msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-20 13:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-05 21:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-25 22:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-26 23:30+0200\n"
"Last-Translator: Mads Bondo Dydensborg <mads@dydensborg.dk>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/clipproperties.cpp:480 src/slideshowclip.cpp:121
+#: src/clipproperties.cpp:499 src/slideshowclip.cpp:130
#, kde-format
msgid "%1 images found"
msgstr "%1 billeder fundet"
-#: rc.cpp:560 rc.cpp:563 rc.cpp:566 rc.cpp:569 rc.cpp:572 rc.cpp:575
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:584 rc.cpp:587 rc.cpp:911 rc.cpp:917 rc.cpp:923
-#: rc.cpp:929 rc.cpp:938 rc.cpp:1442 rc.cpp:1754 rc.cpp:1757 rc.cpp:1892
-#: rc.cpp:1895 rc.cpp:1898 rc.cpp:1901 rc.cpp:1904 rc.cpp:1907 rc.cpp:1910
-#: rc.cpp:1916 rc.cpp:1919 rc.cpp:2243 rc.cpp:2249 rc.cpp:2255 rc.cpp:2261
-#: rc.cpp:2270 rc.cpp:2774 rc.cpp:3086 rc.cpp:3089
+#: src/titlewidget.cpp:873 rc.cpp:1507 rc.cpp:2888
+msgid "+X"
+msgstr "+X"
+
+#: src/titlewidget.cpp:898 rc.cpp:1510 rc.cpp:2891
+msgid "+Y"
+msgstr "+Y"
+
+#: rc.cpp:574 rc.cpp:658 rc.cpp:661 rc.cpp:901 rc.cpp:907 rc.cpp:913
+#: rc.cpp:919 rc.cpp:928 rc.cpp:1426 rc.cpp:1429 rc.cpp:1432 rc.cpp:1435
+#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1441 rc.cpp:1444 rc.cpp:1447 rc.cpp:1453 rc.cpp:1456
+#: rc.cpp:1744 rc.cpp:1747 rc.cpp:1955 rc.cpp:2039 rc.cpp:2042 rc.cpp:2282
+#: rc.cpp:2288 rc.cpp:2294 rc.cpp:2300 rc.cpp:2309 rc.cpp:2807 rc.cpp:2810
+#: rc.cpp:2813 rc.cpp:2816 rc.cpp:2819 rc.cpp:2822 rc.cpp:2825 rc.cpp:2828
+#: rc.cpp:2834 rc.cpp:2837 rc.cpp:3125 rc.cpp:3128
msgid "..."
msgstr "..."
-#: rc.cpp:746 rc.cpp:752 rc.cpp:758 rc.cpp:2078 rc.cpp:2084 rc.cpp:2090
+#: rc.cpp:727 rc.cpp:733 rc.cpp:739 rc.cpp:2108 rc.cpp:2114 rc.cpp:2120
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:1559 rc.cpp:2891
+#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2528
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#: rc.cpp:1580 rc.cpp:2912
+#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2549
msgid "/dev/video0"
msgstr "/dev/video0"
-#: rc.cpp:716 rc.cpp:2048
+#: rc.cpp:1525 rc.cpp:2906
msgid "0"
msgstr "0"
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:1121 rc.cpp:1988 rc.cpp:2453
+#: rc.cpp:595 rc.cpp:1681 rc.cpp:1976 rc.cpp:3062
msgid "1"
msgstr "1"
-#: src/geometryval.cpp:80
+#: src/geometryval.cpp:83
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: rc.cpp:1616 rc.cpp:2948
+#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2585
msgid "11250"
msgstr "11250"
-#: rc.cpp:1124 rc.cpp:2456
+#: rc.cpp:1684 rc.cpp:3065
msgid "2"
msgstr "2"
-#: src/geometryval.cpp:81
+#: src/geometryval.cpp:84
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: rc.cpp:1613 rc.cpp:2945
+#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2582
msgid "22500"
msgstr "22500"
-#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1481 rc.cpp:2612 rc.cpp:2813
+#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1805 rc.cpp:2705 rc.cpp:3186
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:1610 rc.cpp:2942
+#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2579
msgid "32000"
msgstr "32000"
-#: rc.cpp:1586 rc.cpp:2918
+#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2555
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
-#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1493 rc.cpp:2624 rc.cpp:2825
+#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1817 rc.cpp:2717 rc.cpp:3198
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:1607 rc.cpp:2939
+#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2576
msgid "41000"
msgstr "41000"
-#: rc.cpp:1604 rc.cpp:2936
+#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2573
msgid "48000"
msgstr "48000"
-#: src/geometryval.cpp:79
+#: src/geometryval.cpp:82
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1487 rc.cpp:2618 rc.cpp:2819
+#: rc.cpp:1330 rc.cpp:1811 rc.cpp:2711 rc.cpp:3192
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1475 rc.cpp:2606 rc.cpp:2807
+#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1799 rc.cpp:2699 rc.cpp:3180
msgid "720x576"
msgstr "720x576"
-#: rc.cpp:518 rc.cpp:524 rc.cpp:530 rc.cpp:536 rc.cpp:842 rc.cpp:1019
-#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1079 rc.cpp:1205 rc.cpp:1235 rc.cpp:1253 rc.cpp:1262
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1331 rc.cpp:1706 rc.cpp:1850 rc.cpp:1856 rc.cpp:1862
-#: rc.cpp:1868 rc.cpp:2174 rc.cpp:2351 rc.cpp:2402 rc.cpp:2411 rc.cpp:2537
-#: rc.cpp:2567 rc.cpp:2585 rc.cpp:2594 rc.cpp:2651 rc.cpp:2663 rc.cpp:3038
+#: rc.cpp:814 rc.cpp:1000 rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1258 rc.cpp:1270
+#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1306 rc.cpp:1360 rc.cpp:1384 rc.cpp:1561 rc.cpp:1576
+#: rc.cpp:1630 rc.cpp:1639 rc.cpp:1723 rc.cpp:2195 rc.cpp:2381 rc.cpp:2387
+#: rc.cpp:2393 rc.cpp:2639 rc.cpp:2651 rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2741
+#: rc.cpp:2765 rc.cpp:2942 rc.cpp:2957 rc.cpp:3011 rc.cpp:3020 rc.cpp:3104
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99; "
-#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2588
+#: rc.cpp:1300 rc.cpp:2681
msgid ":::"
msgstr ":::"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:171
+#: src/unicodedialog.cpp:132
+msgid ""
+"<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and "
+"<strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are "
+"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
+"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
+"p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, "
+"<code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
+"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
+"Guillemets</a></p>"
+msgstr ""
+"<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> i HTML) og "
+"<strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) er "
+"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
+"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
+"p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, "
+"<code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
+"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
+"Guillemets</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:156
+msgid ""
+"<p>An em Dash (dash of the widht of an m).</p><p>Usage examples: In English "
+"language to mark—like here—thoughts. Traditionally without "
+"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
+"Dash</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>En em streg (en streg med bredden af et m).</p><p>Bruges til engelske "
+"tankestreger —som her—f.eks. Traditionelt uden "
+"mellemrum. </p><p>Se <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
+"Dash</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:154
+msgid ""
+"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
+"language for value ranges (1878–1903), for relationships/connections "
+"(Zurich–Dublin). In the German language it is also used (with "
+"spaces!) for showing thoughts: “Es war – wie immer in den "
+"Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>En en streg (en streg med bredden af et n).</p> "
+"<p>Bruges på dansk (og tysk) til tankestreger – som her, med "
+"mellemrum. Bruges til angivelse af tal intervaller på engelsk "
+"(1878–1903), eller for relationer (Zurich–Dublin).</p> "
+"<p>See <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:158
+msgid ""
+"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
+"units (spaces are marked with U+2423, ␣): 230␣V, "
+"−21␣°C, 50␣lb, <em>but</em> 90° (no space). In "
+"German for abbreviations (like: i. d. R. instead of i. d."
+" R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Smalt mellemrum uden ombrydning. Har den samme bredde som U+2009.</p> "
+"<p>Anvendelse: på tysk til enheder og til mellemrum efter forkortelser.</p> "
+"<p>Se <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:118
+msgid "<small>(no character selected)</small>"
+msgstr "<small>(intet tegn valgt)</small>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:174
+msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Ingen yderligere information tilgængelig for dette tegn.</small>"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:174
msgid ""
"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
"screen grabs</strong>"
"<strong><em>Recordmydesktop</em> programmet blev ikke fundet. Installér det "
"venligst for skærmindfangning</strong>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:165
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:168
msgid ""
"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
"capture</strong>"
"<strong><em>dvgrab</em> programmet blev ikke fundet. Installér det venligst "
"for firewire indfangning</strong>"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:54 src/dvdwizardvob.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
-msgstr "<strong>Programmet %1 er krævet af DVD guiden."
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/dvdwizardvob.cpp:56, kde-format
+msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
+msgstr "<strong>Programmet %1 er krævet af DVD guiden.</strong>"
-#: src/renderwidget.cpp:1233
+#: src/renderwidget.cpp:1351
#, kde-format
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>Generéring af %1 brød sammen</strong><br />"
-#: rc.cpp:719 rc.cpp:866 rc.cpp:950 rc.cpp:965 rc.cpp:2051 rc.cpp:2198
-#: rc.cpp:2282 rc.cpp:2297
+#: rc.cpp:637 rc.cpp:652 rc.cpp:1528 rc.cpp:1775 rc.cpp:1844 rc.cpp:2018
+#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2909 rc.cpp:3156 rc.cpp:3225
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/customtrackview.cpp:3550
+#: src/customtrackview.cpp:3628
#, kde-format
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "En hjælpelinie eksisterer allerede på position %1"
"En profile med samme navn eksisterer allerede i MLT's standard profiler, "
"vælg. venligst en anden beskrivelse til din tilpassede profil."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208 rc.cpp:1619 rc.cpp:2951
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211 rc.cpp:1207 rc.cpp:2588
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
msgid "ARTS daemon"
msgstr "ARTS tjeneste"
-#: src/cliptranscode.cpp:90 rc.cpp:899 rc.cpp:2231
+#: src/cliptranscode.cpp:108 rc.cpp:889 rc.cpp:2270
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
-#: src/renderwidget.cpp:1266 rc.cpp:1433 rc.cpp:2765
+#: src/renderwidget.cpp:1385 rc.cpp:565 rc.cpp:1946
msgid "Abort Job"
msgstr "Afbryd job"
-#: rc.cpp:1175 rc.cpp:2507
+#: rc.cpp:1543 rc.cpp:2924
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Aktiver nedbrydsgenskabelse (automatisk gem)"
-#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1246
-#: src/customtrackview.cpp:1282
+#: src/customtrackview.cpp:1280 src/customtrackview.cpp:1324
+#: src/addeffectcommand.cpp:38
#, kde-format
msgid "Add %1"
msgstr "Tilføj %1"
-#: rc.cpp:3158
+#: rc.cpp:3276
msgid "Add Audio Effect"
msgstr "Tilføj lydeffekt"
-#: src/mainwindow.cpp:1082
+#: src/mainwindow.cpp:1110
msgid "Add Clip"
msgstr "Tilføj klip"
-#: src/mainwindow.cpp:1086
+#: src/mainwindow.cpp:1114
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Tilføj farve klip"
-#: rc.cpp:3161
+#: rc.cpp:3279
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "Tilføj tilpasset effekt"
-#: src/customtrackview.cpp:3565 src/mainwindow.cpp:1012 src/customruler.cpp:72
+#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1040 src/customtrackview.cpp:3643
msgid "Add Guide"
msgstr "Tilføj hjælpelinie"
-#: src/titlewidget.cpp:144
-msgid "Add Image"
-msgstr "Tilføj billede"
+#: src/titlewidget.cpp:161
+msgid "Add Image (Alt+I)"
+msgstr "Tilføj billede (Alt+I)"
-#: src/clipproperties.cpp:282 src/mainwindow.cpp:950 src/mainwindow.cpp:2026
+#: src/clipproperties.cpp:293 src/mainwindow.cpp:978 src/mainwindow.cpp:1952
msgid "Add Marker"
msgstr "Tilføj markør"
-#: rc.cpp:1148 rc.cpp:2480
+#: rc.cpp:1708 rc.cpp:3089
msgid "Add Profile"
msgstr "Tilføj profil"
-#: src/titlewidget.cpp:136
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "Tilføj rektangel"
+#: src/titlewidget.cpp:151
+msgid "Add Rectangle (Alt+R)"
+msgstr "Tilføj rektangel (Alt+R)"
-#: src/mainwindow.cpp:1090 src/slideshowclip.cpp:34
+#: src/mainwindow.cpp:1118 src/slideshowclip.cpp:35
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Tilføj slideshow klip"
-#: src/titlewidget.cpp:140
-msgid "Add Text"
-msgstr "Tilføj tekst"
+#: src/mainwindow.cpp:1126
+msgid "Add Template Title"
+msgstr "Tilføj skabelon titel"
+
+#: src/titlewidget.cpp:156
+msgid "Add Text (Alt+T)"
+msgstr "Tilføj tekst (Alt+T)"
-#: src/mainwindow.cpp:1094
+#: src/mainwindow.cpp:1122
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Tilføj titel klip"
-#: src/mainwindow.cpp:306
+#: src/mainwindow.cpp:311
msgid "Add Transition"
msgstr "Tilføj overgang"
-#: rc.cpp:3155
+#: rc.cpp:3273
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Tilføj videoeffekt"
-#: src/clipitem.cpp:870 src/clipitem.cpp:877
+#: src/clipitem.cpp:899 src/clipitem.cpp:906
msgid "Add audio fade"
msgstr "Tilføj lyd udfasning"
-#: rc.cpp:1214 rc.cpp:2546
+#: rc.cpp:700 rc.cpp:2081
msgid "Add chapter"
msgstr "Tilføj kapitel"
msgid "Add clip"
msgstr "Tilføj klip"
-#: rc.cpp:794 rc.cpp:2126
+#: rc.cpp:784 rc.cpp:2165
msgid "Add clip to project"
msgstr "Tilføj klip til projekt"
msgid "Add guide"
msgstr "Tilføj hjælpelinie"
-#: src/geometryval.cpp:67 src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/complexparameter.cpp:44
+#: src/complexparameter.cpp:44 src/geometryval.cpp:68
+#: src/editkeyframecommand.cpp:38
msgid "Add keyframe"
msgstr "Tilføj keyframe"
-#: src/addmarkercommand.cpp:33 src/clipproperties.cpp:230
+#: src/clipproperties.cpp:240 src/addmarkercommand.cpp:33
msgid "Add marker"
msgstr "Tilføj markør"
-#: rc.cpp:1763 rc.cpp:3095
+#: rc.cpp:1753 rc.cpp:3134
msgid "Add movie file"
msgstr "Tilføj videofil"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:41
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:43
msgid "Add new button"
msgstr "Tilføj ny knap"
msgid "Add new effect"
msgstr "Tilføj ny effekt"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:91
+#: src/dvdwizardvob.cpp:92
msgid "Add new video file"
msgstr "Tilføj ny videofil"
-#: rc.cpp:1547 rc.cpp:2879
+#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2516
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Tilføj optagelsestid til indspillet filnavn"
-#: rc.cpp:533 rc.cpp:1865
+#: rc.cpp:1381 rc.cpp:2762
msgid "Add space"
msgstr "Tilføj tomrum"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36 src/customtrackview.cpp:1743
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Tilføj tidslinie klip"
msgid "Add track"
msgstr "Tilføj spor"
-#: src/clipitem.cpp:884 src/clipitem.cpp:887
+#: src/clipitem.cpp:913 src/clipitem.cpp:916
msgid "Add transition"
msgstr "Tilføj overgang"
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Tilføj overgang til klip"
-#: src/wizard.cpp:92
+#: src/wizard.cpp:111
msgid "Additional Settings"
msgstr "Yderligere indstillinger"
-#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:463
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Juster lydvolumen med keyframes"
msgid "Adjust clip length"
msgstr "Juster klip længde"
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:311
msgid "Adjust size and position of clip"
msgstr "Juster størrelse og position af klip"
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:179
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
msgstr "Juster lydvolumen uden keyframes"
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "Juster hvidbalancen / farvetemperaturen"
-#: rc.cpp:1127 rc.cpp:2459
+#: rc.cpp:1687 rc.cpp:3068
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
-#: src/titlewidget.cpp:124
+#: src/titlewidget.cpp:126
msgid "Align center"
msgstr "Juster midten"
-#: src/titlewidget.cpp:127
+#: src/titlewidget.cpp:142
msgid "Align item horizontally"
msgstr "Juster element horisontalt"
-#: src/titlewidget.cpp:129
+#: src/titlewidget.cpp:144
msgid "Align item vertically"
msgstr "Juster element vertikalt"
-#: src/titlewidget.cpp:123
+#: src/titlewidget.cpp:125
msgid "Align left"
msgstr "Juster venstre"
-#: src/titlewidget.cpp:122
+#: src/titlewidget.cpp:124
msgid "Align right"
msgstr "Juster højre"
-#: src/geometryval.cpp:85
+#: src/geometryval.cpp:88
msgid "Align..."
msgstr "Juster..."
-#: rc.cpp:1154 rc.cpp:2486
+#: rc.cpp:1759 rc.cpp:3140
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/projectlist.cpp:598
+#: src/projectlist.cpp:625
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: src/projectlist.cpp:597
+#: src/projectlist.cpp:624
msgid "All Supported Files"
msgstr "Alle understøttede filer"
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Tillad vertikal flytning"
-#: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
+#: src/renderwidget.cpp:752 src/renderwidget.cpp:1483
msgid "Already running"
msgstr "Kører allerede"
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:451
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:471
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude"
msgid "An open source video editor."
msgstr "En open source video editor."
-#: rc.cpp:305
+#: rc.cpp:325
msgid "Animate Rotate X"
msgstr "Animér roter X"
-#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:327
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr "Animér roter Y"
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:329
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr "Animér roter Z"
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:335
msgid "Animate Shear X"
msgstr "Animér trapezer X"
-#: rc.cpp:317
+#: rc.cpp:337
msgid "Animate Shear Y"
msgstr "Animér trapezer Y"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
msgid "Ascii art library"
msgstr "Ascii art bibliotek"
-#: rc.cpp:1283 rc.cpp:2615
+#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2708
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Aspektratio:"
-#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1160 rc.cpp:1505 rc.cpp:1775 rc.cpp:2375 rc.cpp:2492
-#: rc.cpp:2837 rc.cpp:3107
+#: rc.cpp:1021 rc.cpp:1603 rc.cpp:1765 rc.cpp:1829 rc.cpp:2402 rc.cpp:2984
+#: rc.cpp:3146 rc.cpp:3210
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
-#: rc.cpp:662 rc.cpp:1994
+#: rc.cpp:601 rc.cpp:1982
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Lyd kodninger"
-#: src/mainwindow.cpp:970
+#: src/mainwindow.cpp:998
msgid "Audio Only"
msgstr "Lyd alene"
-#: src/customtrackview.cpp:4477 src/mainwindow.cpp:980
+#: src/mainwindow.cpp:1008 src/customtrackview.cpp:4551
msgid "Audio and Video"
msgstr "Lyd og video"
-#: rc.cpp:1598 rc.cpp:2930
+#: rc.cpp:1186 rc.cpp:2567
msgid "Audio channels"
msgstr "Lyd kanaler"
-#: src/documentchecker.cpp:71 src/projectitem.cpp:192
+#: src/projectitem.cpp:188 src/documentchecker.cpp:71
msgid "Audio clip"
msgstr "Lyd klip"
-#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2378
+#: rc.cpp:1606 rc.cpp:2987
msgid "Audio codec"
msgstr "Lyd kodning"
-#: rc.cpp:1565 rc.cpp:2897
+#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2534
msgid "Audio device"
msgstr "Lydenhed"
-#: rc.cpp:500 rc.cpp:1832
+#: rc.cpp:1063 rc.cpp:2444
msgid "Audio device:"
msgstr "Lydenhed:"
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:1829
+#: rc.cpp:1060 rc.cpp:2441
msgid "Audio driver:"
msgstr "Lyddrivprogram:"
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:2036
+#: rc.cpp:964 rc.cpp:2345
msgid "Audio editing"
msgstr "Lydredigering"
-#: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:878
+#: src/clipitem.cpp:900 src/clipitem.cpp:907
#, c-format, kde-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr "Lyd udfasningslængde: %1s"
-#: rc.cpp:1601 rc.cpp:2933
+#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2570
msgid "Audio frequency"
msgstr "Lyd frekvens"
-#: rc.cpp:1139 rc.cpp:2471
+#: rc.cpp:1699 rc.cpp:3080
msgid "Audio index"
msgstr "Lydindeks"
-#: src/customtrackview.cpp:4452 src/renderwidget.cpp:947
+#: src/renderwidget.cpp:1065 src/customtrackview.cpp:4526
msgid "Audio only"
msgstr "Lyd alene"
-#: rc.cpp:473 rc.cpp:1805
+#: rc.cpp:991 rc.cpp:2372
msgid "Audio track"
msgstr "Lydspor"
-#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1508 rc.cpp:2633 rc.cpp:2840
+#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1832 rc.cpp:2726 rc.cpp:3213
msgid "Audio tracks"
msgstr "Lydspor"
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
-#: src/transitionsettings.cpp:56 rc.cpp:1382 rc.cpp:2714
+#: src/transitionsettings.cpp:69 rc.cpp:514 rc.cpp:1895
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
msgid "Auto Mask"
msgstr "Automaske"
-#: rc.cpp:479 rc.cpp:1811
+#: rc.cpp:616 rc.cpp:1997
msgid "Auto add"
msgstr "Autotilføj"
-#: src/mainwindow.cpp:1382
+#: src/mainwindow.cpp:1420
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "Autogemte filer findes. Vil du gendanne dem nu?"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: src/mainwindow.cpp:933
+#: src/mainwindow.cpp:959
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Automatisk overgang"
-#: rc.cpp:1544 rc.cpp:2876
+#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2513
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Automatisk starte en ny fil ved scene skift"
-#: rc.cpp:1784 rc.cpp:3116
+#: rc.cpp:1030 rc.cpp:2411
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Autorulle under afspilning"
-#: rc.cpp:659 rc.cpp:1991
+#: rc.cpp:598 rc.cpp:1979
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Tilgængelige indkodninger (avformat)"
-#: src/wizard.cpp:146
+#: src/wizard.cpp:165
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "Avformat modul (FFmpeg)"
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:2318
+#: rc.cpp:679 rc.cpp:2060
msgid "Back to menu"
msgstr "Tilbage til menu"
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:989 rc.cpp:992 rc.cpp:1928 rc.cpp:2321 rc.cpp:2324
+#: rc.cpp:682 rc.cpp:685 rc.cpp:1465 rc.cpp:2063 rc.cpp:2066 rc.cpp:2846
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:1913
+#: src/titlewidget.cpp:139
+msgid "Background Transparency"
+msgstr "Baggrunds gennemsigtighed"
+
+#: rc.cpp:1450 rc.cpp:2831
msgid "BasicOperations"
msgstr "Basale operationer"
-#: src/transitionsettings.cpp:60
+#: src/renderwidget.cpp:232
+msgid "Beginning"
+msgstr "Start"
+
+#: src/trackview.cpp:79
+msgid "Bigger tracks"
+msgstr "Større spor"
+
+#: src/transitionsettings.cpp:73
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:46
msgid "Blue Screen"
msgstr "Blå skærm"
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr "Sløre billede med keyframes"
-#: rc.cpp:551 rc.cpp:1883
+#: rc.cpp:1417 rc.cpp:2798
msgid "Border color"
msgstr "Kantfarve"
-#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:70
+#: src/titlewidget.cpp:134
+msgid "Border transparency"
+msgstr "Kant gennemsigtighed"
+
+#: src/geometryval.cpp:96 rc.cpp:70
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
msgid "Brightness (keyframable)"
msgstr "Lysstyrke (keyframebart)"
-#: src/trackview.cpp:475, kde-format
+#: src/trackview.cpp:525
+#, kde-format
msgid "Broken clip producer %1"
msgstr "Defekt klip producent %1"
-#: rc.cpp:1622 rc.cpp:1631 rc.cpp:2954 rc.cpp:2963
+#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1219 rc.cpp:2591 rc.cpp:2600
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: src/main.cpp:45
+#: src/main.cpp:45 src/main.cpp:46
msgid "Bug fixing etc."
msgstr "Fejlrettelser etc."
-#: rc.cpp:890 rc.cpp:2222
+#: rc.cpp:883 rc.cpp:2264
msgid "Burn"
msgstr "Brænd"
-#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
+#: src/dvdwizard.cpp:90 src/dvdwizard.cpp:97
#, kde-format
msgid "Burn with %1"
msgstr "Brænd med %1"
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:2303
+#: rc.cpp:664 rc.cpp:2045
msgid "Button"
msgstr "Knap"
-#: rc.cpp:815 rc.cpp:2147
+#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2468
msgid "Button 1"
msgstr "Knap 1"
-#: rc.cpp:818 rc.cpp:2150
+#: rc.cpp:1090 rc.cpp:2471
msgid "Button 2"
msgstr "Knap 2"
-#: rc.cpp:821 rc.cpp:2153
+#: rc.cpp:1093 rc.cpp:2474
msgid "Button 3"
msgstr "Knap 3"
-#: rc.cpp:824 rc.cpp:2156
+#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2477
msgid "Button 4"
msgstr "Knap 4"
-#: rc.cpp:827 rc.cpp:2159
+#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2480
msgid "Button 5"
msgstr "Knap 5"
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:2315
+#: rc.cpp:676 rc.cpp:2057
msgid "Button colors"
msgstr "Knap farver"
-#: rc.cpp:767 rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:748 rc.cpp:2129
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/customtrackview.cpp:840 src/customtrackview.cpp:869
-#: src/customtrackview.cpp:1527 src/customtrackview.cpp:1552
-#: src/customtrackview.cpp:1578 src/customtrackview.cpp:1602
-#: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:2916
+#: src/customtrackview.cpp:1345
+msgid "Cannot add a video effect to this clip"
+msgstr "Kan ikke tilføje en video effekt til dette klip"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1339
+msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
+msgstr "Kan ikke tilføje en lydeffekt til dette klip"
+
+#: src/customtrackview.cpp:861 src/customtrackview.cpp:890
+#: src/customtrackview.cpp:1582 src/customtrackview.cpp:1608
+#: src/customtrackview.cpp:1634 src/customtrackview.cpp:1658
msgid "Cannot add transition"
msgstr "Kan ikke tilføje overgang"
-#: src/customtrackview.cpp:4433 src/customtrackview.cpp:4458
-#: src/customtrackview.cpp:4483
+#: src/customtrackview.cpp:4507 src/customtrackview.cpp:4532
+#: src/customtrackview.cpp:4557
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "Kan ikke ændre grupperede klips"
-#: src/customtrackview.cpp:740 src/customtrackview.cpp:2807
+#: src/customtrackview.cpp:758 src/customtrackview.cpp:2881
msgid "Cannot cut a clip in a group"
msgstr "Kan ikke klippe et klip fra en gruppe"
-#: src/customtrackview.cpp:735
+#: src/customtrackview.cpp:753
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "Kan ikke klippe i en overgang"
-#: src/customtrackview.cpp:2785
+#: src/customtrackview.cpp:2859
msgid "Cannot find clip for speed change"
msgstr "Kan ikke finde klip at ændre hastighed på"
-#: src/customtrackview.cpp:1220
+#: src/customtrackview.cpp:1254
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Kan ikke finde klip for at tilføje effekt"
-#: src/mainwindow.cpp:2021
+#: src/mainwindow.cpp:1947
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "Kan ikke finde klip for at tilføje markør"
-#: src/customtrackview.cpp:1409
+#: src/customtrackview.cpp:1464
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Kan ikke finde klip at klippe"
-#: src/mainwindow.cpp:2050 src/mainwindow.cpp:2079 src/mainwindow.cpp:2103
+#: src/mainwindow.cpp:1976 src/mainwindow.cpp:2005 src/mainwindow.cpp:2029
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "Kan ikke finde klip for at fjerne markør"
-#: src/customtrackview.cpp:1456
+#: src/customtrackview.cpp:1511
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "Kan ikke finde klip at splejse"
-#: src/customtrackview.cpp:1073
+#: src/customtrackview.cpp:1104
msgid "Cannot find clip with keyframe"
msgstr "Kan ikke finde klip med keyframe"
-#: src/mainwindow.cpp:1492 src/mainwindow.cpp:1617
+#: src/mainwindow.cpp:1530 src/renderwidget.cpp:587
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr ""
"Kan ikke finde melt programmet som er krævet for at generére (del af MLT)"
-#: src/mainwindow.cpp:1477
+#: src/mainwindow.cpp:1515
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
msgstr "Kan ikke finde MLT profiler, angiv venligst en sti"
-#: src/customtrackview.cpp:2058
+#: src/customtrackview.cpp:2122
#, kde-format
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "Kan ikke flytte klip fra position: %1, spor %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3054 src/customtrackview.cpp:3228
+#: src/customtrackview.cpp:3119 src/customtrackview.cpp:3305
#, kde-format
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "Kan ikke flytte klip fra tid: %1 på spor %2"
-#: src/customtrackview.cpp:2337 src/customtrackview.cpp:3090
+#: src/customtrackview.cpp:2404 src/customtrackview.cpp:3155
#, kde-format
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "Kan ikke flytte klip til position %1"
-#: src/customtrackview.cpp:2345
+#: src/customtrackview.cpp:2412
msgid "Cannot move transition"
msgstr "Kan ikke flytte overgang"
-#: src/customtrackview.cpp:2068
+#: src/customtrackview.cpp:2132
#, kde-format
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "Kan ikke flytte overgang fra position: %1, spor %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3190
+#: src/customtrackview.cpp:3257
#, kde-format
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "Kan ikke flytte overgang fra tid: %1 på spor %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3880
+#: src/customtrackview.cpp:3954
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Kan ikke indsætte klip det valgte sted"
-#: src/customtrackview.cpp:3851 src/customtrackview.cpp:3863
+#: src/customtrackview.cpp:3925 src/customtrackview.cpp:3937
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "Kan ikke indsætte valgt klip"
-#: src/customtrackview.cpp:3891
+#: src/customtrackview.cpp:3965
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Kan ikke indsætte overgang det valgte sted"
-#: src/mainwindow.cpp:1614
+#: src/renderwidget.cpp:591
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player "
"application is not set.\n"
"Kan ikke læse fra enhed %1\n"
"Kontroller venligst drivprogram og adgangsrettigheder."
-#: src/customtrackview.cpp:2487 src/customtrackview.cpp:2549
+#: src/customtrackview.cpp:2554 src/customtrackview.cpp:2616
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "Kan ikke ændre længden på overgang"
-#: src/customtrackview.cpp:4338
+#: src/customtrackview.cpp:4412
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "Kan ikke splitte lyd fra grupperede klip"
-#: src/titlewidget.cpp:765 src/profilesdialog.cpp:166
-#: src/profilesdialog.cpp:172 src/mainwindow.cpp:1650 src/mainwindow.cpp:1660
-#: src/kdenlivedoc.cpp:494 src/kdenlivedoc.cpp:500 src/renderwidget.cpp:350
-#: src/renderwidget.cpp:450 src/renderwidget.cpp:456 src/renderwidget.cpp:516
+#: src/kdenlivedoc.cpp:503 src/kdenlivedoc.cpp:509 src/titlewidget.cpp:1162
+#: src/profilesdialog.cpp:166 src/profilesdialog.cpp:172
+#: src/profilesdialog.cpp:425 src/profilesdialog.cpp:431
+#: src/renderwidget.cpp:368 src/renderwidget.cpp:468 src/renderwidget.cpp:474
+#: src/renderwidget.cpp:534 src/renderwidget.cpp:715 src/renderwidget.cpp:729
+#: src/renderwidget.cpp:1559 src/renderwidget.cpp:1584 src/dvdwizard.cpp:681
+#: src/dvdwizard.cpp:687
#, kde-format
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Kan ikke skrive til fil %1 "
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:74
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
msgid "Capture"
msgstr "Indspille"
-#: rc.cpp:1595 rc.cpp:2927
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:2564
msgid "Capture audio"
msgstr "Indfange lyd"
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "Indspilning brød sammen, kontroller venligst parametrene"
-#: rc.cpp:692 rc.cpp:2024
+#: rc.cpp:952 rc.cpp:2333
msgid "Capture folder"
msgstr "Indspilningsmappe"
-#: rc.cpp:1529 rc.cpp:2861
+#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2498
msgid "Capture format"
msgstr "Indspilningsformat"
-#: rc.cpp:1568 rc.cpp:2900
+#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2537
msgid "Capture params"
msgstr "Indspilningsparametre"
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:2177
+#: rc.cpp:1393 rc.cpp:2774
msgid "Captured files"
msgstr "Indspillede filer"
-#: src/geometryval.cpp:87
+#: src/geometryval.cpp:90
msgid "Center"
msgstr "Center"
-#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:353
msgid "Center Frequency"
msgstr "Center frekvens"
-#: rc.cpp:701 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 rc.cpp:2045
+#: rc.cpp:961 rc.cpp:967 rc.cpp:973 rc.cpp:2342 rc.cpp:2348 rc.cpp:2354
msgid "Change"
msgstr "Ændre"
-#: src/mainwindow.cpp:924
+#: src/mainwindow.cpp:950
msgid "Change Clip Speed"
msgstr "Skift klip hastighed"
-#: src/mainwindow.cpp:1008
+#: src/mainwindow.cpp:1036
msgid "Change Track"
msgstr "Ændre spor"
-#: src/customtrackview.cpp:4159 src/headertrack.cpp:76
+#: src/customtrackview.cpp:4232 src/headertrack.cpp:83
msgid "Change Track Type"
msgstr "Ændre sportype"
msgid "Change clip type"
msgstr "Ændre kliptype"
-#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:185
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Skift gamma farve værdi"
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Skidt billede lysstyrke med keyframes"
-#: src/customtrackview.cpp:4155
+#: src/customtrackview.cpp:4228
msgid "Change track"
msgstr "Ændre spor"
msgid "Change track type"
msgstr "Ændre sportype"
-#: rc.cpp:1049 rc.cpp:2381
+#: rc.cpp:1609 rc.cpp:2990
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: src/dvdwizardchapters.cpp:235
-#, kde-format
-msgid "Chapter %1"
-msgstr "Kapitel %1"
-
#: rc.cpp:32
msgid "Charcoal"
msgstr "Kul"
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Kultegning effekt"
-#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3011
+#: rc.cpp:610 rc.cpp:1991
msgid "CheckBox"
msgstr "Afkrydsningsfelt"
-#: src/wizard.cpp:55
+#: src/wizard.cpp:65
msgid "Checking MLT engine"
msgstr "Kontrollerer MLT maskine"
-#: src/wizard.cpp:106
+#: src/wizard.cpp:125
msgid "Checking system"
msgstr "Tjekker system"
-#: rc.cpp:46
+#: rc.cpp:54
msgid "Chroma Hold"
msgstr "Chroma hold"
-#: rc.cpp:325
+#: rc.cpp:345
msgid "Chrominance U"
msgstr "Chrominance U"
-#: rc.cpp:327
+#: rc.cpp:347
msgid "Chrominance V"
msgstr "Chrominance V"
# Jeg tror det her er det "Clean" ord der står i undo history
-#: src/mainwindow.cpp:202
+#: src/mainwindow.cpp:207
msgid "Clean"
msgstr "Tom"
# Jeg tror det her er det "Clean" ord der står i undo history
-#: rc.cpp:1445 rc.cpp:2777
+#: rc.cpp:577 rc.cpp:1958
msgid "Clean Up"
msgstr "Ryd op"
-#: rc.cpp:3140
+#: rc.cpp:3258
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
msgstr "Klip <b>%1</b><br>er ugyldigt eller mangler, hvad ønsker du at gøre?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820
+#: src/kdenlivedoc.cpp:873
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
msgstr "Klip <b>%1</b><br>er ugyldigt, hvad ønsker du at gøre?"
-#: src/projectlist.cpp:630
+#: src/projectlist.cpp:647
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
msgstr "Klip <b>%1</b><br>er ugyldigt, vil blive fjernet fra projekt."
-#: src/projectlist.cpp:632, kde-format
+#: src/projectlist.cpp:649
+#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
msgstr "Klip <b>%1</b><br>mangler eller er ugyldigt. Fjern det fra projektet?"
-#: rc.cpp:1229 rc.cpp:2561
+#: rc.cpp:1555 rc.cpp:2936
msgid "Clip Color"
msgstr "Klipfarve"
-#: src/mainwindow.cpp:176
+#: src/mainwindow.cpp:181
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Klipmonitor"
-#: src/mainwindow.cpp:1102 rc.cpp:1004 rc.cpp:2336
+#: src/mainwindow.cpp:1134 rc.cpp:1564 rc.cpp:2945
msgid "Clip Properties"
msgstr "Klipegenskaber"
-#: src/clipitem.cpp:881
+#: rc.cpp:161
+msgid "Clip bottom"
+msgstr "Klipbund"
+
+#: src/clipitem.cpp:910
#, c-format, kde-format
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "Kliplængde: %1s"
-#: src/customtrackview.cpp:3482
+#: src/customtrackview.cpp:3560
msgid "Clip has no markers"
msgstr "Klip har ingen markører"
+#: rc.cpp:155
+msgid "Clip left"
+msgstr "Klip venstre"
+
+#: rc.cpp:157
+msgid "Clip right"
+msgstr "Klip højre"
+
+#: rc.cpp:159
+msgid "Clip top"
+msgstr "Kliptop"
+
#: src/documentchecker.cpp:103
msgid "Clips folder"
msgstr "Klipkatalog"
# Jeg tror det her er det "Clean" ord der står i undo history
-#: src/cliptranscode.cpp:111 rc.cpp:1421 rc.cpp:1436 rc.cpp:1457 rc.cpp:2753
-#: rc.cpp:2768 rc.cpp:2789
+#: src/titlewidget.cpp:275
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#: rc.cpp:763 rc.cpp:2144
+msgid "Clone title clip"
+msgstr "Klon titel klip"
+
+# Jeg tror det her er det "Clean" ord der står i undo history
+#: src/cliptranscode.cpp:129 rc.cpp:553 rc.cpp:568 rc.cpp:589 rc.cpp:1934
+#: rc.cpp:1949 rc.cpp:1970
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: rc.cpp:797 rc.cpp:2129
+#: rc.cpp:787 rc.cpp:2168
msgid "Close after transcode"
msgstr "Luk efter omkodning"
-#: src/mainwindow.cpp:132
+#: src/mainwindow.cpp:135
msgid "Close the current tab"
msgstr "Luk nuværende faneblad"
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:243
msgid "Co-efficient"
msgstr "Koefficient"
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1055 rc.cpp:1058 rc.cpp:2327 rc.cpp:2387 rc.cpp:2390
+#: rc.cpp:688 rc.cpp:1615 rc.cpp:1618 rc.cpp:2069 rc.cpp:2996 rc.cpp:2999
msgid "Color"
msgstr "Farve"
-#: src/projectlist.cpp:649
+#: src/projectlist.cpp:664
msgid "Color Clip"
msgstr "Farveklip"
msgid "Color Distance"
msgstr "Farveafstand"
-#: src/projectitem.cpp:201
+#: src/projectitem.cpp:197
msgid "Color clip"
msgstr "Farveklip"
-#: rc.cpp:1250 rc.cpp:2582
+#: rc.cpp:1294 rc.cpp:2675
msgid "Color clips"
msgstr "Farveklip"
msgid "Color key"
msgstr "Farve key"
-#: rc.cpp:1106 rc.cpp:1709 rc.cpp:2438 rc.cpp:3041
+#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1666 rc.cpp:2744 rc.cpp:3047
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
+#: src/wizard.cpp:42
+msgid "Config Wizard"
+msgstr "Opsætningsguide"
+
#: src/recmonitor.cpp:84
msgid "Configure"
msgstr "Indstille"
msgid "Connect"
msgstr "Forbind"
+#: src/unicodedialog.cpp:124
+msgid ""
+"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
+msgstr ""
+
#: rc.cpp:30
msgid "Copy the left channel to the right"
msgstr "Kopier venstre kanal til højre"
msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
msgstr "Copyright (c) 2009 udviklingsholdet"
-#: src/renderer.cpp:1039
+#: src/renderer.cpp:1052
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
"Der er noget galt med din installation af Kdenlive, eller dine "
"drivprogramindstillinger, vær venligt at ordne det."
-#: rc.cpp:259
+#: rc.cpp:279
msgid "Crackle"
msgstr "Brud"
-#: rc.cpp:1241 rc.cpp:2573
+#: rc.cpp:1285 rc.cpp:2666
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Nedbrudsgendannelse (automatisk sikkerhedskopi)"
-#: src/dvdwizard.cpp:62
+#: src/dvdwizard.cpp:63
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "Dan DVD menu"
-#: src/mainwindow.cpp:1098
+#: src/mainwindow.cpp:1130
msgid "Create Folder"
msgstr "Opret mappe"
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:2225
+#: rc.cpp:886 rc.cpp:2267
msgid "Create ISO image"
msgstr "Dan ISO billede"
-#: src/renderwidget.cpp:590
+#: src/mainwindow.cpp:2698
msgid "Create Render Script"
msgstr "Dan renderingsskript"
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:2294
+#: rc.cpp:649 rc.cpp:2030
msgid "Create basic menu"
msgstr "Dan basal menu"
-#: rc.cpp:1427 rc.cpp:2759
+#: rc.cpp:559 rc.cpp:1940
msgid "Create chapter file based on guides"
msgstr "Dan kapitel fil baseret på guider"
-#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:72
+#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:76
msgid "Create new profile"
msgstr "Opret ny profil"
-#: src/dvdwizard.cpp:66
+#: src/dvdwizard.cpp:67
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Danner DVD billede"
-#: rc.cpp:878 rc.cpp:2210
+#: rc.cpp:871 rc.cpp:2252
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "Danner DVD struktur"
-#: rc.cpp:881 rc.cpp:2213
+#: rc.cpp:874 rc.cpp:2255
msgid "Creating iso file"
msgstr "Danner ISO fil"
-#: rc.cpp:872 rc.cpp:2204
+#: rc.cpp:865 rc.cpp:2246
msgid "Creating menu background"
msgstr "Danner menu baggrund"
-#: rc.cpp:869 rc.cpp:2201
+#: rc.cpp:862 rc.cpp:2243
msgid "Creating menu images"
msgstr "Danner menu billeder"
-#: rc.cpp:875 rc.cpp:2207
+#: rc.cpp:868 rc.cpp:2249
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Danner menu film"
-#: src/kthumb.cpp:493 src/kthumb.cpp:498
+#: src/kthumb.cpp:495 src/kthumb.cpp:500
#, kde-format
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Opretter miniaturer for %1"
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
-#: src/clipitem.cpp:874
+#: src/clipitem.cpp:903
#, c-format, kde-format
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "Beskære fra start: %1s"
-#: rc.cpp:521 rc.cpp:1853
+#: rc.cpp:1003 rc.cpp:2384
msgid "Crop start"
msgstr "Beskær start"
-#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1328 rc.cpp:2408 rc.cpp:2660
-msgid "Crossfade"
-msgstr "Krydsovergang"
+#: rc.cpp:1522 rc.cpp:2903
+msgid "Crop to frame size"
+msgstr "Beskær til rammestørrelse"
-#: src/geometryval.cpp:82 src/renderwidget.cpp:280 src/renderwidget.cpp:311
-#: src/renderwidget.cpp:382 src/renderwidget.cpp:418 src/renderwidget.cpp:1015
-#: src/renderwidget.cpp:1050 src/renderwidget.cpp:1129 rc.cpp:1163 rc.cpp:2495
+#: src/geometryval.cpp:86 src/renderwidget.cpp:297 src/renderwidget.cpp:329
+#: src/renderwidget.cpp:400 src/renderwidget.cpp:436 src/renderwidget.cpp:1133
+#: src/renderwidget.cpp:1168 src/renderwidget.cpp:1247 rc.cpp:1768 rc.cpp:3149
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:106
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
-#: src/mainwindow.cpp:945
+#: src/mainwindow.cpp:973
msgid "Cut Clip"
msgstr "Klip klip"
-#: rc.cpp:773 rc.cpp:953 rc.cpp:968 rc.cpp:1115 rc.cpp:1196 rc.cpp:1376
-#: rc.cpp:2105 rc.cpp:2285 rc.cpp:2300 rc.cpp:2447 rc.cpp:2528 rc.cpp:2708
+#: rc.cpp:508 rc.cpp:640 rc.cpp:655 rc.cpp:754 rc.cpp:853 rc.cpp:1675
+#: rc.cpp:1778 rc.cpp:1889 rc.cpp:2021 rc.cpp:2036 rc.cpp:2135 rc.cpp:2234
+#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3159
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:1688 rc.cpp:3020
+#: rc.cpp:1372 rc.cpp:2753
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:1535 rc.cpp:2867
+#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2504
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "DV AVI type 1"
-#: rc.cpp:1538 rc.cpp:2870
+#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2507
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "DV AVI type 2"
-#: rc.cpp:1532 rc.cpp:2864
+#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2501
msgid "DV Raw"
msgstr "DV Raw"
-#: src/wizard.cpp:262
+#: src/wizard.cpp:280
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "DV module (libdv)"
-#: src/renderwidget.cpp:946
+#: src/renderwidget.cpp:1064
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:56
+#: src/dvdwizard.cpp:57
msgid "DVD Chapters"
msgstr "DVD kapitler"
-#: rc.cpp:905 rc.cpp:2237
+#: rc.cpp:895 rc.cpp:2276
msgid "DVD ISO image"
msgstr "DVD ISO billede"
-#: src/dvdwizard.cpp:537
+#: src/dvdwizard.cpp:586
#, kde-format
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
msgstr "DVD ISO billede %1 succesfuldt dannet."
-#: src/dvdwizard.cpp:525
+#: src/dvdwizard.cpp:573
msgid "DVD ISO is broken"
msgstr "DVD ISO billede er defekt"
-#: src/mainwindow.cpp:841
+#: src/mainwindow.cpp:867 src/dvdwizard.cpp:47
msgid "DVD Wizard"
msgstr "DVD guide"
-#: rc.cpp:1760 rc.cpp:3092
+#: rc.cpp:1750 rc.cpp:3131
msgid "DVD format"
msgstr "DVD format"
-#: src/dvdwizard.cpp:466
+#: src/dvdwizard.cpp:500
msgid "DVD structure broken"
msgstr "DVD struktur defekt"
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:247
+#: src/dvdwizard.cpp:478
+msgid "DVDAuthor process crashed."
+msgstr "DVDAuthor processen brød sammen."
+
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:267
msgid "Damping"
msgstr "Dæmpning"
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Dan Dennedy"
+msgstr "Dan Dennedy"
+
#: rc.cpp:8
msgid "Debug"
msgstr "Fejlsøge"
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:367 rc.cpp:387
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:387 rc.cpp:407
msgid "Decay"
msgstr "Henfald"
-#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:197
msgid "Declipper"
msgstr "Deklipper"
-#: rc.cpp:1133 rc.cpp:2465
+#: rc.cpp:1693 rc.cpp:3074
msgid "Decoding threads"
msgstr "Afkoder tråde"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2579
+#: rc.cpp:1291 rc.cpp:2672
msgid "Default Durations"
msgstr "Standard længde"
-#: rc.cpp:1265 rc.cpp:2597
+#: rc.cpp:1309 rc.cpp:2690
msgid "Default Profile"
msgstr "Standard profil"
-#: rc.cpp:695 rc.cpp:2027
+#: rc.cpp:955 rc.cpp:2336
msgid "Default apps"
msgstr "Standard programmer"
-#: rc.cpp:1514 rc.cpp:2846
+#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2483
msgid "Default capture device"
msgstr "Standard indspilningsenhed"
-#: rc.cpp:1166 rc.cpp:2498
+#: rc.cpp:1534 rc.cpp:2915
msgid "Default folder for project files"
msgstr "Standard mappe til projekt filer"
-#: rc.cpp:683 rc.cpp:2015
+#: rc.cpp:943 rc.cpp:2324
msgid "Default folders"
msgstr "Standard mapper"
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385 rc.cpp:407
+#: rc.cpp:373 rc.cpp:385 rc.cpp:405 rc.cpp:427
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"
-#: rc.cpp:245
+#: rc.cpp:265
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Forsinkelse (s/10)"
msgid "Delete %1"
msgstr "Slet %1"
-#: src/mainwindow.cpp:1024 src/customruler.cpp:78
+#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1052
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Slet alle hjælpelinier"
-#: src/mainwindow.cpp:958
+#: src/mainwindow.cpp:986
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Slet alle markører"
-#: src/mainwindow.cpp:1114 src/projectlist.cpp:361
+#: src/projectlist.cpp:384 src/mainwindow.cpp:1146
msgid "Delete Clip"
msgstr "Slet klip"
-#: src/projectlist.cpp:364 src/projectlist.cpp:452
+#: src/projectlist.cpp:387 src/projectlist.cpp:475
msgid "Delete Folder"
msgstr "Slet mappe"
-#: src/customtrackview.cpp:177 src/mainwindow.cpp:1016 src/customruler.cpp:76
+#: src/customruler.cpp:76 src/mainwindow.cpp:1044 src/customtrackview.cpp:183
msgid "Delete Guide"
msgstr "Slet hjælpelinie"
-#: src/mainwindow.cpp:954
+#: src/mainwindow.cpp:982
msgid "Delete Marker"
msgstr "Slet markør"
-#: rc.cpp:1151 rc.cpp:2483
+#: rc.cpp:1711 rc.cpp:3092
msgid "Delete Profile"
msgstr "Slet profil"
-#: rc.cpp:1454 rc.cpp:2786
+#: rc.cpp:586 rc.cpp:1967
msgid "Delete Script"
msgstr "Slep skript"
-#: src/mainwindow.cpp:919
+#: src/mainwindow.cpp:945
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Slet valgt element"
-#: src/headertrack.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1004
+#: src/mainwindow.cpp:1032 src/headertrack.cpp:79
msgid "Delete Track"
msgstr "Slet spor"
msgid "Delete clip"
msgstr "Slep klip"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:42
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
msgid "Delete current button"
msgstr "Slet nuværende knap"
-#: rc.cpp:854 rc.cpp:2186
+#: rc.cpp:1402 rc.cpp:2783
msgid "Delete current file"
msgstr "Slet nuværende fil"
msgid "Delete folder"
msgstr "Slet mappe"
-#: src/projectlist.cpp:364, kde-format
+#: src/projectlist.cpp:387
+#, kde-format
msgid ""
"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
msgstr "Slet mappe <b>%2</b>?<br>Dette vil også fjerne de %1 klip i den mappe"
msgid "Delete guide"
msgstr "Slet hjælpelinie"
-#: src/geometryval.cpp:69 src/editkeyframecommand.cpp:37
+#: src/geometryval.cpp:70 src/editkeyframecommand.cpp:37
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Slet keyframe"
-#: src/addmarkercommand.cpp:32 src/clipproperties.cpp:234
+#: src/clipproperties.cpp:244 src/addmarkercommand.cpp:32
msgid "Delete marker"
msgstr "Slet markør"
-#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:64
+#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:68
msgid "Delete profile"
msgstr "Slet profil"
-#: src/customtrackview.cpp:2702
+#: src/customtrackview.cpp:2781
msgid "Delete selected items"
msgstr "Slet valgt element"
+#: src/mainwindow.cpp:397
+msgid "Delete them"
+msgstr "Slet dem"
+
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
msgid "Delete timeline clip"
msgstr "Slet tidslinie klip"
-#: src/customtrackview.cpp:2094
+#: src/customtrackview.cpp:2158
msgid "Delete timeline clips"
msgstr "Slet tidslinie klip"
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Slet overgang fra klip"
-#: rc.cpp:207
+#: rc.cpp:227
msgid "Depth"
msgstr "Dybde"
-#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:734 rc.cpp:1013 rc.cpp:2066 rc.cpp:2345
+#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:715 rc.cpp:1570 rc.cpp:2096 rc.cpp:2951
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: src/mainwindow.cpp:2517
+#: src/mainwindow.cpp:2496
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: rc.cpp:671 rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:931 rc.cpp:2312
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Skrivebordssøgeintegration"
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:1352 rc.cpp:1664 rc.cpp:2114 rc.cpp:2684 rc.cpp:2996
+#: rc.cpp:484 rc.cpp:772 rc.cpp:1039 rc.cpp:1865 rc.cpp:2153 rc.cpp:2420
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: rc.cpp:812 rc.cpp:2144
+#: rc.cpp:1084 rc.cpp:2465
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
-#: rc.cpp:809 rc.cpp:2141
+#: rc.cpp:1081 rc.cpp:2462
msgid "Device configuration"
msgstr "Enhedsindstilling"
-#: rc.cpp:458 rc.cpp:776 rc.cpp:1223 rc.cpp:1346 rc.cpp:1790 rc.cpp:2108
-#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2678
+#: rc.cpp:478 rc.cpp:766 rc.cpp:793 rc.cpp:976 rc.cpp:1549 rc.cpp:1859
+#: rc.cpp:2147 rc.cpp:2174 rc.cpp:2357 rc.cpp:2930
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
msgid "Direct FB"
msgstr "Direkte FB"
-#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:191
msgid "Discard color information"
msgstr "Kasser farveinformation"
+#: src/wizard.cpp:55
+msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
+msgstr "Opdag denne udgave af Kdenlive"
+
#: src/recmonitor.cpp:227
msgid "Disonnect"
msgstr "Afbryd"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:57
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
msgid "Display"
msgstr "Vis"
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:736 rc.cpp:2117
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Skærm aspektratio"
-#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1490 rc.cpp:2822
+#: src/wizard.cpp:461 rc.cpp:1814 rc.cpp:3195
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Skærm aspektratio:"
-#: rc.cpp:1781 rc.cpp:3113
+#: rc.cpp:1027 rc.cpp:2408
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Vis klipmarkørkommentarer"
-#: rc.cpp:1289 rc.cpp:2621
+#: rc.cpp:1333 rc.cpp:2714
msgid "Display ratio:"
msgstr "Vis ratio:"
+#: rc.cpp:1267 rc.cpp:1636 rc.cpp:2648 rc.cpp:3017
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Dissolve"
+
#: rc.cpp:143
msgid "Distort0r"
msgstr "Distort0r"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:101
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:104
msgid "Do nothing"
msgstr "Gør ingenting"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:112
+#: src/kdenlivedoc.cpp:214
#, kde-format
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
msgstr "Dokument projektfolder er ugyldig, sætter til standard: %1"
-#: src/main.cpp:55
+#: src/main.cpp:57
msgid "Document to open"
msgstr "Dokument at åbne"
-#: src/mainwindow.cpp:1384
+#: src/mainwindow.cpp:1422
msgid "Don't recover"
msgstr "Gendan ikke"
-#: src/mainwindow.cpp:804
-msgid "Download New Lumas..."
-msgstr "Hent nye lumaer..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:808
+#: src/mainwindow.cpp:834
msgid "Download New Project Profiles..."
msgstr "Hent nye projektprofiler..."
-#: src/mainwindow.cpp:806
+#: src/mainwindow.cpp:832
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr "Hent nye genereringsprofiler..."
-#: rc.cpp:509 rc.cpp:1841
+#: src/mainwindow.cpp:830
+msgid "Download New Wipes..."
+msgstr "Hent nye wipes..."
+
+#: rc.cpp:1072 rc.cpp:2453
msgid "Drop B frames on H.264 clips"
msgstr "Drop B rammer i H.264 klip"
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:91 rc.cpp:101 rc.cpp:112 rc.cpp:512 rc.cpp:527 rc.cpp:542
-#: rc.cpp:1016 rc.cpp:1232 rc.cpp:1748 rc.cpp:1844 rc.cpp:1859 rc.cpp:1874
-#: rc.cpp:2348 rc.cpp:2564 rc.cpp:3080
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:103 rc.cpp:113 rc.cpp:994 rc.cpp:1009
+#: rc.cpp:1390 rc.cpp:1558 rc.cpp:1573 rc.cpp:1738 rc.cpp:2375 rc.cpp:2390
+#: rc.cpp:2771 rc.cpp:2939 rc.cpp:2954 rc.cpp:3119
msgid "Duration"
msgstr "Længde"
-#: src/wizard.cpp:317
+#: src/wizard.cpp:335
msgid "Dvdauthor"
msgstr "Dvdauthor"
-#: src/wizard.cpp:311
+#: src/wizard.cpp:329
msgid "Dvgrab"
msgstr "Dvgrab"
-#: rc.cpp:1187 rc.cpp:2519
+#: rc.cpp:844 rc.cpp:2225
msgid "Dw"
msgstr "Dw"
-#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1193 rc.cpp:1370 rc.cpp:2444 rc.cpp:2525 rc.cpp:2702
+#: rc.cpp:502 rc.cpp:850 rc.cpp:1672 rc.cpp:1883 rc.cpp:2231 rc.cpp:3053
msgid "E"
msgstr "E"
-#: src/main.cpp:49
+#: src/main.cpp:50
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "mads@dydensborg.dk"
-#: src/mainwindow.cpp:1108
+#: src/mainwindow.cpp:1140
msgid "Edit Clip"
msgstr "Rediger klip"
-#: src/customtrackview.cpp:2766
+#: src/customtrackview.cpp:2840
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Rediger kliphastighed"
-#: src/customtrackview.cpp:181 src/customtrackview.cpp:3591
-#: src/customtrackview.cpp:3603 src/mainwindow.cpp:1020 src/customruler.cpp:74
+#: src/customruler.cpp:74 src/mainwindow.cpp:1048 src/customtrackview.cpp:187
+#: src/customtrackview.cpp:3669 src/customtrackview.cpp:3681
msgid "Edit Guide"
msgstr "Rediger hjælpelinie"
-#: rc.cpp:1199 rc.cpp:2531
+#: rc.cpp:1717 rc.cpp:3098
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Rediger keyframe"
-#: src/clipproperties.cpp:294 src/mainwindow.cpp:962 src/mainwindow.cpp:2115
+#: src/clipproperties.cpp:305 src/mainwindow.cpp:990 src/mainwindow.cpp:2041
msgid "Edit Marker"
msgstr "Rediger markør"
-#: src/renderwidget.cpp:389
+#: src/renderwidget.cpp:407
msgid "Edit Profile"
msgstr "Rediger profil"
-#: src/customtrackview.cpp:1040 src/editclipcommand.cpp:33
+#: src/editclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:1063
msgid "Edit clip"
msgstr "Rediger klip"
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Rediger keyframe"
-#: src/addmarkercommand.cpp:34 src/clipproperties.cpp:232
+#: src/clipproperties.cpp:242 src/addmarkercommand.cpp:34
msgid "Edit marker"
msgstr "Rediger markør"
-#: src/renderwidget.cpp:68
+#: src/renderwidget.cpp:72
msgid "Edit profile"
msgstr "Rediger profil"
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Rediger overgang %1"
-#: src/trackview.cpp:537
+#: src/trackview.cpp:587
#, kde-format
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr "Effekt %1:%2 ikke fundet i MLT, den blev fjernet fra dette projekt\n"
-#: src/mainwindow.cpp:151
+#: src/mainwindow.cpp:154
msgid "Effect List"
msgstr "Effektliste"
-#: src/mainwindow.cpp:159
+#: src/mainwindow.cpp:162
msgid "Effect Stack"
msgstr "Effektstak"
-#: src/customtrackview.cpp:1252 src/customtrackview.cpp:1295
+#: src/customtrackview.cpp:1294 src/customtrackview.cpp:1350
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "Effekt allerede til stede i klip"
-#: rc.cpp:803 rc.cpp:2135
+#: src/unicodedialog.cpp:168
+msgid ""
+"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
+"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
+"Eighth_note</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:160
+msgid ""
+"Ellipsis: If text has been left o… See <a href=\"http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:136
+msgid "Em Space (width of an m)"
+msgstr "Em mellemrum (bredde af et m)"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:134
+msgid "En Space (width of an n)"
+msgstr "En mellemrum (bredde af et n)"
+
+#: rc.cpp:1075 rc.cpp:2456
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Aktiver Jog Shuttle enhed"
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Indkoder indfanget video..."
-#: rc.cpp:1571 rc.cpp:2903
+#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2540
msgid "Encoding params"
msgstr "Indkodningsarametre"
-#: src/renderwidget.cpp:241 rc.cpp:84 rc.cpp:118 rc.cpp:1718 rc.cpp:3050
+#: src/renderwidget.cpp:250 rc.cpp:84 rc.cpp:96 rc.cpp:1853 rc.cpp:3234
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:106
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:118
msgid "End Gain"
msgstr "Slut gain"
-#: rc.cpp:614 rc.cpp:1946
+#: rc.cpp:1483 rc.cpp:2864
msgid "EndViewport"
msgstr "EndViewport"
-#: src/documentchecker.cpp:161
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1092
+msgid "Enter Template Path"
+msgstr "Indtast skabelon sti"
+
+#: rc.cpp:1771 rc.cpp:3152
+msgid "Enter Unicode value"
+msgstr "Indtast unicode værdi"
+
+#: src/documentchecker.cpp:163
msgid "Enter new location for file"
msgstr "Indtast ny placering til fil"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:70
+#: src/unicodedialog.cpp:46
+msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
+msgstr "Indtast dit unikke unicode nummer here. Tilladte tegn: [0-9] og [a-f]."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
msgid "Environment"
msgstr "Omgivelser"
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:201
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: rc.cpp:1439 rc.cpp:2771
+#: rc.cpp:571 rc.cpp:1952
msgid "Error Log"
msgstr "Fejllog"
-#: src/customtrackview.cpp:1461 src/customtrackview.cpp:2383
-#: src/customtrackview.cpp:2669
+#: src/customtrackview.cpp:1516 src/customtrackview.cpp:2450
+#: src/customtrackview.cpp:2746
#, kde-format
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Fejl ved sletning af clip fra %1 på spor %2"
-#: src/wizard.cpp:139
+#: src/wizard.cpp:158
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
msgstr "Fejl ved start af MLT's kommandolinieafspiller (melt)"
-#: src/wizard.cpp:486
+#: src/wizard.cpp:520
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
msgstr "Fejl ved start af MLT's command line player (melt)"
-#: src/customtrackview.cpp:1484 src/customtrackview.cpp:2480
-#: src/customtrackview.cpp:2542 src/customtrackview.cpp:3246
-#: src/customtrackview.cpp:3254
+#: src/customtrackview.cpp:1539 src/customtrackview.cpp:2547
+#: src/customtrackview.cpp:2609 src/customtrackview.cpp:3323
+#: src/customtrackview.cpp:3331
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Fejl ved størrelsesændring af klip"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
msgid "Esound daemon"
msgstr "Esound server"
-#: src/renderwidget.cpp:1197
+#: src/renderwidget.cpp:1315
#, kde-format
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Estimeret tid %1"
-#: rc.cpp:1391 rc.cpp:2723
+#: src/kdenlivedoc.cpp:608
+msgid "Existing Profile"
+msgstr "Eksisterende profil"
+
+#: rc.cpp:523 rc.cpp:1904
msgid "Export audio"
msgstr "Eksporter lyd"
-#: rc.cpp:1673 rc.cpp:3005
+#: rc.cpp:1048 rc.cpp:2429
msgid "Extension"
msgstr "Endelse"
-#: rc.cpp:3122
+#: rc.cpp:3240
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Ekstra værktøjslinie"
-#: src/monitor.cpp:172
+#: src/monitor.cpp:173
msgid "Extract frame"
msgstr "Udtræk frame"
-#: src/wizard.cpp:297
+#: src/wizard.cpp:315
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg & ffplay"
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:1145 rc.cpp:2117 rc.cpp:2477
+#: rc.cpp:775 rc.cpp:1705 rc.cpp:2156 rc.cpp:3086
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr "FFmpeg parametre"
-#: rc.cpp:413
+#: rc.cpp:433
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
msgid "Fade from Black"
msgstr "Krydsblænd fra sort"
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:98
msgid "Fade in"
msgstr "Indfasning"
-#: rc.cpp:88 rc.cpp:99
+#: rc.cpp:100 rc.cpp:111
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Indfas lydspor"
-#: rc.cpp:97
+#: rc.cpp:109
msgid "Fade out"
msgstr "Udfasning"
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:86
msgid "Fade to Black"
msgstr "Krydsblænd til sort"
msgid "Fade video from black"
msgstr "Krydsblænd video fra sort"
-#: rc.cpp:110
+#: rc.cpp:88
msgid "Fade video to black"
msgstr "Krydsblænd video til sort"
-#: src/wizard.cpp:494
+#: src/wizard.cpp:528
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatal fejl"
-#: rc.cpp:209
+#: rc.cpp:229
msgid "Feedback"
msgstr "Tilbagemelding"
-#: src/renderwidget.cpp:153 rc.cpp:1745 rc.cpp:3077
+#: src/unicodedialog.cpp:144
+msgid ""
+"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
+"this font."
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:158 rc.cpp:1735 rc.cpp:3116
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: src/cliptranscode.cpp:87, kde-format
+#: src/cliptranscode.cpp:105
+#, kde-format
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
"Filen %1 eksisterer allerede.\n"
"Vil du overskrive den?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:211 src/kdenlivedoc.cpp:219
+#: src/kdenlivedoc.cpp:90 src/dvdwizard.cpp:703
#, kde-format
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "Fil %1 er ikke en Kdenlive project fil"
-#: src/mainwindow.cpp:1383
+#: src/mainwindow.cpp:1421
msgid "File Recovery"
msgstr "Fil gendannelse"
-#: src/mainwindow.cpp:1320 src/effectstackview.cpp:94 src/monitor.cpp:427
+#: src/monitor.cpp:435 src/mainwindow.cpp:1358 src/effectstackview.cpp:94
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
"Filen eksisterer allerede.\n"
"Vil du overskrive den?"
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:2180
+#: src/renderwidget.cpp:610
+#, kde-format
+msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
+msgstr "Fil har ikke nogen endelse. Tilføj endelse (%1)?"
+
+#: rc.cpp:1396 rc.cpp:2777
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/kdenlivedoc.cpp:873 src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
msgid "File not found"
msgstr "Fil ikke fundet"
-#: src/renderwidget.cpp:945
+#: src/renderwidget.cpp:1063
msgid "File rendering"
msgstr "Fil generéring"
-#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2357
+#: rc.cpp:1582 rc.cpp:2963
msgid "File size"
msgstr "Filstørrelse"
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: rc.cpp:548 rc.cpp:1880
+#: rc.cpp:1414 rc.cpp:2795
msgid "Fill color"
msgstr "Udfyldsfarve"
-#: src/mainwindow.cpp:789
+#: src/titlewidget.cpp:133
+msgid "Fill transparency"
+msgstr "Fyld gennemsigtighed"
+
+#: src/mainwindow.cpp:815
msgid "Find"
msgstr "Find"
-#: src/mainwindow.cpp:794
+#: src/mainwindow.cpp:820
msgid "Find Next"
msgstr "Find næste"
-#: src/mainwindow.cpp:2437
+#: src/mainwindow.cpp:2416
msgid "Find stopped"
msgstr "Find stoppet"
-#: rc.cpp:482 rc.cpp:1517 rc.cpp:1526 rc.cpp:1814 rc.cpp:2849 rc.cpp:2858
+#: rc.cpp:619 rc.cpp:1105 rc.cpp:1114 rc.cpp:2000 rc.cpp:2486 rc.cpp:2495
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1280
+#: src/renderer.cpp:1304
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
"Firewire er ikke aktiveret på systemet.\n"
" Installer venligst Libiec61883 og genoversæt Kdenlive"
-#: src/mainwindow.cpp:687
+#: src/titlewidget.cpp:137
+msgid "Fit zoom"
+msgstr "Tilpas zoom"
+
+#: src/mainwindow.cpp:713
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Zoom til projekt"
-#: rc.cpp:265
+#: rc.cpp:285
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Flip billede i vilkårlig retning"
-#: src/projectitem.cpp:47 src/projectlist.cpp:408 src/projectlist.cpp:474
-#: rc.cpp:1313 rc.cpp:2645
+#: src/projectlist.cpp:431 src/projectlist.cpp:497 src/projectitem.cpp:43
+#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2633
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: src/dvdwizard.cpp:581, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:631
+#, kde-format
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "Mappen %1 eksisterer allerede. Overskriv?"
-#: rc.cpp:1640 rc.cpp:2972
+#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2609
msgid "Follow mouse"
msgstr "Følg musen"
-#: rc.cpp:980 rc.cpp:2312
+#: rc.cpp:673 rc.cpp:2054
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: rc.cpp:1388 rc.cpp:2720
+#: rc.cpp:520 rc.cpp:1901
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Tving interlaced"
-#: rc.cpp:1385 rc.cpp:2717
+#: rc.cpp:517 rc.cpp:1898
msgid "Force Progressive"
msgstr "Tving progressiv"
-#: rc.cpp:1130 rc.cpp:2462
+#: rc.cpp:1690 rc.cpp:3071
msgid "Force pixel aspect ratio"
msgstr "Tving pixel aspekratio"
-#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1553 rc.cpp:1562 rc.cpp:2693 rc.cpp:2885 rc.cpp:2894
+#: rc.cpp:493 rc.cpp:1141 rc.cpp:1150 rc.cpp:1874 rc.cpp:2522 rc.cpp:2531
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: rc.cpp:668 rc.cpp:2000
+#: rc.cpp:607 rc.cpp:1988
msgid "Formats"
msgstr "Formater"
-#: src/mainwindow.cpp:879 src/recmonitor.cpp:75 src/monitor.cpp:88
+#: src/monitor.cpp:90 src/mainwindow.cpp:905 src/recmonitor.cpp:75
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
-#: src/mainwindow.cpp:904
+#: src/mainwindow.cpp:930
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "Fremad 1 frame"
-#: src/mainwindow.cpp:909
+#: src/mainwindow.cpp:935
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "Fremad 1 sekund"
-#: src/monitor.cpp:87
+#: src/monitor.cpp:89
msgid "Forward 1 frame"
msgstr "Fremad 1 frame"
-#: src/mainwindow.cpp:2414 src/mainwindow.cpp:2425, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:2393 src/mainwindow.cpp:2404
+#, kde-format
msgid "Found: %1"
msgstr "Fandt: %1"
-#: rc.cpp:1316 rc.cpp:2648
+#: src/unicodedialog.cpp:140
+msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
+msgstr "Fire-per-em mellemrum. Bredde: 1/4 af et <em>em</em>"
+
+#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2636
msgid "Frame Duration"
msgstr "Framevarighed"
-#: rc.cpp:1067 rc.cpp:2399
+#: src/geometryval.cpp:513
+msgid "Frame Geometry"
+msgstr "Frame geometri"
+
+#: rc.cpp:1627 rc.cpp:3008
msgid "Frame duration"
msgstr "Framevarighed"
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:1037 rc.cpp:1589 rc.cpp:1652 rc.cpp:2075 rc.cpp:2369
-#: rc.cpp:2921 rc.cpp:2984
+#: rc.cpp:724 rc.cpp:1177 rc.cpp:1240 rc.cpp:1597 rc.cpp:2105 rc.cpp:2558
+#: rc.cpp:2621 rc.cpp:2978
msgid "Frame rate"
msgstr "Framerate"
-#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1277 rc.cpp:1478 rc.cpp:2609 rc.cpp:2810
+#: src/wizard.cpp:461 rc.cpp:1321 rc.cpp:1802 rc.cpp:2702 rc.cpp:3183
msgid "Frame rate:"
msgstr "Framerate:"
-#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2366
+#: rc.cpp:1594 rc.cpp:2975
msgid "Frame size"
msgstr "Framestørrelse"
-#: src/wizard.cpp:427
+#: src/wizard.cpp:461
msgid "Frame size:"
msgstr "Framestørrelse:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Framebuffer konsol"
-#: src/mainwindow.cpp:629
+#: src/clipproperties.cpp:162 src/mainwindow.cpp:655 src/slideshowclip.cpp:59
msgid "Frames"
msgstr "Frames"
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Frys video på en valgt frame"
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:343 rc.cpp:1052 rc.cpp:2384
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:363 rc.cpp:1612 rc.cpp:2993
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
-#: rc.cpp:1415 rc.cpp:2747
+#: rc.cpp:547 rc.cpp:1928
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: rc.cpp:1406 rc.cpp:2738
+#: rc.cpp:538 rc.cpp:1919
msgid "Full project"
msgstr "Fuldt projekt"
-#: rc.cpp:1634 rc.cpp:2966
+#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2603
msgid "Full screen capture"
msgstr "Fuldskærmsindfangning"
-#: rc.cpp:1655 rc.cpp:2987
+#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2624
msgid "Full shots"
msgstr "Fuldt skud"
-#: rc.cpp:157 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:341 rc.cpp:375 rc.cpp:445
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:295 rc.cpp:301 rc.cpp:361 rc.cpp:395 rc.cpp:465
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:361 rc.cpp:381
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:381 rc.cpp:401
msgid "Gain In"
msgstr "Gain ind"
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:383
+#: rc.cpp:371 rc.cpp:383 rc.cpp:403
msgid "Gain Out"
msgstr "Gain ud"
-#: rc.cpp:161
+#: rc.cpp:181
msgid "Gain as Percentage"
msgstr "Gain som procent"
-#: rc.cpp:403
+#: rc.cpp:423
msgid "Gain out"
msgstr "Gain ud"
-#: rc.cpp:163 rc.cpp:167
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:187
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:234
msgid "General graphics interface"
msgstr "General graphics interface"
-#: src/renderwidget.cpp:88
+#: src/renderwidget.cpp:92
msgid "Generate Script"
msgstr "Generér skript"
-#: rc.cpp:3131
+#: rc.cpp:3249
msgid "Generators"
msgstr "Generatorer"
-#: rc.cpp:6
+#: src/geometryval.cpp:78 rc.cpp:6
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
-#: rc.cpp:3167
+#: rc.cpp:3285
msgid "Go To"
msgstr "Gå til"
-#: src/mainwindow.cpp:889
+#: src/mainwindow.cpp:915
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Gå til klip slut"
-#: src/mainwindow.cpp:884
+#: src/mainwindow.cpp:910
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Gå til klip start"
-#: src/mainwindow.cpp:914
+#: src/mainwindow.cpp:940
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Gå til næste magnetpunkt"
-#: src/mainwindow.cpp:874
+#: src/mainwindow.cpp:900
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Gå til forrige magnetpunkt"
-#: src/mainwindow.cpp:899
+#: src/mainwindow.cpp:925
msgid "Go to Project End"
msgstr "Gå til projekt slut"
-#: src/mainwindow.cpp:894
+#: src/mainwindow.cpp:920
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Gå til project start"
-#: src/geometryval.cpp:63
+#: src/geometryval.cpp:64
msgid "Go to next keyframe"
msgstr "Gå til næste keyframe"
-#: src/geometryval.cpp:65
+#: src/geometryval.cpp:66
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Gå til forrige keyframe"
-#: rc.cpp:932 rc.cpp:2264
+#: rc.cpp:922 rc.cpp:2303
msgid "GraphView"
msgstr "GraphView"
msgid "Green Tint"
msgstr "Grøn nuance"
-#: rc.cpp:169
+#: rc.cpp:189
msgid "Greyscale"
msgstr "Gråskala"
-#: rc.cpp:1667 rc.cpp:2999
+#: rc.cpp:1042 rc.cpp:2423
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: src/mainwindow.cpp:936
+#: src/mainwindow.cpp:962
msgid "Group Clips"
msgstr "Grupér klip"
msgid "Group clips"
msgstr "Grupér klip"
-#: rc.cpp:830 rc.cpp:2162
+#: rc.cpp:1729 rc.cpp:3110
msgid "GroupBox"
msgstr "Gruppefelt"
-#: src/customtrackview.cpp:3564
+#: src/customtrackview.cpp:3642
msgid "Guide"
msgstr "Hjælpelinie"
-#: rc.cpp:1412 rc.cpp:2744
+#: rc.cpp:544 rc.cpp:1925
msgid "Guide zone"
msgstr "Hjælpelinie zone"
-#: rc.cpp:3149
+#: rc.cpp:3267
msgid "Guides"
msgstr "Hjælpelinier"
-#: rc.cpp:647 rc.cpp:1979
+#: rc.cpp:1516 rc.cpp:2897
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1691 rc.cpp:2873 rc.cpp:3023
+#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1375 rc.cpp:2510 rc.cpp:2756
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
-#: rc.cpp:189
+#: src/unicodedialog.cpp:150
+msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:805 rc.cpp:2186
+msgid "Height"
+msgstr "Højde"
+
+#: rc.cpp:209
msgid "Hi gain"
msgstr "Høj gain"
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:305
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Skjul et område af klippet"
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Skjul en valgt zone og følg dens bevægelser"
-#: rc.cpp:1643 rc.cpp:2975
+#: rc.cpp:1231 rc.cpp:2612
msgid "Hide frame"
msgstr "Skjul ramme"
msgid "Hide track"
msgstr "Skjul spor"
-#: src/geometryval.cpp:88
+#: src/geometryval.cpp:91
msgid "Hor. Center"
msgstr "Hor. centrér"
-#: rc.cpp:453
+#: rc.cpp:473
msgid "Horizontal factor"
msgstr "Horisontal faktor"
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Horisontal spreder"
-#: rc.cpp:1358 rc.cpp:2690
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:1871
msgid "I"
msgstr "I"
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:1091 rc.cpp:2330 rc.cpp:2423
+#: src/dvdwizard.cpp:546
+msgid "ISO creation process crashed."
+msgstr "ISO dannelsesproces brød sammen."
+
+#: rc.cpp:691 rc.cpp:1651 rc.cpp:2072 rc.cpp:3032
msgid "Image"
msgstr "Billede"
-#: rc.cpp:1322 rc.cpp:2654
+#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2642
msgid "Image Type"
msgstr "Billedetype"
-#: src/documentchecker.cpp:77 src/projectitem.cpp:204
+#: src/projectitem.cpp:200 src/documentchecker.cpp:77
msgid "Image clip"
msgstr "Billedeklip"
-#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2591
+#: rc.cpp:1303 rc.cpp:2684
msgid "Image clips"
msgstr "Billedeklip"
-#: rc.cpp:698 rc.cpp:2030
+#: rc.cpp:958 rc.cpp:2339
msgid "Image editing"
msgstr "Billederedigering"
-#: src/dvdwizard.cpp:583, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:633
+#, kde-format
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "Billede fil %1 eksisterer allerede. Overskriv?"
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1700 rc.cpp:2339 rc.cpp:3032
+#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1585 rc.cpp:2735 rc.cpp:2966
msgid "Image preview"
msgstr "Billedeforhåndsvisning"
-#: rc.cpp:1094 rc.cpp:1583 rc.cpp:2426 rc.cpp:2915
+#: rc.cpp:1171 rc.cpp:1654 rc.cpp:2552 rc.cpp:3035
msgid "Image size"
msgstr "Billedestørrelse"
-#: rc.cpp:1064 rc.cpp:2396
+#: rc.cpp:1624 rc.cpp:3005
msgid "Image type"
msgstr "Billedetype"
msgid "In"
msgstr "Ind"
-#: src/monitor.cpp:469
+#: src/monitor.cpp:475
msgid "In Point"
msgstr "Indpunkt"
+#: src/unicodedialog.cpp:43
+msgid ""
+"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
+"\">http://decodeunicode.org</a>"
+msgstr ""
+"Information om unicode tegn: <a href=\"http://decodeunicode.org"
+"\">http://decodeunicode.org</a>"
+
#: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
msgid "Initialising..."
msgstr "Initialiserer..."
-#: rc.cpp:195
+#: rc.cpp:215
msgid "Input gain (dB)"
msgstr "Input gain (dB)"
-#: src/mainwindow.cpp:992
+#: src/mainwindow.cpp:1020
msgid "Insert Space"
msgstr "Indsæt tomrum"
-#: src/customtrackview.cpp:4112 src/headertrack.cpp:68 src/mainwindow.cpp:1000
+#: src/mainwindow.cpp:1028 src/customtrackview.cpp:4185 src/headertrack.cpp:75
msgid "Insert Track"
msgstr "Indsæt spor"
+#: src/titlewidget.cpp:127
+msgid "Insert Unicode character (Shift+Ctrl+U)"
+msgstr "Indsæt unicode tegn (Shift+Ctrl+U)"
+
#: src/insertspacecommand.cpp:35
msgid "Insert space"
msgstr "Indsæt tomrum"
-#: rc.cpp:461 rc.cpp:1793
+#: rc.cpp:979 rc.cpp:2360
msgid "Insert track"
msgstr "Indsæt spor"
-#: rc.cpp:1178 rc.cpp:2510
+#: rc.cpp:1546 rc.cpp:2927
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Installer ekstra video mimetyper"
-#: rc.cpp:653 rc.cpp:1985
+#: rc.cpp:592 rc.cpp:1973
msgid "Installed modules"
msgstr "Installerede moduler"
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitet"
-#: src/projectsettings.cpp:75 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:464 rc.cpp:1295
-#: rc.cpp:1496 rc.cpp:2627 rc.cpp:2828
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:475 src/projectsettings.cpp:75 rc.cpp:1339
+#: rc.cpp:1820 rc.cpp:2720 rc.cpp:3201
msgid "Interlaced"
msgstr "Interlaced"
-#: rc.cpp:1742 rc.cpp:3074
+#: rc.cpp:1732 rc.cpp:3113
msgid "Intro movie"
msgstr "Introduktionsfilm"
-#: src/customtrackview.cpp:3987 src/customtrackview.cpp:3992
-#: src/customtrackview.cpp:4012 src/customtrackview.cpp:4017
+#: src/customtrackview.cpp:4061 src/customtrackview.cpp:4066
+#: src/customtrackview.cpp:4086 src/customtrackview.cpp:4091
msgid "Invalid action"
msgstr "Ugyldig handling"
-#: src/customtrackview.cpp:2796 src/projectlist.cpp:632
+#: src/projectlist.cpp:649 src/customtrackview.cpp:2870
msgid "Invalid clip"
msgstr "Ugyldigt klip"
-#: src/trackview.cpp:182
+#: src/trackview.cpp:204
#, kde-format
msgid "Invalid clip producer %1\n"
msgstr "Ugyldig klipproducent %1\n"
-#: src/trackview.cpp:440
+#: src/trackview.cpp:490
#, kde-format
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
msgstr "Ugyldigt klip slettet fra spor %1 position %2\n"
-#: src/customtrackview.cpp:1586 src/customtrackview.cpp:3889
+#: src/customtrackview.cpp:1642 src/customtrackview.cpp:3963
msgid "Invalid transition"
msgstr "Ugyldig overgang"
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:173 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:193 rc.cpp:289
msgid "Invert"
msgstr "Invertér"
-#: rc.cpp:175
+#: rc.cpp:195
msgid "Invert colors"
msgstr "Invertér farver"
-#: rc.cpp:1625 rc.cpp:2957
+#: src/titlewidget.cpp:129
+msgid "Invert x axis and change 0 point"
+msgstr "Spejl x akse og ændr nulpunkt"
+
+#: src/titlewidget.cpp:130
+msgid "Invert y axis and change 0 point"
+msgstr "Spejl y akse og ændr nulpunkt"
+
+#: rc.cpp:1411 rc.cpp:2792
+msgid "Item Properties"
+msgstr "Elementegenskaber"
+
+#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2594
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:47
msgid "Jason Wood"
msgstr "Jason Wood"
msgid "Jean-Michel Poure"
msgstr "Jean-Michel Poure"
-#: rc.cpp:1430 rc.cpp:2762
+#: rc.cpp:562 rc.cpp:1943
msgid "Job Queue"
msgstr "Jøb ko"
-#: rc.cpp:788 rc.cpp:2120
+#: rc.cpp:778 rc.cpp:2159
msgid "Job status"
msgstr "Job status"
-#: rc.cpp:806 rc.cpp:2138
+#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2459
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Jog Shuttle deaktiveret."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:88
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
msgid "JogShuttle"
msgstr "JogShuttle"
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/kdenlivedoc.cpp:873 src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Behold som pladsholder"
-#: rc.cpp:155
+#: rc.cpp:175
msgid "Kernel size"
msgstr "Kernestørrelse"
-#: rc.cpp:221
+#: rc.cpp:235
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr "LADSPA ændre pitch lydeffekt"
-#: rc.cpp:179
+#: rc.cpp:199
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr "LADSPA declipper lydeffekt"
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:203
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr "LADSPA equalizer lydeffekt"
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:213
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr "LADSPA limiter lydeffekt"
-#: rc.cpp:203
+#: rc.cpp:223
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr "LADSPA phaser lydeffekt"
-#: rc.cpp:215
+#: rc.cpp:241
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr "LADSPA pitch scale lydeffekt"
-#: rc.cpp:227
+#: rc.cpp:247
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr "LADSPA rate scale lydeffekt"
-#: rc.cpp:233
+#: rc.cpp:253
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr "LADSPA reverb lydeffekt "
-#: rc.cpp:241
+#: rc.cpp:261
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr "LADSPA room reverb lydeffekt"
-#: src/geometryval.cpp:91 rc.cpp:68
+#: src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:68
msgid "Left"
msgstr "Venstre "
-#: rc.cpp:197
+#: rc.cpp:217
msgid "Limit (dB)"
msgstr "Limit (dB)"
-#: rc.cpp:191
+#: rc.cpp:211
msgid "Limiter"
msgstr "Limiter"
-#: rc.cpp:185
+#: src/unicodedialog.cpp:126
+msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
+msgstr "Ny linie (newline tegn, \\\\n)"
+
+#: rc.cpp:205
msgid "Lo gain"
msgstr "Lav gain"
-#: src/titlewidget.cpp:297
+#: src/dvdwizard.cpp:106
+msgid "Load"
+msgstr "Indlæs"
+
+#: src/titlewidget.cpp:341
msgid "Load Image"
msgstr "Indlæs billede"
-#: src/titlewidget.cpp:749
+#: src/titlewidget.cpp:1146
msgid "Load Title"
msgstr "Indlæs titel"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:155
+#: src/kdenlivedoc.cpp:143
msgid "Loading project clips"
msgstr "Indlæser projekt klip"
-#: src/headertrack.cpp:46 src/locktrackcommand.cpp:31
+#: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:46
msgid "Lock track"
msgstr "Lås spor"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:825 src/kdenlivedoc.cpp:833
+#: src/kdenlivedoc.cpp:878 src/kdenlivedoc.cpp:886
#, kde-format
msgid "Looking for %1"
msgstr "Kigger efter %1"
-#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1325 rc.cpp:2405 rc.cpp:2657
+#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1633 rc.cpp:2645 rc.cpp:3014
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
-#: src/mainwindow.cpp:836
+#: src/mainwindow.cpp:862
msgid "Loop Zone"
msgstr "Loop zone"
-#: src/renderwidget.cpp:950
+#: src/renderwidget.cpp:1068
msgid "Lossless / HQ"
msgstr "Tabsløs / HQ"
-#: rc.cpp:1334 rc.cpp:2666
-msgid "Luma File"
-msgstr "Luma fil"
-
-#: rc.cpp:1082 rc.cpp:2414
-msgid "Luma file"
-msgstr "Luma fil"
-
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:2273
+#: rc.cpp:628 rc.cpp:2009
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
msgstr "MLT forbindelses-, overgangs-, effekt- og tidslinieudvikler"
-#: rc.cpp:674 rc.cpp:2006
+#: rc.cpp:934 rc.cpp:2315
msgid "MLT environment"
msgstr "MLT omgivelser"
msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
msgstr "MLT portering, KDE4 portering, hovedudvikler"
-#: rc.cpp:677 rc.cpp:2009
+#: rc.cpp:937 rc.cpp:2318
msgid "MLT profiles folder"
msgstr "MLT profil folder"
-#: src/wizard.cpp:192
+#: src/wizard.cpp:212
msgid "MLT version is correct"
msgstr "MLT versionen er korrekt"
-#: src/wizard.cpp:186
+#: src/wizard.cpp:202
#, kde-format
msgid "MLT version: %1"
msgstr "MLT version: %1"
-#: src/wizard.cpp:491
+#: src/wizard.cpp:525
msgid ""
"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
"work until this issue is fixed."
"MLT's SDL modul blev ikke fundet. Vær venlig at kontrollere din MLT "
"installation. Kdenlive kan ikke virke før dette problem er ordnet."
-#: rc.cpp:425
+#: rc.cpp:445
msgid "Make clip play faster slowly"
msgstr "Forøg langsomt afspilningshastighed af klip"
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:56
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Omdan billede til gråtoner, undtagen valgt farve."
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:455
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Omdan klip til monokrom"
-#: rc.cpp:56
+#: rc.cpp:48
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Gør valgt farve gennemsigtig"
-#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:469
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Dan bølger på klip med keyframes"
-#: src/mainwindow.cpp:800
+#: src/mainwindow.cpp:826
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Håndtér projektprofiler"
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/docclipbase.cpp:341 src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:2025
-#: src/definitions.h:142 rc.cpp:1697 rc.cpp:3029
+#: src/definitions.h:142 src/clipproperties.cpp:292 src/mainwindow.cpp:1951
+#: src/docclipbase.cpp:342 rc.cpp:1351 rc.cpp:2732
msgid "Marker"
msgstr "Markør"
-#: rc.cpp:1100 rc.cpp:2432 rc.cpp:3143
+#: rc.cpp:1660 rc.cpp:3041 rc.cpp:3261
msgid "Markers"
msgstr "Markører"
-#: src/renderwidget.cpp:949
+#: src/renderwidget.cpp:1067
msgid "Media players"
msgstr "Medieafspiller"
-#: src/wizard.cpp:129
+#: src/wizard.cpp:148
msgid "Melt"
msgstr "Melt"
-#: rc.cpp:680 rc.cpp:2012
+#: rc.cpp:940 rc.cpp:2321
msgid "Melt path"
msgstr "Melt sti"
-#: src/dvdwizard.cpp:309
+#: src/dvdwizard.cpp:329
msgid "Menu job timed out"
msgstr "Menu job tidsudløb"
-#: rc.cpp:1118 rc.cpp:2450
+#: rc.cpp:1678 rc.cpp:3059
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: rc.cpp:187
+#: rc.cpp:207
msgid "Mid gain"
msgstr "Mellem gain"
-#: rc.cpp:263
+#: src/unicodedialog.cpp:162
+msgid "Minus sign. For numbers: −42"
+msgstr "Minus tegn. Til tal: −42"
+
+#: rc.cpp:283
msgid "Mirror"
msgstr "Spejl"
-#: rc.cpp:267
+#: rc.cpp:287
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Spejlretning"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:50
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: src/geometryval.cpp:71 src/monitor.cpp:94
+#: src/monitor.cpp:96 src/geometryval.cpp:72
msgid "Misc..."
msgstr "Diverse..."
-#: rc.cpp:1724 rc.cpp:3056
+#: src/kdenlivedoc.cpp:587 src/kdenlivedoc.cpp:603 src/kdenlivedoc.cpp:618
+msgid "Missing Profile"
+msgstr "Manglende profil"
+
+#: rc.cpp:820 rc.cpp:2201
msgid "Missing clips"
msgstr "Manglende klip"
msgid "Mix"
msgstr "Blanding"
-#: src/wizard.cpp:323
+#: src/wizard.cpp:341
msgid "Mkisofs"
msgstr "Mkisofs"
-#: src/renderwidget.cpp:951
+#: src/renderwidget.cpp:1069
msgid "Mobile devices"
msgstr "Mobile enheder"
-#: rc.cpp:3164
+#: rc.cpp:3282
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: rc.cpp:506 rc.cpp:1838
+#: rc.cpp:1069 rc.cpp:2450
msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
msgstr "Monitor forhåndsvisning hastighedsopsætning"
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:1835
+#: rc.cpp:1066 rc.cpp:2447
msgid "Monitor background color (requires restart)"
msgstr "Monitor baggrunds farve (kræver genstart)"
-#: src/monitor.cpp:184
+#: src/monitor.cpp:185
msgid "Monitor overlay infos"
msgstr "Monitor overlægsinformation"
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono til stereo"
-#: src/customtrackview.cpp:2263 src/moveclipcommand.cpp:33
+#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2329
msgid "Move clip"
msgstr "Flyt klip"
msgid "Move transition"
msgstr "Flyt overgang"
-#: rc.cpp:1211 rc.cpp:2543
+#: rc.cpp:697 rc.cpp:2078
msgid "Movie file"
msgstr "Film fil"
-#: rc.cpp:271
+#: rc.cpp:291
msgid "Mute"
msgstr "Uden lyd"
-#: rc.cpp:273
+#: rc.cpp:293
msgid "Mute clip"
msgstr "Afbryd lyd på klip"
msgid "Mute track"
msgstr "Afbryd lyd spor"
-#: src/documentchecker.cpp:68 src/projectitem.cpp:195
+#: src/projectitem.cpp:191 src/documentchecker.cpp:68
msgid "Mute video clip"
msgstr "Afbryd lyd på video klip"
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:1109 rc.cpp:1181 rc.cpp:2279 rc.cpp:2441 rc.cpp:2513
+#: rc.cpp:634 rc.cpp:838 rc.cpp:1669 rc.cpp:2015 rc.cpp:2219 rc.cpp:3050
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/main.cpp:49
+#: src/main.cpp:50
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Mads Bondo Dydensborg"
-#: rc.cpp:1367 rc.cpp:2699
+#: rc.cpp:499 rc.cpp:1880
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "NTSC 16:9"
msgstr "NTSC 16:9"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "NTSC 4:3"
msgstr "NTSC 4:3"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1142 rc.cpp:1226 rc.cpp:1310
-#: rc.cpp:2474 rc.cpp:2558 rc.cpp:2642
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:1249 rc.cpp:1552 rc.cpp:1702
+#: rc.cpp:2630 rc.cpp:2933 rc.cpp:3083
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Navn til gemt effekt: "
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
msgid "Neutral Color"
msgstr "Neutral farve"
-#: src/customtrackview.cpp:2766
+#: src/customtrackview.cpp:2840
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Ny hastighed (procent)"
-#: src/titlewidget.cpp:121
+#: src/unicodedialog.cpp:45
+msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
+msgstr "Næste unicode tegn (pil ned)"
+
+#: src/titlewidget.cpp:123
msgid "No alignment"
msgstr "Ingen justering"
-#: src/dvdwizard.cpp:98
+#: src/dvdwizard.cpp:100
msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
msgstr "Intet brænder program fundet (K3b, Brasero)"
-#: src/customtrackview.cpp:2897 src/customtrackview.cpp:3844
+#: src/customtrackview.cpp:2971 src/customtrackview.cpp:3918
msgid "No clip copied"
msgstr "Intet klip kopieret"
-#: src/customtrackview.cpp:4370
+#: src/customtrackview.cpp:4444
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr "Ingen ledig plads at indsætte klip lyd"
-#: src/customtrackview.cpp:3540 src/customtrackview.cpp:3586
-#: src/customtrackview.cpp:3624
+#: src/customtrackview.cpp:3618 src/customtrackview.cpp:3664
+#: src/customtrackview.cpp:3702
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Ingen hjælpelinie ved pegertid"
-#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1340 rc.cpp:2417 rc.cpp:2672
+#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1648 rc.cpp:2660 rc.cpp:3029
msgid "No image found"
msgstr "Intet billede fundet"
-#: src/mainwindow.cpp:2057 src/mainwindow.cpp:2110
+#: src/mainwindow.cpp:1983 src/mainwindow.cpp:2036
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "Ingen markør fundet ved pegertid"
-#: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:633
+#: src/unicodedialog.cpp:130
+msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
+msgstr "Mellemrum uden ombryd. &nbsp; i HTML. Se U+2009 and U+0020."
+
+#: src/initeffects.cpp:69 src/initeffects.cpp:645
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: rc.cpp:277
+#: rc.cpp:760 rc.cpp:2141
+msgid "Normal title clip"
+msgstr "Normalt titel klip"
+
+#: rc.cpp:297
msgid "Normalise"
msgstr "Normaliser"
-#: rc.cpp:1778 rc.cpp:3110
+#: rc.cpp:1024 rc.cpp:2405
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normaliser lyd for miniaturer"
-#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:299
msgid "Normalise audio volume"
msgstr "Normalise lydstyrke"
-#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:476 rc.cpp:1808
+#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:613 rc.cpp:1994
msgid "Not connected"
msgstr "Ikke forbundet"
-#: src/mainwindow.cpp:2428, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:2407
+#, kde-format
msgid "Not found: %1"
msgstr "Ikke fundet: %1"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS med DMA adgang"
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:283
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:303
msgid "Obscure"
msgstr "Obskur"
-#: rc.cpp:1646 rc.cpp:2978
+#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2615
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:2291
+#: rc.cpp:646 rc.cpp:2027
msgid "Opacity"
msgstr "Uigennemsigtighed"
-#: src/titlewidget.cpp:152
+#: src/titlewidget.cpp:173
msgid "Open Document"
msgstr "Åben dokument"
-#: rc.cpp:1424 rc.cpp:2756
+#: rc.cpp:556 rc.cpp:1937
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr "Åben DVD guide efter generéring"
-#: rc.cpp:1400 rc.cpp:2732
+#: src/unicodedialog.cpp:164
+msgid "Open box; stands for a space."
+msgstr "Åben kasse; står for et mellemrum."
+
+#: rc.cpp:532 rc.cpp:1913
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Åben browservindue efter eksport"
-#: rc.cpp:1238 rc.cpp:2570
+#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2663
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Åben sidste projekt ved start"
-#: rc.cpp:1244 rc.cpp:2576
+#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2669
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Åben projekter i nye faneblade"
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:47
msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
msgstr "Original KDE 3 versions forfatter (ikke længere aktiv)"
-#: rc.cpp:114
+#: src/geometryval.cpp:85
+msgid "Original size"
+msgstr "Original størrelse"
+
+#: src/titlewidget.cpp:136
+msgid "Original size (1:1)"
+msgstr "Original størrelse (1:1)"
+
+#: rc.cpp:92
msgid "Out"
msgstr "Ud"
-#: src/monitor.cpp:470
+#: src/monitor.cpp:476
msgid "Out Point"
msgstr "Udpunkt"
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:2687
+#: rc.cpp:487 rc.cpp:1868
msgid "Output file"
msgstr "Uddatafil"
-#: src/renderwidget.cpp:575
+#: src/renderwidget.cpp:617
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Uddatafilen eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
-#: rc.cpp:944 rc.cpp:2276
+#: rc.cpp:631 rc.cpp:2012
msgid "P"
msgstr "P"
-#: rc.cpp:1364 rc.cpp:2696
+#: rc.cpp:496 rc.cpp:1877
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "PAL 16:9"
msgstr "PAl 16:9"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "PAL 4:3"
msgstr "PAL 4:3"
-#: rc.cpp:289 rc.cpp:319
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:339
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Panér og zoom"
-#: rc.cpp:1343 rc.cpp:2675
+#: rc.cpp:817 rc.cpp:2198
msgid "Param"
msgstr "Parameter"
msgid "Parameter info"
msgstr "Parameterinformation"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1676 rc.cpp:3008
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:1051 rc.cpp:2432
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
-#: src/mainwindow.cpp:1028
+#: src/mainwindow.cpp:1056
msgid "Paste Effects"
msgstr "Indsæt effekt"
-#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1730 rc.cpp:2342 rc.cpp:3062
+#: rc.cpp:826 rc.cpp:1567 rc.cpp:2207 rc.cpp:2948
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: rc.cpp:201
+#: rc.cpp:221
msgid "Phaser"
msgstr "Phaser"
-#: rc.cpp:213
+#: rc.cpp:239
msgid "Pitch Scaler"
msgstr "Pitch skaler"
-#: rc.cpp:219
+#: rc.cpp:233
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Pitch shift"
-#: src/wizard.cpp:277
+#: src/wizard.cpp:295
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Pixbuf modul"
-#: rc.cpp:749 rc.cpp:1040 rc.cpp:2081 rc.cpp:2372
+#: rc.cpp:730 rc.cpp:1600 rc.cpp:2111 rc.cpp:2981
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Pixel aspetkratio"
-#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1484 rc.cpp:2816
+#: src/wizard.cpp:461 rc.cpp:1808 rc.cpp:3189
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Pixel aspektratio:"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/mainwindow.cpp:823 src/recmonitor.cpp:69
-#: src/monitor.cpp:79
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/monitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:849
+#: src/recmonitor.cpp:69
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:102
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:105
msgid "Play / Pause"
msgstr "Spil / Pause"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:283
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:287
msgid "Play All"
msgstr "Afspil alle"
-#: src/mainwindow.cpp:831
+#: src/mainwindow.cpp:857
msgid "Play Zone"
msgstr "Afspil zone"
-#: rc.cpp:1403 rc.cpp:2735
+#: rc.cpp:535 rc.cpp:1916
msgid "Play after render"
msgstr "Afspil efter generéring"
-#: src/monitor.cpp:78
+#: src/monitor.cpp:80
msgid "Play..."
msgstr "Afspil..."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:92
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
msgid "Playback"
msgstr "Afspilning"
-#: src/documentchecker.cpp:74 src/projectitem.cpp:216
+#: src/projectitem.cpp:212 src/documentchecker.cpp:74
msgid "Playlist clip"
msgstr "Spilleliste klip"
-#: src/main.cpp:48
+#: src/main.cpp:49
msgid ""
"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
"org/mantis</a>"
"Rapportér venligst fejl til <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://"
"kdenlive.org/mantis</a>"
-#: src/main.cpp:48
+#: src/main.cpp:49
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
msgstr "Rapportér venligst fejl til http://kdenlive.org/mantis"
-#: src/projectlist.cpp:200
+#: src/projectlist.cpp:204
msgid ""
"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
msgstr ""
"Angiv venligst en standard applikation til at åbne lydfiler i "
"indstillingsdialogen"
-#: src/projectlist.cpp:196
+#: src/projectlist.cpp:200
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr ""
"Angiv venligst en standard applikation til at åbne billedfiler med i "
"indstillingsdialogen"
-#: rc.cpp:1682 rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:1366 rc.cpp:2747
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Vær venlig at indstille standard video profil"
-#: src/wizard.cpp:189
+#: src/wizard.cpp:209
msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
msgstr "Opgrader venligst til den nyeste MLT udgave"
"Filer bliver gemt in:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:1628 rc.cpp:2960
+#: rc.cpp:1216 rc.cpp:2597
msgid "Ports:"
msgstr "Porte:"
-#: rc.cpp:956 rc.cpp:2288
+#: rc.cpp:643 rc.cpp:1781 rc.cpp:2024 rc.cpp:3162
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:839 rc.cpp:1202 rc.cpp:1703 rc.cpp:1847 rc.cpp:2171
-#: rc.cpp:2534 rc.cpp:3035
+#: src/keyframeedit.cpp:33 rc.cpp:811 rc.cpp:997 rc.cpp:1357 rc.cpp:1720
+#: rc.cpp:2192 rc.cpp:2378 rc.cpp:2738 rc.cpp:3101
msgid "Position"
msgstr "Position"
"Filer bliver gemt i:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:887 rc.cpp:2219
+#: rc.cpp:880 rc.cpp:2261
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvis"
-#: src/customtrackview.cpp:1209 src/customtrackview.cpp:1218
+#: src/unicodedialog.cpp:44
+msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
+msgstr "Foregående unicode tegn (pil op)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1243 src/customtrackview.cpp:1252
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Problem opstået da effekt skulle tilføjes til klip"
-#: src/customtrackview.cpp:1202 src/customtrackview.cpp:1228
-#: src/customtrackview.cpp:1342
+#: src/customtrackview.cpp:1236 src/customtrackview.cpp:1262
+#: src/customtrackview.cpp:1397
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Problem opstået da effekt skulle slettes"
-#: src/customtrackview.cpp:1344 src/customtrackview.cpp:3289
-#: src/customtrackview.cpp:3306 src/customtrackview.cpp:3328
-#: src/customtrackview.cpp:3345
+#: src/customtrackview.cpp:1399 src/customtrackview.cpp:3366
+#: src/customtrackview.cpp:3384 src/customtrackview.cpp:3406
+#: src/customtrackview.cpp:3424
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Prolem opstået da effekt skulle redigeres"
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:800 rc.cpp:1268 rc.cpp:1469 rc.cpp:2060 rc.cpp:2132
-#: rc.cpp:2600 rc.cpp:2801
+#: rc.cpp:709 rc.cpp:790 rc.cpp:1312 rc.cpp:1793 rc.cpp:2090 rc.cpp:2171
+#: rc.cpp:2693 rc.cpp:3174
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
+#: src/renderwidget.cpp:340 src/renderwidget.cpp:447
msgid "Profile already exists"
msgstr "Profil eksisterer allerede"
-#: rc.cpp:1670 rc.cpp:3002
+#: rc.cpp:1045 rc.cpp:2426
msgid "Profile name"
msgstr "Profilnavn"
-#: rc.cpp:725 rc.cpp:2057
+#: rc.cpp:706 rc.cpp:2087
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
-#: src/renderwidget.cpp:153
+#: src/renderwidget.cpp:158
msgid "Progress"
msgstr "Fremgang"
-#: src/projectsettings.cpp:76 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:465 rc.cpp:761
-#: rc.cpp:2093
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:476 src/projectsettings.cpp:76 rc.cpp:742
+#: rc.cpp:2123
msgid "Progressive"
msgstr "Progressiv"
-#: rc.cpp:3125
+#: rc.cpp:3243
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: src/mainwindow.cpp:183
+#: src/mainwindow.cpp:188
msgid "Project Monitor"
msgstr "Projektmonitor"
-#: src/mainwindow.cpp:814 rc.cpp:1460 rc.cpp:2792
+#: src/mainwindow.cpp:840 rc.cpp:1784 rc.cpp:3165
msgid "Project Settings"
msgstr "Projektindstillinger"
-#: src/mainwindow.cpp:145
+#: src/mainwindow.cpp:148
msgid "Project Tree"
msgstr "Projekttræ"
-#: rc.cpp:686 rc.cpp:1463 rc.cpp:2018 rc.cpp:2795
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:1787 rc.cpp:2327 rc.cpp:3168
msgid "Project folder"
msgstr "Projektmappe"
-#: rc.cpp:731 rc.cpp:2063
+#: src/kdenlivedoc.cpp:603
+#, kde-format
+msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
+msgstr "Project profil ikke fundet, erstatter med eksisterende: %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:618
+msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
+msgstr ""
+"Project profil blev ikke fundet, den bliver tilføjet til dit system nu."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:587
+msgid "Project profile was not found, using default profile."
+msgstr "Projekt profil blev ikke fundet, anvender standard profil."
+
+#: rc.cpp:712 rc.cpp:2093
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
-#: src/wizard.cpp:272
+#: src/unicodedialog.cpp:152
+msgid ""
+"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:146
+msgid ""
+"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
+"next character."
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:290
msgid "QImage module"
msgstr "QImage modul"
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:2522
+#: src/unicodedialog.cpp:166
+msgid ""
+"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:847 rc.cpp:2228
msgid "R"
msgstr "R"
-#: rc.cpp:255
+#: rc.cpp:275
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: rc.cpp:229
+#: rc.cpp:249
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
-#: rc.cpp:205
+#: rc.cpp:225
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Rate (Hz)"
-#: rc.cpp:225
+#: rc.cpp:245
msgid "Rate Scaler"
msgstr "Rate skaler"
msgid "Razor clip"
msgstr "Skær klip"
-#: src/mainwindow.cpp:654
+#: src/mainwindow.cpp:680
msgid "Razor tool"
msgstr "Skæreværktøj"
-#: src/mainwindow.cpp:2416
+#: src/mainwindow.cpp:2395
msgid "Reached end of project"
msgstr "Nået til slutningen af projekt"
+#: src/monitor.cpp:190
+msgid "Real time (drop frames)"
+msgstr "Realtid (drop frame)"
+
#: src/recmonitor.cpp:78
msgid "Record"
msgstr "Optag"
-#: src/mainwindow.cpp:189
+#: src/mainwindow.cpp:194
msgid "Record Monitor"
msgstr "Optagmonitor"
-#: src/wizard.cpp:305
+#: src/wizard.cpp:323
msgid "Recordmydesktop"
msgstr "Recordmydesktop"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
#, kde-format
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
msgstr "Recordmydesktop fundet: %1"
"Recordmydesktop program ikke fundet,\n"
" venligst installér det for skærmindfangning"
-#: src/mainwindow.cpp:1384
+#: src/mainwindow.cpp:1422
msgid "Recover"
msgstr "Gendan"
-#: rc.cpp:293
+#: rc.cpp:313
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
-#: rc.cpp:287
+#: rc.cpp:307
msgid "Region"
msgstr "Region"
-#: rc.cpp:1637 rc.cpp:2969
+#: rc.cpp:1225 rc.cpp:2606
msgid "Region capture"
msgstr "Delområdeindfangning"
-#: rc.cpp:199
+#: rc.cpp:219
msgid "Release time (s)"
msgstr "Udgivelsestidspunkt (s)"
-#: src/mainwindow.cpp:1120
+#: src/mainwindow.cpp:1152
msgid "Reload Clip"
msgstr "Genindlæs klip"
-#: src/renderwidget.cpp:1267
+#: src/renderwidget.cpp:1386
msgid "Remove Job"
msgstr "Fjern job"
-#: src/customtrackview.cpp:1942 src/mainwindow.cpp:996
+#: src/mainwindow.cpp:1024 src/customtrackview.cpp:2006
msgid "Remove Space"
msgstr "Fjern tomrum"
-#: src/customtrackview.cpp:4140
+#: src/customtrackview.cpp:4213
msgid "Remove Track"
msgstr "Fjern spor"
-#: rc.cpp:1217 rc.cpp:2549
+#: rc.cpp:703 rc.cpp:2084
msgid "Remove chapter"
msgstr "Fjern kapitel"
-#: src/documentchecker.cpp:258
+#: src/documentchecker.cpp:261
msgid "Remove clips"
msgstr "Fjern klip"
-#: rc.cpp:1766 rc.cpp:3098
+#: rc.cpp:1756 rc.cpp:3137
msgid "Remove file"
msgstr "Fjern fil"
-#: rc.cpp:1739 rc.cpp:3071
+#: rc.cpp:835 rc.cpp:2216
msgid "Remove selected clips"
msgstr "Fjern valgt klip"
msgid "Remove space"
msgstr "Fjern spor"
-#: src/trackview.cpp:324
+#: src/trackview.cpp:347
#, kde-format
msgid "Removed invalid transition: %1"
msgstr "Fjernede ugyldig overgang: %1"
msgid "Rename folder"
msgstr "Omdøb mappe"
-#: src/mainwindow.cpp:818 src/renderwidget.cpp:226
+#: src/mainwindow.cpp:844
msgid "Render"
msgstr "Generér"
-#: rc.cpp:1349 rc.cpp:2681
+#: rc.cpp:481 rc.cpp:1862
msgid "Render Project"
msgstr "Generér projekt"
-#: src/renderwidget.cpp:86
+#: src/renderwidget.cpp:90
msgid "Render to File"
msgstr "Generérer til fil"
-#: src/renderwidget.cpp:62
+#: src/renderwidget.cpp:66
msgid "Rendering"
msgstr "Generéring"
-#: renderer/renderjob.cpp:196
+#: renderer/renderjob.cpp:212
#, kde-format
msgid "Rendering %1"
msgstr "Generérer %1"
-#: src/mainwindow.cpp:1645
+#: src/renderwidget.cpp:810
#, kde-format
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Generéring <i>%1</i> begyndt"
-#: src/renderwidget.cpp:1239
+#: src/renderwidget.cpp:1357
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Generéring afbrudt"
-#: src/renderwidget.cpp:1230
+#: src/renderwidget.cpp:807 src/renderwidget.cpp:815 src/renderwidget.cpp:1348
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Generéring brudt sammen"
-#: src/renderwidget.cpp:1219
+#: src/renderwidget.cpp:1337
#, kde-format
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr "Generéring afsluttede i %1"
-#: src/dvdwizard.cpp:225
+#: src/dvdwizard.cpp:245
msgid "Rendering job timed out"
msgstr "Generéring tidsudløb"
-#: renderer/renderjob.cpp:258
+#: renderer/renderjob.cpp:281
#, kde-format
msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
msgstr "Generering af %1 afbrudt, resultatvideoen er formentlig defekt."
-#: renderer/renderjob.cpp:280
+#: renderer/renderjob.cpp:303
#, kde-format
msgid "Rendering of %1 finished in %2"
msgstr "Generéring af %1 afsluttede i %2"
#: src/main.cpp:44
-msgid "Rendering profiles customisation"
+msgid "Rendering profiles customization"
msgstr "Renderingsprofil tilpasning"
-#: src/trackview.cpp:478
+#: src/trackview.cpp:528
#, kde-format
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
msgstr "Erstattede forkert klipproducer %1 med %2"
-#: src/wizard.cpp:318
+#: src/wizard.cpp:336
msgid "Required for creation of DVD"
msgstr "Krævet for dannelse af DVD"
-#: src/wizard.cpp:324
+#: src/wizard.cpp:342
msgid "Required for creation of DVD ISO images"
msgstr "Krævet for dannelse af DVD ISO billede"
-#: src/wizard.cpp:312
+#: src/wizard.cpp:330
msgid "Required for firewire capture"
msgstr "Krævet for firewire indfangning"
-#: src/wizard.cpp:130
+#: src/wizard.cpp:149
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
msgstr "Krævet for at generére (del af MLT)"
-#: src/wizard.cpp:306
+#: src/wizard.cpp:324
msgid "Required for screen capture"
msgstr "Krævet for skærmindfangning"
-#: src/wizard.cpp:298
+#: src/wizard.cpp:316
msgid "Required for webcam capture"
msgstr "Krævet for indfangning fra webcams"
-#: src/wizard.cpp:263
+#: src/wizard.cpp:281
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
msgstr ""
"Krævet for at arbejde med DV filer hvis avformat module ikke er installeret"
-#: src/wizard.cpp:273 src/wizard.cpp:278
+#: src/wizard.cpp:291 src/wizard.cpp:296
msgid "Required to work with images"
msgstr "Krævet for at arbejde med billeder"
-#: src/wizard.cpp:147
+#: src/wizard.cpp:166
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr ""
"Krævet for at arbejde med forskellige video formater (HDV, MPEG, Flash, ...)"
-#: rc.cpp:1394 rc.cpp:2726
+#: rc.cpp:526 rc.cpp:1907
msgid "Rescale"
msgstr "Størrelsesændring"
+#: rc.cpp:808 rc.cpp:2189
+msgid "Reset"
+msgstr "Nulstil"
+
#: src/effectstackview.cpp:56
msgid "Reset effect"
msgstr "Nulstil effekt"
-#: src/monitor.cpp:99
+#: src/monitor.cpp:101
msgid "Resize (100%)"
msgstr "Størrelsesændring (100%)"
-#: src/monitor.cpp:100
+#: src/monitor.cpp:102
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Størrelsesændring (50%)"
-#: src/customtrackview.cpp:2453 src/customtrackview.cpp:2514
-#: src/resizeclipcommand.cpp:33
+#: src/resizeclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2520
+#: src/customtrackview.cpp:2581
msgid "Resize clip"
msgstr "Størrelsesændring af klip"
-#: src/geometryval.cpp:77 src/geometryval.cpp:255
+#: src/geometryval.cpp:80 src/geometryval.cpp:274
msgid "Resize..."
msgstr "Størrelsesændring..."
-#: rc.cpp:231
+#: rc.cpp:251
msgid "Reverb"
msgstr "Reverb"
-#: rc.cpp:405
+#: rc.cpp:425
msgid "Reverb Time"
msgstr "Reverb tid"
-#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:255
msgid "Reverb time"
msgstr "Reverb tid"
-#: rc.cpp:431
+#: rc.cpp:451
msgid "Reverse playing"
msgstr "Baglæns afsplining"
-#: src/mainwindow.cpp:859 src/recmonitor.cpp:66 src/monitor.cpp:74
+#: src/monitor.cpp:76 src/mainwindow.cpp:885 src/recmonitor.cpp:66
msgid "Rewind"
msgstr "Tilbage"
-#: src/mainwindow.cpp:864
+#: src/mainwindow.cpp:890
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "Tilbage 1 frame"
-#: src/mainwindow.cpp:869
+#: src/mainwindow.cpp:895
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "Tilbage 1 sekund"
-#: src/monitor.cpp:75
+#: src/monitor.cpp:77
msgid "Rewind 1 frame"
msgstr "Tilbage 1 frame"
-#: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:72
+#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:72
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:259
msgid "Room Reverb"
msgstr "Room reverb"
-#: rc.cpp:243
+#: rc.cpp:263
msgid "Room size (m)"
msgstr "Room størrelse (m) "
-#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:319
msgid "Rotate X"
msgstr "Rotér X"
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:321
msgid "Rotate Y"
msgstr "Rotér Y"
-#: rc.cpp:303
+#: rc.cpp:323
msgid "Rotate Z"
msgstr "Rotér Z"
-#: rc.cpp:295
+#: rc.cpp:315
msgid "Rotate and Shear"
msgstr "Rotér og trapezér"
-#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:317
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Rotér klip i vilkårlig af 3 retninger"
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:1925
+#: rc.cpp:1462 rc.cpp:2843
msgid "Rotate:"
msgstr "Roter:"
-#: src/mainwindow.cpp:810
+#: src/mainwindow.cpp:836
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Kør opsætningsguide"
-#: rc.cpp:770 rc.cpp:1373 rc.cpp:2102 rc.cpp:2705
+#: rc.cpp:505 rc.cpp:751 rc.cpp:1886 rc.cpp:2132
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
-#: src/titlewidget.cpp:156
+#: src/dvdwizard.cpp:107
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: src/titlewidget.cpp:178
msgid "Save As"
msgstr "Gem som"
-#: src/dvdwizard.cpp:606
+#: src/dvdwizard.cpp:654
msgid "Save DVD Project"
msgstr "Gem DVD projekt"
msgid "Save Effect"
msgstr "Gem effekt"
-#: rc.cpp:1661 rc.cpp:2993
+#: rc.cpp:1036 rc.cpp:2417
msgid "Save Profile"
msgstr "Gem profil"
-#: src/titlewidget.cpp:762
+#: src/titlewidget.cpp:1159
msgid "Save Title"
msgstr "Gem titel"
-#: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1257
+#: src/mainwindow.cpp:413 src/mainwindow.cpp:1291
msgid "Save changes to document?"
msgstr "Gem ændringer til dokument?"
-#: src/mainwindow.cpp:2511
+#: src/mainwindow.cpp:2490
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Gem klipzone som:"
msgid "Save profile"
msgstr "Gem profil"
-#: rc.cpp:896 rc.cpp:2228
-msgid "Save project"
-msgstr "Gem project"
-
-#: src/monitor.cpp:170
+#: src/monitor.cpp:171
msgid "Save zone"
msgstr "Gem zone"
-#: src/geometryval.cpp:255 rc.cpp:40
+#: src/geometryval.cpp:274 rc.cpp:40
msgid "Scale"
msgstr "Skalér"
-#: rc.cpp:1379 rc.cpp:2711
+#: rc.cpp:163
+msgid "Scale X"
+msgstr "Skalér X"
+
+#: rc.cpp:165
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Skalér Y"
+
+#: rc.cpp:151
+msgid "Scale0tilt"
+msgstr "Skalér0tilt"
+
+#: rc.cpp:153
+msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
+msgstr "Skalér, vælt og beskær et billede"
+
+#: rc.cpp:511 rc.cpp:1892
msgid "Scanning"
msgstr "Skanner"
-#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1592 rc.cpp:2855 rc.cpp:2924
+#: rc.cpp:1111 rc.cpp:1180 rc.cpp:2492 rc.cpp:2561
msgid "Screen Grab"
msgstr "Skærmindfangning"
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:1820
+#: rc.cpp:625 rc.cpp:2006
msgid "Screen grab"
msgstr "Skærmindfangning"
-#: src/renderwidget.cpp:168
+#: src/renderwidget.cpp:172
msgid "Script Files"
msgstr "Skript filer"
-#: src/renderwidget.cpp:595
+#: src/renderwidget.cpp:1440 src/renderwidget.cpp:1444
+#, kde-format
+msgid "Script contains wrong command: %1"
+msgstr "Skript indeholdt forkert kommando: %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2703
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Skriptfilen eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
-#: src/renderwidget.cpp:590
+#: src/mainwindow.cpp:2698
#, kde-format
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Skript navn (vil blive gemt i: %1)"
-#: rc.cpp:1448 rc.cpp:2780
+#: rc.cpp:580 rc.cpp:1961
msgid "Scripts"
msgstr "Skripter"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820
+#: src/kdenlivedoc.cpp:873
msgid "Search automatically"
msgstr "Søg automatisk"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
msgid "Search manually"
msgstr "Søg manuelt"
-#: rc.cpp:1733 rc.cpp:3065
+#: rc.cpp:829 rc.cpp:2210
msgid "Search recursively"
msgstr "Søg rekursivt"
-#: src/dvdwizard.cpp:50
+#: src/dvdwizard.cpp:51
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Vælg filer til din DVD"
-#: src/customtrackview.cpp:3778
+#: src/customtrackview.cpp:3852
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Vælg et klip før kopiér"
-#: src/customtrackview.cpp:1288
+#: src/customtrackview.cpp:1330
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Vælg et klip hvis du vil anvende en effekt"
"Vælg en region med musen. For at tage et øjebliksbillede, tryk på Enter "
"tasten. Press Esc for at afbryde."
-#: src/customtrackview.cpp:2754
+#: src/titlewidget.cpp:138
+msgid "Select background color"
+msgstr "Vælg baggrundsfarve"
+
+#: src/titlewidget.cpp:132
+msgid "Select border color"
+msgstr "Vælg kantfarve"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2828
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Vælg klip for at vælge hastighedhastighed"
-#: src/customtrackview.cpp:1611 src/customtrackview.cpp:2697
+#: src/customtrackview.cpp:1667 src/customtrackview.cpp:2776
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Vælg klip at slette"
# Er der tale om et program her, eller hvad?
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:332
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:335
msgid "Select default audio editor"
msgstr "Vælg standard lydredigeringsprogram"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
msgid "Select default image editor"
msgstr "Vælg standard billedredigeringsprogram"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:321
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
msgid "Select default video player"
msgstr "Vælg standard videoafspilningsprogram"
-#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2741
+#: src/titlewidget.cpp:131
+msgid "Select fill color"
+msgstr "Vælg fyldfarve"
+
+#: rc.cpp:541 rc.cpp:1922
msgid "Selected zone"
msgstr "Valgt zone"
-#: src/titlewidget.cpp:148
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "Udvælgelsesværktøj"
+#: src/titlewidget.cpp:166
+msgid "Selection Tool (Alt+S)"
+msgstr "Udvælgelsesværktøj (Alt+S)"
-#: src/mainwindow.cpp:649
+#: src/mainwindow.cpp:675
msgid "Selection tool"
msgstr "Udvælgelsesværktøj"
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:341
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
-#: src/mainwindow.cpp:850
+#: src/mainwindow.cpp:876
msgid "Set In Point"
msgstr "Sæt indpunkt"
-#: src/mainwindow.cpp:855
+#: src/mainwindow.cpp:881
msgid "Set Out Point"
msgstr "Sæt udpunkt"
-#: src/monitor.cpp:180
+#: src/monitor.cpp:181
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "Sæt nuværende billede som miniature"
-#: src/main.cpp:54
+#: src/main.cpp:56
msgid "Set the path for MLT environnement"
msgstr "Sæt stien til MLT"
-#: src/monitor.cpp:71
+#: src/monitor.cpp:73
msgid "Set zone end"
msgstr "Sæt zone slut"
-#: src/monitor.cpp:70
+#: src/monitor.cpp:72
msgid "Set zone start"
msgstr "Sæt zone start"
-#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:331
msgid "Shear X"
msgstr "Trapezér X"
-#: rc.cpp:313
+#: rc.cpp:333
msgid "Shear Y"
msgstr "Trapezér Y"
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:395
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:415
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
-#: rc.cpp:1694 rc.cpp:3026
+#: rc.cpp:1378 rc.cpp:2759
msgid "Show All"
msgstr "Vis alle"
-#: src/mainwindow.cpp:1033
+#: src/mainwindow.cpp:1061
msgid "Show Timeline"
msgstr "Vis tidslinie"
-#: src/mainwindow.cpp:722 rc.cpp:1172 rc.cpp:2504
+#: src/mainwindow.cpp:748 rc.cpp:1540 rc.cpp:2921
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Vis lydminiaturer"
-#: rc.cpp:635 rc.cpp:1967
+#: rc.cpp:1504 rc.cpp:2885
msgid "Show background"
msgstr "Vis baggrund"
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Vis keyframes i tidslinie"
-#: src/mainwindow.cpp:728
+#: src/mainwindow.cpp:754
msgid "Show markers comments"
msgstr "Vis markørkommentarer"
-#: src/mainwindow.cpp:716 rc.cpp:1169 rc.cpp:2501
+#: src/mainwindow.cpp:742 rc.cpp:1537 rc.cpp:2918
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Vis videominiaturer"
-#: rc.cpp:251
+#: rc.cpp:271
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Simulerer en gramofonpladeafspiller - LADSPA lydeffekt"
-#: rc.cpp:557 rc.cpp:737 rc.cpp:851 rc.cpp:1649 rc.cpp:1751 rc.cpp:1889
-#: rc.cpp:2069 rc.cpp:2183 rc.cpp:2981 rc.cpp:3083
+#: src/unicodedialog.cpp:142
+msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:170
+msgid ""
+"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
+"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
+"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:718 rc.cpp:1237 rc.cpp:1399 rc.cpp:1423 rc.cpp:1741 rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:2618 rc.cpp:2780 rc.cpp:2804 rc.cpp:3122
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: rc.cpp:611 rc.cpp:623 rc.cpp:1022 rc.cpp:1271 rc.cpp:1472 rc.cpp:1943
-#: rc.cpp:1955 rc.cpp:2354 rc.cpp:2603 rc.cpp:2804
+#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1480 rc.cpp:1492 rc.cpp:1579 rc.cpp:1796 rc.cpp:2696
+#: rc.cpp:2861 rc.cpp:2873 rc.cpp:2960 rc.cpp:3177
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: rc.cpp:1061 rc.cpp:2393
+#: rc.cpp:1621 rc.cpp:3002
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
-#: src/slideshowclip.cpp:36 rc.cpp:1307 rc.cpp:2639
+#: src/slideshowclip.cpp:37 rc.cpp:1246 rc.cpp:2627
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Slideshow klip"
-#: src/documentchecker.cpp:80 src/projectitem.cpp:210
+#: src/projectitem.cpp:206 src/documentchecker.cpp:80
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Slideshow klip"
-#: src/mainwindow.cpp:734
+#: src/trackview.cpp:73
+msgid "Smaller tracks"
+msgstr "Mindre spor"
+
+#: src/mainwindow.cpp:760
msgid "Snap"
msgstr "Snap"
-#: rc.cpp:1088 rc.cpp:1337 rc.cpp:2420 rc.cpp:2669
+#: rc.cpp:1276 rc.cpp:1645 rc.cpp:2657 rc.cpp:3026
msgid "Softness"
msgstr "Softness"
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:2111
+#: src/documentvalidator.cpp:692
+msgid ""
+"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
+"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
+"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
+"they were first created on, or you could have to adjust their size."
+msgstr ""
+"Nogle af dine titel klip blev gemt med størrelser i pkt, hvilket betyder "
+"forskellige størrelser på forskellige skærme. Ønsker du at konvertere "
+"dem til pixel størrelser, og derved gøre dem portable? Det anbefales at "
+"du gør dette på den computer hvor du skabe titel klippene, ellers kan det "
+"blive nødvendigt at justere deres størrelser."
+
+#: src/titledocument.cpp:228
+msgid ""
+"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
+"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
+"making them portable, but you could have to adjust their size."
+msgstr ""
+"Nogle af dine klip er blevet gemt med størrelsen i pkt, hvilket betyder "
+"forskellige størrelser på forskellige skærme. De bliver konverteret til "
+"pixel størrelser, hvilket gør dem portable, men det kan være nødvendigt "
+"at kontrollere konverteringen."
+
+#: rc.cpp:769 rc.cpp:2150
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
msgid "Source Color"
msgstr "Kildefarve"
-#: rc.cpp:329
+#: rc.cpp:349
msgid "Sox Band"
msgstr "Sox band"
-#: rc.cpp:337
+#: rc.cpp:357
msgid "Sox Bass"
msgstr "Sox bas"
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:365
msgid "Sox Echo"
msgstr "Sox echo"
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:377
msgid "Sox Flanger"
msgstr "Sox flanger"
-#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:391
msgid "Sox Gain"
msgstr "Sox gain"
-#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:397
msgid "Sox Phaser"
msgstr "Sox phaser"
-#: rc.cpp:391
+#: rc.cpp:411
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Sox pitch shift"
-#: rc.cpp:399
+#: rc.cpp:419
msgid "Sox Reverb"
msgstr "Sox reverb"
-#: rc.cpp:409
+#: rc.cpp:429
msgid "Sox Stretch"
msgstr "Sox stretch"
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:437
msgid "Sox Vibro"
msgstr "Sox vibro"
-#: rc.cpp:331
+#: rc.cpp:351
msgid "Sox band audio effect"
msgstr "Sox band lydeffekt"
-#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:359
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "Sox bas lydeffekt"
-#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:413
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Sox skift pitch lydeffekt"
-#: rc.cpp:347
+#: rc.cpp:367
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Sox echo lydeffekt"
-#: rc.cpp:359
+#: rc.cpp:379
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Sox flanger lydeffekt"
-#: rc.cpp:373
+#: rc.cpp:393
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr "Sox gain lydeffekt"
-#: rc.cpp:379
+#: rc.cpp:399
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "Sox phaser lydeffekt"
-#: rc.cpp:401
+#: rc.cpp:421
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Sox reverb lydeffekt"
-#: rc.cpp:411
+#: rc.cpp:431
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Sox stretch lydeffekt"
-#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:439
msgid "Sox vibro audio effect"
msgstr "Sox vibro lydeffekt"
-#: rc.cpp:3152
+#: rc.cpp:3270
msgid "Space"
msgstr "Tomrum"
-#: src/mainwindow.cpp:659
+#: src/mainwindow.cpp:685
msgid "Spacer tool"
msgstr "Tomrumsværktøj"
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:389 rc.cpp:421 rc.cpp:423 rc.cpp:427
+#: rc.cpp:389 rc.cpp:409 rc.cpp:441 rc.cpp:443 rc.cpp:447
msgid "Speed"
msgstr "Hastighed"
-#: src/mainwindow.cpp:966
+#: src/mainwindow.cpp:994
msgid "Split Audio"
msgstr "Split lyd"
-#: src/customtrackview.cpp:4332 src/splitaudiocommand.cpp:32
+#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:4406
msgid "Split audio"
msgstr "Split lyd"
-#: src/monitor.cpp:176
+#: src/monitor.cpp:177
msgid "Split view"
msgstr "Split visning"
-#: rc.cpp:211
+#: rc.cpp:231
msgid "Spread"
msgstr "Spred"
-#: rc.cpp:151
+#: rc.cpp:171
msgid "Square Blur"
msgstr "Firkantet sløring"
-#: src/mainwindow.cpp:1697 rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:791 rc.cpp:1712
-#: rc.cpp:2123 rc.cpp:3044
+#: src/unicodedialog.cpp:128
+msgid ""
+"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
+"+2000–200b, U+202f)"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:2751 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:781 rc.cpp:1847
+#: rc.cpp:2162 rc.cpp:3228
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:104
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:116
msgid "Start Gain"
msgstr "Start gain"
-#: src/renderwidget.cpp:85
+#: src/renderwidget.cpp:89
msgid "Start Rendering"
msgstr "Start generéring"
-#: rc.cpp:1451 rc.cpp:2783
+#: rc.cpp:583 rc.cpp:1964
msgid "Start Script"
msgstr "Start skript"
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:1931
+#: src/mainwindow.cpp:397
+msgid "Start them now"
+msgstr "Start dem nu"
+
+#: rc.cpp:1468 rc.cpp:2849
msgid "Start-/EndViewport"
msgstr "Start-/slut visning"
-#: rc.cpp:602 rc.cpp:1934
+#: rc.cpp:1471 rc.cpp:2852
msgid "StartViewport"
msgstr "StartViewport"
-#: src/mainwindow.cpp:2406
+#: src/mainwindow.cpp:2385
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Starter -- find tekst som du skriver"
-#: rc.cpp:884 rc.cpp:2216
+#: rc.cpp:877 rc.cpp:2258
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: rc.cpp:429
+#: rc.cpp:449
msgid "Stroboscope"
msgstr "Stroboskop"
-#: rc.cpp:257
+#: rc.cpp:277
msgid "Surface warping"
msgstr "Overflade warpning"
-#: src/geometryval.cpp:96
+#: src/geometryval.cpp:99
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Synkroniser tidslinie peger"
-#: rc.cpp:977 rc.cpp:2309
+#: rc.cpp:670 rc.cpp:2051
msgid "Target"
msgstr "Mål"
-#: rc.cpp:902 rc.cpp:2234
+#: rc.cpp:757 rc.cpp:2138
+msgid "Template"
+msgstr "Skabelon"
+
+#: rc.cpp:892 rc.cpp:2273
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Midlertidige data folder"
-#: rc.cpp:689 rc.cpp:2021
+#: rc.cpp:949 rc.cpp:2330
msgid "Temporary files"
msgstr "Midlertidige filer"
-#: rc.cpp:974 rc.cpp:2306
+#: rc.cpp:667 rc.cpp:2048
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: src/projectitem.cpp:207
+#: src/titledocument.cpp:228
+msgid "Text Clips Updated"
+msgstr "Titel klip opdateret"
+
+#: src/projectitem.cpp:203
msgid "Text clip"
msgstr "Tekstklip"
-#: rc.cpp:1658 rc.cpp:2990
+#: rc.cpp:1714 rc.cpp:3095
msgid "TextLabel"
msgstr "Tekstlabel"
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "Den tilpassede profil blev ændret, ønsker du at gemme den?"
-#: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
+#: src/renderwidget.cpp:752 src/renderwidget.cpp:1483
#, kde-format
msgid ""
"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
"want to overwrite it..."
msgstr ""
"Der er allerede et job der skriver til fil:<br><b>%1</b><br>Afbryd jobbet "
-"hvis du vil "
-"overskrive filen..."
+"hvis du vil overskrive filen..."
-#: src/renderer.cpp:1287
+#: src/renderer.cpp:1311
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "Der er ikke noget klip, kan ikke udtrække frame."
-#: src/wizard.cpp:47
+#: src/unicodedialog.cpp:148
+msgid ""
+"Thin space, in HTML also &thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:172
+msgid ""
+"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
+"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:51
msgid ""
"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
"nogle basale indstillinger. Du vil være klar til at redigere din først file "
"i løbet af få sekunder..."
-#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
+#: src/renderwidget.cpp:340 src/renderwidget.cpp:447
msgid ""
"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
"overwrite it."
"Profilnavnet eksisterer allerede. Ændre navnet hvis du ikke vil overskrive "
"den."
-#: src/documentconvert.cpp:51
+#: src/documentvalidator.cpp:145
#, kde-format
msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
msgstr ""
"Denne projekttype er ikke understøttet (version %1) og kan ikke indlæses."
-#: src/documentconvert.cpp:45
+#: src/documentvalidator.cpp:138
#, kde-format
msgid ""
"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
"Dennee projekttype er ikke understøttet (version %1) og kan ikke indlæses.\n"
"Overvej venligst at opgradere din Kdenlive version."
-#: src/documentchecker.cpp:258
+#: src/documentchecker.cpp:261
msgid "This will remove the selected clips from this project"
msgstr "Dette vil fjerne det valgte klip fra dette projekt"
-#: rc.cpp:433
+#: src/unicodedialog.cpp:138
+msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:453
msgid "Threshold"
msgstr "Grænse"
-#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:457
msgid "Threshold value"
msgstr "Grænseværdi"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"
-#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3101
+#: rc.cpp:1015 rc.cpp:2396
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturer"
-#: rc.cpp:1499 rc.cpp:2831
+#: rc.cpp:1823 rc.cpp:3204
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Miniaturer:"
-#: rc.cpp:1103 rc.cpp:2435
+#: rc.cpp:167
+msgid "Tilt X"
+msgstr "Vælt X"
+
+#: rc.cpp:169
+msgid "Tilt Y"
+msgstr "Vælt Y"
+
+#: rc.cpp:1663 rc.cpp:3044
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: rc.cpp:397
+#: rc.cpp:417
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Tidsvindue (ms)"
-#: rc.cpp:1397 rc.cpp:2729
+#: rc.cpp:529 rc.cpp:1910
msgid "Timecode overlay"
msgstr "Tidskode overlægning"
-#: rc.cpp:3146
+#: rc.cpp:3264
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinie"
-#: rc.cpp:545 rc.cpp:1877
+#: src/titlewidget.cpp:275
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: rc.cpp:1408 rc.cpp:2789
msgid "Title Clip"
msgstr "Titelklip"
-#: rc.cpp:857 rc.cpp:2189
+#: rc.cpp:1405 rc.cpp:2786
msgid "Toggle selection"
msgstr "Skift valg"
-#: rc.cpp:3137
+#: rc.cpp:3255
msgid "Tool"
msgstr "Værktøj"
-#: src/geometryval.cpp:92 rc.cpp:66
+#: src/geometryval.cpp:95 rc.cpp:66
msgid "Top"
msgstr "Top"
-#: src/customtrackview.cpp:1942 src/customtrackview.cpp:4140 rc.cpp:539
-#: rc.cpp:1871
+#: src/customtrackview.cpp:2006 src/customtrackview.cpp:4213 rc.cpp:1387
+#: rc.cpp:2768
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: rc.cpp:1787 rc.cpp:3119
+#: rc.cpp:1033 rc.cpp:2414
msgid "Track height"
msgstr "Sporhøjde"
-#: rc.cpp:3134
+#: rc.cpp:3252
msgid "Tracks"
msgstr "Spor"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96 rc.cpp:3128
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:98 rc.cpp:3246
msgid "Transcode"
msgstr "Omkodning"
-#: src/cliptranscode.cpp:34 src/mainwindow.cpp:845
+#: src/mainwindow.cpp:871 src/cliptranscode.cpp:34
msgid "Transcode Clip"
msgstr "Omkod kllip"
-#: src/cliptranscode.cpp:119
+#: src/cliptranscode.cpp:141
msgid "Transcoding FAILED!"
msgstr "Omkodning FEJLEDE!"
-#: src/cliptranscode.cpp:115
+#: src/cliptranscode.cpp:133
msgid "Transcoding finished."
msgstr "Omkodning afsluttet."
-#: src/mainwindow.cpp:165
+#: src/mainwindow.cpp:168
msgid "Transition"
msgstr "Overgang"
-#: rc.cpp:1715 rc.cpp:1721 rc.cpp:3047 rc.cpp:3053
+#: rc.cpp:1850 rc.cpp:1856 rc.cpp:3231 rc.cpp:3237
msgid "Transparency"
msgstr "Gennemsigtighed"
-#: rc.cpp:1097 rc.cpp:2429
+#: rc.cpp:1657 rc.cpp:3038
msgid "Transparent background"
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr "Tilpas kanterne på et klip"
-#: rc.cpp:323
+#: rc.cpp:343
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Ændre klipfarver til sepia"
-#: rc.cpp:833 rc.cpp:1727 rc.cpp:2165 rc.cpp:3059
+#: rc.cpp:823 rc.cpp:856 rc.cpp:2204 rc.cpp:2237
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/documentconvert.cpp:45 src/documentconvert.cpp:51
+#: src/documentvalidator.cpp:138 src/documentvalidator.cpp:145
msgid "Unable to open project"
msgstr "Ude af stand til at åbne projekt"
-#: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:510 src/renderwidget.cpp:1029
+#: src/renderwidget.cpp:361 src/renderwidget.cpp:528 src/renderwidget.cpp:1147
#, kde-format
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Kunne ikke skrive til fil %1"
-#: src/mainwindow.cpp:198
+#: src/mainwindow.cpp:203
msgid "Undo History"
msgstr "Genskab historie"
-#: src/mainwindow.cpp:940
+#: src/mainwindow.cpp:967
msgid "Ungroup Clips"
msgstr "Afgruppér klip"
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Afgruppér klip"
-#: src/projectitem.cpp:219
+#: src/projectitem.cpp:215
msgid "Unknown clip"
msgstr "Ukendt klip"
msgid "Unlock track"
msgstr "Oplås spor"
-#: src/renderwidget.cpp:847
+#: src/renderwidget.cpp:958
#, kde-format
msgid "Unsupported audio codec: %1"
msgstr "Uunderstøttet lyd indkodning: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:862
+#: src/renderwidget.cpp:975
#, kde-format
msgid "Unsupported video codec: %1"
msgstr "Uunderstøttet video enkodning: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:832
+#: src/renderwidget.cpp:942
#, kde-format
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "Uunderstøttet video format: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:770
+#: src/kdenlivedoc.cpp:823
msgid "Untitled"
msgstr "Uden titel"
-#: rc.cpp:1184 rc.cpp:2516
+#: rc.cpp:841 rc.cpp:2222
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: rc.cpp:1304 rc.cpp:2636
+#: src/documentvalidator.cpp:692
+msgid "Update Text Clips"
+msgstr "Opdater titel klip"
+
+#: rc.cpp:1348 rc.cpp:2729
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "Anvende KDE job tracking for generéringsjob"
-#: rc.cpp:764 rc.cpp:2096
+#: rc.cpp:745 rc.cpp:2126
msgid "Use as default"
msgstr "Brug som standard"
-#: rc.cpp:1736 rc.cpp:3068
+#: rc.cpp:832 rc.cpp:2213
msgid "Use placeholders for missing clips"
msgstr "Brug pladsholdere for manglende klip"
-#: rc.cpp:439
+#: rc.cpp:459
msgid "Use transparency"
msgstr "Brug gennemsigtighed"
-#: rc.cpp:626 rc.cpp:629 rc.cpp:722 rc.cpp:860 rc.cpp:863 rc.cpp:1958
-#: rc.cpp:1961 rc.cpp:2054 rc.cpp:2192 rc.cpp:2195
+#: rc.cpp:1495 rc.cpp:1498 rc.cpp:1531 rc.cpp:1838 rc.cpp:1841 rc.cpp:2876
+#: rc.cpp:2879 rc.cpp:2912 rc.cpp:3219 rc.cpp:3222
msgid "V"
msgstr "V"
-#: rc.cpp:1208 rc.cpp:2540
+#: src/keyframeedit.cpp:33 rc.cpp:1726 rc.cpp:3107
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:173
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr "Variabelstørrelse firkantet sløring (frei0r.squareblur)"
msgid "Variance"
msgstr "Varians"
-#: src/geometryval.cpp:89
+#: src/geometryval.cpp:92
msgid "Vert. Center"
msgstr "Vert. center"
-#: rc.cpp:455
+#: rc.cpp:475
msgid "Vertical factor"
msgstr "Vertikal faktor"
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Vertikal spreder"
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1028 rc.cpp:1157 rc.cpp:1502 rc.cpp:1772 rc.cpp:2333
-#: rc.cpp:2360 rc.cpp:2489 rc.cpp:2834 rc.cpp:3104
+#: rc.cpp:694 rc.cpp:1018 rc.cpp:1588 rc.cpp:1762 rc.cpp:1826 rc.cpp:2075
+#: rc.cpp:2399 rc.cpp:2969 rc.cpp:3143 rc.cpp:3207
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:1997
+#: rc.cpp:604 rc.cpp:1985
msgid "Video Codecs"
msgstr "Video indkodninger"
-#: src/mainwindow.cpp:975
+#: src/mainwindow.cpp:1003
msgid "Video Only"
msgstr "Video alene"
-#: rc.cpp:1466 rc.cpp:2798
+#: rc.cpp:1790 rc.cpp:3171
msgid "Video Profile"
msgstr "Videoprofil"
-#: rc.cpp:1685 rc.cpp:3017
+#: rc.cpp:1369 rc.cpp:2750
msgid "Video Resolution"
msgstr "Videoopløsning"
-#: src/wizard.cpp:63
+#: src/wizard.cpp:73
msgid "Video Standard"
msgstr "Videostandard"
-#: src/documentchecker.cpp:65 src/documentchecker.cpp:83
-#: src/projectitem.cpp:198
+#: src/projectitem.cpp:194 src/documentchecker.cpp:65
+#: src/documentchecker.cpp:83
msgid "Video clip"
msgstr "Videoklip"
-#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2363
+#: rc.cpp:1591 rc.cpp:2972
msgid "Video codec"
msgstr "Videoindkodning"
-#: rc.cpp:1556 rc.cpp:2888
+#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2525
msgid "Video device"
msgstr "Videoenhed"
-#: rc.cpp:494 rc.cpp:1826
+#: rc.cpp:1057 rc.cpp:2438
msgid "Video driver:"
msgstr "Videodrivprogram"
-#: rc.cpp:1136 rc.cpp:2468
+#: rc.cpp:1696 rc.cpp:3077
msgid "Video index"
msgstr "Videoindex"
-#: src/customtrackview.cpp:4427
+#: src/customtrackview.cpp:4501
msgid "Video only"
msgstr "Video alene"
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:2042
+#: rc.cpp:970 rc.cpp:2351
msgid "Video player"
msgstr "Videoafspiller"
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:1802
+#: rc.cpp:988 rc.cpp:2369
msgid "Video track"
msgstr "Videospor"
-#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1511 rc.cpp:2630 rc.cpp:2843
+#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1835 rc.cpp:2723 rc.cpp:3216
msgid "Video tracks"
msgstr "Videospor"
-#: rc.cpp:485 rc.cpp:1520 rc.cpp:1550 rc.cpp:1817 rc.cpp:2852 rc.cpp:2882
+#: rc.cpp:622 rc.cpp:1108 rc.cpp:1138 rc.cpp:2003 rc.cpp:2489 rc.cpp:2519
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: rc.cpp:3170
+#: rc.cpp:3288
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: rc.cpp:249
+#: rc.cpp:269
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinyl"
-#: src/projectitem.cpp:213
+#: src/projectitem.cpp:209
msgid "Virtual clip"
msgstr "Virtuelt klip"
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:461
msgid "Volume (keyframable)"
msgstr "Lydstyrke (keyframebar)"
-#: rc.cpp:644 rc.cpp:1976
+#: rc.cpp:1513 rc.cpp:2894
msgid "W"
msgstr "W"
-#: src/renderwidget.cpp:669 src/renderwidget.cpp:1184
-#: src/renderwidget.cpp:1353
+#: src/renderwidget.cpp:761 src/renderwidget.cpp:1302
+#: src/renderwidget.cpp:1491
msgid "Waiting..."
msgstr "Venter..."
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:1823
+#: rc.cpp:1054 rc.cpp:2435
msgid ""
"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
"Change only if you know what you do."
"Advarsel: Ændringer af drivprogrammer og enheder kan gøre Kdenlive ustabil. "
"Foretag kun ændringer, hvis du ved hvad du gør."
-#: rc.cpp:447
+#: rc.cpp:467
msgid "Wave"
msgstr "Bølge"
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:281
msgid "Wear"
msgstr "Wear"
-#: src/renderwidget.cpp:948
+#: src/renderwidget.cpp:1066
msgid "Web sites"
msgstr "Web sider"
-#: src/wizard.cpp:42
+#: src/wizard.cpp:46
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
msgid "White Balance"
msgstr "Hvid balance"
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:554 rc.cpp:1886
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:802 rc.cpp:1420 rc.cpp:2183 rc.cpp:2801
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
-#: rc.cpp:415
+#: rc.cpp:435
msgid "Window"
msgstr "Vindue"
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:1970
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1642 rc.cpp:2654 rc.cpp:3023
+msgid "Wipe"
+msgstr "Wipe"
+
+#: rc.cpp:796 rc.cpp:2177
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:225
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:617 rc.cpp:1937 rc.cpp:1949
+#: rc.cpp:1474 rc.cpp:1486 rc.cpp:2855 rc.cpp:2867
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:224
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:1973
+#: rc.cpp:799 rc.cpp:2180
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: rc.cpp:608 rc.cpp:620 rc.cpp:1940 rc.cpp:1952
+#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1489 rc.cpp:2858 rc.cpp:2870
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: rc.cpp:253
+#: rc.cpp:273
msgid "Year"
msgstr "År"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:526
+#: src/mainwindow.cpp:397
+#, kde-format
+msgid ""
+"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
+"What do you want to do with these jobs?"
+msgstr ""
+"Der er %1 genereringsjob i køen.\n"
+"Hvad ønsker du at gøre med disse job?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:535
#, kde-format
msgid ""
"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
"Du har ændret projektmappen. Ønsker du at kopiere de mellemlagrede data fra %"
"1 til den nye mappe %2?"
-#: src/customtrackview.cpp:1950
+#: src/customtrackview.cpp:2014
#, kde-format
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr "Du skal være i et tomrum for at fjerne tomrum (tid: %1, spor: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:1956
+#: src/customtrackview.cpp:2020
#, kde-format
msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
msgstr "Du skal være i et tomrum for at fjerne tomrum (tid=%1, spor:%2)"
-#: src/customtrackview.cpp:3900
+#: src/customtrackview.cpp:3974
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Du skal kopiere præcist et klip før du indsætter effekter"
-#: src/customtrackview.cpp:3979 src/customtrackview.cpp:4004
-#: src/customtrackview.cpp:4328 src/customtrackview.cpp:4423
-#: src/customtrackview.cpp:4448 src/customtrackview.cpp:4473
+#: src/customtrackview.cpp:4053 src/customtrackview.cpp:4078
+#: src/customtrackview.cpp:4402 src/customtrackview.cpp:4497
+#: src/customtrackview.cpp:4522 src/customtrackview.cpp:4547
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Du skal vælge et klip for denne handling"
-#: src/customtrackview.cpp:4225
+#: src/customtrackview.cpp:4299
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Du skal vælge en overgang for denne handling"
-#: src/dvdwizard.cpp:558
+#: src/dvdwizard.cpp:608
#, kde-format
msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
msgstr "Du behøver programmet <b>%1</b> for at udføre denne handling"
-#: src/wizard.cpp:45
+#: src/wizard.cpp:49, kde-format
msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
-"basic settings"
+"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
+"review the basic settings"
msgstr ""
-"Din Kdenlive version blev opgraderet. Brug venligst lidt tid på at gennemse "
+"Din Kdenlive version blev opgraderet til version %1. Brug venligst lidt tid "
+"på at gennemse "
"de basale indstillinger"
-#: rc.cpp:650 rc.cpp:1982
+#: src/wizard.cpp:505
+msgid ""
+"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
+msgstr ""
+"Din MLT installation kan ikke findes. Installér MLT og genstart Kdenlive.\n"
+
+#: src/wizard.cpp:205
+msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
+msgstr "Din MLT version er ikke understøttet!!!"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:608
+#, kde-format
+msgid ""
+"Your project uses an unknown profile.\n"
+"It uses an existing profile name: %1.\n"
+"Please choose a new name to save it"
+msgstr ""
+"Dit project anvender en ukendt profil.\n"
+"Det anvender et eksisterende profil navn: %1.\n"
+"Vælg venligst et nyt navn at gemme det under"
+
+#: rc.cpp:1519 rc.cpp:2900
msgid "Z-Index:"
msgstr "Z-index:"
-#: src/mainwindow.cpp:779
+#: src/titlewidget.cpp:135
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/mainwindow.cpp:805
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom in"
-#: src/mainwindow.cpp:784
+#: src/mainwindow.cpp:810
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ud"
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:1922
+#: rc.cpp:1459 rc.cpp:2840
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:1799
+#: src/titlewidget.cpp:871
+msgid "\\u2212X"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:896
+msgid "\\u2212Y"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:985 rc.cpp:2366
msgid "after"
msgstr "efter"
-#: rc.cpp:464 rc.cpp:1796
+#: rc.cpp:982 rc.cpp:2363
msgid "before"
msgstr "før"
-#: rc.cpp:926 rc.cpp:2258
+#: rc.cpp:916 rc.cpp:2297
msgid "create new points"
msgstr "opret nye punkter"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:54
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55
msgid "dvdauthor"
msgstr "Dvdauthor"
"dvgrab programmet ikke fundet,\n"
" installér det venligst for firewire indfangning"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:167
#, kde-format
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "dvgrab version %1 i %2"
-#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/editeffectcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:1245 src/customtrackview.cpp:1281
-#: src/edittransitioncommand.cpp:35
+#: src/editeffectcommand.cpp:39 src/edittransitioncommand.cpp:35
+#: src/customtrackview.cpp:1279 src/customtrackview.cpp:1323
+#: src/addeffectcommand.cpp:37
msgid "effect"
msgstr "effekt"
msgid "frames"
msgstr "frames"
-#: src/mainwindow.cpp:628
+#: src/clipproperties.cpp:161 src/mainwindow.cpp:654 src/slideshowclip.cpp:58
msgid "hh:mm:ss::ff"
msgstr "tt:mm:ss::ff"
msgid "min."
msgstr "min."
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
msgid "mkisofs"
msgstr "Mkisofs"
-#: rc.cpp:908 rc.cpp:2240
+#: rc.cpp:898 rc.cpp:2279
msgid "move on X axis"
msgstr "flyt på X akse"
-#: rc.cpp:914 rc.cpp:2246
+#: rc.cpp:904 rc.cpp:2285
msgid "move on Y axis"
msgstr "flyt på Y akse"
-#: rc.cpp:1574 rc.cpp:2906
+#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2543
msgid "oss"
msgstr "oss"
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:2267
+#: rc.cpp:925 rc.cpp:2306
msgid "parameter description"
msgstr "parameterbeskrivelse"
-#: rc.cpp:1220 rc.cpp:2552
-msgid "save"
-msgstr "gem"
-
-#: src/renderwidget.cpp:585 src/renderwidget.cpp:588
+#: src/renderwidget.cpp:1603
msgid "script"
msgstr "Skript"
msgid "sec."
msgstr "sek."
-#: src/abstractclipitem.cpp:318
+#: src/abstractclipitem.cpp:306
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: rc.cpp:1418 rc.cpp:2750
+#: rc.cpp:550 rc.cpp:1931
msgid "to"
msgstr "til"
-#: rc.cpp:920 rc.cpp:2252
+#: rc.cpp:910 rc.cpp:2291
msgid "update values in timeline"
msgstr "opdater værder på tidslinie"
-#: rc.cpp:1577 rc.cpp:2909
+#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2546
msgid "video4linux2"
msgstr "video4linux2"
-#: rc.cpp:836 rc.cpp:2168
+#: rc.cpp:859 rc.cpp:2240
msgid "with track"
msgstr "med spor"
-#: rc.cpp:740 rc.cpp:2072
+#: rc.cpp:721 rc.cpp:2102
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:632 rc.cpp:1964
+#: rc.cpp:1501 rc.cpp:2882
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#: src/wizard.cpp:471
-msgid ""
-"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
-"din MLT installation kan ikke findes. Installér MLT og genstart Kdenlive.\n"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Form"
+
+#~ msgid "Chapter %1"
+#~ msgstr "Kapitel %1"
+
+#~ msgid "Crossfade"
+#~ msgstr "Krydsovergang"
+
+#~ msgid "Luma File"
+#~ msgstr "Luma fil"
+
+#~ msgid "Luma file"
+#~ msgstr "Luma fil"
+
+#~ msgid "Save project"
+#~ msgstr "Gem project"
+
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "gem"
#~ msgid "Current jobs"
#~ msgstr "Nuværende job"
#~ "Filen eksisterer allerede.\n"
#~ "Vil du overskrive den?"
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Form"
-
#~ msgid "Inigo"
#~ msgstr "Inigo"