# Kirgyz translation
-# Copyright (C) 2013 VideoLAN
+# Copyright (C) 2014 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-04 08:00+0000\n"
-"Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/ky/)\n"
"Language: ky\n"
#: include/vlc_input.h:568
#, fuzzy
msgid "Subtitle track added"
-msgstr "Субтитрлердин кодектери"
+msgstr "Субтитр тили"
#: include/vlc_interface.h:140
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:61
-#, fuzzy
msgid "Codec Profile"
-msgstr "Профиль"
+msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:63
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:67
-#, fuzzy
msgid "Codec Level"
-msgstr "Кодек маалыматы"
+msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:69
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:122
-#, fuzzy
msgid "Maximum Bitrate"
-msgstr "Битрейт"
+msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:123
msgid ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
#, fuzzy
msgid "File Size"
-msgstr "Арип өлчөмү"
+msgstr "Өлчөм"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
msgid "Check for Update..."
msgid "Streaming Output"
msgstr "Чыгышты тандоо"
-#~ msgid "FFmpeg"
-#~ msgstr "FFmpeg"
-
-#~ msgid "Don't Send"
-#~ msgstr "Жөнөтпөө"
-
-#~ msgid "&Help..."
-#~ msgstr "&Жардам..."
-
-#~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
-#~ msgstr "Сиздин Mac OpenGL ылдамдатуусун колдолбойт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a subtitle file"
-#~ msgstr "Субтитр файлы"
-
-#~ msgid "Subtitles/OSD"
-#~ msgstr "Субтитры/индикация"
-
#~ msgid "CPU features"
#~ msgstr "CPU өзгөчөлүктөрү"
-#~ msgid "Encoders settings"
-#~ msgstr "Кодерлердин ырастоолору"
-
-#~ msgid "Quick &Open File..."
-#~ msgstr "Тез файлды &ачуу..."
-
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "&Чөп каттар"
-
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Сорттоо"
-#~ msgid "No Repeat"
-#~ msgstr "Кайталабоо"
-
-#~ msgid "Leave fullscreen"
-#~ msgstr "Толук экрандан чыгуу"
-
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "CPU"
-
#~ msgid "PCM U8"
#~ msgstr "PCM U8"
#~ msgid "PCM S8"
#~ msgstr "PCM S8"
-#~ msgid "GSM Audio"
-#~ msgstr "GSM-аудио"
-
#~ msgid "PCM U16 LE"
#~ msgstr "PCM U16 LE"
#~ msgid "RTMP"
#~ msgstr "RTMP"
-#~ msgid "Channel"
-#~ msgstr "Канал"
-
#~ msgid "SECAM"
#~ msgstr "SECAM"
#~ msgid "cbr"
#~ msgstr "cbr"
-#~ msgid "PVR"
-#~ msgstr "PVR"
-
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "баары"
-
#~ msgid "Death metal"
#~ msgstr "Дет-метал"
#~ msgid "Rock & roll"
#~ msgstr "Рок-н-ролл"
+#~ msgid "MCE"
+#~ msgstr "MCE"
+
+#~ msgid "Blu-Ray"
+#~ msgstr "Blu-Ray"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Саптар:"
+
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "Лицензия"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+#~ "p > span { color: #838383; }\n"
+#~ "</style></head><body>\n"
+#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+#~ "p > span { color: #838383; }\n"
+#~ "</style></head><body>\n"
+#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
+
+#~ msgid "Do you want to download it ?"
+#~ msgstr "Аны жүктөп аласызбы?"
+
+#~ msgid "FFmpeg"
+#~ msgstr "FFmpeg"
+
+#~ msgid "Don't Send"
+#~ msgstr "Жөнөтпөө"
+
+#~ msgid "&Help..."
+#~ msgstr "&Жардам..."
+
+#~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+#~ msgstr "Сиздин Mac OpenGL ылдамдатуусун колдолбойт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Субтитр файлы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "Субтитрлер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "Ырастоолорду оңдоо"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "Файлды ачуу..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "Чөп каттар..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Repeat"
+#~ msgstr "Кайталоо"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "Толук экран"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "Аудио"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Каналдар"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "VDR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "Дубал"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles encoding"
-#~ msgstr "Субтитр кодировкасы"
+#~ msgstr "Субтитрлер"
+#, fuzzy
#~ msgid "HTML Playlist"
-#~ msgstr "HTML-плейлист"
+#~ msgstr "HTML плейлисти"
+#, fuzzy
#~ msgid "HTTP Proxy"
#~ msgstr "HTTP-прокси"
+#, fuzzy
#~ msgid "Font Color"
#~ msgstr "Арип түсү"
+#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle Languages"
-#~ msgstr "СÑ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80 Ñ\82илдеÑ\80и"
+#~ msgstr "Субтитр тили"
+#, fuzzy
#~ msgid "Outline Color"
#~ msgstr "Контур түсү"
+#, fuzzy
#~ msgid " Volume : %u%%"
-#~ msgstr " Ð\9aаÑ\82Ñ\83Ñ\83лÑ\83гÑ\83 : %u%%"
+#~ msgstr " Ð\91Ñ\83лагÑ\8b : %s"
+#, fuzzy
#~ msgid "Show playlist"
-#~ msgstr "Плейлистти көрсөтүү"
+#~ msgstr "XSPF плейлисти"
+#, fuzzy
#~ msgid " dB"
-#~ msgstr " дБ"
+#~ msgstr "дБ"
+#, fuzzy
#~ msgid "Add to playlist"
-#~ msgstr "Плейлистке кошуу"
+#~ msgstr "M3U плейлисти"
+#, fuzzy
#~ msgid "Clear playlist"
-#~ msgstr "Ð\9fлейлиÑ\81Ñ\82Ñ\82и тазалоо"
+#~ msgstr "Тизмени тазалоо"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Codec"
-#~ msgstr "&Кодек"
+#~ msgstr "Кодек"
+#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles Files"
-#~ msgstr "Субтитр файлдары"
+#~ msgstr "Субтитр файлы"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "А&спаптар"
+#~ msgstr "Аспап"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio &Channels"
-#~ msgstr "Аудио-&каналдар"
+#~ msgstr "Аудио-каналдар"
+#, fuzzy
#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Аспаптар"
-
-#~ msgid "MCE"
-#~ msgstr "MCE"
-
-#~ msgid "Blu-Ray"
-#~ msgstr "Blu-Ray"
+#~ msgstr "Аспап"
+#, fuzzy
#~ msgid "Sizes"
-#~ msgstr "Өлчөмдөр"
+#~ msgstr "Өлчөм"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio Language"
#~ msgstr "Аудио тили"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video Codec"
#~ msgstr "Видео кодеги"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio Codec"
-#~ msgstr "Үн кодеги"
+#~ msgstr "Аудио кодеги"
+#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle Codec"
-#~ msgstr "Субтитр кодеги"
+#~ msgstr "Субтитр файлы"
+#, fuzzy
#~ msgid "Output Method"
-#~ msgstr "Чыгыш режими"
+#~ msgstr "Чыгыш модулдары"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video Bit Rate"
-#~ msgstr "Видео битрейти"
+#~ msgstr "Видео өлчөмү"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio Bit Rate"
-#~ msgstr "Үн битрейти"
+#~ msgstr "Аудио битрейти"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video Scale"
-#~ msgstr "Ð\92идео маÑ\81Ñ\88Ñ\82абÑ\8b"
+#~ msgstr "Ð\92идео кодеги"
+#, fuzzy
#~ msgid "Output File"
#~ msgstr "Чыгыш файлы"
+#, fuzzy
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "Файл аты"
-#~ msgid "Rows:"
-#~ msgstr "Саптар:"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "width"
-#~ msgstr "туурасы"
+#~ msgstr "Сүрөт туурасы"
+#, fuzzy
#~ msgid "Columns:"
-#~ msgstr "Тилкелер:"
+#~ msgstr "Тилкелер"
+#, fuzzy
#~ msgid "height"
-#~ msgstr "бийиктиги"
-
-#~ msgid "Licence"
-#~ msgstr "Лицензия"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
-#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
-#~ "p > span { color: #838383; }\n"
-#~ "</style></head><body>\n"
-#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
-#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
-#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
-#~ "p > span { color: #838383; }\n"
-#~ "</style></head><body>\n"
-#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
-#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-
-#~ msgid "00000; "
-#~ msgstr "00000; "
+#~ msgstr "оң"
+#, fuzzy
#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Топ аты"
+#~ msgstr "Топ"
+#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles Language"
#~ msgstr "Субтитр тили"
+#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles effects"
-#~ msgstr "Субтитр эффекттери"
-
-#~ msgid "Do you want to download it ?"
-#~ msgstr "Аны жүктөп аласызбы?"
+#~ msgstr "Субтитрлер"