-# translation of kdenlive.po to Dansk
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# amir s. <amir_in@netvision.net.il>, 2008.
# Amir S. <amir_in@netvision.net.il>, 2008.
-# Mads Bondo Dydensborg <mads@dydensborg.dk>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-16 20:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-18 12:29+0100\n"
-"Last-Translator: Mads Bondo Dydensborg <mads@dydensborg.dk>\n"
-"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-16 22:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-20 22:41+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, kde-format
"<b>Frame size:</b>%1x%2<br><b>Frame rate:</b>%3/%4<br><b>Aspect ratio:</b>%5/"
"%6<br><b>Display ratio:</b>%7/%8"
msgstr ""
-"<b>×\92×\95×\93×\9c ×\9eס×\92רת:</b>%1x%2<br><b>קצ×\91:</b>%3/%4<br><b>×\99×\97ס ×\9e×\9e×\93×\99×\9d:</b>%5/"
-"%6<br><b>יחס תצוגה:</b>%7/%8"
+"<b>×\92×\95×\93×\9c ×\9eס×\92רת:</b>%1x%2<br><b>קצ×\91:</b>%3/%4<br><b>×\99×\97ס ×\9e×\99×\9e×\93×\99×\9d:</b>%5/%"
+"6<br><b>יחס מימדים:</b>%7/%8"
-msgid "<b>Recordmydesktop utility not found, please install it for screen grabs</b>"
-msgstr "<b>תוכנת Recordmydesktop לא נמצאה, אנא התקן אותה על מנת לבצע לכידת מסך </b>"
+msgid ""
+"<b>Recordmydesktop utility not found, please install it for screen grabs</b>"
+msgstr ""
+"<b>תוכנת Recordmydesktop לא נמצאה, אנא התקן אותה על מנת לבצע לכידת מסך </b>"
msgid "<b>dvgrab utility not found, please install it for firewire capture</b>"
msgstr ""
msgstr "הוסף %1"
msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "×\94×\95סף ×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "×\94×\95סף ×\90פק×\98 ש×\9e×¢"
msgid "Add Clip"
msgstr "הוסף סרטון"
msgstr "הוסף טקסט"
msgid "Add Title Clip"
-msgstr "הוסף סרטון כותרת"
+msgstr "הוסף סרטון כותר"
msgid "Add Transition"
msgstr "הוסף תרגום"
msgstr "הוסף אפקט וידאו"
msgid "Add audio fade"
-msgstr "×\94×\95סף ×¢×\9e×¢×\95×\9d ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "×\94×\95סף ×¢×\9e×¢×\95×\9d ש×\9e×¢"
msgid "Add clip"
msgstr "הוסף סרטון"
msgstr "הוסף סרטון ציר זמן"
msgid "Add track"
-msgstr "×\94×\95סף ער×\95×¥"
+msgstr "×\94×\95סף רצ×\95×¢×\94"
msgid "Add transition"
msgstr "הוסף מעבר"
msgstr "קביעות נוספות"
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "×\9b×\95×\95×\9f ×¢×\95צ×\9eת ×\90×\95×\93×\99×\95 למסגרות מפתח"
+msgstr "×\9b×\95×\95×\9f ×¢×\95צ×\9eת ש×\9e×¢ למסגרות מפתח"
msgid "Adjust clip length"
msgstr "כוון את אורך הסרטון"
msgstr "הכל"
msgid "All tracks"
-msgstr "×\9b×\9c ×\94ער×\95צ×\99×\9d"
+msgstr "×\9b×\9c ×\94רצ×\95×¢×\95ת"
msgid "Allow horizontal moves"
msgstr "אפשר תזוזות אופקיות"
msgstr "ספריית אומנות Ascii"
msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "â\80\8fâ\80®×\99×\97ס ר×\95×\97×\91-×\92×\95×\91×\94:"
+msgstr "â\80\8fâ\80®×\99×\97ס ×\9e×\99×\9e×\93×\99×\9d:"
msgid "Audio"
-msgstr "×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "ש×\9e×¢"
msgid "Audio channels"
-msgstr "ער×\95צ×\99 ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "ער×\95צ×\99 ש×\9e×¢"
msgid "Audio clip"
-msgstr "סר×\98×\95×\9f ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "סר×\98×\95×\9f ש×\9e×¢"
msgid "Audio codec"
-msgstr "×\9eק×\95×\93×\93 ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "×\9eק×\95×\93×\93 ש×\9e×¢"
msgid "Audio device"
-msgstr "â\80«×\94תק×\9f ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "â\80«×\94תק×\9f ש×\9e×¢"
msgid "Audio device:"
-msgstr "â\80«×\94תק×\9f ×\90×\95×\93×\99×\95:"
+msgstr "â\80«×\94תק×\9f ש×\9e×¢:"
msgid "Audio driver:"
-msgstr "â\80«×\9e× ×\94×\9c ×\94תק×\9f ×\90×\95×\93×\99×\95:"
+msgstr "â\80«×\9e× ×\94×\9c ×\94תק×\9f ש×\9e×¢:"
msgid "Audio editing"
-msgstr "ער×\99×\9bת ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "ער×\99×\9bת ש×\9e×¢"
#, c-format, kde-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "×\96×\9e×\9f ×¢×\9e×¢×\95×\9d ×\90×\95×\93×\99×\95: %1 שניות"
+msgstr "×\96×\9e×\9f ×¢×\9e×¢×\95×\9d ש×\9e×¢: %1 שניות"
msgid "Audio frequency"
-msgstr "ת×\93ר ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "ת×\93ר ש×\9e×¢"
msgid "Audio index"
-msgstr "×\90×\99× ×\93קס ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "×\90×\99× ×\93קס ש×\9e×¢"
msgid "Audio track"
-msgstr "ער×\95×¥ ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "רצ×\95עת ש×\9e×¢"
msgid "Audio tracks"
-msgstr "ער×\95צ×\99 ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "רצ×\95×¢×\95ת ש×\9e×¢"
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"
msgstr "מסך כחול"
msgid "Blur factor"
-msgstr "×\9e×\9bפ×\99×\9c טישטוש"
+msgstr "×\9eק×\93×\9d טישטוש"
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr "טישטוש תמונה באמצעות מסגרות מפתח"
msgstr "טישטוש קופסה"
msgid "Brightness"
-msgstr "×¢×\95צ×\9eת ×\94×\90ר×\94"
+msgstr "×\91×\94×\99ר×\95ת"
msgid "Buffer"
-msgstr "jum."
+msgstr "חוצץ"
msgid "Button 1"
msgstr "כפתור 1"
#, kde-format
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9c×\94×¢×\91×\99ר ×\90ת ×\94סר×\98×\95×\9f ×\91× ×§×\95×\93×\94: %1 ×©× ' ×\91ער×\95×¥ %2"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9c×\94×¢×\91×\99ר ×\90ת ×\94סר×\98×\95×\9f ×\91× ×§×\95×\93×\94: %1 ×©× ' ×\91רצ×\95×¢×\94 %2"
#, kde-format
msgid "Cannot move clip to position %1"
#, kde-format
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9c×\94×¢×\91×\99ר ×\90ת ×\94×\9e×¢×\91ר×\99×\9d ×\91× ×§×\95×\93×\94: %1 ×©× ' ×\91ער×\95×¥ %2"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9c×\94×¢×\91×\99ר ×\90ת ×\94×\9e×¢×\91ר×\99×\9d ×\91× ×§×\95×\93×\94: %1 ×©× ' ×\91רצ×\95×¢×\94 %2"
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "לא ניתן להדביק את הסרטון לנקודה הנבחרת"
msgstr "לכידה"
msgid "Capture audio"
-msgstr "×\9c×\9b×\99×\93ת ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "×\9c×\9b×\99×\93ת ש×\9e×¢"
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "הלכידה התרסקה, אנא בדוק את הפרמטרים"
msgid "Capture folder"
-msgstr "תקיית לכידה"
+msgstr "ת×\99ק×\99×\99ת ×\9c×\9b×\99×\93×\94"
msgid "Capture format"
msgstr "תבנית לכידה"
msgstr "שינוי בהירות תמונה באמצעות מסגרות מפתח"
msgid "Change track"
-msgstr "ש×\99× ×\95×\99 ער×\95×¥"
+msgstr "ש×\99× ×\95×\99 רצ×\95×¢×\94"
msgid "Change track type"
-msgstr "×©× ×\94 ס×\95×\92 ער×\95×¥"
+msgstr "×©× ×\94 ס×\95×\92 רצ×\95×¢×\94"
msgid ""
"Changing the size of video when rendering\n"
msgid ""
"Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
"folder"
-msgstr "â\80«×\9e×\97ק ת×\99ק×\99×\99×\94 <b>%2</b> ?<br> ×\91× ×\95ס×\9a הסרטונים %1 ימחקו מהתיקייה"
+msgstr "â\80«×\9e×\97ק ת×\99ק×\99×\99×\94 <b>%2</b> ?<br> ×\91× ×\95סף הסרטונים %1 ימחקו מהתיקייה"
msgid "Delete guide"
msgstr "מחק מנחה"
msgstr "FB ישיר"
msgid "Discard color information"
-msgstr "×\9e×\97ק ×\9e×\99×\93×¢ ×¢×\9c ×\94צבע"
+msgstr "ס×\9cק ×\9e×\99×\93×¢ ×¢×\9c צבע"
msgid "Disonnect"
msgstr "נתק"
#, kde-format
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "אפקט %1:%2 לא נמצא ב-MLT, האפקט הוסר מהפרוייקט הנוכחי\n"
+msgstr "אפקט %1:%2 לא נמצא ב-MLT, האפקט הוסר מהפרוייקט הנוכחי\n"
msgid "Effect List"
msgstr "רשימת אפקטים"
msgstr "שבח סופי"
msgid "EndViewport"
-msgstr "×\94×\91×\98 סופי"
+msgstr "×\90×©× ×\91 סופי"
msgid "Environment"
msgstr "סביבה"
#, kde-format
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\94סרת ×\94סר×\98×\95×\9f ×\91× ×§×\95×\93×\94: %1 ×©× ' ×\91ער×\95×¥ %2"
+msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\94סרת ×\94סר×\98×\95×\9f ×\91× ×§×\95×\93×\94: %1 ×©× ' ×\91רצ×\95×¢×\94 %2"
msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
-msgstr "תקלה בפתיחת נגן שורת פקודה של MLT (inigo)"
+msgstr "שגיאה בפתיחת נגן שורת פקודה של MLT (inigo)"
msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
-msgstr "תקלה בפתיחת נגן שורת פקודה של MLT (inigo)"
+msgstr "שגיאה בפתיחת נגן שורת פקודה של MLT (inigo)"
msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "תק×\9cה בזמן שינוי גודל סרטון"
+msgstr "ש×\92×\99×\90ה בזמן שינוי גודל סרטון"
msgid "Esound daemon"
msgstr "Esound daemon"
msgstr "סרגל כלים נוסף"
msgid "Extract frame"
-msgstr "ש×\9c×\99פת מסגרת"
+msgstr "ש×\9c×\95×£ מסגרת"
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg & ffplay"
msgstr "עמעום כניסה"
msgid "Fade in audio track"
-msgstr "×¢×\9e×¢×\95×\9d ×\9b× ×\99סת ער×\95×¥ ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "×¢×\9e×¢×\95×\9d ×\9b× ×\99סת רצ×\95עת ש×\9e×¢"
msgid "Fade out"
msgstr "עמעום יציאה"
"Do you want to overwrite it ?"
msgstr ""
"הקובץ קיים.\n"
-"â\80«×\94×\90×\9d ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9cש×\9bת×\91 אותו?"
+"â\80«×\94×\90×\9d ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\93ר×\95ס אותו?"
msgid "File already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "â\80«×\94ק×\95×\91×¥ ק×\99×\99×\9d. ×\94×\90×\9d ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9cש×\9bת×\91 אותו?"
+msgstr "â\80«×\94ק×\95×\91×¥ ק×\99×\99×\9d. ×\94×\90×\9d ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\93ר×\95ס אותו?"
msgid "File name"
msgstr "שם קובץ"
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "קדם מסגרת 1"
+msgid "Forward 1 Second"
+msgstr "קדם מסגרת אחת"
+
msgid "Forward 1 frame"
msgstr "קדם מסגרת 1"
msgstr "לכידת מסך מלא"
msgid "Full shots"
-msgstr "צ×\99×\9c×\95×\9e×\99×\9d ש×\9c×\9eים"
+msgstr "צ×\99×\9c×\95×\9e×\99×\9d ×\9e×\9c×\90ים"
msgid "Gain"
msgstr "שבח"
msgstr "מרכז אופקי"
msgid "Horizontal factor"
-msgstr "פק×\98×\95ר אופקי"
+msgstr "×\92×\95ר×\9d אופקי"
msgid "Horizontal multiplicator"
msgstr "מכפיל אופקי"
msgstr "הכנס רווח"
msgid "Insert track"
-msgstr "×\94×\95סף ער×\95×¥"
+msgstr "×\94×\95סף רצ×\95×¢×\94"
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "התקן תמיכה בתקני וידאו נוספים"
msgstr "מסגרת מפתח"
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - ש×\99× ×\95×\99 פס×\99×¢×\94"
+msgstr "×\90פק×\98 ש×\9e×¢ - ש×\99× ×\95×\99 ×\92×\95×\91×\94 צ×\9c×\99×\9c"
msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - ביטול קטימה"
+msgstr "×\90פק×\98 ש×\9e×¢ - ביטול קטימה"
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - שווין"
+msgstr "×\90פק×\98 ש×\9e×¢ - שווין"
msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - מגבל"
+msgstr "×\90פק×\98 ש×\9e×¢ - מגבל"
msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - שינוי מופע"
+msgstr "×\90פק×\98 ש×\9e×¢ - שינוי מופע"
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - ס×\95×\9c×\9d פס×\99×¢×\94"
+msgstr "×\90פק×\98 ש×\9e×¢ - ס×\95×\9c×\9d ×\92×\95×\91×\94 צ×\9c×\99×\9c"
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - סולם קצב"
+msgstr "×\90פק×\98 ש×\9e×¢ - סולם קצב"
msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - החזר"
+msgstr "×\90פק×\98 ש×\9e×¢ - החזר"
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - החזר חדר"
+msgstr "×\90פק×\98 ש×\9e×¢ - החזר חדר"
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
msgstr "הגבל (db)"
msgid "Limiter"
-msgstr "×\9e×\92×\91×\99×\9c"
+msgstr "מגבל"
msgid "Lo gain"
msgstr "שבח נמוך"
msgstr "טוען תמונה"
msgid "Load Title"
-msgstr "×\98×\95×¢×\9f ×\9bת×\95×\91×\99ת"
+msgstr "×\98×\95×¢×\9f ×\9b×\95תר"
msgid "Loading playlist..."
msgstr "טוען רשימת ניגון..."
msgid "Loop Section"
msgstr "חזור על הקטע בלולאה"
+msgid "Loop Zone"
+msgstr "חזור על האזור בלולאה"
+
msgid "Luma File"
-msgstr "ק×\95×\91×¥ ×\94×\90ר×\94"
+msgstr "ק×\95×\91×¥ ×\9c×\95×\9e×\90"
msgid "Luma file"
-msgstr "ק×\95×\91×¥ ×\94×\90ר×\94"
+msgstr "ק×\95×\91×¥ ×\9c×\95×\9e×\90"
msgid "M"
msgstr "M"
msgstr "סמנים"
msgid "Mid gain"
-msgstr "ש×\9bח אמצעי"
+msgstr "ש×\91ח אמצעי"
msgid "Mirror"
msgstr "שיקוף"
msgstr "שונות..."
msgid "Mix"
-msgstr "ער×\91×\95×\9c"
+msgstr "×\9e×\99קס"
msgid "Mlt Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
msgstr "Mlt Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
msgstr "תיקיית פרופילי MLT"
msgid "Monitor"
-msgstr "×\9eס×\9a"
+msgstr "צ×\92"
msgid "Move clip"
msgstr "העברת סרטון"
msgstr "שום תמונה לא נמצאה"
msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "אין סימון במיקום סמן"
+msgstr "×\90×\99×\9f ס×\99×\9e×\95×\9f ×\91×\9e×\99ק×\95×\9d ×\96×\9e×\9f ×\94ס×\9e×\9f"
msgid "Normalise"
msgstr "נרמל"
msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "× ×¨×\9e×\9c ×\90×\95×\93×\99×\95 עבור צלמיות"
+msgstr "× ×¨×\9e×\9c ש×\9e×¢ עבור צלמיות"
msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "× ×¨×\9e×\9c ×¢×\95צ×\9eת ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "× ×¨×\9e×\9c ×¢×\95צ×\9eת ש×\9e×¢"
msgid "Not connected"
msgstr "אינו מחובר"
msgstr "הסט"
msgid "Opacity"
-msgstr "×¢×\9eימות"
+msgstr "×\90×\98ימות"
msgid "Open Document"
msgstr "פתח מסמך"
msgstr "נגן"
msgid "Play / Pause"
-msgstr "× ×\92×\9f / ×\94פסק"
+msgstr "× ×\92×\9f / ×\94ש×\94×\94"
msgid "Play Section"
msgstr "נגן קטע"
+msgid "Play Zone"
+msgstr "נגן אזור"
+
msgid "Play after render"
msgstr "נגן אחרי סיום הצלימה"
msgstr "נגן..."
msgid "Playback"
-msgstr "× ×\99×\92×\95×\9f ×\97×\95×\96ר"
+msgstr "×\94ש×\9e×¢×\94"
msgid "Playlist clip"
msgstr "רשימת סרטונים"
msgstr "פרוייקט"
msgid "Project Monitor"
-msgstr "×\9eס×\9a פרוייקט"
+msgstr "צ×\92 פרוייקט"
msgid "Project Settings"
msgstr "הגדרות פרוייקט"
msgstr "כלי חיתוך"
msgid "Reached end of project"
-msgstr "פ×\99×\9c×\95ש ס×\95×£ פר×\95×\99×\99ק×\98"
+msgstr "סוף פרוייקט"
msgid "Record"
msgstr "הקלט"
msgstr "שנה שם תיקייה"
msgid "Render"
-msgstr "צ×\9c×\99×\9e×\94"
+msgstr "צ×\9c×\9d"
msgid "Rendering"
msgstr "צלימה"
msgstr "נדרש עבור לכידת firewire"
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "נחוץ לביצוע הצלימה (חלק מ-MLT)"
+msgstr "נדרש לביצוע הצלימה (חלק מ-MLT)"
msgid "Required for screen capture"
-msgstr "× ×\97×\95×¥ ללכידת מסך"
+msgstr "× ×\93רש ללכידת מסך"
msgid "Required for webcam capture"
msgstr "נדרש עבור לכידת מצלמת רשת"
msgstr "זמן החזר"
msgid "Reverse playing"
-msgstr "×\94פ×\95×\9a × ×\99×\92×\95×\9f"
+msgstr "× ×\99×\92×\95×\9f ×\94פ×\95×\9a"
msgid "Rewind"
msgstr "גלל חזרה"
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "גלל חזרה מסגרת אחת"
+msgid "Rewind 1 Second"
+msgstr "גלל חזרה מסגרת אחת"
+
msgid "Rewind 1 frame"
msgstr "גלל חזרה מסגרת אחת"
msgstr "שמור פרופיל"
msgid "Save Title"
-msgstr "ש×\9e×\95ר ×\9bת×\95×\91×\99ת"
+msgstr "ש×\9e×\95ר ×\9b×\95תר"
msgid "Save changes to document ?"
msgstr "האם לשמור שינויים למסמך?"
msgstr "בחר סרטון לביטול"
msgid "Select default audio editor"
-msgstr "×\91×\97ר ×¢×\95ר×\9a ×\90×\95×\93×\99×\95 ברירת מחדל"
+msgstr "×\91×\97ר ×¢×\95ר×\9a ש×\9e×¢ ברירת מחדל"
msgid "Select default image editor"
msgstr "בחר עורך תמונה ברירת מחדל"
msgid "Set In Point"
msgstr "קבע נקודת כניסה"
+msgid "Set Out Point"
+msgstr "קבע נקודת יציאה"
+
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "קבע תמונה נוכחית כצלמית"
msgstr "הראה הכל"
msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "×\94ר×\90×\94 צ×\9c×\9e×\99×\95ת ×\90×\95×\93×\99×\95"
+msgstr "×\94ר×\90×\94 צ×\9c×\9e×\99×\95ת ש×\9e×¢"
msgid "Show background"
msgstr "הראה רקע"
msgstr "הראה צלמיות וידאו"
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "×\91צע ×\90פק×\98 ס×\99×\9e×\95×\9cצ×\99ת תקליט ויניל"
+msgstr "×\90פק×\98 ש×\9e×¢ - ×\94×\93×\9e×\94 תקליט ויניל"
msgid "Size"
msgstr "גודל"
msgstr "אפקט רטט"
msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - שינוי גובה צליל"
+msgstr "×\90פק×\98 ש×\9e×¢ - שינוי גובה צליל"
msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - הד"
+msgstr "×\90פק×\98 ש×\9e×¢ - הד"
msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - פלאנגר"
+msgstr "×\90פק×\98 ש×\9e×¢ - פלאנגר"
msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - החזר"
+msgstr "×\90פק×\98 ש×\9e×¢ - החזר"
msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr "×\90פק×\98 ×\90×\95×\93×\99×\95 - רטט"
+msgstr "×\90פק×\98 ש×\9e×¢ - רטט"
msgid "Space"
msgstr "רווח"
msgstr "מהירות"
msgid "Split view"
-msgstr "פצל"
+msgstr "פצל מראה"
msgid "Spread"
msgstr "פיזור"
msgstr "התחלה"
msgid "Start Gain"
-msgstr "ת×\97×\99×\9cת ש×\91×\97"
+msgstr "ש×\91×\97 ת×\97×\99×\9c×\99"
msgid "Start Rendering"
msgstr "תחילת צלימה"
msgid "Start-/EndViewport"
-msgstr "ת×\97×\99×\9cת/ס×\95×£ ×\9b×\99×\95×\95×\9f ×\9e×\91×\98"
+msgstr "ת×\97×\99×\9cת/ס×\95×£ ×\9b×\99×\95×\95×\9f ×\90×©× ×\91"
msgid "StartViewport"
-msgstr "ת×\97×\99×\9cת ×\9b×\99×\95×\95×\9f ×\9e×\91×\98"
+msgstr "ת×\97×\99×\9cת ×\90×©× ×\91"
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "מתחיל -- חיפוש טקסט במהלך ההקלדה"
msgstr "ערך סף"
msgid "Thumbnail"
-msgstr "צ×\9cמית"
+msgstr "×\93×\92מית"
msgid "Thumbnails"
-msgstr "צ×\9cמיות"
+msgstr "×\93×\92מיות"
msgid "Thumbnails:"
-msgstr "צלמיות:"
+msgstr "דגמיות:"
msgid "Time"
msgstr "זמן"
msgstr "חלון זמן (מילי שניות)"
msgid "Timecode overlay"
-msgstr "×\94×\95סף ק×\95×\93 ×\96×\9e×\9f ×\9e×¢×\9c"
+msgstr "ר×\91×\93 ק×\95×\93 ×\96×\9e×\9f"
msgid "Timeline"
msgstr "ציר זמן"
msgid "Title Clip"
-msgstr "סרטון כותרת"
+msgstr "סרטון כותר"
msgid "Toggle selection"
msgstr "החלף בחירה"
msgstr "עליון"
msgid "Track"
-msgstr "ער×\95צ×\99×\9d"
+msgstr "ער×\95×¥"
msgid "Track height"
msgstr "גובה ערוץ"
msgstr "לא מסוגל לכתוב לקובץ %1"
msgid "Undo History"
-msgstr "×\94×\99ס×\98×\95ר×\99×\99ת ×\91×\99×\98×\95×\9c"
+msgstr "היסטורית ביטול"
msgid "Unknown clip"
msgstr "סרטון לא ידוע"
msgstr "נגן וידאו"
msgid "Video track"
-msgstr "ער×\95×¥ וידאו"
+msgstr "רצ×\95עת וידאו"
msgid "Video tracks"
-msgstr "ער×\95צ×\99 וידאו"
+msgstr "רצ×\95×¢×\95ת וידאו"
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
msgstr "סרטון וירטואלי"
msgid "Volume"
-msgstr "×¢×\95צ×\9eת ק×\95×\9c"
+msgstr "×¢×\95צ×\9eת ש×\9e×¢"
msgid "W"
msgstr "W"
"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
"from %1 to the new folder %2 ?"
msgstr ""
-"תיקיית הפרוייקט שונתה. האם ברצונך להעתיק את מטמון המידע מ-%1 לתיקייה החדשה "
-"%2?"
+"תיקיית הפרוייקט שונתה. האם ברצונך להעתיק את מטמון המידע מ-%1 לתיקייה החדשה %"
+"2?"
#, kde-format
msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-msgstr "â\80«×\99ש צ×\95ר×\9a ×\9c×\94×\99×\95ת ×\91ר×\95×\95×\97 ר×\99ק ×¢×\9c ×\9e× ×ª ×\9c×\94ס×\99ר ר×\95×\95×\97(×\96×\9e×\9f=%1, ער×\95×¥:%2) "
+msgstr "â\80«×\99ש צ×\95ר×\9a ×\9c×\94×\99×\95ת ×\91ר×\95×\95×\97 ר×\99ק ×¢×\9c ×\9e× ×ª ×\9c×\94ס×\99ר ר×\95×\95×\97(×\96×\9e×\9f=%1, רצ×\95×¢×\94:%2) "
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "×\90ת×\94 ×\97×\99×\99×\91 לבחור סרטון אחד בדיוק, לפני הדבקת אפקטים"
+msgstr "×\97×\95×\91×\94 לבחור סרטון אחד בדיוק, לפני הדבקת אפקטים"
msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "×\90ת×\94 ×\97×\99×\99×\91 לבחור סרטון אחד לביצוע פעולה זו"
+msgstr "×\97×\95×\91×\94 לבחור סרטון אחד לביצוע פעולה זו"
msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "×\90ת×\94 ×\97×\99×\99×\91 לבחור מעבר אחד לביצוע פעולה זו"
+msgstr "×\97×\95×\91×\94 לבחור מעבר אחד לביצוע פעולה זו"
msgid "Z-Index:"
msgstr "אינדקס בציר Z"
msgid "Zoom In"
-msgstr "×\94×\92×\93×\9c ×\96×\95×\9d"
+msgstr "×\94תקר×\91(×\94×\92×\93×\9c ×\96×\95×\9d)"
msgid "Zoom Out"
-msgstr "×\94ק×\98×\9f ×\96×\95×\9d"
+msgstr "×\94תר×\97ק(×\94ק×\98×\9f ×\96×\95×\9d)"
msgid "Zoom:"
msgstr "זום:"
msgstr "video4linux2"
msgid "with track"
-msgstr "×¢×\9d ער×\95×¥"
+msgstr "×¢×\9d רצ×\95×¢×\94"
msgid "x"
msgstr "x"
msgid "x1"
msgstr "x1"
-msgid "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
+msgid ""
+"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
msgstr "התקנת MLT לא נמצאה. התקן את MLT והתחל מחדש את Kdenlive.\n"
+#~ msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
+#~ msgstr "לא ניתן להוסיף סמן כאשר נבחר יותר מסרטון אחד"
+
+#~ msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
+#~ msgstr "לא ניתן למחוק סמן כאשר נבחר יותר מסרטון אחד"
+
+#~ msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
+#~ msgstr "לא ניתן לערוך סמן כאשר נבחר יותר מסרטון אחד"
+
+#~ msgid "Capturing..."
+#~ msgstr "לוכד..."
+
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "קידוד"
+
+#~ msgid "File extension"
+#~ msgstr "סיומת קובץ"
+
+#~ msgid "Firewire / dvgrab"
+#~ msgstr "Firewire / dvgrab"
+
+#~ msgid "No clip at cursor time"
+#~ msgstr "אין סרטון במיקום סמן "
+
+#~ msgid "No clip selected"
+#~ msgstr "שום סרטון לא נבחר"
+
+#~ msgid "No selected clip at cursor time"
+#~ msgstr "אין סרטון נבחר במיקום סמן"
+
+#~ msgid "Playback params"
+#~ msgstr "משתני ניגון חוזר"
+
+#~ msgid "Screen Grab / FFmpeg"
+#~ msgstr "לכידת מסך / FFmpeg"
+
+#~ msgid "Select region..."
+#~ msgstr "בחר אזור..."
+
+#~ msgid "Transition type"
+#~ msgstr "סוג מעבר"
+
+#~ msgid "Video capture params"
+#~ msgstr "ערכי לכידת וידאו"
+
+#~ msgid "Video4Linux / FFmpeg"
+#~ msgstr "Video4Linux / FFmpeg"
+
+#~ msgid "ogg"
+#~ msgstr "ogg"
+
+#~ msgid "Add Marker to Clip"
+#~ msgstr "הוסף מנחה לסרטון"
+
+#~ msgid "Aspect ratio"
+#~ msgstr "יחס רוחב-גובה"
+
+#~ msgid "Averaging"
+#~ msgstr "ממצע"
+
+#~ msgid "Delete Marker from Clip"
+#~ msgstr "מחק סמן מהסרטון"
+
+#~ msgid "Go to..."
+#~ msgstr "עבור אל-"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "גובה"
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "תבניות"
+
+#~ msgid "Zone end"
+#~ msgstr "סוף קטע"
+
+#~ msgid "Zone start"
+#~ msgstr "תחילת קטע"
+