]> git.sesse.net Git - kdenlive/commitdiff
Adding partial hebrew translation from 426: New translation - Hebrew (he) (http:...
authorMads Bondo Dydensborg <mads@dydensborg.dk>
Mon, 8 Dec 2008 07:55:51 +0000 (07:55 +0000)
committerMads Bondo Dydensborg <mads@dydensborg.dk>
Mon, 8 Dec 2008 07:55:51 +0000 (07:55 +0000)
svn path=/branches/KDE4/; revision=2761

po/CMakeLists.txt
po/he/CMakeLists.txt [new file with mode: 0644]
po/he/kdenlive.po [new file with mode: 0644]

index f00e608b2ccefaa96b8a6e399641279d4e08dbde..ae847ec1daf4c22a6bf656e4e9807e2d6afc53dd 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-SUBDIRS(ca cs da de es fr hu it nl sl zh)
+SUBDIRS(ca cs da de es fr he hu it nl sl zh)
diff --git a/po/he/CMakeLists.txt b/po/he/CMakeLists.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3730355
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2 @@
+GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(he ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
+
diff --git a/po/he/kdenlive.po b/po/he/kdenlive.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f79977
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2097 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# amir s. <amir_in@netvision.net.il>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdenlive\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-02 17:30+0200\n"
+"Last-Translator: amir\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid " Firewire (DV / HDV)"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "%1 images found"
+msgstr "%1 תמונות נמצאו"
+
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+msgid "/"
+msgstr ""
+
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr ""
+
+msgid "/dev/video0"
+msgstr ""
+
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+msgid "25/1"
+msgstr ""
+
+msgid "320x240"
+msgstr ""
+
+msgid "4/3"
+msgstr ""
+
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+msgid "59/54"
+msgstr ""
+
+msgid "720x576"
+msgstr ""
+
+msgid "99:99:99:99; "
+msgstr ""
+
+msgid ":::"
+msgstr ""
+
+msgid "<br><b>Author:</b> "
+msgstr "<br><b>יוצר:</b> "
+
+#, kde-format
+msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+msgstr "<qt>סרטון <b>%1</b><br>אינו תקין יוסר מהפרוייקט."
+
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+msgid "A guide already exists at that position"
+msgstr "מנחה כבר קיים בנקודה זו"
+
+msgid ""
+"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
+"choose another description for your custom profile."
+msgstr ""
+"פרופיל בשם זה קיים בפרופילי ברירת המחדל של MLT, אנא בחר תיאור אחר עבור "
+"הפרופיל המותאם אישית."
+
+msgid "ALSA"
+msgstr ""
+
+msgid "ARTS daemon"
+msgstr ""
+
+msgid "Activate crash recovery (auto save)"
+msgstr "מפעיל התאוששות מקריסה (שמירה אוטומטית)"
+
+#, kde-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "הוסף %1"
+
+msgid "Add Audio Effect"
+msgstr "הוסף אפקט אודיו"
+
+msgid "Add Clip"
+msgstr "הוסף סרטון"
+
+msgid "Add Color Clip"
+msgstr "הוסף סרטון צבעוני"
+
+msgid "Add Custom Effect"
+msgstr "הוסף אפקט מותאם אישית"
+
+msgid "Add Guide"
+msgstr "הוסף מנחה"
+
+msgid "Add Image"
+msgstr "הוסף תמונה"
+
+msgid "Add Marker to Clip"
+msgstr "הוסף מנחה לסרטון"
+
+msgid "Add Rectangle"
+msgstr "הוסף מלבן"
+
+msgid "Add Slideshow Clip"
+msgstr "הוסף סרטון מצגת שקפים"
+
+msgid "Add Text"
+msgstr "הוסף טקסט"
+
+msgid "Add Title Clip"
+msgstr "הוסף סרטון כותרת"
+
+msgid "Add Transition"
+msgstr "הוסף תרגום"
+
+msgid "Add Video Effect"
+msgstr "הוסף אפקט וידאו"
+
+msgid "Add audio fade"
+msgstr "הוסף עמעום אודיו"
+
+msgid "Add clip"
+msgstr "הוסף סרטון"
+
+msgid "Add clips"
+msgstr "הוסף סרטונים"
+
+msgid "Add folder"
+msgstr "הוסף תיקיה"
+
+msgid "Add guide"
+msgstr "הוסף מנחה"
+
+msgid "Add keyframe"
+msgstr "הוסף תמונת מפתח"
+
+msgid "Add marker"
+msgstr "הוסף סמן"
+
+msgid "Add new effect"
+msgstr "הוסף אפקט חדש"
+
+msgid "Add recording time to captured file name"
+msgstr "הוסף את זמן ההקלטה לשם הקובץ הנלכד"
+
+msgid "Add timeline clip"
+msgstr "הוסף סרטון ציר זמן"
+
+msgid "Add transition"
+msgstr "הוסף מעבר"
+
+msgid "Add transition to clip"
+msgstr "הוסף מעבר לסרטון"
+
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "קביעות נוספות"
+
+msgid "Adjust audio volume with keyframes"
+msgstr "כוון עוצמת אודיו לתמונות מפתח"
+
+msgid "Adjust clip length"
+msgstr "כוון את אורך הסרטון"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "מתקדם"
+
+msgid "Align item horizontally"
+msgstr "כוון פריט בציר אופקי"
+
+msgid "Align item vertically"
+msgstr "כוון פריט בציר אנכי"
+
+msgid "Align..."
+msgstr "כוון..."
+
+msgid "All"
+msgstr "הכל"
+
+msgid "Allow horizontal moves"
+msgstr "אפשר תזוזות אופקיות"
+
+msgid "Allow vertical moves"
+msgstr "אפשר תזוזות אנכיות"
+
+msgid "Amplitude"
+msgstr "משרעת"
+
+msgid "Ascii art library"
+msgstr "ספריית אומנות Ascii"
+
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "יחס רוחב-גובה"
+
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "יחס רוחב-גובה:"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "אודיו"
+
+msgid "Audio clip"
+msgstr "סרטון אודיו"
+
+msgid "Audio codec"
+msgstr "מקודד אודיו"
+
+msgid "Audio device:"
+msgstr "התקן אודיו:"
+
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "מנהל התקן אודיו:"
+
+msgid "Audio editing"
+msgstr "עריכת אודיו"
+
+#, c-format, kde-format
+msgid "Audio fade duration: %1s"
+msgstr "זמן עמעום אודיו: %1 שניות"
+
+msgid "Audio index"
+msgstr "אינדקס אודיו"
+
+msgid "Audio tracks"
+msgstr "ערוצי אודיו"
+
+msgid "Auto Mask"
+msgstr "הסתרה אוטומטית"
+
+msgid "Auto add"
+msgstr "הוספה אוטומטית"
+
+msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
+msgstr "קיימים קבצים שנשמרו אוטומטית. האם ברצונך לשחזר אותם כעת?"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "אוטומטי"
+
+msgid "Automatically start a new file on scene cut"
+msgstr "אוטומטית התחל קובץ חדש בעת חיתוך קטע"
+
+msgid "Autoscroll while playing"
+msgstr "גלגל אוטומטית בזמן נגינה"
+
+msgid "Averaging"
+msgstr "ממצע"
+
+msgid "Background"
+msgstr "רקע"
+
+msgid "BasicOperations"
+msgstr "פעולות בסיסיות"
+
+msgid "Blue Screen"
+msgstr "מסך כחול"
+
+msgid "Blur factor"
+msgstr "מכפיל טישטוש"
+
+msgid "Blur image with keyframes"
+msgstr "טישטוש תמונה באמצעות תמונות מפתח"
+
+msgid "Border color"
+msgstr "צבע מסגרת"
+
+msgid "Bottom"
+msgstr "תחתון"
+
+msgid "Box Blur"
+msgstr "טישטוש קופסה"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "עוצמת הארה"
+
+msgid "Button 1"
+msgstr "כפתור 1"
+
+msgid "Button 2"
+msgstr "כפתור 2"
+
+msgid "Button 3"
+msgstr "כפתור 3"
+
+msgid "Button 4"
+msgstr "כפתור 4"
+
+msgid "Button 5"
+msgstr "כפתור 5"
+
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid ""
+"Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
+"Disabling Desktop Search integration."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot cut a transition"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find clip to add effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find clip to cut"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find clip to uncut"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find clip with keyframe"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "Cannot move clip at time: %1s on track %2"
+msgstr ""
+
+#, c-format, kde-format
+msgid "Cannot move clip to position %1seconds"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "Cannot move transition at time: %1s on track %2"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot paste clip to selected place"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot paste selected clips"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot paste transition to selected place"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cannot play video after rendering because the default video player "
+"application is not set.\n"
+"Please define it in Kdenlive settings dialog."
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid ""
+"Cannot read from device %1\n"
+"Please check drivers and access rights."
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "Cannot write to file %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Capture"
+msgstr "לכידה"
+
+msgid "Capture audio"
+msgstr "לכידת אודיו"
+
+msgid "Capture crashed, please check your parameters"
+msgstr "הלכידה התרסקה, אנא בדוק את הפרמטרים"
+
+msgid "Capture folder"
+msgstr "תקיית לכידה"
+
+msgid "Capture format"
+msgstr "תבנית לכידה"
+
+msgid "Capture params"
+msgstr "פרמטרי לכידה"
+
+msgid "Captured files"
+msgstr "קבצים שנלכדו"
+
+msgid "Capturing..."
+msgstr "לוכד..."
+
+msgid "Center"
+msgstr "מרכז"
+
+msgid "Change"
+msgstr "שינוי"
+
+msgid "Change Clip Speed"
+msgstr "שנה מהירות סרטון"
+
+msgid "Change gamma color value"
+msgstr "שינוי ערך צבע גמא"
+
+msgid "Change image brightness with keyframes"
+msgstr "שינוי בהירות תמונה באמצעות מסגרות מפתח"
+
+msgid "Channels"
+msgstr "ערוצים"
+
+msgid "Charcoal"
+msgstr "פחם"
+
+msgid "Charcoal drawing effect"
+msgstr "אפקט ציור פחם"
+
+msgid "CheckBox"
+msgstr "תיבת סימון"
+
+msgid "Chroma Hold"
+msgstr ""
+
+msgid "Chrominance U"
+msgstr ""
+
+msgid "Chrominance V"
+msgstr ""
+
+msgid "Clean"
+msgstr "ניקוי"
+
+msgid "Clip Color"
+msgstr "צבע סרטון"
+
+msgid "Clip Monitor"
+msgstr "צג סרטון"
+
+msgid "Clip Properties"
+msgstr "מאפייני סרטון"
+
+#, c-format, kde-format
+msgid "Clip duration: %1s"
+msgstr "משך סרטון: %1s"
+
+msgid "Clip has no markers"
+msgstr "הסרטון אינו מכיל סמנים"
+
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "סגור את הלשונית הנוכחית"
+
+msgid "Co-efficient"
+msgstr ""
+
+msgid "Color"
+msgstr "צבע"
+
+msgid "Color Clip"
+msgstr "סרטון צבע"
+
+msgid "Color clip"
+msgstr "סרטון צבע"
+
+msgid "Color clips"
+msgstr "סרטוני צבע"
+
+msgid "Color key"
+msgstr "מפתח צבע"
+
+msgid "Comment"
+msgstr "הערה"
+
+msgid "Configure"
+msgstr "קבע תצורה"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "חבר"
+
+msgid ""
+"Could not create the video preview window.\n"
+"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
+"please fix it."
+msgstr ""
+"בלתי ניתן ליצור את חלון תצוגה מקדימה של הוידאו.\n"
+"התקנת Kdenlive או הגדרות מנהל ההתקן, אינם תקינים. אנא תקן זאת.  "
+
+msgid "Crackle"
+msgstr ""
+
+msgid "Crash recovery (automatic backup)"
+msgstr "שחזור התרסקות (גיבוי אוטומטי)"
+
+msgid "Create Folder"
+msgstr "יצירת תיקייה"
+
+msgid "Create new profile"
+msgstr "יצירת פרופיל חדש"
+
+#, kde-format
+msgid "Creating thumbnail for %1"
+msgstr "יוצר צלמית עבור %1"
+
+#, c-format, kde-format
+msgid "Crop from start: %1s"
+msgstr "חתוך מההתחלה :%1s"
+
+msgid "Crop start"
+msgstr "תחילת חיתוך"
+
+msgid "Crossfade"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom"
+msgstr "התאמה אישית"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "חתוך"
+
+msgid "Cut Clip"
+msgstr "חתוך סרטון"
+
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+msgid "DV"
+msgstr ""
+
+msgid "DV AVI type 1"
+msgstr ""
+
+msgid "DV AVI type 2"
+msgstr ""
+
+msgid "DV Raw"
+msgstr ""
+
+msgid "Damping"
+msgstr ""
+
+msgid "Debug"
+msgstr "אתר באגים"
+
+msgid "Decay"
+msgstr ""
+
+msgid "Declipper"
+msgstr ""
+
+msgid "Decoding threads"
+msgstr ""
+
+msgid "Default"
+msgstr "ברירת מחדל"
+
+msgid "Default Durations"
+msgstr "משך ברירת מחדל"
+
+msgid "Default Profile"
+msgstr "פרופיל ברירת מחדל"
+
+msgid "Default apps"
+msgstr "יישומי ברירת מחדל"
+
+msgid "Default capture device"
+msgstr "התקן לכידה ברירת מחדל"
+
+msgid "Default folders"
+msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "שיהוי"
+
+msgid "Delay (s/10)"
+msgstr "שיהוי (s/10)"
+
+#, kde-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "מחק %1"
+
+msgid "Delete All Guides"
+msgstr "מחק את כל המנחים"
+
+msgid "Delete All Markers from Clip"
+msgstr "מחק את כל הסמנים מהסרטון"
+
+msgid "Delete Clip"
+msgstr "מחק סרטון"
+
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "מחק תיקייה"
+
+msgid "Delete Guide"
+msgstr "מחק מנחה"
+
+msgid "Delete Marker from Clip"
+msgstr "מחק סמן מהסרטון"
+
+msgid "Delete Selected Item"
+msgstr "מחק פריט נבחר"
+
+msgid "Delete clip"
+msgstr "מחק סרטון"
+
+msgid "Delete current file"
+msgstr "מחק קובץ נוכחי"
+
+msgid "Delete effect"
+msgstr "מחק אפקט"
+
+msgid "Delete folder"
+msgstr "מחק תיקייה"
+
+#, kde-format
+msgid ""
+"Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
+"folder"
+msgstr "מחק תיקייה <b>%2</b> ?<br> בנוסך הסרטונים %1 ימחקו מהתיקייה"
+
+msgid "Delete guide"
+msgstr "מחק מנחה"
+
+msgid "Delete keyframe"
+msgstr "מחק מסגרת מפתח"
+
+msgid "Delete marker"
+msgstr "מחק סמן"
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr "מחק פרופיל"
+
+msgid "Delete selected items"
+msgstr "מחק פריטים נבחרים"
+
+msgid "Delete timeline clip"
+msgstr "מחק סרטון רצף זמן"
+
+msgid "Delete track"
+msgstr "מחק רצועה"
+
+msgid "Delete transition from clip"
+msgstr "מחק מעבר מהסרטון"
+
+msgid "Depth"
+msgstr "עומק"
+
+msgid "Description"
+msgstr "תאור"
+
+msgid "Description:"
+msgstr "תאור:"
+
+msgid "Desktop search integration"
+msgstr "שילוב חיפוש בשולחן העבודה"
+
+msgid "Device"
+msgstr "התקן"
+
+msgid "Device configuration"
+msgstr "תצורת התקן"
+
+msgid "Dialog"
+msgstr "דו-שיח"
+
+msgid "Direct FB"
+msgstr ""
+
+msgid "Discard color information"
+msgstr "מחק מידע על הצבע"
+
+msgid "Disonnect"
+msgstr ""
+
+msgid "Display"
+msgstr "תצוגה"
+
+msgid "Display clip markers comments"
+msgstr "הצג הערות סימון בסרטון"
+
+msgid "Display ratio"
+msgstr "יחס תצוגה"
+
+msgid "Display ratio:"
+msgstr "יחס תצוגה:"
+
+msgid "Do nothing"
+msgstr "עשה כלום"
+
+msgid "Don't recover"
+msgstr "אל תשחזר"
+
+msgid "Duration"
+msgstr "משך"
+
+msgid "Dw"
+msgstr ""
+
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Clip"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Clip Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Guide"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Keyframe"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Marker"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit clip"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "Edit effect %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit guide"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit keyframe"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit marker"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "Edit transition %1"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Effect List"
+msgstr ""
+
+msgid "Effect Stack"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Jog Shuttle device"
+msgstr ""
+
+msgid "Encoding"
+msgstr ""
+
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr ""
+
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+msgid "End Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "EndViewport"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment"
+msgstr ""
+
+msgid "Equalizer"
+msgstr ""
+
+msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
+msgstr ""
+
+msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
+msgstr ""
+
+msgid "Error when resizing clip"
+msgstr ""
+
+msgid "Esound daemon"
+msgstr ""
+
+msgid "Extension"
+msgstr ""
+
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr ""
+
+msgid "Extract frame"
+msgstr ""
+
+msgid "Fade in"
+msgstr ""
+
+msgid "Fade in audio track"
+msgstr ""
+
+msgid "Fade out"
+msgstr ""
+
+msgid "Fatal Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
+msgstr ""
+
+msgid "File Recovery"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"File already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it ?"
+msgstr ""
+
+msgid "File already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr ""
+
+msgid "File extension"
+msgstr ""
+
+msgid "File name"
+msgstr ""
+
+msgid "File size"
+msgstr ""
+
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "Fill color"
+msgstr ""
+
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+msgid "Find stopped"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewire"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewire / dvgrab"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Firewire is not enabled on your system.\n"
+" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
+msgstr ""
+
+msgid "Fit zoom to project"
+msgstr ""
+
+msgid "Flip your image in any direction"
+msgstr ""
+
+msgid "Folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Force aspect ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Form"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward 1 Frame"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward 1 frame"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "Found : %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Frame Duration"
+msgstr ""
+
+msgid "Frame duration"
+msgstr ""
+
+msgid "Frame rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Frame rate:"
+msgstr ""
+
+msgid "Frame size"
+msgstr ""
+
+msgid "Framebuffer console"
+msgstr ""
+
+msgid "Frames"
+msgstr ""
+
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+msgid "Freeze After"
+msgstr ""
+
+msgid "Freeze Before"
+msgstr ""
+
+msgid "Freeze at"
+msgstr ""
+
+msgid "Freeze video on a chosen frame"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
+
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgid "Full project"
+msgstr ""
+
+msgid "Full screen capture"
+msgstr ""
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Gain in"
+msgstr ""
+
+msgid "Gain out"
+msgstr ""
+
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
+
+msgid "General graphics interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Geometry"
+msgstr ""
+
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to Clip End"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to Clip Start"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to Next Snap Point"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to Previous Snap Point"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to Project End"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to Project Start"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to next keyframe"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to previous keyframe"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to..."
+msgstr ""
+
+msgid "GraphView"
+msgstr ""
+
+msgid "Greyscale"
+msgstr ""
+
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupBox"
+msgstr ""
+
+msgid "Guide"
+msgstr ""
+
+msgid "Guide zone"
+msgstr ""
+
+msgid "Guides"
+msgstr ""
+
+msgid "H"
+msgstr ""
+
+msgid "HDV"
+msgstr ""
+
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+msgid "Hi gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide a region of the clip"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
+msgstr ""
+
+msgid "Hor. Center"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal factor"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal multiplicator"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal scatter"
+msgstr ""
+
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+msgid "Image Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Image clip"
+msgstr ""
+
+msgid "Image clips"
+msgstr ""
+
+msgid "Image editing"
+msgstr ""
+
+msgid "Image preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Image size"
+msgstr ""
+
+msgid "Image type"
+msgstr ""
+
+msgid "Inigo path"
+msgstr ""
+
+msgid "Initialising..."
+msgstr ""
+
+msgid "Input gain (db)"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert track"
+msgstr ""
+
+msgid "Install extra video mimetypes"
+msgstr ""
+
+msgid "Intensity"
+msgstr ""
+
+msgid "Interlaced"
+msgstr ""
+
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+msgid "Invert colors"
+msgstr ""
+
+msgid "JogShuttle"
+msgstr ""
+
+msgid "Keyframe"
+msgstr ""
+
+msgid "LADSPA change pitch audio effect"
+msgstr ""
+
+msgid "LADSPA declipper audio effect"
+msgstr ""
+
+msgid "LADSPA equalizer audio effect"
+msgstr ""
+
+msgid "LADSPA limiter audio effect"
+msgstr ""
+
+msgid "LADSPA phaser audio effect"
+msgstr ""
+
+msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
+msgstr ""
+
+msgid "LADSPA rate scale audio effect"
+msgstr ""
+
+msgid "LADSPA reverb audio effect"
+msgstr ""
+
+msgid "LADSPA room reverb audio effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+msgid "Limit (db)"
+msgstr ""
+
+msgid "Limiter"
+msgstr ""
+
+msgid "Lo gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Image"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading playlist..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading project clips"
+msgstr ""
+
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+msgid "Loop Section"
+msgstr ""
+
+msgid "Luma File"
+msgstr ""
+
+msgid "Luma file"
+msgstr ""
+
+msgid "M"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
+"work until this issue is fixed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and MLT "
+"install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
+msgstr ""
+
+msgid "Make clip play faster slowly"
+msgstr ""
+
+msgid "Make image greyscale except for chosen color"
+msgstr ""
+
+msgid "Make monochrome clip"
+msgstr ""
+
+msgid "Make selected color transparent"
+msgstr ""
+
+msgid "Make waves on your clip with keyframes"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage Profiles"
+msgstr ""
+
+msgid "Marker"
+msgstr ""
+
+msgid "Markers"
+msgstr ""
+
+msgid "Mid gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirror"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirroring direction"
+msgstr ""
+
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+msgid "Misc..."
+msgstr ""
+
+msgid "Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Mlt environment"
+msgstr ""
+
+msgid "Mlt profiles folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+msgid "Move clip"
+msgstr ""
+
+msgid "Move effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Move effect down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move effect up"
+msgstr ""
+
+msgid "Move guide"
+msgstr ""
+
+msgid "Move transition"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute clip"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute video clip"
+msgstr ""
+
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+msgid "NTSC"
+msgstr ""
+
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Name for saved effect: "
+msgstr ""
+
+msgid "Nano X"
+msgstr ""
+
+msgid "New speed (percents)"
+msgstr ""
+
+msgid "No clip at cursor time"
+msgstr ""
+
+msgid "No clip copied"
+msgstr ""
+
+msgid "No clip selected"
+msgstr ""
+
+msgid "No guide at cursor time"
+msgstr ""
+
+msgid "No image found"
+msgstr ""
+
+msgid "No marker found at cursor time"
+msgstr ""
+
+msgid "No selected clip at cursor time"
+msgstr ""
+
+msgid "Normalise"
+msgstr ""
+
+msgid "Normalise audio for thumbnails"
+msgstr ""
+
+msgid "Normalise audio volume"
+msgstr ""
+
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "Not found : %1"
+msgstr ""
+
+msgid "OSS"
+msgstr ""
+
+msgid "OSS with DMA access"
+msgstr ""
+
+msgid "Obscure"
+msgstr ""
+
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+msgid "Open Document"
+msgstr ""
+
+msgid "Open last project on startup"
+msgstr ""
+
+msgid "Open projects in new tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Output file"
+msgstr ""
+
+msgid "P"
+msgstr ""
+
+msgid "PAL"
+msgstr ""
+
+msgid "Param"
+msgstr ""
+
+msgid "Parameter info"
+msgstr ""
+
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste Effects"
+msgstr ""
+
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Phaser"
+msgstr ""
+
+msgid "Pitch Scaler"
+msgstr ""
+
+msgid "Pitch Shift"
+msgstr ""
+
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Section"
+msgstr ""
+
+msgid "Play after render"
+msgstr ""
+
+msgid "Play..."
+msgstr ""
+
+msgid "Playback"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback params"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist clip"
+msgstr ""
+
+msgid "Please set your default video format"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid ""
+"Plug your camcorder and\n"
+"press connect button\n"
+"to initialize connection\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+msgid "Pos"
+msgstr ""
+
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid ""
+"Press play or record button\n"
+"to start video capture\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid ""
+"Press record button\n"
+"to start screen capture\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+msgid "Problem adding effect to clip"
+msgstr ""
+
+msgid "Problem deleting effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Problem editing effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Profile name"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+msgid "Progressive"
+msgstr ""
+
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+msgid "Project Monitor"
+msgstr ""
+
+msgid "Project Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Project Tree"
+msgstr ""
+
+msgid "Project folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+msgid "RPM"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate (Hz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate Scaler"
+msgstr ""
+
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+msgid "Razor clip"
+msgstr ""
+
+msgid "Razor tool"
+msgstr ""
+
+msgid "Reached end of project"
+msgstr ""
+
+msgid "Record"
+msgstr ""
+
+msgid "Record Monitor"
+msgstr ""
+
+msgid "Recover"
+msgstr ""
+
+msgid "Region"
+msgstr ""
+
+msgid "Release time (s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Render"
+msgstr ""
+
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "Rendering <i>%1</i> started"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Resize (100%)"
+msgstr ""
+
+msgid "Resize (50%)"
+msgstr ""
+
+msgid "Resize clip"
+msgstr ""
+
+msgid "Resize..."
+msgstr ""
+
+msgid "Reverb"
+msgstr ""
+
+msgid "Reverb Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Reverb time"
+msgstr ""
+
+msgid "Reverse playing"
+msgstr ""
+
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+msgid "Rewind 1 Frame"
+msgstr ""
+
+msgid "Rewind 1 frame"
+msgstr ""
+
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+msgid "Room Reverb"
+msgstr ""
+
+msgid "Room size (m)"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate clip in any 3 directions"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotation x"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotation y"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotation z"
+msgstr ""
+
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+msgid "SVGAlib"
+msgstr ""
+
+msgid "Save As"
+msgstr "‫שמור כ-"
+
+msgid "Save Effect"
+msgstr "שמור אפקט"
+
+msgid "Save Profile"
+msgstr "שמור פרופיל"
+
+msgid "Save Title"
+msgstr "שמור כתובית"
+
+msgid "Save changes to document ?"
+msgstr "האם לשמור שינויים למסמך‫?"
+
+msgid "Save clip zone as:"
+msgstr "‫שמור אזור סרטון כ-"
+
+msgid "Save effect"
+msgstr "שמור אפקט"
+
+msgid "Save profile"
+msgstr "שמור פרופיל"
+
+msgid "Save zone"
+msgstr "שמור אזור"
+
+msgid "Scale"
+msgstr "קנה מידה"
+
+msgid "Screen Grab"
+msgstr "לכידת מסך"
+
+msgid "Screen Grab / FFmpeg"
+msgstr "‫לכידת מסך / FFmpeg"
+
+msgid "Screen grab"
+msgstr "לכידת מסך"
+
+msgid "Select a clip before copying"
+msgstr "בחר סרטון לפני העתקה"
+
+msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
+msgstr "בחר סרטון, על מנת להוסיף אפקט"
+
+msgid ""
+"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
+"Press Esc to quit."
+msgstr ""
+"‫בחר אזור בעזרת העכבר. לחץ על מקש ה-Enter על מנת לבצע צילום מסך. לחץ על מקש "
+"ה-Esc על מנת לבטל."
+
+msgid "Select clip to change speed"
+msgstr "בחר סרטון על מנת לשנות מהירות"
+
+msgid "Select clip to delete"
+msgstr "בחר סרטון לביטול"
+
+msgid "Select default audio editor"
+msgstr "בחר עורך אודיו ברירת מחדל"
+
+msgid "Select default image editor"
+msgstr "בחר עורך תמונה ברירת מחדל"
+
+msgid "Select default video player"
+msgstr "בחר נגן וידאו ברירת מחדל"
+
+msgid "Select region..."
+msgstr "בחר אזור..."
+
+msgid "Selected zone"
+msgstr "אזור נבחר"
+
+msgid "Selection Tool"
+msgstr "כלי בחירה"
+
+msgid "Selection tool"
+msgstr "כלי בחירה"
+
+msgid "Sepia"
+msgstr ""
+
+msgid "Set In Point"
+msgstr "קבע נקודת כניסה"
+
+msgid "Set Out Point"
+msgstr "קבע נקודת יציאה"
+
+msgid "Set current image as thumbnail"
+msgstr "קבע תמונה נוכחית כצלמית"
+
+msgid "Set zone end"
+msgstr "קבע סוף אזור"
+
+msgid "Set zone start"
+msgstr "קבע תחילת אזור"
+
+msgid "Shift"
+msgstr "הזז"
+
+msgid "Show audio thumbnails"
+msgstr "הראה צלמיות אודיו"
+
+msgid "Show background"
+msgstr "הראה רקע"
+
+msgid "Show keyframes in timeline"
+msgstr "הראה מסגרות מפתח בקו הזמן"
+
+msgid "Show markers comments"
+msgstr "הראה הערות סמנים"
+
+msgid "Show video thumbnails"
+msgstr "הראה צלמיות וידאו"
+
+msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
+msgstr "בצע אפקט סימולצית תקליט ויניל"
+
+msgid "Size"
+msgstr "גודל"
+
+msgid "Size:"
+msgstr "גודל:"
+
+msgid "Slideshow"
+msgstr "מצגת שקופיות"
+
+msgid "Slideshow Clip"
+msgstr "סרטון מצגת שקופיות"
+
+msgid "Slideshow clip"
+msgstr "סרטון מצגת שקופיות"
+
+msgid "Snap"
+msgstr "הצמד"
+
+msgid "Softness"
+msgstr "רכות"
+
+msgid "Sox Echo"
+msgstr ""
+
+msgid "Sox Flanger"
+msgstr ""
+
+msgid "Sox Pitch Shift"
+msgstr ""
+
+msgid "Sox Reverb"
+msgstr ""
+
+msgid "Sox Vibro"
+msgstr ""
+
+msgid "Sox change pitch audio effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Sox echo audio effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Sox flanger audio effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Sox reverb audio effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Sox vibro audio effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed"
+msgstr "מהירות"
+
+msgid "Split view"
+msgstr "פצל"
+
+msgid "Spread"
+msgstr ""
+
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgid "Start Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Start-/EndViewport"
+msgstr ""
+
+msgid "StartViewport"
+msgstr ""
+
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+msgid "Stroboscope"
+msgstr ""
+
+msgid "Surface warping"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync timeline cursor"
+msgstr ""
+
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporary files"
+msgstr ""
+
+msgid "Text clip"
+msgstr ""
+
+msgid "TextLabel"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no clip, cannot extract frame."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
+"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
+"seconds..."
+msgstr ""
+
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Threshold value"
+msgstr ""
+
+msgid "Thumbnail"
+msgstr ""
+
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
+msgid "Thumbnails:"
+msgstr ""
+
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Time window (ms)"
+msgstr ""
+
+msgid "Timecode overlay"
+msgstr ""
+
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
+
+msgid "Title Clip"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Tool"
+msgstr ""
+
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+msgid "Track height"
+msgstr ""
+
+msgid "Transition"
+msgstr ""
+
+msgid "Transition type"
+msgstr ""
+
+msgid "Transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Transparent background"
+msgstr ""
+
+msgid "Turn clip colors to sepia"
+msgstr ""
+
+#, kde-format
+msgid "Unable to write to file %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Undo History"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown clip"
+msgstr ""
+
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+msgid "Use as default"
+msgstr ""
+
+msgid "Use transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "V"
+msgstr ""
+
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+msgid "Variance"
+msgstr ""
+
+msgid "Vert. Center"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical factor"
+msgstr "גורם אנכי"
+
+msgid "Vertical multiplicator"
+msgstr "מכפיל אנכי"
+
+msgid "Vertical scatter"
+msgstr "פיזור אנכי"
+
+msgid "Video"
+msgstr "וידאו"
+
+msgid "Video Profile"
+msgstr "תצורת וידאו"
+
+msgid "Video Resolution"
+msgstr "הפרדת וידאו"
+
+msgid "Video Standard"
+msgstr "תקן וידאו"
+
+msgid "Video capture params"
+msgstr "ערכי לכידת וידאו"
+
+msgid "Video clip"
+msgstr "סרטון וידאו"
+
+msgid "Video codec"
+msgstr "מקודד וידאו"
+
+msgid "Video driver:"
+msgstr "מנהל התקן וידאו:"
+
+msgid "Video index"
+msgstr "אינדקס וידאו"
+
+msgid "Video player"
+msgstr "נגן וידאו"
+
+msgid "Video tracks"
+msgstr "מסילות וידאו"
+
+msgid "Video4Linux"
+msgstr ""
+
+msgid "Video4Linux (webcam)"
+msgstr ""
+
+msgid "Video4Linux2 / FFmpeg"
+msgstr ""
+
+msgid "View"
+msgstr "תצוגה"
+
+msgid "Vinyl"
+msgstr "ויניל"
+
+msgid "Virtual clip"
+msgstr "סרטון וירטואלי"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "עוצמת קול"
+
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
+"Change only if you know what you do."
+msgstr ""
+
+msgid "Wave"
+msgstr "גל"
+
+msgid "Wear"
+msgstr "שחיקה"
+
+msgid "Welcome"
+msgstr "שלום"
+
+msgid "Width"
+msgstr "רוחב"
+
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+msgid "X11"
+msgstr ""
+
+msgid "X:"
+msgstr ""
+
+msgid "XFREE86 DGA 2.0"
+msgstr ""
+
+msgid "XVideo"
+msgstr ""
+
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+msgid "Y:"
+msgstr ""
+
+msgid "Year"
+msgstr "שנה"
+
+msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
+msgstr "אתה חייב לבחור סרטון אחד בדיוק, לפני הדבקת אפקטים"
+
+msgid "You must select one clip for this action"
+msgstr "אתה חייב לבחור סרטון אחד לביצוע פעולה זו"
+
+msgid "Z-Index:"
+msgstr ""
+
+msgid "Zone end"
+msgstr "סוף קטע"
+
+msgid "Zone start"
+msgstr "תחילת קטע"
+
+msgid "Zoom:"
+msgstr "זום:"
+
+msgid "create new points"
+msgstr "צור נקודות חדשות"
+
+msgid "effect"
+msgstr "אפקט"
+
+msgid "frames"
+msgstr "מסגרת"
+
+msgid "hh:mm:ss::ff"
+msgstr ""
+
+msgid "hour"
+msgstr "שעה"
+
+msgid "import"
+msgstr "ייבוא"
+
+msgid "min."
+msgstr "דק'"
+
+msgid "move on X axis"
+msgstr "הזז בציר X"
+
+msgid "move on Y axis"
+msgstr "הזז בציר Y"
+
+msgid "ogg"
+msgstr ""
+
+msgid "oss"
+msgstr ""
+
+msgid "parameter description"
+msgstr "תאור ערך"
+
+msgid "sec."
+msgstr "שנ'"
+
+msgid "seconds"
+msgstr "שניות"
+
+msgid "to"
+msgstr "ל-"
+
+msgid "update values in timeline"
+msgstr "עדכן ערכים בציר הזמן"
+
+msgid "video4linux2"
+msgstr ""
+
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+msgid "x1"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
+msgstr "התקנת MLT לא נמצאה. התקן את MLT והתחל מחדש את Kdenlive.\n"
+