msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-03 22:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-23 21:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-01 02:14+0900\n"
"Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: include/vlc_common.h:886
+#: include/vlc_common.h:901
#, fuzzy
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "ホットキー設定"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2463
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2421
#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
msgstr "一般オーディオ設定"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:520
+#: src/video_output/video_output.c:498
msgid "Filters"
msgstr "フィルター"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定です。"
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2491
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2449
#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/macosx/intf.m:573
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:381
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:96 src/audio_output/input.c:142
-#: src/input/es_out.c:837 src/libvlc-module.c:579
-#: src/video_output/video_output.c:497 modules/video_filter/postproc.c:224
+#: src/input/es_out.c:821 src/libvlc-module.c:579
+#: src/video_output/video_output.c:475 modules/video_filter/postproc.c:224
msgid "Disable"
msgstr "無効"
msgstr "オーディオチャンネル"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220 modules/access/v4l2/v4l2.c:271
#: modules/access/v4l.c:130 modules/audio_output/alsa.c:196
#: modules/audio_output/alsa.c:227 modules/audio_output/directx.c:519
#: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/portaudio.c:403
msgid "boolean"
msgstr "真偽値"
-#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1622
+#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1624
msgid "integer"
msgstr "整数"
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1651
+#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1653
msgid "float"
msgstr "浮動小数点"
-#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1601
+#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1603
msgid "string"
msgstr "文字列"
msgid "Media Library"
msgstr "メディアライブラリー"
-#: src/extras/getopt.c:634
+#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: オプション「--%s」があいまいです\n"
-#: src/extras/getopt.c:659
+#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション「--%s」は引数を許可しません\n"
-#: src/extras/getopt.c:664
+#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション「%c%s」は引数を許可しません\n"
-#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: オプション「%s」は引数を要求します\n"
-#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
+#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgstr "%s: 無効なオプションです -- 「%s%s」\n"
-#: src/extras/getopt.c:744
+#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: 間違ったオプションです -- 「%c」\n"
-#: src/extras/getopt.c:747
+#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: 無効なオプションです -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: オプションは引数を要求します -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:824
+#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: オプション「-W %s」があいまいです --\n"
-#: src/extras/getopt.c:842
+#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション「-w %s」は引数を許可しません\n"
msgid "Bookmark %i"
msgstr "ブックマーク %i"
-#: src/input/decoder.c:267 src/input/decoder.c:280 src/input/decoder.c:427
+#: src/input/decoder.c:259 src/input/decoder.c:272 src/input/decoder.c:419
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:226 modules/codec/avcodec/encoder.c:234
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:250 modules/codec/avcodec/encoder.c:681
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:690 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:250 modules/codec/avcodec/encoder.c:679
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:688 modules/stream_out/es.c:373
#: modules/stream_out/es.c:388
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "ストリームの情報..."
-#: src/input/decoder.c:268
+#: src/input/decoder.c:260
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:281 src/input/decoder.c:428
+#: src/input/decoder.c:273 src/input/decoder.c:420
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC はデコーダーモジュールを開くことができませんでした。"
-#: src/input/decoder.c:624
+#: src/input/decoder.c:616
msgid "No suitable decoder module"
msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:625
+#: src/input/decoder.c:617
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:858 src/input/es_out.c:863 src/libvlc-module.c:336
+#: src/input/es_out.c:842 src/input/es_out.c:847 src/libvlc-module.c:336
#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:342
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
msgid "Track"
msgstr "トラック"
-#: src/input/es_out.c:1058
+#: src/input/es_out.c:1042
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:1058 src/input/es_out.c:1063 src/input/var.c:172
+#: src/input/es_out.c:1042 src/input/es_out.c:1047 src/input/var.c:172
#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/macosx/intf.m:553
#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Program"
msgstr "プログラム"
-#: src/input/es_out.c:1866
+#: src/input/es_out.c:1843
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "キャプション 1 を閉じる"
-#: src/input/es_out.c:2449 modules/codec/faad.c:379
+#: src/input/es_out.c:2407 modules/codec/faad.c:379
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "ストリーム %d"
-#: src/input/es_out.c:2452 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2410 modules/gui/macosx/wizard.m:385
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:683 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:770
msgid "Codec"
msgstr "コーデック"
-#: src/input/es_out.c:2455 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:187
+#: src/input/es_out.c:2413 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:187
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
msgid "Language"
msgstr "言語"
-#: src/input/es_out.c:2463 src/input/es_out.c:2491 src/input/es_out.c:2518
+#: src/input/es_out.c:2421 src/input/es_out.c:2449 src/input/es_out.c:2476
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
-#: src/input/es_out.c:2466 modules/codec/faad.c:384
+#: src/input/es_out.c:2424 modules/codec/faad.c:384
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:819
msgid "Channels"
msgstr "チャンネル"
-#: src/input/es_out.c:2471 modules/codec/faad.c:386
+#: src/input/es_out.c:2429 modules/codec/faad.c:386
msgid "Sample rate"
msgstr "サンプルレート"
-#: src/input/es_out.c:2472
+#: src/input/es_out.c:2430
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2478
+#: src/input/es_out.c:2436
msgid "Bits per sample"
msgstr "ビット/サンプル"
-#: src/input/es_out.c:2483 modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:905
+#: src/input/es_out.c:2441 modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:879
msgid "Bitrate"
msgstr "ビットレート"
-#: src/input/es_out.c:2484
+#: src/input/es_out.c:2442
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/秒"
-#: src/input/es_out.c:2495
+#: src/input/es_out.c:2453
msgid "Resolution"
msgstr "解像度"
-#: src/input/es_out.c:2501
+#: src/input/es_out.c:2459
msgid "Display resolution"
msgstr "ディスプレイ解像度選択"
-#: src/input/es_out.c:2511 modules/access/screen/screen.c:44
+#: src/input/es_out.c:2469 modules/access/screen/screen.c:44
msgid "Frame rate"
msgstr "フレームレート"
-#: src/input/es_out.c:2518
+#: src/input/es_out.c:2476
msgid "Subtitle"
msgstr "字幕"
-#: src/input/input.c:2382
+#: src/input/input.c:2365
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "入力を開くことができません"
-#: src/input/input.c:2383
+#: src/input/input.c:2366
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC は MRL「%s」を開けませんでした。詳細はログを確認してください。"
-#: src/input/input.c:2497
+#: src/input/input.c:2480
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC は入力形式を認識できませんでした。"
-#: src/input/input.c:2498
+#: src/input/input.c:2481
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:555
#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/open.m:179
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:316
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "題名"
msgstr "メディア: %s"
#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
-#: modules/demux/avi/avi.c:680 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: modules/demux/avi/avi.c:679 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:83
#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1178
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1678 modules/gui/macosx/wizard.m:1686
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1867 modules/gui/macosx/wizard.m:1878
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1891
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1177
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:519
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:515
#: modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Add Interface"
msgstr "インターフェースの追加"
-#: src/interface/interface.c:203
+#: src/interface/interface.c:208
msgid "Console"
msgstr "コンソール"
-#: src/interface/interface.c:206
+#: src/interface/interface.c:211
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Telnet インターフェース"
-#: src/interface/interface.c:209
+#: src/interface/interface.c:214
msgid "Web Interface"
msgstr "ウェブインターフェース"
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:217
msgid "Debug logging"
msgstr "デバッグの記録中"
-#: src/interface/interface.c:215
+#: src/interface/interface.c:220
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "マウスジェスチャー"
msgid "C"
msgstr "ja"
-#: src/libvlc.c:1173
+#: src/libvlc.c:1175
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1318
+#: src/libvlc.c:1320
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1666
+#: src/libvlc.c:1668
msgid " (default enabled)"
msgstr " (標準で有効)"
-#: src/libvlc.c:1667
+#: src/libvlc.c:1669
msgid " (default disabled)"
msgstr " (標準で無効)"
-#: src/libvlc.c:1826 src/libvlc.c:1829 src/libvlc.c:1837 src/libvlc.c:1842
+#: src/libvlc.c:1828 src/libvlc.c:1831 src/libvlc.c:1839 src/libvlc.c:1844
msgid "Note:"
msgstr "注釈:"
-#: src/libvlc.c:1827 src/libvlc.c:1830
+#: src/libvlc.c:1829 src/libvlc.c:1832
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1838 src/libvlc.c:1843
+#: src/libvlc.c:1840 src/libvlc.c:1845
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1854
+#: src/libvlc.c:1852 src/libvlc.c:1856
msgid ""
"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1954
+#: src/libvlc.c:1956
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC バージョン %s\n"
-#: src/libvlc.c:1955
+#: src/libvlc.c:1957
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "%s@%s.%s によって作成されました\n"
-#: src/libvlc.c:1957
+#: src/libvlc.c:1959
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "コンパイラー: %s\n"
-#: src/libvlc.c:1959
+#: src/libvlc.c:1961
#, c-format
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1995
+#: src/libvlc.c:1997
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"vlc-help.txt ファイルに内容を出力しました。\n"
-#: src/libvlc.c:2015
+#: src/libvlc.c:2017
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
#: src/libvlc-module.c:579 src/video_output/vout_intf.c:181
#: src/video_output/vout_intf.c:199 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:257
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:475
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "再生に使うホットキーを選択します。"
-#: src/libvlc-module.c:1183 modules/control/hotkeys.c:714
+#: src/libvlc-module.c:1183 modules/control/hotkeys.c:712
#: modules/gui/macosx/controls.m:931 modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:248
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:177
msgid "Faster"
msgstr "早送り"
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "早送りに使うホットキーを選択します。"
-#: src/libvlc-module.c:1185 modules/control/hotkeys.c:720
+#: src/libvlc-module.c:1185 modules/control/hotkeys.c:718
#: modules/gui/macosx/controls.m:932 modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:239
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:168
msgid "Slower"
msgstr "スロー"
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択します。"
-#: src/libvlc-module.c:1187 modules/control/hotkeys.c:691
+#: src/libvlc-module.c:1187 modules/control/hotkeys.c:689
#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:952
#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:546
#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:637
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1189 modules/control/hotkeys.c:697
+#: src/libvlc-module.c:1189 modules/control/hotkeys.c:695
#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:951
#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:545
#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:636
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "かなり先に移動するホットキーを選択します。"
-#: src/libvlc-module.c:1221 modules/control/hotkeys.c:708
+#: src/libvlc-module.c:1221 modules/control/hotkeys.c:706
msgid "Next frame"
msgstr "次のフレーム"
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "長い移動幅で、単位は秒です。"
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:200
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:457
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:726 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "音量を下げるキーを選択します。"
-#: src/libvlc-module.c:1260 modules/access/v4l2/v4l2.c:206
+#: src/libvlc-module.c:1260 modules/access/v4l2/v4l2.c:207
#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/intf.m:563
#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:577
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
msgid "Mute"
msgstr "ミュートする"
msgstr "ビデオのスナップショットを取ってディスクに書き込みます。"
#: src/libvlc-module.c:1334 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:313
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:233
msgid "Record"
msgstr "レコード"
msgid "Decoders"
msgstr "デコーダー"
-#: src/libvlc-module.c:1765 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
+#: src/libvlc-module.c:1765 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
msgid "Input"
msgid "Undefined"
msgstr "未定義"
-#: src/video_output/video_output.c:495 modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: src/video_output/video_output.c:473 modules/gui/macosx/intf.m:591
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "インタレース解除"
-#: src/video_output/video_output.c:499 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:477 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Discard"
msgstr "破棄する"
-#: src/video_output/video_output.c:501 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:479 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Blend"
msgstr "ブレンド"
-#: src/video_output/video_output.c:503 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:481 modules/video_filter/deinterlace.c:123
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "メディア"
-#: src/video_output/video_output.c:505 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:483 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:507 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:485 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Linear"
msgstr "リニア"
#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/smb.c:64
#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226 modules/access/v4l.c:78
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 modules/access/v4l.c:78
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
msgstr "キャッシュ値 (ミリ秒)"
"定します。"
#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:932
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:906
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:691
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:665
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:82
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:751
msgid "Video device name"
msgstr "ビデオデバイス名"
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:180
-#: modules/access/v4l.c:86 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/access/v4l.c:86 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
msgid "Audio device name"
msgstr "オーディオデバイス名"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:656
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:630
msgid "Video size"
msgstr "ビデオの大きさ"
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:98
#: modules/access/v4l.c:90
msgid "Video input chroma format"
msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット"
msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 modules/access/v4l.c:141
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/access/v4l.c:141
msgid "Framerate"
msgstr "フレームレート"
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
msgid "Bandwidth"
msgstr "帯域"
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "ストリームをナビゲートする"
-#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:222
+#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:223
#: modules/access/v4l.c:127
msgid "Samplerate"
msgstr "サンプルレート"
msgstr "PVR ラジオデバイス"
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:889
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:764
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
#, fuzzy
msgid "Norm"
msgstr "なし"
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:112
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:113
#: modules/access/v4l.c:107 modules/demux/rawvid.c:48
#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
msgid "Width"
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:115
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:116
#: modules/access/v4l.c:110 modules/demux/rawvid.c:52
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height"
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:241
-#: modules/access/v4l.c:94 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:797
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
+#: modules/access/v4l.c:94 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
msgid "Frequency"
msgstr "周波数"
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:120
#: modules/access/v4l.c:142
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:200
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:502
msgid "Volume"
msgstr "音量"
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:257
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
#: modules/access/v4l.c:148
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:257
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
#: modules/access/v4l.c:148
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:257
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
#: modules/access/v4l.c:148
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
"定します。"
#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "ストリームをナビゲートする"
msgid "UDP input"
msgstr "UDP 入力"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
msgid "Device name"
msgstr "デバイス名"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
msgid ""
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
"be used."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
#: modules/stream_out/standard.c:100
msgid "Standard"
msgstr "標準"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l2/v4l2.c:312
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:313
msgid "Audio input"
msgstr "オーディオ入力"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:109
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:109
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
msgid "IO Method"
msgstr "入出力方法"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr "入出力方法 (READ、MMAP、USERPTR) です。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
msgid "Force width (-1 for autodetect)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
msgid "Force height (-1 for autodetect)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
msgid "Reset v4l2 controls"
msgstr "v412 制御のリセット"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 modules/access/v4l.c:113
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 modules/access/v4l.c:113
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "Brightness"
msgstr "ブライトネス"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 modules/access/v4l.c:122
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 modules/access/v4l.c:122
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
msgid "Contrast"
msgstr "コントラスト"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 modules/gui/macosx/extended.m:101
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "持続期間"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 modules/access/v4l.c:116
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 modules/access/v4l.c:116
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
#, fuzzy
msgid "Hue"
msgstr "閉じる"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
msgid "Black level"
msgstr "黒色のレベル"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオ入力の黒色のレベルです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
msgid "Auto white balance"
msgstr "自動的に白色のバランスをとる"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
msgid ""
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
"v4l2 driver)."
"ビデオ入力のホワイトバランスの自動設定です(v412 ドライバーによってサポートさ"
"れている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
msgid "Do white balance"
msgstr "白色のバランスをする"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
msgid ""
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
"(if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
msgid "Red balance"
msgstr "赤色のバランス"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオ入力の赤色のバランスです(v412 ドライバーによってサポートされている場"
"合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
msgid "Blue balance"
msgstr "青色のバランス"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオ入力の青色のバランスです(v412 ドライバーによってサポートされている場"
"合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 modules/gui/macosx/extended.m:99
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
msgid "Gamma"
msgstr "ガンマ"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオ入力のガンマです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
msgid "Exposure"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
msgid "Auto gain"
msgstr "自動ゲイン"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
msgid ""
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオ入力のゲインの自動設定です(v412 ドライバーによってサポートされている場"
"合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Gain"
msgstr "ゲイン"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオ入力のゲインです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:168
msgid "Horizontal flip"
msgstr "水平フリップ"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:170
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオの水平フリップです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:170
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
msgid "Vertical flip"
msgstr "垂直フリップ"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:173
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオの垂直フリップです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
msgid "Horizontal centering"
msgstr "水平の中央寄せ"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
msgid ""
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"カメラの水平方向の中庸背設定です(v412 ドライバーによってサポートされている場"
"合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
msgid "Vertical centering"
msgstr "垂直の中央寄せ"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"カメラの垂直方向の中央寄せ設定です(v412 ドライバーによってサポートされている"
"場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
"will be used for OSS."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:187
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
msgid "Audio method"
msgstr "オーディオの方法"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:195
msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
msgstr "使用するオーディオの方法: オーディオの無効は 0 を、OSS は 1 です。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198
msgid ""
"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
"or OSS (ALSA is preferred)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"オーディオ入力の音量です(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
#, fuzzy
msgid "Balance"
msgstr "ダンス"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"オーディオ入力のバランスです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/meta_engine/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr "バス"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:211
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"オーディオ入力の低音レベルです(v412 ドライバーによってサポートされている場"
"合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
#, fuzzy
msgid "Treble"
msgstr "有効"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
msgid "Loudness"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 modules/access/v4l.c:132
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:222 modules/access/v4l.c:132
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:224
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:225
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "v412 制御"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:238
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:239
msgid "Tuner id"
msgstr "チューナー ID"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:240
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:241
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr "チューナー ID (デバッグ出力参照)"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:243
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:244
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:244
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245
#, fuzzy
msgid "Audio mode"
msgstr "オーディオコーデック"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
msgid "READ"
msgstr "READ"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
msgid "MMAP"
msgstr "MMAP"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
msgid "USERPTR"
msgstr "USERPTR"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 modules/audio_output/alsa.c:190
#: modules/audio_output/directx.c:537 modules/audio_output/oss.c:228
#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
msgid "Mono"
msgstr "モノラル"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:272
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "第一言語 (アナログ TV チューナーのみ)"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:272
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:273
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "第二言語 (アナログ TV チューナーのみ)"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:273
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr "第二オーディオプログラム (アナログ TV チューナーのみ)"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr "第一言語を左に、第二言語を右に"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:286
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:287
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:287
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:288
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Video4Linux2 入力"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:291
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:292
msgid "Video input"
msgstr "ビデオ入力"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:325 modules/access/v4l.c:125
msgid "Tuner"
msgstr "チューナー"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:335
msgid "Controls"
msgstr "コントロール"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:335
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:336
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:393
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:394
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Video4Linux2 圧縮 A/V"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3177
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3174
msgid "Reset controls to default"
msgstr "標準に制御を戻す"
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
msgid "Entry"
msgstr "エントリ"
#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv/demux.cpp:630
+#: modules/demux/mkv/demux.cpp:631
msgid "Segment"
msgstr "分割"
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "不明のサウンドーカードです"
+#: modules/audio_output/arts.c:66
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "aRts オーディオ出力"
+
#: modules/audio_output/auhal.c:132
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "フロント 3, リア 2"
+#: modules/audio_output/esd.c:70
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "EsounD オーディオ出力"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:73
+msgid "Esound server"
+msgstr "Esound サーバー"
+
#: modules/audio_output/file.c:83
msgid "Output format"
msgstr "出力フォーマット"
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:491
#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1817
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:360
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:896
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:898
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:962
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:682 modules/codec/avcodec/encoder.c:691
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:680 modules/codec/avcodec/encoder.c:689
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC はエンコーダーを開けません。"
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "ホットキー管理インターフェース"
-#: modules/control/hotkeys.c:406
+#: modules/control/hotkeys.c:404
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "オーディオデバイス: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:510
+#: modules/control/hotkeys.c:508
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "オーディオトラック: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:525 modules/control/hotkeys.c:554
+#: modules/control/hotkeys.c:523 modules/control/hotkeys.c:552
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "字幕トラック: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:525
+#: modules/control/hotkeys.c:523
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:578
+#: modules/control/hotkeys.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "アスペクト比"
-#: modules/control/hotkeys.c:606
+#: modules/control/hotkeys.c:604
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "縁取り: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:634
+#: modules/control/hotkeys.c:632
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "インタレース解除モード: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:666
+#: modules/control/hotkeys.c:664
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "ズームモード: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
+#: modules/control/hotkeys.c:753 modules/control/hotkeys.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "字幕"
-#: modules/control/hotkeys.c:775 modules/control/hotkeys.c:785
+#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "オーディオ遅延 %i ミリ秒"
-#: modules/control/hotkeys.c:839
+#: modules/control/hotkeys.c:837
msgid "Recording"
msgstr "記録中"
-#: modules/control/hotkeys.c:841
+#: modules/control/hotkeys.c:839
msgid "Recording done"
msgstr "記録を終了しました"
-#: modules/control/hotkeys.c:1048
+#: modules/control/hotkeys.c:1046
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "音量 %d%%"
msgid "Unknown command!"
msgstr "不明のコマンド!"
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2024
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2038
#, fuzzy
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "エンコード中"
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2027
+#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2041
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2030
+#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2044
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2046
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2049
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2043
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2057
#, fuzzy
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "ビデオ縁取り"
-#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2046
+#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2060
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2049
+#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2063
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2052
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2066
#, c-format
msgid "| frames lost : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2060
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2074
#, fuzzy
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダー・モジュール"
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2063
+#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2077
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2066
+#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2080
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2069
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2083
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2037 modules/gui/ncurses.c:2075
+#: modules/control/rc.c:2037 modules/gui/ncurses.c:2089
#, fuzzy
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "ストリーミング"
-#: modules/control/rc.c:2038 modules/gui/ncurses.c:2078
+#: modules/control/rc.c:2038 modules/gui/ncurses.c:2092
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2039 modules/gui/ncurses.c:2080
+#: modules/control/rc.c:2039 modules/gui/ncurses.c:2094
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
msgstr ""
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI 分離"
-#: modules/demux/avi/avi.c:676
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
msgid "AVI Index"
msgstr "AVI インデックス"
-#: modules/demux/avi/avi.c:677
+#: modules/demux/avi/avi.c:676
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it?\n"
"This might take a long time."
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:680
+#: modules/demux/avi/avi.c:679
msgid "Repair"
msgstr "修復する"
-#: modules/demux/avi/avi.c:680
+#: modules/demux/avi/avi.c:679
msgid "Don't repair"
msgstr "修復しない"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2402 modules/demux/avi/avi.c:2420
+#: modules/demux/avi/avi.c:2401 modules/demux/avi/avi.c:2419
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "AVI インデックスを修正しています..."
msgid "CDG demuxer"
msgstr "CDG 分離"
-#: modules/demux/decomp.c:47
-msgid "Decompression"
-msgstr "復元"
-
#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Dump filename"
msgstr "ダンプするファイル名"
msgid "OGG demuxer"
msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
msgid "Google Video"
msgstr "Google ビデオ"
msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast サイズ"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
msgid "Save Playlist"
msgstr "再生一覧を保存する"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1201 modules/gui/ncurses.c:1789
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1201 modules/gui/ncurses.c:1803
msgid "Meta-information"
msgstr "メタ情報"
msgid "Ncurses interface"
msgstr "ncurses インターフェース"
-#: modules/gui/ncurses.c:1523
+#: modules/gui/ncurses.c:1537
msgid "[Repeat] "
msgstr "[繰り返し] "
-#: modules/gui/ncurses.c:1524
+#: modules/gui/ncurses.c:1538
msgid "[Random] "
msgstr "[ランダム] "
-#: modules/gui/ncurses.c:1525
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
msgid "[Loop]"
msgstr "[ループ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1537
+#: modules/gui/ncurses.c:1551
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1544
+#: modules/gui/ncurses.c:1558
#, c-format
msgid " State : Playing %s"
msgstr " 状態 : %s を再生しています"
-#: modules/gui/ncurses.c:1548
+#: modules/gui/ncurses.c:1562
#, c-format
msgid " State : Stopped %s"
msgstr " 状態 : %s を停止しました"
-#: modules/gui/ncurses.c:1552
+#: modules/gui/ncurses.c:1566
#, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr " 状態 : %s を開いて/接続しています"
-#: modules/gui/ncurses.c:1556
+#: modules/gui/ncurses.c:1570
#, c-format
msgid " State : Buffering %s"
msgstr " 状態 : %s をバッファに蓄積しています"
-#: modules/gui/ncurses.c:1560
+#: modules/gui/ncurses.c:1574
#, c-format
msgid " State : Paused %s"
msgstr " 状態 : %s を停止しました"
-#: modules/gui/ncurses.c:1574
+#: modules/gui/ncurses.c:1588
#, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr " 位置 : %s/%s (%.2f%%)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1578
+#: modules/gui/ncurses.c:1592
#, c-format
msgid " Volume : %i%%"
msgstr " 音量 : %i%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1586
+#: modules/gui/ncurses.c:1600
#, c-format
msgid " Title : %d/%d"
msgstr " 題名 : %d/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1597
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
#, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr "チャプター: %d/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
#, c-format
msgid " Source: <no current item> %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
#, fuzzy
msgid " [ h for help ]"
msgstr "+----[ ヘルプの終り ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
+#: modules/gui/ncurses.c:1647
msgid " Help "
msgstr " ヘルプ "
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
msgid "[Display]"
msgstr "[表示:"
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr " h,H ヘルプボックスの表示/非表示"
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr " i 情報ボックスの表示/非表示"
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr " m メタデータボックスの表示/非表示"
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr " L メッセージボックスの表示/非表示"
-#: modules/gui/ncurses.c:1644
+#: modules/gui/ncurses.c:1658
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr " P 再生一覧ボックスの表示/非表示"
-#: modules/gui/ncurses.c:1645
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr " B ファイルブラウザーの表示/隠す"
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr " x オブジェクトボックスの表示/非表示"
-#: modules/gui/ncurses.c:1647
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr " S 統計ボックスの表示/非表示"
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
msgid " c Switch color on/off"
msgstr " c 色のオンオフの切り替え"
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr " Esc エントリーの追加/検索を閉じる"
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid "[Global]"
msgstr "[全体]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1671
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr " q, Q, Esc 終了"
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1672
msgid " s Stop"
msgstr " s 停止"
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
msgid " <space> Pause/Play"
msgstr " <space> 再生/一時停止"
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/gui/ncurses.c:1674
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr " f 全画面表示の切り替え"
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
+#: modules/gui/ncurses.c:1675
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr " n, p 再生一覧の次/前の項目"
-#: modules/gui/ncurses.c:1662
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr " [, ] 次/前の題名"
-#: modules/gui/ncurses.c:1663
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr " <, > 次/前のチャプター"
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
#, c-format
msgid " <right> Seek +1%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
#, c-format
msgid " <left> Seek -1%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1666
+#: modules/gui/ncurses.c:1680
msgid " a Volume Up"
msgstr " a 音量を上げる"
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
+#: modules/gui/ncurses.c:1681
msgid " z Volume Down"
msgstr " z 音量を下げる"
-#: modules/gui/ncurses.c:1672
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
msgid "[Playlist]"
msgstr "[再生一覧]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1675
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr " r ランダム再生の切り替え"
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#: modules/gui/ncurses.c:1690
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr " l 再生一覧のループの切り替え"
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr " R 項目の繰り返しの切り替え"
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
+#: modules/gui/ncurses.c:1692
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr " o 題名での再生一覧の並び替え"
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#: modules/gui/ncurses.c:1693
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr " g 現在の再生項目に移動"
-#: modules/gui/ncurses.c:1681
+#: modules/gui/ncurses.c:1695
msgid " / Look for an item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1682
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
msgid " A Add an entry"
msgstr " A エントリーの追加"
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#: modules/gui/ncurses.c:1697
msgid " D, <del> Delete an entry"
msgstr " D, <del> エントリーの削除"
-#: modules/gui/ncurses.c:1684
+#: modules/gui/ncurses.c:1698
msgid " <backspace> Delete an entry"
msgstr " <backspace> エントリーの削除"
-#: modules/gui/ncurses.c:1685
+#: modules/gui/ncurses.c:1699
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1690
+#: modules/gui/ncurses.c:1704
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "[ファイルブラウザー]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
+#: modules/gui/ncurses.c:1707
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1695
+#: modules/gui/ncurses.c:1709
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1700
+#: modules/gui/ncurses.c:1714
msgid "[Boxes]"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1703
+#: modules/gui/ncurses.c:1717
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1704
+#: modules/gui/ncurses.c:1718
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1709
+#: modules/gui/ncurses.c:1723
msgid "[Player]"
msgstr "[再生]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1712
+#: modules/gui/ncurses.c:1726
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1717
+#: modules/gui/ncurses.c:1731
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "[その他]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1720
+#: modules/gui/ncurses.c:1734
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr " Ctrl-l 画面の再描画"
-#: modules/gui/ncurses.c:1741
+#: modules/gui/ncurses.c:1755
msgid " Information "
msgstr " 情報 "
-#: modules/gui/ncurses.c:1753
+#: modules/gui/ncurses.c:1767
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr " [%s]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1760
+#: modules/gui/ncurses.c:1774
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr " %s: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1767 modules/gui/ncurses.c:1855
+#: modules/gui/ncurses.c:1781 modules/gui/ncurses.c:1869
msgid "No item currently playing"
msgstr "現在再生中の項目はありません"
-#: modules/gui/ncurses.c:1880
+#: modules/gui/ncurses.c:1894
#, fuzzy
msgid " Logs "
msgstr "ロゴ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1925
+#: modules/gui/ncurses.c:1939
msgid " Browse "
msgstr " 参照 "
-#: modules/gui/ncurses.c:1980
+#: modules/gui/ncurses.c:1994
msgid " Objects "
msgstr " オブジェクト "
-#: modules/gui/ncurses.c:1994
+#: modules/gui/ncurses.c:2008
msgid " Stats "
msgstr " 状態 "
-#: modules/gui/ncurses.c:2083
+#: modules/gui/ncurses.c:2097
#, c-format
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2116
+#: modules/gui/ncurses.c:2130
msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2119
+#: modules/gui/ncurses.c:2133
#, fuzzy
msgid " Playlist (By category) "
msgstr "CDDB カテゴリ"
-#: modules/gui/ncurses.c:2122
+#: modules/gui/ncurses.c:2136
msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2210 modules/gui/ncurses.c:2214
+#: modules/gui/ncurses.c:2224 modules/gui/ncurses.c:2228
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr "検索: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:2223
+#: modules/gui/ncurses.c:2237
#, fuzzy, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "開く:"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "QNX RTOS ビデオとオーディオ出力"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:54
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a media"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:141
msgid "Stop playback"
msgstr "再生の停止"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:221
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:150
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "再生一覧の前のメディア"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:160
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "再生一覧の次のメディア"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Frame by frame"
msgstr "フレームレート"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:267
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:197
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "全画面のビデオの切り替え"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:207
msgid "Show extended settings"
msgstr "拡張設定を表示する"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:296
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:216
msgid "Show playlist"
msgstr "再生一覧を表示する"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:304
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:224
msgid "Take a snapshot"
msgstr "スナップショットを取る"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:321
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:241
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously.\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:416
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Previous Chapter/Title"
msgstr "前のチャプター"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:422
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:315
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:428
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "次のチャプター"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:463
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Teletext Activation"
msgstr "ファイルの選択"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:478
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Toggle Transparency "
msgstr "透過"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:568
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:458
msgid "Unmute"
msgstr "ミュートを解除する"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:612
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
msgid "Pause the playback"
msgstr "再生の一時停止"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:621
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:511
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:627
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:517
msgid "Click to set point B"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:632
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:522
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr ""
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TSディレクトリーを開く"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple files"
msgstr "再生に使うホットキーを選択"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
msgid "File names:"
msgstr "ファイル名:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
msgid "Filter:"
msgstr "フィルター:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
msgid "Open subtitles file"
msgstr "字幕ファイルを開く"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:268
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
msgid "Eject the disc"
msgstr "ディスクの取出し"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:677
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:933
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
msgid "DVB Type:"
msgstr "DVB の種類:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:963
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
#, fuzzy
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:797
msgid "Channels:"
msgstr "チャンネル:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Selected ports:"
msgstr "選択済み:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:813
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
msgid "Input caching:"
msgstr "入力キャッシュ:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Use VLC pace"
msgstr "SAP キャッシュを使う"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
msgid "Auto connnection"
msgstr "自動接続"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856
msgid "Radio device name"
msgstr "ラジオデバイス名"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1178
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1152
msgid "Advanced Options"
msgstr "高度なオプション"
msgid "Open Directory"
msgstr "ディレクトリーを開く"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:466
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:467
msgid "Open playlist..."
msgstr "再生一覧を開く..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:477
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:478
msgid "Save playlist as..."
msgstr "別名で再生一覧の保存..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:479
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "XSPF 再生一覧 (*.xspf);; "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr "M3U 再生一覧 (*.m3u);; すべて (*.*) "
-
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:481
#, fuzzy
-msgid "HTML playlist (*.html);;"
-msgstr "XSPF 再生一覧 (*.xspf);; "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:482
-msgid "Any (*.*) "
-msgstr ""
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+msgstr "M3U 再生一覧 (*.m3u);; すべて (*.*) "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
msgid "Open subtitles..."
msgstr "字幕を開く..."
msgid "VOD: "
msgstr "VOD: "
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302
msgid ""
"Current playback speed.\n"
"Right click to adjust"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:466
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Policies"
msgstr "プライバシーとネットワークの警告"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
msgid "Privacy and Network Warning"
msgstr "プライバシーとネットワークの警告"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
msgid ""
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
"without authorization.</p>\n"
msgid "XML OSD configuration importer"
msgstr "OSD メニュー設定ファイル"
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#: modules/misc/playlist/export.c:49
msgid "M3U playlist exporter"
msgstr "M3U 再生一覧のエクスポート"
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#: modules/misc/playlist/export.c:55
msgid "Old playlist exporter"
msgstr "古い再生一覧のエクスポート"
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
+#: modules/misc/playlist/export.c:61
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "M3U 再生一覧のエクスポート"
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "M3U 再生一覧のエクスポート"
-
#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
msgid "HAL devices detection"
msgstr "HAL デバイスの検出"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "スペクトラム解析"
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "aRts オーディオ出力"
-
-#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "EsounD オーディオ出力"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML playlist (*.html);;"
+#~ msgstr "XSPF 再生一覧 (*.xspf);; "
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Esound サーバー"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML playlist export"
+#~ msgstr "M3U 再生一覧のエクスポート"
#, fuzzy
#~ msgid ""