msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-22 18:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-22 18:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 07:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-23 07:22+0100\n"
"Last-Translator: Simon Eugster <simon.eu@gmail.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Hilfsprogramm <em>dvdgrab</em> nicht gefunden, bitte installieren Sie es für "
"Aufnahmen über Firewire"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1202
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1233
#, kde-format
msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
msgstr "<qt>Clip <b>%1</b><br>ist ungültig oder fehlt, was wollen Sie tun?"
#: src/customruler.cpp:66 src/customtrackview.cpp:2732 src/mainwindow.cpp:943
msgid "Add Guide"
-msgstr "Guide hinzufügen"
+msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
#: src/titlewidget.cpp:122
msgid "Add Image"
msgstr "Bild hinzufügen"
-#: src/clipproperties.cpp:270 src/mainwindow.cpp:907 src/mainwindow.cpp:1763
+#: src/clipproperties.cpp:270 src/mainwindow.cpp:907 src/mainwindow.cpp:1766
msgid "Add Marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Videoeffekt hinzufügen"
-#: src/clipitem.cpp:747 src/clipitem.cpp:754
+#: src/clipitem.cpp:751 src/clipitem.cpp:758
msgid "Add audio fade"
msgstr "Audio-Fading hinzufügen"
msgid "Add clip"
msgstr "Clip hinzufügen"
-#: src/clipmanager.cpp:189
+#: src/clipmanager.cpp:192
msgid "Add clips"
msgstr "Clips hinzufügen"
#: src/editguidecommand.cpp:23
msgid "Add guide"
-msgstr "Guide hinzufügen"
+msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
#: src/complexparameter.cpp:45 src/editkeyframecommand.cpp:27
#: src/geometryval.cpp:63
msgid "Add track"
msgstr "Spur hinzufügen"
-#: src/clipitem.cpp:761 src/clipitem.cpp:764
+#: src/clipitem.cpp:765 src/clipitem.cpp:768
msgid "Add transition"
msgstr "Übergang hinzufügen"
msgid "Audio editing"
msgstr "Audiobearbeitung"
-#: src/clipitem.cpp:748 src/clipitem.cpp:755
+#: src/clipitem.cpp:752 src/clipitem.cpp:759
#, c-format, kde-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr "Audio-Fading Dauer: %1 s"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/projectlist.cpp:187 src/projectlist.cpp:348
+#: src/projectlist.cpp:196 src/projectlist.cpp:375
#, kde-format
msgid ""
"Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Keinen Clip gefunden um den Effekt hinzuzufügen"
-#: src/mainwindow.cpp:1758
+#: src/mainwindow.cpp:1761
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "Keinen Clip gefunden, um den Marker hinzuzufügen"
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Keinen Clip gefunden um zu schneiden"
-#: src/mainwindow.cpp:1786 src/mainwindow.cpp:1814 src/mainwindow.cpp:1837
+#: src/mainwindow.cpp:1789 src/mainwindow.cpp:1817 src/mainwindow.cpp:1840
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "Keinen Clip gefunden, um den Marker entfernen zu können"
msgid "Cannot find clip with keyframe"
msgstr "Keinen Clip mit Schlüsselbild gefunden"
-#: src/mainwindow.cpp:1350 src/mainwindow.cpp:1450
+#: src/mainwindow.cpp:1349 src/mainwindow.cpp:1449
msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr ""
"Kann die Anwendung inigo (Bestandteil von Mlt) nicht finden die zum Rendern "
"benutzt wird"
-#: src/mainwindow.cpp:1335
+#: src/mainwindow.cpp:1334
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
msgstr "Kann Mlt-Profile nicht finden, bitte geben Sie den Pfad an"
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Kann Übergang nicht am gewählten Ort einfügen"
-#: src/mainwindow.cpp:1447
+#: src/mainwindow.cpp:1446
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player "
"application is not set.\n"
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "Kann Grösse des Übergangs nicht ändern"
-#: src/profilesdialog.cpp:153 src/kdenlivedoc.cpp:900
+#: src/profilesdialog.cpp:153 src/kdenlivedoc.cpp:908
#, kde-format
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
#: src/mainwindow.cpp:939
msgid "Change Track"
-msgstr "Spur Ã\84ndern"
+msgstr "Spur ändern"
#: src/customtrackview.cpp:3285 src/headertrack.cpp:64
msgid "Change Track Type"
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1204
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1235
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig oder fehlt, was wollen Sie tun?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1199
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1230
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig, was wollen Sie tun?"
-#: src/projectlist.cpp:445
+#: src/projectlist.cpp:481
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
msgstr "Clip <b>%1</b><br>ist ungültig und wird aus dem Projekt entfernt."
msgid "Clip Properties"
msgstr "Clipeigenschaften"
-#: src/clipitem.cpp:758
+#: src/clipitem.cpp:762
#, c-format, kde-format
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "Cliplänge: %1 s"
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: src/projectlist.cpp:458
+#: src/projectlist.cpp:494
msgid "Color Clip"
msgstr "Farbclip"
msgstr "Absturzwiederherstellung (automatisches Backup)"
#: src/dvdwizard.cpp:49
-msgid "Create Dvd Menu"
+msgid "Create DVD Menu"
msgstr "DVD-Menu erstellen"
#: src/mainwindow.cpp:1013
msgstr "Neues Profil erstellen"
#: src/dvdwizard.cpp:63
-msgid "Creating Dvd Image"
+msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Erstelle DVD-Image"
#: rc.cpp:1389 rc.cpp:2592
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Erstelle Thumbnail für %1"
-#: src/clipitem.cpp:751
+#: src/clipitem.cpp:755
#, c-format, kde-format
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "Vom Beginn %1sec abscheiden"
msgid "DVD Files"
msgstr "DVD-Dateien"
+#: src/dvdwizard.cpp:54
+msgid "DVD Image"
+msgstr "DVD-Image"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:416
+#, kde-format
+msgid "DVD iso image %1 successfully created."
+msgstr "DVD-ISO-Image %1 erfolgreich erstellt."
+
#: rc.cpp:182 rc.cpp:192
msgid "Damping"
msgstr "Dämpfung"
#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:955
msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Alle Guides löschen"
+msgstr "Alle Hilfslinien löschen"
#: src/mainwindow.cpp:915
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Alle Marker löschen"
-#: src/projectlist.cpp:72 src/projectlist.cpp:233
+#: src/projectlist.cpp:73 src/projectlist.cpp:261
msgid "Delete Clip"
msgstr "Clip löschen"
-#: src/projectlist.cpp:236
+#: src/projectlist.cpp:264
msgid "Delete Folder"
msgstr "Verzeichnis löschen"
#: src/customruler.cpp:70 src/mainwindow.cpp:947
msgid "Delete Guide"
-msgstr "Guide löschen"
+msgstr "Hilfslinie löschen"
#: src/mainwindow.cpp:911
msgid "Delete Marker"
#: src/headertrack.cpp:60 src/mainwindow.cpp:935
msgid "Delete Track"
-msgstr "Spur Löschen"
+msgstr "Spur löschen"
#: src/addclipcommand.cpp:27
msgid "Delete clip"
msgid "Delete folder"
msgstr "Verzeichnis löschen"
-#: src/projectlist.cpp:236
+#: src/projectlist.cpp:264
#, kde-format
msgid ""
"Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
#: src/editguidecommand.cpp:25
msgid "Delete guide"
-msgstr "Guide löschen"
+msgstr "Hilfslinie löschen"
#: src/editkeyframecommand.cpp:26 src/geometryval.cpp:65
msgid "Delete keyframe"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/mainwindow.cpp:2197
+#: src/mainwindow.cpp:2200
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: rc.cpp:744 rc.cpp:1947
msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Anzeigeseitenverhältnis"
+msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR)"
#: src/wizard.cpp:359 rc.cpp:1302 rc.cpp:2505
msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Anzeigeseitenverhältnis:"
+msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR):"
#: rc.cpp:873 rc.cpp:2076
msgid "Display clip markers comments"
msgid "Do nothing"
msgstr "Nichts unternehmen"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:84
+#, kde-format
+msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
+msgstr ""
+
#: src/main.cpp:45
msgid "Document to open"
msgstr "Zu öffnendes Dokument"
#: src/mainwindow.cpp:779
msgid "Download New Lumas..."
-msgstr "Lade neue Lumas herunter …"
+msgstr "Neue Lumas herunterladen …"
#: rc.cpp:1182 rc.cpp:2385
msgid "Drop B frames on H.264 clips"
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: src/dvdwizard.cpp:54
-msgid "Dvd Image"
-msgstr "DVD-Image"
-
#: src/mainwindow.cpp:812
msgid "Dvd Wizard"
msgstr "DVD-Assistent"
msgid "Dvd iso image"
msgstr "DVD-ISO-Image"
-#: src/dvdwizard.cpp:416
-#, kde-format
-msgid "Dvd iso image %1 successfully created."
-msgstr "DVD-ISO-Image %1 erfolgreich erstellt."
-
#: src/wizard.cpp:259
msgid "Dvgrab"
msgstr "Dvgrab"
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "g.marco@freenet.de, f.hammer@gmx.de, holzi1@gmx.at, simon.eu@gmail.com"
-#: src/projectlist.cpp:75
+#: src/projectlist.cpp:76
msgid "Edit Clip"
msgstr "Clip bearbeiten"
#: src/customruler.cpp:68 src/customtrackview.cpp:2754 src/mainwindow.cpp:951
msgid "Edit Guide"
-msgstr "Guide bearbeiten"
+msgstr "Hilfslinie bearbeiten"
#: rc.cpp:672 rc.cpp:1875
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Keyframe bearbeiten"
-#: src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:919 src/mainwindow.cpp:1849
+#: src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:919 src/mainwindow.cpp:1852
msgid "Edit Marker"
msgstr "Marker bearbeiten"
#: src/editguidecommand.cpp:24
msgid "Edit guide"
-msgstr "Guide bearbeiten"
+msgstr "Hilfslinie bearbeiten"
#: src/editkeyframecommand.cpp:25
msgid "Edit keyframe"
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:160 src/kdenlivedoc.cpp:168
+#: src/kdenlivedoc.cpp:168 src/kdenlivedoc.cpp:176
#, kde-format
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "Datei %1 ist keine Kdenlive Projektdatei."
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1199 src/kdenlivedoc.cpp:1202 src/kdenlivedoc.cpp:1204
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1230 src/kdenlivedoc.cpp:1233 src/kdenlivedoc.cpp:1235
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
msgid "Find Next"
msgstr "Weitersuchen"
-#: src/mainwindow.cpp:2121
+#: src/mainwindow.cpp:2124
msgid "Find stopped"
msgstr "Suche angehalten"
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Bild in beliebige Richtung drehen"
-#: src/projectitem.cpp:47 src/projectlist.cpp:272 src/projectlist.cpp:325
+#: src/projectitem.cpp:47 src/projectlist.cpp:300 src/projectlist.cpp:354
#: rc.cpp:543 rc.cpp:1746
msgid "Folder"
msgstr "Verzeichnis"
#: src/mainwindow.cpp:876
msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "Eine Sekunde Vorwärts"
+msgstr "1 Sekunde Vorwärts"
#: src/monitor.cpp:75
msgid "Forward 1 frame"
msgstr "Ein Bild vorwärts"
-#: src/mainwindow.cpp:2100 src/mainwindow.cpp:2110
+#: src/mainwindow.cpp:2103 src/mainwindow.cpp:2113
#, kde-format
msgid "Found : %1"
msgstr "Gefunden: %1"
#: src/mainwindow.cpp:881
msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "Gehe zum nächsten Einrast-Punkt"
+msgstr "Gehe zum nächsten Einrastpunkt"
#: src/mainwindow.cpp:841
msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "Gehe zum vorherigen Einrast-Punkt"
+msgstr "Gehe zum vorherigen Einrastpunkt"
#: src/mainwindow.cpp:866
msgid "Go to Project End"
#: src/customtrackview.cpp:2731
msgid "Guide"
-msgstr "Guide"
+msgstr "Hilfslinie"
#: rc.cpp:456 rc.cpp:1659
msgid "Guide zone"
-msgstr "Guide-Bereich"
+msgstr "Hilfslinien-Bereich"
#: rc.cpp:2808
msgid "Guides"
#: src/mainwindow.cpp:923
msgid "Insert Space"
-msgstr "Abstand Einfügen"
+msgstr "Abstand einfügen"
#: src/customtrackview.cpp:3242 src/headertrack.cpp:56 src/mainwindow.cpp:931
msgid "Insert Track"
-msgstr "Füge Spur ein"
+msgstr "Spur einfügen"
#: src/insertspacecommand.cpp:27
msgid "Insert space"
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1199 src/kdenlivedoc.cpp:1202 src/kdenlivedoc.cpp:1204
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1230 src/kdenlivedoc.cpp:1233 src/kdenlivedoc.cpp:1235
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Behalte als Platzhalter"
msgid "Load Title"
msgstr "Titel laden"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:114
+#: src/kdenlivedoc.cpp:122
msgid "Loading project clips"
msgstr "Lade Clips des Projekts"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1203 src/kdenlivedoc.cpp:1205
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1234 src/kdenlivedoc.cpp:1236
#, kde-format
msgid "Looking for %1"
msgstr "Suche %1"
msgid "M"
msgstr "M"
+#: src/main.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
+msgstr "MLT-Verbindung, Übergang, Effekt, Zeitleisten-Entwickler"
+
+#: src/main.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "MLT porting, KDE4 porting, Main developer"
+msgstr "MLT-Portierung, KDE4-Portierung, Hauptentwickler"
+
#: src/wizard.cpp:420
msgid ""
"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/docclipbase.cpp:316 src/clipproperties.cpp:269 src/definitions.h:138
-#: src/mainwindow.cpp:1762 rc.cpp:921 rc.cpp:2124
+#: src/docclipbase.cpp:311 src/clipproperties.cpp:269 src/definitions.h:138
+#: src/mainwindow.cpp:1765 rc.cpp:921 rc.cpp:2124
msgid "Marker"
msgstr "Markierungen"
msgid "Mix"
msgstr "Mix"
-#: src/main.cpp:36
-msgid "Mlt Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr "MLT-Verbindung, Übergang, Effekt, Zeitleisten-Entwickler"
-
#: rc.cpp:495 rc.cpp:1698
msgid "Mlt environment"
msgstr "MLT-Umgebung"
-#: src/main.cpp:35
-msgid "Mlt porting, KDE4 porting, Main developer"
-msgstr "MLT-Portierung, KDE4-Portierung, Hauptentwickler"
-
#: rc.cpp:498 rc.cpp:1701
msgid "Mlt profiles folder"
msgstr "Mlt Profil Ordner"
#: src/editguidecommand.cpp:26
msgid "Move guide"
-msgstr "Guide verschieben"
+msgstr "Hilfslinie verschieben"
#: src/movetransitioncommand.cpp:22
msgid "Move transition"
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Marco Glitter, Felix Hammer, Thomas Holzmann"
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:1605
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:41 rc.cpp:402 rc.cpp:1605
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: src/customtrackview.cpp:2709 src/customtrackview.cpp:2750
#: src/customtrackview.cpp:2773
msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "Kein Guide an Cursorposition vorhanden"
+msgstr "Keine Hilfslinie an Cursorposition vorhanden"
#: rc.cpp:570 rc.cpp:1515 rc.cpp:1773 rc.cpp:2718
msgid "No image found"
msgstr "Kein Bild gefunden"
-#: src/mainwindow.cpp:1793 src/mainwindow.cpp:1844
+#: src/mainwindow.cpp:1796 src/mainwindow.cpp:1847
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "Kein Marker an Cursorposition vorhanden"
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht verbunden"
-#: src/mainwindow.cpp:2113
+#: src/mainwindow.cpp:2116
#, kde-format
msgid "Not found : %1"
msgstr "Nicht gefunden: %1"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:41
-msgid "Ntsc"
-msgstr "NTSC"
-
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:187
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
msgid "P"
msgstr "P"
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:1602
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:41 rc.cpp:399 rc.cpp:1602
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:41
-msgid "Pal"
-msgstr "PAL"
-
#: rc.cpp:489 rc.cpp:1692
msgid "Param"
msgstr "Parameter"
#: rc.cpp:738 rc.cpp:1470 rc.cpp:1941 rc.cpp:2673
msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Pixel-Seitenverhältnis"
+msgstr "Pixel-Seitenverhältnis (PAR)"
#: src/wizard.cpp:359 rc.cpp:1296 rc.cpp:2499
msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Pixel-Seitenverhältnis:"
+msgstr "Pixel-Seitenverhältnis (PAR):"
#: rc.cpp:96
msgid "Plasma"
msgid "Razor tool"
msgstr "Schneidewerkzeug"
-#: src/mainwindow.cpp:2102
+#: src/mainwindow.cpp:2105
msgid "Reached end of project"
msgstr "Ende des Projekts erreicht"
#: src/customtrackview.cpp:1519 src/mainwindow.cpp:927
msgid "Remove Space"
-msgstr "Abstand Entfernen"
+msgstr "Abstand entfernen"
#: src/customtrackview.cpp:3267
msgid "Remove Track"
msgid "Rendering %1"
msgstr "Rendere %1"
-#: src/mainwindow.cpp:1472
+#: src/mainwindow.cpp:1471
#, kde-format
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Renderung von <i>%1</i> gestartet"
msgid "Save changes to document ?"
msgstr "Änderungen des Dokumentes speichern"
-#: src/mainwindow.cpp:2191
+#: src/mainwindow.cpp:2194
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Clipbereich speichern als:"
msgid "Screen grab"
msgstr "Bildschirmaufnahme"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1199
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1230
msgid "Search automatically"
msgstr "Suche automatisch"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1202 src/kdenlivedoc.cpp:1204
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1233 src/kdenlivedoc.cpp:1235
msgid "Search manually"
msgstr "Suche manuell"
#: src/dvdwizard.cpp:43
-msgid "Select Files For Your Dvd"
+#, fuzzy
+msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Wähle Dateien für die DVD"
#: src/customtrackview.cpp:2923
msgid "StartViewport"
msgstr "Startfenster"
-#: src/mainwindow.cpp:2093
+#: src/mainwindow.cpp:2096
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Beginne – Finde Text während der Eingabe"
msgid "Unknown clip"
msgstr "Unbekannter Clip"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1171
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1179
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
msgstr "X:"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:203
-msgid "XFREE86 DGA 2.0"
+#, fuzzy
+msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr "XFree86 DGA 2.0"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:201
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:924
+#: src/kdenlivedoc.cpp:932
#, kde-format
msgid ""
"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
"from %1 to the new folder %2?"
-msgstr "Sie haben den Projektordner geändert. Wollen Sie die zwischengespeicherten Daten von %1 in das neue Verzeichnis %2 kopieren?"
+msgstr ""
+"Sie haben den Projektordner geändert. Wollen Sie die zwischengespeicherten "
+"Daten von %1 in das neue Verzeichnis %2 kopieren?"
#: src/customtrackview.cpp:1527 src/customtrackview.cpp:1533
#, kde-format