# translation of it.po to Italian
# Italian translation for vlc.
-# Copyright (C) 2002-2009 the VideoLAN team <videolan@videolan.org>
+# Copyright (C) 2002-2010 the VideoLAN team <videolan@videolan.org>
# $Id$
#
# Bruno Vella 2002-2003
# Carlo Calabrò 2003-2004
#
-# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2006, 2008-2009.
+# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2006, 2008-2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-03 12:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-13 23:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 13:01+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori dedicati all'audio."
#: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
-msgstr "Codificatore sottotitoli"
+msgstr "Codificatori di sottotitoli"
#: include/vlc_config_cat.h:118
#, fuzzy
msgstr "Seleziona cartella"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
-#, fuzzy
msgid "Select Folder"
-msgstr "Seleziona File"
+msgstr "Seleziona cartella"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
msgid "Play"
msgstr "Scarica informazioni"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
-msgstr "Selezionato"
+msgstr "Rimuovi selezionati"
#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "Ordina"
#: include/vlc_intf_strings.h:70
-#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
-msgstr "Apri cartella..."
+msgstr "Crea cartella..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
-msgstr "Apri cartella..."
+msgstr "Crea cartella..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
-msgstr "Apri cartella..."
+msgstr "Mostra cartella di destinazione..."
#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra cartella di destinazione..."
#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Ripeti un elemento"
#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
msgid "No Repeat"
msgstr "Nessuna ripetizione"
msgstr "Aggiungi alla scaletta"
#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
msgstr "Aggiungi alla raccolta multimediale"
#: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
msgid "Add File..."
msgstr "Aggiungi file..."
#: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
msgid "Advanced Open..."
-msgstr "Opzioni d'&apertura avanzate..."
+msgstr "Opzioni d'apertura avanzate..."
#: include/vlc_intf_strings.h:92
-#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
-msgstr "Aggiungi &cartella..."
+msgstr "Aggiungi cartella..."
#: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
-msgstr "Aggiungi file..."
+msgstr "Aggiungi cartella..."
#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Apri sca&letta..."
#: include/vlc_intf_strings.h:98
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgstr "Segnalibro %i"
#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
msgid "packetizer"
-msgstr "Generatori di pacchetti"
+msgstr "Generatore di pacchetti"
#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
msgid "decoder"
-msgstr "Decodificatori"
+msgstr "decodificatore"
#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
msgstr "Impostazione"
#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
"elencare i moduli disponibili."
#: src/libvlc.c:1909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC versione %s\n"
+msgstr "VLC versione %s (%s)\n"
#: src/libvlc.c:1911
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "Compilato da %s@%s.%s\n"
+msgstr "Compilato da %s su %s (%s)\n"
#: src/libvlc.c:1913
#, c-format
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:749
-#, fuzzy
msgid "Playback speed"
-msgstr "Riproduzione"
+msgstr "Velocità di riproduzione"
#: src/libvlc-module.c:751
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio."
#: src/libvlc-module.c:1049
-#, fuzzy
msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
+msgstr "Abilita supporto CPU SSE3"
#: src/libvlc-module.c:1051
#, fuzzy
"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio."
#: src/libvlc-module.c:1054
-#, fuzzy
msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
+msgstr "Abilita supporto CPU SSSE3"
#: src/libvlc-module.c:1056
#, fuzzy
"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio."
#: src/libvlc-module.c:1059
-#, fuzzy
msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
+msgstr "Abilita supporto CPU SSE4.1"
#: src/libvlc-module.c:1061
#, fuzzy
"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio."
#: src/libvlc-module.c:1064
-#, fuzzy
msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-msgstr "Abilita supporto CPU SSE2"
+msgstr "Abilita supporto CPU SSE4.2"
#: src/libvlc-module.c:1066
#, fuzzy
msgstr "Esci se non ci sono altri elementi nella scaletta."
#: src/libvlc-module.c:1251
-#, fuzzy
msgid "Play and pause"
-msgstr "Play e stop"
+msgstr "Riproduzione e pausa"
#: src/libvlc-module.c:1253
#, fuzzy
msgstr "programma principale"
#: src/misc/update.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GiB"
#: src/misc/update.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MiB"
#: src/misc/update.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f KiB"
#: src/misc/update.c:493
#, c-format
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/misc/update.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
msgstr ""
"%s\n"
-"Scaricamento in corso... %s/%s %.1f%% completato"
+"Scaricamento in corso... %s/%s - %.1f%% completato"
#: src/misc/update.c:641
#, c-format
msgstr "Il file scaricato \"%s\" era danneggiato. Perciò, è stato eliminato."
#: src/misc/update.c:734
-#, fuzzy
msgid "Update VLC media player"
-msgstr "Lettore multimediale VLC"
+msgstr "Aggiorna lettore multimediale VLC"
#: src/misc/update.c:735
msgid ""
msgstr ""
#: src/misc/update.c:736
-#, fuzzy
msgid "Install"
-msgstr "Commerciale"
+msgstr "Installa"
#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:59
#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
msgstr "%.1f MHz (%d servizi)"
#: modules/access/dvb/scan.c:327
-#, fuzzy
msgid "Scanning DVB"
-msgstr "Scansione DVB-T"
+msgstr "Scansione DVB"
#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
msgid "DVD angle"
"durante la riproduzione.\n"
"espanse: tutte le sottocartelle sono aperte.\n"
-#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
-#: modules/codec/x264.c:407
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:408
msgid "none"
msgstr "no"
#: modules/access/fs.c:52
#, fuzzy
msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Estensioni ignorate"
+msgstr "Ricarica estensioni"
#: modules/access/fs.c:54
msgid ""
msgstr "File"
#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
-#, fuzzy
msgid "Directory"
-msgstr "File/Cartella"
+msgstr "Cartella"
#: modules/access/fs.c:79
#, fuzzy
#: modules/access/http.c:105
msgid "Limit the number of redirection to follow."
-msgstr ""
+msgstr "Limita il numero di redirezioni da seguire."
#: modules/access/http.c:107
msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
msgstr "Trasmetti tutti i flussi elementari"
#: modules/access/imem.c:62
-#, fuzzy
msgid "Category"
-msgstr "Categoria (CDDB)"
+msgstr "Categoria"
#: modules/access/imem.c:64
#, fuzzy
msgstr "Sconosciuto"
#: modules/access/imem.c:69
-#, fuzzy
msgid "Data"
-msgstr "Data"
+msgstr "Dati"
#: modules/access/imem.c:74
#, fuzzy
msgstr "ID del flusso della traccia audio da utilizzare."
#: modules/access/imem.c:110
-#, fuzzy
msgid "Get function"
-msgstr "Blocca funzione"
+msgstr "Ottieni funzione"
#: modules/access/imem.c:112
#, fuzzy
msgid "Memory input"
msgstr "Ingresso assente"
-#: modules/access/jack.c:62
+#: modules/access/jack.c:61
msgid ""
"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/jack.c:63
#, fuzzy
msgid "Pace"
msgstr "Dance"
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/jack.c:65
#, fuzzy
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "Usa come un pipe e non come un file"
-#: modules/access/jack.c:67
+#: modules/access/jack.c:66
msgid "Auto Connection"
msgstr "Connessione automatica"
-#: modules/access/jack.c:69
+#: modules/access/jack.c:68
#, fuzzy
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr "Riproduci file automaticamente"
-#: modules/access/jack.c:72
+#: modules/access/jack.c:71
msgid "JACK audio input"
msgstr "Ingresso audio JACK"
-#: modules/access/jack.c:74
+#: modules/access/jack.c:73
msgid "JACK Input"
msgstr "Ingresso JACK"
msgid "RTMP"
msgstr "RTMP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+#: modules/access/rtp/rtp.c:42
#, fuzzy
msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
msgstr "Filtri"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
msgid "RTCP (local) port"
msgstr "Porta RTCP (locale)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:142
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr "Chiave SRTP (esadecimale)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:147
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:149
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "Num. massimo sorgenti RTP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
#, fuzzy
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr "Timeout SAP (secondi)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:77
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
+#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:170
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:88
+#: modules/access/rtp/rtp.c:86
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr "Ingresso Real-Time Protocol (RTP)"
"espresso in millisecondi."
#: modules/access/sftp.c:54
-#, fuzzy
msgid "SFTP user name"
-msgstr "Nome utente FTP"
+msgstr "Nome utente SFTP"
#: modules/access/sftp.c:56
-#, fuzzy
msgid "SFTP password"
-msgstr "Password FTP"
+msgstr "Password SFTP"
#: modules/access/sftp.c:58
-#, fuzzy
msgid "SFTP port"
-msgstr "Porta UDP"
+msgstr "Porta SFTP"
#: modules/access/sftp.c:59
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/access/sftp.c:65
-#, fuzzy
msgid "SFTP input"
-msgstr "Ingresso FTP"
+msgstr "Ingresso SFTP"
#: modules/access/sftp.c:137
-#, fuzzy
msgid "SFTP authentification"
-msgstr "Autenticazione HTTP"
+msgstr "Autenticazione SFTP"
#: modules/access/sftp.c:138
#, fuzzy, c-format
#: modules/access/smb.c:75
msgid "Samba (Windows network shares) input"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresso Samba (condivisioni di rete Windows)"
#: modules/access/smb.c:78
msgid "SMB input"
#: modules/access/v4l2.c:244
msgid "AUTO"
-msgstr ""
+msgstr "AUTO"
#: modules/access/v4l2.c:244
msgid "READ"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
-#, fuzzy
msgid "TCP port to use (default 12345)"
-msgstr "Bitrate da utilizzare (-1 predefinito)."
+msgstr "Porta TCP da utilizzare (predefinito 12345)"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
-msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
"Fattore di quantizzazione per i fotogrammi I, rispetto ai fotogrammi P (per "
"esempio, 1.0 => stessa scala per i fotogrammi I e P)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:334
#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Noise reduction"
msgstr "Riduzione del rumore"
msgstr "Decodificatore sottotitoli DVD"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
-#, fuzzy
msgid "DVD subtitles"
-msgstr "Sottotitoli DVB"
+msgstr "Sottotitoli DVD"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "Greco (ISO 8859-7)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-#, fuzzy
msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Greco (Windows-1256)"
+msgstr "Greco (Windows-1253)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr "Giapponese (Shift JIS)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-#, fuzzy
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
-msgstr "Coreano Unix (EUC-KR)"
+msgstr "Coreano (EUC-KR/CP949)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
-msgstr ""
+msgstr "CP1252"
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
msgid "USFSubs"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:135
-#, fuzzy
msgid "H.264 profile"
-msgstr "Livello H.264"
+msgstr "Profilo H.264"
#: modules/codec/x264.c:136
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:292
#, fuzzy
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"processo decisionale di predizione del movimento (più basso = più veloce e "
"più alto = migliore qualità). L'intervallo va da 1 a 7."
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/x264.c:296
#, fuzzy
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B"
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:297
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:300
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:301
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:305
#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "Abilita predizione di movimento"
-#: modules/codec/x264.c:308
+#: modules/codec/x264.c:306
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:309
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:312
+#: modules/codec/x264.c:310
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:312
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:314
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "Quantizzazione trellis RD"
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:317
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:323
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:324
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:326
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:327
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:330
#, fuzzy
msgid "Use Psy-optimizations"
msgstr "Ottimizzazioni CPU"
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:331
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:335
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:338
#, fuzzy
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr "Fattore di quantizzazione I"
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:339
#, fuzzy
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr "Fattore di quantizzazione I"
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:342
#, fuzzy
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr "Fattore di quantizzazione I"
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:343
#, fuzzy
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr "Fattore di quantizzazione I"
-#: modules/codec/x264.c:350
+#: modules/codec/x264.c:348
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:352
msgid "CPU optimizations"
msgstr "Ottimizzazioni CPU"
-#: modules/codec/x264.c:355
+#: modules/codec/x264.c:353
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "Usa ottimizzazioni assembler della CPU."
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:355
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:356
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:358
msgid "PSNR computation"
msgstr "Calcolo PSNR"
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:359
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:362
msgid "SSIM computation"
msgstr "Calcolo SSIM"
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:363
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:366
msgid "Quiet mode"
msgstr "Modalità silente"
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:367
msgid "Quiet mode."
msgstr "Modalità silente."
-#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:369 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:370
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "Mostra statistiche per ogni fotogramma."
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:372
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr "ID numerici SPS e PPS"
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:373
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:376
#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Filtro ingresso"
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:377
#, fuzzy
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr "Filtro ingresso"
-#: modules/codec/x264.c:381
+#: modules/codec/x264.c:379
msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:380
msgid ""
"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
"yet"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:384 modules/codec/x264.c:385
+#, fuzzy
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "mostra informazioni sulla versione"
+
+#: modules/codec/x264.c:390
msgid "dia"
msgstr "dia"
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:390
msgid "hex"
msgstr "hex"
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:390
msgid "umh"
msgstr "umh"
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:390
msgid "esa"
msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:390
msgid "tesa"
msgstr "tesa"
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "fast"
msgstr "veloce"
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "normal"
msgstr "normale"
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "slow"
msgstr "lento"
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "all"
msgstr "tutto"
-#: modules/codec/x264.c:407
+#: modules/codec/x264.c:408
msgid "spatial"
msgstr "spaziale"
-#: modules/codec/x264.c:407
+#: modules/codec/x264.c:408
msgid "temporal"
msgstr "temporale"
-#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/codec/x264.c:408 modules/video_filter/mosaic.c:167
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: modules/codec/x264.c:410
+#: modules/codec/x264.c:411
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
msgstr "Codificatore H.264/MPEG4 AVC (x264)"
msgid "Position Control"
msgstr "Controllo della posizione"
-#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
+#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: modules/control/hotkeys.c:1051
#, c-format
msgid "Speed: %.2fx"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità: %.2fx"
#: modules/control/http/http.c:41
msgid "Host address"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:62
-#, fuzzy
msgid "Master server ip address"
-msgstr "Indirizzo IP del master"
+msgstr "Indirizzo IP del server principale"
#: modules/control/netsync.c:63
#, fuzzy
"sincronizzazione di rete."
#: modules/control/netsync.c:66
-#, fuzzy
msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "Timeout TCP/UDP (ms)"
+msgstr "Timeout UDP (ms)"
#: modules/control/netsync.c:67
msgid ""
msgstr "Apertura"
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgstr "| buffer riprodotti : %5i"
#: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "| discontinuities : %5i"
-msgstr "Discontinuità"
+msgstr "| discontinuità: %5i"
#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "| pacchetti inviati : %5i"
#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
-msgstr "| byte inviati : %8.0f kB"
+msgstr "| byte inviati : %8.0f KiB"
#: modules/control/rc.c:1907
#, c-format
msgstr "Demuxer FFmpeg"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
-#, fuzzy
msgid "Avformat"
-msgstr "Formato"
+msgstr "Avformat"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
msgid "FFmpeg muxer"
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Correzione indice AVI..."
-#: modules/demux/cdg.c:45
+#: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer"
msgstr "Demuxer CDG"
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Inserire un nome utente e una password valida."
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
msgid "Frames per Second"
msgstr "Fotogrammi al secondo"
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
"Permette di tasso di fotogrammi al secondo quando si riproduce da file. "
"Utilizzare il valore 0 per tempo reale."
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "Demultiplatore camera M-JPEG"
msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
#: modules/demux/mpeg/es.c:78
-#, fuzzy
msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "MPEG Video"
+msgstr "MPEG-4 video"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr "Importatore libreria musicale iTunes"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
-#, fuzzy
msgid "WPL playlist import"
-msgstr "Importazione scaletta PLS"
+msgstr "Importazione scaletta WPL"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
-#, fuzzy
msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "Importazione scaletta PLS"
+msgstr "Importazione scaletta ZPL"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
msgstr "Demuxer PVA"
#: modules/demux/rawaud.c:43
-#, fuzzy
msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "Campionamento"
+msgstr "Campionamento audio (Hz)"
#: modules/demux/rawaud.c:44
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
msgstr "Forza croma. È una stringa di quattro caratteri."
#: modules/demux/rawaud.c:53
-#, fuzzy
msgid "Forces the audio language"
-msgstr "Lingua dell'audio preferita"
+msgstr "Forza lingua dell'audio"
#: modules/demux/rawaud.c:54
msgid ""
msgid "Real demuxer"
msgstr "Demuxer Real"
-#: modules/demux/smf.c:43
+#: modules/demux/smf.c:42
msgid "SMF demuxer"
msgstr "Demuxer SMF"
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:172
msgid "Second CSA Key"
msgstr "Chiave CSA secondaria"
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:173
#, fuzzy
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "Analizzatore sottotitoli Vobsub"
-#: modules/demux/voc.c:46
+#: modules/demux/voc.c:44
msgid "VOC demuxer"
msgstr "Demuxer VOC"
msgid "WAV demuxer"
msgstr "Demuxer WAV"
-#: modules/demux/xa.c:45
+#: modules/demux/xa.c:43
msgid "XA demuxer"
msgstr "Demuxer XA"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Open Recent"
msgstr "Apri recenti"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
msgid "Clear Menu"
msgstr "Svuota menu"
msgstr "Chiudi finestra"
#: modules/gui/macosx/intf.m:714
-#, fuzzy
msgid "Player..."
-msgstr "[Lettore]"
+msgstr "Lettore..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:715
msgid "Controller..."
"information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1835
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volume: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2329
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr "Errore durante l'invio della segnalazione di crash"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2420
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Nessun rapporto d'errore trovato"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
msgid "Continue"
msgstr "Prosegui"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2420
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Impossibile trovare traccia di un precedente crash."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2447
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "Rimuovere le vecchie preferenze?"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2448
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
"Abbiamo rilevato una versione precedente dei file delle preferenze di VLC."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2449
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr "Sposta nel cestino e riavvia VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2583
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr ""
msgstr "Seleziona un'azione per cambiare la scorciatoia associata:"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Mostra controllo a schermo intero"
+msgstr "Mostra controlli a schermo intero"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
msgid "...when VLC is in background"
-msgstr ""
+msgstr "...quando VLC è in esecuzione in background"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
msgid "Automatically check for updates"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
msgid "Last check on: %@"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo controllo il: %@"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
msgid "No check was performed yet."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
-#, fuzzy
msgctxt "Tooltip|Unmute"
msgid "Unmute"
msgstr "Rimuovi silenzio"
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
-#, fuzzy
msgctxt "Tooltip|Mute"
msgid "Mute"
-msgstr "Silenzio"
+msgstr "Silenzia"
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
msgid "Pause the playback"
msgstr "Velocità di invio"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#, fuzzy
msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "File danneggiato"
+msgstr "Scartati (danneggiati)"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
msgid "Dropped (discontinued)"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "Decoded"
-msgstr "Decodificatori"
+msgstr "Decodificati"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
msgid "blocks"
-msgstr "Nero"
+msgstr "blocchi"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
msgid "Displayed"
-msgstr "Schermo"
+msgstr "Visualizzato"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
msgid "frames"
-msgstr "Frame B"
+msgstr "fotogrammi"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
msgid "Lost"
-msgstr "Minore"
+msgstr "Persi"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#, fuzzy
msgid "Sent"
-msgstr "Imposta"
+msgstr "Inviati"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
msgid "packets"
-msgstr "Pacchetti inviati"
+msgstr "pacchetti"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
#, fuzzy
msgstr "Bitrate del flusso"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-#, fuzzy
msgid "Played"
-msgstr "Riproduci"
+msgstr "Riprodotti"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
msgid "buffers"
-msgstr "Buffer"
+msgstr "buffer"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
msgid "Current visualization"
msgstr "Doppio clic per ottenere informazioni sul media"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Seleziona il dispositivo o la cartella VIDEO_TS"
+msgstr "Seleziona un dispositivo o una cartella VIDEO_TS"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "Seleziona il dispositivo o la cartella VIDEO_TS"
+msgstr "Seleziona un dispositivo o una cartella VIDEO_TS"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
#. xgettext: frames per second
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
-#, fuzzy
msgid " f/s"
-msgstr " fps"
+msgstr " f/s"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
msgid "Advanced Options"
msgstr "Doppio clic per ottenere informazioni sul media"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Create Directory"
-msgstr "Cartella di precaricamento"
+msgstr "Cartella cartella"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Create Folder"
-msgstr "Modalità bitrate"
+msgstr "Crea cartella"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr "Specificare un nome per il nuovo gruppo:"
+msgstr "Inserisci un nome per la nuova cartella:"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "Specificare un nome per il nuovo gruppo:"
+msgstr "Inserisci un nome per la nuova cartella:"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
-#, fuzzy
msgid "Sort by"
-msgstr "Ordina per nome"
+msgstr "Ordina per"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
-#, fuzzy
msgid "Ascending"
-msgstr "Apertura"
+msgstr "Crescente"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
-#, fuzzy
msgid "Descending"
-msgstr "Decodifica"
+msgstr "Decrescente"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
msgid "Remove this podcast subscription"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
msgid "My Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Computer"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Local Network"
-msgstr "Rete"
+msgstr "Rete locale"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "Internet"
-msgstr "Interlingue"
+msgstr "Internet"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
msgid "Detailed View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista dettagliata"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Icon View"
-msgstr "Visualizza"
+msgstr "Vista a icone"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "List View"
-msgstr "Visualizzazione playlist"
+msgstr "Vista ad elenco"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona File"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr "Seleziona un'azione per associare la scorciatoia associata"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
msgid "Hotkey"
msgstr "Tasto speciale"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
msgid "Global"
msgstr "Globale"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
msgid "Unset"
msgstr "Rimuovi"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
msgid "Hotkey for "
msgstr "Tasto speciale per"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
msgid "Press the new keys for "
msgstr "Premi i nuovi tasti per "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "Attenzione il tasto è già assegnato a \""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
msgid "Key: "
msgstr "Chiave:"
"Questa è l'interfaccia personalizzabile di VLC. Puoi scaricare altri temi da"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "System's default"
-msgstr "ID sistema"
+msgstr "Valori predefiniti"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "File/Cartella"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "File/Folder"
-msgstr "Cartella"
+msgstr "File/Cartella"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
msgstr "Plugin ed estensioni"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Extensions"
-msgstr "Estensione AAC"
+msgstr "Estensioni"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
msgid "Capability"
msgstr "&Cerca:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "More information..."
-msgstr "Ulteriori informazioni"
+msgstr "Ulteriori informazioni..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Reload extensions"
-msgstr "Estensioni ignorate"
+msgstr "Ricarica estensioni"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "Sessione"
+msgstr "Versione"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
-#, fuzzy
msgid "Website"
-msgstr "Bianco"
+msgstr "Sito web"
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
msgid "Deletes the selected item"
msgstr "Apri cartella"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Open Folder"
-msgstr "Apri cartella..."
+msgstr "Apri cartella"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
msgid "Open playlist..."
msgstr "Apri scaletta..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
-#, fuzzy
msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "Scaletta XSPF (*.xspf);; "
+msgstr "Scaletta XSPF (*.xspf)"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
-#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
-msgstr "Scaletta M3U (*.m3u);;"
+msgstr "Scaletta M3U8 (*.m3u)"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
-#, fuzzy
msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "Scaletta M3U (*.m3u);;"
+msgstr "Scaletta M3U (*.m3u)"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
msgid "HTML playlist (*.html)"
msgstr "Sincronizzazione &traccia"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
-#, fuzzy
msgid "Program Guide"
-msgstr "Programma"
+msgstr "Guida ai programmi"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
msgid "Plu&gins and extensions"
msgstr "Controlli &avanzati"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
-#, fuzzy
msgid "Docked Playlist"
-msgstr "Aggancia playlist"
+msgstr "Scaletta agganciata"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Wallpaper DirectX"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
-#, fuzzy
msgid "Direct3D Desktop mode"
-msgstr "Decodifica DirectMedia Object"
+msgstr "Modalità desktop Direct3D"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
msgid "Sna&pshot"
msgstr "&Deinterlaccia"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
-#, fuzzy
msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "Modalità deinterlacciata"
+msgstr "Modalità &deinterlacciata"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
msgid "&Post processing"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
#, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
msgstr "Opacità delle finestre compresa tra 0.1 e1."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
msgstr "Salva automaticamente il volume all'uscita"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr "Aspetto minimale senza menu"
+msgstr "Avvia in modalità minimale (senza menu)"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
msgid "Qt interface"
msgstr "interfaccia Qt"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
msgstr "Seleziona il file dei sottotitoli"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
-#, fuzzy
msgid "Font size:"
-msgstr "Dimensione carattere"
+msgstr "Dimensione carattere:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
-#, fuzzy
msgid "Text alignment:"
-msgstr "Allineamento del televideo"
+msgstr "Allineamento del testo:"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
msgid "Network Protocol"
msgstr "Protocollo di rete"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Inserire un indirizzo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
#, fuzzy
msgid "Enter the URL of the network stream here."
msgstr "Inserisci l'indirizzo del computer verso cui trasmettere."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Velocità fotogrammi"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-#, fuzzy
msgid " fps"
msgstr " fps"
msgstr "Mantieni le dimensioni originali"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-#, fuzzy
msgid "Sample Rate"
msgstr "Campionamento"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
msgid "Normalize volume to:"
-msgstr ""
+msgstr "Normalizza volume a:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
#, fuzzy
msgstr "Modalità guadagno di riproduzione"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
-#, fuzzy
msgid "Visualization:"
-msgstr "Visualizzazione"
+msgstr "Visualizzazione:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
#, fuzzy
msgstr "Password:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
-#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr "Utente"
+msgstr "Nome utente:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
msgid "Optical drive"
-msgstr ""
+msgstr "Lettore ottico"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
-#, fuzzy
msgid "Default optical device"
-msgstr "Dispositivo a disco predefinito"
+msgstr "Dispositivo ottico predefinito"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
-#, fuzzy
msgid "Codecs"
-msgstr "Codifica"
+msgstr "Codificatori"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Usa accelerazione GPU (sperimentale)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
#, fuzzy
msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
-msgstr "Usa codificatori di sistema se disponibili (migliore qualità)"
+msgstr "Codificatori di sistema (migliore qualità)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
msgid "Files"
msgstr "File"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
-#, fuzzy
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "Filtro proprietà immagine"
+msgstr "File AVI danneggiati o incompleti"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
-#, fuzzy
msgid "Default port (server mode)"
-msgstr "Porta predefinita del server"
+msgstr "Porta predefinita (modalità server)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
-#, fuzzy
msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "Proxy HTTP"
+msgstr "URL proxy HTTP"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
-#, fuzzy
msgid "Default caching policy"
-msgstr "Livello di cache predefinito"
+msgstr "Criterio di cache predefinito"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
-#, fuzzy
msgid "HTTP (default)"
-msgstr "predefinito"
+msgstr "HTTP (predefinito)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
-#, fuzzy
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "Usare RTP su RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP su RTSP (TCP)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
-#, fuzzy
msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "Porta UDP"
+msgstr "Trasporto flussi Live555"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
msgid "Instances"
msgstr "Consenti una sola istanza"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
-#, fuzzy
msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "Accoda gli elementi alla playlist in modalità a istanza singola"
+msgstr "Accoda i file in modalità a istanza singola"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
-#, fuzzy
msgid "Album art download policy:"
-msgstr "Criterio scaricamento copertine"
+msgstr "Criterio di scaricamento delle copertine:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
msgid "Activate update notifier"
msgstr "Attiva le notifiche degli aggiornamenti"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
-#, fuzzy
msgid "Every "
-msgstr "Elemento "
+msgstr "Ogni "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
msgid "Save recently played items"
msgstr "Separa parole con | (senza spazi)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
-#, fuzzy
msgid "Menus language:"
-msgstr "lingua"
+msgstr "Lingua dei menu"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
-#, fuzzy
msgid "File associations"
-msgstr "Associazione file:"
+msgstr "Associazione file"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
-#, fuzzy
msgid "Set up associations..."
-msgstr "Associazione file:"
+msgstr "Impostazione associazioni..."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+msgstr "Aspetto"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
-#, fuzzy
msgid "Use custom skin"
-msgstr "Seleziona tema"
+msgstr "Usa tema personalizzato"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
-#, fuzzy
msgid "Skin resource file:"
-msgstr "File del tema"
+msgstr "File di risorsa del tema:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
msgid "Resize interface to video size"
msgstr "Ridimensiona l'interfaccia alla dimensione del video"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
-#, fuzzy
msgid "Force window style:"
-msgstr "Stile dell'oggetto successivo:"
+msgstr "Forza stile della finestra:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
-#, fuzzy
msgid "Show systray icon"
-msgstr "Icona nel systray"
+msgstr "Mostra icona nel systray"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
msgid "Embed video in interface"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
msgid " Systray popup when minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Suggerimenti nel systray se minimizzato"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
-#, fuzzy
msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "Mostra un controllo in modalità a schermo intero"
+msgstr "Mostra controlli in modalità a schermo intero"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità minimale (nessuna barra)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr "Questa è l'interfaccia predefinita di VLC, con un aspetto nativo."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
-#, fuzzy
msgid "Use native style"
-msgstr "Usa un file di sottotitoli"
+msgstr "Usa stile nativo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
-#, fuzzy
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)"
+msgstr "Abilita On Screen Display (OSD)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
#, fuzzy
msgstr "Abilita modalità wallpaper "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
-#, fuzzy
msgid "Deinterlacing"
-msgstr "Modalità deinterlacciamento"
+msgstr "Deinterlacciamento"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "Imposta pianificazione"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-#, fuzzy
msgid "Run on schedule"
-msgstr "Pianifica"
+msgstr "Avvia pianificazione"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
msgid "Status"
msgstr "Modulo di filtro dell'uscita video"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
-#, fuzzy
msgid "Brightness (%)"
-msgstr "Luminosità"
+msgstr "Luminosità (%)"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
#, fuzzy
msgstr "Metainformazioni"
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
-#, fuzzy
msgctxt "Tooltip|Clear"
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"
msgstr "Server GnuTLS"
#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
-#, fuzzy
msgid "OSSO"
-msgstr "OSS"
+msgstr "OSSO"
#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
msgid "OSSO screen unblanking"
msgstr ""
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
-#, fuzzy
msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "Disabilita Salvaschermo"
+msgstr "Salvaschermo XDG"
#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
msgid "X Screensaver disabler"
"o html."
#: modules/misc/logger.c:157
-#, fuzzy
msgid "Verbosity"
-msgstr "Livello di dettaglio"
+msgstr "Verbosità"
#: modules/misc/logger.c:158
msgid ""
msgstr "Scaricamento elementi grafici utilizzando script lua"
#: modules/misc/lua/vlc.c:116
-#, fuzzy
msgid "Lua Extension"
-msgstr "Estensione AAC"
+msgstr "Estensione LUA"
#: modules/misc/lua/vlc.c:122
#, fuzzy
msgstr "Esportazione scaletta M3U"
#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "Esportazione scaletta M3U"
+msgstr "Esportazione scaletta M3U("
#: modules/misc/playlist/export.c:62
msgid "XSPF playlist export"
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "Muxer MP4/MOV"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:157
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "Ritardo DTS (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"agli SCR. Questo permette di ottenere un buffer all'interno del ciclo di "
"decodifica."
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
msgid "PES maximum size"
msgstr "Dimensione massima PES"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
msgid "PS muxer"
msgstr "Muxer PS"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
msgid "Video PID"
msgstr "PID Video"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
"Attribuisci un PID fisso al flusso video. Il PID del PCR sarà "
"automaticamente il video."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
msgid "Audio PID"
msgstr "PID audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr "Attribuisci un PID fisso al flusso audio."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr "Attribuisce un PID fisso al SPU."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid "PMT PID"
msgstr "PID PMT"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr "Attribuisci un PID fisso al PMT"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
msgid "TS ID"
msgstr "TS ID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr "Attribuisci un ID Transport Stream fisso."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
msgid "NET ID"
msgstr "NET ID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr "Attribuisci un ID di rete fisso (per la tabella SDT)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "Numeri di programma PMT"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "Mux PMT (richiede --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "Descrittori SDT (richiede --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr "Imposta PID a ID dell'ES"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
msgid "Data alignment"
msgstr "Allineamento dati"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr "Ritardo di shaping (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"durata specificata, garantendo un bitrate costante in un intervallo.Il che "
"evita di avere grossi picchi di bitrate per le immagini di riferimento."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
msgid "Use keyframes"
msgstr "Usa immagini chiave"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"dell'algoritmo di shaping, poiché le immagini I sono di solito le più grosse "
"in un flusso."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "Ritardo PCR (ms)"
+msgstr "Intervallo PCR (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
#, fuzzy
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"Permette di specificare l'intervallo in cui inviare i PCR (Program Clock "
"Reference). Il valore dovrebbe essere inferiore a 100ms (predefinito a 30)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr "B minimo (sconsigliato)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr "Questa impostazione è sconsigliata e non più utilizzata"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr "B massimo (sconsigliato)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
#, fuzzy
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"ai PCR. Questo permette di ottenere un buffer all'interno del ciclo di "
"decodifica."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
msgid "Crypt audio"
msgstr "Cifratura audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr "Cifratura CSA dell'audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
msgid "Crypt video"
msgstr "Cifratura video"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr "Cifratura CSA del video"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
msgid "CSA Key"
msgstr "Chiave CSA"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
"Definisce la chiave di cifratura CSA. Deve essere una stringa di sedici "
"caratteri (8 byte esadecimali)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
msgid "CSA Key in use"
msgstr "Chiave CSA in uso"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
msgid ""
"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
"second/2 one."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr "Dimensione pacchetto da cifrare in byte"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "Muxer TS (libdvbpsi)"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
-#, fuzzy
msgid "My Videos"
-msgstr "MPEG Video"
+msgstr "Video"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
-#, fuzzy
msgid "My Music"
-msgstr "Musical"
+msgstr "Musica"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
-#, fuzzy
msgid "Picture"
-msgstr "Immagini"
+msgstr "Immagine"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
-#, fuzzy
msgid "My Pictures"
msgstr "Immagini"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:121
-#, fuzzy
msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "Sorgente di Rete..."
+msgstr "Flussi di rete (SAP)"
#: modules/services_discovery/sap.c:149
#, fuzzy
msgstr "Utente"
#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
-#, fuzzy
msgid "Video capture"
-msgstr "Porta video"
+msgstr "Acquisizione video"
#: modules/services_discovery/udev.c:46
-#, fuzzy
msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "Video for Linux"
+msgstr "Acquisizione video (Video4Linux)"
#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
-#, fuzzy
msgid "Audio capture"
-msgstr "Ingresso acquisizione audio ALSA"
+msgstr "Acquisizione audio"
#: modules/services_discovery/udev.c:55
-#, fuzzy
msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "Ingresso acquisizione audio ALSA"
+msgstr "Acquisizione audio (ALSA)"
#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
#: modules/services_discovery/udev.c:90
-#, fuzzy
msgid "Discs"
-msgstr "Disco"
+msgstr "Dischi"
#: modules/services_discovery/udev.c:585
-#, fuzzy
msgid "CD"
-msgstr "VCD"
+msgstr "CD"
#: modules/services_discovery/udev.c:589
msgid "Blu-Ray"
-msgstr ""
+msgstr "Blu-Ray"
#: modules/services_discovery/udev.c:591
-#, fuzzy
msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "HD DVD"
#: modules/services_discovery/udev.c:598
-#, fuzzy
msgid "Unknown type"
-msgstr "tipo sconosciuto"
+msgstr "Tipo sconosciuto"
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Universal Plug'n'Play"
-msgstr "Rilevamento Universal Plug'n'Play"
+msgstr "Universal Plug'n'Play"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
-#, fuzzy
msgid "Screen capture"
-msgstr "Input schermo"
+msgstr "Acquisizione schermata"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
-#, fuzzy
msgid "Applications"
-msgstr "Applicazione"
+msgstr "Applicazioni"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
-#, fuzzy
msgid "Desktop"
-msgstr "Tipo disco"
+msgstr "Desktop"
#: modules/stream_filter/decomp.c:54
-#, fuzzy
msgid "Decompression"
-msgstr "Compressione della curva QP"
+msgstr "Decompressione"
#: modules/stream_filter/rar.c:47
msgid "Uncompressed RAR"
msgstr "Nome host o indirizzo IP del dispositivo di destinazione"
#: modules/stream_out/raop.c:157
-#, fuzzy
msgid "Password file"
-msgstr "Password"
+msgstr "File delle Password"
#: modules/stream_out/raop.c:158
msgid "Read password for target device from file."
"Campionamento del flusso audio acquisito, in Hz (ad es. 11025, 22050, 44100)"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-#, fuzzy
msgid "Audio Language"
msgstr "Lingua dell'audio"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "Devicetype"
+msgid "Device type"
msgstr "Periferica"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+msgstr "Classic AtmoLight"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Quattro AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+msgstr "Quattro AtmoLight"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "DMX"
-msgstr "CDX"
+msgstr "DMX"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "MoMoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+msgstr "MoMoLight"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "Count of channels"
msgstr "Numero di canali"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
-#, fuzzy
msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "Nome file di AtmoWinA.exe"
+msgstr "Nome file di AtmoWin*.exe"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
msgid ""
msgstr "Illumina la stanza con questo colore allo spegnimento"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
-#, fuzzy
msgid "DMX options"
-msgstr "Impostazioni guida"
+msgstr "Opzioni DMX"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
-#, fuzzy
msgid "MoMoLight options"
-msgstr "Impostazioni comuni"
+msgstr "Opzioni MoMoLight"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
"6= alto-destra)."
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
-#, fuzzy
msgid "Alarm"
-msgstr "Alsa"
+msgstr "Avviso"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
msgstr "Audio/Video"
#: modules/video_filter/ball.c:109
-#, fuzzy
msgid "Ball color"
-msgstr "Colore V-plane"
+msgstr "Colore della sfera"
#: modules/video_filter/ball.c:110
msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:115
-#, fuzzy
msgid "Ball speed"
-msgstr "Velocità n&ormale"
+msgstr "Velocità della sfera"
#: modules/video_filter/ball.c:116
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:119
-#, fuzzy
msgid "Ball size"
-msgstr "Dimensioni stanza"
+msgstr "Dimensione della sfera"
#: modules/video_filter/ball.c:120
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:123
-#, fuzzy
msgid "Gradient threshold"
-msgstr "Soglia del filtro"
+msgstr "Soglia del gradiente"
#: modules/video_filter/ball.c:124
msgid "Set gradient threshold for edge computation."
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:135
-#, fuzzy
msgid "Ball video filter"
-msgstr "Filtro video Muro"
+msgstr "Filtro video Sfera"
#: modules/video_filter/ball.c:136
-#, fuzzy
msgid "Ball"
-msgstr "tutto"
+msgstr "Sfera"
#: modules/video_filter/blend.c:44
msgid "Video pictures blending"
msgstr "Schermo intero"
#: modules/video_filter/canvas.c:83
-#, fuzzy
msgid "Output width"
-msgstr "Larghezza video di uscita."
+msgstr "Larghezza dell'uscita."
#: modules/video_filter/canvas.c:85
#, fuzzy
msgstr "Larghezza video di uscita."
#: modules/video_filter/canvas.c:86
-#, fuzzy
msgid "Output height"
-msgstr "Altezza video di uscita."
+msgstr "Altezza dell'uscita."
#: modules/video_filter/canvas.c:88
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:69
-#, fuzzy
msgid "Direction"
-msgstr "Cartella"
+msgstr "Direzione"
#: modules/video_filter/mirror.c:70
msgid "Direction of the mirroring"
msgstr "Sequenze dei filtri di post-trattamento di FFmpeg"
#: modules/video_filter/postproc.c:76
-#, fuzzy
msgid "Postproc"
msgstr "Post-elaborazione"
msgstr "Angolo in grad (da 0 a 359)i "
#: modules/video_filter/rotate.c:66
-#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Filtro video wall"
+msgstr "Filtro video Rotazione"
#: modules/video_filter/rss.c:130
msgid "Feed URLs"
msgstr "URL delle fonti"
#: modules/video_filter/rss.c:131
-#, fuzzy
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr "URL dei feed RSS/Atom separati da '|' (pipe)."
+msgstr "URL delle fonti RSS/Atom separati da '|' (pipe)."
#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Speed of feeds"
msgstr "Velocità delle fonti"
#: modules/video_filter/rss.c:133
-#, fuzzy
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "Velocità delle fonti RSS/Atom (maggiore è più lenta)"
+msgstr "Velocità delle fonti RSS/Atom in microsecondi (maggiore è più lenta)."
#: modules/video_filter/rss.c:134
msgid "Max length"
#: modules/video_filter/rss.c:194
msgid "RSS / Atom"
-msgstr ""
+msgstr "RSS / Atom"
#: modules/video_filter/rss.c:226
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "Video X window integrato"
#: modules/video_output/fb.c:60
-#, fuzzy
msgid "Run fb on current tty"
-msgstr "Esegui fb sul tty corrente."
+msgstr "Esegui fb sul tty corrente"
#: modules/video_output/fb.c:62
msgid ""
msgstr "Uscita video HD1000"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
-#, fuzzy
msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "Abilita modalità megabass"
+msgstr "Abilita modalità desktop"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
-#, fuzzy
msgid "Direct3D video output"
-msgstr "Uscita video DirectX 3D"
+msgstr "Uscita video Direct3D"
#: modules/video_output/msw/directx.c:66
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/omapfb.c:91
-#, fuzzy
msgid "OMAP framebuffer"
-msgstr "Dispositivo framebuffer OMAP"
+msgstr "Framebuffer OMAP"
#: modules/video_output/omapfb.c:100
msgid "OMAP framebuffer video output"
"Permette di specificare la dimensione del buffer per il controllo di banda."
#: modules/video_output/sdl.c:49
-#, fuzzy
msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Formato croma XVimage"
+msgstr "Formato croma SDL"
#: modules/video_output/sdl.c:51
#, fuzzy
#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
msgid "GLX"
-msgstr ""
+msgstr "GLX"
#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
-#, fuzzy
msgid "GLX video output (XCB)"
-msgstr "Uscita video X11"
+msgstr "Uscita video GLX (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/window.c:43
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:57
-#, fuzzy
msgid "X window"
-msgstr "Finestra XCB"
+msgstr "X window"
#: modules/video_output/xcb/window.c:58
msgid "X11 video window (XCB)"
msgstr "VLM"
#: modules/video_output/xcb/window.c:322
-#, fuzzy
msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
+msgstr "VLC"
#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
msgid "Use shared memory"
"Utilizza la memoria condivisa per le comunicazioni tra VLC ed il server X."
#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
-#, fuzzy
msgid "X11"
msgstr "X11"
#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
-#, fuzzy
msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "Uscita video X11"
+msgstr "Uscita video X11 (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "XVideo"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
-#, fuzzy
msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "Pin uscita video"
+msgstr "Uscita video (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
-#, fuzzy
msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "Impostazioni video non salvate"
+msgstr "Accelerazione video non disponibile"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
#, c-format
msgstr "Effetto Goom"
#: modules/visualization/projectm.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "projectM configuration file"
-msgstr "File di configurazione VLM"
+msgstr "File di configurazione projectM"
#: modules/visualization/projectm.cpp:48
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Title font"
-msgstr "Titolo "
+msgstr "Carattere del titolo "
#: modules/visualization/projectm.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Font used for the titles"
-msgstr "Carattere usato dal sottotitolatore"
+msgstr "Carattere utilizzato per i titoli"
#: modules/visualization/projectm.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Font menu"
-msgstr "Menu Ingresso"
+msgstr "Menu dei caratteri"
#: modules/visualization/projectm.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Font used for the menus"
-msgstr "Carattere usato dal sottotitolatore"
+msgstr "Carattere utilizzato per i menu"
#: modules/visualization/projectm.cpp:61
#, fuzzy
#: modules/visualization/projectm.cpp:67
msgid "projectM"
-msgstr ""
+msgstr "projectM"
#: modules/visualization/projectm.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "libprojectM effect"
-msgstr "Selezionare effetto"
+msgstr "Effetto libprojectM"
#: modules/visualization/visual/visual.c:42
msgid "Effects list"
#~ msgid "Select the port used"
#~ msgstr "Seleziona la porta utilizzata"
-#, fuzzy
#~ msgid "Use host codecs if available"
-#~ msgstr "Usa codificatori di sistema se disponibili (migliore qualità)"
+#~ msgstr "Usa codificatori di sistema se disponibili"
#~ msgid "Other codecs"
#~ msgstr "Altri codificatori"
#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
#~ msgstr "Non sembra essere un indirizzo multicast valido"
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "Inserire un indirizzo"
-
#~ msgid ""
#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
#~ "choices, some formats might not be available."