]> git.sesse.net Git - kdenlive/commitdiff
Updated Hebrew translation from
authorMads Bondo Dydensborg <mads@dydensborg.dk>
Sun, 21 Dec 2008 10:15:52 +0000 (10:15 +0000)
committerMads Bondo Dydensborg <mads@dydensborg.dk>
Sun, 21 Dec 2008 10:15:52 +0000 (10:15 +0000)
amir sher

svn path=/branches/KDE4/; revision=2811

po/he/kdenlive.po

index d9d2c9ede190cee57df7619fa04a0463e325a5c3..a970dfe403b652f2b849c060f6704cd30da52ed7 100644 (file)
@@ -1,21 +1,20 @@
-# translation of kdenlive.po to Dansk
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
+# amir s. <amir_in@netvision.net.il>, 2008.
 # Amir S. <amir_in@netvision.net.il>, 2008.
-# Mads Bondo Dydensborg <mads@dydensborg.dk>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-16 20:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-18 12:29+0100\n"
-"Last-Translator: Mads Bondo Dydensborg <mads@dydensborg.dk>\n"
-"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-16 22:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-20 22:41+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #, kde-format
@@ -87,11 +86,13 @@ msgid ""
 "<b>Frame size:</b>%1x%2<br><b>Frame rate:</b>%3/%4<br><b>Aspect ratio:</b>%5/"
 "%6<br><b>Display ratio:</b>%7/%8"
 msgstr ""
-"<b>×\92×\95×\93×\9c ×\9eס×\92רת:</b>%1x%2<br><b>קצ×\91:</b>%3/%4<br><b>×\99×\97ס ×\9e×\9e×\93×\99×\9d:</b>%5/"
-"%6<br><b>יחס תצוגה:</b>%7/%8"
+"<b>×\92×\95×\93×\9c ×\9eס×\92רת:</b>%1x%2<br><b>קצ×\91:</b>%3/%4<br><b>×\99×\97ס ×\9e×\99×\9e×\93×\99×\9d:</b>%5/%"
+"6<br><b>יחס מימדים:</b>%7/%8"
 
-msgid "<b>Recordmydesktop utility not found, please install it for screen grabs</b>"
-msgstr "<b>תוכנת Recordmydesktop לא נמצאה, אנא התקן אותה על מנת לבצע לכידת מסך </b>"
+msgid ""
+"<b>Recordmydesktop utility not found, please install it for screen grabs</b>"
+msgstr ""
+"<b>תוכנת Recordmydesktop לא נמצאה, אנא התקן אותה על מנת לבצע לכידת מסך </b>"
 
 msgid "<b>dvgrab utility not found, please install it for firewire capture</b>"
 msgstr ""
@@ -137,7 +138,7 @@ msgid "Add %1"
 msgstr "‮הוסף %1"
 
 msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "×\94×\95סף ×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "×\94×\95סף ×\90פק×\98 ×©×\9e×¢"
 
 msgid "Add Clip"
 msgstr "הוסף סרטון"
@@ -167,7 +168,7 @@ msgid "Add Text"
 msgstr "הוסף טקסט"
 
 msgid "Add Title Clip"
-msgstr "הוסף סרטון כותרת"
+msgstr "הוסף סרטון כותר"
 
 msgid "Add Transition"
 msgstr "הוסף תרגום"
@@ -176,7 +177,7 @@ msgid "Add Video Effect"
 msgstr "הוסף אפקט וידאו"
 
 msgid "Add audio fade"
-msgstr "×\94×\95סף ×¢×\9e×¢×\95×\9d ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "×\94×\95סף ×¢×\9e×¢×\95×\9d ×©×\9e×¢"
 
 msgid "Add clip"
 msgstr "הוסף סרטון"
@@ -209,7 +210,7 @@ msgid "Add timeline clip"
 msgstr "הוסף סרטון ציר זמן"
 
 msgid "Add track"
-msgstr "×\94×\95סף ×¢×¨×\95×¥"
+msgstr "×\94×\95סף ×¨×¦×\95×¢×\94"
 
 msgid "Add transition"
 msgstr "הוסף מעבר"
@@ -221,7 +222,7 @@ msgid "Additional Settings"
 msgstr "קביעות נוספות"
 
 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "×\9b×\95×\95×\9f ×¢×\95צ×\9eת ×\90×\95×\93×\99×\95 למסגרות מפתח"
+msgstr "×\9b×\95×\95×\9f ×¢×\95צ×\9eת ×©×\9e×¢ למסגרות מפתח"
 
 msgid "Adjust clip length"
 msgstr "כוון את אורך הסרטון"
@@ -242,7 +243,7 @@ msgid "All"
 msgstr "הכל"
 
 msgid "All tracks"
-msgstr "×\9b×\9c ×\94ער×\95צ×\99×\9d"
+msgstr "×\9b×\9c ×\94רצ×\95×¢×\95ת"
 
 msgid "Allow horizontal moves"
 msgstr "אפשר תזוזות אופקיות"
@@ -260,47 +261,47 @@ msgid "Ascii art library"
 msgstr "‫ספריית אומנות Ascii"
 
 msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "â\80\8fâ\80®×\99×\97ס ×¨×\95×\97×\91\92×\95×\91×\94:"
+msgstr "â\80\8fâ\80®×\99×\97ס ×\9e×\99×\9e×\93×\99×\9d:"
 
 msgid "Audio"
-msgstr "×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "ש×\9e×¢"
 
 msgid "Audio channels"
-msgstr "ער×\95צ×\99 ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "ער×\95צ×\99 ×©×\9e×¢"
 
 msgid "Audio clip"
-msgstr "סר×\98×\95×\9f ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "סר×\98×\95×\9f ×©×\9e×¢"
 
 msgid "Audio codec"
-msgstr "×\9eק×\95×\93×\93 ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "×\9eק×\95×\93×\93 ×©×\9e×¢"
 
 msgid "Audio device"
-msgstr "â\80«×\94תק×\9f ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "â\80«×\94תק×\9f ×©×\9e×¢"
 
 msgid "Audio device:"
-msgstr "â\80«×\94תק×\9f ×\90×\95×\93×\99×\95:"
+msgstr "â\80«×\94תק×\9f ×©×\9e×¢:"
 
 msgid "Audio driver:"
-msgstr "â\80«×\9e× ×\94×\9c ×\94תק×\9f ×\90×\95×\93×\99×\95:"
+msgstr "â\80«×\9e× ×\94×\9c ×\94תק×\9f ×©×\9e×¢:"
 
 msgid "Audio editing"
-msgstr "ער×\99×\9bת ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "ער×\99×\9bת ×©×\9e×¢"
 
 #, c-format, kde-format
 msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "×\96×\9e×\9f ×¢×\9e×¢×\95×\9d ×\90×\95×\93×\99×\95: %1 שניות"
+msgstr "×\96×\9e×\9f ×¢×\9e×¢×\95×\9d ×©×\9e×¢: %1 שניות"
 
 msgid "Audio frequency"
-msgstr "ת×\93ר ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "ת×\93ר ×©×\9e×¢"
 
 msgid "Audio index"
-msgstr "×\90×\99× ×\93קס ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "×\90×\99× ×\93קס ×©×\9e×¢"
 
 msgid "Audio track"
-msgstr "ער×\95×¥ ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "רצ×\95עת ×©×\9e×¢"
 
 msgid "Audio tracks"
-msgstr "ער×\95צ×\99 ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "רצ×\95×¢×\95ת ×©×\9e×¢"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "אוטומטי"
@@ -339,7 +340,7 @@ msgid "Blue Screen"
 msgstr "מסך כחול"
 
 msgid "Blur factor"
-msgstr "×\9e×\9bפ×\99×\9c טישטוש"
+msgstr "×\9eק×\93×\9d טישטוש"
 
 msgid "Blur image with keyframes"
 msgstr "טישטוש תמונה באמצעות מסגרות מפתח"
@@ -354,10 +355,10 @@ msgid "Box Blur"
 msgstr "טישטוש קופסה"
 
 msgid "Brightness"
-msgstr "×¢×\95צ×\9eת ×\94×\90ר×\94"
+msgstr "×\91×\94×\99ר×\95ת"
 
 msgid "Buffer"
-msgstr "jum."
+msgstr "חוצץ"
 
 msgid "Button 1"
 msgstr "כפתור 1"
@@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "‫לא נמצא פרופיל ה-Mlt, אנא ספק את הנתיב"
 
 #, kde-format
 msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9c×\94×¢×\91×\99ר ×\90ת ×\94סר×\98×\95×\9f ×\91נק×\95×\93×\94: %1 ×©× ' ×\91ער×\95×¥ %2"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9c×\94×¢×\91×\99ר ×\90ת ×\94סר×\98×\95×\9f ×\91נק×\95×\93×\94: %1 ×©× ' ×\91רצ×\95×¢×\94 %2"
 
 #, kde-format
 msgid "Cannot move clip to position %1"
@@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "לא ניתן להעביר את הסרטון לנקודה %1 שניות"
 
 #, kde-format
 msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9c×\94×¢×\91×\99ר ×\90ת ×\94×\9e×¢×\91ר×\99×\9d ×\91נק×\95×\93×\94: %1 ×©× ' ×\91ער×\95×¥ %2"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9c×\94×¢×\91×\99ר ×\90ת ×\94×\9e×¢×\91ר×\99×\9d ×\91נק×\95×\93×\94: %1 ×©× ' ×\91רצ×\95×¢×\94 %2"
 
 msgid "Cannot paste clip to selected place"
 msgstr "לא ניתן להדביק את הסרטון לנקודה הנבחרת"
@@ -457,13 +458,13 @@ msgid "Capture"
 msgstr "לכידה"
 
 msgid "Capture audio"
-msgstr "×\9c×\9b×\99×\93ת ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "×\9c×\9b×\99×\93ת ×©×\9e×¢"
 
 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
 msgstr "הלכידה התרסקה, אנא בדוק את הפרמטרים"
 
 msgid "Capture folder"
-msgstr "תקיית לכידה"
+msgstr "ת×\99ק×\99×\99ת ×\9c×\9b×\99×\93×\94"
 
 msgid "Capture format"
 msgstr "תבנית לכידה"
@@ -496,10 +497,10 @@ msgid "Change image brightness with keyframes"
 msgstr "שינוי בהירות תמונה באמצעות מסגרות מפתח"
 
 msgid "Change track"
-msgstr "ש×\99× ×\95×\99 ×¢×¨×\95×¥"
+msgstr "ש×\99× ×\95×\99 ×¨×¦×\95×¢×\94"
 
 msgid "Change track type"
-msgstr "שנ×\94 ×¡×\95×\92 ×¢×¨×\95×¥"
+msgstr "שנ×\94 ×¡×\95×\92 ×¨×¦×\95×¢×\94"
 
 msgid ""
 "Changing the size of video when rendering\n"
@@ -737,7 +738,7 @@ msgstr "מחק תיקייה"
 msgid ""
 "Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
 "folder"
-msgstr "â\80«×\9e×\97ק ×ª×\99ק×\99×\99×\94 <b>%2</b> ?<br> ×\91× ×\95ס×\9a הסרטונים %1 ימחקו מהתיקייה"
+msgstr "â\80«×\9e×\97ק ×ª×\99ק×\99×\99×\94 <b>%2</b> ?<br> ×\91× ×\95סף הסרטונים %1 ימחקו מהתיקייה"
 
 msgid "Delete guide"
 msgstr "מחק מנחה"
@@ -788,7 +789,7 @@ msgid "Direct FB"
 msgstr "FB ישיר"
 
 msgid "Discard color information"
-msgstr "×\9e×\97ק ×\9e×\99×\93×¢ ×¢×\9c ×\94צבע"
+msgstr "ס×\9cק ×\9e×\99×\93×¢ ×¢×\9c צבע"
 
 msgid "Disonnect"
 msgstr "נתק"
@@ -878,7 +879,7 @@ msgstr "ערוך מעבר %1"
 
 #, kde-format
 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "‫אפקט %1:%2 לא נמצא ב-MLT, האפקט הוסר מהפרוייקט הנוכחי\n"
+msgstr "‫אפקט %1:%2 לא נמצא ב-MLT, האפקט הוסר מהפרוייקט הנוכחי\n"
 
 msgid "Effect List"
 msgstr "רשימת אפקטים"
@@ -902,7 +903,7 @@ msgid "End Gain"
 msgstr "שבח סופי"
 
 msgid "EndViewport"
-msgstr "×\94×\91×\98 סופי"
+msgstr "×\90שנ×\91 סופי"
 
 msgid "Environment"
 msgstr "סביבה"
@@ -912,16 +913,16 @@ msgstr "אקולייזר"
 
 #, kde-format
 msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\94סרת ×\94סר×\98×\95×\9f ×\91נק×\95×\93×\94: %1 ×©× ' ×\91ער×\95×¥ %2"
+msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\94סרת ×\94סר×\98×\95×\9f ×\91נק×\95×\93×\94: %1 ×©× ' ×\91רצ×\95×¢×\94 %2"
 
 msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
-msgstr "‫תקלה בפתיחת נגן שורת פקודה של MLT (inigo)"
+msgstr "שגיאה בפתיחת נגן שורת פקודה של MLT (inigo)"
 
 msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
-msgstr "‫תקלה בפתיחת נגן שורת פקודה של MLT (inigo)"
+msgstr "שגיאה בפתיחת נגן שורת פקודה של MLT (inigo)"
 
 msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "תק×\9cה בזמן שינוי גודל סרטון"
+msgstr "ש×\92×\99×\90ה בזמן שינוי גודל סרטון"
 
 msgid "Esound daemon"
 msgstr "Esound daemon"
@@ -933,7 +934,7 @@ msgid "Extra Toolbar"
 msgstr "סרגל כלים נוסף"
 
 msgid "Extract frame"
-msgstr "ש×\9c×\99פת מסגרת"
+msgstr "ש×\9c×\95×£ מסגרת"
 
 msgid "FFmpeg & ffplay"
 msgstr "FFmpeg & ffplay"
@@ -942,7 +943,7 @@ msgid "Fade in"
 msgstr "עמעום כניסה"
 
 msgid "Fade in audio track"
-msgstr "×¢×\9e×¢×\95×\9d ×\9b× ×\99סת ×¢×¨×\95×¥ ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "×¢×\9e×¢×\95×\9d ×\9b× ×\99סת ×¨×¦×\95עת ×©×\9e×¢"
 
 msgid "Fade out"
 msgstr "עמעום יציאה"
@@ -965,10 +966,10 @@ msgid ""
 "Do you want to overwrite it ?"
 msgstr ""
 "הקובץ קיים.\n"
-"â\80«×\94×\90×\9d ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9cש×\9bת×\91 אותו?"
+"â\80«×\94×\90×\9d ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\93ר×\95ס אותו?"
 
 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "â\80«×\94ק×\95×\91×¥ ×§×\99×\99×\9d. ×\94×\90×\9d ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9cש×\9bת×\91 אותו?"
+msgstr "â\80«×\94ק×\95×\91×¥ ×§×\99×\99×\9d. ×\94×\90×\9d ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\93ר×\95ס אותו?"
 
 msgid "File name"
 msgstr "שם קובץ"
@@ -1031,6 +1032,9 @@ msgstr "קדימה"
 msgid "Forward 1 Frame"
 msgstr "קדם מסגרת 1"
 
+msgid "Forward 1 Second"
+msgstr "קדם מסגרת אחת"
+
 msgid "Forward 1 frame"
 msgstr "קדם מסגרת 1"
 
@@ -1087,7 +1091,7 @@ msgid "Full screen capture"
 msgstr "לכידת מסך מלא"
 
 msgid "Full shots"
-msgstr "צ×\99×\9c×\95×\9e×\99×\9d ×©×\9c×\9eים"
+msgstr "צ×\99×\9c×\95×\9e×\99×\9d ×\9e×\9c×\90ים"
 
 msgid "Gain"
 msgstr "שבח"
@@ -1177,7 +1181,7 @@ msgid "Hor. Center"
 msgstr "מרכז אופקי"
 
 msgid "Horizontal factor"
-msgstr "פק×\98×\95ר אופקי"
+msgstr "×\92×\95ר×\9d אופקי"
 
 msgid "Horizontal multiplicator"
 msgstr "מכפיל אופקי"
@@ -1237,7 +1241,7 @@ msgid "Insert space"
 msgstr "הכנס רווח"
 
 msgid "Insert track"
-msgstr "×\94×\95סף ×¢×¨×\95×¥"
+msgstr "×\94×\95סף ×¨×¦×\95×¢×\94"
 
 msgid "Install extra video mimetypes"
 msgstr "התקן תמיכה בתקני וידאו נוספים"
@@ -1279,31 +1283,31 @@ msgid "Keyframe"
 msgstr "מסגרת מפתח"
 
 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - ×©×\99× ×\95×\99 ×¤×¡×\99×¢×\94"
+msgstr "×\90פק×\98 ×©×\9e×¢ - ×©×\99× ×\95×\99 ×\92×\95×\91×\94 ×¦×\9c×\99×\9c"
 
 msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - ביטול קטימה"
+msgstr "×\90פק×\98 ×©×\9e×¢ - ביטול קטימה"
 
 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - שווין"
+msgstr "×\90פק×\98 ×©×\9e×¢ - שווין"
 
 msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - מגבל"
+msgstr "×\90פק×\98 ×©×\9e×¢ - מגבל"
 
 msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - שינוי מופע"
+msgstr "×\90פק×\98 ×©×\9e×¢ - שינוי מופע"
 
 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - ×¡×\95×\9c×\9d ×¤×¡×\99×¢×\94"
+msgstr "×\90פק×\98 ×©×\9e×¢ - ×¡×\95×\9c×\9d ×\92×\95×\91×\94 ×¦×\9c×\99×\9c"
 
 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - סולם קצב"
+msgstr "×\90פק×\98 ×©×\9e×¢ - סולם קצב"
 
 msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - החזר"
+msgstr "×\90פק×\98 ×©×\9e×¢ - החזר"
 
 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - החזר חדר"
+msgstr "×\90פק×\98 ×©×\9e×¢ - החזר חדר"
 
 msgid "Left"
 msgstr "שמאל"
@@ -1312,7 +1316,7 @@ msgid "Limit (db)"
 msgstr "‫‫הגבל (db)"
 
 msgid "Limiter"
-msgstr "×\9e×\92×\91×\99×\9c"
+msgstr "מגבל"
 
 msgid "Lo gain"
 msgstr "שבח נמוך"
@@ -1321,7 +1325,7 @@ msgid "Load Image"
 msgstr "טוען תמונה"
 
 msgid "Load Title"
-msgstr "×\98×\95×¢×\9f ×\9bת×\95×\91×\99ת"
+msgstr "×\98×\95×¢×\9f ×\9b×\95תר"
 
 msgid "Loading playlist..."
 msgstr "‫טוען רשימת ניגון..."
@@ -1339,11 +1343,14 @@ msgstr "לולאה"
 msgid "Loop Section"
 msgstr "חזור על הקטע בלולאה"
 
+msgid "Loop Zone"
+msgstr "חזור על האזור בלולאה"
+
 msgid "Luma File"
-msgstr "ק×\95×\91×¥ ×\94×\90ר×\94"
+msgstr "ק×\95×\91×¥ ×\9c×\95×\9e×\90"
 
 msgid "Luma file"
-msgstr "ק×\95×\91×¥ ×\94×\90ר×\94"
+msgstr "ק×\95×\91×¥ ×\9c×\95×\9e×\90"
 
 msgid "M"
 msgstr "M"
@@ -1390,7 +1397,7 @@ msgid "Markers"
 msgstr "סמנים"
 
 msgid "Mid gain"
-msgstr "ש×\9bח אמצעי"
+msgstr "ש×\91ח אמצעי"
 
 msgid "Mirror"
 msgstr "שיקוף"
@@ -1405,7 +1412,7 @@ msgid "Misc..."
 msgstr "‫שונות..."
 
 msgid "Mix"
-msgstr "ער×\91×\95×\9c"
+msgstr "×\9e×\99קס"
 
 msgid "Mlt Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
 msgstr "Mlt Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
@@ -1420,7 +1427,7 @@ msgid "Mlt profiles folder"
 msgstr "‫תיקיית פרופילי MLT"
 
 msgid "Monitor"
-msgstr "×\9eס×\9a"
+msgstr "צ×\92"
 
 msgid "Move clip"
 msgstr "העברת סרטון"
@@ -1483,16 +1490,16 @@ msgid "No image found"
 msgstr "שום תמונה לא נמצאה"
 
 msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "אין סימון במיקום סמן"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×¡×\99×\9e×\95×\9f ×\91×\9e×\99ק×\95×\9d ×\96×\9e×\9f ×\94ס×\9e×\9f"
 
 msgid "Normalise"
 msgstr "נרמל"
 
 msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "נר×\9e×\9c ×\90×\95×\93×\99×\95 עבור צלמיות"
+msgstr "נר×\9e×\9c ×©×\9e×¢ עבור צלמיות"
 
 msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "נר×\9e×\9c ×¢×\95צ×\9eת ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "נר×\9e×\9c ×¢×\95צ×\9eת ×©×\9e×¢"
 
 msgid "Not connected"
 msgstr "אינו מחובר"
@@ -1514,7 +1521,7 @@ msgid "Offset"
 msgstr "הסט"
 
 msgid "Opacity"
-msgstr "×¢×\9eימות"
+msgstr "×\90×\98ימות"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "פתח מסמך"
@@ -1574,11 +1581,14 @@ msgid "Play"
 msgstr "נגן"
 
 msgid "Play / Pause"
-msgstr "× ×\92×\9f / ×\94פסק"
+msgstr "× ×\92×\9f / ×\94ש×\94×\94"
 
 msgid "Play Section"
 msgstr "נגן קטע"
 
+msgid "Play Zone"
+msgstr "נגן אזור"
+
 msgid "Play after render"
 msgstr "נגן אחרי סיום הצלימה"
 
@@ -1586,7 +1596,7 @@ msgid "Play..."
 msgstr "‫נגן..."
 
 msgid "Playback"
-msgstr "× ×\99×\92×\95×\9f ×\97×\95×\96ר"
+msgstr "×\94ש×\9e×¢×\94"
 
 msgid "Playlist clip"
 msgstr "רשימת סרטונים"
@@ -1675,7 +1685,7 @@ msgid "Project"
 msgstr "פרוייקט"
 
 msgid "Project Monitor"
-msgstr "×\9eס×\9a פרוייקט"
+msgstr "צ×\92 פרוייקט"
 
 msgid "Project Settings"
 msgstr "הגדרות פרוייקט"
@@ -1714,7 +1724,7 @@ msgid "Razor tool"
 msgstr "כלי חיתוך"
 
 msgid "Reached end of project"
-msgstr "פ×\99×\9c×\95ש ×¡×\95×£ ×¤×¨×\95×\99×\99ק×\98"
+msgstr "סוף פרוייקט"
 
 msgid "Record"
 msgstr "הקלט"
@@ -1761,7 +1771,7 @@ msgid "Rename folder"
 msgstr "שנה שם תיקייה"
 
 msgid "Render"
-msgstr "צ×\9c×\99×\9e×\94"
+msgstr "צ×\9c×\9d"
 
 msgid "Rendering"
 msgstr "צלימה"
@@ -1789,10 +1799,10 @@ msgid "Required for firewire capture"
 msgstr "‫נדרש עבור לכידת firewire"
 
 msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "‫נחוץ לביצוע הצלימה (חלק מ-MLT)"
+msgstr "נדרש לביצוע הצלימה (חלק מ-MLT)"
 
 msgid "Required for screen capture"
-msgstr "× ×\97×\95×¥ ללכידת מסך"
+msgstr "× ×\93רש ללכידת מסך"
 
 msgid "Required for webcam capture"
 msgstr "‫נדרש עבור לכידת מצלמת רשת"
@@ -1822,7 +1832,7 @@ msgid "Reverb time"
 msgstr "זמן החזר"
 
 msgid "Reverse playing"
-msgstr "×\94פ×\95×\9a × ×\99×\92×\95×\9f"
+msgstr "× ×\99×\92×\95×\9f ×\94פ×\95×\9a"
 
 msgid "Rewind"
 msgstr "גלל חזרה"
@@ -1830,6 +1840,9 @@ msgstr "גלל חזרה"
 msgid "Rewind 1 Frame"
 msgstr "גלל חזרה מסגרת אחת"
 
+msgid "Rewind 1 Second"
+msgstr "גלל חזרה מסגרת אחת"
+
 msgid "Rewind 1 frame"
 msgstr "גלל חזרה מסגרת אחת"
 
@@ -1879,7 +1892,7 @@ msgid "Save Profile"
 msgstr "שמור פרופיל"
 
 msgid "Save Title"
-msgstr "ש×\9e×\95ר ×\9bת×\95×\91×\99ת"
+msgstr "ש×\9e×\95ר ×\9b×\95תר"
 
 msgid "Save changes to document ?"
 msgstr "האם לשמור שינויים למסמך‫?"
@@ -1928,7 +1941,7 @@ msgid "Select clip to delete"
 msgstr "בחר סרטון לביטול"
 
 msgid "Select default audio editor"
-msgstr "×\91×\97ר ×¢×\95ר×\9a ×\90×\95×\93×\99×\95 ברירת מחדל"
+msgstr "×\91×\97ר ×¢×\95ר×\9a ×©×\9e×¢ ברירת מחדל"
 
 msgid "Select default image editor"
 msgstr "בחר עורך תמונה ברירת מחדל"
@@ -1951,6 +1964,9 @@ msgstr "ספיה"
 msgid "Set In Point"
 msgstr "קבע נקודת כניסה"
 
+msgid "Set Out Point"
+msgstr "קבע נקודת יציאה"
+
 msgid "Set current image as thumbnail"
 msgstr "קבע תמונה נוכחית כצלמית"
 
@@ -1970,7 +1986,7 @@ msgid "Show All"
 msgstr "הראה הכל"
 
 msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "×\94ר×\90×\94 ×¦×\9c×\9e×\99×\95ת ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "×\94ר×\90×\94 ×¦×\9c×\9e×\99×\95ת ×©×\9e×¢"
 
 msgid "Show background"
 msgstr "הראה רקע"
@@ -1988,7 +2004,7 @@ msgid "Show video thumbnails"
 msgstr "הראה צלמיות וידאו"
 
 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "×\91צע ×\90פק×\98 ×¡×\99×\9e×\95×\9cצ×\99ת תקליט ויניל"
+msgstr "×\90פק×\98 ×©×\9e×¢ - ×\94×\93×\9e×\94 תקליט ויניל"
 
 msgid "Size"
 msgstr "גודל"
@@ -2027,19 +2043,19 @@ msgid "Sox Vibro"
 msgstr "אפקט רטט"
 
 msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - שינוי גובה צליל"
+msgstr "×\90פק×\98 ×©×\9e×¢ - שינוי גובה צליל"
 
 msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - הד"
+msgstr "×\90פק×\98 ×©×\9e×¢ - הד"
 
 msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - פלאנגר"
+msgstr "×\90פק×\98 ×©×\9e×¢ - פלאנגר"
 
 msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - החזר"
+msgstr "×\90פק×\98 ×©×\9e×¢ - החזר"
 
 msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - רטט"
+msgstr "×\90פק×\98 ×©×\9e×¢ - רטט"
 
 msgid "Space"
 msgstr "רווח"
@@ -2051,7 +2067,7 @@ msgid "Speed"
 msgstr "מהירות"
 
 msgid "Split view"
-msgstr "פצל"
+msgstr "פצל מראה"
 
 msgid "Spread"
 msgstr "פיזור"
@@ -2063,16 +2079,16 @@ msgid "Start"
 msgstr "התחלה"
 
 msgid "Start Gain"
-msgstr "ת×\97×\99×\9cת ×©×\91×\97"
+msgstr "ש×\91×\97 ×ª×\97×\99×\9c×\99"
 
 msgid "Start Rendering"
 msgstr "תחילת צלימה"
 
 msgid "Start-/EndViewport"
-msgstr "ת×\97×\99×\9cת/ס×\95×£ ×\9b×\99×\95×\95×\9f ×\9e×\91×\98"
+msgstr "ת×\97×\99×\9cת/ס×\95×£ ×\9b×\99×\95×\95×\9f ×\90שנ×\91"
 
 msgid "StartViewport"
-msgstr "ת×\97×\99×\9cת ×\9b×\99×\95×\95×\9f ×\9e×\91×\98"
+msgstr "ת×\97×\99×\9cת ×\90שנ×\91"
 
 msgid "Starting -- find text as you type"
 msgstr "מתחיל -- חיפוש טקסט במהלך ההקלדה"
@@ -2119,13 +2135,13 @@ msgid "Threshold value"
 msgstr "ערך סף"
 
 msgid "Thumbnail"
-msgstr "צ×\9cמית"
+msgstr "×\93×\92מית"
 
 msgid "Thumbnails"
-msgstr "צ×\9cמיות"
+msgstr "×\93×\92מיות"
 
 msgid "Thumbnails:"
-msgstr "‫צלמיות:"
+msgstr "דגמיות:"
 
 msgid "Time"
 msgstr "זמן"
@@ -2134,13 +2150,13 @@ msgid "Time window (ms)"
 msgstr "‫חלון זמן (מילי שניות)"
 
 msgid "Timecode overlay"
-msgstr "×\94×\95סף ×§×\95×\93 ×\96×\9e×\9f ×\9e×¢×\9c"
+msgstr "ר×\91×\93 ×§×\95×\93 ×\96×\9e×\9f"
 
 msgid "Timeline"
 msgstr "ציר זמן"
 
 msgid "Title Clip"
-msgstr "סרטון כותרת"
+msgstr "סרטון כותר"
 
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "החלף בחירה"
@@ -2152,7 +2168,7 @@ msgid "Top"
 msgstr "עליון"
 
 msgid "Track"
-msgstr "ער×\95צ×\99×\9d"
+msgstr "ער×\95×¥"
 
 msgid "Track height"
 msgstr "גובה ערוץ"
@@ -2180,7 +2196,7 @@ msgid "Unable to write to file %1"
 msgstr "‫‫‫לא מסוגל לכתוב לקובץ %1"
 
 msgid "Undo History"
-msgstr "×\94×\99ס×\98×\95ר×\99×\99ת ×\91×\99×\98×\95×\9c"
+msgstr "היסטורית ביטול"
 
 msgid "Unknown clip"
 msgstr "סרטון לא ידוע"
@@ -2252,10 +2268,10 @@ msgid "Video player"
 msgstr "נגן וידאו"
 
 msgid "Video track"
-msgstr "ער×\95×¥ וידאו"
+msgstr "רצ×\95עת וידאו"
 
 msgid "Video tracks"
-msgstr "ער×\95צ×\99 וידאו"
+msgstr "רצ×\95×¢×\95ת וידאו"
 
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
@@ -2270,7 +2286,7 @@ msgid "Virtual clip"
 msgstr "סרטון וירטואלי"
 
 msgid "Volume"
-msgstr "×¢×\95צ×\9eת ×§×\95×\9c"
+msgstr "×¢×\95צ×\9eת ×©×\9e×¢"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
@@ -2323,30 +2339,30 @@ msgid ""
 "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
 "from %1 to the new folder %2 ?"
 msgstr ""
-"‫תיקיית הפרוייקט שונתה. האם ברצונך להעתיק את מטמון המידע מ-%1 לתיקייה החדשה "
-"%2?"
+"‫תיקיית הפרוייקט שונתה. האם ברצונך להעתיק את מטמון המידע מ-%1 לתיקייה החדשה %"
+"2?"
 
 #, kde-format
 msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-msgstr "â\80«×\99ש ×¦×\95ר×\9a ×\9c×\94×\99×\95ת ×\91ר×\95×\95×\97 ×¨×\99ק ×¢×\9c ×\9eנת ×\9c×\94ס×\99ר ×¨×\95×\95×\97\96×\9e×\9f=%1, ×¢×¨×\95×¥:%2)  "
+msgstr "â\80«×\99ש ×¦×\95ר×\9a ×\9c×\94×\99×\95ת ×\91ר×\95×\95×\97 ×¨×\99ק ×¢×\9c ×\9eנת ×\9c×\94ס×\99ר ×¨×\95×\95×\97\96×\9e×\9f=%1, ×¨×¦×\95×¢×\94:%2)  "
 
 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "×\90ת×\94 ×\97×\99×\99×\91 לבחור סרטון אחד בדיוק, לפני הדבקת אפקטים"
+msgstr "×\97×\95×\91×\94 לבחור סרטון אחד בדיוק, לפני הדבקת אפקטים"
 
 msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "×\90ת×\94 ×\97×\99×\99×\91 לבחור סרטון אחד לביצוע פעולה זו"
+msgstr "×\97×\95×\91×\94 לבחור סרטון אחד לביצוע פעולה זו"
 
 msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "×\90ת×\94 ×\97×\99×\99×\91 לבחור מעבר אחד לביצוע פעולה זו"
+msgstr "×\97×\95×\91×\94 לבחור מעבר אחד לביצוע פעולה זו"
 
 msgid "Z-Index:"
 msgstr "‫אינדקס בציר Z"
 
 msgid "Zoom In"
-msgstr "×\94×\92×\93×\9c ×\96×\95×\9d"
+msgstr "×\94תקר×\91\94×\92×\93×\9c ×\96×\95×\9d)"
 
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "×\94ק×\98×\9f ×\96×\95×\9d"
+msgstr "×\94תר×\97ק(×\94ק×\98×\9f ×\96×\95×\9d)"
 
 msgid "Zoom:"
 msgstr "זום:"
@@ -2417,7 +2433,7 @@ msgid "video4linux2"
 msgstr "video4linux2"
 
 msgid "with track"
-msgstr "×¢×\9d ×¢×¨×\95×¥"
+msgstr "×¢×\9d ×¨×¦×\95×¢×\94"
 
 msgid "x"
 msgstr "x"
@@ -2425,6 +2441,85 @@ msgstr "x"
 msgid "x1"
 msgstr "x1"
 
-msgid "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
+msgid ""
+"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
 msgstr "‫התקנת MLT לא נמצאה. התקן את MLT והתחל מחדש את Kdenlive.\n"
 
+#~ msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
+#~ msgstr "לא ניתן להוסיף סמן כאשר נבחר יותר מסרטון אחד"
+
+#~ msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
+#~ msgstr "לא ניתן למחוק סמן כאשר נבחר יותר מסרטון אחד"
+
+#~ msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
+#~ msgstr "לא ניתן לערוך סמן כאשר נבחר יותר מסרטון אחד"
+
+#~ msgid "Capturing..."
+#~ msgstr "‫לוכד..."
+
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "קידוד"
+
+#~ msgid "File extension"
+#~ msgstr "סיומת קובץ"
+
+#~ msgid "Firewire / dvgrab"
+#~ msgstr "Firewire / dvgrab"
+
+#~ msgid "No clip at cursor time"
+#~ msgstr "אין סרטון במיקום סמן "
+
+#~ msgid "No clip selected"
+#~ msgstr "שום סרטון לא נבחר"
+
+#~ msgid "No selected clip at cursor time"
+#~ msgstr "אין סרטון נבחר במיקום סמן"
+
+#~ msgid "Playback params"
+#~ msgstr "משתני ניגון חוזר"
+
+#~ msgid "Screen Grab / FFmpeg"
+#~ msgstr "‫לכידת מסך / FFmpeg"
+
+#~ msgid "Select region..."
+#~ msgstr "‫בחר אזור..."
+
+#~ msgid "Transition type"
+#~ msgstr "סוג מעבר"
+
+#~ msgid "Video capture params"
+#~ msgstr "ערכי לכידת וידאו"
+
+#~ msgid "Video4Linux / FFmpeg"
+#~ msgstr "Video4Linux / FFmpeg"
+
+#~ msgid "ogg"
+#~ msgstr "ogg"
+
+#~ msgid "Add Marker to Clip"
+#~ msgstr "הוסף מנחה לסרטון"
+
+#~ msgid "Aspect ratio"
+#~ msgstr "יחס רוחב-גובה"
+
+#~ msgid "Averaging"
+#~ msgstr "ממצע"
+
+#~ msgid "Delete Marker from Clip"
+#~ msgstr "מחק סמן מהסרטון"
+
+#~ msgid "Go to..."
+#~ msgstr "‫עבור אל-"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "גובה"
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "תבניות"
+
+#~ msgid "Zone end"
+#~ msgstr "סוף קטע"
+
+#~ msgid "Zone start"
+#~ msgstr "תחילת קטע"
+