cpp:2475
msgid "Desktop search integration"
msgstr "שילוב חיפוש בשולחן העבודה"
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:1352 rc.cpp:1664 rc.cpp:2114 rc.cpp:2684 rc.cpp:2996
+#: rc.cpp:542 rc.cpp:846 rc.cpp:1131 rc.cpp:2012 rc.cpp:2316 rc.cpp:2601
msgid "Destination"
msgstr "יעד"
-#: rc.cpp:812 rc.cpp:2144
+#: rc.cpp:1176 rc.cpp:2646
msgid "Device"
msgstr "התקן"
-#: rc.cpp:809 rc.cpp:2141
+#: rc.cpp:1173 rc.cpp:2643
msgid "Device configuration"
msgstr "תצורת התקן"
-#: rc.cpp:458 rc.cpp:776 rc.cpp:1223 rc.cpp:1346 rc.cpp:1790 rc.cpp:2108
-#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2678
+#: rc.cpp:536 rc.cpp:822 rc.cpp:840 rc.cpp:867 rc.cpp:1050 rc.cpp:1659
+#: rc.cpp:1812 rc.cpp:2006 rc.cpp:2292 rc.cpp:2310 rc.cpp:2337 rc.cpp:2520
+#: rc.cpp:3129 rc.cpp:3282
msgid "Dialog"
msgstr "דו-שיח"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:240
msgid "Direct FB"
msgstr "FB ישיר"
-#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:233
msgid "Discard color information"
msgstr "סלק מידע על צבע"
-#: src/recmonitor.cpp:227
+#: src/wizard.cpp:57
+msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
+msgstr "גלה את המאפיינים של גירסא זו של Kdenlive "
+
+#: src/recmonitor.cpp:255
msgid "Disonnect"
msgstr "נתק"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:57
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:2265
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "יחס מימדי תצוגה"
-#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1490 rc.cpp:2822
+#: src/wizard.cpp:476 rc.cpp:1943 rc.cpp:3413
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "יחס מימדי תצוגה:"
-#: rc.cpp:1781 rc.cpp:3113
+#: rc.cpp:1119 rc.cpp:2589
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "הצג הערות סימון בסרטון"
-#: rc.cpp:1289 rc.cpp:2621
+#: rc.cpp:1425 rc.cpp:2895
msgid "Display ratio:"
msgstr "יחס תצוגה:"
-#: rc.cpp:143
+#: rc.cpp:1359 rc.cpp:1746 rc.cpp:2829 rc.cpp:3216
+msgid "Dissolve"
+msgstr "דיזולב"
+
+#: rc.cpp:155
msgid "Distort0r"
msgstr "עוות"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:101
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:109
msgid "Do nothing"
msgstr "עשה כלום"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:112
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:219
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
msgstr "תיקיית מסמכי פרוייקט אינה תקפה, קובע אותה לתיקיית ברירת המחדל: %1"
-#: src/main.cpp:55
+#: src/main.cpp:54
msgid "Document to open"
msgstr "מסמך לפתוח"
-#: src/mainwindow.cpp:1384
+#: src/mainwindow.cpp:1445
msgid "Don't recover"
msgstr "אל תאושש"
-#: src/mainwindow.cpp:804
-msgid "Download New Lumas..."
-msgstr "מוריד לומס חדשים..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:808
+#: src/mainwindow.cpp:841
msgid "Download New Project Profiles..."
msgstr "הורד פרופילי פרוייקט חדשים"
-#: src/mainwindow.cpp:806
+#: src/mainwindow.cpp:839
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr "הורד פרופילי צלימה חדשים..."
-#: rc.cpp:509 rc.cpp:1841
+#: src/mainwindow.cpp:837
+msgid "Download New Wipes..."
+msgstr "מוריד מעברי מחיקה חדשים..."
+
+#: rc.cpp:1164 rc.cpp:2634
msgid "Drop B frames on H.264 clips"
msgstr "הסר מסגרות B בסרטוני H.264"
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:91 rc.cpp:101 rc.cpp:112 rc.cpp:512 rc.cpp:527 rc.cpp:542
-#: rc.cpp:1016 rc.cpp:1232 rc.cpp:1748 rc.cpp:1844 rc.cpp:1859 rc.cpp:1874
-#: rc.cpp:2348 rc.cpp:2564 rc.cpp:3080
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:103 rc.cpp:113 rc.cpp:1068 rc.cpp:1095
+#: rc.cpp:1494 rc.cpp:1569 rc.cpp:1668 rc.cpp:1683 rc.cpp:1867 rc.cpp:2538
+#: rc.cpp:2565 rc.cpp:2964 rc.cpp:3039 rc.cpp:3138 rc.cpp:3153 rc.cpp:3337
msgid "Duration"
msgstr "משך"
-#: src/wizard.cpp:317
+#: src/wizard.cpp:333
msgid "Dvdauthor"
msgstr "Dvdauthor"
-#: src/wizard.cpp:311
+#: src/wizard.cpp:326
msgid "Dvgrab"
msgstr "Dvgrab"
-#: rc.cpp:1187 rc.cpp:2519
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:2388
msgid "Dw"
msgstr "Dw"
-#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1193 rc.cpp:1370 rc.cpp:2444 rc.cpp:2525 rc.cpp:2702
+#: rc.cpp:560 rc.cpp:924 rc.cpp:1782 rc.cpp:2030 rc.cpp:2394 rc.cpp:3252
msgid "E"
msgstr "E"
-#: src/main.cpp:49
+#: src/main.cpp:47
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "amir_in@netvision.net.il"
-#: src/mainwindow.cpp:1108
+#: rc.cpp:173
+msgid "Edges correction"
+msgstr "תיקון קצוות"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1151
msgid "Edit Clip"
msgstr "ערוך סרטון"
-#: src/customtrackview.cpp:2766
+#: src/customtrackview.cpp:3105
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "ערוך מהירות סרטון"
-#: src/customtrackview.cpp:181 src/customtrackview.cpp:3591
-#: src/customtrackview.cpp:3603 src/mainwindow.cpp:1020 src/customruler.cpp:74
+#: src/customruler.cpp:76 src/mainwindow.cpp:1059 src/customtrackview.cpp:203
+#: src/customtrackview.cpp:3952 src/customtrackview.cpp:3964
msgid "Edit Guide"
msgstr "ערוך מנחה"
-#: rc.cpp:1199 rc.cpp:2531
+#: rc.cpp:1846 rc.cpp:3316
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "ערוך מסגרת מפתח"
-#: src/clipproperties.cpp:294 src/mainwindow.cpp:962 src/mainwindow.cpp:2115
+#: src/clipproperties.cpp:309 src/mainwindow.cpp:1001 src/mainwindow.cpp:2102
msgid "Edit Marker"
msgstr "ערוך סמן"
-#: src/renderwidget.cpp:389
+#: src/renderwidget.cpp:431
msgid "Edit Profile"
msgstr "ערוך פרופיל"
-#: src/customtrackview.cpp:1040 src/editclipcommand.cpp:33
+#: src/editclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:1141
msgid "Edit clip"
msgstr "ערוך סרטון"
#: src/editeffectcommand.cpp:40
-#, kde-format
msgid "Edit effect %1"
msgstr "ערוך אפקט %1"
+#: rc.cpp:1608 rc.cpp:3078
+msgid "Edit end"
+msgstr "ערוך סוף"
+
#: src/editguidecommand.cpp:34
msgid "Edit guide"
msgstr "ערוך מוביל"
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36
+#: src/geometryval.cpp:84 src/editkeyframecommand.cpp:36
msgid "Edit keyframe"
msgstr "ערוך מסגרת מפתח"
-#: src/addmarkercommand.cpp:34 src/clipproperties.cpp:232
+#: src/clipproperties.cpp:246 src/addmarkercommand.cpp:34
msgid "Edit marker"
msgstr "ערוך סמן"
-#: src/renderwidget.cpp:68
+#: src/renderwidget.cpp:73
msgid "Edit profile"
msgstr "ערוך פרופיל"
+#: rc.cpp:1605 rc.cpp:3075
+msgid "Edit start"
+msgstr "ערוך התחלה"
+
#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-#, kde-format
msgid "Edit transition %1"
msgstr "ערוך מעבר %1"
-#: src/trackview.cpp:537
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:619
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr "אפקט %1:%2 לא נמצא ב-MLT, האפקט הוסר מהפרוייקט הנוכחי\n"
-#: src/mainwindow.cpp:151
+#: src/mainwindow.cpp:158
msgid "Effect List"
msgstr "רשימת אפקטים"
-#: src/mainwindow.cpp:159
+#: src/mainwindow.cpp:166
msgid "Effect Stack"
msgstr "מחסנית אפקטים"
-#: src/customtrackview.cpp:1252 src/customtrackview.cpp:1295
+#: src/customtrackview.cpp:1425 src/customtrackview.cpp:1481
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "האפקט כבר מופיע בסרטון"
-#: rc.cpp:803 rc.cpp:2135
+#: src/unicodedialog.cpp:170
+msgid ""
+"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
+"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
+"Eighth_note</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:162
+msgid ""
+"Ellipsis: If text has been left o… See <a href=\"http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:138
+msgid "Em Space (width of an m)"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:136
+msgid "En Space (width of an n)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1167 rc.cpp:2637
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "אפשר התקן גלגלת עריכה"
-#: src/recmonitor.cpp:413
+#: src/recmonitor.cpp:441
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "מקודד וידאו נלכד..."
-#: rc.cpp:1571 rc.cpp:2903
+#: rc.cpp:1251 rc.cpp:2721
msgid "Encoding params"
msgstr "ערכי קידוד"
-#: src/renderwidget.cpp:241 rc.cpp:84 rc.cpp:118 rc.cpp:1718 rc.cpp:3050
+#: src/renderwidget.cpp:274 rc.cpp:84 rc.cpp:96 rc.cpp:2000 rc.cpp:3470
msgid "End"
msgstr "סיום"
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:106
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:118
msgid "End Gain"
msgstr "שבח סופי"
-#: rc.cpp:614 rc.cpp:1946
-msgid "EndViewport"
-msgstr "×\90×©× ×\91 ס×\95פ×\99"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1102
+msgid "Enter Template Path"
+msgstr "×\94×\9b× ×¡ × ×ª×\99×\91 ת×\93×\9e×\99ת"
-#: src/documentchecker.cpp:161
+#: src/documentchecker.cpp:227
msgid "Enter new location for file"
msgstr "הכנס מיקום חדש עבור קובץ"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:70
+#: src/trackview.cpp:858
+msgid "Enter new name"
+msgstr "הכנס שם חדש"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:48
+msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
+msgstr "הכנס את מספר יוניקוד כאן. תווים אפשריים:[0-9[ ו- [a-f]"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
msgid "Environment"
msgstr "סביבה"
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:243
msgid "Equalizer"
msgstr "אקולייזר"
-#: rc.cpp:1439 rc.cpp:2771
+#: rc.cpp:629 rc.cpp:2099
msgid "Error Log"
msgstr "יומן שגיאות"
-#: src/customtrackview.cpp:1461 src/customtrackview.cpp:2383
-#: src/customtrackview.cpp:2669
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:1674 src/customtrackview.cpp:2639
+#: src/customtrackview.cpp:2998
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "שגיאה בהסרת הסרטון בנקודה: %1 ברצועה %2"
-#: src/wizard.cpp:139
+#: src/wizard.cpp:157
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
msgstr "שגיאה בפתיחת נגן שורת פקודה של MLT (melt)"
-#: src/wizard.cpp:486
+#: src/wizard.cpp:536
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
msgstr "שגיאה בפתיחת נגן שורת פקודה של MLT (melt)."
-#: src/customtrackview.cpp:1484 src/customtrackview.cpp:2480
-#: src/customtrackview.cpp:2542 src/customtrackview.cpp:3246
-#: src/customtrackview.cpp:3254
+#: src/customtrackview.cpp:1697 src/customtrackview.cpp:2768
+#: src/customtrackview.cpp:2860 src/customtrackview.cpp:3611
+#: src/customtrackview.cpp:3619
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "שגיאה בזמן שינוי גודל סרטון"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
msgid "Esound daemon"
msgstr "Esound daemon"
-#: src/renderwidget.cpp:1197
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1375
msgid "Estimated time %1"
msgstr "זמן משוער %1"
-#: rc.cpp:1391 rc.cpp:2723
+#: src/kdenlivedoc.cpp:683
+msgid "Existing Profile"
+msgstr "פרופיל קיים"
+
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:2051
msgid "Export audio"
msgstr "יצוא שמע"
-#: rc.cpp:1673 rc.cpp:3005
+#: rc.cpp:1140 rc.cpp:2610
msgid "Extension"
msgstr "הרחבה"
-#: rc.cpp:3122
+#: rc.cpp:3476
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "סרגל כלים נוסף"
-#: src/monitor.cpp:172
+#: src/monitor.cpp:199
msgid "Extract frame"
msgstr "שלוף מסגרת"
-#: src/wizard.cpp:297
+#: src/wizard.cpp:311
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg & ffplay"
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:1145 rc.cpp:2117 rc.cpp:2477
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:1834 rc.cpp:2319 rc.cpp:3304
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr "ערכי FFmpeg"
-#: rc.cpp:413
+#: rc.cpp:491
msgid "Factor"
msgstr "גורם"
msgid "Fade from Black"
msgstr "עמעום וידאו משחור"
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:98
msgid "Fade in"
msgstr "עמעום כניסה"
-#: rc.cpp:88 rc.cpp:99
+#: rc.cpp:100 rc.cpp:111
msgid "Fade in audio track"
msgstr "עמעום כניסת רצועת שמע"
-#: rc.cpp:97
+#: rc.cpp:109
msgid "Fade out"
msgstr "עמעום יציאה"
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:86
msgid "Fade to Black"
msgstr "עמעום לשחור"
msgid "Fade video from black"
msgstr "עמעום וידאו משחור"
-#: rc.cpp:110
+#: rc.cpp:88
msgid "Fade video to black"
msgstr "עמעום וידאו לשחור"
-#: src/wizard.cpp:494
+#: src/wizard.cpp:544
msgid "Fatal Error"
msgstr "שגיאה מכרעת"
-#: rc.cpp:209
+#: rc.cpp:271
msgid "Feedback"
msgstr "משוב"
-#: src/renderwidget.cpp:153 rc.cpp:1745 rc.cpp:3077
+#: src/unicodedialog.cpp:146
+msgid ""
+"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
+"this font."
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:159 rc.cpp:1864 rc.cpp:3334
msgid "File"
msgstr "קובץ"
-#: src/cliptranscode.cpp:87, kde-format
+#: src/cliptranscode.cpp:105
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
"הקובץ %1 קיים.\n"
"האם ברצונך לדרוס אותו?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:211 src/kdenlivedoc.cpp:219
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:91 src/dvdwizard.cpp:703
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "קובץ %1 אינו קובץ פרוייקט של Kdenlive."
-#: src/mainwindow.cpp:1383
+#: src/mainwindow.cpp:1444
msgid "File Recovery"
msgstr "שחזור קובץ"
-#: src/mainwindow.cpp:1320 src/effectstackview.cpp:94 src/monitor.cpp:427
+#: src/mainwindow.cpp:1381 src/effectstackview.cpp:105
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
"הקובץ קיים.\n"
"האם ברצונך לדרוס אותו?"
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:2180
+#: src/renderwidget.cpp:638
+msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1500 rc.cpp:2970
msgid "File name"
msgstr "שם קובץ"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/kdenlivedoc.cpp:889 src/kdenlivedoc.cpp:892 src/kdenlivedoc.cpp:900
msgid "File not found"
msgstr "קובץ לא נמצא"
-#: src/renderwidget.cpp:945
+#: src/renderwidget.cpp:1095
msgid "File rendering"
msgstr "צלימת קובץ"
-#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2357
+#: rc.cpp:1692 rc.cpp:3162
msgid "File size"
msgstr "גודל קובץ"
msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ"
-#: rc.cpp:548 rc.cpp:1880
+#: rc.cpp:1533 rc.cpp:3003
msgid "Fill color"
msgstr "צבע מילוי"
-#: src/mainwindow.cpp:789
+#: src/titlewidget.cpp:172
+msgid "Fill transparency"
+msgstr "מלא שקיפות"
+
+#: src/mainwindow.cpp:822
msgid "Find"
msgstr "חפש"
-#: src/mainwindow.cpp:794
+#: src/mainwindow.cpp:827
msgid "Find Next"
msgstr "חפש הבא"
-#: src/mainwindow.cpp:2437
+#: src/mainwindow.cpp:2473
msgid "Find stopped"
msgstr "חיפוש הופסק"
-#: rc.cpp:482 rc.cpp:1517 rc.cpp:1526 rc.cpp:1814 rc.cpp:2849 rc.cpp:2858
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1197 rc.cpp:1206 rc.cpp:2148 rc.cpp:2667 rc.cpp:2676
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1280
+#: src/renderer.cpp:1438
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
"התקן ה-Firewire אינו מאופשר במערכת.\n"
"אנא התקן את libiec61883 וקמפל מחדש את Kdenlive"
-#: src/mainwindow.cpp:687
+#: src/titlewidget.cpp:176
+msgid "Fit zoom"
+msgstr "התאם זום"
+
+#: src/mainwindow.cpp:735
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "התאם זום לפרוייקט"
-#: rc.cpp:265
+#: rc.cpp:327
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "הפוך תמונה בכל תמונה"
-#: src/projectitem.cpp:47 src/projectlist.cpp:408 src/projectlist.cpp:474
-#: rc.cpp:1313 rc.cpp:2645
+#: src/projectlist.cpp:482 src/projectlist.cpp:555 src/projectitem.cpp:43
+#: rc.cpp:1344 rc.cpp:2814
msgid "Folder"
msgstr "תיקיה"
-#: src/dvdwizard.cpp:581, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:631
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "תיקייה %1 קיימת. האם ברצונך לדרוס אותה?"
-#: rc.cpp:1640 rc.cpp:2972
+#: rc.cpp:1320 rc.cpp:2790
msgid "Follow mouse"
msgstr "עקוב אחר העכבר"
-#: rc.cpp:980 rc.cpp:2312
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:2202
msgid "Font"
msgstr "גופן"
-#: rc.cpp:1388 rc.cpp:2720
+#: src/titlewidget.cpp:144
+msgid "Font weight"
+msgstr "משקל פונט"
+
+#: rc.cpp:578 rc.cpp:2048
msgid "Force Interlaced"
msgstr "כפה סריקה שלובה"
-#: rc.cpp:1385 rc.cpp:2717
+#: rc.cpp:575 rc.cpp:2045
msgid "Force Progressive"
msgstr "כפה פרוגרסיבי"
-#: rc.cpp:1130 rc.cpp:2462
+#: rc.cpp:1800 rc.cpp:3270
msgid "Force pixel aspect ratio"
msgstr "כפה יחס מימדים עבור הפיקסלים"
-#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1553 rc.cpp:1562 rc.cpp:2693 rc.cpp:2885 rc.cpp:2894
+#: rc.cpp:551 rc.cpp:1233 rc.cpp:1242 rc.cpp:2021 rc.cpp:2703 rc.cpp:2712
msgid "Format"
msgstr "תסדיר"
-#: rc.cpp:668 rc.cpp:2000
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:2130
msgid "Formats"
msgstr "תסדירים"
-#: src/mainwindow.cpp:879 src/recmonitor.cpp:75 src/monitor.cpp:88
+#: src/monitor.cpp:90 src/mainwindow.cpp:916 src/recmonitor.cpp:76
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"
-#: src/mainwindow.cpp:904
+#: src/mainwindow.cpp:941
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "קדם מסגרת 1"
-#: src/mainwindow.cpp:909
+#: src/mainwindow.cpp:946
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "קדם שניה אחת"
-#: src/monitor.cpp:87
+#: src/monitor.cpp:89
msgid "Forward 1 frame"
msgstr "קדם מסגרת 1"
-#: src/mainwindow.cpp:2414 src/mainwindow.cpp:2425, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:2450 src/mainwindow.cpp:2461
msgid "Found: %1"
msgstr "נמצא: %1"
-#: rc.cpp:1316 rc.cpp:2648
+#: src/unicodedialog.cpp:142
+msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1347 rc.cpp:2817
msgid "Frame Duration"
msgstr "משך מסגרת"
-#: rc.cpp:1067 rc.cpp:2399
+#: src/geometryval.cpp:540
+msgid "Frame Geometry"
+msgstr "גאומטריית מסגרת"
+
+#: rc.cpp:1737 rc.cpp:3207
msgid "Frame duration"
msgstr "משך מסגרת"
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:1037 rc.cpp:1589 rc.cpp:1652 rc.cpp:2075 rc.cpp:2369
-#: rc.cpp:2921 rc.cpp:2984
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:1269 rc.cpp:1332 rc.cpp:1707 rc.cpp:2253 rc.cpp:2739
+#: rc.cpp:2802 rc.cpp:3177
msgid "Frame rate"
msgstr "קצב מסגרות"
-#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1277 rc.cpp:1478 rc.cpp:2609 rc.cpp:2810
+#: src/wizard.cpp:476 rc.cpp:1413 rc.cpp:1931 rc.cpp:2883 rc.cpp:3401
msgid "Frame rate:"
msgstr "קצב מסגרות:"
-#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2366
+#: rc.cpp:1704 rc.cpp:3174
msgid "Frame size"
msgstr "גודל מסגרת"
-#: src/wizard.cpp:427
+#: src/wizard.cpp:476
msgid "Frame size:"
msgstr "גודל מסגרת:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
msgid "Framebuffer console"
msgstr "קונסולת חוצץ מסגרות"
-#: src/mainwindow.cpp:629
+#: src/clipproperties.cpp:166 src/mainwindow.cpp:677 src/slideshowclip.cpp:59
msgid "Frames"
msgstr "מסגרות"
+#: src/recmonitor.cpp:99 src/recmonitor.cpp:166 src/recmonitor.cpp:604
+msgid "Free space: %1"
+msgstr "רווח חופשי: %1"
+
#: rc.cpp:120
msgid "Freeze"
msgstr "הקפא"
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "הקפא וידאו במסגרת נבחרת"
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:343 rc.cpp:1052 rc.cpp:2384
+#: rc.cpp:161 rc.cpp:421 rc.cpp:1722 rc.cpp:3192
msgid "Frequency"
msgstr "תדר"
-#: rc.cpp:1415 rc.cpp:2747
+#: rc.cpp:605 rc.cpp:2075
msgid "From"
msgstr "מ-"
-#: rc.cpp:1406 rc.cpp:2738
+#: rc.cpp:596 rc.cpp:2066
msgid "Full project"
msgstr "פרוייקט שלם"
-#: rc.cpp:1634 rc.cpp:2966
+#: rc.cpp:1314 rc.cpp:2784
msgid "Full screen capture"
msgstr "לכידת מסך מלא"
-#: rc.cpp:1655 rc.cpp:2987
+#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2805
msgid "Full shots"
msgstr "צילומים מלאים"
-#: rc.cpp:157 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:341 rc.cpp:375 rc.cpp:445
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:223 rc.cpp:337 rc.cpp:343 rc.cpp:419 rc.cpp:453
+#: rc.cpp:523
msgid "Gain"
msgstr "שבח"
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:361 rc.cpp:381
+#: rc.cpp:427 rc.cpp:439 rc.cpp:459
msgid "Gain In"
msgstr "שבח כניסה"
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:383
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:461
msgid "Gain Out"
msgstr "שבח יציאה"
-#: rc.cpp:161
-msgid "Gain as Percentage"
-msgstr "שבח כאחוזים"
-
-#: rc.cpp:403
+#: rc.cpp:481
msgid "Gain out"
msgstr "שבח יציאה"
-#: rc.cpp:163 rc.cpp:167
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:229
msgid "Gamma"
msgstr "גמא"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:242
msgid "General graphics interface"
msgstr "ממשק גרפי כללי"
-#: src/renderwidget.cpp:88
+#: src/renderwidget.cpp:93
msgid "Generate Script"
msgstr "חולל תסריט"
-#: rc.cpp:3131
+#: rc.cpp:3485
msgid "Generators"
msgstr "מחוללים"
msgid "Geometry"
msgstr "גאומטריה"
-#: rc.cpp:3167
+#: rc.cpp:3521
msgid "Go To"
msgstr "עבור אל"
-#: src/mainwindow.cpp:889
+#: src/mainwindow.cpp:926
msgid "Go to Clip End"
msgstr "עבור אל סיום סרטון"
-#: src/mainwindow.cpp:884
+#: src/mainwindow.cpp:921
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "עבור אל תחילת סרטון"
-#: src/mainwindow.cpp:914
+#: src/mainwindow.cpp:951
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "עבור אל נקודת הצמדה הבאה"
-#: src/mainwindow.cpp:874
+#: src/mainwindow.cpp:911
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "עבור אל נקודת הצמדה הקודמת"
-#: src/mainwindow.cpp:899
+#: src/mainwindow.cpp:936
msgid "Go to Project End"
msgstr "עבור אל סיום הפרוייקט"
-#: src/mainwindow.cpp:894
+#: src/mainwindow.cpp:931
msgid "Go to Project Start"
msgstr "עבור אל תחילת הפרוייקט"
-#: src/geometryval.cpp:63
+#: src/monitor.cpp:103
+msgid "Go to marker..."
+msgstr "עבור לסמן..."
+
+#: src/geometryval.cpp:70
msgid "Go to next keyframe"
msgstr "עבור אל תמונת מסגרת הבאה"
-#: src/geometryval.cpp:65
+#: src/geometryval.cpp:72
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "עבור אל תמונת מסגרת קודמת"
-#: rc.cpp:932 rc.cpp:2264
+#: rc.cpp:996 rc.cpp:2466
msgid "GraphView"
msgstr "מבט גרפי"
msgid "Green Tint"
msgstr "עמעום ירוק"
-#: rc.cpp:169
+#: rc.cpp:231
msgid "Greyscale"
msgstr "גווני אפור"
-#: rc.cpp:1667 rc.cpp:2999
+#: rc.cpp:1134 rc.cpp:2604
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
-#: src/mainwindow.cpp:936
+#: src/mainwindow.cpp:973
msgid "Group Clips"
msgstr "קבץ סרטונים"
msgid "Group clips"
msgstr "קבץ סרטונים"
-#: rc.cpp:830 rc.cpp:2162
+#: rc.cpp:1858 rc.cpp:3328
msgid "GroupBox"
msgstr "תיבה קבוצתית"
-#: src/customtrackview.cpp:3564
+#: src/customtrackview.cpp:3925
msgid "Guide"
msgstr "מנחה"
-#: rc.cpp:1412 rc.cpp:2744
+#: rc.cpp:602 rc.cpp:2072
msgid "Guide zone"
msgstr "אזור מונחה"
-#: rc.cpp:3149
+#: rc.cpp:3503
msgid "Guides"
msgstr "מנחים"
-#: rc.cpp:647 rc.cpp:1979
+#: rc.cpp:1524 rc.cpp:2994
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1691 rc.cpp:2873 rc.cpp:3023
+#: rc.cpp:1221 rc.cpp:1473 rc.cpp:2691 rc.cpp:2943
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
-#: rc.cpp:189
+#: src/unicodedialog.cpp:152
+msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:879 rc.cpp:2349
+msgid "Height"
+msgstr "גובה"
+
+#: rc.cpp:251
msgid "Hi gain"
msgstr "שבח גבוה"
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:347
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "הסתר אזור בסרטון"
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "הסתר אזור נבחר ועקוב אחר תנועתו"
-#: rc.cpp:1643 rc.cpp:2975
+#: rc.cpp:1323 rc.cpp:2793
msgid "Hide frame"
msgstr "הסתר מסגרת"
-#: src/headertrack.cpp:42
+#: src/headertrack.cpp:43
msgid "Hide track"
msgstr "הסתר רצועה"
-#: src/geometryval.cpp:88
+#: src/geometryval.cpp:97
msgid "Hor. Center"
msgstr "מרכז אופקי"
-#: rc.cpp:453
+#: rc.cpp:167
+msgid "Horizontal center"
+msgstr "מרכז אופקי"
+
+#: rc.cpp:531
msgid "Horizontal factor"
msgstr "גורם אופקי"
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "פיזור אופקי"
-#: rc.cpp:1358 rc.cpp:2690
+#: rc.cpp:548 rc.cpp:2018
msgid "I"
msgstr "I"
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:1091 rc.cpp:2330 rc.cpp:2423
+#: src/dvdwizard.cpp:546
+msgid "ISO creation process crashed."
+msgstr "תהליך יצירת ISO התרסק."
+
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1761 rc.cpp:2220 rc.cpp:3231
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
-#: rc.cpp:1322 rc.cpp:2654
+#: rc.cpp:1353 rc.cpp:2823
msgid "Image Type"
msgstr "סוג תמונה"
-#: src/documentchecker.cpp:77 src/projectitem.cpp:204
+#: src/projectitem.cpp:200 src/documentchecker.cpp:95
msgid "Image clip"
msgstr "סרטון תמונה"
-#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2591
+#: rc.cpp:1395 rc.cpp:2865
msgid "Image clips"
msgstr "סרטוני תמונה"
-#: rc.cpp:698 rc.cpp:2030
+#: rc.cpp:1032 rc.cpp:2502
msgid "Image editing"
msgstr "עריכת תמונה"
-#: src/dvdwizard.cpp:583, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:633
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "קובץ תמונה %1 קיים. האם ברצונך לדרוס אותו?"
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1700 rc.cpp:2339 rc.cpp:3032
+#: rc.cpp:1458 rc.cpp:1695 rc.cpp:2928 rc.cpp:3165
msgid "Image preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
-#: rc.cpp:1094 rc.cpp:1583 rc.cpp:2426 rc.cpp:2915
+#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1764 rc.cpp:2733 rc.cpp:3234
msgid "Image size"
msgstr "גודל תמונה"
-#: rc.cpp:1064 rc.cpp:2396
+#: rc.cpp:1734 rc.cpp:3204
msgid "Image type"
msgstr "סוג תמונה"
msgid "In"
msgstr "כניסה"
-#: src/monitor.cpp:469
+#: src/monitor.cpp:541
msgid "In Point"
msgstr "נקודת כניסה"
-#: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
+#: src/unicodedialog.cpp:45
+msgid ""
+"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
+"\">http://decodeunicode.org</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/recmonitor.cpp:412 src/recmonitor.cpp:533
msgid "Initialising..."
msgstr "מאתחל..."
-#: rc.cpp:195
+#: rc.cpp:257
msgid "Input gain (dB)"
msgstr "שבח כניסה (dB)"
-#: src/mainwindow.cpp:992
+#: src/customtrackview.cpp:4501
+msgid "Insert New Track"
+msgstr "הכנס ערוץ חדש"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1031
msgid "Insert Space"
msgstr "הכנס רווח"
-#: src/customtrackview.cpp:4112 src/headertrack.cpp:68 src/mainwindow.cpp:1000
+#: src/mainwindow.cpp:1039 src/headertrack.cpp:76
msgid "Insert Track"
msgstr "הכנס ערוץ"
+#: src/titlewidget.cpp:164
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "הכנס תו יוניקוד"
+
#: src/insertspacecommand.cpp:35
msgid "Insert space"
msgstr "הכנס רווח"
-#: rc.cpp:461 rc.cpp:1793
+#: src/customtrackview.cpp:4498 rc.cpp:1053 rc.cpp:2523
msgid "Insert track"
msgstr "הוסף רצועה"
-#: rc.cpp:1178 rc.cpp:2510
+#: rc.cpp:1656 rc.cpp:3126
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "התקן תמיכה בתקני וידאו נוספים"
-#: rc.cpp:653 rc.cpp:1985
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:2120
msgid "Installed modules"
msgstr "מודולים מותקנים"
msgid "Intensity"
msgstr "עוצמה"
-#: src/projectsettings.cpp:75 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:464 rc.cpp:1295
-#: rc.cpp:1496 rc.cpp:2627 rc.cpp:2828
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:491 src/projectsettings.cpp:158 rc.cpp:1431
+#: rc.cpp:1949 rc.cpp:2901 rc.cpp:3419
msgid "Interlaced"
msgstr "סריקה שלובה"
-#: rc.cpp:1742 rc.cpp:3074
+#: rc.cpp:1861 rc.cpp:3331
msgid "Intro movie"
msgstr "סרט מבוא"
-#: src/customtrackview.cpp:3987 src/customtrackview.cpp:3992
-#: src/customtrackview.cpp:4012 src/customtrackview.cpp:4017
+#: src/customtrackview.cpp:4373 src/customtrackview.cpp:4379
+#: src/customtrackview.cpp:4404 src/customtrackview.cpp:4409
msgid "Invalid action"
msgstr "פעולה לא תקפה"
-#: src/customtrackview.cpp:2796 src/projectlist.cpp:632
+#: src/projectlist.cpp:705 src/customtrackview.cpp:3135
msgid "Invalid clip"
msgstr "סרטון לא תקין"
-#: src/trackview.cpp:182
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:204
msgid "Invalid clip producer %1\n"
msgstr "מפיק סרטון תקול %1\n"
-#: src/trackview.cpp:440
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:511
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
msgstr "סרטון לא תקף הוסר מרצועה %1 ב-%2\n"
-#: src/customtrackview.cpp:1586 src/customtrackview.cpp:3889
+#: src/customtrackview.cpp:1800 src/customtrackview.cpp:4271
msgid "Invalid transition"
msgstr "פעולה לא תקפה"
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:173 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:235 rc.cpp:331
msgid "Invert"
msgstr "הפוך"
-#: rc.cpp:175
+#: rc.cpp:237
msgid "Invert colors"
msgstr "הפוך צבעים"
-#: rc.cpp:1625 rc.cpp:2957
+#: src/titlewidget.cpp:168
+msgid "Invert x axis and change 0 point"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:169
+msgid "Invert y axis and change 0 point"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1530 rc.cpp:3000
+msgid "Item Properties"
+msgstr "מאפייני פריט"
+
+#: rc.cpp:1305 rc.cpp:2775
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:44
msgid "Jason Wood"
msgstr "Jason Wood"
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:38
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:40
msgid "Jean-Michel Poure"
msgstr "Jean-Michel Poure"
-#: rc.cpp:1430 rc.cpp:2762
+#: rc.cpp:620 rc.cpp:2090
msgid "Job Queue"
msgstr "תור עבודות"
-#: rc.cpp:788 rc.cpp:2120
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:2322
msgid "Job status"
msgstr "מצב עבודה"
-#: rc.cpp:806 rc.cpp:2138
+#: rc.cpp:1170 rc.cpp:2640
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "התקן גלגלת עריכה מנותק."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:88
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
msgid "JogShuttle"
msgstr "גלגלת עריכה"
-#: src/main.cpp:38
+#: src/main.cpp:34
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/kdenlivedoc.cpp:889 src/kdenlivedoc.cpp:892 src/kdenlivedoc.cpp:900
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "שמור כשומר מקום"
-#: rc.cpp:155
+#: rc.cpp:1626 rc.cpp:3096
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "שמור יחס מימדים"
+
+#: rc.cpp:207
msgid "Kernel size"
msgstr "גודל ליבה"
-#: rc.cpp:221
+#: rc.cpp:277
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr "אפקט שמע - שינוי גובה צליל"
-#: rc.cpp:179
+#: rc.cpp:241
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr "אפקט שמע - ביטול קטימה"
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:245
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr "אפקט שמע - שווין"
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:255
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr "אפקט שמע - מגבל"
-#: rc.cpp:203
+#: rc.cpp:265
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr "אפקט שמע - שינוי מופע"
-#: rc.cpp:215
+#: rc.cpp:283
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr "אפקט שמע - סולם גובה צליל"
-#: rc.cpp:227
+#: rc.cpp:289
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr "אפקט שמע - סולם קצב"
-#: rc.cpp:233
+#: rc.cpp:295
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr "אפקט שמע - החזר"
-#: rc.cpp:241
+#: rc.cpp:303
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr "אפקט שמע - החזר חדר"
-#: src/geometryval.cpp:91 rc.cpp:68
+#: src/geometryval.cpp:100 rc.cpp:68
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
-#: rc.cpp:197
+#: rc.cpp:163
+msgid "Lens Correction"
+msgstr "תיקון עדשה"
+
+#: src/titlewidget.cpp:139
+msgctxt "Font style"
+msgid "Light"
+msgstr "בהיר"
+
+#: rc.cpp:259
msgid "Limit (dB)"
msgstr "הגבל (dB)"
-#: rc.cpp:191
+#: rc.cpp:253
msgid "Limiter"
msgstr "מגבל"
-#: rc.cpp:185
+#: src/unicodedialog.cpp:128
+msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:247
msgid "Lo gain"
msgstr "שבח נמוך"
-#: src/titlewidget.cpp:297
+#: src/dvdwizard.cpp:106
+msgid "Load"
+msgstr "טען"
+
+#: src/titlewidget.cpp:406
msgid "Load Image"
msgstr "טוען תמונה"
-#: src/titlewidget.cpp:749
+#: src/titlewidget.cpp:1407
msgid "Load Title"
msgstr "טוען כותר"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:155
+#: src/projectlist.cpp:891
+msgid "Loading clips (%1)"
+msgstr "טוען סרטונים (%1)"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:145
msgid "Loading project clips"
msgstr "טוען סרטוני פרוייקט"
-#: src/headertrack.cpp:46 src/locktrackcommand.cpp:31
+#: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:47
msgid "Lock track"
msgstr "נעל רצועה"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:825 src/kdenlivedoc.cpp:833
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:894 src/kdenlivedoc.cpp:902
msgid "Looking for %1"
msgstr "מחפש את %1"
-#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1325 rc.cpp:2405 rc.cpp:2657
+#: rc.cpp:1356 rc.cpp:1743 rc.cpp:2826 rc.cpp:3213
msgid "Loop"
msgstr "לולאה"
-#: src/mainwindow.cpp:836
+#: src/mainwindow.cpp:873
msgid "Loop Zone"
msgstr "חזור על האזור בלולאה"
-#: src/renderwidget.cpp:950
+#: src/renderwidget.cpp:1100
msgid "Lossless / HQ"
msgstr "Lossless / HQ"
-#: rc.cpp:1334 rc.cpp:2666
-msgid "Luma File"
+#: src/documentchecker.cpp:69
+msgid "Luma file"
msgstr "קובץ לומא"
-#: rc.cpp:1082 rc.cpp:2414
-msgid "Luma file"
-msgstr "קובץ לומא"
-
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:2273
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:2157
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:39
msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
msgstr "Mlt Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-#: rc.cpp:674 rc.cpp:2006
+#: rc.cpp:1008 rc.cpp:2478
msgid "MLT environment"
msgstr "סביבת MLT"
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:38
msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
msgstr "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
-#: rc.cpp:677 rc.cpp:2009
+#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2481
msgid "MLT profiles folder"
msgstr "תיקיית פרופילי MLT"
-#: src/wizard.cpp:192
+#: src/wizard.cpp:211
msgid "MLT version is correct"
msgstr "גרסת MLT נכונה"
-#: src/wizard.cpp:186
-#, kde-format
+#: src/wizard.cpp:201
msgid "MLT version: %1"
msgstr "גרסת MLT: %1"
-#: src/wizard.cpp:491
+#: src/wizard.cpp:541
msgid ""
"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
"work until this issue is fixed."
"מודול ה-SDL של MLT לא נמצא. אנא בדוק את התקנת ה-MLT. Kdenlive לא יפעל עד "
"שבעיה זו תתוקן."
-#: rc.cpp:425
-msgid "Make clip play faster slowly"
-msgstr "×\92×\95ר×\9d ×\9cסר×\98×\95×\9f ×\9c× ×\92×\9f ×\9e×\94ר ×\99×\95תר ×\9c×\90×\98"
+#: rc.cpp:503
+msgid "Make clip play faster or slower"
+msgstr "×\92ר×\95×\9d ×\9cסר×\98×\95×\9f ×\9c× ×\92×\9f ×\9e×\94ר ×\90×\95 ×\9c×\90×\98 ×\99×\95תר"
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:56
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "הופך תמונה לגווני אפור למעט צבע נבחר"
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:513
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "יוצר סרטון חד-צבעי"
-#: rc.cpp:56
+#: rc.cpp:48
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "הפוך צבע נבחר לשקוף"
-#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:527
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "יוצר אפקט גלי על הסרטון בעזרת מסגרות מפתח"
-#: src/mainwindow.cpp:800
+#: src/mainwindow.cpp:833
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "ניהול פרופילי פרוייקט"
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:39
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/docclipbase.cpp:341 src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:2025
-#: src/definitions.h:142 rc.cpp:1697 rc.cpp:3029
+#: src/definitions.h:144 src/clipproperties.cpp:296 src/mainwindow.cpp:2009
+#: src/docclipbase.cpp:349 rc.cpp:1443 rc.cpp:2913
msgid "Marker"
msgstr "סמן"
-#: rc.cpp:1100 rc.cpp:2432 rc.cpp:3143
+#: rc.cpp:1770 rc.cpp:3240 rc.cpp:3497
msgid "Markers"
msgstr "סמנים"
-#: src/renderwidget.cpp:949
+#: src/renderwidget.cpp:1099
msgid "Media players"
msgstr "נגני וידאו"
-#: src/wizard.cpp:129
+#: src/wizard.cpp:147
msgid "Melt"
msgstr "Melt"
-#: rc.cpp:680 rc.cpp:2012
+#: rc.cpp:1014 rc.cpp:2484
msgid "Melt path"
msgstr "נתיב Melt"
-#: src/dvdwizard.cpp:309
+#: src/dvdwizard.cpp:329
msgid "Menu job timed out"
msgstr "עבודת תפריט התאפסה"
-#: rc.cpp:1118 rc.cpp:2450
+#: rc.cpp:1788 rc.cpp:3258
msgid "Metadata"
msgstr "מטא-נתונים"
-#: rc.cpp:187
+#: rc.cpp:249
msgid "Mid gain"
msgstr "שבח אמצעי"
-#: rc.cpp:263
+#: src/unicodedialog.cpp:164
+msgid "Minus sign. For numbers: −42"
+msgstr "סימן מינוס. עבור מספרים: −42"
+
+#: rc.cpp:325
msgid "Mirror"
msgstr "שיקוף"
-#: rc.cpp:267
+#: rc.cpp:329
msgid "Mirroring direction"
msgstr "כיוון שיקוף"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:50
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
msgid "Misc"
msgstr "שונות"
-#: src/geometryval.cpp:71 src/monitor.cpp:94
+#: src/monitor.cpp:96 src/geometryval.cpp:78
msgid "Misc..."
msgstr "שונות..."
-#: rc.cpp:1724 rc.cpp:3056
+#: src/kdenlivedoc.cpp:662 src/kdenlivedoc.cpp:678 src/kdenlivedoc.cpp:693
+msgid "Missing Profile"
+msgstr "פרופיל חסר"
+
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:2364
msgid "Missing clips"
msgstr "סרטונים חסרים"
msgid "Mix"
msgstr "מיקס"
-#: src/wizard.cpp:323
+#: src/wizard.cpp:339
msgid "Mkisofs"
msgstr "Mkisofs"
-#: src/renderwidget.cpp:951
+#: src/renderwidget.cpp:1101
msgid "Mobile devices"
msgstr "התקנים ניידים"
-#: rc.cpp:3164
+#: rc.cpp:213
+msgid "Mode"
+msgstr "אפן"
+
+#: rc.cpp:3518
msgid "Monitor"
msgstr "צג"
-#: rc.cpp:506 rc.cpp:1838
+#: rc.cpp:1161 rc.cpp:2631
msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
msgstr "הגדרות האצת צג תצוגה מקדימה"
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:1835
+#: rc.cpp:1158 rc.cpp:2628
msgid "Monitor background color (requires restart)"
msgstr "צבע רקע בצג (יש צורך באיתחול)"
-#: src/monitor.cpp:184
+#: src/monitor.cpp:213
msgid "Monitor overlay infos"
msgstr "רבדי מידע בצג"
msgid "Mono to stereo"
msgstr "מונו לסטריאו"
-#: src/customtrackview.cpp:2263 src/moveclipcommand.cpp:33
+#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2519
msgid "Move clip"
msgstr "העברת סרטון"
msgid "Move effect"
msgstr "העברת סרטון"
-#: src/effectstackview.cpp:50
+#: src/effectstackview.cpp:56
msgid "Move effect down"
msgstr "העברת סרטון למטה"
-#: src/effectstackview.cpp:48
+#: src/effectstackview.cpp:54
msgid "Move effect up"
msgstr "העברת סרטון למעלה"
msgid "Move transition"
msgstr "העברת מעבר"
-#: rc.cpp:1211 rc.cpp:2543
+#: rc.cpp:756 rc.cpp:2226
msgid "Movie file"
msgstr "קובץ סרט"
-#: rc.cpp:271
+#: rc.cpp:333
msgid "Mute"
msgstr "השתק"
-#: rc.cpp:273
+#: rc.cpp:335
msgid "Mute clip"
msgstr "השתק סרטון"
-#: src/headertrack.cpp:44
+#: src/headertrack.cpp:45
msgid "Mute track"
msgstr "השתק רצועה"
-#: src/documentchecker.cpp:68 src/projectitem.cpp:195
+#: src/projectitem.cpp:191 src/documentchecker.cpp:86
msgid "Mute video clip"
msgstr "השתקת סרטון וידאו"
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:1109 rc.cpp:1181 rc.cpp:2279 rc.cpp:2441 rc.cpp:2513
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:912 rc.cpp:1779 rc.cpp:2163 rc.cpp:2382 rc.cpp:3249
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/main.cpp:49
+#: src/main.cpp:47
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Amir S."
-#: rc.cpp:1367 rc.cpp:2699
+#: rc.cpp:557 rc.cpp:2027
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "NTSC 16:9"
msgstr "NTSC 16:9"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "NTSC 4:3"
msgstr "NTSC 4:3"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1142 rc.cpp:1226 rc.cpp:1310
-#: rc.cpp:2474 rc.cpp:2558 rc.cpp:2642
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:536 rc.cpp:1341 rc.cpp:1662 rc.cpp:1831
+#: rc.cpp:2811 rc.cpp:3132 rc.cpp:3301
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: src/effectstackview.cpp:90
+#: src/effectstackview.cpp:101
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "שם עבור שמירת אפקט:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
msgid "Neutral Color"
msgstr "צבע טבעי"
-#: src/customtrackview.cpp:2766
+#: src/trackview.cpp:858
+msgid "New Track Name"
+msgstr "שם ערוץ חדש"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3105
msgid "New speed (percents)"
msgstr "קצב חדש (אחוזים)"
-#: src/titlewidget.cpp:121
+#: src/unicodedialog.cpp:47
+msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
+msgstr "תו יוניקוד הבא (חץ למטה)"
+
+#: src/titlewidget.cpp:157
msgid "No alignment"
msgstr "ללא יישור"
-#: src/dvdwizard.cpp:98
+#: src/dvdwizard.cpp:100
msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
msgstr "לא נמצאה תוכנת צריבה )K3b, Brasero)"
-#: src/customtrackview.cpp:2897 src/customtrackview.cpp:3844
+#: src/customtrackview.cpp:3236 src/customtrackview.cpp:4226
msgid "No clip copied"
msgstr "שום סרטון לא הועתק"
-#: src/customtrackview.cpp:4370
+#: src/projectsettings.cpp:89
+msgid "No clip to delete"
+msgstr "אין סרטון לביטול"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4767
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr "אין רווח ריק להנחת שמע הסרטון"
-#: src/customtrackview.cpp:3540 src/customtrackview.cpp:3586
-#: src/customtrackview.cpp:3624
+#: src/customtrackview.cpp:3901 src/customtrackview.cpp:3947
+#: src/customtrackview.cpp:3985
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "אין מנחה במיקום סמן"
-#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1340 rc.cpp:2417 rc.cpp:2672
+#: rc.cpp:1371 rc.cpp:1758 rc.cpp:2841 rc.cpp:3228
msgid "No image found"
msgstr "שום תמונה לא נמצאה"
-#: src/mainwindow.cpp:2057 src/mainwindow.cpp:2110
+#: src/mainwindow.cpp:2042 src/mainwindow.cpp:2097
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "אין סימון במיקום זמן הסמן"
-#: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:633
+#: src/unicodedialog.cpp:132
+msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:69 src/initeffects.cpp:648
msgid "None"
msgstr "כלום"
-#: rc.cpp:277
+#: src/titlewidget.cpp:140
+msgctxt "Font style"
+msgid "Normal"
+msgstr "נורמלי"
+
+#: rc.cpp:339
msgid "Normalise"
msgstr "נרמל"
-#: rc.cpp:1778 rc.cpp:3110
+#: rc.cpp:1116 rc.cpp:2586
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "נרמל שמע עבור צלמיות"
-#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:341
msgid "Normalise audio volume"
msgstr "נרמל עוצמת שמע"
-#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:476 rc.cpp:1808
+#: src/recmonitor.cpp:594 rc.cpp:672 rc.cpp:2142
msgid "Not connected"
msgstr "אינו מחובר"
-#: src/mainwindow.cpp:2428, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:2464
msgid "Not found: %1"
msgstr "לא נמצא: %1"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS with DMA access"
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:283
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:345
msgid "Obscure"
msgstr "מוסתר"
-#: rc.cpp:1646 rc.cpp:2978
+#: rc.cpp:1326 rc.cpp:2796
msgid "Offset"
msgstr "הסט"
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:2291
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:2175
msgid "Opacity"
msgstr "אטימות"
-#: src/titlewidget.cpp:152
+#: src/titlewidget.cpp:225
msgid "Open Document"
msgstr "פתח מסמך"
-#: rc.cpp:1424 rc.cpp:2756
+#: rc.cpp:614 rc.cpp:2084
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr "פתח אשף DVD לאחר צלימה"
-#: rc.cpp:1400 rc.cpp:2732
+#: src/unicodedialog.cpp:166
+msgid "Open box; stands for a space."
+msgstr "קופסה פתוחה; תחליף לרווח."
+
+#: rc.cpp:590 rc.cpp:2060
msgid "Open browser window after export"
msgstr "פתח חלון דפדפן לאחר ייצוא"
-#: rc.cpp:1238 rc.cpp:2570
+#: rc.cpp:1374 rc.cpp:2844
msgid "Open last project on startup"
msgstr "פתח פרויקט אחרון בזמן איתחול"
-#: rc.cpp:1244 rc.cpp:2576
+#: rc.cpp:1380 rc.cpp:2850
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "פתח פרוייקטים בטאבים חדשים"
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:44
msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
msgstr "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-#: rc.cpp:114
+#: src/geometryval.cpp:91
+msgid "Original size"
+msgstr "גודל מקורי"
+
+#: src/titlewidget.cpp:175
+msgid "Original size (1:1)"
+msgstr "גודל מקורי )1:1("
+
+#: rc.cpp:92
msgid "Out"
msgstr "יציאה"
-#: src/monitor.cpp:470
+#: src/monitor.cpp:542
msgid "Out Point"
msgstr "נקודת יציאה"
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:2687
+#: rc.cpp:545 rc.cpp:2015
msgid "Output file"
msgstr "קובץ פלט"
-#: src/renderwidget.cpp:575
+#: src/renderwidget.cpp:645
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "הקובץ קיים. האם ברצונך לדרוס אותו?"
-#: rc.cpp:944 rc.cpp:2276
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:2160
msgid "P"
msgstr "P"
-#: rc.cpp:1364 rc.cpp:2696
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:2024
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "PAL 16:9"
msgstr "PAL 16:9"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "PAL 4:3"
msgstr "PAL 4:3"
-#: rc.cpp:289 rc.cpp:319
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:381
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "הסט וזום"
-#: rc.cpp:1343 rc.cpp:2675
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:2361
msgid "Param"
msgstr "משתנה"
msgid "Parameter info"
msgstr "מידע ערך"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1676 rc.cpp:3008
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:536 rc.cpp:1143 rc.cpp:2613
msgid "Parameters"
msgstr "ערכים"
-#: src/mainwindow.cpp:1028
+#: src/mainwindow.cpp:1067
msgid "Paste Effects"
msgstr "הדבק אפקטים"
-#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1730 rc.cpp:2342 rc.cpp:3062
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:1677 rc.cpp:2370 rc.cpp:3147
msgid "Path"
msgstr "נתיב"
-#: rc.cpp:201
+#: rc.cpp:215
+msgid "Phase Increment"
+msgstr "הגדלת מופע"
+
+#: rc.cpp:263
msgid "Phaser"
msgstr "משלב"
-#: rc.cpp:213
+#: rc.cpp:281
msgid "Pitch Scaler"
msgstr "סולם גובה צליל"
-#: rc.cpp:219
+#: rc.cpp:275
msgid "Pitch Shift"
msgstr "שנה גובה צליל"
-#: src/wizard.cpp:277
+#: src/wizard.cpp:294
msgid "Pixbuf module"
msgstr "מודול Pixbuf"
-#: rc.cpp:749 rc.cpp:1040 rc.cpp:2081 rc.cpp:2372
+#: rc.cpp:789 rc.cpp:1710 rc.cpp:2259 rc.cpp:3180
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "כפה יחס מימדים"
-#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1484 rc.cpp:2816
+#: src/wizard.cpp:476 rc.cpp:1937 rc.cpp:3407
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "כפה יחס מימדים:"
-#: rc.cpp:145
+#: rc.cpp:157
msgid "Plasma"
msgstr "פלזמה"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/mainwindow.cpp:823 src/recmonitor.cpp:69
-#: src/monitor.cpp:79
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/monitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:860
+#: src/recmonitor.cpp:70
msgid "Play"
msgstr "נגן"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:102
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:110
msgid "Play / Pause"
msgstr "נגן / השהה"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:283
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:287
msgid "Play All"
msgstr "נגן הכל"
-#: src/mainwindow.cpp:831
+#: src/mainwindow.cpp:868
msgid "Play Zone"
msgstr "נגן אזור"
-#: rc.cpp:1403 rc.cpp:2735
+#: rc.cpp:593 rc.cpp:2063
msgid "Play after render"
msgstr "נגן אחרי סיום הצלימה"
-#: src/monitor.cpp:78
+#: src/monitor.cpp:80
msgid "Play..."
msgstr "נגן..."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:92
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:99
msgid "Playback"
msgstr "השמעה"
-#: src/documentchecker.cpp:74 src/projectitem.cpp:216
+#: src/projectitem.cpp:213 src/documentchecker.cpp:92
msgid "Playlist clip"
msgstr "רשימת סרטונים"
-#: src/main.cpp:48
+#: src/main.cpp:46
msgid ""
"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
"org/mantis</a>"
"אנא דווח על תקלות ל- <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
"org/mantis</a>"
-#: src/main.cpp:48
+#: src/main.cpp:46
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
msgstr "אנא דווח על תקלות ל- http://kdenlive.org/mantis"
-#: src/projectlist.cpp:200
+#: src/projectlist.cpp:211
msgid ""
"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
msgstr "קבע בדיאלוג ההגדרות את יישום ברירת מחדל לפתיחת קבצי שמע"
-#: src/projectlist.cpp:196
+#: src/projectlist.cpp:207
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr "קבע בדיאלוג ההגדרות את יישום ברירת מחדל לפתיחת קבצי וידאו"
-#: rc.cpp:1682 rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:1464 rc.cpp:2934
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "אנא קבע את פורמט ברירת המחדל של הוידאו"
-#: src/wizard.cpp:189
+#: src/wizard.cpp:208
msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
msgstr "אנא שדרג לגרסת MLT האחרונה"
-#: src/recmonitor.cpp:185
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:213
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
"press connect button\n"
"הקבצים ישמרו ב-\n"
"%1"
-#: rc.cpp:1628 rc.cpp:2960
+#: rc.cpp:1308 rc.cpp:2778
msgid "Ports:"
msgstr "פורטים:"
-#: rc.cpp:956 rc.cpp:2288
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:1907 rc.cpp:2172 rc.cpp:3377
msgid "Pos"
msgstr "מיקום"
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:839 rc.cpp:1202 rc.cpp:1703 rc.cpp:1847 rc.cpp:2171
-#: rc.cpp:2534 rc.cpp:3035
+#: src/keyframeedit.cpp:38 rc.cpp:885 rc.cpp:1071 rc.cpp:1461 rc.cpp:1849
+#: rc.cpp:2355 rc.cpp:2541 rc.cpp:2931 rc.cpp:3319
msgid "Position"
msgstr "מיקום"
-#: src/recmonitor.cpp:216
-#, kde-format
+#: rc.cpp:1566 rc.cpp:3036
+msgid "Preserve aspect ratio"
+msgstr "שמור יחס מימדים"
+
+#: src/recmonitor.cpp:244
msgid ""
"Press play or record button\n"
"to start video capture\n"
"הקבצים ישמרו ב-\n"
"%1"
-#: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:187 src/recmonitor.cpp:595
msgid ""
"Press record button\n"
"to start screen capture\n"
"הקבצים ישמרו ב-\n"
"%1"
-#: rc.cpp:887 rc.cpp:2219
+#: rc.cpp:954 rc.cpp:2424
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
-#: src/customtrackview.cpp:1209 src/customtrackview.cpp:1218
+#: src/unicodedialog.cpp:46
+msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
+msgstr "תו יוניקוד קודם (חץ למעלה)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1346 src/customtrackview.cpp:1357
+#: src/customtrackview.cpp:1372
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "בעיה בהוספת אפקט לסרטון"
-#: src/customtrackview.cpp:1202 src/customtrackview.cpp:1228
-#: src/customtrackview.cpp:1342
+#: src/customtrackview.cpp:1339 src/customtrackview.cpp:1393
+#: src/customtrackview.cpp:1542
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "בעיה במחיקת אפקט"
-#: src/customtrackview.cpp:1344 src/customtrackview.cpp:3289
-#: src/customtrackview.cpp:3306 src/customtrackview.cpp:3328
-#: src/customtrackview.cpp:3345
+#: src/customtrackview.cpp:1544 src/customtrackview.cpp:3654
+#: src/customtrackview.cpp:3672 src/customtrackview.cpp:3694
+#: src/customtrackview.cpp:3712
msgid "Problem editing effect"
msgstr "בעיה בעריכת אפקט"
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:800 rc.cpp:1268 rc.cpp:1469 rc.cpp:2060 rc.cpp:2132
-#: rc.cpp:2600 rc.cpp:2801
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:864 rc.cpp:1404 rc.cpp:1922 rc.cpp:2238 rc.cpp:2334
+#: rc.cpp:2874 rc.cpp:3392
msgid "Profile"
msgstr "פרופיל"
-#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
+#: src/renderwidget.cpp:364 src/renderwidget.cpp:471
msgid "Profile already exists"
msgstr "הפרופיל כבר קיים"
-#: rc.cpp:1670 rc.cpp:3002
+#: rc.cpp:1137 rc.cpp:2607
msgid "Profile name"
msgstr "שם פרופיל"
-#: rc.cpp:725 rc.cpp:2057
+#: rc.cpp:765 rc.cpp:2235
msgid "Profiles"
msgstr "פרופילים"
-#: src/renderwidget.cpp:153
+#: src/renderwidget.cpp:159
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
-#: src/projectsettings.cpp:76 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:465 rc.cpp:761
-#: rc.cpp:2093
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:492 src/projectsettings.cpp:159 rc.cpp:801
+#: rc.cpp:2271
msgid "Progressive"
msgstr "פרוגרסיבי"
-#: rc.cpp:3125
+#: rc.cpp:3479
msgid "Project"
msgstr "פרוייקט"
-#: src/mainwindow.cpp:183
+#: rc.cpp:1967 rc.cpp:3437
+msgid "Project Files"
+msgstr "קיבצי פרוייקט"
+
+#: src/mainwindow.cpp:192
msgid "Project Monitor"
msgstr "צג פרוייקט"
-#: src/mainwindow.cpp:814 rc.cpp:1460 rc.cpp:2792
+#: src/mainwindow.cpp:847 rc.cpp:1910 rc.cpp:3380
msgid "Project Settings"
msgstr "הגדרות פרוייקט"
-#: src/mainwindow.cpp:145
+#: src/mainwindow.cpp:149
msgid "Project Tree"
msgstr "עץ פרוייקט"
-#: rc.cpp:686 rc.cpp:1463 rc.cpp:2018 rc.cpp:2795
+#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1916 rc.cpp:2490 rc.cpp:3386
msgid "Project folder"
msgstr "תיקיית פרוייקט"
-#: rc.cpp:731 rc.cpp:2063
+#: src/kdenlivedoc.cpp:678
+msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
+msgstr "פרופיל פרוייקט לא נמצא, מחליף אותו באחד קיים: %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:693
+msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
+msgstr "פרופיל פרוייקט לא נמצא, הוא יתוסף למערכת עכשיו."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:662
+msgid "Project profile was not found, using default profile."
+msgstr "פרופיל פרוייקט לא נמצא, משתמש בפרופיל ברירת מחדל."
+
+#: rc.cpp:771 rc.cpp:2241
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
-#: src/wizard.cpp:272
+#: src/unicodedialog.cpp:154
+msgid ""
+"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:148
+msgid ""
+"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
+"next character."
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:289
msgid "QImage module"
msgstr "מודול Qimage"
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:2522
+#: src/unicodedialog.cpp:168
+msgid ""
+"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:921 rc.cpp:2391
msgid "R"
msgstr "R"
-#: rc.cpp:255
+#: rc.cpp:317
msgid "RPM"
msgstr "סיבובים לדקה"
-#: rc.cpp:229
+#: rc.cpp:291
msgid "Rate"
msgstr "קצב"
-#: rc.cpp:205
+#: rc.cpp:267
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "קצב (הרץ)"
-#: rc.cpp:225
+#: rc.cpp:287
msgid "Rate Scaler"
msgstr "סולם קצב"
msgid "Rating"
msgstr "דירוג"
-#: src/main.cpp:45
+#: src/main.cpp:41
msgid "Ray Lehtiniemi"
msgstr "Ray Lehtiniemi"
msgid "Razor clip"
msgstr "חתוך סרטון"
-#: src/mainwindow.cpp:654
+#: src/mainwindow.cpp:699
msgid "Razor tool"
msgstr "כלי חיתוך"
-#: src/mainwindow.cpp:2416
+#: src/mainwindow.cpp:2452
msgid "Reached end of project"
msgstr "סוף פרוייקט"
-#: src/recmonitor.cpp:78
+#: src/monitor.cpp:218
+msgid "Real time (drop frames)"
+msgstr "זמן אמת (השמט מסגרות)"
+
+#: src/recmonitor.cpp:79
msgid "Record"
msgstr "הקלט"
-#: src/mainwindow.cpp:189
+#: src/mainwindow.cpp:199
msgid "Record Monitor"
msgstr "צג הקלטה"
-#: src/wizard.cpp:305
+#: src/wizard.cpp:320
msgid "Recordmydesktop"
msgstr "Recordmydesktop"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
-#, kde-format
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:180
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
msgstr "Recordmydesktop נמצא ב- %1"
-#: src/recmonitor.cpp:156
+#: src/recmonitor.cpp:184
msgid ""
"Recordmydesktop utility not found,\n"
" please install it for screen grabs"
"תוכנת Recordmydesktop לא נמצא,\n"
"אנא התקן אותה בכדי לבצע לכידות מסך"
-#: src/mainwindow.cpp:1384
+#: src/mainwindow.cpp:1445
msgid "Recover"
msgstr "אישוש"
-#: rc.cpp:293
+#: rc.cpp:355
msgid "Rectangle"
msgstr "מלבן"
-#: rc.cpp:287
+#: rc.cpp:349
msgid "Region"
msgstr "אזור"
-#: rc.cpp:1637 rc.cpp:2969
+#: rc.cpp:1317 rc.cpp:2787
msgid "Region capture"
msgstr "לכידת אזור"
-#: rc.cpp:199
+#: rc.cpp:261
msgid "Release time (s)"
msgstr "זמן שחרור (שנ')"
-#: src/mainwindow.cpp:1120
+#: src/mainwindow.cpp:1163
msgid "Reload Clip"
msgstr "טען מחדש סרטון"
-#: src/renderwidget.cpp:1267
+#: src/renderwidget.cpp:1446
msgid "Remove Job"
msgstr "הסר עבודה"
-#: src/customtrackview.cpp:1942 src/mainwindow.cpp:996
+#: src/mainwindow.cpp:1035 src/customtrackview.cpp:2186
msgid "Remove Space"
msgstr "הסר רווח"
-#: src/customtrackview.cpp:4140
-msgid "Remove Track"
-msgstr "הסר ערוץ"
-
-#: rc.cpp:1217 rc.cpp:2549
+#: rc.cpp:762 rc.cpp:2232
msgid "Remove chapter"
msgstr "הסר פרק"
-#: src/documentchecker.cpp:258
+#: src/documentchecker.cpp:350
msgid "Remove clips"
msgstr "הסר סרטונים"
-#: rc.cpp:1766 rc.cpp:3098
+#: rc.cpp:1885 rc.cpp:3355
msgid "Remove file"
msgstr "הסר קובץ"
-#: rc.cpp:1739 rc.cpp:3071
+#: rc.cpp:909 rc.cpp:2379
msgid "Remove selected clips"
msgstr "הסר את הסרטונים שנבחרו"
msgid "Remove space"
msgstr "הסר רווח"
-#: src/trackview.cpp:324
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:351
msgid "Removed invalid transition: %1"
msgstr "הסר מעבר לא תקף: %1"
+#: src/headertrack.cpp:88
+msgid "Rename Track"
+msgstr "שנה שם ערוץ"
+
#: src/editfoldercommand.cpp:34
msgid "Rename folder"
msgstr "שנה שם תיקייה"
-#: src/mainwindow.cpp:818 src/renderwidget.cpp:226
+#: src/mainwindow.cpp:851
msgid "Render"
msgstr "צלם"
-#: rc.cpp:1349 rc.cpp:2681
+#: rc.cpp:539 rc.cpp:2009
msgid "Render Project"
msgstr "צלימת פרוייקט"
-#: src/renderwidget.cpp:86
+#: src/renderwidget.cpp:91
msgid "Render to File"
msgstr "צלימה לקובץ"
-#: src/renderwidget.cpp:62
+#: src/renderwidget.cpp:67
msgid "Rendering"
msgstr "צלימה"
-#: renderer/renderjob.cpp:196
-#, kde-format
-msgid "Rendering %1"
-msgstr "צלימת %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1645
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:835
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "צלימה <i>%1</i> הסתיימה"
-#: src/renderwidget.cpp:1239
+#: src/renderwidget.cpp:1417
msgid "Rendering aborted"
msgstr "צלימה ננטשה"
-#: src/renderwidget.cpp:1230
+#: src/renderwidget.cpp:832 src/renderwidget.cpp:840 src/renderwidget.cpp:1408
msgid "Rendering crashed"
msgstr "צלימה קרסה"
-#: src/renderwidget.cpp:1219
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1397
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr "צלימה הסתיימה ב-%1"
-#: src/dvdwizard.cpp:225
+#: src/dvdwizard.cpp:245
msgid "Rendering job timed out"
msgstr "עבודת צלימה התאפסה"
-#: renderer/renderjob.cpp:258
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-msgstr "צלימה של %1 בוטלה, הוידאו שנוצר ככל הנראה אינו תקין."
-
-#: renderer/renderjob.cpp:280
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-msgstr "צלימה של %1 הסתיימה ב-%2"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Rendering profiles customisation"
+#: src/main.cpp:40
+msgid "Rendering profiles customization"
msgstr "פרופילי צלימה בהתאמה אישית"
-#: src/trackview.cpp:478
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:552
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
msgstr "מחליף מפיק סרטון לא נכון %1 ב-%2"
-#: src/wizard.cpp:318
+#: src/wizard.cpp:334
msgid "Required for creation of DVD"
msgstr "נדרש ליצירת DVD"
-#: src/wizard.cpp:324
+#: src/wizard.cpp:340
msgid "Required for creation of DVD ISO images"
msgstr "נדרש ליצירת קבצי DVD ISO"
-#: src/wizard.cpp:312
+#: src/wizard.cpp:327
msgid "Required for firewire capture"
msgstr "נדרש עבור לכידת firewire"
-#: src/wizard.cpp:130
+#: src/wizard.cpp:148
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
msgstr "נדרש לביצוע הצלימה (חלק מ-MLT)"
-#: src/wizard.cpp:306
+#: src/wizard.cpp:321
msgid "Required for screen capture"
msgstr "נדרש ללכידת מסך"
-#: src/wizard.cpp:298
+#: src/wizard.cpp:312
msgid "Required for webcam capture"
msgstr "נדרש עבור לכידת מצלמת רשת"
-#: src/wizard.cpp:263
+#: src/wizard.cpp:280
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
msgstr "נדרש לעבודה עם קבצי dv באם מודול avformat אינו מותקן"
-#: src/wizard.cpp:273 src/wizard.cpp:278
+#: src/wizard.cpp:290 src/wizard.cpp:295
msgid "Required to work with images"
msgstr "נדרש לעבודה עם תמונות "
-#: src/wizard.cpp:147
+#: src/wizard.cpp:165
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr "נדרש לעבודה עם תסדירי וידאו שונים (hdv, mpeg, flash, ...)"
-#: rc.cpp:1394 rc.cpp:2726
+#: rc.cpp:584 rc.cpp:2054
msgid "Rescale"
msgstr "שנה קנה-מידה"
-#: src/effectstackview.cpp:56
+#: rc.cpp:882 rc.cpp:2352
+msgid "Reset"
+msgstr "אפס"
+
+#: src/effectstackview.cpp:62
msgid "Reset effect"
msgstr "אפס אפקט"
-#: src/monitor.cpp:99
+#: rc.cpp:1611 rc.cpp:3081
+msgid "Resize"
+msgstr "שנה גודל"
+
+#: src/monitor.cpp:108
msgid "Resize (100%)"
msgstr "שנה גודל (100%)"
-#: src/monitor.cpp:100
+#: src/monitor.cpp:109
msgid "Resize (50%)"
msgstr "שנה גודל (50%)"
-#: src/customtrackview.cpp:2453 src/customtrackview.cpp:2514
-#: src/resizeclipcommand.cpp:33
+#: src/resizeclipcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:2709
+#: src/customtrackview.cpp:2802
msgid "Resize clip"
msgstr "שנה גודל סרטון"
-#: src/geometryval.cpp:77 src/geometryval.cpp:255
+#: src/geometryval.cpp:86 src/geometryval.cpp:297
msgid "Resize..."
msgstr "שנה גודל..."
-#: rc.cpp:231
+#: rc.cpp:293
msgid "Reverb"
msgstr "החזר"
-#: rc.cpp:405
+#: rc.cpp:483
msgid "Reverb Time"
msgstr "זמן החזר"
-#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:297
msgid "Reverb time"
msgstr "זמן החזר"
-#: rc.cpp:431
+#: rc.cpp:509
msgid "Reverse playing"
msgstr "ניגון הפוך"
-#: src/mainwindow.cpp:859 src/recmonitor.cpp:66 src/monitor.cpp:74
+#: src/monitor.cpp:76 src/mainwindow.cpp:896 src/recmonitor.cpp:67
msgid "Rewind"
msgstr "גלל חזרה"
-#: src/mainwindow.cpp:864
+#: src/mainwindow.cpp:901
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "גלל חזרה מסגרת אחת"
-#: src/mainwindow.cpp:869
+#: src/mainwindow.cpp:906
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "גלל חזרה מסגרת אחת"
-#: src/monitor.cpp:75
+#: src/monitor.cpp:77
msgid "Rewind 1 frame"
msgstr "גלל חזרה מסגרת אחת"
-#: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:72
+#: src/geometryval.cpp:99 rc.cpp:72
msgid "Right"
msgstr "ימין"
-#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:301
msgid "Room Reverb"
msgstr "החזר חדר"
-#: rc.cpp:243
+#: rc.cpp:305
msgid "Room size (m)"
msgstr "גודל חדר (מ')"
-#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:361
msgid "Rotate X"
msgstr "סובב בציר X"
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:363
msgid "Rotate Y"
msgstr "סובב בציר Y"
-#: rc.cpp:303
+#: rc.cpp:365
msgid "Rotate Z"
msgstr "סובב בציר Z"
-#: rc.cpp:295
+#: rc.cpp:357
msgid "Rotate and Shear"
msgstr "סובב וגזור"
-#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:359
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "סובב סרטון בשלשת הכיוונים"
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:1925
+#: rc.cpp:1578 rc.cpp:3048
msgid "Rotate:"
msgstr "סובב:"
-#: src/mainwindow.cpp:810
+#: src/mainwindow.cpp:843
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "הרץ אשף הגדרות "
-#: rc.cpp:770 rc.cpp:1373 rc.cpp:2102 rc.cpp:2705
+#: rc.cpp:563 rc.cpp:810 rc.cpp:2033 rc.cpp:2280
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:241
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
-#: src/titlewidget.cpp:156
+#: rc.cpp:177
+msgid "Saturat0r"
+msgstr "יוצר רוויה"
+
+#: rc.cpp:181
+msgid "Saturation"
+msgstr "רויה"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:107
+msgid "Save"
+msgstr "שמור"
+
+#: src/titlewidget.cpp:230
msgid "Save As"
msgstr "שמור כ-"
-#: src/dvdwizard.cpp:606
+#: src/dvdwizard.cpp:654
msgid "Save DVD Project"
msgstr "שמור פרוייקט DVD"
-#: src/effectstackview.cpp:90
+#: src/effectstackview.cpp:101
msgid "Save Effect"
msgstr "שמור אפקט"
-#: rc.cpp:1661 rc.cpp:2993
+#: rc.cpp:1128 rc.cpp:2598
msgid "Save Profile"
msgstr "שמור פרופיל"
-#: src/titlewidget.cpp:762
-msgid "Save Title"
-msgstr "שמור כותר"
-
-#: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1257
+#: src/mainwindow.cpp:431 src/mainwindow.cpp:1314
msgid "Save changes to document?"
msgstr "האם לשמור שינויים למסמך?"
-#: src/mainwindow.cpp:2511
+#: src/mainwindow.cpp:2548
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "שמור אזור סרטון כ-"
-#: src/effectstackview.cpp:54
+#: src/effectstackview.cpp:60
msgid "Save effect"
msgstr "שמור אפקט"
msgid "Save profile"
msgstr "שמור פרופיל"
-#: rc.cpp:896 rc.cpp:2228
-msgid "Save project"
-msgstr "שמור פרוייקט"
-
-#: src/monitor.cpp:170
+#: src/monitor.cpp:197
msgid "Save zone"
msgstr "שמור אזור"
-#: src/geometryval.cpp:255 rc.cpp:40
+#: src/geometryval.cpp:297 rc.cpp:40
msgid "Scale"
msgstr "קנה-מידה"
-#: rc.cpp:1379 rc.cpp:2711
+#: rc.cpp:195
+msgid "Scale X"
+msgstr "קנה-מידה בציר X"
+
+#: rc.cpp:197
+msgid "Scale Y"
+msgstr "קנה-מידה בציר Y"
+
+#: rc.cpp:183
+msgid "Scale0tilt"
+msgstr "קנה-מידה והטייה"
+
+#: rc.cpp:185
+msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
+msgstr "שינוי קנה מידה, הסט וקיטוע של תמונה"
+
+#: rc.cpp:569 rc.cpp:2039
msgid "Scanning"
msgstr "סורק"
-#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1592 rc.cpp:2855 rc.cpp:2924
+#: rc.cpp:1203 rc.cpp:1272 rc.cpp:2673 rc.cpp:2742
msgid "Screen Grab"
msgstr "לכידת מסך"
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:1820
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:2154
msgid "Screen grab"
msgstr "לכידת מסך"
-#: src/renderwidget.cpp:168
+#: src/renderwidget.cpp:174
msgid "Script Files"
msgstr "קבצי תסריט"
-#: src/renderwidget.cpp:595
+#: src/renderwidget.cpp:1500 src/renderwidget.cpp:1504
+msgid "Script contains wrong command: %1"
+msgstr "התסריט כולל פקודה לא נכונה: %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2762
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "קובץ התסריט קיים. האם ברצונך לדרוס אותו?"
-#: src/renderwidget.cpp:590
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:2757
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "שם תסריט (ישמר ב: %1)"
-#: rc.cpp:1448 rc.cpp:2780
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:2108
msgid "Scripts"
msgstr "תסריטים"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820
+#: src/kdenlivedoc.cpp:889
msgid "Search automatically"
msgstr "חפש אוטומטית"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/kdenlivedoc.cpp:892 src/kdenlivedoc.cpp:900
msgid "Search manually"
msgstr "חפש ידנית"
-#: rc.cpp:1733 rc.cpp:3065
+#: rc.cpp:903 rc.cpp:2373
msgid "Search recursively"
msgstr "חפש רקורסיבית"
-#: src/dvdwizard.cpp:50
+#: src/dvdwizard.cpp:51
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "בחר קבצים עבור ה-DVD"
-#: src/customtrackview.cpp:3778
+#: src/customtrackview.cpp:4145
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "בחר סרטון לפני העתקה"
-#: src/customtrackview.cpp:1288
+#: src/customtrackview.cpp:1461
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "בחר סרטון, על מנת להוסיף אפקט"
"בחר אזור בעזרת העכבר. לחץ על מקש ה-Enter על מנת לבצע צילום מסך. לחץ על מקש ה-"
"Esc על מנת לבטל."
-#: src/customtrackview.cpp:2754
+#: src/titlewidget.cpp:177
+msgid "Select background color"
+msgstr "בחר צבע רקע"
+
+#: src/titlewidget.cpp:171
+msgid "Select border color"
+msgstr "בחר צבע מסגרת"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3093
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "בחר סרטון על מנת לשנות מהירות"
-#: src/customtrackview.cpp:1611 src/customtrackview.cpp:2697
+#: src/customtrackview.cpp:1825 src/customtrackview.cpp:3028
msgid "Select clip to delete"
msgstr "בחר סרטון לביטול"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:332
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:351
msgid "Select default audio editor"
msgstr "בחר עורך שמע ברירת מחדל"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
msgid "Select default image editor"
msgstr "בחר עורך תמונה ברירת מחדל"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:321
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:340
msgid "Select default video player"
msgstr "בחר נגן וידאו ברירת מחדל"
-#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2741
+#: src/titlewidget.cpp:170
+msgid "Select fill color"
+msgstr "בחר צבע מילוי"
+
+#: rc.cpp:599 rc.cpp:2069
msgid "Selected zone"
msgstr "אזור נבחר"
-#: src/titlewidget.cpp:148
+#: src/titlewidget.cpp:202
msgid "Selection Tool"
msgstr "כלי בחירה"
-#: src/mainwindow.cpp:649
+#: src/mainwindow.cpp:693
msgid "Selection tool"
msgstr "כלי בחירה"
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:383
msgid "Sepia"
msgstr "ספיה"
-#: src/mainwindow.cpp:850
+#: src/mainwindow.cpp:887
msgid "Set In Point"
msgstr "קבע נקודת כניסה"
-#: src/mainwindow.cpp:855
+#: src/mainwindow.cpp:892
msgid "Set Out Point"
msgstr "קבע נקודת יציאה"
-#: src/monitor.cpp:180
+#: src/monitor.cpp:209
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "קבע תמונה נוכחית כצלמית"
-#: src/main.cpp:54
+#: src/main.cpp:53
msgid "Set the path for MLT environnement"
msgstr "קבע נתיב לסביבת MLT"
-#: src/monitor.cpp:71
+#: src/monitor.cpp:73
msgid "Set zone end"
msgstr "קבע סוף אזור"
-#: src/monitor.cpp:70
+#: src/monitor.cpp:72
msgid "Set zone start"
msgstr "קבע תחילת אזור"
-#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:1913 rc.cpp:3383
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+#: rc.cpp:373
msgid "Shear X"
msgstr "גזור X"
-#: rc.cpp:313
+#: rc.cpp:375
msgid "Shear Y"
msgstr "גזור Y"
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:395
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:473
msgid "Shift"
msgstr "הזז"
-#: rc.cpp:1694 rc.cpp:3026
+#: rc.cpp:1476 rc.cpp:2946
msgid "Show All"
msgstr "הראה הכל"
-#: src/mainwindow.cpp:1033
+#: src/mainwindow.cpp:1072
msgid "Show Timeline"
msgstr "הראה ציר זמן"
-#: src/mainwindow.cpp:722 rc.cpp:1172 rc.cpp:2504
+#: src/mainwindow.cpp:758 rc.cpp:1650 rc.cpp:3120
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "הראה צלמיות שמע"
-#: rc.cpp:635 rc.cpp:1967
+#: rc.cpp:1638 rc.cpp:3108
msgid "Show background"
msgstr "הראה רקע"
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "הראה מסגרות מפתח בקו הזמן"
-#: src/mainwindow.cpp:728
+#: src/mainwindow.cpp:764
msgid "Show markers comments"
msgstr "הראה הערות סמנים"
-#: src/mainwindow.cpp:716 rc.cpp:1169 rc.cpp:2501
+#: src/mainwindow.cpp:752 rc.cpp:1647 rc.cpp:3117
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "הראה צלמיות וידאו"
-#: rc.cpp:251
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Simon A. Eugster"
+msgstr "Simon A. Eugster"
+
+#: rc.cpp:313
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "אפקט שמע - הדמה תקליט ויניל"
-#: rc.cpp:557 rc.cpp:737 rc.cpp:851 rc.cpp:1649 rc.cpp:1751 rc.cpp:1889
-#: rc.cpp:2069 rc.cpp:2183 rc.cpp:2981 rc.cpp:3083
+#: src/unicodedialog.cpp:144
+msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:172
+msgid ""
+"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
+"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
+"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:1329 rc.cpp:1503 rc.cpp:1542 rc.cpp:1870 rc.cpp:2247
+#: rc.cpp:2799 rc.cpp:2973 rc.cpp:3012 rc.cpp:3340
msgid "Size"
msgstr "גודל"
-#: rc.cpp:611 rc.cpp:623 rc.cpp:1022 rc.cpp:1271 rc.cpp:1472 rc.cpp:1943
-#: rc.cpp:1955 rc.cpp:2354 rc.cpp:2603 rc.cpp:2804
+#: rc.cpp:1407 rc.cpp:1689 rc.cpp:1925 rc.cpp:2877 rc.cpp:3159 rc.cpp:3395
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
-#: rc.cpp:1061 rc.cpp:2393
+#: rc.cpp:1731 rc.cpp:3201
msgid "Slideshow"
msgstr "מצגת שקופיות"
-#: src/slideshowclip.cpp:36 rc.cpp:1307 rc.cpp:2639
+#: src/slideshowclip.cpp:37 rc.cpp:1338 rc.cpp:2808
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "סרטון מצגת שקופיות"
-#: src/documentchecker.cpp:80 src/projectitem.cpp:210
+#: src/projectitem.cpp:207 src/documentchecker.cpp:98
msgid "Slideshow clip"
msgstr "סרטון מצגת שקופיות"
-#: src/mainwindow.cpp:734
+#: src/trackview.cpp:72
+msgid "Smaller tracks"
+msgstr "הקטן רצועות"
+
+#: src/mainwindow.cpp:770
msgid "Snap"
msgstr "הצמד"
-#: rc.cpp:1088 rc.cpp:1337 rc.cpp:2420 rc.cpp:2669
+#: rc.cpp:1368 rc.cpp:1755 rc.cpp:2838 rc.cpp:3225
msgid "Softness"
msgstr "רכות"
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:2111
+#: src/documentvalidator.cpp:691
+msgid ""
+"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
+"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
+"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
+"they were first created on, or you could have to adjust their size."
+msgstr ""
+
+#: src/titledocument.cpp:234
+msgid ""
+"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
+"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
+"making them portable, but you could have to adjust their size."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:2313
msgid "Source"
msgstr "מקור"
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:147
msgid "Source Color"
msgstr "צבע מקור"
-#: rc.cpp:329
+#: rc.cpp:391
+msgid "Sox Balance"
+msgstr "אפקט איזון"
+
+#: rc.cpp:407
msgid "Sox Band"
msgstr "אפקט פס"
-#: rc.cpp:337
+#: rc.cpp:415
msgid "Sox Bass"
msgstr "אפקט בס"
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:423
msgid "Sox Echo"
msgstr "אפקט הד"
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:435
msgid "Sox Flanger"
msgstr "אפקט פלאנגר"
-#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:449
msgid "Sox Gain"
msgstr "אפקט שבח"
-#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:455
msgid "Sox Phaser"
msgstr "אפקט מופע"
-#: rc.cpp:391
+#: rc.cpp:469
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "אפקט שינוי גובה צליל"
-#: rc.cpp:399
+#: rc.cpp:477
msgid "Sox Reverb"
msgstr "אפקט החזר"
-#: rc.cpp:409
+#: rc.cpp:487
msgid "Sox Stretch"
msgstr "אפקט מתיחה"
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:495
msgid "Sox Vibro"
msgstr "אפקט רטט"
-#: rc.cpp:331
+#: rc.cpp:409
msgid "Sox band audio effect"
msgstr "אפקט שמע - פס"
-#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:417
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "אפקט שמע - בס"
#: rc.cpp:393
+msgid "Sox change audio balance"
+msgstr "אפקט שמע - שינוי איזון שמע"
+
+#: rc.cpp:471
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "אפקט שמע - שינוי גובה צליל"
-#: rc.cpp:347
+#: rc.cpp:425
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "אפקט שמע - הד"
-#: rc.cpp:359
+#: rc.cpp:437
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "אפקט שמע - פלאנגר"
-#: rc.cpp:373
+#: rc.cpp:451
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr "אפקט שמע - שבח"
-#: rc.cpp:379
+#: rc.cpp:457
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "אפקט שמע - שינוי מופע"
-#: rc.cpp:401
+#: rc.cpp:479
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "אפקט שמע - החזר"
-#: rc.cpp:411
+#: rc.cpp:489
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "אפקט שמע - מתיחה"
-#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:497
msgid "Sox vibro audio effect"
msgstr "אפקט שמע - רטט"
-#: rc.cpp:3152
+#: rc.cpp:3506
msgid "Space"
msgstr "רווח"
-#: src/mainwindow.cpp:659
+#: src/mainwindow.cpp:705
msgid "Spacer tool"
msgstr "כלי ריווח"
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:389 rc.cpp:421 rc.cpp:423 rc.cpp:427
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:467 rc.cpp:499 rc.cpp:501 rc.cpp:505
msgid "Speed"
msgstr "מהירות"
-#: src/mainwindow.cpp:966
+#: src/mainwindow.cpp:1005
msgid "Split Audio"
msgstr "פצל שמע"
-#: src/customtrackview.cpp:4332 src/splitaudiocommand.cpp:32
+#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:4729
msgid "Split audio"
msgstr "פצל שמע"
-#: src/monitor.cpp:176
+#: src/monitor.cpp:204
msgid "Split view"
msgstr "פצל מראה"
-#: rc.cpp:211
+#: rc.cpp:273
msgid "Spread"
msgstr "פיזור"
-#: rc.cpp:151
+#: rc.cpp:203
msgid "Square Blur"
msgstr "טישטוש ריבועי"
-#: src/mainwindow.cpp:1697 rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:791 rc.cpp:1712
-#: rc.cpp:2123 rc.cpp:3044
+#: src/unicodedialog.cpp:130
+msgid ""
+"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
+"+2000–200b, U+202f)"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:2810 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:855 rc.cpp:1994
+#: rc.cpp:2325 rc.cpp:3464
msgid "Start"
msgstr "התחלה"
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:104
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:116
msgid "Start Gain"
msgstr "שבח תחילי"
-#: src/renderwidget.cpp:85
+#: src/renderwidget.cpp:90
msgid "Start Rendering"
msgstr "תחילת צלימה"
-#: rc.cpp:1451 rc.cpp:2783
+#: rc.cpp:641 rc.cpp:2111
msgid "Start Script"
msgstr "תחילת תסריט"
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:1931
-msgid "Start-/EndViewport"
-msgstr "ת×\97×\99×\9cת/ס×\95×£ ×\9b×\99×\95×\95×\9f ×\90×©× ×\91"
+#: src/mainwindow.cpp:415
+msgid "Start them now"
+msgstr "×\94ת×\97×\9c ×\90×\95ת×\9d ×¢×\9bש×\99×\95"
-#: rc.cpp:602 rc.cpp:1934
-msgid "StartViewport"
-msgstr "תחילת אשנב"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2406
+#: src/mainwindow.cpp:2442
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "מתחיל -- חיפוש טקסט במהלך ההקלדה"
-#: rc.cpp:884 rc.cpp:2216
+#: rc.cpp:951 rc.cpp:2421
msgid "Status"
msgstr "מצב"
-#: src/recmonitor.cpp:72
+#: src/recmonitor.cpp:73
msgid "Stop"
msgstr "עצור"
-#: rc.cpp:429
+#: rc.cpp:507
msgid "Stroboscope"
msgstr "מבזק מחזורי"
-#: rc.cpp:257
+#: rc.cpp:1828 rc.cpp:3298
+msgid "Stroboscope effect"
+msgstr "אפקט מבזק מחזורי"
+
+#: rc.cpp:319
msgid "Surface warping"
msgstr "עוות משטח"
-#: src/geometryval.cpp:96
+#: src/geometryval.cpp:105
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "סנכרן סמן ציר זמן"
-#: rc.cpp:977 rc.cpp:2309
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:2199
msgid "Target"
msgstr "מטרה"
-#: rc.cpp:902 rc.cpp:2234
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:2286
+msgid "Template"
+msgstr "תדמית"
+
+#: src/projectitem.cpp:203
+msgid "Template text clip"
+msgstr "תדמית סרטון טקסט"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1108
+msgid "Template title clip"
+msgstr "תדמית סרטון כותר"
+
+#: rc.cpp:966 rc.cpp:2436
msgid "Temporary data folder"
msgstr "תיקיית מידע זמנית"
-#: rc.cpp:689 rc.cpp:2021
+#: rc.cpp:1023 rc.cpp:2493
msgid "Temporary files"
msgstr "קבצים זמניים"
-#: rc.cpp:974 rc.cpp:2306
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:819 rc.cpp:2196 rc.cpp:2289
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
-#: src/projectitem.cpp:207
+#: src/titledocument.cpp:234
+msgid "Text Clips Updated"
+msgstr "סרטון טקסט עודכן"
+
+#: src/projectitem.cpp:204
msgid "Text clip"
msgstr "סרטון טקסט"
-#: rc.cpp:1658 rc.cpp:2990
+#: rc.cpp:1843 rc.cpp:3313
msgid "TextLabel"
msgstr "תווית טקסט"
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "הפרופיל המותאם אישית שונה, האם ברצונך לשמור אותו?"
-#: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:779 src/renderwidget.cpp:1543
msgid ""
"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
"want to overwrite it..."
msgstr ""
"קיים קובץ עבודת כתיבה:<br><b>%1</b><br>בטל את העבודה על מנת לשכתב את הקובץ..."
-#: src/renderer.cpp:1287
+#: src/renderer.cpp:1445
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "אין סרטון, אין אפשרות לחלץ מסגרת בודדת."
-#: src/wizard.cpp:47
+#: src/unicodedialog.cpp:150
+msgid ""
+"Thin space, in HTML also &thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:174
+msgid ""
+"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
+"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:53
msgid ""
"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
"זו ההפעלה הראשונה של Kdenlive. האשף הזה יאפשר הגדרה של מספר הגדרות בסיסיות, "
"עריכת הסרט הראשון רחוקה רק מספר שניות..."
-#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
+#: src/renderwidget.cpp:364 src/renderwidget.cpp:471
msgid ""
"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
"overwrite it."
msgstr "שם פרופיל כבר קיים. שנה את השם בכדי לא לדרוס אותו."
-#: src/documentconvert.cpp:51
-#, kde-format
+#: src/documentvalidator.cpp:144
msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
msgstr "סוג זה של פרוייקט אינו נתמך ( גרסה %1) ולכן לא ניתן לטעון אותו."
-#: src/documentconvert.cpp:45
-#, kde-format
+#: src/documentvalidator.cpp:137
msgid ""
"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
"Please consider upgrading you Kdenlive version."
"סוג זה של פרוייקט אינו נתמך (גרסה %1) ולכן לא ניתן לטעון אותו.\n"
"אנא שקול לשדרג את גרסת Kdenlive."
-#: src/documentchecker.cpp:258
-msgid "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr "פע×\95×\9c×\94 ×\96×\95 תס×\99ר ×\90ת ×\94סר×\98×\95× ×\99×\9d ×\94× ×\91×\97ר×\99×\9d ×\9e×\94פר×\95×\99×\99ק×\98"
+#: src/titledocument.cpp:196
+msgid "This title clip was created with a different frame size."
+msgstr "סר×\98×\95×\9f ×\9b×\95תרת ×\96×\94 × ×\95צר ×¢×\9d ×\92×\95×\93×\9c ×\9eס×\92רת ש×\95× ×\94."
-#: rc.cpp:433
+#: src/mainwindow.cpp:1698
+msgid "This will remove all unused clips from your project."
+msgstr "פעולה זו תסיר את הסרטונים שלא בשימוש מהפרוייקט"
+
+#: src/projectsettings.cpp:92
+msgid ""
+"This will remove the following files from your hard drive.\n"
+"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"פעולה זו תמחוק את הקבצים הבאים מהדיסק הקשיח.\n"
+"פעולה זו לא ניתנת לאחזור, אנא המשך רק במידה ואתה יודע מה אתה עושה.\n"
+"האם אתה בטוח שאתה רוצה להמשיך?"
+
+#: src/documentchecker.cpp:350
+msgid "This will remove the selected clip from this project"
+msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
+msgstr[0] "פעולה זו תסיר את הסרטונים הנבחרים מהפרוייקט"
+msgstr[1] "פעולה זו תסיר את הסרטונים הנבחרים מהפרוייקט"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:140
+msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:511
msgid "Threshold"
msgstr "סף"
-#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:515
msgid "Threshold value"
msgstr "ערך סף"
msgid "Thumbnail"
msgstr "דגמית"
-#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3101
+#: rc.cpp:1107 rc.cpp:2577
msgid "Thumbnails"
msgstr "דגמיות"
-#: rc.cpp:1499 rc.cpp:2831
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:1979 rc.cpp:2304 rc.cpp:3449
+msgid "Thumbnails cache:"
+msgstr "מטמון דגמיות:"
+
+#: rc.cpp:1958 rc.cpp:3428
msgid "Thumbnails:"
msgstr "דגמיות:"
-#: rc.cpp:1103 rc.cpp:2435
+#: rc.cpp:199
+msgid "Tilt X"
+msgstr "הסט בציר X"
+
+#: rc.cpp:201
+msgid "Tilt Y"
+msgstr "הסט בציר Y"
+
+#: rc.cpp:1773 rc.cpp:3243
msgid "Time"
msgstr "זמן"
-#: rc.cpp:397
+#: rc.cpp:475
msgid "Time window (ms)"
msgstr "חלון זמן (מילי שניות)"
-#: rc.cpp:1397 rc.cpp:2729
+#: rc.cpp:587 rc.cpp:2057
msgid "Timecode overlay"
msgstr "רבד קוד זמן"
-#: rc.cpp:3146
+#: rc.cpp:3500
msgid "Timeline"
msgstr "ציר זמן"
-#: rc.cpp:545 rc.cpp:1877
+#: src/titlewidget.cpp:334
+msgid "Title"
+msgstr "כותר"
+
+#: rc.cpp:1512 rc.cpp:2982
msgid "Title Clip"
msgstr "סרטון כותר"
-#: rc.cpp:857 rc.cpp:2189
+#: src/titledocument.cpp:196
+msgid "Title Profile"
+msgstr "פרופיל כותר"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1091
+msgid "Title clip"
+msgstr "סרטון כותר"
+
+#: rc.cpp:1509 rc.cpp:2979
msgid "Toggle selection"
msgstr "החלף בחירה"
-#: rc.cpp:3137
+#: rc.cpp:3491
msgid "Tool"
msgstr "כלי"
-#: src/geometryval.cpp:92 rc.cpp:66
+#: src/geometryval.cpp:101 rc.cpp:66
msgid "Top"
msgstr "עליון"
-#: src/customtrackview.cpp:1942 src/customtrackview.cpp:4140 rc.cpp:539
-#: rc.cpp:1871
+#: src/customtrackview.cpp:2186 rc.cpp:1491 rc.cpp:2961
msgid "Track"
msgstr "ערוץ"
-#: rc.cpp:1787 rc.cpp:3119
+#: rc.cpp:1125 rc.cpp:2595
msgid "Track height"
msgstr "גובה ערוץ"
-#: rc.cpp:3134
+#: rc.cpp:3488
msgid "Tracks"
msgstr "ערוצים"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96 rc.cpp:3128
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103 rc.cpp:3482
msgid "Transcode"
msgstr "קידוד"
-#: src/cliptranscode.cpp:34 src/mainwindow.cpp:845
+#: src/mainwindow.cpp:882 src/cliptranscode.cpp:34
msgid "Transcode Clip"
msgstr "קידוד סרטון"
-#: src/cliptranscode.cpp:119
+#: src/cliptranscode.cpp:141
msgid "Transcoding FAILED!"
msgstr "צלימה נכשלה!"
-#: src/cliptranscode.cpp:115
+#: src/cliptranscode.cpp:133
msgid "Transcoding finished."
msgstr "צלימה הסתיימה."
-#: src/mainwindow.cpp:165
+#: src/mainwindow.cpp:172
msgid "Transition"
msgstr "מעבר"
-#: rc.cpp:1715 rc.cpp:1721 rc.cpp:3047 rc.cpp:3053
+#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2003 rc.cpp:3467 rc.cpp:3473
msgid "Transparency"
msgstr "שקיפות"
-#: rc.cpp:1097 rc.cpp:2429
+#: rc.cpp:1767 rc.cpp:3237
msgid "Transparent background"
msgstr "רקע שקוף"
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr "קיצוץ שולי סרטון"
-#: rc.cpp:323
+#: rc.cpp:385
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "הפוך צבעי סרטון לספיה (חום כהה)"
-#: rc.cpp:833 rc.cpp:1727 rc.cpp:2165 rc.cpp:3059
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:930 rc.cpp:2367 rc.cpp:2400
msgid "Type"
msgstr "סוג"
-#: src/documentconvert.cpp:45 src/documentconvert.cpp:51
+#: src/documentvalidator.cpp:137 src/documentvalidator.cpp:144
msgid "Unable to open project"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הפרוייקט"
-#: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:510 src/renderwidget.cpp:1029
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:385 src/renderwidget.cpp:552 src/renderwidget.cpp:1186
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "לא מסוגל לכתוב לקובץ %1"
-#: src/mainwindow.cpp:198
+#: src/mainwindow.cpp:209
msgid "Undo History"
msgstr "היסטורית ביטול"
-#: src/mainwindow.cpp:940
+#: src/mainwindow.cpp:978
msgid "Ungroup Clips"
msgstr "ביטול קיבוץ סרטונים"
msgid "Ungroup clips"
msgstr "בטל קיבוץ סרטונים"
-#: src/projectitem.cpp:219
+#: src/projectitem.cpp:216
msgid "Unknown clip"
msgstr "סרטון לא ידוע"
msgid "Unlock track"
msgstr "בטל נעילת רצועה"
-#: src/renderwidget.cpp:847
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:982
msgid "Unsupported audio codec: %1"
msgstr "מקודד שמע לא נתמך: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:862
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:999
msgid "Unsupported video codec: %1"
msgstr "מקודד וידאו לא נתמך: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:832
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:966
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "תסדיר וידאו לא נתמך: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:770
+#: src/kdenlivedoc.cpp:862
msgid "Untitled"
msgstr "ללא כותרת"
-#: rc.cpp:1184 rc.cpp:2516
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1973 rc.cpp:2298 rc.cpp:3443
+msgid "Unused clips:"
+msgstr "סרטונים לא בשימוש:"
+
+#: rc.cpp:915 rc.cpp:2385
msgid "Up"
msgstr "למעלה"
-#: rc.cpp:1304 rc.cpp:2636
+#: src/documentvalidator.cpp:691
+msgid "Update Text Clips"
+msgstr "עדכן סרטון טקסט"
+
+#: rc.cpp:1440 rc.cpp:2910
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "השתמש בעקיבת עבודות של KDE עבור עבודות צלימה"
-#: rc.cpp:764 rc.cpp:2096
+#: rc.cpp:804 rc.cpp:2274
msgid "Use as default"
msgstr "השתמש כברירת מחדל"
-#: rc.cpp:1736 rc.cpp:3068
+#: rc.cpp:906 rc.cpp:2376
msgid "Use placeholders for missing clips"
msgstr "שמירת מקום עבור סרטונים חסרים"
-#: rc.cpp:439
+#: rc.cpp:517
msgid "Use transparency"
msgstr "השתמש בשקיפות"
-#: rc.cpp:626 rc.cpp:629 rc.cpp:722 rc.cpp:860 rc.cpp:863 rc.cpp:1958
-#: rc.cpp:1961 rc.cpp:2054 rc.cpp:2192 rc.cpp:2195
+#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1632 rc.cpp:1985 rc.cpp:1988 rc.cpp:3099 rc.cpp:3102
+#: rc.cpp:3455 rc.cpp:3458
msgid "V"
msgstr "V"
-#: rc.cpp:1208 rc.cpp:2540
+#: src/keyframeedit.cpp:38 rc.cpp:1855 rc.cpp:3325
msgid "Value"
msgstr "ערך"
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:205
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr "טישטוש ריבועי בגודל משתנה"
msgid "Variance"
msgstr "שונות"
-#: src/geometryval.cpp:89
+#: src/geometryval.cpp:98
msgid "Vert. Center"
msgstr "מרכז אנכי"
-#: rc.cpp:455
+#: rc.cpp:169
+msgid "Vertical center"
+msgstr "מרכז אנכי"
+
+#: rc.cpp:533
msgid "Vertical factor"
msgstr "גורם אנכי"
msgid "Vertical scatter"
msgstr "פיזור אנכי"
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1028 rc.cpp:1157 rc.cpp:1502 rc.cpp:1772 rc.cpp:2333
-#: rc.cpp:2360 rc.cpp:2489 rc.cpp:2834 rc.cpp:3104
+#: rc.cpp:209
+msgid "Vertigo"
+msgstr "סחרור"
+
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1110 rc.cpp:1698 rc.cpp:1891 rc.cpp:1961 rc.cpp:2223
+#: rc.cpp:2580 rc.cpp:3168 rc.cpp:3361 rc.cpp:3431
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:1997
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:2133
msgid "Video Codecs"
msgstr "מקודדי וידאו"
-#: src/mainwindow.cpp:975
+#: src/mainwindow.cpp:1014
msgid "Video Only"
msgstr "וידאו בלבד"
-#: rc.cpp:1466 rc.cpp:2798
+#: rc.cpp:1919 rc.cpp:3389
msgid "Video Profile"
msgstr "תצורת וידאו"
-#: rc.cpp:1685 rc.cpp:3017
+#: rc.cpp:1467 rc.cpp:2937
msgid "Video Resolution"
msgstr "הפרדת וידאו"
-#: src/wizard.cpp:63
+#: src/wizard.cpp:75
msgid "Video Standard"
msgstr "תקן וידאו"
-#: src/documentchecker.cpp:65 src/documentchecker.cpp:83
-#: src/projectitem.cpp:198
+#: src/projectitem.cpp:194 src/documentchecker.cpp:83
+#: src/documentchecker.cpp:101
msgid "Video clip"
msgstr "סרטון וידאו"
-#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2363
+#: rc.cpp:1701 rc.cpp:3171
msgid "Video codec"
msgstr "מקודד וידאו"
-#: rc.cpp:1556 rc.cpp:2888
+#: rc.cpp:1236 rc.cpp:2706
msgid "Video device"
msgstr "התקן וידאו"
-#: rc.cpp:494 rc.cpp:1826
+#: rc.cpp:1149 rc.cpp:2619
msgid "Video driver:"
msgstr "מנהל התקן וידאו:"
-#: rc.cpp:1136 rc.cpp:2468
+#: rc.cpp:1806 rc.cpp:3276
msgid "Video index"
msgstr "אינדקס וידאו"
-#: src/customtrackview.cpp:4427
+#: src/customtrackview.cpp:4824
msgid "Video only"
msgstr "וידאו בלבד"
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:2042
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:2514
msgid "Video player"
msgstr "נגן וידאו"
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:1802
+#: rc.cpp:1062 rc.cpp:2532
msgid "Video track"
msgstr "רצועת וידאו"
-#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1511 rc.cpp:2630 rc.cpp:2843
+#: rc.cpp:1434 rc.cpp:1952 rc.cpp:2904 rc.cpp:3422
msgid "Video tracks"
msgstr "רצועות וידאו"
-#: rc.cpp:485 rc.cpp:1520 rc.cpp:1550 rc.cpp:1817 rc.cpp:2852 rc.cpp:2882
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1200 rc.cpp:1230 rc.cpp:2151 rc.cpp:2670 rc.cpp:2700
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: rc.cpp:3170
+#: rc.cpp:3524
msgid "View"
msgstr "תצוגה"
-#: rc.cpp:249
+#: rc.cpp:311
msgid "Vinyl"
msgstr "ויניל"
-#: src/projectitem.cpp:213
+#: src/projectitem.cpp:210
msgid "Virtual clip"
msgstr "סרטון וירטואלי"
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:519
msgid "Volume (keyframable)"
msgstr "עוצמת שמע (ניתן לשליטה במסגרות מפתח)"
-#: rc.cpp:644 rc.cpp:1976
+#: rc.cpp:1521 rc.cpp:2991
msgid "W"
msgstr "W"
-#: src/renderwidget.cpp:669 src/renderwidget.cpp:1184
-#: src/renderwidget.cpp:1353
+#: src/renderwidget.cpp:788 src/renderwidget.cpp:1362
+#: src/renderwidget.cpp:1551
msgid "Waiting..."
msgstr "ממתין..."
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:1823
+#: rc.cpp:1146 rc.cpp:2616
msgid ""
"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
"Change only if you know what you do."
"אזהרה:ביצוע שינויים למנהלי ההתקן וההתקנים יכול לגרום לאי יציבות. בצע שינויים "
"רק אם אתה יודע מה אתה עושה."
-#: rc.cpp:447
+#: rc.cpp:525
msgid "Wave"
msgstr "גל"
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:323
msgid "Wear"
msgstr "שחיקה"
-#: src/renderwidget.cpp:948
+#: src/renderwidget.cpp:1098
msgid "Web sites"
msgstr "אתרי אינטרנט"
-#: src/wizard.cpp:42
+#: src/wizard.cpp:48
msgid "Welcome"
msgstr "שלום"
msgid "White Balance"
msgstr "איזון צבע לבן"
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:554 rc.cpp:1886
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:876 rc.cpp:1539 rc.cpp:2346 rc.cpp:3009
msgid "Width"
msgstr "רוחב"
-#: rc.cpp:415
+#: rc.cpp:493
msgid "Window"
msgstr "חלון"
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:1970
+#: rc.cpp:1365 rc.cpp:1752 rc.cpp:2835 rc.cpp:3222
+msgid "Wipe"
+msgstr "מחיקה"
+
+#: rc.cpp:870 rc.cpp:2340
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:225
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:617 rc.cpp:1937 rc.cpp:1949
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:237
msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:224
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:1973
+#: rc.cpp:873 rc.cpp:2343
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: rc.cpp:608 rc.cpp:620 rc.cpp:1940 rc.cpp:1952
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: rc.cpp:253
+#: rc.cpp:315
msgid "Year"
msgstr "שנה"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:526
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:415
+msgid ""
+"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
+"What do you want to do with this job?"
+msgid_plural ""
+"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
+"What do you want to do with these jobs?"
+msgstr[0] ""
+"יש פעולת צלימה 1 בתור.\n"
+"מה ברצונך לעשות עם פעולה זו?"
+msgstr[1] ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:609
msgid ""
"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
"from %1 to the new folder %2?"
"תיקיית הפרוייקט שונתה. האם ברצונך להעתיק את מטמון המידע מ-%1 לתיקייה החדשה %"
"2?"
-#: src/customtrackview.cpp:1950
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2194
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr "יש צורך להיות ברווח ריק על מנת להסיר רווח(זמן: %1, רצועה: %2) "
-#: src/customtrackview.cpp:1956
-#, kde-format
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-msgstr "יש צורך להיות ברווח ריק על מנת להסיר רווח(זמן=%1, רצועה:%2) "
+#: src/customtrackview.cpp:2200
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)"
+msgstr "יש צורך להיות ברווח ריק על מנת להסיר רווח(זמן: %1, רצועה: %2) "
-#: src/customtrackview.cpp:3900
+#: src/customtrackview.cpp:4282
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "חובה לבחור סרטון אחד בדיוק, לפני הדבקת אפקטים"
-#: src/customtrackview.cpp:3979 src/customtrackview.cpp:4004
-#: src/customtrackview.cpp:4328 src/customtrackview.cpp:4423
-#: src/customtrackview.cpp:4448 src/customtrackview.cpp:4473
+#: src/customtrackview.cpp:4364 src/customtrackview.cpp:4395
+#: src/customtrackview.cpp:4725 src/customtrackview.cpp:4820
+#: src/customtrackview.cpp:4845 src/customtrackview.cpp:4870
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "חובה לבחור סרטון אחד לביצוע פעולה זו"
-#: src/customtrackview.cpp:4225
+#: src/customtrackview.cpp:4622
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "חובה לבחור מעבר אחד לביצוע פעולה זו"
-#: src/dvdwizard.cpp:558
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:608
msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
msgstr "זקוק לתוכנה <b>%1</b> על מנת לבצע פעולה זו"
-#: src/wizard.cpp:45
+#: src/wizard.cpp:51
msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
-"basic settings"
-msgstr "גרסת Kdenlive שודרגה. אנא בדוק את ההגדרות הבסיסיות"
+"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
+"review the basic settings"
+msgstr "גרסת Kdenlive שודרגה לגרסה %1. אנא בדוק את ההגדרות הבסיסיות"
+
+#: src/wizard.cpp:521
+msgid ""
+"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
+msgstr "התקנת MLT לא נמצאה. התקן את MLT והתחל מחדש את Kdenlive.\n"
+
+#: src/wizard.cpp:204
+msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
+msgstr "גרסת MLT לא נתמכת!!!"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:683
+msgid ""
+"Your project uses an unknown profile.\n"
+"It uses an existing profile name: %1.\n"
+"Please choose a new name to save it"
+msgstr ""
+"הפרוייקט משתמש בפרופיל לא ידוע.\n"
+"הפרוייקט בפרופיל קיים שם: %1.\n"
+"אנא בחר בשם חדש על מנת לשמור אותו"
-#: rc.cpp:650 rc.cpp:1982
+#: rc.cpp:1527 rc.cpp:2997
msgid "Z-Index:"
msgstr "אינדקס בציר Z:"
-#: src/mainwindow.cpp:779
+#: src/customruler.cpp:174
+msgid "Zone duration: %1"
+msgstr "משך אזור: %1"
+
+#: src/customruler.cpp:171
+msgid "Zone end: %1"
+msgstr "סוף אזור: %1"
+
+#: src/customruler.cpp:168
+msgid "Zone start: %1"
+msgstr "תחילת אזור: %1"
+
+#: src/titlewidget.cpp:174
+msgid "Zoom"
+msgstr "זום"
+
+#: src/mainwindow.cpp:812
msgid "Zoom In"
msgstr "התקרב(הגדל זום)"
-#: src/mainwindow.cpp:784
+#: src/mainwindow.cpp:817
msgid "Zoom Out"
msgstr "התרחק(הקטן זום)"
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:1922
+#: rc.cpp:217
+msgid "Zoom Rate"
+msgstr "קצב זום"
+
+#: rc.cpp:1575 rc.cpp:3045
msgid "Zoom:"
msgstr "זום:"
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:1799
+#: src/titlewidget.cpp:1074
+msgid "\\u2212X"
+msgstr "\\u2212X"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1099
+msgid "\\u2212Y"
+msgstr "\\u2212Y"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "amir_in@netvision.net.il"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Amir S."
+
+#: rc.cpp:1059 rc.cpp:2529
msgid "after"
msgstr "אחרי"
-#: rc.cpp:464 rc.cpp:1796
+#: rc.cpp:1056 rc.cpp:2526
msgid "before"
msgstr "קודם"
-#: rc.cpp:926 rc.cpp:2258
+#: rc.cpp:990 rc.cpp:2460
msgid "create new points"
msgstr "צור נקודות חדשות"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:54
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55
msgid "dvdauthor"
msgstr "dvdauthor"
-#: src/recmonitor.cpp:181
+#: src/recmonitor.cpp:209
msgid ""
"dvgrab utility not found,\n"
" please install it for firewire capture"
"תוכנת dvgrub לא נמצאה\n"
"אנא התקן אותה על מנת לבצע לכידת firewire"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164
-#, kde-format
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "dvgrab גרסא %1 ב-%2"
-#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/editeffectcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:1245 src/customtrackview.cpp:1281
-#: src/edittransitioncommand.cpp:35
+#: src/editeffectcommand.cpp:39 src/edittransitioncommand.cpp:35
+#: src/customtrackview.cpp:1410 src/customtrackview.cpp:1454
+#: src/addeffectcommand.cpp:37
msgid "effect"
msgstr "אפקט"
-#: src/timecode.cpp:158
+#: src/timecode.cpp:159
msgid "frames"
msgstr "מסגרות"
-#: src/mainwindow.cpp:628
+#: src/clipproperties.cpp:165 src/mainwindow.cpp:676 src/slideshowclip.cpp:58
msgid "hh:mm:ss::ff"
msgstr "hh:mm:ss::ff"
-#: src/timecode.cpp:137
+#: src/timecode.cpp:138
msgid "hour"
msgstr "שעה"
msgid "import"
msgstr "ייבוא"
-#: src/timecode.cpp:145
+#: src/mainwindow.cpp:706
+msgctxt "Spacer tool shortcut"
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/timecode.cpp:146
msgid "min."
msgstr "דק'"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:908 rc.cpp:2240
+#: rc.cpp:972 rc.cpp:2442
msgid "move on X axis"
msgstr "הזז בציר X"
-#: rc.cpp:914 rc.cpp:2246
+#: rc.cpp:978 rc.cpp:2448
msgid "move on Y axis"
msgstr "הזז בציר Y"
-#: rc.cpp:1574 rc.cpp:2906
+#: rc.cpp:1254 rc.cpp:2724
msgid "oss"
msgstr "oss"
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:2267
+#: rc.cpp:999 rc.cpp:2469
msgid "parameter description"
msgstr "תאור ערך"
-#: rc.cpp:1220 rc.cpp:2552
-msgid "save"
-msgstr "שמור"
+#: src/mainwindow.cpp:694
+msgctxt "Selection tool shortcut"
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: src/renderwidget.cpp:585 src/renderwidget.cpp:588
+#: src/renderwidget.cpp:1664
msgid "script"
msgstr "תסריט"
-#: src/timecode.cpp:153
+#: src/timecode.cpp:154
msgid "sec."
msgstr "שנ'"
-#: src/abstractclipitem.cpp:318
+#: src/abstractclipitem.cpp:268
msgid "seconds"
msgstr "שניות"
-#: rc.cpp:1418 rc.cpp:2750
+#: rc.cpp:608 rc.cpp:2078
msgid "to"
msgstr "ל-"
-#: rc.cpp:920 rc.cpp:2252
+#: src/renderwidget.cpp:1023
+msgid "untitled"
+msgstr "ללא כותרת"
+
+#: rc.cpp:984 rc.cpp:2454
msgid "update values in timeline"
msgstr "עדכן ערכים בציר הזמן"
-#: rc.cpp:1577 rc.cpp:2909
+#: rc.cpp:1257 rc.cpp:2727
msgid "video4linux2"
msgstr "video4linux2"
-#: rc.cpp:836 rc.cpp:2168
+#: rc.cpp:933 rc.cpp:2403
msgid "with track"
msgstr "עם רצועה"
-#: rc.cpp:740 rc.cpp:2072
+#: src/mainwindow.cpp:700
+msgctxt "Razor tool shortcut"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: rc.cpp:780 rc.cpp:2250
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:632 rc.cpp:1964
+#: rc.cpp:1635 rc.cpp:3105
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#: src/wizard.cpp:471
-msgid ""
-"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr "התקנת MLT לא נמצאה. התקן את MLT והתחל מחדש את Kdenlive.\n"
+#~ msgid "Add Image (Alt+I)"
+#~ msgstr "הוסף תמונה (Alt+I)"
+
+#~ msgid "Add Rectangle (Alt+R)"
+#~ msgstr "הוסף מלבן (Alt+R)"
+
+#~ msgid "BasicOperations"
+#~ msgstr "פעולות בסיסיות"
+
+#~ msgid "Change Clip Speed"
+#~ msgstr "שנה מהירות סרטון"
+
+#~ msgid "Crop to frame size"
+#~ msgstr "התאם לגודל מסגרת"
+
+#~ msgid "EndViewport"
+#~ msgstr "אשנב סופי"
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "טופס"
+
+#~ msgid "Gain as Percentage"
+#~ msgstr "שבח כאחוזים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal title clip"
+#~ msgstr "נרמל"
+
+#~ msgid "Rendering %1"
+#~ msgstr "צלימת %1"
+
+#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
+#~ msgstr "צלימה של %1 בוטלה, הוידאו שנוצר ככל הנראה אינו תקין."
+
+#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
+#~ msgstr "צלימה של %1 הסתיימה ב-%2"
+
+#~ msgid "Save Title"
+#~ msgstr "שמור כותר"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selection Tool (Alt+S)"
+#~ msgstr "כלי בחירה"
+
+#~ msgid "Start-/EndViewport"
+#~ msgstr "תחילת/סוף כיוון אשנב"
+
+#~ msgid "StartViewport"
+#~ msgstr "תחילת אשנב"
+
+#~ msgid "X:"
+#~ msgstr "X:"
+
+#~ msgid "Y:"
+#~ msgstr "Y:"
+
+#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+#~ msgstr "יש צורך להיות ברווח ריק על מנת להסיר רווח(זמן=%1, רצועה:%2) "
+
+#~ msgid "Chapter %1"
+#~ msgstr "פרק %1"
+
+#~ msgid "Crossfade"
+#~ msgstr "עמעום מעבר"
+
+#~ msgid "Luma File"
+#~ msgstr "קובץ לומא"
+
+#~ msgid "Save project"
+#~ msgstr "שמור פרוייקט"
+
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "שמור"
#~ msgid "Current jobs"
#~ msgstr "עבודות עדכניות"
#~ "הקובץ קיים.\n"
#~ "האם ברצונך לדרוס אותו?"
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "טופס"
-
#~ msgid "Inigo"
#~ msgstr "Inigo"
#~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
#~ msgstr "<qt>סרטון <b>%1</b><br>אינו תקף או אינו קיים, מה ברצונך לעשות?"
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "בהירות"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
#~ "Disabling Desktop Search integration."
#~ msgid "Rotation z"
#~ msgstr "סיבוב בציר x"
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "עוצמת שמע"
-
#~ msgid ""
#~ "<b>Frame size:</b>%1x%2<br><b>Frame rate:</b>%3/%4<br><b>Aspect ratio:</b>"
#~ "%5/%6<br><b>Display ratio:</b>%7/%8"