msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-29 17:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 09:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-04 12:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-04 22:43+0200\n"
"Last-Translator: Jan Drábek <repli2dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
-#: src/clipproperties.cpp:462 src/slideshowclip.cpp:128
+#: src/clipproperties.cpp:474 src/slideshowclip.cpp:119
#, kde-format
msgid "%1 images found"
msgstr "%1 obrázků nalezeno"
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:687 rc.cpp:693 rc.cpp:699 rc.cpp:708 rc.cpp:1197
-#: rc.cpp:1200 rc.cpp:1203 rc.cpp:1209 rc.cpp:1212 rc.cpp:1878 rc.cpp:1884
-#: rc.cpp:1890 rc.cpp:1896 rc.cpp:1905 rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400
-#: rc.cpp:2406 rc.cpp:2409
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:786 rc.cpp:795 rc.cpp:1290
+#: rc.cpp:1293 rc.cpp:1296 rc.cpp:1302 rc.cpp:1305 rc.cpp:1983 rc.cpp:1989
+#: rc.cpp:1995 rc.cpp:2001 rc.cpp:2010 rc.cpp:2505 rc.cpp:2508 rc.cpp:2511
+#: rc.cpp:2517 rc.cpp:2520
msgid "..."
msgstr "..."
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:603 rc.cpp:609 rc.cpp:1794 rc.cpp:1800 rc.cpp:1806
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:687 rc.cpp:693 rc.cpp:1896 rc.cpp:1902 rc.cpp:1908
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:2118
+#: rc.cpp:1014 rc.cpp:2229
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#: rc.cpp:942 rc.cpp:2139
+#: rc.cpp:1035 rc.cpp:2250
msgid "/dev/video0"
msgstr "/dev/video0"
-#: rc.cpp:1278 rc.cpp:2475
+#: rc.cpp:1371 rc.cpp:2586
msgid "0"
msgstr "0"
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1434 rc.cpp:1677 rc.cpp:2631
+#: rc.cpp:564 rc.cpp:1527 rc.cpp:1779 rc.cpp:2742
msgid "1"
msgstr "1"
-#: src/geometryval.cpp:76
+#: src/geometryval.cpp:73
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: rc.cpp:978 rc.cpp:2175
+#: rc.cpp:1071 rc.cpp:2286
msgid "11250"
msgstr "11250"
-#: rc.cpp:1437 rc.cpp:2634
+#: rc.cpp:1530 rc.cpp:2745
msgid "2"
msgstr "2"
-#: src/geometryval.cpp:77
+#: src/geometryval.cpp:74
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: rc.cpp:975 rc.cpp:2172
+#: rc.cpp:1068 rc.cpp:2283
msgid "22500"
msgstr "22500"
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1524 rc.cpp:2295 rc.cpp:2721
+#: rc.cpp:1191 rc.cpp:1617 rc.cpp:2406 rc.cpp:2832
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:972 rc.cpp:2169
+#: rc.cpp:1065 rc.cpp:2280
msgid "32000"
msgstr "32000"
-#: rc.cpp:948 rc.cpp:2145
+#: rc.cpp:1041 rc.cpp:2256
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
-#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1536 rc.cpp:2307 rc.cpp:2733
+#: rc.cpp:1203 rc.cpp:1629 rc.cpp:2418 rc.cpp:2844
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:969 rc.cpp:2166
+#: rc.cpp:1062 rc.cpp:2277
msgid "41000"
msgstr "41000"
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:2163
+#: rc.cpp:1059 rc.cpp:2274
msgid "48000"
msgstr "48000"
-#: src/geometryval.cpp:75
+#: src/geometryval.cpp:72
msgid "50%"
msgstr "50% "
-#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1530 rc.cpp:2301 rc.cpp:2727
+#: rc.cpp:1197 rc.cpp:1623 rc.cpp:2412 rc.cpp:2838
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1518 rc.cpp:2289 rc.cpp:2715
+#: rc.cpp:1185 rc.cpp:1611 rc.cpp:2400 rc.cpp:2826
msgid "720x576"
msgstr "720x576
"
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:780 rc.cpp:786 rc.cpp:792 rc.cpp:1032 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1071 rc.cpp:1080 rc.cpp:1134 rc.cpp:1158 rc.cpp:1314 rc.cpp:1332
-#: rc.cpp:1383 rc.cpp:1392 rc.cpp:1464 rc.cpp:1827 rc.cpp:1977 rc.cpp:1983
-#: rc.cpp:1989 rc.cpp:2229 rc.cpp:2241 rc.cpp:2268 rc.cpp:2277 rc.cpp:2331
-#: rc.cpp:2355 rc.cpp:2511 rc.cpp:2529 rc.cpp:2580 rc.cpp:2589 rc.cpp:2661
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:867 rc.cpp:873 rc.cpp:879 rc.cpp:1125 rc.cpp:1137
+#: rc.cpp:1164 rc.cpp:1173 rc.cpp:1227 rc.cpp:1251 rc.cpp:1407 rc.cpp:1425
+#: rc.cpp:1476 rc.cpp:1485 rc.cpp:1557 rc.cpp:1929 rc.cpp:2082 rc.cpp:2088
+#: rc.cpp:2094 rc.cpp:2340 rc.cpp:2352 rc.cpp:2379 rc.cpp:2388 rc.cpp:2442
+#: rc.cpp:2466 rc.cpp:2622 rc.cpp:2640 rc.cpp:2691 rc.cpp:2700 rc.cpp:2772
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99;"
-#: rc.cpp:1074 rc.cpp:2271
+#: rc.cpp:1167 rc.cpp:2382
msgid ":::"
msgstr ":::"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1250
-#, kde-format
-msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "<qt>Klip <b>%1</b><br>není platný nebo zcela chybí, jak chcete udělat?"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:162
msgid ""
"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
"screen grabs</strong>"
"<b>Program 'Recordmydesktop' nebyl nazelen, nainstalujte jej pokud chcete "
"nahrávat dění na obrazovce</b>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:158
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:156
msgid ""
"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
"capture</strong>"
"<strong>Program <em>dvgrab</em> nebyl nalezen, nainstalujte jej pokud chcete "
"nahrávat přes firewire</strong>"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:33 src/dvdwizardvob.cpp:34
+#: src/dvdwizardvob.cpp:37 src/dvdwizardvob.cpp:38
#, kde-format
msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
msgstr "<strong>Program %1 je vyžadován pro vytváření DVD menu"
-#: src/renderwidget.cpp:819
+#: src/renderwidget.cpp:1151
#, kde-format
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>Renderování %1 selhalo</strong><br />"
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:570 rc.cpp:1281 rc.cpp:1563 rc.cpp:1719 rc.cpp:1767
-#: rc.cpp:2478 rc.cpp:2760
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:654 rc.cpp:1374 rc.cpp:1656 rc.cpp:1821 rc.cpp:1869
+#: rc.cpp:2589 rc.cpp:2871
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/customtrackview.cpp:2752
+#: src/customtrackview.cpp:3465
#, kde-format
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "Na pozici %1 již zarážka existuje"
-#: src/profilesdialog.cpp:129
+#: src/profilesdialog.cpp:138
msgid ""
"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
"choose another description for your custom profile."
"Profil se stejným jménem již existuje ve výchozích MLT profilech. Vymyslete "
"prosím jiné jméno."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:190 rc.cpp:981 rc.cpp:2178
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:199 rc.cpp:1074 rc.cpp:2289
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:194
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:203
msgid "ARTS daemon"
msgstr "ARTS daemon"
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1665
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:1755
msgid "Abort Job"
msgstr "Zrušit úlohu"
-#: rc.cpp:1296 rc.cpp:2493
+#: rc.cpp:1389 rc.cpp:2604
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Zapnout automatické ukládání (pro případ pádu)"
-#: src/addeffectcommand.cpp:30
+#: src/customtrackview.cpp:1187 src/customtrackview.cpp:1223
+#: src/addeffectcommand.cpp:32
#, kde-format
msgid "Add %1"
msgstr "Přidat %1"
-#: rc.cpp:2808
+#: rc.cpp:2919
msgid "Add Audio Effect"
msgstr "Přidat audio efekt"
-#: src/mainwindow.cpp:997
+#: src/mainwindow.cpp:1061
msgid "Add Clip"
msgstr "Přidat klip"
-#: src/mainwindow.cpp:1001
+#: src/mainwindow.cpp:1065
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Vytvořit klip barvy"
-#: rc.cpp:2811
+#: rc.cpp:2922
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "Přidat vlastní efekt"
-#: src/customruler.cpp:66 src/mainwindow.cpp:943 src/customtrackview.cpp:2766
+#: src/customruler.cpp:68 src/mainwindow.cpp:993 src/customtrackview.cpp:3480
msgid "Add Guide"
msgstr "Přidat zarážku"
-#: src/titlewidget.cpp:122
+#: src/titlewidget.cpp:120
msgid "Add Image"
msgstr "Přidat obrázek"
-#: src/clipproperties.cpp:270 src/mainwindow.cpp:907 src/mainwindow.cpp:1765
+#: src/clipproperties.cpp:276 src/mainwindow.cpp:945 src/mainwindow.cpp:1947
msgid "Add Marker"
msgstr "Přidat záložku"
-#: src/titlewidget.cpp:114
+#: src/titlewidget.cpp:112
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Přidat obdélník"
-#: src/mainwindow.cpp:1005 src/slideshowclip.cpp:36
+#: src/mainwindow.cpp:1069 src/slideshowclip.cpp:32
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Vytvořit slideshow"
-#: src/titlewidget.cpp:118
+#: src/titlewidget.cpp:116
msgid "Add Text"
msgstr "Přidat text"
-#: src/mainwindow.cpp:1009
+#: src/mainwindow.cpp:1073
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Vytvořit titulky"
-#: src/mainwindow.cpp:307
+#: src/mainwindow.cpp:306
msgid "Add Transition"
msgstr "Přidat přechod"
-#: rc.cpp:2805
+#: rc.cpp:2916
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Přidat video efekt"
-#: src/clipitem.cpp:751 src/clipitem.cpp:758
+#: src/clipitem.cpp:832 src/clipitem.cpp:839
msgid "Add audio fade"
msgstr "Přidat audio zesílení/zeslabení"
-#: src/addclipcommand.cpp:26
+#: src/addclipcommand.cpp:28
msgid "Add clip"
msgstr "Přidat klip"
-#: src/clipmanager.cpp:196
+#: src/clipmanager.cpp:230
msgid "Add clips"
msgstr "Přidat klipy"
-#: src/addfoldercommand.cpp:26
+#: src/addfoldercommand.cpp:28
msgid "Add folder"
msgstr "Přidat složku"
-#: src/editguidecommand.cpp:23
+#: src/editguidecommand.cpp:26
msgid "Add guide"
msgstr "Přidat zarážku"
-#: src/complexparameter.cpp:45 src/geometryval.cpp:63
-#: src/editkeyframecommand.cpp:27
+#: src/complexparameter.cpp:46 src/geometryval.cpp:60
+#: src/editkeyframecommand.cpp:30
msgid "Add keyframe"
msgstr "Přidat klíčový snímek"
-#: src/clipproperties.cpp:222 src/addmarkercommand.cpp:24
+#: src/clipproperties.cpp:224 src/addmarkercommand.cpp:27
msgid "Add marker"
msgstr "Přidat záložku"
-#: src/effectstackview.cpp:44
+#: src/effectstackview.cpp:46
msgid "Add new effect"
msgstr "Přidat nový efekt"
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:2106
+#: rc.cpp:1002 rc.cpp:2217
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Přidat délku nahrávání do jména souboru zaznamenaného videa"
-#: rc.cpp:1155 rc.cpp:2352
+#: rc.cpp:1248 rc.cpp:2463
msgid "Add space"
msgstr "Přidat místo"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:26
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:28
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Přidat klip časové osy"
-#: src/addtrackcommand.cpp:26
+#: src/addtrackcommand.cpp:28
msgid "Add track"
msgstr "Přidat stopu"
-#: src/clipitem.cpp:765 src/clipitem.cpp:768
+#: src/clipitem.cpp:846 src/clipitem.cpp:849
msgid "Add transition"
msgstr "Přidat přechod"
-#: src/addtransitioncommand.cpp:24
+#: src/addtransitioncommand.cpp:27
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Přidat klipu přechod"
-#: src/wizard.cpp:82
+#: src/wizard.cpp:91
msgid "Additional Settings"
msgstr "Další nastavení"
-#: rc.cpp:366
+#: rc.cpp:441
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Umožňuje upravit hlasitost klipu dle klíčových snímků"
-#: src/changespeedcommand.cpp:26
+#: src/changespeedcommand.cpp:28
msgid "Adjust clip length"
msgstr "Upravit délku klipu"
-#: rc.cpp:1440 rc.cpp:2637
+#: rc.cpp:289
+msgid "Adjust size and position of clip"
+msgstr "Změnit délku a pozici klipu"
+
+#: rc.cpp:157
+msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
+msgstr "Nastavit hlasitost audia bez klíčových snímků"
+
+#: rc.cpp:130
+msgid "Adjust the white balance / color temperature"
+msgstr "Nastavit vyvážení bílé / teploty barev"
+
+#: rc.cpp:1533 rc.cpp:2748
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: src/titlewidget.cpp:105
+#: src/titlewidget.cpp:103
msgid "Align item horizontally"
msgstr "Zarovnávat položky vodorovně"
-#: src/titlewidget.cpp:107
+#: src/titlewidget.cpp:105
msgid "Align item vertically"
msgstr "Zarovnávat položky vertikálně"
-#: src/geometryval.cpp:80
+#: src/geometryval.cpp:77
msgid "Align..."
msgstr "Zarovnávat..."
-#: rc.cpp:1491 rc.cpp:2688
+#: rc.cpp:1584 rc.cpp:2799
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: src/spacerdialog.cpp:33
+#: src/projectlist.cpp:583
+msgid "All Files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#: src/projectlist.cpp:582
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Všechny podporované soubory"
+
+#: src/spacerdialog.cpp:36
msgid "All tracks"
msgstr "Všechny stopy"
-#: src/complexparameter.cpp:37
+#: src/complexparameter.cpp:38
msgid "Allow horizontal moves"
msgstr "Povolit vodorovné přesuny
"
-#: src/complexparameter.cpp:39
+#: src/complexparameter.cpp:40
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Povolit vertikální přesuny"
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:374
+#: rc.cpp:145 rc.cpp:449
msgid "Amplitude"
msgstr "Maximální výchylka"
-#: src/main.cpp:36
+#: src/main.cpp:41
msgid "An open source video editor."
msgstr "Open source video editor"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
+#: rc.cpp:303
+msgid "Animate Rotate X"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:305
+msgid "Animate Rotate Y"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:307
+msgid "Animate Rotate Z"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:313
+msgid "Animate Shear X"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:315
+msgid "Animate Shear Y"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
msgid "Ascii art library"
msgstr "Knihovna pro ASCII umění"
-#: rc.cpp:1101 rc.cpp:2298
+#: rc.cpp:1194 rc.cpp:2409
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Poměr stran pixelu:"
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:1356 rc.cpp:1497 rc.cpp:1548 rc.cpp:1998 rc.cpp:2553
-#: rc.cpp:2694 rc.cpp:2745
+#: rc.cpp:888 rc.cpp:1449 rc.cpp:1590 rc.cpp:1641 rc.cpp:2103 rc.cpp:2664
+#: rc.cpp:2805 rc.cpp:2856
msgid "Audio"
msgstr "Audio
"
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1683
+#: rc.cpp:570 rc.cpp:1785
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Audio kodeky"
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:2157
+#: src/mainwindow.cpp:965
+msgid "Audio Only"
+msgstr "Pouze audio"
+
+#: rc.cpp:1053 rc.cpp:2268
msgid "Audio channels"
msgstr "Audio kanály"
-#: src/projectitem.cpp:168
+#: src/projectitem.cpp:188
msgid "Audio clip"
msgstr "Audio klip"
-#: rc.cpp:1359 rc.cpp:2556
+#: rc.cpp:1452 rc.cpp:2667
msgid "Audio codec"
msgstr "Audio kodek"
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:2124
+#: rc.cpp:1020 rc.cpp:2235
msgid "Audio device"
msgstr "Audio zařízení"
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:2037
+#: rc.cpp:930 rc.cpp:2145
msgid "Audio device:"
msgstr "Audio zařízení:"
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:2034
+#: rc.cpp:927 rc.cpp:2142
msgid "Audio driver:"
msgstr "Audio ovladač:"
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:1941
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:2046
msgid "Audio editing"
msgstr "Editace audia"
-#: src/clipitem.cpp:752 src/clipitem.cpp:759
+#: src/clipitem.cpp:833 src/clipitem.cpp:840
#, c-format, kde-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr "Trvání audo zesílení/zeslabení: %1s"
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:2160
+#: rc.cpp:1056 rc.cpp:2271
msgid "Audio frequency"
msgstr "Audio frekvence"
-#: rc.cpp:1452 rc.cpp:2649
+#: rc.cpp:1545 rc.cpp:2760
msgid "Audio index"
msgstr "Audio index"
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:1968
+#: src/renderwidget.cpp:878 src/customtrackview.cpp:4339
+msgid "Audio only"
+msgstr "Pouze audio"
+
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:2073
msgid "Audio track"
msgstr "Audio stopa"
-#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1551 rc.cpp:2316 rc.cpp:2748
+#: rc.cpp:1212 rc.cpp:1644 rc.cpp:2427 rc.cpp:2859
msgid "Audio tracks"
msgstr "Audio stopy"
-#: src/effectslist.cpp:117 src/effectslist.cpp:127
+#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/transitionsettings.cpp:50 rc.cpp:426 rc.cpp:1623
+#: src/transitionsettings.cpp:53 rc.cpp:492 rc.cpp:1707
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky
"
msgid "Auto Mask"
msgstr "Automatická maska"
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1698
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:1800
msgid "Auto add"
msgstr "Automaticky přidat do projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:1242
+#: src/mainwindow.cpp:1361
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "Existují soubory z automatického uložení. Chcete nyní obnovit projekt?"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:205
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:197 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: src/mainwindow.cpp:899
+#: src/mainwindow.cpp:928
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Výchozí přechod"
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:2103
+#: rc.cpp:999 rc.cpp:2214
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Automaticky začít nový soubor pro novou scénu"
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:2007
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:2112
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Automatické skrolování při přehrávání"
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1680
+#: rc.cpp:567 rc.cpp:1782
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Dostupné kodeky (avformat)"
-#: src/wizard.cpp:136
+#: src/wizard.cpp:145
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "Moduly avformat (FFmpeg)"
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:558 rc.cpp:1221 rc.cpp:1752 rc.cpp:1755 rc.cpp:2418
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:642 rc.cpp:1314 rc.cpp:1854 rc.cpp:1857 rc.cpp:2529
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
-#: rc.cpp:1206 rc.cpp:2403
+#: rc.cpp:1299 rc.cpp:2514
msgid "BasicOperations"
msgstr "Základní operace"
-#: src/transitionsettings.cpp:54
+#: src/transitionsettings.cpp:57
msgid "Black"
msgstr "Černá"
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr "Rozmazání obrazu dle klíčových snímků"
-#: src/trackview.cpp:591
+#: src/trackview.cpp:632
#, kde-format
msgid "Boken clip producer %1"
msgstr "%1 je pokažen"
-#: rc.cpp:1188 rc.cpp:2385
+#: rc.cpp:1281 rc.cpp:2496
msgid "Border color"
msgstr "Barva čáry"
-#: src/geometryval.cpp:88
+#: src/geometryval.cpp:85 rc.cpp:70
msgid "Bottom"
msgstr "Dolů"
msgstr "Částečné rozmazání"
#: rc.cpp:22
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jas"
+msgid "Brightness (keyframable)"
+msgstr "Kontrast (pomocí klíčových snímků)"
-#: rc.cpp:984 rc.cpp:993 rc.cpp:2181 rc.cpp:2190
+#: rc.cpp:1077 rc.cpp:1086 rc.cpp:2292 rc.cpp:2301
msgid "Buffer"
msgstr "Zásobník"
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1737
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1839
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"
-#: rc.cpp:861 rc.cpp:2058
+#: rc.cpp:954 rc.cpp:2169
msgid "Button 1"
msgstr "Tlačítko 1"
-#: rc.cpp:864 rc.cpp:2061
+#: rc.cpp:957 rc.cpp:2172
msgid "Button 2"
msgstr "Tlačítko 2"
-#: rc.cpp:867 rc.cpp:2064
+#: rc.cpp:960 rc.cpp:2175
msgid "Button 3"
msgstr "Tlačítko 3 "
-#: rc.cpp:870 rc.cpp:2067
+#: rc.cpp:963 rc.cpp:2178
msgid "Button 4"
msgstr "Tlačítko 4"
-#: rc.cpp:873 rc.cpp:2070
+#: rc.cpp:966 rc.cpp:2181
msgid "Button 5"
msgstr "Tlačítko 5 "
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1749
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:1851
msgid "Button colors"
msgstr "Tlačítko barvy"
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1815
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:1917
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/projectlist.cpp:196 src/projectlist.cpp:389
-#, kde-format
-msgid ""
-"Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
-"Disabling Desktop Search integration."
-msgstr ""
-"Nelze přistupovat k informacím o vyhledávání pro %1.\n"
-"
Možnost integrace hledání bude zakázána."
-
-#: src/customtrackview.cpp:1265 src/customtrackview.cpp:1359
-#: src/customtrackview.cpp:2260
+#: src/customtrackview.cpp:785 src/customtrackview.cpp:814
+#: src/customtrackview.cpp:1458 src/customtrackview.cpp:1483
+#: src/customtrackview.cpp:1509 src/customtrackview.cpp:1533
+#: src/customtrackview.cpp:1624 src/customtrackview.cpp:2828
msgid "Cannot add transition"
msgstr "Nelze provést přidat přechod"
-#: src/customtrackview.cpp:668
+#: src/customtrackview.cpp:4320 src/customtrackview.cpp:4345
+msgid "Cannot change grouped clips"
+msgstr "Nelze změnit seskupené klipy"
+
+#: src/customtrackview.cpp:686 src/customtrackview.cpp:2721
+msgid "Cannot cut a clip in a group"
+msgstr "Nelze rozddělit klip v rámci seskupení."
+
+#: src/customtrackview.cpp:681
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "Nelze provést rozdělit na přechodu"
-#: src/customtrackview.cpp:1012
+#: src/customtrackview.cpp:2699
+msgid "Cannot find clip for speed change"
+msgstr "Nelze najít klip pro změnu rychlosti"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1161
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Efekt není kam přidat"
-#: src/mainwindow.cpp:1760
+#: src/mainwindow.cpp:1942
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "Nelze přidat záložku neznámému klipu"
-#: src/customtrackview.cpp:1140
+#: src/customtrackview.cpp:1351
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Nelze najít klip k rozdělení"
-#: src/mainwindow.cpp:1788 src/mainwindow.cpp:1816 src/mainwindow.cpp:1839
+#: src/mainwindow.cpp:1971 src/mainwindow.cpp:2000 src/mainwindow.cpp:2024
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "Nelze najít záložku ke smazání"
-#: src/customtrackview.cpp:1170
+#: src/customtrackview.cpp:1387
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "Není co spojovat"
-#: src/customtrackview.cpp:901
+#: src/customtrackview.cpp:1018
msgid "Cannot find clip with keyframe"
msgstr "Neexistuje klip s klíčovým snímek "
-#: src/mainwindow.cpp:1349 src/mainwindow.cpp:1450
+#: src/mainwindow.cpp:1471 src/mainwindow.cpp:1585
msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr ""
"Nelze najít program inigo (součást MLT), který je vyžadován pro renderování."
-#: src/mainwindow.cpp:1334
+#: src/mainwindow.cpp:1456
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
msgstr "Nelze najít profily MLT, vyplňte prosím správnou cestu"
-#: src/customtrackview.cpp:1662
+#: src/customtrackview.cpp:1980
#, kde-format
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "Nelze přesunout klip na pozici %1 ve stopě %2"
-#: src/customtrackview.cpp:2384 src/customtrackview.cpp:2522
+#: src/customtrackview.cpp:2966 src/customtrackview.cpp:3152
#, kde-format
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "Nelze přesunout klip v čase: %1 ve stopě %2 "
-#: src/customtrackview.cpp:1895 src/customtrackview.cpp:2407
+#: src/customtrackview.cpp:2255 src/customtrackview.cpp:3002
#, kde-format
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "Nelze přesunout klip na pozici %1"
-#: src/customtrackview.cpp:1902
+#: src/customtrackview.cpp:2263
msgid "Cannot move transition"
msgstr "Nelze provést přesunout přechod"
-#: src/customtrackview.cpp:1672
+#: src/customtrackview.cpp:1990
#, kde-format
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "Nelze přesunout přechod na pozici %1 ve stopě %2"
-#: src/customtrackview.cpp:2485
+#: src/customtrackview.cpp:3114
#, kde-format
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "Nelze přesunout přechod v čase: %1 ve stopě %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3055
+#: src/customtrackview.cpp:3773
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Nelze vložit klip na vybrané místo"
-#: src/customtrackview.cpp:3026 src/customtrackview.cpp:3038
+#: src/customtrackview.cpp:3744 src/customtrackview.cpp:3756
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "Nelze vložit vybrané klipy"
-#: src/customtrackview.cpp:3066
+#: src/customtrackview.cpp:3784
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Nelze vložit přechod na vybrané místo"
-#: src/mainwindow.cpp:1447
+#: src/mainwindow.cpp:1582
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player "
"application is not set.\n"
"přehrávač není nastaven.\n"
"
Prosím určete jej v dialogu Nastavení"
-#: src/recmonitor.cpp:195
+#: src/recmonitor.cpp:208
#, kde-format
msgid ""
"Cannot read from device %1\n"
"Nelze číst ze zařízení %1\n"
"
Prosím zkontrolujte ovladače a přístupová práva."
-#: src/customtrackview.cpp:2019 src/customtrackview.cpp:2071
+#: src/customtrackview.cpp:2405 src/customtrackview.cpp:2467
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "Nelze změnit velikost přechodu"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:925 src/profilesdialog.cpp:153
+#: src/customtrackview.cpp:4226
+msgid "Cannot split audio of grouped clips"
+msgstr "Nelze rozdělit audio seskupených klipů"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1020 src/mainwindow.cpp:1618
+#: src/mainwindow.cpp:1628 src/titlewidget.cpp:705 src/profilesdialog.cpp:163
+#: src/profilesdialog.cpp:169 src/renderwidget.cpp:333
+#: src/renderwidget.cpp:432 src/renderwidget.cpp:438 src/renderwidget.cpp:498
#, kde-format
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Nelze zapisovat do soboru %1"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:68
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:73
msgid "Capture"
msgstr "Nahrávání"
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:2154
+#: rc.cpp:1050 rc.cpp:2265
msgid "Capture audio"
msgstr "Nahrávat audio"
-#: src/recmonitor.cpp:539
+#: src/recmonitor.cpp:559
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "Nahrávání selhalo, zkontrolujte prosím vaše parametry"
-#: rc.cpp:732 rc.cpp:1929
+#: rc.cpp:819 rc.cpp:2034
msgid "Capture folder"
msgstr "Složka pro nahrávání"
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:2088
+#: rc.cpp:984 rc.cpp:2199
msgid "Capture format"
msgstr "Formát nahrávání"
-#: rc.cpp:930 rc.cpp:2127
+#: rc.cpp:1023 rc.cpp:2238
msgid "Capture params"
msgstr "Parametry nahrávání"
-#: rc.cpp:1167 rc.cpp:2364
+#: rc.cpp:1260 rc.cpp:2475
msgid "Captured files"
msgstr "Nahrané soubory"
-#: src/geometryval.cpp:82
+#: src/geometryval.cpp:79
msgid "Center"
msgstr "Vystředit"
-#: rc.cpp:256
+#: rc.cpp:331
msgid "Center Frequency"
msgstr "Středová frekvence"
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:747 rc.cpp:753 rc.cpp:1938 rc.cpp:1944 rc.cpp:1950
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:834 rc.cpp:840 rc.cpp:2043 rc.cpp:2049 rc.cpp:2055
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
-#: src/mainwindow.cpp:891
+#: src/mainwindow.cpp:919
msgid "Change Clip Speed"
msgstr "Změnit rychlost klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:939
+#: src/mainwindow.cpp:989
msgid "Change Track"
msgstr "Změnit stopu"
-#: src/customtrackview.cpp:3319 src/headertrack.cpp:64
+#: src/customtrackview.cpp:4052 src/headertrack.cpp:74
msgid "Change Track Type"
msgstr "Změnit typ stopy"
-#: rc.cpp:110
+#: src/changecliptypecommand.cpp:28
+msgid "Change clip type"
+msgstr "Změnit typ klipu"
+
+#: rc.cpp:163
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Umožňuje změnit hodnotu gamy"
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Umožňuje změnit jas dle klíčových snímků"
-#: src/customtrackview.cpp:3315
+#: src/customtrackview.cpp:4048
msgid "Change track"
msgstr "Změnit stopu"
-#: src/changetrackcommand.cpp:26
+#: src/changetrackcommand.cpp:28
msgid "Change track type"
msgstr "Změnit typ stopy"
-#: rc.cpp:1362 rc.cpp:2559
+#: rc.cpp:1455 rc.cpp:2670
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve formě kresby uhlem"
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1692
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:1794
msgid "CheckBox"
msgstr "Přepínač"
-#: src/wizard.cpp:48
+#: src/wizard.cpp:54
msgid "Checking MLT engine"
msgstr "Ověřování MLT"
-#: src/wizard.cpp:96
+#: src/wizard.cpp:105
msgid "Checking system"
msgstr "Ověřuje se stav systému"
msgid "Chroma Hold"
msgstr "Zvýraznění"
-#: rc.cpp:248
+#: rc.cpp:323
msgid "Chrominance U"
msgstr "Chrominance U"
-#: rc.cpp:250
+#: rc.cpp:325
msgid "Chrominance V"
msgstr "Chrominance V"
-#: src/mainwindow.cpp:204
+#: src/mainwindow.cpp:203
msgid "Clean"
msgstr "Vyčistit"
-#: rc.cpp:2787
+#: rc.cpp:2901
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1252
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
msgstr "Klip <b>%1</b><br>není platný nebo zcela chybí, co chcete udělat?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1247
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1360
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
msgstr "Klip <b>%1</b><br>není platný, co chcete udělat?"
-#: src/projectlist.cpp:495
+#: src/projectlist.cpp:614
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
msgstr "Klip <b>%1</b><br>není platný, bude odebrán z projektu."
-#: rc.cpp:1308 rc.cpp:2505
+#: rc.cpp:1401 rc.cpp:2616
msgid "Clip Color"
msgstr "Barva klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:178
+#: src/mainwindow.cpp:177
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Monitor klipu"
-#: rc.cpp:1317 rc.cpp:2514
+#: src/mainwindow.cpp:1081 rc.cpp:1410 rc.cpp:2625
msgid "Clip Properties"
msgstr "Vlastnosti klipu"
-#: src/clipitem.cpp:762
+#: src/clipitem.cpp:843
#, c-format, kde-format
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "Trvání klipu: %1s"
-#: src/customtrackview.cpp:2697
+#: src/customtrackview.cpp:3406
msgid "Clip has no markers"
msgstr "Klip nemá žádné záložky"
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:471 rc.cpp:1659 rc.cpp:1668
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:543 rc.cpp:558 rc.cpp:1749 rc.cpp:1758 rc.cpp:1773
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: src/mainwindow.cpp:135
+#: src/mainwindow.cpp:134
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zavřít aktuální list"
-#: rc.cpp:168
+#: rc.cpp:221
msgid "Co-efficient"
msgstr "Součinitel"
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1368 rc.cpp:1371 rc.cpp:1758 rc.cpp:2565 rc.cpp:2568
+#: rc.cpp:645 rc.cpp:1461 rc.cpp:1464 rc.cpp:1860 rc.cpp:2676 rc.cpp:2679
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: src/projectlist.cpp:508
+#: src/projectlist.cpp:629
msgid "Color Clip"
msgstr "Klip barvy"
-#: src/projectitem.cpp:177
+#: rc.cpp:136
+msgid "Color Distance"
+msgstr "Barevná odchylka"
+
+#: src/projectitem.cpp:197
msgid "Color clip"
msgstr "Klip barvy"
-#: rc.cpp:1068 rc.cpp:2265
+#: rc.cpp:1161 rc.cpp:2376
msgid "Color clips"
msgstr "Klipy barev"
msgid "Color key"
msgstr "Barevný klíč"
-#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1419 rc.cpp:2334 rc.cpp:2616
+#: rc.cpp:1230 rc.cpp:1512 rc.cpp:2445 rc.cpp:2727
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: src/recmonitor.cpp:78
+#: src/recmonitor.cpp:79
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurovat"
-#: src/recmonitor.cpp:57 src/recmonitor.cpp:527
+#: src/recmonitor.cpp:58 src/recmonitor.cpp:547
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
msgid "Copy the left channel to the right"
msgstr "Zkopírovat levý kanál do pravého"
-#: src/main.cpp:38
+#: src/main.cpp:43
msgid "Copyright (c) 2008 Development team"
msgstr "Copyright (c) 2008 Vývojový tým"
-#: src/renderer.cpp:993
+#: src/renderer.cpp:1022
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
"
Něco je v nepořádku s vaší instalací Kdenlive nebo vašimi ovladači, napravte "
"to prosím."
-#: rc.cpp:204
+#: rc.cpp:257
msgid "Crackle"
msgstr "Praskání v obraze"
-#: rc.cpp:1059 rc.cpp:2256
+#: rc.cpp:1152 rc.cpp:2367
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Obnovení po pádu (automatické ukládání)"
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "Vytvořit DVD menu"
-#: src/mainwindow.cpp:1013
+#: src/mainwindow.cpp:1077
msgid "Create Folder"
msgstr "Vytvořit složku"
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1734
+#: src/renderwidget.cpp:572
+msgid "Create Render Script"
+msgstr "Vytvořit dávkový soubor"
+
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:1836
msgid "Create basic menu"
msgstr "Vytvořit základní menu"
-#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:57
+#: src/profilesdialog.cpp:43 src/renderwidget.cpp:64
msgid "Create new profile"
msgstr "Vytvořit nový profil"
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Vytváření obrazu DVD"
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1869
+#: rc.cpp:756 rc.cpp:1971
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "Vytváření struktury DVD"
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1872
+#: rc.cpp:759 rc.cpp:1974
msgid "Creating iso file"
msgstr "Vytvořit ISO obraz"
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:1863
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1965
msgid "Creating menu background"
msgstr "Vytváření pozadí menu"
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:1860
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1962
msgid "Creating menu images"
msgstr "Vytváření obrázků menu"
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:1866
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1968
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Vytváření menu filmu"
-#: src/kthumb.cpp:470 src/kthumb.cpp:474
+#: src/kthumb.cpp:496 src/kthumb.cpp:501
#, kde-format
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Vytváření miniatury pro %1"
-#: src/clipitem.cpp:755
+#: rc.cpp:62
+msgid "Crop"
+msgstr "Odřezat"
+
+#: src/clipitem.cpp:836
#, c-format, kde-format
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "Ořezat od začátku: %1s"
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:1980
+#: rc.cpp:870 rc.cpp:2085
msgid "Crop start"
msgstr "Začátek ořezání"
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1389 rc.cpp:2238 rc.cpp:2586
+#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1482 rc.cpp:2349 rc.cpp:2697
msgid "Crossfade"
msgstr "Prolínačka"
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1662
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:1752
msgid "Current jobs"
msgstr "Aktuální úlohy"
-#: src/renderwidget.cpp:190 rc.cpp:1500 rc.cpp:2697
+#: src/renderwidget.cpp:263 src/renderwidget.cpp:294 src/renderwidget.cpp:364
+#: src/renderwidget.cpp:400 src/renderwidget.cpp:946 src/renderwidget.cpp:981
+#: src/renderwidget.cpp:1060 rc.cpp:1593 rc.cpp:2808
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96
msgid "Cut"
msgstr "Rozdělit"
-#: src/mainwindow.cpp:902
+#: src/mainwindow.cpp:940
msgid "Cut Clip"
msgstr "Rozdělit klip"
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:525 rc.cpp:573 rc.cpp:624 rc.cpp:651 rc.cpp:1428
-#: rc.cpp:1617 rc.cpp:1722 rc.cpp:1770 rc.cpp:1821 rc.cpp:1848 rc.cpp:2625
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:609 rc.cpp:657 rc.cpp:708 rc.cpp:735 rc.cpp:1521
+#: rc.cpp:1701 rc.cpp:1824 rc.cpp:1872 rc.cpp:1923 rc.cpp:1950 rc.cpp:2736
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:1146 rc.cpp:2343
+#: rc.cpp:1239 rc.cpp:2454
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:2094
+#: rc.cpp:990 rc.cpp:2205
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "DV AVI typ 1"
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:2097
+#: rc.cpp:993 rc.cpp:2208
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "DV AVI typ 2"
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:2091
+#: rc.cpp:987 rc.cpp:2202
msgid "DV Raw"
msgstr "DV raw"
-#: src/wizard.cpp:209
+#: src/wizard.cpp:261
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "Modul DV (libdv)"
-#: rc.cpp:1488 rc.cpp:2685
+#: src/renderwidget.cpp:877
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: rc.cpp:1581 rc.cpp:2796
msgid "DVD Files"
msgstr "Soubory DVD"
+#: rc.cpp:1569 rc.cpp:2784
+msgid "DVD ISO image"
+msgstr "Obraz DVD"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:509
+#, kde-format
+msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
+msgstr "ISO obraz DVD %1 byl úspěšně vytvořen."
+
+#: src/dvdwizard.cpp:498
+msgid "DVD ISO is broken"
+msgstr "DVD ISO obraz je pokažený"
+
#: src/dvdwizard.cpp:54
msgid "DVD Image"
msgstr "Obrázek DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:429
-#, kde-format
-msgid "DVD iso image %1 successfully created."
-msgstr "ISO obraz DVD %1 byl úspěšně vytvořen."
+#: src/mainwindow.cpp:840
+msgid "DVD Wizard"
+msgstr "Průvodce DVD"
-#: rc.cpp:182 rc.cpp:192
+#: src/dvdwizard.cpp:446
+msgid "DVD structure broken"
+msgstr "Struktura DVD je pokažená"
+
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:245
msgid "Damping"
msgstr "Útlum"
msgid "Debug"
msgstr "Ladit"
-#: rc.cpp:278 rc.cpp:290 rc.cpp:310
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385
msgid "Decay"
msgstr "Zchátrání"
-#: rc.cpp:122
+#: rc.cpp:175
msgid "Declipper"
msgstr "Declipper"
-#: rc.cpp:1446 rc.cpp:2643
+#: rc.cpp:1539 rc.cpp:2754
msgid "Decoding threads"
msgstr "Dekodovací vlákna"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: rc.cpp:1065 rc.cpp:2262
+#: rc.cpp:1158 rc.cpp:2373
msgid "Default Durations"
msgstr "Výchozí délka trvání"
-#: rc.cpp:1083 rc.cpp:2280
+#: rc.cpp:1176 rc.cpp:2391
msgid "Default Profile"
msgstr "Výchozí profil"
-#: rc.cpp:735 rc.cpp:1932
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:2037
msgid "Default apps"
msgstr "Výchozí aplikace"
-#: rc.cpp:876 rc.cpp:2073
+#: rc.cpp:969 rc.cpp:2184
msgid "Default capture device"
msgstr "Výchozí zařízení pro nahrávání"
-#: rc.cpp:1287 rc.cpp:2484
+#: rc.cpp:1380 rc.cpp:2595
msgid "Default folder for project files"
msgstr "Výchozí složka pro projekty Kdenlive"
-#: rc.cpp:723 rc.cpp:1920
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:2025
msgid "Default folders"
msgstr "Výchozí složky"
-#: rc.cpp:276 rc.cpp:288 rc.cpp:308 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:383 rc.cpp:405
msgid "Delay"
msgstr "Prodleva"
-#: rc.cpp:190
+#: rc.cpp:243
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Prodleva (s/10)"
-#: src/addeffectcommand.cpp:31
+#: src/addeffectcommand.cpp:33
#, kde-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Smazat %1"
-#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:955
+#: src/customruler.cpp:74 src/mainwindow.cpp:1005
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Smazat všechny zarážky"
-#: src/mainwindow.cpp:915
+#: src/mainwindow.cpp:953
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Smazat všechny záložky"
-#: src/projectlist.cpp:73 src/projectlist.cpp:262
+#: src/projectlist.cpp:347 src/mainwindow.cpp:1093
msgid "Delete Clip"
msgstr "Smazat"
-#: src/projectlist.cpp:265 src/projectlist.cpp:347
+#: src/projectlist.cpp:350 src/projectlist.cpp:438
msgid "Delete Folder"
msgstr "Smazat složku"
-#: src/customruler.cpp:70 src/mainwindow.cpp:947
+#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:997
msgid "Delete Guide"
msgstr "Smazat zarážku"
-#: src/mainwindow.cpp:911
+#: src/mainwindow.cpp:949
msgid "Delete Marker"
msgstr "Smazat záložku"
-#: src/mainwindow.cpp:886
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:1770
+msgid "Delete Script"
+msgstr "Smazat dávku"
+
+#: src/mainwindow.cpp:914
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Smazat vybranou položku"
-#: src/mainwindow.cpp:935 src/headertrack.cpp:60
+#: src/mainwindow.cpp:985 src/headertrack.cpp:70
msgid "Delete Track"
msgstr "Smazat stopu"
-#: src/addclipcommand.cpp:27
+#: src/addclipcommand.cpp:29
msgid "Delete clip"
msgstr "Smazat klip"
-#: rc.cpp:1176 rc.cpp:2373
+#: rc.cpp:1269 rc.cpp:2484
msgid "Delete current file"
msgstr "Smazat současný soubor"
-#: src/effectslistview.cpp:48 src/effectstackview.cpp:50
+#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
msgid "Delete effect"
msgstr "Smazat efekt"
-#: src/addfoldercommand.cpp:27
+#: src/addfoldercommand.cpp:29
msgid "Delete folder"
msgstr "Smazat složku"
-#: src/projectlist.cpp:265
+#: src/projectlist.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
"Opravdu smazat složku <b>%2</b>?<br />Smazání složky odeberete z projektu %1 "
"klipů obsažených v této složce."
-#: src/editguidecommand.cpp:25
+#: src/editguidecommand.cpp:28
msgid "Delete guide"
msgstr "Smazat zarážku"
-#: src/geometryval.cpp:65 src/editkeyframecommand.cpp:26
+#: src/geometryval.cpp:62 src/editkeyframecommand.cpp:29
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Smazat klíčový snímek"
-#: src/clipproperties.cpp:226 src/addmarkercommand.cpp:23
+#: src/clipproperties.cpp:228 src/addmarkercommand.cpp:26
msgid "Delete marker"
msgstr "Smazat záložku"
-#: src/profilesdialog.cpp:38 src/renderwidget.cpp:49
+#: src/profilesdialog.cpp:39 src/renderwidget.cpp:56
msgid "Delete profile"
msgstr "Smazat profil"
-#: src/customtrackview.cpp:2175
+#: src/customtrackview.cpp:2619
msgid "Delete selected items"
msgstr "Smazat vybrané položky"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:27
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:29
msgid "Delete timeline clip"
msgstr "Smazat klip časové osy"
-#: src/addtrackcommand.cpp:27
+#: src/customtrackview.cpp:2016
+msgid "Delete timeline clips"
+msgstr "Smazat klipy časové osy"
+
+#: src/addtrackcommand.cpp:29
msgid "Delete track"
msgstr "Smazat stopu"
-#: src/addtransitioncommand.cpp:23
+#: src/addtransitioncommand.cpp:26
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Smazat přechod z klipu"
-#: rc.cpp:152
+#: rc.cpp:205
msgid "Depth"
msgstr "Hloubka"
-#: src/projectlistview.cpp:44 rc.cpp:585 rc.cpp:1326 rc.cpp:1782 rc.cpp:2523
+#: src/projectlistview.cpp:45 rc.cpp:669 rc.cpp:1419 rc.cpp:1884 rc.cpp:2634
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/mainwindow.cpp:2199
+#: src/mainwindow.cpp:2438
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:1908
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:2013
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Integrace s vyhledáváním"
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:1593
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:906 rc.cpp:1677 rc.cpp:2121
msgid "Destination"
msgstr "Typ renderování"
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:2055
+#: rc.cpp:951 rc.cpp:2166
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:2052
+#: rc.cpp:948 rc.cpp:2163
msgid "Device configuration"
msgstr "Konfigurace zařízení"
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:756 rc.cpp:1302 rc.cpp:1578 rc.cpp:1953 rc.cpp:2499
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:843 rc.cpp:1395 rc.cpp:1671 rc.cpp:2058 rc.cpp:2610
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogové okno"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
msgid "Direct FB"
msgstr "Direct FB"
-#: rc.cpp:116
+#: rc.cpp:169
msgid "Discard color information"
msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve stupních šedi"
-#: src/recmonitor.cpp:208
+#: src/recmonitor.cpp:222
msgid "Disonnect"
msgstr "Odppojit"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:51
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:55
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1803
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:1905
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Poměr stran"
-#: src/wizard.cpp:371 rc.cpp:1533 rc.cpp:2730
+#: src/wizard.cpp:426 rc.cpp:1626 rc.cpp:2841
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Poměr stran:"
-#: rc.cpp:807 rc.cpp:2004
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:2109
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Zobrazit komentáře záložek"
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:2304
+#: rc.cpp:1200 rc.cpp:2415
msgid "Display ratio:"
msgstr "Poměr stran:"
-#: rc.cpp:94
+#: rc.cpp:141
msgid "Distort0r"
msgstr "Deformace"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:89
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
msgid "Do nothing"
msgstr "Nedělat nic"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:82
+#: src/kdenlivedoc.cpp:84
#, kde-format
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
msgstr "Výchozí složka projektu je neplatná, bude použita výchozí: %1"
-#: src/main.cpp:49
+#: src/main.cpp:54
msgid "Document to open"
msgstr "Dokument k otevření"
-#: src/mainwindow.cpp:1244
+#: src/mainwindow.cpp:1363
msgid "Don't recover"
msgstr "Neobnovovat"
-#: src/mainwindow.cpp:779
+#: src/mainwindow.cpp:803
msgid "Download New Lumas..."
msgstr "Stáhnout nové luma přechody"
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:2043
+#: src/mainwindow.cpp:807
+msgid "Download New Project Profiles..."
+msgstr "Stáhnout nové projektové profily"
+
+#: src/mainwindow.cpp:805
+msgid "Download New Render Profiles..."
+msgstr "Stáhnout nové renderovací profily"
+
+#: rc.cpp:939 rc.cpp:2154
msgid "Drop B frames on H.264 clips"
msgstr "Zahazovat B snímky u H.264 klipů"
-#: rc.cpp:67 rc.cpp:77 rc.cpp:774 rc.cpp:789 rc.cpp:1164 rc.cpp:1311
-#: rc.cpp:1329 rc.cpp:1971 rc.cpp:1986 rc.cpp:2361 rc.cpp:2508 rc.cpp:2526
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:88 rc.cpp:101 rc.cpp:111 rc.cpp:861 rc.cpp:876 rc.cpp:1257
+#: rc.cpp:1404 rc.cpp:1422 rc.cpp:2076 rc.cpp:2091 rc.cpp:2472 rc.cpp:2619
+#: rc.cpp:2637
msgid "Duration"
msgstr "Trvání"
-#: src/mainwindow.cpp:812
-msgid "Dvd Wizard"
-msgstr "Průvodce DVD"
-
-#: rc.cpp:1476 rc.cpp:2673
-msgid "Dvd iso image"
-msgstr "ISO obraz DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:265
+#: src/wizard.cpp:316
msgid "Dvdauthor"
msgstr "Dvdauthor"
-#: src/wizard.cpp:259
+#: src/wizard.cpp:310
msgid "Dvgrab"
msgstr "Dvgrab"
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:1839
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:1941
msgid "Dw"
msgstr "Dw"
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:648 rc.cpp:1425 rc.cpp:1611 rc.cpp:1845 rc.cpp:2622
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:732 rc.cpp:1518 rc.cpp:1695 rc.cpp:1947 rc.cpp:2733
msgid "E"
msgstr "E"
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:48
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "repli2dev@gmail.com"
-#: src/projectlist.cpp:76
+#: src/mainwindow.cpp:1087
msgid "Edit Clip"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/customtrackview.cpp:2206
+#: src/customtrackview.cpp:2680
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Upravit rychlost klipu"
-#: src/customruler.cpp:68 src/mainwindow.cpp:951 src/customtrackview.cpp:2788
+#: src/customruler.cpp:70 src/mainwindow.cpp:1001 src/customtrackview.cpp:3504
msgid "Edit Guide"
msgstr "Upravit zarážku"
-#: rc.cpp:1458 rc.cpp:2655
+#: rc.cpp:1551 rc.cpp:2766
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Upravit klíčový snímek"
-#: src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:919 src/mainwindow.cpp:1851
+#: src/clipproperties.cpp:288 src/mainwindow.cpp:957 src/mainwindow.cpp:2036
msgid "Edit Marker"
msgstr "Upravit záložku"
-#: src/editclipcommand.cpp:26
+#: src/renderwidget.cpp:371
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Upravit profil"
+
+#: src/editclipcommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:985
msgid "Edit clip"
msgstr "Upravit klip"
-#: src/editeffectcommand.cpp:32
+#: src/editeffectcommand.cpp:34
#, kde-format
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Upravit efekt %1"
-#: src/editguidecommand.cpp:24
+#: src/editguidecommand.cpp:27
msgid "Edit guide"
msgstr "Upravit zarážku"
-#: src/editkeyframecommand.cpp:25
+#: src/editkeyframecommand.cpp:28
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Upravit klíčový snímek"
-#: src/clipproperties.cpp:224 src/addmarkercommand.cpp:25
+#: src/clipproperties.cpp:226 src/addmarkercommand.cpp:28
msgid "Edit marker"
msgstr "Upravit záložku"
-#: src/renderwidget.cpp:53
+#: src/renderwidget.cpp:60
msgid "Edit profile"
msgstr "Upravit profil"
-#: src/edittransitioncommand.cpp:29
+#: src/edittransitioncommand.cpp:31
#, kde-format
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Upravit přechod %1"
-#: src/trackview.cpp:446
+#: src/trackview.cpp:487
#, kde-format
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr ""
"Efekt %1:%2 nebyl v MLT nalezen, a proto byl odstraněn z aktuálního "
"projektu\n"
-#: src/mainwindow.cpp:153
+#: src/mainwindow.cpp:152
msgid "Effect List"
msgstr "List efektů"
-#: src/mainwindow.cpp:161
+#: src/mainwindow.cpp:160
msgid "Effect Stack"
msgstr "Pořadí efektů"
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:2046
+#: src/customtrackview.cpp:1193 src/customtrackview.cpp:1236
+msgid "Effect already present in clip"
+msgstr "Stejný efekt už u klipu existuje"
+
+#: rc.cpp:942 rc.cpp:2157
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Povolit zařízení JogShuttle"
-#: src/recmonitor.cpp:389
+#: src/recmonitor.cpp:408
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Překódovávám nahrané video"
-#: rc.cpp:933 rc.cpp:2130
+#: rc.cpp:1026 rc.cpp:2241
msgid "Encoding params"
msgstr "Parametry překódování"
-#: src/renderwidget.cpp:163 rc.cpp:1572 rc.cpp:2769
+#: src/renderwidget.cpp:224 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:1665 rc.cpp:2880
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: rc.cpp:71 rc.cpp:82
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:116
msgid "End Gain"
msgstr "Konec zesílení"
-#: rc.cpp:1239 rc.cpp:2436
+#: rc.cpp:1332 rc.cpp:2547
msgid "EndViewport"
msgstr "Konec záběru"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:64
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:68
msgid "Environment"
msgstr "Prostředí"
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalizér"
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1671
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:762 rc.cpp:1761 rc.cpp:1977
msgid "Error Log"
msgstr "Log pro chybová hlášení"
-#: src/customtrackview.cpp:1175 src/customtrackview.cpp:1931
-#: src/customtrackview.cpp:2146
+#: src/customtrackview.cpp:1392 src/customtrackview.cpp:2301
+#: src/customtrackview.cpp:2587
#, kde-format
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Nelze smazat klip na %1 ve stopě %2"
-#: src/wizard.cpp:129
+#: src/wizard.cpp:138
msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
msgstr "Chyba při startování iniga (MLT přehráváče pro příkazovou řádku)"
-#: src/wizard.cpp:427
+#: src/wizard.cpp:485
msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
msgstr "Chyba při startování iniga (MLT přehráváče pro příkazovou řádku)."
-#: src/customtrackview.cpp:1197 src/customtrackview.cpp:2012
-#: src/customtrackview.cpp:2064 src/customtrackview.cpp:2535
-#: src/customtrackview.cpp:2543
+#: src/customtrackview.cpp:1415 src/customtrackview.cpp:2398
+#: src/customtrackview.cpp:2460 src/customtrackview.cpp:3170
+#: src/customtrackview.cpp:3178
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Chyba při změně délky klipu."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:193
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:202
msgid "Esound daemon"
msgstr "Démon Esound"
-#: src/renderwidget.cpp:788
+#: src/renderwidget.cpp:1119
#, kde-format
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Odhadovaný čas %1"
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:1632
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:1716
msgid "Export audio"
msgstr "Exportovat audio"
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:2022
+#: rc.cpp:915 rc.cpp:2130
msgid "Extension"
msgstr "Přípona"
-#: rc.cpp:2775
+#: rc.cpp:2886
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra nástrojová lišta"
-#: src/monitor.cpp:161
+#: src/monitor.cpp:162
msgid "Extract frame"
msgstr "Uložit aktuální snímek"
-#: src/wizard.cpp:245
+#: src/wizard.cpp:296
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg & ffplay"
-#: rc.cpp:336
+#: rc.cpp:411
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#: rc.cpp:62
+#: rc.cpp:74
+msgid "Fade from Black"
+msgstr "Roztmívačka z černé"
+
+#: rc.cpp:96
msgid "Fade in"
msgstr "Roztmívačka"
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:75
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:109
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Postupně zesílí nebo zeslabí audio stopu."
-#: rc.cpp:73
+#: rc.cpp:107
msgid "Fade out"
msgstr "Stmívačka"
-#: src/wizard.cpp:435
+#: rc.cpp:84
+msgid "Fade to Black"
+msgstr "Stmívačka do černé"
+
+#: rc.cpp:76
+msgid "Fade video from black"
+msgstr "Stmívačka videa z černé"
+
+#: rc.cpp:86
+msgid "Fade video to black"
+msgstr "Stmívačka vida do černé"
+
+#: src/wizard.cpp:493
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatální chyba"
-#: rc.cpp:154
+#: rc.cpp:207
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: src/renderwidget.cpp:104
+#: src/renderwidget.cpp:140
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:172 src/kdenlivedoc.cpp:180
+#: src/kdenlivedoc.cpp:182 src/kdenlivedoc.cpp:191
#, kde-format
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "Soubor %1 není projektem Kdenlive."
-#: src/mainwindow.cpp:1243
+#: src/mainwindow.cpp:1362
msgid "File Recovery"
msgstr "Automatické obnovení"
-#: src/monitor.cpp:392 src/mainwindow.cpp:1184
+#: src/monitor.cpp:417 src/mainwindow.cpp:1299
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to overwrite it ?"
"Soubor již existuje.\n"
"
Chcete jej přepsat?"
-#: src/effectstackview.cpp:89
+#: src/effectstackview.cpp:94
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
"Soubor již existuje.\n"
"
Chcete jej přepsat?"
-#: src/renderwidget.cpp:422
-msgid "File already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "Soubor již existuje. Chcete jej přepsat?"
-
-#: rc.cpp:1170 rc.cpp:2367
+#: rc.cpp:1263 rc.cpp:2478
msgid "File name"
msgstr "Jméno souboru"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1247 src/kdenlivedoc.cpp:1250 src/kdenlivedoc.cpp:1252
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1360 src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
-#: src/renderwidget.cpp:685
+#: src/renderwidget.cpp:876
msgid "File rendering"
msgstr "Do souboru"
-#: rc.cpp:1338 rc.cpp:2535
+#: rc.cpp:1431 rc.cpp:2646
msgid "File size"
msgstr "Velikost souboru"
-#: src/projectlistview.cpp:44
+#: src/projectlistview.cpp:45
msgid "Filename"
msgstr "Jméno souboru"
-#: rc.cpp:1185 rc.cpp:2382
+#: rc.cpp:1278 rc.cpp:2493
msgid "Fill color"
msgstr "Vyplnit barvou"
-#: src/mainwindow.cpp:764
+#: src/mainwindow.cpp:788
msgid "Find"
msgstr "Najít"
-#: src/mainwindow.cpp:769
+#: src/mainwindow.cpp:793
msgid "Find Next"
msgstr "Najít další"
-#: src/mainwindow.cpp:2123
+#: src/mainwindow.cpp:2358
msgid "Find stopped"
msgstr "Hledání dokončeno"
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:879 rc.cpp:888 rc.cpp:1701 rc.cpp:2076 rc.cpp:2085
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:972 rc.cpp:981 rc.cpp:1803 rc.cpp:2187 rc.cpp:2196
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1213
+#: src/renderer.cpp:1262
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
"Firewire není ve vašem systému povolen.\n"
"
Nainstalujte prosím Libiec61883 a rekompilujte Kdenlive"
-#: src/mainwindow.cpp:662
+#: src/mainwindow.cpp:686
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Zobrazit celý projekt"
-#: rc.cpp:210
+#: rc.cpp:263
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Otáčení obrazu ve všech směrech možných směrech"
-#: src/projectlist.cpp:305 src/projectlist.cpp:368 src/projectitem.cpp:47
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:2223
+#: src/projectlist.cpp:394 src/projectlist.cpp:460 src/projectitem.cpp:43
+#: rc.cpp:1119 rc.cpp:2334
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: src/dvdwizard.cpp:89
+#: src/dvdwizard.cpp:100
#, kde-format
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite ?<br />"
-msgstr "Složka %1 již existuje. Chcete ji přepsat?<br />"
+msgid "Folder %1 already exists. Overwrite ?"
+msgstr "Složka %1 již existuje. Chcete ji přepsat?"
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:2199
+#: rc.cpp:1095 rc.cpp:2310
msgid "Follow mouse"
msgstr "Následovat myš"
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1746
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:1848
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:1629
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:1713
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Vynutit prokládáný obraz"
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:1626
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:1710
msgid "Force Progressive"
msgstr "Vynutit progresivní obraz"
-#: rc.cpp:1443 rc.cpp:2640
+#: rc.cpp:1536 rc.cpp:2751
msgid "Force pixel aspect ratio"
msgstr "Vynutit poměr stran pixelu"
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:660 rc.cpp:1470 rc.cpp:1482 rc.cpp:1731 rc.cpp:1857
-#: rc.cpp:2667 rc.cpp:2679
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:744 rc.cpp:1563 rc.cpp:1575 rc.cpp:1833 rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:2778 rc.cpp:2790
msgid "Form"
msgstr "Formulář"
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:915 rc.cpp:924 rc.cpp:1602 rc.cpp:2112 rc.cpp:2121
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:1008 rc.cpp:1017 rc.cpp:1686 rc.cpp:2223 rc.cpp:2232
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1689
+#: rc.cpp:576 rc.cpp:1791
msgid "Formats"
msgstr "Formáty"
-#: src/monitor.cpp:76 src/mainwindow.cpp:846 src/recmonitor.cpp:69
+#: src/monitor.cpp:79 src/mainwindow.cpp:874 src/recmonitor.cpp:70
msgid "Forward"
msgstr "Přetáčet vpřed"
-#: src/mainwindow.cpp:871
+#: src/mainwindow.cpp:899
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "Přetočit o 1 snímek vpřed"
-#: src/mainwindow.cpp:876
+#: src/mainwindow.cpp:904
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "Přetočit o 1 sekundu vpřed"
-#: src/monitor.cpp:75
+#: src/monitor.cpp:78
msgid "Forward 1 frame"
msgstr "Přetočit o 1 snímek vpřed"
-#: src/mainwindow.cpp:2102 src/mainwindow.cpp:2112
+#: src/mainwindow.cpp:2335 src/mainwindow.cpp:2346
#, kde-format
msgid "Found : %1"
msgstr "Nalezen: %1"
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:2226
+#: rc.cpp:1122 rc.cpp:2337
msgid "Frame Duration"
msgstr "Trvání snímku"
-#: rc.cpp:1380 rc.cpp:2577
+#: rc.cpp:1473 rc.cpp:2688
msgid "Frame duration"
msgstr "Trvání snímku"
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:951 rc.cpp:1014 rc.cpp:1350 rc.cpp:1791 rc.cpp:2148
-#: rc.cpp:2211 rc.cpp:2547
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1044 rc.cpp:1107 rc.cpp:1443 rc.cpp:1893 rc.cpp:2259
+#: rc.cpp:2322 rc.cpp:2658
msgid "Frame rate"
msgstr "Snímků za sekundu"
-#: src/wizard.cpp:371 rc.cpp:1095 rc.cpp:1521 rc.cpp:2292 rc.cpp:2718
+#: src/wizard.cpp:426 rc.cpp:1188 rc.cpp:1614 rc.cpp:2403 rc.cpp:2829
msgid "Frame rate:"
msgstr "Snímků za sekundu:"
-#: rc.cpp:1347 rc.cpp:2544
+#: rc.cpp:1440 rc.cpp:2655
msgid "Frame size"
msgstr "Rozlišení"
-#: src/wizard.cpp:371
+#: src/wizard.cpp:426
msgid "Frame size:"
msgstr "Velikost snímku"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Framebuffer konzole"
-#: src/mainwindow.cpp:604
+#: src/mainwindow.cpp:628
msgid "Frames"
msgstr "Snímky"
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:118
msgid "Freeze"
msgstr "Zamrznutí"
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:126
msgid "Freeze After"
msgstr "Zamrznutí po"
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:124
msgid "Freeze Before"
msgstr "Zamrznutí před"
-#: rc.cpp:88
+#: rc.cpp:122
msgid "Freeze at"
msgstr "Zamrznutí na"
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:120
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Zamrznout video na vybraném snímku"
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:266 rc.cpp:1365 rc.cpp:2562
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:341 rc.cpp:1458 rc.cpp:2673
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvence"
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1650
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:1743
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:1584
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:1734
msgid "Full project"
msgstr "Celý projekt"
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:2193
+#: rc.cpp:1089 rc.cpp:2304
msgid "Full screen capture"
msgstr "Nahrávání celé obrazovky"
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:2214
+#: rc.cpp:1110 rc.cpp:2325
msgid "Full shots"
msgstr ""
-#: rc.cpp:220 rc.cpp:226 rc.cpp:264 rc.cpp:298 rc.cpp:368
+#: rc.cpp:155 rc.cpp:273 rc.cpp:279 rc.cpp:339 rc.cpp:373 rc.cpp:443
msgid "Gain"
msgstr "Zesílení"
-#: rc.cpp:272 rc.cpp:284 rc.cpp:304
+#: rc.cpp:347 rc.cpp:359 rc.cpp:379
msgid "Gain In"
msgstr "Zesílení"
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:306
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:361 rc.cpp:381
msgid "Gain Out"
msgstr "Zeslabení"
-#: rc.cpp:326
+#: rc.cpp:159
+msgid "Gain as Percentage"
+msgstr "Zvýšení v procentech"
+
+#: rc.cpp:401
msgid "Gain out"
msgstr "Konec zesílení"
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:112
+#: rc.cpp:161 rc.cpp:165
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:222
msgid "General graphics interface"
msgstr "Hlavní grafické rozhraní"
-#: rc.cpp:2781
+#: src/renderwidget.cpp:79
+msgid "Generate Script"
+msgstr "Vygenerovat dávku"
+
+#: rc.cpp:2892
msgid "Generators"
msgstr "Generovat"
msgid "Geometry"
msgstr "Rozvržení"
-#: rc.cpp:2817
+#: rc.cpp:2928
msgid "Go To"
msgstr "Jít na"
-#: src/mainwindow.cpp:856
+#: src/mainwindow.cpp:884
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Jít na konec klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:851
+#: src/mainwindow.cpp:879
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Jít na začátek klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:881
+#: src/mainwindow.cpp:909
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Jít na další bod přichycení"
-#: src/mainwindow.cpp:841
+#: src/mainwindow.cpp:869
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Jít na předchozí bod přichycení"
-#: src/mainwindow.cpp:866
+#: src/mainwindow.cpp:894
msgid "Go to Project End"
msgstr "Jít na konec projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:861
+#: src/mainwindow.cpp:889
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Jít na začátek projektu"
-#: src/geometryval.cpp:59
+#: src/geometryval.cpp:56
msgid "Go to next keyframe"
msgstr "Jít na další klíčový snímek"
-#: src/geometryval.cpp:61
+#: src/geometryval.cpp:58
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Jít na předchozí klíčový snímek"
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1899
+#: rc.cpp:789 rc.cpp:2004
msgid "GraphView"
msgstr "Graf"
-#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:134
+msgid "Green Tint"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:167
msgid "Greyscale"
msgstr "Stupně šedi"
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:2016
+#: rc.cpp:909 rc.cpp:2124
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: rc.cpp:1479 rc.cpp:2676
+#: src/mainwindow.cpp:931
+msgid "Group Clips"
+msgstr "Seskupit klipy"
+
+#: src/groupclipscommand.cpp:28
+msgid "Group clips"
+msgstr "Seskupit klipy"
+
+#: rc.cpp:1572 rc.cpp:2787
msgid "GroupBox"
msgstr "Seskupovací box"
-#: src/customtrackview.cpp:2765
+#: src/customtrackview.cpp:3479
msgid "Guide"
msgstr "Zarážka"
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:1590
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:1740
msgid "Guide zone"
msgstr "Dle zarážek"
-#: rc.cpp:2796
+#: rc.cpp:2910
msgid "Guides"
msgstr "Zarážky"
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:2469
+#: rc.cpp:1365 rc.cpp:2580
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:1149 rc.cpp:2100 rc.cpp:2346
+#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 rc.cpp:2211 rc.cpp:2457
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
-#: rc.cpp:134
+#: rc.cpp:187
msgid "Hi gain"
msgstr "Vysoké zesílení"
-#: rc.cpp:230
+#: rc.cpp:283
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Umožní vám skrýt část klipu - rozpixelizovat obraz."
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Umožní skrýt vybraný výřez obrazu, včetně jeho následujícího pohybu."
-#: rc.cpp:1005 rc.cpp:2202
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:2313
msgid "Hide frame"
msgstr "Skrýt snímek"
-#: src/geometryval.cpp:83
+#: src/headertrack.cpp:40
+msgid "Hide track"
+msgstr "Schovat stopu"
+
+#: src/geometryval.cpp:80
msgid "Hor. Center"
msgstr "Vystředit vodorovně"
-#: rc.cpp:376
+#: rc.cpp:451
msgid "Horizontal factor"
msgstr "Vodorovný faktor"
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Vodorovné rozptýlení"
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:1599
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1683
msgid "I"
msgstr "I"
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1404 rc.cpp:1761 rc.cpp:2601
+#: rc.cpp:648 rc.cpp:1497 rc.cpp:1863 rc.cpp:2712
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:2232
+#: rc.cpp:1128 rc.cpp:2343
msgid "Image Type"
msgstr "Typ obrázku"
-#: src/projectitem.cpp:180
+#: src/projectitem.cpp:200
msgid "Image clip"
msgstr "Obrázkový klip"
-#: rc.cpp:1077 rc.cpp:2274
+#: rc.cpp:1170 rc.cpp:2385
msgid "Image clips"
msgstr "Obrázek"
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:1935
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:2040
msgid "Image editing"
msgstr "Editace obrázku"
-#: src/dvdwizard.cpp:91
+#: src/dvdwizard.cpp:102
#, kde-format
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite ?"
msgstr "Soubor již existuje.Chcete jej přepsat?"
-#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1320 rc.cpp:2325 rc.cpp:2517
+#: rc.cpp:1221 rc.cpp:1413 rc.cpp:2436 rc.cpp:2628
msgid "Image preview"
msgstr "Náhled obrázku"
-#: rc.cpp:945 rc.cpp:1407 rc.cpp:2142 rc.cpp:2604
+#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1500 rc.cpp:2253 rc.cpp:2715
msgid "Image size"
msgstr "Rozlišení"
-#: rc.cpp:1377 rc.cpp:2574
+#: rc.cpp:1470 rc.cpp:2685
msgid "Image type"
msgstr "Typ obrázku"
-#: src/monitor.cpp:422
+#: src/monitor.cpp:453
msgid "In Point"
msgstr "Počáteční bod"
-#: src/wizard.cpp:119
+#: src/wizard.cpp:128
msgid "Inigo"
msgstr "Inigo"
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1917
+#: rc.cpp:807 rc.cpp:2022
msgid "Inigo path"
msgstr "Cesta k inigu"
-#: src/recmonitor.cpp:361 src/recmonitor.cpp:481
+#: src/recmonitor.cpp:379 src/recmonitor.cpp:500
msgid "Initialising..."
msgstr "Inicializace..."
-#: rc.cpp:140
+#: rc.cpp:193
msgid "Input gain (dB)"
msgstr "Vstupní zesílení (dB)"
-#: src/mainwindow.cpp:923
+#: src/mainwindow.cpp:973
msgid "Insert Space"
msgstr "Vložit místo"
-#: src/mainwindow.cpp:931 src/customtrackview.cpp:3276 src/headertrack.cpp:56
+#: src/mainwindow.cpp:981 src/customtrackview.cpp:4005 src/headertrack.cpp:66
msgid "Insert Track"
msgstr "Vložit stopu"
-#: src/insertspacecommand.cpp:27
+#: src/insertspacecommand.cpp:29
msgid "Insert space"
msgstr "Vložit místo"
-#: rc.cpp:759 rc.cpp:1956
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:2061
msgid "Insert track"
msgstr "Vložit stopu"
-#: rc.cpp:1299 rc.cpp:2496
+#: rc.cpp:1392 rc.cpp:2607
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Nainstalovat extra video mimetypy"
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:1776
msgid "Installed modules"
msgstr "Nainstalované moduly"
msgid "Intensity"
msgstr "Intenzita"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:420 src/projectsettings.cpp:72 rc.cpp:1113
-#: rc.cpp:1539 rc.cpp:2310 rc.cpp:2736
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:445 src/projectsettings.cpp:74 rc.cpp:1206
+#: rc.cpp:1632 rc.cpp:2421 rc.cpp:2847
msgid "Interlaced"
msgstr "Prokládané"
-#: rc.cpp:1485 rc.cpp:2682
+#: rc.cpp:1578 rc.cpp:2793
msgid "Intro movie"
msgstr "Předfilm"
-#: src/customtrackview.cpp:3155 src/customtrackview.cpp:3160
-#: src/customtrackview.cpp:3179 src/customtrackview.cpp:3184
+#: src/customtrackview.cpp:3880 src/customtrackview.cpp:3885
+#: src/customtrackview.cpp:3905 src/customtrackview.cpp:3910
msgid "Invalid action"
msgstr "Neplatná akce"
-#: src/trackview.cpp:385
+#: src/customtrackview.cpp:2710
+msgid "Invalid clip"
+msgstr "Neplatný klip"
+
+#: src/trackview.cpp:163
+#, kde-format
+msgid "Invalid clip producer %1\n"
+msgstr "Neplatní producer klipu %1\n"
+
+#: src/trackview.cpp:421
#, kde-format
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
msgstr "Byl odebrán neplatný klip ve stopě %1 na pozici %2\n"
-#: src/customtrackview.cpp:1250 src/customtrackview.cpp:3064
+#: src/customtrackview.cpp:1517 src/customtrackview.cpp:3782
msgid "Invalid transition"
msgstr "Neplatný přechod"
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:118 rc.cpp:214
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:171 rc.cpp:267
msgid "Invert"
msgstr "Invertovat"
-#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:173
msgid "Invert colors"
msgstr "Invertuje barvy"
-#: rc.cpp:987 rc.cpp:2184
+#: rc.cpp:1080 rc.cpp:2295
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
-#: src/main.cpp:39
+#: src/main.cpp:44
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:2049
+#: rc.cpp:945 rc.cpp:2160
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Zařízení Jog Shuttle je deaktivováno."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:82
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:87
msgid "JogShuttle"
msgstr "JogShuttle"
-#: src/main.cpp:35
+#: src/main.cpp:40
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1247 src/kdenlivedoc.cpp:1250 src/kdenlivedoc.cpp:1252
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1360 src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Držet místo"
-#: rc.cpp:106
+#: rc.cpp:153
msgid "Kernel size"
msgstr "Velikost jádra"
-#: rc.cpp:160
+#: rc.cpp:213
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr "Změna výšky tónu (LADSPA)"
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:177
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr "Odřezávač (LADSPA)"
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:181
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr "Ekvalizér (LADSPA)"
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:191
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr "Omezovač (LADSPA)"
-#: rc.cpp:148
+#: rc.cpp:201
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr "Fázovač (LADSPA)"
-#: rc.cpp:166
+#: rc.cpp:219
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr "Změna výšky tónu (LADSPA)"
-#: rc.cpp:172
+#: rc.cpp:225
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr "Změna poměru (LADSPA)"
-#: rc.cpp:178
+#: rc.cpp:231
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr "Dozvuk (LADSPA)"
-#: rc.cpp:186
+#: rc.cpp:239
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr "Dozvuk místnosti (LADSPA)"
-#: src/geometryval.cpp:86
+#: src/geometryval.cpp:83 rc.cpp:68
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: rc.cpp:142
+#: rc.cpp:195
msgid "Limit (dB)"
msgstr "Limit (dB)"
-#: rc.cpp:136
+#: rc.cpp:189
msgid "Limiter"
msgstr "Omezovač"
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:183
msgid "Lo gain"
msgstr "Nizké zesílení"
-#: src/titlewidget.cpp:267
+#: src/titlewidget.cpp:273
msgid "Load Image"
msgstr "Načíst obrázek"
-#: src/titlewidget.cpp:660
+#: src/titlewidget.cpp:689
msgid "Load Title"
msgstr "Načíst titulky"
msgid "Loading project clips"
msgstr "Načítání klipů projektu"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1251 src/kdenlivedoc.cpp:1253
+#: src/locktrackcommand.cpp:27 src/headertrack.cpp:44
+msgid "Lock track"
+msgstr "Zamčít stopu"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1365 src/kdenlivedoc.cpp:1373
#, kde-format
msgid "Looking for %1"
msgstr "Probíhá hledání po %1"
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1386 rc.cpp:2235 rc.cpp:2583
+#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1479 rc.cpp:2346 rc.cpp:2694
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
-#: src/mainwindow.cpp:807
+#: src/mainwindow.cpp:835
msgid "Loop Zone"
msgstr "Smyčka"
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:2244
+#: src/renderwidget.cpp:881
+msgid "Lossless / HQ"
+msgstr "Bezztrátový / HQ"
+
+#: rc.cpp:1140 rc.cpp:2355
msgid "Luma File"
msgstr "Luma soubor"
-#: rc.cpp:1395 rc.cpp:2592
+#: rc.cpp:1488 rc.cpp:2703
msgid "Luma file"
msgstr "Luma soubor"
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1710
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1812
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/main.cpp:40
+#: src/main.cpp:45
msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
msgstr "Propojení s MLT, přechody, efekty, časová osa"
-#: src/main.cpp:39
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:2016
+msgid "MLT environment"
+msgstr "Prostředí MLT"
+
+#: src/main.cpp:44
msgid "MLT porting, KDE4 porting, Main developer"
msgstr "Práce na MLT, KDE4 verzi, hlavní vývojář"
-#: src/wizard.cpp:432
+#: rc.cpp:804 rc.cpp:2019
+msgid "MLT profiles folder"
+msgstr "Složka s profily MLT"
+
+#: src/wizard.cpp:191
+msgid "MLT version is correct"
+msgstr "Verze MLT je v pořádku"
+
+#: src/wizard.cpp:185
+#, kde-format
+msgid "MLT version: %1"
+msgstr "Verze MLT: %1"
+
+#: src/wizard.cpp:490
msgid ""
"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
"work until this issue is fixed."
"Modul SDL z MLT nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím vaši instalaci MTL. "
"Kdenlive nemůže pracovat dokud toto nebude opraveno."
-#: rc.cpp:348
+#: rc.cpp:423
msgid "Make clip play faster slowly"
msgstr "Zpomalit zrychlený klip"
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve stupních šedi, vyjma vybrané barvy."
-#: rc.cpp:358
+#: rc.cpp:433
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Zobrazit klip černobíle (pouze černá nebo bílá)."
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Tento efekt umožňuje zprůhlednit vybranou barvu."
-#: rc.cpp:372
+#: rc.cpp:447
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Vytvoření efektu vln dle klíčových snímků"
-#: src/mainwindow.cpp:775
-msgid "Manage Profiles"
-msgstr "Spravovat profily"
+#: src/mainwindow.cpp:799
+msgid "Manage Project Profiles"
+msgstr "Spravovat projektové profily"
-#: src/main.cpp:40
+#: src/main.cpp:45
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/definitions.h:138 src/clipproperties.cpp:269 src/mainwindow.cpp:1764
-#: src/docclipbase.cpp:323 rc.cpp:1125 rc.cpp:2322
+#: src/definitions.h:142 src/clipproperties.cpp:275 src/mainwindow.cpp:1946
+#: src/docclipbase.cpp:325 rc.cpp:1218 rc.cpp:2433
msgid "Marker"
msgstr "Záložka"
-#: rc.cpp:1413 rc.cpp:2610 rc.cpp:2790
+#: rc.cpp:1506 rc.cpp:2721 rc.cpp:2904
msgid "Markers"
msgstr "Záložky"
-#: rc.cpp:1431 rc.cpp:2628
+#: src/renderwidget.cpp:880
+msgid "Media players"
+msgstr "Multimediální přehráváče"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:292
+msgid "Menu job timed out"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1524 rc.cpp:2739
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:185
msgid "Mid gain"
msgstr "Středně zesílit"
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:261
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcadlo"
-#: rc.cpp:212
+#: rc.cpp:265
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Osa zrcadlení"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:44
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:48
msgid "Misc"
msgstr "Ostatní"
-#: src/monitor.cpp:81 src/geometryval.cpp:67
+#: src/monitor.cpp:84 src/geometryval.cpp:64
msgid "Misc..."
msgstr "Ostatní..."
msgid "Mix"
msgstr "Smíchat"
-#: src/wizard.cpp:271
+#: src/wizard.cpp:322
msgid "Mkisofs"
msgstr "Mkisofs"
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1911
-msgid "Mlt environment"
-msgstr "Prostředí MLT"
-
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1914
-msgid "Mlt profiles folder"
-msgstr "Složka s MLT profily"
+#: src/renderwidget.cpp:882
+msgid "Mobile devices"
+msgstr "Mobilní zařízení"
-#: rc.cpp:2814
+#: rc.cpp:2925
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:2040
+#: rc.cpp:936 rc.cpp:2151
msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
msgstr "Nastavení pro zrychlení náhledového monitoru"
+#: rc.cpp:933 rc.cpp:2148
+msgid "Monitor background color (requires restart)"
+msgstr "Barva pozadí monitoru (vyžaduje restart)"
+
+#: src/monitor.cpp:174
+msgid "Monitor overlay infos"
+msgstr "Informace zobrazované v monitoru"
+
#: rc.cpp:28
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono na stereo"
-#: src/movegroupcommand.cpp:26 src/moveclipcommand.cpp:25
-#: src/customtrackview.cpp:1823
+#: src/moveclipcommand.cpp:28 src/customtrackview.cpp:2183
msgid "Move clip"
msgstr "Přesunout klip"
-#: src/moveeffectcommand.cpp:31
+#: src/moveeffectcommand.cpp:33
msgid "Move effect"
msgstr "Přesunout efekt"
-#: src/effectstackview.cpp:48
+#: src/effectstackview.cpp:50
msgid "Move effect down"
msgstr "Přesunout klip níže"
-#: src/effectstackview.cpp:46
+#: src/effectstackview.cpp:48
msgid "Move effect up"
msgstr "Přesunout klip výše"
-#: src/customtrackview.cpp:1923
+#: src/movegroupcommand.cpp:28
msgid "Move group"
msgstr "Přesunout skupinu"
-#: src/editguidecommand.cpp:26
+#: src/editguidecommand.cpp:29
msgid "Move guide"
msgstr "Přesunout zarážku"
-#: src/movetransitioncommand.cpp:22
+#: src/movetransitioncommand.cpp:25
msgid "Move transition"
msgstr "Přesunout přechod"
-#: rc.cpp:216
+#: rc.cpp:269
msgid "Mute"
msgstr "Umlčet"
-#: rc.cpp:218
+#: rc.cpp:271
msgid "Mute clip"
msgstr "Umlčí audio stopu klipu"
-#: src/projectitem.cpp:171
+#: src/headertrack.cpp:42
+msgid "Mute track"
+msgstr "Ztlumit stopu"
+
+#: src/projectitem.cpp:191
msgid "Mute video clip"
msgstr "Umlčet video klip"
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:636 rc.cpp:1422 rc.cpp:1716 rc.cpp:1833 rc.cpp:2619
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:720 rc.cpp:1515 rc.cpp:1818 rc.cpp:1935 rc.cpp:2730
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:48
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Jan Drábek"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:41 rc.cpp:411 rc.cpp:1608
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:42 rc.cpp:477 rc.cpp:1692
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1305 rc.cpp:2220 rc.cpp:2502
+#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1398 rc.cpp:2331 rc.cpp:2613
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: src/effectstackview.cpp:85
+#: src/effectstackview.cpp:90
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Jméno pro uložený efekt:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
-#: src/customtrackview.cpp:2206
+#: rc.cpp:132
+msgid "Neutral Color"
+msgstr "Neutrální barva"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2680
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Nová rychlost (v procentech)"
-#: src/customtrackview.cpp:2248 src/customtrackview.cpp:3019
+#: src/customtrackview.cpp:2811 src/customtrackview.cpp:3737
msgid "No clip copied"
msgstr "Nebyl zkopírován žádný klip"
-#: src/customtrackview.cpp:2743 src/customtrackview.cpp:2784
-#: src/customtrackview.cpp:2807
+#: src/customtrackview.cpp:4258
+msgid "No empty space to put clip audio"
+msgstr "Není dostatek místa k vložení audia z klipu"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3455 src/customtrackview.cpp:3499
+#: src/customtrackview.cpp:3524
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Na pozici kurzoru neexistuje zarážka"
-#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1398 rc.cpp:2250 rc.cpp:2595
+#: rc.cpp:1146 rc.cpp:1491 rc.cpp:2361 rc.cpp:2706
msgid "No image found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný obrázek"
-#: src/mainwindow.cpp:1795 src/mainwindow.cpp:1846
+#: src/mainwindow.cpp:1978 src/mainwindow.cpp:2031
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "Na pozici kurzoru neexistuje žádná zarážka"
-#: rc.cpp:222
+#: src/initeffects.cpp:79 src/initeffects.cpp:637
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: rc.cpp:275
msgid "Normalise"
msgstr "Normalizovat"
-#: rc.cpp:804 rc.cpp:2001
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:2106
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normalizovat audio pro miniatury"
-#: rc.cpp:224
+#: rc.cpp:277
msgid "Normalise audio volume"
msgstr "Normalizuje hlasitost audia"
-#: src/recmonitor.cpp:541 rc.cpp:498 rc.cpp:1695
+#: src/recmonitor.cpp:561 rc.cpp:582 rc.cpp:1797
msgid "Not connected"
msgstr "Nepřipojeno"
-#: src/mainwindow.cpp:2115
+#: src/mainwindow.cpp:2349
#, kde-format
msgid "Not found : %1"
msgstr "Nenalezeno: %1"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:189
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:198
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:192
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:201
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS s DMA přístupem"
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:228
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:281
msgid "Obscure"
msgstr "Utajení identity"
-#: rc.cpp:1008 rc.cpp:2205
+#: rc.cpp:1101 rc.cpp:2316
msgid "Offset"
msgstr "Posunutí"
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1728
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1830
msgid "Opacity"
msgstr "Neprůhlednost"
-#: src/titlewidget.cpp:130
+#: src/titlewidget.cpp:128
msgid "Open Document"
msgstr "Otevřít dokument"
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:1641
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:1725
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr "Otevřít průvodce DVD po skončení renderování"
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:1644
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:1728
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Otevřít prohlížeč po skončení renderování"
-#: rc.cpp:1056 rc.cpp:2253
+#: rc.cpp:1149 rc.cpp:2364
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Při spouštění načíst poslední otevřený projekt"
-#: rc.cpp:1062 rc.cpp:2259
+#: rc.cpp:1155 rc.cpp:2370
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Otevírat projekty v novém listu"
-#: src/monitor.cpp:423
+#: rc.cpp:90
+msgid "Out"
+msgstr "Konec"
+
+#: src/monitor.cpp:454
msgid "Out Point"
msgstr "Koncový bod"
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:1596
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1680
msgid "Output file"
msgstr "Výstupní soubor"
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1713
+#: src/renderwidget.cpp:557
+msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "Výstupní soubor již existuje. Chcete jej přepsat?"
+
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1815
msgid "P"
msgstr "P"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:41 rc.cpp:408 rc.cpp:1605
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:42 rc.cpp:474 rc.cpp:1689
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1830
+#: rc.cpp:287 rc.cpp:317
+msgid "Pan and Zoom"
+msgstr "Roztáhnout a přiblížit"
+
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:1932
msgid "Param"
msgstr "Parametr"
-#: src/complexparameter.cpp:43
+#: src/complexparameter.cpp:44
msgid "Parameter info"
msgstr "Informace o parametrech"
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:2025
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:2133
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
-#: src/mainwindow.cpp:959
+#: src/mainwindow.cpp:1009
msgid "Paste Effects"
msgstr "Vložit efekty"
-#: rc.cpp:1323 rc.cpp:2520
+#: rc.cpp:1416 rc.cpp:2631
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: rc.cpp:146
+#: rc.cpp:199
msgid "Phaser"
msgstr "Fázovač"
-#: rc.cpp:164
+#: rc.cpp:217
msgid "Pitch Scaler"
msgstr "Změna výšky tónu"
-#: rc.cpp:158
+#: rc.cpp:211
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Změna výšky a posun tónu"
-#: src/wizard.cpp:224
+#: src/wizard.cpp:276
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Modul pixbuf"
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1353 rc.cpp:1797 rc.cpp:2550
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1446 rc.cpp:1899 rc.cpp:2661
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Poměr stran pixelu"
-#: src/wizard.cpp:371 rc.cpp:1527 rc.cpp:2724
+#: src/wizard.cpp:426 rc.cpp:1620 rc.cpp:2835
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Poměr stran pixelu:"
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:143
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:27 src/monitor.cpp:67 src/mainwindow.cpp:794
-#: src/recmonitor.cpp:63
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:28 src/monitor.cpp:70 src/mainwindow.cpp:822
+#: src/recmonitor.cpp:64
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
msgid "Play / Pause"
msgstr "Přehrát / Pozastavit"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:248
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:267
msgid "Play All"
msgstr "Přehrát vše"
-#: src/mainwindow.cpp:802
+#: src/mainwindow.cpp:830
msgid "Play Zone"
msgstr "Přehrát výběr"
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1647
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:1731
msgid "Play after render"
msgstr "Po dokončení přehrát výsledný soubor"
-#: src/monitor.cpp:66
+#: src/monitor.cpp:69
msgid "Play..."
msgstr "Přehrát..."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:86
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91
msgid "Playback"
msgstr "Playback"
-#: src/projectitem.cpp:192
+#: src/projectitem.cpp:212
msgid "Playlist clip"
msgstr "Klip playlistu"
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:47
msgid ""
"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
"org/mantis</a>"
"Chyby prosím hlašte na <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://"
"kdenlive.org/mantis</a>"
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:47
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
msgstr "Chyby prosím hlašte na http://kdenlive.org/mantis"
-#: rc.cpp:1140 rc.cpp:2337
+#: src/projectlist.cpp:186
+msgid ""
+"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
+msgstr "Nastavte prosím výchozí aplikaci pro otevírání audio souborů v dialogu Nastavení"
+
+#: src/projectlist.cpp:182
+msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
+msgstr "Nastavte prosím výchozí aplikaci pro otevírání obrázků v dialogu Nastavení"
+
+#: rc.cpp:1233 rc.cpp:2448
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Nastavte prosím výchozí profil videa"
-#: src/recmonitor.cpp:169
+#: src/wizard.cpp:188
+msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
+msgstr "Upgradujte prosím na nejnovější verzi MLT"
+
+#: src/recmonitor.cpp:180
#, kde-format
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
"
k iniciaci připojení. Soubory budou uloženy do:\n"
"
%1"
-#: rc.cpp:990 rc.cpp:2187
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:2298
msgid "Ports:"
msgstr "Porty:"
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1725
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:1827
msgid "Pos"
msgstr "Poz"
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:777 rc.cpp:1131 rc.cpp:1461 rc.cpp:1824 rc.cpp:1974
-#: rc.cpp:2328 rc.cpp:2658
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:864 rc.cpp:1224 rc.cpp:1554 rc.cpp:1926 rc.cpp:2079
+#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2769
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: src/recmonitor.cpp:198
+#: src/recmonitor.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"Press play or record button\n"
"
Soubory budou uloženy do:\n"
"
%1"
-#: src/recmonitor.cpp:143 src/recmonitor.cpp:542
+#: src/recmonitor.cpp:154 src/recmonitor.cpp:562
#, kde-format
msgid ""
"Press record button\n"
"
Soubory budou uloženy do:\n"
"
%1"
-#: src/customtrackview.cpp:1002 src/customtrackview.cpp:1010
+#: src/customtrackview.cpp:1150 src/customtrackview.cpp:1159
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Při přidávání efektu do klipu nastala chyba"
-#: src/customtrackview.cpp:995 src/customtrackview.cpp:1019
-#: src/customtrackview.cpp:1077
+#: src/customtrackview.cpp:1143 src/customtrackview.cpp:1169
+#: src/customtrackview.cpp:1283
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Problém při mazání efektu"
-#: src/customtrackview.cpp:1079 src/customtrackview.cpp:2567
-#: src/customtrackview.cpp:2588
+#: src/customtrackview.cpp:1285 src/customtrackview.cpp:3213
+#: src/customtrackview.cpp:3230 src/customtrackview.cpp:3252
+#: src/customtrackview.cpp:3269
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Problém při editaci efektu"
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1086 rc.cpp:1512 rc.cpp:1776 rc.cpp:2283 rc.cpp:2709
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:1179 rc.cpp:1605 rc.cpp:1878 rc.cpp:2394 rc.cpp:2820
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:2019
+#: src/renderwidget.cpp:305 src/renderwidget.cpp:411
+msgid "Profile already exists"
+msgstr "Profil již existuje"
+
+#: rc.cpp:912 rc.cpp:2127
msgid "Profile name"
msgstr "Jméno profilu"
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:1773
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:1875
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
-#: src/renderwidget.cpp:104
+#: src/renderwidget.cpp:140
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:421 src/projectsettings.cpp:73 rc.cpp:612
-#: rc.cpp:1809
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:446 src/projectsettings.cpp:75 rc.cpp:696
+#: rc.cpp:1911
msgid "Progressive"
msgstr "Progresivní"
-#: rc.cpp:2778
+#: rc.cpp:2889
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: src/mainwindow.cpp:185
+#: src/mainwindow.cpp:184
msgid "Project Monitor"
msgstr "Monitor projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:785 rc.cpp:1503 rc.cpp:2700
+#: src/mainwindow.cpp:813 rc.cpp:1596 rc.cpp:2811
msgid "Project Settings"
msgstr "Vlastnosti projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:147
+#: src/mainwindow.cpp:146
msgid "Project Tree"
msgstr "Str&uktura projektu"
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:1506 rc.cpp:1923 rc.cpp:2703
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:1599 rc.cpp:2028 rc.cpp:2814
msgid "Project folder"
msgstr "Složka projektu"
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1779
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:1881
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:191
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:200
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
-#: src/wizard.cpp:219
+#: src/wizard.cpp:271
msgid "QImage module"
msgstr "Modul QImage"
-#: rc.cpp:645 rc.cpp:1842
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1944
msgid "R"
msgstr "R"
-#: rc.cpp:200
+#: rc.cpp:253
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: rc.cpp:174
+#: rc.cpp:227
msgid "Rate"
msgstr "Rychlost"
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:203
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Rychlost (Hz)"
-#: rc.cpp:170
+#: rc.cpp:223
msgid "Rate Scaler"
msgstr "Škálování rychlosti"
-#: src/projectlistview.cpp:44
+#: src/projectlistview.cpp:45
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"
-#: src/razorclipcommand.cpp:26
+#: src/razorclipcommand.cpp:28
msgid "Razor clip"
msgstr "Rozdělit klip"
-#: src/mainwindow.cpp:629
+#: src/mainwindow.cpp:653
msgid "Razor tool"
msgstr "Nástroj střihu"
-#: src/mainwindow.cpp:2104
+#: src/mainwindow.cpp:2337
msgid "Reached end of project"
msgstr "Dosažen konec projektu"
-#: src/recmonitor.cpp:72
+#: src/recmonitor.cpp:73
msgid "Record"
msgstr "Nahrávat"
-#: src/mainwindow.cpp:191
+#: src/mainwindow.cpp:190
msgid "Record Monitor"
msgstr "Monitor nahrávání"
-#: src/wizard.cpp:253
+#: src/wizard.cpp:304
msgid "Recordmydesktop"
msgstr "Recordmydesktop"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:165
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:163
#, kde-format
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
msgstr "Recordmydesktop nalezen v: %1"
-#: src/recmonitor.cpp:140
+#: src/recmonitor.cpp:151
msgid ""
"Recordmydesktop utility not found,\n"
" please install it for screen grabs"
"Program 'Recordmydesktop' nebyl nalezen,\n"
"nainstalujte jej pokud chcete nahrávat dějí na obrazovce."
-#: src/mainwindow.cpp:1244
+#: src/mainwindow.cpp:1363
msgid "Recover"
msgstr "Obnovit"
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:291
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Obdélník"
+
+#: rc.cpp:285
msgid "Region"
msgstr "Region"
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:2196
+#: rc.cpp:1092 rc.cpp:2307
msgid "Region capture"
msgstr "Oblast nahrávání"
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:197
msgid "Release time (s)"
msgstr "Čas uvolnění (s)"
-#: renderer/renderjob.cpp:130
-msgid "Remaining time"
-msgstr "Zbývající čas"
+#: src/mainwindow.cpp:1099
+msgid "Reload Clip"
+msgstr "Znovu načíst klip"
-#: src/mainwindow.cpp:927 src/customtrackview.cpp:1549
+#: src/mainwindow.cpp:977 src/customtrackview.cpp:1864
msgid "Remove Space"
msgstr "Odebrat místo"
-#: src/customtrackview.cpp:3301
+#: src/customtrackview.cpp:4033
msgid "Remove Track"
msgstr "Smazat stopu"
-#: src/insertspacecommand.cpp:28
+#: src/insertspacecommand.cpp:30
msgid "Remove space"
msgstr "Odebrat místo"
-#: src/trackview.cpp:278
+#: src/trackview.cpp:304
#, kde-format
msgid "Removed invalid transition: %1"
msgstr "Byl odebrán neplatný přechod %1"
-#: src/editfoldercommand.cpp:26
+#: src/editfoldercommand.cpp:28
msgid "Rename folder"
msgstr "Přejmenovat složku"
-#: src/mainwindow.cpp:789 src/renderwidget.cpp:152
+#: src/mainwindow.cpp:817 src/renderwidget.cpp:213
msgid "Render"
msgstr "Renderovat"
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:1581
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1674
msgid "Render Project"
msgstr "Renderovat projekt"
-#: src/renderwidget.cpp:47
+#: src/renderwidget.cpp:77
+msgid "Render to File"
+msgstr "Renderovat"
+
+#: src/renderwidget.cpp:54
msgid "Rendering"
msgstr "Renderování"
-#: renderer/renderjob.cpp:164
+#: renderer/renderjob.cpp:192
#, kde-format
msgid "Rendering %1"
msgstr "Probíhá renderování %1"
-#: src/mainwindow.cpp:1472
+#: src/mainwindow.cpp:1613
#, kde-format
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Renverování <i>%1</i> začalo"
-#: src/renderwidget.cpp:825
+#: src/renderwidget.cpp:1157
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Renderování přerušeno"
-#: src/renderwidget.cpp:816
+#: src/renderwidget.cpp:1148
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Renderování selhalo"
-#: src/renderwidget.cpp:805
+#: src/renderwidget.cpp:1137
#, kde-format
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr "Renderování bylo dokončeno za %1"
-#: renderer/renderjob.cpp:219
+#: src/dvdwizard.cpp:204
+msgid "Rendering job timed out"
+msgstr "Renderování úlohy vypršelo"
+
+#: renderer/renderjob.cpp:254
#, kde-format
msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
msgstr ""
"Renderování %1 bylo zrušeno, výsledné video bude pravděpodobně poškozeno."
-#: renderer/renderjob.cpp:240
+#: renderer/renderjob.cpp:276
#, kde-format
msgid "Rendering of %1 finished in %2"
msgstr "Renderování %1 bylo dokončeno za %2"
-#: renderer/renderjob.cpp:165
-msgid "Rendering to"
-msgstr "Renderování do"
-
-#: src/trackview.cpp:592
+#: src/trackview.cpp:633
#, kde-format
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
msgstr "Byl nahrazen špatný %1 za %2"
-#: src/wizard.cpp:266
+#: src/wizard.cpp:317
msgid "Required for creation of DVD"
msgstr "Vyžadováno pro vytváření DVD"
-#: src/wizard.cpp:272
-msgid "Required for creation of DVD iso images"
-msgstr "Vyžadováno pro vytváření ISO obrazů DVD"
+#: src/wizard.cpp:323
+msgid "Required for creation of DVD ISO images"
+msgstr "Vyžadováno pro vytváření DVD ISO obrazů"
-#: src/wizard.cpp:260
+#: src/wizard.cpp:311
msgid "Required for firewire capture"
msgstr "Vyžadováno pro nahrávání přes firewire"
-#: src/wizard.cpp:120
+#: src/wizard.cpp:129
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
msgstr "Vyžadováno pro renderování (součást MLT)"
-#: src/wizard.cpp:254
+#: src/wizard.cpp:305
msgid "Required for screen capture"
msgstr "Vyžadováno pro nahrávání obrazovky"
-#: src/wizard.cpp:246
+#: src/wizard.cpp:297
msgid "Required for webcam capture"
msgstr "Vyžadováno pro nahrávání přes webovou kamerku"
-#: src/wizard.cpp:210
+#: src/wizard.cpp:262
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
msgstr ""
"Vyžadováno pro práci s DV soubory, pokud není nainstalován modul pro avformat"
-#: src/wizard.cpp:220 src/wizard.cpp:225
+#: src/wizard.cpp:272 src/wizard.cpp:277
msgid "Required to work with images"
msgstr "Vyžadováno pro práci s obrázky"
-#: src/wizard.cpp:137
+#: src/wizard.cpp:146
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr "Vyžadováno pro práci s různými video formáty (hdv, mpeg, flash, ...)"
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:1635
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:1719
msgid "Rescale"
msgstr "Přeškálování"
-#: src/effectstackview.cpp:54
+#: src/effectstackview.cpp:56
msgid "Reset effect"
msgstr "Restartovat efekt"
-#: src/monitor.cpp:122
+#: src/monitor.cpp:120
msgid "Resize (100%)"
msgstr "Změnit velikost (100%) "
-#: src/monitor.cpp:123
+#: src/monitor.cpp:121
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Změnit velikost (50%)"
-#: src/resizeclipcommand.cpp:26 src/customtrackview.cpp:1985
-#: src/customtrackview.cpp:2036
+#: src/resizeclipcommand.cpp:28 src/customtrackview.cpp:2371
+#: src/customtrackview.cpp:2432
msgid "Resize clip"
msgstr "Změnit délku klipu"
-#: src/geometryval.cpp:73
+#: src/geometryval.cpp:70
msgid "Resize..."
msgstr "Změnit velikost"
-#: rc.cpp:176
+#: rc.cpp:229
msgid "Reverb"
msgstr "Dozvuk"
-#: rc.cpp:328
+#: rc.cpp:403
msgid "Reverb Time"
msgstr "Délka dozvuku"
-#: rc.cpp:180
+#: rc.cpp:233
msgid "Reverb time"
msgstr "Délka dozvuku"
-#: rc.cpp:354
+#: rc.cpp:429
msgid "Reverse playing"
msgstr "Přehrát po zpátku"
-#: src/monitor.cpp:62 src/mainwindow.cpp:826 src/recmonitor.cpp:60
+#: src/monitor.cpp:65 src/mainwindow.cpp:854 src/recmonitor.cpp:61
msgid "Rewind"
msgstr "Přetáčet vzad"
-#: src/mainwindow.cpp:831
+#: src/mainwindow.cpp:859
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "Přetočit zpět o 1 snímek"
-#: src/mainwindow.cpp:836
+#: src/mainwindow.cpp:864
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "Přetočit zpět o 1 sekundu"
-#: src/monitor.cpp:63
+#: src/monitor.cpp:66
msgid "Rewind 1 frame"
msgstr "Přetočit zpět o 1 snímek"
-#: src/geometryval.cpp:85
+#: src/geometryval.cpp:82 rc.cpp:72
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: rc.cpp:184
+#: rc.cpp:237
msgid "Room Reverb"
msgstr "Ozvěna místnosti"
-#: rc.cpp:188
+#: rc.cpp:241
msgid "Room size (m)"
msgstr "Velikost místnosti (m)"
-#: rc.cpp:234
-msgid "Rotate"
-msgstr "Otočení"
+#: rc.cpp:297
+msgid "Rotate X"
+msgstr "Otočení X"
+
+#: rc.cpp:299
+msgid "Rotate Y"
+msgstr "Rotate Y"
+
+#: rc.cpp:301
+msgid "Rotate Z"
+msgstr "Rotate Z"
+
+#: rc.cpp:293
+msgid "Rotate and Shear"
+msgstr "Otáčet a zkosit"
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:295
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Umožní vám otočit klip ve třech osách (x,y,z)"
-#: rc.cpp:1218 rc.cpp:2415
+#: rc.cpp:1311 rc.cpp:2526
msgid "Rotate:"
msgstr "Otočení:"
-#: rc.cpp:238
-msgid "Rotation x"
-msgstr "Rotace osy x"
-
-#: rc.cpp:240
-msgid "Rotation y"
-msgstr "Rotace osy y"
-
-#: rc.cpp:242
-msgid "Rotation z"
-msgstr "Rotace osy z"
-
-#: src/mainwindow.cpp:781
+#: src/mainwindow.cpp:809
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Spustit konfiguračního průvodce"
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:621 rc.cpp:1614 rc.cpp:1818
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:705 rc.cpp:1698 rc.cpp:1920
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
-#: src/titlewidget.cpp:134
+#: src/titlewidget.cpp:132
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
-#: src/effectstackview.cpp:85
+#: src/effectstackview.cpp:90
msgid "Save Effect"
msgstr "Uložit efekt"
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:2013
+#: rc.cpp:903 rc.cpp:2118
msgid "Save Profile"
msgstr "Uložit profil"
-#: src/titlewidget.cpp:672
+#: src/titlewidget.cpp:702
msgid "Save Title"
msgstr "Uložit titulky"
-#: src/mainwindow.cpp:385 src/mainwindow.cpp:1123
+#: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1236
msgid "Save changes to document ?"
msgstr "Uložit změny v dokumentu?"
-#: src/mainwindow.cpp:2193
+#: src/mainwindow.cpp:2432
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Uložit výběr klipu jako:"
-#: src/effectstackview.cpp:52
+#: src/effectstackview.cpp:54
msgid "Save effect"
msgstr "Uložit efekt"
-#: src/profilesdialog.cpp:40
+#: src/profilesdialog.cpp:41
msgid "Save profile"
msgstr "Uložit profil"
-#: src/monitor.cpp:159
+#: src/monitor.cpp:160
msgid "Save zone"
msgstr "Uložit výběr"
msgid "Scale"
msgstr "Měřítko"
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:1620
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:1704
msgid "Scanning"
msgstr "Řádkování"
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:954 rc.cpp:2082 rc.cpp:2151
+#: rc.cpp:978 rc.cpp:1047 rc.cpp:2193 rc.cpp:2262
msgid "Screen Grab"
msgstr "Zachytit obrazovku"
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1707
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:1809
msgid "Screen grab"
msgstr "Zachytit obrazovku"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1247
+#: src/renderwidget.cpp:155
+msgid "Script Files"
+msgstr "Dávkové soubory"
+
+#: src/renderwidget.cpp:577
+msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "Soubor s dávkou již existuje. Chcete jej přepsat?"
+
+#: src/renderwidget.cpp:572
+#, kde-format
+msgid "Script name (will be saved in: %1)"
+msgstr "Jméno dávky (bude uložena do: %1)"
+
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:1764
+msgid "Scripts"
+msgstr "Dávky"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1360
msgid "Search automatically"
msgstr "Vyhledat automaticky"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1250 src/kdenlivedoc.cpp:1252
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
msgid "Search manually"
msgstr "Vyhledat ručně"
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Vyberte soubory pro Vaše DVD"
-#: src/customtrackview.cpp:2957
+#: src/customtrackview.cpp:3671
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Před kopírování vyberte klip"
-#: src/customtrackview.cpp:1035
+#: src/customtrackview.cpp:1229
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Před aplikováním efektu vyberte klip"
-#: src/regiongrabber.cpp:99
+#: src/regiongrabber.cpp:104
msgid ""
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
"Press Esc to quit."
"Vyberte oblast za použití myši, k zachycení obrazovky stiskněte klávesu "
"Enter pro přerušení Esc."
-#: src/customtrackview.cpp:2195
+#: src/customtrackview.cpp:2668
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Vyberte prosím klip ke změně rychlosti"
-#: src/customtrackview.cpp:1273 src/customtrackview.cpp:2171
+#: src/customtrackview.cpp:1542 src/customtrackview.cpp:2614
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Vyberte prosím klip, který chcete odstranit"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:310
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:323
msgid "Select default audio editor"
msgstr "Vyberte prosím výchozí audio editor"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:320
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:334
msgid "Select default image editor"
msgstr "Vyberte prosím výchozí editor obrázků "
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:300
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:312
msgid "Select default video player"
msgstr "Vyberte prosím výchozí video přehrávač"
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:1587
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:1737
msgid "Selected zone"
msgstr "Vyběr"
-#: src/titlewidget.cpp:126
+#: src/titlewidget.cpp:124
msgid "Selection Tool"
msgstr "Nástroj výběru"
-#: src/mainwindow.cpp:624
+#: src/mainwindow.cpp:648
msgid "Selection tool"
msgstr "Nástroj výběru"
-#: rc.cpp:244
+#: rc.cpp:319
msgid "Sepia"
msgstr "Sépiový nádech"
-#: src/mainwindow.cpp:817
+#: src/mainwindow.cpp:845
msgid "Set In Point"
msgstr "Nastavit počáteční bod"
-#: src/mainwindow.cpp:822
+#: src/mainwindow.cpp:850
msgid "Set Out Point"
msgstr "Nastavit koncový bod"
-#: src/monitor.cpp:169
+#: src/monitor.cpp:170
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "Nastavit aktuální obrázek jako miniaturu"
-#: src/main.cpp:48
+#: src/main.cpp:53
msgid "Set the path for MLT environnement"
msgstr "Nastavení cesty k MLT"
-#: src/monitor.cpp:60
+#: src/monitor.cpp:63
msgid "Set zone end"
msgstr "Nastavit konec výběru"
-#: src/monitor.cpp:59
+#: src/monitor.cpp:62
msgid "Set zone start"
msgstr "Nastavit začátek výběru"
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:318
+#: rc.cpp:309
+msgid "Shear X"
+msgstr "Zkosení X"
+
+#: rc.cpp:311
+msgid "Shear Y"
+msgstr "Zkosení Y"
+
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:393
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: rc.cpp:1152 rc.cpp:2349
+#: rc.cpp:1245 rc.cpp:2460
msgid "Show All"
msgstr "Zobrazit vše"
-#: src/mainwindow.cpp:697 rc.cpp:1293 rc.cpp:2490
+#: src/mainwindow.cpp:1014
+msgid "Show Timeline"
+msgstr "Zobrazit časovou osu"
+
+#: src/mainwindow.cpp:721 rc.cpp:1386 rc.cpp:2601
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Zobrazovat audio miniatury"
-#: rc.cpp:1260 rc.cpp:2457
+#: rc.cpp:1353 rc.cpp:2568
msgid "Show background"
msgstr "Zobrazovat pozadí"
-#: src/complexparameter.cpp:41
+#: src/complexparameter.cpp:42
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Zobrazovat klíčové snímky na časové ose"
-#: src/mainwindow.cpp:703
+#: src/mainwindow.cpp:727
msgid "Show markers comments"
msgstr "Zobrazovat komentáře záložek"
-#: src/mainwindow.cpp:691 rc.cpp:1290 rc.cpp:2487
+#: src/mainwindow.cpp:715 rc.cpp:1383 rc.cpp:2598
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Zobrazovat video miniatury"
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:249
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Simulovat audio přehrávač vinyl - LADSPA audio efekty"
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1011 rc.cpp:1173 rc.cpp:1785 rc.cpp:2208 rc.cpp:2370
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1104 rc.cpp:1266 rc.cpp:1887 rc.cpp:2319 rc.cpp:2481
msgid "Size"
msgstr "Rozlišení"
-#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1236 rc.cpp:1248 rc.cpp:1335 rc.cpp:1515 rc.cpp:2286
-#: rc.cpp:2433 rc.cpp:2445 rc.cpp:2532 rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1329 rc.cpp:1341 rc.cpp:1428 rc.cpp:1608 rc.cpp:2397
+#: rc.cpp:2544 rc.cpp:2556 rc.cpp:2643 rc.cpp:2823
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: rc.cpp:1374 rc.cpp:2571
+#: rc.cpp:1467 rc.cpp:2682
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
-#: src/slideshowclip.cpp:38 rc.cpp:1020 rc.cpp:2217
+#: src/slideshowclip.cpp:34 rc.cpp:1113 rc.cpp:2328
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Slideshow"
-#: src/projectitem.cpp:186
+#: src/projectitem.cpp:206
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Slideshow"
-#: src/mainwindow.cpp:709
+#: src/mainwindow.cpp:733
msgid "Snap"
msgstr "Přichytávat"
-#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1401 rc.cpp:2247 rc.cpp:2598
+#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1494 rc.cpp:2358 rc.cpp:2709
msgid "Softness"
msgstr "Jemnost"
-#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:139
+msgid "Source Color"
+msgstr "Původní barva"
+
+#: rc.cpp:327
msgid "Sox Band"
msgstr "Band (Sox)"
-#: rc.cpp:260
+#: rc.cpp:335
msgid "Sox Bass"
msgstr "Basy (Sox)"
-#: rc.cpp:268
+#: rc.cpp:343
msgid "Sox Echo"
msgstr "Ozvěna (Sox)"
-#: rc.cpp:280
+#: rc.cpp:355
msgid "Sox Flanger"
msgstr "Flanger (Sox)"
-#: rc.cpp:294
+#: rc.cpp:369
msgid "Sox Gain"
msgstr "Zesílení (Sox)"
-#: rc.cpp:300
+#: rc.cpp:375
msgid "Sox Phaser"
msgstr "Fázovač (Sox)"
-#: rc.cpp:314
+#: rc.cpp:389
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Ohýbání zvuku (Sox)"
-#: rc.cpp:322
+#: rc.cpp:397
msgid "Sox Reverb"
msgstr "Dozvuk (Sox)"
-#: rc.cpp:332
+#: rc.cpp:407
msgid "Sox Stretch"
msgstr "Hluk (Sox)"
-#: rc.cpp:340
+#: rc.cpp:415
msgid "Sox Vibro"
msgstr "Vibro (Sox)"
-#: rc.cpp:254
+#: rc.cpp:329
msgid "Sox band audio effect"
msgstr ""
-#: rc.cpp:262
+#: rc.cpp:337
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "Efekt pro přidání basů"
-#: rc.cpp:316
+#: rc.cpp:391
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Plynulá (spojitá) změna frekvence zvuku."
-#: rc.cpp:270
+#: rc.cpp:345
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Efekt zpožděného opakování zvuku - vytvoří ozvěnu."
-#: rc.cpp:282
+#: rc.cpp:357
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Proměnné zpoždění a změna výšky tónu zvuku."
-#: rc.cpp:296
+#: rc.cpp:371
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr "Efekt změny hlasitosti audia"
-#: rc.cpp:302
+#: rc.cpp:377
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "Efekt fázovače"
-#: rc.cpp:324
+#: rc.cpp:399
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Vytvoří dojem odrazu zvuku."
-#: rc.cpp:334
+#: rc.cpp:409
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Efekt natažení zvuku"
-#: rc.cpp:342
+#: rc.cpp:417
msgid "Sox vibro audio effect"
msgstr "Audio efekt vibro (Sox)"
-#: rc.cpp:2799
+#: rc.cpp:2913
msgid "Space"
msgstr "Místo"
-#: src/mainwindow.cpp:634
+#: src/mainwindow.cpp:658
msgid "Spacer tool"
msgstr "Nástroj pro práci s místem"
-#: rc.cpp:292 rc.cpp:312 rc.cpp:344 rc.cpp:346 rc.cpp:350
+#: rc.cpp:367 rc.cpp:387 rc.cpp:419 rc.cpp:421 rc.cpp:425
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
-#: src/monitor.cpp:165
+#: src/mainwindow.cpp:961
+msgid "Split Audio"
+msgstr "Oddělit audio"
+
+#: src/splitaudiocommand.cpp:28 src/customtrackview.cpp:4220
+msgid "Split audio"
+msgstr "Rozdělit audio"
+
+#: src/monitor.cpp:166
msgid "Split view"
msgstr "Rozdělit pohled"
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:209
msgid "Spread"
msgstr "Rozšíření"
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:149
msgid "Square Blur"
msgstr "Čtvercové rozmazání"
-#: rc.cpp:1566 rc.cpp:2763
+#: rc.cpp:80 rc.cpp:92 rc.cpp:1659 rc.cpp:2874
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:80
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:114
msgid "Start Gain"
msgstr "Začátek zesílení"
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1656
+#: src/renderwidget.cpp:76
msgid "Start Rendering"
msgstr "Začít renderovat"
-#: rc.cpp:1224 rc.cpp:2421
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1767
+msgid "Start Script"
+msgstr "Zahájit dávku"
+
+#: rc.cpp:1317 rc.cpp:2532
msgid "Start-/EndViewport"
msgstr "Začátek/Konec záběru"
-#: rc.cpp:1227 rc.cpp:2424
+#: rc.cpp:1320 rc.cpp:2535
msgid "StartViewport"
msgstr "Začátek záběru"
-#: src/mainwindow.cpp:2095
+#: src/mainwindow.cpp:2327
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Vyhledává text zatímco vy píšete"
-#: src/recmonitor.cpp:66
+#: src/recmonitor.cpp:67
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: rc.cpp:352
+#: rc.cpp:427
msgid "Stroboscope"
msgstr "Stroboskop"
-#: rc.cpp:202
+#: rc.cpp:255
msgid "Surface warping"
msgstr "Surface warping"
-#: src/geometryval.cpp:91
+#: src/geometryval.cpp:88
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Sychronizovat kurzor časové osy"
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1743
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:1845
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
-#: rc.cpp:1473 rc.cpp:2670
+#: rc.cpp:1566 rc.cpp:2781
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Složka pro dočasná data"
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:1926
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:2031
msgid "Temporary files"
msgstr "Dočasné soubory"
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1740
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1842
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: src/projectitem.cpp:183
+#: src/projectitem.cpp:203
msgid "Text clip"
msgstr "Textový klip"
-#: rc.cpp:1455 rc.cpp:2652
+#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2763
msgid "TextLabel"
msgstr "Textová popiska"
-#: src/profilesdialog.cpp:105
+#: src/profilesdialog.cpp:111
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "Profil byl změněn, chcete jej uložit?"
-#: src/renderer.cpp:1219
+#: src/renderer.cpp:1269
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "Neexistuje klip, ze kterého by šel vyexportovat snímek."
-#: src/wizard.cpp:40
+#: src/wizard.cpp:46
msgid ""
"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
"Poprvé jste spustili program Kdenlive a tento jednoduchý průvodce s vámi "
"projde základní nastavení předtím, než se pustíte do střihu."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:62
-msgid "This project type is unsupported and can't be loaded."
-msgstr "Tento typ projektu není podporován a nemůže být načten."
+#: src/renderwidget.cpp:305 src/renderwidget.cpp:411
+msgid ""
+"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
+"overwrite it."
+msgstr "Jméno profilu již existuje. Změňte jej, pokud nechcete profil přepsat."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:397
+#, kde-format
+msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
+msgstr "Tento typ projektu není podporován (verze %1) a nemůže být načten."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:391
+#, kde-format
+msgid ""
+"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
+"Please consider upgrading you Kdenlive version."
+msgstr "Tento typ projektu není podporován (verze %1) a nemůže být načten.\n"
+"Zvažte prosím upgrade na nejnovější verzi."
-#: rc.cpp:356
+#: rc.cpp:431
msgid "Threshold"
msgstr "Černobílý"
-#: rc.cpp:360
+#: rc.cpp:435
msgid "Threshold value"
msgstr "Práh"
-#: src/projectlistview.cpp:44
+#: src/projectlistview.cpp:45
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:1992
+#: rc.cpp:882 rc.cpp:2097
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
-#: rc.cpp:1542 rc.cpp:2739
+#: rc.cpp:1635 rc.cpp:2850
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Miniatury:"
-#: rc.cpp:1416 rc.cpp:2613
+#: rc.cpp:1509 rc.cpp:2724
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: rc.cpp:320
+#: rc.cpp:395
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Časové okno (ms)"
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:1722
msgid "Timecode overlay"
msgstr "Přepis časové značky"
-#: rc.cpp:2793
+#: rc.cpp:2907
msgid "Timeline"
msgstr "Časová osa"
-#: rc.cpp:1182 rc.cpp:2379
+#: rc.cpp:1275 rc.cpp:2490
msgid "Title Clip"
msgstr "Titulky"
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:2376
+#: rc.cpp:1272 rc.cpp:2487
msgid "Toggle selection"
msgstr "Ohnout výběr"
-#: rc.cpp:2784
+#: rc.cpp:2898
msgid "Tool"
msgstr "Nástroj"
-#: src/geometryval.cpp:87
+#: src/geometryval.cpp:84 rc.cpp:66
msgid "Top"
msgstr "Nahoru"
-#: src/customtrackview.cpp:1549 src/customtrackview.cpp:3301 rc.cpp:1161
-#: rc.cpp:2358
+#: src/customtrackview.cpp:1864 src/customtrackview.cpp:4033 rc.cpp:1254
+#: rc.cpp:2469
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:2010
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:2115
msgid "Track height"
msgstr "Výška stopy"
-#: rc.cpp:2802
+#: rc.cpp:2895
msgid "Tracks"
msgstr "Stopy"
-#: src/mainwindow.cpp:167
+#: src/mainwindow.cpp:166
msgid "Transition"
msgstr "Přechod"
-#: rc.cpp:1569 rc.cpp:1575 rc.cpp:2766 rc.cpp:2772
+#: rc.cpp:1662 rc.cpp:1668 rc.cpp:2877 rc.cpp:2883
msgid "Transparency"
msgstr "Neprůhlednost"
-#: rc.cpp:1410 rc.cpp:2607
+#: rc.cpp:1503 rc.cpp:2718
msgid "Transparent background"
msgstr "Průhledné pozadí"
-#: rc.cpp:246
+#: rc.cpp:64
+msgid "Trim the edges of a clip"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:321
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Změní barvy klipu na sépiové"
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:1851
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:1953
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:62
+#: src/kdenlivedoc.cpp:391 src/kdenlivedoc.cpp:397
msgid "Unable to open project"
msgstr "Nelze otevřít projekt"
-#: src/renderwidget.cpp:244 src/renderwidget.cpp:323 src/renderwidget.cpp:371
+#: src/renderwidget.cpp:326 src/renderwidget.cpp:492 src/renderwidget.cpp:960
#, kde-format
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Nelze zapisovat do souboru %1"
-#: src/mainwindow.cpp:200
+#: src/mainwindow.cpp:199
msgid "Undo History"
msgstr "Historie akcí"
-#: src/projectitem.cpp:195
+#: src/mainwindow.cpp:935
+msgid "Ungroup Clips"
+msgstr "Odseskupit"
+
+#: src/groupclipscommand.cpp:29
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "Odseskupit klipy"
+
+#: src/projectitem.cpp:215
msgid "Unknown clip"
msgstr "Neznámý klip"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1196
+#: src/locktrackcommand.cpp:28
+msgid "Unlock track"
+msgstr "Odemčít stopu"
+
+#: src/renderwidget.cpp:778
+#, kde-format
+msgid "Unsupported audio codec: %1"
+msgstr "Nepodporovaný audio kodek: %1"
+
+#: src/renderwidget.cpp:793
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video codec: %1"
+msgstr "Nepodporovaný video kodek: %1"
+
+#: src/renderwidget.cpp:763
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video format: %1"
+msgstr "Nepodporovaný formát videa: %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1313
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1836
+#: rc.cpp:723 rc.cpp:1938
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: rc.cpp:1122 rc.cpp:2319
+#: rc.cpp:1215 rc.cpp:2430
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "Použít sledování úloh KDE"
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1914
msgid "Use as default"
msgstr "Použít jako výchozí"
-#: rc.cpp:362
+#: rc.cpp:437
msgid "Use transparency"
msgstr "Použít průhlednost"
-#: rc.cpp:1251 rc.cpp:1254 rc.cpp:1284 rc.cpp:1557 rc.cpp:1560 rc.cpp:2448
-#: rc.cpp:2451 rc.cpp:2481 rc.cpp:2754 rc.cpp:2757
+#: rc.cpp:1344 rc.cpp:1347 rc.cpp:1377 rc.cpp:1650 rc.cpp:1653 rc.cpp:2559
+#: rc.cpp:2562 rc.cpp:2592 rc.cpp:2865 rc.cpp:2868
msgid "V"
msgstr "V"
-#: rc.cpp:1467 rc.cpp:2664
+#: rc.cpp:1560 rc.cpp:2775
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:151
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr "Variabliní velikost čtvercového rozmazání (frei0r)"
msgid "Variance"
msgstr "Odchylka"
-#: src/geometryval.cpp:84
+#: src/geometryval.cpp:81
msgid "Vert. Center"
msgstr "Vertikální vystředění"
-#: rc.cpp:378
+#: rc.cpp:453
msgid "Vertical factor"
msgstr "Vertikální faktor"
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Vertikální rozptýlení"
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:798 rc.cpp:1341 rc.cpp:1494 rc.cpp:1545 rc.cpp:1764
-#: rc.cpp:1995 rc.cpp:2538 rc.cpp:2691 rc.cpp:2742
+#: rc.cpp:651 rc.cpp:885 rc.cpp:1434 rc.cpp:1587 rc.cpp:1638 rc.cpp:1866
+#: rc.cpp:2100 rc.cpp:2649 rc.cpp:2802 rc.cpp:2853
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1686
+#: rc.cpp:573 rc.cpp:1788
msgid "Video Codecs"
msgstr "Video kodeky"
-#: rc.cpp:1509 rc.cpp:2706
+#: src/mainwindow.cpp:969
+msgid "Video Only"
+msgstr "Pouze video"
+
+#: rc.cpp:1602 rc.cpp:2817
msgid "Video Profile"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:1143 rc.cpp:2340
+#: rc.cpp:1236 rc.cpp:2451
msgid "Video Resolution"
msgstr "Rozlišení videa"
-#: src/wizard.cpp:56
+#: src/wizard.cpp:62
msgid "Video Standard"
msgstr "Standard videa"
-#: src/projectitem.cpp:174
+#: src/projectitem.cpp:194
msgid "Video clip"
msgstr "Video klip"
-#: rc.cpp:1344 rc.cpp:2541
+#: rc.cpp:1437 rc.cpp:2652
msgid "Video codec"
msgstr "Video kodek"
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:2115
+#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2226
msgid "Video device"
msgstr "Video zařízení"
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:2031
+#: rc.cpp:924 rc.cpp:2139
msgid "Video driver:"
msgstr "Video ovladač:"
-#: rc.cpp:1449 rc.cpp:2646
+#: rc.cpp:1542 rc.cpp:2757
msgid "Video index"
msgstr "Video index"
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1947
+#: src/customtrackview.cpp:4314
+msgid "Video only"
+msgstr "Pouze video"
+
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:2052
msgid "Video player"
msgstr "Video přehráváč"
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:1965
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:2070
msgid "Video track"
msgstr "Video stopa"
-#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1554 rc.cpp:2313 rc.cpp:2751
+#: rc.cpp:1209 rc.cpp:1647 rc.cpp:2424 rc.cpp:2862
msgid "Video tracks"
msgstr "Video stopy"
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:882 rc.cpp:912 rc.cpp:1704 rc.cpp:2079 rc.cpp:2109
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:975 rc.cpp:1005 rc.cpp:1806 rc.cpp:2190 rc.cpp:2220
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: rc.cpp:2820
+#: rc.cpp:2931
msgid "View"
msgstr "Pohled"
-#: rc.cpp:194
+#: rc.cpp:247
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinyl"
-#: src/projectitem.cpp:189
+#: src/projectitem.cpp:209
msgid "Virtual clip"
msgstr "Virtuální klip"
-#: rc.cpp:364
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitost"
+#: rc.cpp:439
+msgid "Volume (keframable)"
+msgstr "Hlasitost (pomocí klíčových snímků)"
-#: rc.cpp:1269 rc.cpp:2466
+#: rc.cpp:1362 rc.cpp:2577
msgid "W"
msgstr "W"
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:2028
+#: rc.cpp:921 rc.cpp:2136
msgid ""
"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
"Change only if you know what you do."
"Varování: změna ovladače nebo zařízení může způsobit, že se Kdenlive bude "
"chovat nestabilně. Měňte tato nastavení pouze pokud dobře víte co děláte."
-#: rc.cpp:370
+#: rc.cpp:445
msgid "Wave"
msgstr "Vlny"
-#: rc.cpp:206
+#: rc.cpp:259
msgid "Wear"
msgstr "Opotřebení"
-#: src/wizard.cpp:39
+#: src/renderwidget.cpp:879
+msgid "Web sites"
+msgstr "Webová stránka"
+
+#: src/wizard.cpp:41
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:1191 rc.cpp:1194 rc.cpp:2388 rc.cpp:2391
+#: rc.cpp:128
+msgid "White Balance"
+msgstr "Vyvážení bílé"
+
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:1284 rc.cpp:1287 rc.cpp:2499 rc.cpp:2502
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: rc.cpp:338
+#: rc.cpp:413
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: rc.cpp:1263 rc.cpp:2460
+#: rc.cpp:1356 rc.cpp:2571
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: rc.cpp:1230 rc.cpp:1242 rc.cpp:2427 rc.cpp:2439
+#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1335 rc.cpp:2538 rc.cpp:2550
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217
msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: rc.cpp:1266 rc.cpp:2463
+#: rc.cpp:1359 rc.cpp:2574
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1245 rc.cpp:2430 rc.cpp:2442
+#: rc.cpp:1326 rc.cpp:1338 rc.cpp:2541 rc.cpp:2553
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: rc.cpp:198
+#: rc.cpp:251
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:949
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1046
#, kde-format
msgid ""
"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
"Změnili jste složku projektu. Chcete nakopírovat data z keše z %1 do nově "
"vytvořené složky %2?"
-#: src/customtrackview.cpp:1557
+#: src/customtrackview.cpp:1872
#, kde-format
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr ""
"K odebrání volného místa musíte být v prázdném prostoru (nyní jste v čase %1 "
"ve stopě %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:1563
+#: src/customtrackview.cpp:1878
#, kde-format
msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
msgstr ""
"K odebrání volného místa musíte být v prázdném prostoru (nyní jste v čase %1 "
"ve stopě %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:3074
+#: src/customtrackview.cpp:3793
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Nebyl zkopírován efekt, který by šel vložit."
-#: src/customtrackview.cpp:3147 src/customtrackview.cpp:3171
+#: src/customtrackview.cpp:3872 src/customtrackview.cpp:3897
+#: src/customtrackview.cpp:4216 src/customtrackview.cpp:4310
+#: src/customtrackview.cpp:4335
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat jeden klip"
-#: src/customtrackview.cpp:3375
+#: src/customtrackview.cpp:4113
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat právě jeden přechod"
-#: rc.cpp:1275 rc.cpp:2472
+#: src/wizard.cpp:44
+msgid ""
+"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
+"basic settings"
+msgstr "Kdenlive bylo upgradováno. Věnujte chvilku času na zkontrolování základního nastavení"
+
+#: rc.cpp:1368 rc.cpp:2583
msgid "Z-Index:"
msgstr "Z-Index:"
-#: src/mainwindow.cpp:754
+#: src/mainwindow.cpp:778
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
-#: src/mainwindow.cpp:759
+#: src/mainwindow.cpp:783
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
-#: rc.cpp:1215 rc.cpp:2412
+#: rc.cpp:1308 rc.cpp:2523
msgid "Zoom:"
msgstr "Přiblížení:"
-#: rc.cpp:765 rc.cpp:1962
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:2067
msgid "after"
msgstr "za"
-#: rc.cpp:762 rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:2064
msgid "before"
msgstr "před"
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1893
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:1998
msgid "create new points"
msgstr "Vytvořit nové body"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:33
+#: src/dvdwizardvob.cpp:37
msgid "dvdauthor"
msgstr "dvdauthor"
-#: src/recmonitor.cpp:165
+#: src/recmonitor.cpp:176
msgid ""
"dvgrab utility not found,\n"
" please install it for firewire capture"
"Program 'dvgrab' nebyl nalezen,\n"
"nainstalujte jej pokud chcete nahrávat přes firewire"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:157
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:155
#, kde-format
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "verze dvgrabu %1 %2"
-#: src/editeffectcommand.cpp:31 src/edittransitioncommand.cpp:28
-#: src/addeffectcommand.cpp:29
+#: src/editeffectcommand.cpp:33 src/edittransitioncommand.cpp:30
+#: src/customtrackview.cpp:1186 src/customtrackview.cpp:1222
+#: src/addeffectcommand.cpp:31
msgid "effect"
msgstr "efekty"
-#: src/timecode.cpp:130
+#: src/timecode.cpp:137
msgid "frames"
msgstr "snímky"
-#: src/mainwindow.cpp:603
+#: src/mainwindow.cpp:627
msgid "hh:mm:ss::ff"
msgstr "hh:mm:ss:ff"
-#: src/timecode.cpp:109
+#: src/timecode.cpp:116
msgid "hour"
msgstr "hodina"
-#: src/managecapturesdialog.cpp:40
+#: src/managecapturesdialog.cpp:42
msgid "import"
msgstr "importovat"
-#: src/timecode.cpp:117
+#: src/timecode.cpp:124
msgid "min."
msgstr "min."
-#: src/dvdwizardvob.cpp:34
+#: src/dvdwizardvob.cpp:38
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1875
+#: rc.cpp:765 rc.cpp:1980
msgid "move on X axis"
msgstr "přesunout po ose X"
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1881
+#: rc.cpp:771 rc.cpp:1986
msgid "move on Y axis"
msgstr "přesunout po ose Y"
-#: rc.cpp:936 rc.cpp:2133
+#: rc.cpp:1029 rc.cpp:2244
msgid "oss"
msgstr "oss"
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:1902
+#: rc.cpp:792 rc.cpp:2007
msgid "parameter description"
msgstr "Popis parametrů"
-#: src/timecode.cpp:125
+#: src/renderwidget.cpp:567 src/renderwidget.cpp:570
+msgid "script"
+msgstr "dávka"
+
+#: src/timecode.cpp:132
msgid "sec."
msgstr "sec."
-#: src/abstractclipitem.cpp:293
+#: src/abstractclipitem.cpp:311
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1653
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:1746
msgid "to"
msgstr "do"
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1887
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:1992
msgid "update values in timeline"
msgstr "aktualizovat hodnoty na časové ose"
-#: rc.cpp:939 rc.cpp:2136
+#: rc.cpp:1032 rc.cpp:2247
msgid "video4linux2"
msgstr "video4linux2"
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:1854
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1956
msgid "with track"
msgstr "se stopou"
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1788
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1890
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:1257 rc.cpp:2454
+#: rc.cpp:1350 rc.cpp:2565
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#: src/wizard.cpp:412
+#: src/wizard.cpp:470
msgid ""
"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
msgstr ""
"Instalace MLT nebyla nalezena, nainstalujte prosím MLT a restartujte "
"Kdenlive.\n"
+#~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Klip <b>%1</b><br>není platný nebo zcela chybí, jak chcete udělat?"
+
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Jas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
+#~ "Disabling Desktop Search integration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze přistupovat k informacím o vyhledávání pro %1.\n"
+#~ "
Možnost integrace hledání bude zakázána."
+
+#~ msgid "Dvd iso image"
+#~ msgstr "ISO obraz DVD"
+
+#~ msgid "Remaining time"
+#~ msgstr "Zbývající čas"
+
+#~ msgid "Rotation x"
+#~ msgstr "Rotace osy x"
+
+#~ msgid "Rotation y"
+#~ msgstr "Rotace osy y"
+
+#~ msgid "Rotation z"
+#~ msgstr "Rotace osy z"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Hlasitost"
+
#~ msgid ""
#~ "<b>Frame size:</b>%1x%2<br><b>Frame rate:</b>%3/%4<br><b>Aspect ratio:</b>"
#~ "%5/%6<br><b>Display ratio:</b>%7/%8"