]> git.sesse.net Git - kdenlive/commitdiff
Updated Spanish & Catalan translations
authorJuan M. Herrera <herrej01@gmail.com>
Wed, 1 Jul 2009 22:04:12 +0000 (22:04 +0000)
committerJuan M. Herrera <herrej01@gmail.com>
Wed, 1 Jul 2009 22:04:12 +0000 (22:04 +0000)
svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3722

po/ca/kdenlive.po
po/es/kdenlive.po

index 07b30e4e6e56fb2329ac34d51168c44535b53fa7..86fa125d1a2a95ab52abc8bdcadd5906e9473135 100644 (file)
@@ -6,119 +6,212 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-20 13:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-23 19:27+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-01 23:57+0200\n"
+"Last-Translator: herrej01@gmail.com\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/clipproperties.cpp:480 src/slideshowclip.cpp:121
+#: src/clipproperties.cpp:499 src/slideshowclip.cpp:130
 #, kde-format
 msgid "%1 images found"
 msgstr "%1 imatges trobades"
 
-#: rc.cpp:560 rc.cpp:563 rc.cpp:566 rc.cpp:569 rc.cpp:572 rc.cpp:575
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:584 rc.cpp:587 rc.cpp:911 rc.cpp:917 rc.cpp:923
-#: rc.cpp:929 rc.cpp:938 rc.cpp:1442 rc.cpp:1754 rc.cpp:1757 rc.cpp:1892
-#: rc.cpp:1895 rc.cpp:1898 rc.cpp:1901 rc.cpp:1904 rc.cpp:1907 rc.cpp:1910
-#: rc.cpp:1916 rc.cpp:1919 rc.cpp:2243 rc.cpp:2249 rc.cpp:2255 rc.cpp:2261
-#: rc.cpp:2270 rc.cpp:2774 rc.cpp:3086 rc.cpp:3089
+#: src/titlewidget.cpp:964 rc.cpp:1508 rc.cpp:3280 rc.cpp:4662
+msgid "+X"
+msgstr "+X"
+
+#: src/titlewidget.cpp:989 rc.cpp:1511 rc.cpp:3283 rc.cpp:4665
+msgid "+Y"
+msgstr "+Y"
+
+#: rc.cpp:574 rc.cpp:659 rc.cpp:662 rc.cpp:902 rc.cpp:908 rc.cpp:914
+#: rc.cpp:920 rc.cpp:929 rc.cpp:1427 rc.cpp:1430 rc.cpp:1433 rc.cpp:1436
+#: rc.cpp:1439 rc.cpp:1442 rc.cpp:1445 rc.cpp:1448 rc.cpp:1454 rc.cpp:1457
+#: rc.cpp:1745 rc.cpp:1748 rc.cpp:2346 rc.cpp:2431 rc.cpp:2434 rc.cpp:2674
+#: rc.cpp:2680 rc.cpp:2686 rc.cpp:2692 rc.cpp:2701 rc.cpp:3199 rc.cpp:3202
+#: rc.cpp:3205 rc.cpp:3208 rc.cpp:3211 rc.cpp:3214 rc.cpp:3217 rc.cpp:3220
+#: rc.cpp:3226 rc.cpp:3229 rc.cpp:3517 rc.cpp:3520 rc.cpp:3728 rc.cpp:3813
+#: rc.cpp:3816 rc.cpp:4056 rc.cpp:4062 rc.cpp:4068 rc.cpp:4074 rc.cpp:4083
+#: rc.cpp:4581 rc.cpp:4584 rc.cpp:4587 rc.cpp:4590 rc.cpp:4593 rc.cpp:4596
+#: rc.cpp:4599 rc.cpp:4602 rc.cpp:4608 rc.cpp:4611 rc.cpp:4899 rc.cpp:4902
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: rc.cpp:746 rc.cpp:752 rc.cpp:758 rc.cpp:2078 rc.cpp:2084 rc.cpp:2090
+#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:740 rc.cpp:2500 rc.cpp:2506 rc.cpp:2512
+#: rc.cpp:3882 rc.cpp:3888 rc.cpp:3894
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: rc.cpp:1559 rc.cpp:2891
+#: rc.cpp:1148 rc.cpp:2920 rc.cpp:4302
 msgid "/dev/dsp"
 msgstr "/dev/dsp"
 
-#: rc.cpp:1580 rc.cpp:2912
+#: rc.cpp:1169 rc.cpp:2941 rc.cpp:4323
 msgid "/dev/video0"
 msgstr "/dev/video0"
 
-#: rc.cpp:716 rc.cpp:2048
+#: rc.cpp:1526 rc.cpp:3298 rc.cpp:4680
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:1121 rc.cpp:1988 rc.cpp:2453
+#: rc.cpp:595 rc.cpp:1682 rc.cpp:2367 rc.cpp:3454 rc.cpp:3749 rc.cpp:4836
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: src/geometryval.cpp:80
+#: src/geometryval.cpp:83
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: rc.cpp:1616 rc.cpp:2948
+#: rc.cpp:1205 rc.cpp:2977 rc.cpp:4359
 msgid "11250"
 msgstr "11250"
 
-#: rc.cpp:1124 rc.cpp:2456
+#: rc.cpp:1685 rc.cpp:3457 rc.cpp:4839
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: src/geometryval.cpp:81
+#: src/geometryval.cpp:84
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: rc.cpp:1613 rc.cpp:2945
+#: rc.cpp:1202 rc.cpp:2974 rc.cpp:4356
 msgid "22500"
 msgstr "22500"
 
-#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1481 rc.cpp:2612 rc.cpp:2813
+#: rc.cpp:1325 rc.cpp:3097 rc.cpp:3578 rc.cpp:4479 rc.cpp:4960
 msgid "25/1"
 msgstr "25/1"
 
-#: rc.cpp:1610 rc.cpp:2942
+#: rc.cpp:1199 rc.cpp:2971 rc.cpp:4353
 msgid "32000"
 msgstr "32000"
 
-#: rc.cpp:1586 rc.cpp:2918
+#: rc.cpp:1175 rc.cpp:2947 rc.cpp:4329
 msgid "320x240"
 msgstr "320x240"
 
-#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1493 rc.cpp:2624 rc.cpp:2825
+#: rc.cpp:1337 rc.cpp:3109 rc.cpp:3590 rc.cpp:4491 rc.cpp:4972
 msgid "4/3"
 msgstr "4/3"
 
-#: rc.cpp:1607 rc.cpp:2939
+#: rc.cpp:1196 rc.cpp:2968 rc.cpp:4350
 msgid "41000"
 msgstr "41000"
 
-#: rc.cpp:1604 rc.cpp:2936
+#: rc.cpp:1193 rc.cpp:2965 rc.cpp:4347
 msgid "48000"
 msgstr "48000"
 
-#: src/geometryval.cpp:79
+#: src/geometryval.cpp:82
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1487 rc.cpp:2618 rc.cpp:2819
+#: rc.cpp:1331 rc.cpp:3103 rc.cpp:3584 rc.cpp:4485 rc.cpp:4966
 msgid "59/54"
 msgstr "59/54"
 
-#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1475 rc.cpp:2606 rc.cpp:2807
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:3091 rc.cpp:3572 rc.cpp:4473 rc.cpp:4954
 msgid "720x576"
 msgstr "720x576"
 
-#: rc.cpp:518 rc.cpp:524 rc.cpp:530 rc.cpp:536 rc.cpp:842 rc.cpp:1019
-#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1079 rc.cpp:1205 rc.cpp:1235 rc.cpp:1253 rc.cpp:1262
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1331 rc.cpp:1706 rc.cpp:1850 rc.cpp:1856 rc.cpp:1862
-#: rc.cpp:1868 rc.cpp:2174 rc.cpp:2351 rc.cpp:2402 rc.cpp:2411 rc.cpp:2537
-#: rc.cpp:2567 rc.cpp:2585 rc.cpp:2594 rc.cpp:2651 rc.cpp:2663 rc.cpp:3038
+#: rc.cpp:815 rc.cpp:1001 rc.cpp:1007 rc.cpp:1013 rc.cpp:1259 rc.cpp:1271
+#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1307 rc.cpp:1361 rc.cpp:1385 rc.cpp:1562 rc.cpp:1577
+#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1640 rc.cpp:1724 rc.cpp:2587 rc.cpp:2773 rc.cpp:2779
+#: rc.cpp:2785 rc.cpp:3031 rc.cpp:3043 rc.cpp:3070 rc.cpp:3079 rc.cpp:3133
+#: rc.cpp:3157 rc.cpp:3334 rc.cpp:3349 rc.cpp:3403 rc.cpp:3412 rc.cpp:3496
+#: rc.cpp:3969 rc.cpp:4155 rc.cpp:4161 rc.cpp:4167 rc.cpp:4413 rc.cpp:4425
+#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4461 rc.cpp:4515 rc.cpp:4539 rc.cpp:4716 rc.cpp:4731
+#: rc.cpp:4785 rc.cpp:4794 rc.cpp:4878
 msgid "99:99:99:99; "
 msgstr "99:99:99:99; "
 
-#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2588
+#: rc.cpp:1301 rc.cpp:3073 rc.cpp:4455
 msgid ":::"
 msgstr ":::"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:171
+#: src/unicodedialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
+"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
+"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
+"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
+"p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
+"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
+"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
+"Guillemets</a></p>"
+msgstr ""
+"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
+"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
+"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
+"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
+"p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
+"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
+"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
+"Guillemets</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>An em Dash (dash of the widht of an m).</p><p>Usage examples: In English "
+"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
+"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
+"Dash</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>An em Dash (dash of the widht of an m).</p><p>Usage examples: In English "
+"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
+"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
+"Dash</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
+"language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
+"(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
+"spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
+"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
+"language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
+"(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
+"spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
+"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
+"units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
+"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
+"German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
+"&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
+"units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
+"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
+"German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
+"&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:118
+msgid "<small>(no character selected)</small>"
+msgstr "<small>(no s'ha seleccionat cap caracter)</small>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:174
+msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
+msgstr ""
+"<small>No hi ha informació adicional disponible per aquest caracter.</small>"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:174
 msgid ""
 "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
 "screen grabs</strong>"
@@ -127,7 +220,7 @@ msgstr ""
 "instal.la-la "
 "per poder fer captures de pantalla</strong>"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:165
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:168
 msgid ""
 "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
 "capture</strong>"
@@ -135,23 +228,23 @@ msgstr ""
 "<strong>La utilitat <em>dvgrab</em> no s'ha trobat. Si us plau, instal.la-la "
 "per poder fer captures de pantalla</strong>"
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:54 src/dvdwizardvob.cpp:55
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/dvdwizardvob.cpp:56
 #, kde-format
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
-msgstr ""
-"<strong>El programa %1 es necessita pel auxiliar de creació de DVDs.</strong>"
+msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
+msgstr "<strong>El programa %1 es requereix per l'asistent de DVDs.</strong>"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1233
+#: src/renderwidget.cpp:1354
 #, kde-format
 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
 msgstr "<strong>La renderització de %1 ha fallat</strong><br />"
 
-#: rc.cpp:719 rc.cpp:866 rc.cpp:950 rc.cpp:965 rc.cpp:2051 rc.cpp:2198
-#: rc.cpp:2282 rc.cpp:2297
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:653 rc.cpp:1529 rc.cpp:2410 rc.cpp:2425 rc.cpp:3301
+#: rc.cpp:3548 rc.cpp:3617 rc.cpp:3792 rc.cpp:3807 rc.cpp:4683 rc.cpp:4930
+#: rc.cpp:4999
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3550
+#: src/customtrackview.cpp:3628
 #, kde-format
 msgid "A guide already exists at position %1"
 msgstr "Ja existeix una guia a la posició %1"
@@ -165,93 +258,97 @@ msgstr ""
 "predeterminat "
 "de MLT. Si us plau, escull una altra descripció pel teu perfil personal."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208 rc.cpp:1619 rc.cpp:2951
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211 rc.cpp:1208 rc.cpp:2980 rc.cpp:4362
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
 msgid "ARTS daemon"
 msgstr "Dimoni ARTS"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:90 rc.cpp:899 rc.cpp:2231
+#: src/cliptranscode.cpp:108 rc.cpp:890 rc.cpp:2662 rc.cpp:4044
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1266 rc.cpp:1433 rc.cpp:2765
+#: src/renderwidget.cpp:1388 rc.cpp:565 rc.cpp:2337 rc.cpp:3719
 msgid "Abort Job"
 msgstr "Interrompre la tasca"
 
-#: rc.cpp:1175 rc.cpp:2507
+#: rc.cpp:1544 rc.cpp:3316 rc.cpp:4698
 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
 msgstr "Activar recuperació de fallada (desament automàtic)"
 
-#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1246
-#: src/customtrackview.cpp:1282
+#: src/customtrackview.cpp:1280 src/customtrackview.cpp:1324
+#: src/addeffectcommand.cpp:38
 #, kde-format
 msgid "Add %1"
 msgstr "Afegir %1"
 
-#: rc.cpp:3158
+#: rc.cpp:5050
 msgid "Add Audio Effect"
 msgstr "Afegir efecte d'àudio"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1082
+#: src/mainwindow.cpp:1110
 msgid "Add Clip"
 msgstr "Afegir Clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1086
+#: src/mainwindow.cpp:1114
 msgid "Add Color Clip"
 msgstr "Afegir Clip de Color"
 
-#: rc.cpp:3161
+#: rc.cpp:5053
 msgid "Add Custom Effect"
 msgstr "Afegir efecte personalitzat"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3565 src/mainwindow.cpp:1012 src/customruler.cpp:72
+#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1040 src/customtrackview.cpp:3643
 msgid "Add Guide"
 msgstr "Afegir Guia"
 
-#: src/titlewidget.cpp:144
+#: src/titlewidget.cpp:186
 msgid "Add Image"
 msgstr "Afegir Imatge"
 
-#: src/clipproperties.cpp:282 src/mainwindow.cpp:950 src/mainwindow.cpp:2026
+#: src/clipproperties.cpp:293 src/mainwindow.cpp:978 src/mainwindow.cpp:1952
 msgid "Add Marker"
 msgstr "Afegir marcador"
 
-#: rc.cpp:1148 rc.cpp:2480
+#: rc.cpp:1709 rc.cpp:3481 rc.cpp:4863
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Afegir perfil"
 
-#: src/titlewidget.cpp:136
+#: src/titlewidget.cpp:180
 msgid "Add Rectangle"
 msgstr "Afegir Rectangle"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1090 src/slideshowclip.cpp:34
+#: src/mainwindow.cpp:1118 src/slideshowclip.cpp:35
 msgid "Add Slideshow Clip"
 msgstr "Afegir clip de presentació amb diapositives"
 
-#: src/titlewidget.cpp:140
+#: src/mainwindow.cpp:1126
+msgid "Add Template Title"
+msgstr "Afegir plantilla de títol"
+
+#: src/titlewidget.cpp:174
 msgid "Add Text"
 msgstr "Afegir Text"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1094
+#: src/mainwindow.cpp:1122
 msgid "Add Title Clip"
 msgstr "Afegir Clip de Títol"
 
-#: src/mainwindow.cpp:306
+#: src/mainwindow.cpp:311
 msgid "Add Transition"
 msgstr "Afegir Transició"
 
-#: rc.cpp:3155
+#: rc.cpp:5047
 msgid "Add Video Effect"
 msgstr "Afegir Efecte de Vídeo"
 
-#: src/clipitem.cpp:870 src/clipitem.cpp:877
+#: src/clipitem.cpp:899 src/clipitem.cpp:906
 msgid "Add audio fade"
 msgstr "Afegir esvaiment d'àudio"
 
-#: rc.cpp:1214 rc.cpp:2546
+#: rc.cpp:701 rc.cpp:2473 rc.cpp:3855
 msgid "Add chapter"
 msgstr "Afegir capítol"
 
@@ -259,7 +356,7 @@ msgstr "Afegir capítol"
 msgid "Add clip"
 msgstr "Afegir Clip"
 
-#: rc.cpp:794 rc.cpp:2126
+#: rc.cpp:785 rc.cpp:2557 rc.cpp:3939
 msgid "Add clip to project"
 msgstr "Afegir clip al projecte"
 
@@ -275,20 +372,20 @@ msgstr "Afegir Carpeta"
 msgid "Add guide"
 msgstr "Afegir guia"
 
-#: src/geometryval.cpp:67 src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/complexparameter.cpp:44
+#: src/complexparameter.cpp:44 src/geometryval.cpp:68
+#: src/editkeyframecommand.cpp:38
 msgid "Add keyframe"
 msgstr "Afegir fotograma clau"
 
-#: src/addmarkercommand.cpp:33 src/clipproperties.cpp:230
+#: src/clipproperties.cpp:240 src/addmarkercommand.cpp:33
 msgid "Add marker"
 msgstr "Afegir marcador"
 
-#: rc.cpp:1763 rc.cpp:3095
+#: rc.cpp:1754 rc.cpp:3526 rc.cpp:4908
 msgid "Add movie file"
 msgstr "Afegir fitxer de pel.lícula"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:41
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:43
 msgid "Add new button"
 msgstr "Afegir un nou botó"
 
@@ -296,21 +393,21 @@ msgstr "Afegir un nou botó"
 msgid "Add new effect"
 msgstr "Afegir nou efecte"
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:91
+#: src/dvdwizardvob.cpp:92
 msgid "Add new video file"
 msgstr "Afegir nou fitxer de vídeo"
 
-#: rc.cpp:1547 rc.cpp:2879
+#: rc.cpp:1136 rc.cpp:2908 rc.cpp:4290
 msgid "Add recording time to captured file name"
 msgstr ""
 "Afegir la informació del moment de l'enregistrament al nom del fitxer de "
 "captura "
 
-#: rc.cpp:533 rc.cpp:1865
+#: rc.cpp:1382 rc.cpp:3154 rc.cpp:4536
 msgid "Add space"
 msgstr "Afegir espai"
 
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36 src/customtrackview.cpp:1743
 msgid "Add timeline clip"
 msgstr "Afegir clip de línia de temps"
 
@@ -318,7 +415,7 @@ msgstr "Afegir clip de línia de temps"
 msgid "Add track"
 msgstr "Afegir pista"
 
-#: src/clipitem.cpp:884 src/clipitem.cpp:887
+#: src/clipitem.cpp:913 src/clipitem.cpp:916
 msgid "Add transition"
 msgstr "Afegir transició"
 
@@ -326,11 +423,11 @@ msgstr "Afegir transició"
 msgid "Add transition to clip"
 msgstr "Afegir transició al clip"
 
-#: src/wizard.cpp:92
+#: src/wizard.cpp:113
 msgid "Additional Settings"
 msgstr "Paràmetres adicionals"
 
-#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:463 rc.cpp:2235
 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
 msgstr "Ajustar el volum d'àudio amb fotogrames clau"
 
@@ -338,55 +435,55 @@ msgstr "Ajustar el volum d'àudio amb fotogrames clau"
 msgid "Adjust clip length"
 msgstr "Ajustar longitud del clip"
 
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:311 rc.cpp:2083
 msgid "Adjust size and position of clip"
 msgstr "Ajustar el tamany i posició del clip"
 
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:1951
 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
 msgstr "Ajustar el volum d'àudio sense fotogrames clau"
 
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:1904
 msgid "Adjust the white balance / color temperature"
 msgstr "Ajustar l'equilibri de blancs / temperatura de color"
 
-#: rc.cpp:1127 rc.cpp:2459
+#: rc.cpp:1688 rc.cpp:3460 rc.cpp:4842
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
-#: src/titlewidget.cpp:124
+#: src/titlewidget.cpp:135
 msgid "Align center"
 msgstr "Alineació centrada"
 
-#: src/titlewidget.cpp:127
+#: src/titlewidget.cpp:156
 msgid "Align item horizontally"
 msgstr "Alinear objecte horitzontalment"
 
-#: src/titlewidget.cpp:129
+#: src/titlewidget.cpp:158
 msgid "Align item vertically"
 msgstr "Alinear objecte verticalment"
 
-#: src/titlewidget.cpp:123
+#: src/titlewidget.cpp:134
 msgid "Align left"
 msgstr "Alineació esquerra"
 
-#: src/titlewidget.cpp:122
+#: src/titlewidget.cpp:133
 msgid "Align right"
 msgstr "Alineació dreta"
 
-#: src/geometryval.cpp:85
+#: src/geometryval.cpp:88
 msgid "Align..."
 msgstr "Alinear ..."
 
-#: rc.cpp:1154 rc.cpp:2486
+#: rc.cpp:1760 rc.cpp:3532 rc.cpp:4914
 msgid "All"
 msgstr "Tots"
 
-#: src/projectlist.cpp:598
+#: src/projectlist.cpp:625
 msgid "All Files"
 msgstr "Tots els fitxers"
 
-#: src/projectlist.cpp:597
+#: src/projectlist.cpp:624
 msgid "All Supported Files"
 msgstr "Tots els fitxers compatibles"
 
@@ -402,11 +499,11 @@ msgstr "Permetre moviments horitzontals"
 msgid "Allow vertical moves"
 msgstr "Permetre moviments verticals"
 
-#: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
+#: src/renderwidget.cpp:755 src/renderwidget.cpp:1486
 msgid "Already running"
 msgstr "Encara executant-se"
 
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:451
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:471 rc.cpp:1919 rc.cpp:2243
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Amplitut"
 
@@ -414,101 +511,101 @@ msgstr "Amplitut"
 msgid "An open source video editor."
 msgstr "Editor de vídeo de codi obert."
 
-#: rc.cpp:305
+#: rc.cpp:325 rc.cpp:2097
 msgid "Animate Rotate X"
 msgstr "Rotació X animada"
 
-#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:2099
 msgid "Animate Rotate Y"
 msgstr "Rotació Y animada"
 
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:329 rc.cpp:2101
 msgid "Animate Rotate Z"
 msgstr "Rotació Z animada"
 
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:2107
 msgid "Animate Shear X"
 msgstr "Retall X animat"
 
-#: rc.cpp:317
+#: rc.cpp:337 rc.cpp:2109
 msgid "Animate Shear Y"
 msgstr "Retall Y animat"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
 msgid "Ascii art library"
 msgstr "Biblioteca artística Ascii "
 
-#: rc.cpp:1283 rc.cpp:2615
+#: rc.cpp:1328 rc.cpp:3100 rc.cpp:4482
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Relació d'aspecte:"
 
-#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1160 rc.cpp:1505 rc.cpp:1775 rc.cpp:2375 rc.cpp:2492
-#: rc.cpp:2837 rc.cpp:3107
+#: rc.cpp:1022 rc.cpp:1604 rc.cpp:1766 rc.cpp:2794 rc.cpp:3376 rc.cpp:3538
+#: rc.cpp:3602 rc.cpp:4176 rc.cpp:4758 rc.cpp:4920 rc.cpp:4984
 msgid "Audio"
 msgstr "Àudio"
 
-#: rc.cpp:662 rc.cpp:1994
+#: rc.cpp:608 rc.cpp:2380 rc.cpp:3762
 msgid "Audio Codecs"
 msgstr "Còdecs d'àudio"
 
-#: src/mainwindow.cpp:970
+#: src/mainwindow.cpp:998
 msgid "Audio Only"
 msgstr "Només àudio"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4477 src/mainwindow.cpp:980
+#: src/mainwindow.cpp:1008 src/customtrackview.cpp:4551
 msgid "Audio and Video"
 msgstr "Àudio i vídeo"
 
-#: rc.cpp:1598 rc.cpp:2930
+#: rc.cpp:1187 rc.cpp:2959 rc.cpp:4341
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Canals d'àudio"
 
-#: src/documentchecker.cpp:71 src/projectitem.cpp:192
+#: src/projectitem.cpp:188 src/documentchecker.cpp:71
 msgid "Audio clip"
 msgstr "Clip d'àudio"
 
-#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2378
+#: rc.cpp:1607 rc.cpp:3379 rc.cpp:4761
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Còdec d'àudio"
 
-#: rc.cpp:1565 rc.cpp:2897
+#: rc.cpp:1154 rc.cpp:2926 rc.cpp:4308
 msgid "Audio device"
 msgstr "Dispositiu d'àudio"
 
-#: rc.cpp:500 rc.cpp:1832
+#: rc.cpp:1064 rc.cpp:2836 rc.cpp:4218
 msgid "Audio device:"
 msgstr "Dispositiu d'àudio"
 
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:1829
+#: rc.cpp:1061 rc.cpp:2833 rc.cpp:4215
 msgid "Audio driver:"
 msgstr "Controlador d'àudio:"
 
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:2036
+#: rc.cpp:965 rc.cpp:2737 rc.cpp:4119
 msgid "Audio editing"
 msgstr "Edició d'àudio"
 
-#: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:878
+#: src/clipitem.cpp:900 src/clipitem.cpp:907
 #, c-format, kde-format
 msgid "Audio fade duration: %1s"
 msgstr "Durada de l'esvaiment d'àudio: %1s"
 
-#: rc.cpp:1601 rc.cpp:2933
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:2962 rc.cpp:4344
 msgid "Audio frequency"
 msgstr "Freqüència d'àudio"
 
-#: rc.cpp:1139 rc.cpp:2471
+#: rc.cpp:1700 rc.cpp:3472 rc.cpp:4854
 msgid "Audio index"
 msgstr "Índex d'àudio"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4452 src/renderwidget.cpp:947
+#: src/renderwidget.cpp:1068 src/customtrackview.cpp:4526
 msgid "Audio only"
 msgstr "Només àudio"
 
-#: rc.cpp:473 rc.cpp:1805
+#: rc.cpp:992 rc.cpp:2764 rc.cpp:4146
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pista d'àudio"
 
-#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1508 rc.cpp:2633 rc.cpp:2840
+#: rc.cpp:1346 rc.cpp:3118 rc.cpp:3605 rc.cpp:4500 rc.cpp:4987
 msgid "Audio tracks"
 msgstr "Pistes d'àudio"
 
@@ -516,244 +613,268 @@ msgstr "Pistes d'àudio"
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: src/transitionsettings.cpp:56 rc.cpp:1382 rc.cpp:2714
+#: src/transitionsettings.cpp:69 rc.cpp:514 rc.cpp:2286 rc.cpp:3668
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: rc.cpp:2
+#: rc.cpp:2 rc.cpp:1774
 msgid "Auto Mask"
 msgstr "Auto màscara"
 
-#: rc.cpp:479 rc.cpp:1811
+#: rc.cpp:617 rc.cpp:2389 rc.cpp:3771
 msgid "Auto add"
 msgstr "Auto afegir"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1382
+#: src/mainwindow.cpp:1420
 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
 msgstr "Existeixen fitxers desats automaticament. ¿ Vols recuperar-los ara ?"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
 
-#: src/mainwindow.cpp:933
+#: src/mainwindow.cpp:959
 msgid "Automatic Transition"
 msgstr "Transició automàtica"
 
-#: rc.cpp:1544 rc.cpp:2876
+#: rc.cpp:1133 rc.cpp:2905 rc.cpp:4287
 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
 msgstr "Començar automàticament un nou fitxer a cada escena"
 
-#: rc.cpp:1784 rc.cpp:3116
+#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2803 rc.cpp:4185
 msgid "Autoscroll while playing"
 msgstr "Desplaçament automàtic durant la reproducció"
 
-#: rc.cpp:659 rc.cpp:1991
+#: rc.cpp:599 rc.cpp:2371 rc.cpp:3753
 msgid "Available Codecs (avformat)"
 msgstr "Còdecs disponibles (avformat)"
 
-#: src/wizard.cpp:146
+#: src/wizard.cpp:164
 msgid "Avformat module (FFmpeg)"
 msgstr "Mòdul avformat (ffmpeg)"
 
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:2318
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:2452 rc.cpp:3834
 msgid "Back to menu"
 msgstr "Tornar al menú"
 
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:989 rc.cpp:992 rc.cpp:1928 rc.cpp:2321 rc.cpp:2324
+#: rc.cpp:683 rc.cpp:686 rc.cpp:1466 rc.cpp:2455 rc.cpp:2458 rc.cpp:3238
+#: rc.cpp:3837 rc.cpp:3840 rc.cpp:4620
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:1913
+#: src/titlewidget.cpp:153
+msgid "Background Transparency"
+msgstr "Transparencia del fons"
+
+#: rc.cpp:1451 rc.cpp:3223 rc.cpp:4605
 msgid "BasicOperations"
 msgstr "Operacions bàsiques"
 
-#: src/transitionsettings.cpp:60
+#: src/renderwidget.cpp:235
+msgid "Beginning"
+msgstr "Inici"
+
+#: src/trackview.cpp:79
+msgid "Bigger tracks"
+msgstr "Pistes majors"
+
+#: src/transitionsettings.cpp:73
 msgid "Black"
 msgstr "Negre"
 
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:1818
 msgid "Blue Screen"
 msgstr "Pantalla blava"
 
-#: rc.cpp:16
+#: rc.cpp:16 rc.cpp:1788
 msgid "Blur factor"
 msgstr "Factor de difuminació"
 
-#: rc.cpp:14
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:1786
 msgid "Blur image with keyframes"
 msgstr "Difuminar imatge amb fotogrames clau"
 
-#: rc.cpp:551 rc.cpp:1883
+#: rc.cpp:1418 rc.cpp:3190 rc.cpp:4572
 msgid "Border color"
-msgstr "Color del recuadre"
+msgstr "Color del contorn"
+
+#: src/titlewidget.cpp:148
+msgid "Border transparency"
+msgstr "Transparencia del contorn"
 
-#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:70
+#: src/geometryval.cpp:96 rc.cpp:70 rc.cpp:1842
 msgid "Bottom"
 msgstr "A baix de tot"
 
-#: rc.cpp:12
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:1784
 msgid "Box Blur"
 msgstr "Difuminat de quadre"
 
-#: rc.cpp:22
+#: rc.cpp:22 rc.cpp:1794
 msgid "Brightness (keyframable)"
 msgstr "Brillantor (amb fotogrames clau)"
 
-#: src/trackview.cpp:475
+#: src/trackview.cpp:525
 #, kde-format
 msgid "Broken clip producer %1"
 msgstr "Productor de clip %1 erroni"
 
-#: rc.cpp:1622 rc.cpp:1631 rc.cpp:2954 rc.cpp:2963
+#: rc.cpp:1211 rc.cpp:1220 rc.cpp:2983 rc.cpp:2992 rc.cpp:4365 rc.cpp:4374
 msgid "Buffer"
 msgstr "Memoria intermedia"
 
-#: src/main.cpp:45
+#: src/main.cpp:45 src/main.cpp:46
 msgid "Bug fixing etc."
 msgstr "Correcció d'errors, etc."
 
-#: rc.cpp:890 rc.cpp:2222
+#: rc.cpp:884 rc.cpp:2656 rc.cpp:4038
 msgid "Burn"
 msgstr "Enregistrar"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
+#: src/dvdwizard.cpp:90 src/dvdwizard.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Burn with %1"
 msgstr "Enregistrar amb %1"
 
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:2303
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:2437 rc.cpp:3819
 msgid "Button"
 msgstr "Botó"
 
-#: rc.cpp:815 rc.cpp:2147
+#: rc.cpp:1088 rc.cpp:2860 rc.cpp:4242
 msgid "Button 1"
 msgstr "Botó 1"
 
-#: rc.cpp:818 rc.cpp:2150
+#: rc.cpp:1091 rc.cpp:2863 rc.cpp:4245
 msgid "Button 2"
 msgstr "Botó 2"
 
-#: rc.cpp:821 rc.cpp:2153
+#: rc.cpp:1094 rc.cpp:2866 rc.cpp:4248
 msgid "Button 3"
 msgstr "Botó 3"
 
-#: rc.cpp:824 rc.cpp:2156
+#: rc.cpp:1097 rc.cpp:2869 rc.cpp:4251
 msgid "Button 4"
 msgstr "Botó 4"
 
-#: rc.cpp:827 rc.cpp:2159
+#: rc.cpp:1100 rc.cpp:2872 rc.cpp:4254
 msgid "Button 5"
 msgstr "Botó 5"
 
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:2315
+#: rc.cpp:677 rc.cpp:2449 rc.cpp:3831
 msgid "Button colors"
 msgstr "Colors del botó"
 
-#: rc.cpp:767 rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:749 rc.cpp:2521 rc.cpp:3903
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/customtrackview.cpp:840 src/customtrackview.cpp:869
-#: src/customtrackview.cpp:1527 src/customtrackview.cpp:1552
-#: src/customtrackview.cpp:1578 src/customtrackview.cpp:1602
-#: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:2916
+#: src/customtrackview.cpp:1345
+msgid "Cannot add a video effect to this clip"
+msgstr "No es pot afegir un efecte de vídeo a aquest clip"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1339
+msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
+msgstr "No es pot afegir un efecte de so a aquest clip"
+
+#: src/customtrackview.cpp:861 src/customtrackview.cpp:890
+#: src/customtrackview.cpp:1582 src/customtrackview.cpp:1608
+#: src/customtrackview.cpp:1634 src/customtrackview.cpp:1658
 msgid "Cannot add transition"
 msgstr "No es pot afegir una transició"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4433 src/customtrackview.cpp:4458
-#: src/customtrackview.cpp:4483
+#: src/customtrackview.cpp:4507 src/customtrackview.cpp:4532
+#: src/customtrackview.cpp:4557
 msgid "Cannot change grouped clips"
 msgstr "No es poden canviar clips agrupats"
 
-#: src/customtrackview.cpp:740 src/customtrackview.cpp:2807
+#: src/customtrackview.cpp:758 src/customtrackview.cpp:2881
 msgid "Cannot cut a clip in a group"
 msgstr "No es pot tallar un clip en un grup"
 
-#: src/customtrackview.cpp:735
+#: src/customtrackview.cpp:753
 msgid "Cannot cut a transition"
 msgstr "No es pot tallar una transició"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2785
+#: src/customtrackview.cpp:2859
 msgid "Cannot find clip for speed change"
 msgstr "No es pot trobar un clip per canviar la velocitat"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1220
+#: src/customtrackview.cpp:1254
 msgid "Cannot find clip to add effect"
 msgstr "No es pot trobar un clip per afegir l'efecte"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2021
+#: src/mainwindow.cpp:1947
 msgid "Cannot find clip to add marker"
 msgstr "No es pot trobar un clip per afegir el marcador"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1409
+#: src/customtrackview.cpp:1464
 msgid "Cannot find clip to cut"
 msgstr "No es pot trobar un clip per tallar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2050 src/mainwindow.cpp:2079 src/mainwindow.cpp:2103
+#: src/mainwindow.cpp:1976 src/mainwindow.cpp:2005 src/mainwindow.cpp:2029
 msgid "Cannot find clip to remove marker"
 msgstr "No es pot trobar un clip per eliminar el marcador"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1456
+#: src/customtrackview.cpp:1511
 msgid "Cannot find clip to uncut"
 msgstr "No es pot trobar un clip per desfer el tall"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1073
+#: src/customtrackview.cpp:1104
 msgid "Cannot find clip with keyframe"
 msgstr "No es pot trobar un clip amb fotograma clau"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1492 src/mainwindow.cpp:1617
+#: src/mainwindow.cpp:1530 src/renderwidget.cpp:590
 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
 msgstr ""
 "No es pot trobar el programa Melt necessari per renderitzar (part de "
 "MLT)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1477
+#: src/mainwindow.cpp:1515
 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
 msgstr "No es poden trobar els teus perfils de MLT. Si us plau, indica la ruta"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2058
+#: src/customtrackview.cpp:2122
 #, kde-format
 msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
 msgstr "No es pot moure el clip a la posició %1, pista %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3054 src/customtrackview.cpp:3228
+#: src/customtrackview.cpp:3119 src/customtrackview.cpp:3305
 #, kde-format
 msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
 msgstr "No es pot moure el clip al temps %1, pista %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2337 src/customtrackview.cpp:3090
+#: src/customtrackview.cpp:2404 src/customtrackview.cpp:3155
 #, kde-format
 msgid "Cannot move clip to position %1"
 msgstr "No es pot moure el clip a la posició %1"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2345
+#: src/customtrackview.cpp:2412
 msgid "Cannot move transition"
 msgstr "No es pot moure la transició"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2068
+#: src/customtrackview.cpp:2132
 #, kde-format
 msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
 msgstr "No es pot moure la transició a la posició %1, pista %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3190
+#: src/customtrackview.cpp:3257
 #, kde-format
 msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
 msgstr "No es pot moure la transició al temps %1, pista %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3880
+#: src/customtrackview.cpp:3954
 msgid "Cannot paste clip to selected place"
 msgstr "No es pot pegar el clip al lloc seleccionat"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3851 src/customtrackview.cpp:3863
+#: src/customtrackview.cpp:3925 src/customtrackview.cpp:3937
 msgid "Cannot paste selected clips"
 msgstr "No es poden pegar els clips seleccionats"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3891
+#: src/customtrackview.cpp:3965
 msgid "Cannot paste transition to selected place"
 msgstr "No es pot pegar la transició al lloc seleccionat"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1614
+#: src/renderwidget.cpp:594
 msgid ""
 "Cannot play video after rendering because the default video player "
 "application is not set.\n"
@@ -772,27 +893,30 @@ msgstr ""
 "No es pot llegir del dispositiu %1\n"
 "Si us plau verifica els controladors i els drets d'accés."
 
-#: src/customtrackview.cpp:2487 src/customtrackview.cpp:2549
+#: src/customtrackview.cpp:2554 src/customtrackview.cpp:2616
 msgid "Cannot resize transition"
 msgstr "No es pot redimensionar la transició"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4338
+#: src/customtrackview.cpp:4412
 msgid "Cannot split audio of grouped clips"
 msgstr "No es pot dividir l'àudio de clips agrupats"
 
-#: src/titlewidget.cpp:765 src/profilesdialog.cpp:166
-#: src/profilesdialog.cpp:172 src/mainwindow.cpp:1650 src/mainwindow.cpp:1660
-#: src/kdenlivedoc.cpp:494 src/kdenlivedoc.cpp:500 src/renderwidget.cpp:350
-#: src/renderwidget.cpp:450 src/renderwidget.cpp:456 src/renderwidget.cpp:516
+#: src/kdenlivedoc.cpp:503 src/kdenlivedoc.cpp:509 src/titlewidget.cpp:1253
+#: src/profilesdialog.cpp:166 src/profilesdialog.cpp:172
+#: src/profilesdialog.cpp:425 src/profilesdialog.cpp:431
+#: src/renderwidget.cpp:371 src/renderwidget.cpp:471 src/renderwidget.cpp:477
+#: src/renderwidget.cpp:537 src/renderwidget.cpp:718 src/renderwidget.cpp:732
+#: src/renderwidget.cpp:1565 src/renderwidget.cpp:1590 src/dvdwizard.cpp:681
+#: src/dvdwizard.cpp:687
 #, kde-format
 msgid "Cannot write to file %1"
 msgstr "No es pot escriure al fitxer %1"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:74
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
 msgid "Capture"
 msgstr "Captura"
 
-#: rc.cpp:1595 rc.cpp:2927
+#: rc.cpp:1184 rc.cpp:2956 rc.cpp:4338
 msgid "Capture audio"
 msgstr "Capturar àudio"
 
@@ -800,43 +924,44 @@ msgstr "Capturar àudio"
 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
 msgstr "Captura trencada. Si us plau verifica els teus paràmetres"
 
-#: rc.cpp:692 rc.cpp:2024
+#: rc.cpp:953 rc.cpp:2725 rc.cpp:4107
 msgid "Capture folder"
 msgstr "Carpeta de captura"
 
-#: rc.cpp:1529 rc.cpp:2861
+#: rc.cpp:1118 rc.cpp:2890 rc.cpp:4272
 msgid "Capture format"
 msgstr "Format de captura"
 
-#: rc.cpp:1568 rc.cpp:2900
+#: rc.cpp:1157 rc.cpp:2929 rc.cpp:4311
 msgid "Capture params"
 msgstr "Paràmetres de captura"
 
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:2177
+#: rc.cpp:1394 rc.cpp:3166 rc.cpp:4548
 msgid "Captured files"
 msgstr "Fitxers de captura"
 
-#: src/geometryval.cpp:87
+#: src/geometryval.cpp:90
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:2125
 msgid "Center Frequency"
 msgstr "Freqüència central"
 
-#: rc.cpp:701 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 rc.cpp:2045
+#: rc.cpp:962 rc.cpp:968 rc.cpp:974 rc.cpp:2734 rc.cpp:2740 rc.cpp:2746
+#: rc.cpp:4116 rc.cpp:4122 rc.cpp:4128
 msgid "Change"
 msgstr "Canviar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:924
+#: src/mainwindow.cpp:950
 msgid "Change Clip Speed"
 msgstr "Canviar velocitat del clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1008
+#: src/mainwindow.cpp:1036
 msgid "Change Track"
 msgstr "Canviar pista"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4159 src/headertrack.cpp:76
+#: src/customtrackview.cpp:4232 src/headertrack.cpp:83
 msgid "Change Track Type"
 msgstr "Canviar tipus de pista"
 
@@ -844,15 +969,15 @@ msgstr "Canviar tipus de pista"
 msgid "Change clip type"
 msgstr "Canviar tipus de clip"
 
-#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:185 rc.cpp:1957
 msgid "Change gamma color value"
 msgstr "Canviar el valor de color gamma"
 
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:1796
 msgid "Change image brightness with keyframes"
 msgstr "Canviar la brillantor d'imatge amb fotogrames clau"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4155
+#: src/customtrackview.cpp:4228
 msgid "Change track"
 msgstr "Canviar pista"
 
@@ -860,150 +985,174 @@ msgstr "Canviar pista"
 msgid "Change track type"
 msgstr "Canviar tipus de pista"
 
-#: rc.cpp:1049 rc.cpp:2381
+#: rc.cpp:1610 rc.cpp:3382 rc.cpp:4764
 msgid "Channels"
 msgstr "Canals"
 
-#: src/dvdwizardchapters.cpp:235
-#, kde-format
-msgid "Chapter %1"
-msgstr "Capítol %1"
-
-#: rc.cpp:32
+#: rc.cpp:32 rc.cpp:1804
 msgid "Charcoal"
 msgstr "Carbó"
 
-#: rc.cpp:34
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:1806
 msgid "Charcoal drawing effect"
 msgstr "Efecte de dibuix al carbó"
 
-#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3011
+#: rc.cpp:611 rc.cpp:2383 rc.cpp:3765
 msgid "CheckBox"
 msgstr "Casella de verificació"
 
-#: src/wizard.cpp:55
+#: src/wizard.cpp:67
 msgid "Checking MLT engine"
 msgstr "Verificant el motor MLT"
 
-#: src/wizard.cpp:106
+#: src/wizard.cpp:127
 msgid "Checking system"
 msgstr "Verificant el sistema"
 
-#: rc.cpp:46
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:1826
 msgid "Chroma Hold"
 msgstr "Chroma Hold"
 
-#: rc.cpp:325
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:2117
 msgid "Chrominance U"
 msgstr "Crominancia U"
 
-#: rc.cpp:327
+#: rc.cpp:347 rc.cpp:2119
 msgid "Chrominance V"
 msgstr "Crominancia V"
 
-#: src/mainwindow.cpp:202
+#: src/mainwindow.cpp:207
 msgid "Clean"
 msgstr "Netejar"
 
-#: rc.cpp:1445 rc.cpp:2777
+#: rc.cpp:577 rc.cpp:2349 rc.cpp:3731
 msgid "Clean Up"
 msgstr "Netejar"
 
-#: rc.cpp:3140
+#: rc.cpp:5032
 msgid "Clip"
 msgstr "Clip"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
 #, kde-format
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
 msgstr "El clip <b>%1</b><br>no es vàlid o no es troba. ¿ Que vols fer ?"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820
+#: src/kdenlivedoc.cpp:873
 #, kde-format
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
 msgstr "El clip <b>%1</b><br>no es vàlid. ¿ Que vols fer ?"
 
-#: src/projectlist.cpp:630
+#: src/projectlist.cpp:647
 #, kde-format
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
 msgstr "El clip <b>%1</b><br>no es vàlid. S'eliminarà del projecte."
 
-#: src/projectlist.cpp:632
+#: src/projectlist.cpp:649
 #, kde-format
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
 msgstr ""
 "El clip <b>%1</b><br>no es válid o no existeix. ¿ Eliminar-ho del projecte ?"
 
-#: rc.cpp:1229 rc.cpp:2561
+#: rc.cpp:1556 rc.cpp:3328 rc.cpp:4710
 msgid "Clip Color"
 msgstr "Color del clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:176
+#: src/mainwindow.cpp:181
 msgid "Clip Monitor"
 msgstr "Monitor del Clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1102 rc.cpp:1004 rc.cpp:2336
+#: src/mainwindow.cpp:1134 rc.cpp:1565 rc.cpp:3337 rc.cpp:4719
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Propietats del clip"
 
-#: src/clipitem.cpp:881
+#: rc.cpp:161 rc.cpp:1933
+msgid "Clip bottom"
+msgstr "Final del clip"
+
+#: src/clipitem.cpp:910
 #, c-format, kde-format
 msgid "Clip duration: %1s"
 msgstr "Durada del clip: %1s"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3482
+#: src/customtrackview.cpp:3560
 msgid "Clip has no markers"
 msgstr "El clip no te marcadors"
 
+#: rc.cpp:155 rc.cpp:1927
+msgid "Clip left"
+msgstr "Esquerra del clip"
+
+#: rc.cpp:157 rc.cpp:1929
+msgid "Clip right"
+msgstr "Dreta del clip"
+
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:1931
+msgid "Clip top"
+msgstr "Principi del clip"
+
 #: src/documentchecker.cpp:103
 msgid "Clips folder"
 msgstr "Carpeta de clips"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:111 rc.cpp:1421 rc.cpp:1436 rc.cpp:1457 rc.cpp:2753
-#: rc.cpp:2768 rc.cpp:2789
+#: src/titlewidget.cpp:295
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#: rc.cpp:764 rc.cpp:2536 rc.cpp:3918
+msgid "Clone title clip"
+msgstr "Clonar clip de títol"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:129 rc.cpp:553 rc.cpp:568 rc.cpp:589 rc.cpp:2325
+#: rc.cpp:2340 rc.cpp:2361 rc.cpp:3707 rc.cpp:3722 rc.cpp:3743
 msgid "Close"
 msgstr "Tancar"
 
-#: rc.cpp:797 rc.cpp:2129
+#: rc.cpp:788 rc.cpp:2560 rc.cpp:3942
 msgid "Close after transcode"
 msgstr "Tancar després de transcodificar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:132
+#: src/mainwindow.cpp:135
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Tancar la pestanya actual"
 
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:2015
 msgid "Co-efficient"
 msgstr "Coeficient"
 
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1055 rc.cpp:1058 rc.cpp:2327 rc.cpp:2387 rc.cpp:2390
+#: rc.cpp:689 rc.cpp:1616 rc.cpp:1619 rc.cpp:2461 rc.cpp:3388 rc.cpp:3391
+#: rc.cpp:3843 rc.cpp:4770 rc.cpp:4773
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: src/projectlist.cpp:649
+#: src/projectlist.cpp:664
 msgid "Color Clip"
 msgstr "Clip de Color"
 
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:1910
 msgid "Color Distance"
 msgstr "Distancia de color"
 
-#: src/projectitem.cpp:201
+#: src/projectitem.cpp:197
 msgid "Color clip"
 msgstr "Clip de color"
 
-#: rc.cpp:1250 rc.cpp:2582
+#: rc.cpp:1295 rc.cpp:3067 rc.cpp:4449
 msgid "Color clips"
 msgstr "Clips de color"
 
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:1822 rc.cpp:1830
 msgid "Color key"
 msgstr "Clau de color"
 
-#: rc.cpp:1106 rc.cpp:1709 rc.cpp:2438 rc.cpp:3041
+#: rc.cpp:1364 rc.cpp:1667 rc.cpp:3136 rc.cpp:3439 rc.cpp:4518 rc.cpp:4821
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentari"
 
+#: src/wizard.cpp:44
+msgid "Config Wizard"
+msgstr "Asistent de configuració"
+
 #: src/recmonitor.cpp:84
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
@@ -1012,7 +1161,16 @@ msgstr "Configurar"
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: rc.cpp:30
+#: src/unicodedialog.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
+msgstr ""
+"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
+
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:1802
 msgid "Copy the left channel to the right"
 msgstr "Copiar el canal esquerre al dret"
 
@@ -1020,7 +1178,7 @@ msgstr "Copiar el canal esquerre al dret"
 msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
 msgstr "Copyright (c) 2009 Equip de Desenvolupament"
 
-#: src/renderer.cpp:1039
+#: src/renderer.cpp:1052
 msgid ""
 "Could not create the video preview window.\n"
 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
@@ -1031,213 +1189,225 @@ msgstr ""
 "controlador. "
 "Si us plau soluciona-ho."
 
-#: rc.cpp:259
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:2051
 msgid "Crackle"
 msgstr "Crepitació"
 
-#: rc.cpp:1241 rc.cpp:2573
+#: rc.cpp:1286 rc.cpp:3058 rc.cpp:4440
 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
 msgstr "Recuperació de  fallada (copia de seguretat automàtica)"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:62
+#: src/dvdwizard.cpp:63
 msgid "Create DVD Menu"
 msgstr "Crear menú de DVD"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1098
+#: src/mainwindow.cpp:1130
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Crear Carpeta"
 
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:2225
+#: rc.cpp:887 rc.cpp:2659 rc.cpp:4041
 msgid "Create ISO image"
 msgstr "Crear imatge ISO"
 
-#: src/renderwidget.cpp:590
+#: src/mainwindow.cpp:2699
 msgid "Create Render Script"
 msgstr "Crear script de renderització"
 
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:2294
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:2422 rc.cpp:3804
 msgid "Create basic menu"
 msgstr "Crear menú bàsic"
 
-#: rc.cpp:1427 rc.cpp:2759
+#: rc.cpp:559 rc.cpp:2331 rc.cpp:3713
 msgid "Create chapter file based on guides"
 msgstr "Crear fitxer de capítols basat en les guies"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:72
+#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:76
 msgid "Create new profile"
 msgstr "Crear nou perfil"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:66
+#: src/dvdwizard.cpp:67
 msgid "Creating DVD Image"
 msgstr "Creant imatge de DVD"
 
-#: rc.cpp:878 rc.cpp:2210
+#: rc.cpp:872 rc.cpp:2644 rc.cpp:4026
 msgid "Creating dvd structure"
 msgstr "Creant la estructura del DVD"
 
-#: rc.cpp:881 rc.cpp:2213
+#: rc.cpp:875 rc.cpp:2647 rc.cpp:4029
 msgid "Creating iso file"
 msgstr "Creant el fitxer iso"
 
-#: rc.cpp:872 rc.cpp:2204
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:2638 rc.cpp:4020
 msgid "Creating menu background"
 msgstr "Creant el fons del menú"
 
-#: rc.cpp:869 rc.cpp:2201
+#: rc.cpp:863 rc.cpp:2635 rc.cpp:4017
 msgid "Creating menu images"
 msgstr "Creant les imatges del menú"
 
-#: rc.cpp:875 rc.cpp:2207
+#: rc.cpp:869 rc.cpp:2641 rc.cpp:4023
 msgid "Creating menu movie"
 msgstr "Creant la pel.lícula del menu"
 
-#: src/kthumb.cpp:493 src/kthumb.cpp:498
+#: src/kthumb.cpp:495 src/kthumb.cpp:500
 #, kde-format
 msgid "Creating thumbnail for %1"
 msgstr "Generant miniatures per %1"
 
-#: rc.cpp:62
+#: rc.cpp:62 rc.cpp:1834
 msgid "Crop"
 msgstr "Escapçar"
 
-#: src/clipitem.cpp:874
+#: src/clipitem.cpp:903
 #, c-format, kde-format
 msgid "Crop from start: %1s"
 msgstr "Escapçar pel començament: %1s"
 
-#: rc.cpp:521 rc.cpp:1853
+#: rc.cpp:1004 rc.cpp:2776 rc.cpp:4158
 msgid "Crop start"
 msgstr "Inici del escapçat"
 
-#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1328 rc.cpp:2408 rc.cpp:2660
-msgid "Crossfade"
-msgstr "Esvaiment creuat"
+#: rc.cpp:1523 rc.cpp:3295 rc.cpp:4677
+msgid "Crop to frame size"
+msgstr "Tallar al tamany del fotograma"
 
-#: src/geometryval.cpp:82 src/renderwidget.cpp:280 src/renderwidget.cpp:311
-#: src/renderwidget.cpp:382 src/renderwidget.cpp:418 src/renderwidget.cpp:1015
-#: src/renderwidget.cpp:1050 src/renderwidget.cpp:1129 rc.cpp:1163 rc.cpp:2495
+#: src/geometryval.cpp:86 src/renderwidget.cpp:300 src/renderwidget.cpp:332
+#: src/renderwidget.cpp:403 src/renderwidget.cpp:439 src/renderwidget.cpp:1136
+#: src/renderwidget.cpp:1171 src/renderwidget.cpp:1250 rc.cpp:1769 rc.cpp:3541
+#: rc.cpp:4923
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalitzat"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:106
 msgid "Cut"
 msgstr "Tallar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:945
+#: src/mainwindow.cpp:973
 msgid "Cut Clip"
 msgstr "Tallar el clip"
 
-#: rc.cpp:773 rc.cpp:953 rc.cpp:968 rc.cpp:1115 rc.cpp:1196 rc.cpp:1376
-#: rc.cpp:2105 rc.cpp:2285 rc.cpp:2300 rc.cpp:2447 rc.cpp:2528 rc.cpp:2708
+#: rc.cpp:508 rc.cpp:641 rc.cpp:656 rc.cpp:755 rc.cpp:854 rc.cpp:1676
+#: rc.cpp:2280 rc.cpp:2413 rc.cpp:2428 rc.cpp:2527 rc.cpp:2626 rc.cpp:3448
+#: rc.cpp:3551 rc.cpp:3662 rc.cpp:3795 rc.cpp:3810 rc.cpp:3909 rc.cpp:4008
+#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4933
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: rc.cpp:1688 rc.cpp:3020
+#: rc.cpp:1373 rc.cpp:3145 rc.cpp:4527
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
-#: rc.cpp:1535 rc.cpp:2867
+#: rc.cpp:1124 rc.cpp:2896 rc.cpp:4278
 msgid "DV AVI type 1"
 msgstr "AVI DV tipus 1"
 
-#: rc.cpp:1538 rc.cpp:2870
+#: rc.cpp:1127 rc.cpp:2899 rc.cpp:4281
 msgid "DV AVI type 2"
 msgstr "AVI DV tipus 2"
 
-#: rc.cpp:1532 rc.cpp:2864
+#: rc.cpp:1121 rc.cpp:2893 rc.cpp:4275
 msgid "DV Raw"
 msgstr "Raw DV"
 
-#: src/wizard.cpp:262
+#: src/wizard.cpp:279
 msgid "DV module (libdv)"
 msgstr "Mòdul DV (libdv)"
 
-#: src/renderwidget.cpp:946
+#: src/renderwidget.cpp:1067
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:56
+#: src/dvdwizard.cpp:57
 msgid "DVD Chapters"
 msgstr "Capítols del DVD"
 
-#: rc.cpp:905 rc.cpp:2237
+#: rc.cpp:896 rc.cpp:2668 rc.cpp:4050
 msgid "DVD ISO image"
 msgstr "Imatge iso del DVD"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:537
+#: src/dvdwizard.cpp:586
 #, kde-format
 msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
 msgstr "Imatge iso del DVD %1 creada amb èxit."
 
-#: src/dvdwizard.cpp:525
+#: src/dvdwizard.cpp:573
 msgid "DVD ISO is broken"
 msgstr "La imatge iso del DVD no es vàlida"
 
-#: src/mainwindow.cpp:841
+#: src/mainwindow.cpp:867 src/dvdwizard.cpp:47
 msgid "DVD Wizard"
 msgstr "Auxiliar per DVDs"
 
-#: rc.cpp:1760 rc.cpp:3092
+#: rc.cpp:1751 rc.cpp:3523 rc.cpp:4905
 msgid "DVD format"
 msgstr "Format del DVD"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:466
+#: src/dvdwizard.cpp:500
 msgid "DVD structure broken"
 msgstr "Estructura de DVD no valida"
 
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:247
+#: src/dvdwizard.cpp:478
+msgid "DVDAuthor process crashed."
+msgstr "Fallada del procés de DVDAuthor"
+
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:267 rc.cpp:2029 rc.cpp:2039
 msgid "Damping"
 msgstr "Amortiment"
 
-#: rc.cpp:8
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Dan Dennedy"
+msgstr "Dan Dennedy"
+
+#: rc.cpp:8 rc.cpp:1780
 msgid "Debug"
 msgstr "Depuració"
 
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:367 rc.cpp:387
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:387 rc.cpp:407 rc.cpp:2147 rc.cpp:2159 rc.cpp:2179
 msgid "Decay"
 msgstr "Decaïment"
 
-#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:197 rc.cpp:1969
 msgid "Declipper"
 msgstr "Declipper"
 
-#: rc.cpp:1133 rc.cpp:2465
+#: rc.cpp:1694 rc.cpp:3466 rc.cpp:4848
 msgid "Decoding threads"
 msgstr "Fils de decodificació"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
 msgid "Default"
 msgstr "Per defecte"
 
-#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2579
+#: rc.cpp:1292 rc.cpp:3064 rc.cpp:4446
 msgid "Default Durations"
 msgstr "Durades per defecte"
 
-#: rc.cpp:1265 rc.cpp:2597
+#: rc.cpp:1310 rc.cpp:3082 rc.cpp:4464
 msgid "Default Profile"
 msgstr "Perfil per defecte"
 
-#: rc.cpp:695 rc.cpp:2027
+#: rc.cpp:956 rc.cpp:2728 rc.cpp:4110
 msgid "Default apps"
 msgstr "Aplicacións per defecte"
 
-#: rc.cpp:1514 rc.cpp:2846
+#: rc.cpp:1103 rc.cpp:2875 rc.cpp:4257
 msgid "Default capture device"
 msgstr "Dispositiu de captura per defecte"
 
-#: rc.cpp:1166 rc.cpp:2498
+#: rc.cpp:1535 rc.cpp:3307 rc.cpp:4689
 msgid "Default folder for project files"
 msgstr "Carpeta per defecte pels fitxers de projecte"
 
-#: rc.cpp:683 rc.cpp:2015
+#: rc.cpp:944 rc.cpp:2716 rc.cpp:4098
 msgid "Default folders"
 msgstr "Carpetes per defecte"
 
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385 rc.cpp:407
+#: rc.cpp:373 rc.cpp:385 rc.cpp:405 rc.cpp:427 rc.cpp:2145 rc.cpp:2157
+#: rc.cpp:2177 rc.cpp:2199
 msgid "Delay"
 msgstr "Retard"
 
-#: rc.cpp:245
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:2037
 msgid "Delay (s/10)"
 msgstr "Retard (s/10)"
 
@@ -1246,43 +1416,43 @@ msgstr "Retard (s/10)"
 msgid "Delete %1"
 msgstr "Eliminar %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1024 src/customruler.cpp:78
+#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1052
 msgid "Delete All Guides"
 msgstr "Eliminar totes les guies"
 
-#: src/mainwindow.cpp:958
+#: src/mainwindow.cpp:986
 msgid "Delete All Markers"
 msgstr "Eliminar tots els marcadors"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1114 src/projectlist.cpp:361
+#: src/projectlist.cpp:384 src/mainwindow.cpp:1146
 msgid "Delete Clip"
 msgstr "Eliminar Clip"
 
-#: src/projectlist.cpp:364 src/projectlist.cpp:452
+#: src/projectlist.cpp:387 src/projectlist.cpp:475
 msgid "Delete Folder"
 msgstr "Eliminar Carpeta"
 
-#: src/customtrackview.cpp:177 src/mainwindow.cpp:1016 src/customruler.cpp:76
+#: src/customruler.cpp:76 src/mainwindow.cpp:1044 src/customtrackview.cpp:183
 msgid "Delete Guide"
 msgstr "Eliminar Guia"
 
-#: src/mainwindow.cpp:954
+#: src/mainwindow.cpp:982
 msgid "Delete Marker"
 msgstr "Eliminar marcador"
 
-#: rc.cpp:1151 rc.cpp:2483
+#: rc.cpp:1712 rc.cpp:3484 rc.cpp:4866
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Eliminar perfil"
 
-#: rc.cpp:1454 rc.cpp:2786
+#: rc.cpp:586 rc.cpp:2358 rc.cpp:3740
 msgid "Delete Script"
 msgstr "Eliminar script"
 
-#: src/mainwindow.cpp:919
+#: src/mainwindow.cpp:945
 msgid "Delete Selected Item"
 msgstr "Eliminar objecte seleccionat"
 
-#: src/headertrack.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1004
+#: src/mainwindow.cpp:1032 src/headertrack.cpp:79
 msgid "Delete Track"
 msgstr "Eliminar pista"
 
@@ -1290,11 +1460,11 @@ msgstr "Eliminar pista"
 msgid "Delete clip"
 msgstr "Eliminar clip"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:42
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
 msgid "Delete current button"
 msgstr "Eliminar el botó actual"
 
-#: rc.cpp:854 rc.cpp:2186
+#: rc.cpp:1403 rc.cpp:3175 rc.cpp:4557
 msgid "Delete current file"
 msgstr "Eliminar el fitxer actual"
 
@@ -1306,7 +1476,7 @@ msgstr "Eliminar efecte"
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Eliminar carpeta"
 
-#: src/projectlist.cpp:364
+#: src/projectlist.cpp:387
 #, kde-format
 msgid ""
 "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
@@ -1318,27 +1488,31 @@ msgstr ""
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Eliminar guia"
 
-#: src/geometryval.cpp:69 src/editkeyframecommand.cpp:37
+#: src/geometryval.cpp:70 src/editkeyframecommand.cpp:37
 msgid "Delete keyframe"
 msgstr "Eliminar fotograma clau"
 
-#: src/addmarkercommand.cpp:32 src/clipproperties.cpp:234
+#: src/clipproperties.cpp:244 src/addmarkercommand.cpp:32
 msgid "Delete marker"
 msgstr "Eliminar marcador"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:64
+#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:68
 msgid "Delete profile"
 msgstr "Eliminar perfil"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2702
+#: src/customtrackview.cpp:2781
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "Eliminar objectes seleccionats"
 
+#: src/mainwindow.cpp:397
+msgid "Delete them"
+msgstr "Esborrar-los"
+
 #: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
 msgid "Delete timeline clip"
 msgstr "Eliminar clip de la línia de temps"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2094
+#: src/customtrackview.cpp:2158
 msgid "Delete timeline clips"
 msgstr "Eliminar clips de la línia de temps"
 
@@ -1350,162 +1524,176 @@ msgstr "Eliminar pista"
 msgid "Delete transition from clip"
 msgstr "Eliminar transició del clip"
 
-#: rc.cpp:207
+#: rc.cpp:227 rc.cpp:1999
 msgid "Depth"
 msgstr "Profunditat"
 
-#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:734 rc.cpp:1013 rc.cpp:2066 rc.cpp:2345
+#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:716 rc.cpp:1571 rc.cpp:2488 rc.cpp:3343
+#: rc.cpp:3870 rc.cpp:4725
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2517
+#: src/mainwindow.cpp:2496
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripció:"
 
-#: rc.cpp:671 rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:932 rc.cpp:2704 rc.cpp:4086
 msgid "Desktop search integration"
 msgstr "Integració amb la recerca d'escriptori"
 
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:1352 rc.cpp:1664 rc.cpp:2114 rc.cpp:2684 rc.cpp:2996
+#: rc.cpp:484 rc.cpp:773 rc.cpp:1040 rc.cpp:2256 rc.cpp:2545 rc.cpp:2812
+#: rc.cpp:3638 rc.cpp:3927 rc.cpp:4194
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinació"
 
-#: rc.cpp:812 rc.cpp:2144
+#: rc.cpp:1085 rc.cpp:2857 rc.cpp:4239
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositiu"
 
-#: rc.cpp:809 rc.cpp:2141
+#: rc.cpp:1082 rc.cpp:2854 rc.cpp:4236
 msgid "Device configuration"
 msgstr "Configuració del dispositiu"
 
-#: rc.cpp:458 rc.cpp:776 rc.cpp:1223 rc.cpp:1346 rc.cpp:1790 rc.cpp:2108
-#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2678
+#: rc.cpp:478 rc.cpp:767 rc.cpp:794 rc.cpp:977 rc.cpp:1550 rc.cpp:2250
+#: rc.cpp:2539 rc.cpp:2566 rc.cpp:2749 rc.cpp:3322 rc.cpp:3632 rc.cpp:3921
+#: rc.cpp:3948 rc.cpp:4131 rc.cpp:4704
 msgid "Dialog"
 msgstr "Diàleg"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
 msgid "Direct FB"
 msgstr "FB directe"
 
-#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:191 rc.cpp:1963
 msgid "Discard color information"
 msgstr "Descartar informació de color"
 
+#: src/wizard.cpp:57
+msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
+msgstr "Descobrir les caracteristiques d'aquesta versió de Kdenlive"
+
 #: src/recmonitor.cpp:227
 msgid "Disonnect"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:57
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
 msgid "Display"
 msgstr "Visualitzar"
 
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:737 rc.cpp:2509 rc.cpp:3891
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Visualitzar relació d'aspecte"
 
-#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1490 rc.cpp:2822
+#: src/wizard.cpp:474 rc.cpp:3587 rc.cpp:4969
 msgid "Display aspect ratio:"
 msgstr "Visualitzar relació d'aspecte:"
 
-#: rc.cpp:1781 rc.cpp:3113
+#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2800 rc.cpp:4182
 msgid "Display clip markers comments"
 msgstr "Visualitzar els comentaris als marcadors del clip"
 
-#: rc.cpp:1289 rc.cpp:2621
+#: rc.cpp:1334 rc.cpp:3106 rc.cpp:4488
 msgid "Display ratio:"
 msgstr "Relació de visualització:"
 
-#: rc.cpp:143
+#: rc.cpp:1268 rc.cpp:1637 rc.cpp:3040 rc.cpp:3409 rc.cpp:4422 rc.cpp:4791
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Dissoldre"
+
+#: rc.cpp:143 rc.cpp:1915
 msgid "Distort0r"
 msgstr "Distort0r"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:101
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:104
 msgid "Do nothing"
 msgstr "No fer res"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:112
+#: src/kdenlivedoc.cpp:214
 #, kde-format
 msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
 msgstr ""
 "La carpeta de documents del projecte no es vàlida. S'establirà la carpeta "
 "per defecte: %1"
 
-#: src/main.cpp:55
+#: src/main.cpp:57
 msgid "Document to open"
 msgstr "Document a obrir"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1384
+#: src/mainwindow.cpp:1422
 msgid "Don't recover"
 msgstr "No recuperar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:804
-msgid "Download New Lumas..."
-msgstr "Descarregar nous Lumas ..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:808
+#: src/mainwindow.cpp:834
 msgid "Download New Project Profiles..."
 msgstr "Descarregar nous perfils de projecte ..."
 
-#: src/mainwindow.cpp:806
+#: src/mainwindow.cpp:832
 msgid "Download New Render Profiles..."
 msgstr "Descarregar nous perfils de renderització ..."
 
-#: rc.cpp:509 rc.cpp:1841
+#: src/mainwindow.cpp:830
+msgid "Download New Wipes..."
+msgstr "Descarregar nous Wipes ,,,"
+
+#: rc.cpp:1073 rc.cpp:2845 rc.cpp:4227
 msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr "Descartar fotogrames B alss cliips H.264"
+msgstr "Descartar fotogrames B als clips H.264"
 
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:91 rc.cpp:101 rc.cpp:112 rc.cpp:512 rc.cpp:527 rc.cpp:542
-#: rc.cpp:1016 rc.cpp:1232 rc.cpp:1748 rc.cpp:1844 rc.cpp:1859 rc.cpp:1874
-#: rc.cpp:2348 rc.cpp:2564 rc.cpp:3080
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:103 rc.cpp:113 rc.cpp:995 rc.cpp:1010
+#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1559 rc.cpp:1574 rc.cpp:1739 rc.cpp:1850 rc.cpp:1862
+#: rc.cpp:1875 rc.cpp:1885 rc.cpp:2767 rc.cpp:2782 rc.cpp:3163 rc.cpp:3331
+#: rc.cpp:3346 rc.cpp:3511 rc.cpp:4149 rc.cpp:4164 rc.cpp:4545 rc.cpp:4713
+#: rc.cpp:4728 rc.cpp:4893
 msgid "Duration"
 msgstr "Durada"
 
-#: src/wizard.cpp:317
+#: src/wizard.cpp:331
 msgid "Dvdauthor"
 msgstr "Dvdauthor"
 
-#: src/wizard.cpp:311
+#: src/wizard.cpp:325
 msgid "Dvgrab"
 msgstr "Dvgrab"
 
-#: rc.cpp:1187 rc.cpp:2519
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:2617 rc.cpp:3999
 msgid "Dw"
 msgstr "Dw"
 
-#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1193 rc.cpp:1370 rc.cpp:2444 rc.cpp:2525 rc.cpp:2702
+#: rc.cpp:502 rc.cpp:851 rc.cpp:1673 rc.cpp:2274 rc.cpp:2623 rc.cpp:3445
+#: rc.cpp:3656 rc.cpp:4005 rc.cpp:4827
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: src/main.cpp:49
+#: src/main.cpp:50
 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgstr "herrej01@gmail.com"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1108
+#: src/mainwindow.cpp:1140
 msgid "Edit Clip"
 msgstr "Editar Clip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2766
+#: src/customtrackview.cpp:2840
 msgid "Edit Clip Speed"
 msgstr "Editar la velocitat del clip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:181 src/customtrackview.cpp:3591
-#: src/customtrackview.cpp:3603 src/mainwindow.cpp:1020 src/customruler.cpp:74
+#: src/customruler.cpp:74 src/mainwindow.cpp:1048 src/customtrackview.cpp:187
+#: src/customtrackview.cpp:3669 src/customtrackview.cpp:3681
 msgid "Edit Guide"
 msgstr "Editar Guia"
 
-#: rc.cpp:1199 rc.cpp:2531
+#: rc.cpp:1718 rc.cpp:3490 rc.cpp:4872
 msgid "Edit Keyframe"
 msgstr "Editar fotograma clau"
 
-#: src/clipproperties.cpp:294 src/mainwindow.cpp:962 src/mainwindow.cpp:2115
+#: src/clipproperties.cpp:305 src/mainwindow.cpp:990 src/mainwindow.cpp:2041
 msgid "Edit Marker"
 msgstr "Editar Marcador"
 
-#: src/renderwidget.cpp:389
+#: src/renderwidget.cpp:410
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Editar perfil"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1040 src/editclipcommand.cpp:33
+#: src/editclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:1063
 msgid "Edit clip"
 msgstr "Editar clip"
 
@@ -1522,11 +1710,11 @@ msgstr "Editar guia"
 msgid "Edit keyframe"
 msgstr "Editar fotograma clau"
 
-#: src/addmarkercommand.cpp:34 src/clipproperties.cpp:232
+#: src/clipproperties.cpp:242 src/addmarkercommand.cpp:34
 msgid "Edit marker"
 msgstr "Editar marcador"
 
-#: src/renderwidget.cpp:68
+#: src/renderwidget.cpp:72
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Editar perfil"
 
@@ -1535,24 +1723,54 @@ msgstr "Editar perfil"
 msgid "Edit transition %1"
 msgstr "Editar transició %1"
 
-#: src/trackview.cpp:537
+#: src/trackview.cpp:587
 #, kde-format
 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
 msgstr "Efecte %1:%2 no trobat a MLT. Es va eliminar d'aquest projecte\n"
 
-#: src/mainwindow.cpp:151
+#: src/mainwindow.cpp:154
 msgid "Effect List"
 msgstr "Llista d'Efectes"
 
-#: src/mainwindow.cpp:159
+#: src/mainwindow.cpp:162
 msgid "Effect Stack"
 msgstr "Pila d'efectes"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1252 src/customtrackview.cpp:1295
+#: src/customtrackview.cpp:1294 src/customtrackview.cpp:1350
 msgid "Effect already present in clip"
 msgstr "Efecte ya existent al clip"
 
-#: rc.cpp:803 rc.cpp:2135
+#: src/unicodedialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
+"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
+"Eighth_note</a>"
+msgstr ""
+"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
+"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
+"Eighth_note</a>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
+msgstr ""
+"Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Em Space (width of an m)"
+msgstr "Em Space (width of an m)"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "En Space (width of an n)"
+msgstr "En Space (width of an n)"
+
+#: rc.cpp:1076 rc.cpp:2848 rc.cpp:4230
 msgid "Enable Jog Shuttle device"
 msgstr "Activar el dispositiu Jog Shuttle"
 
@@ -1560,136 +1778,162 @@ msgstr "Activar el dispositiu Jog Shuttle"
 msgid "Encoding captured video..."
 msgstr "Codificant el vídeo capturat ..."
 
-#: rc.cpp:1571 rc.cpp:2903
+#: rc.cpp:1160 rc.cpp:2932 rc.cpp:4314
 msgid "Encoding params"
 msgstr "Paràmetres de codificació"
 
-#: src/renderwidget.cpp:241 rc.cpp:84 rc.cpp:118 rc.cpp:1718 rc.cpp:3050
+#: src/renderwidget.cpp:253 rc.cpp:84 rc.cpp:96 rc.cpp:1856 rc.cpp:1868
+#: rc.cpp:3626 rc.cpp:5008
 msgid "End"
 msgstr "Final"
 
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:106
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:118 rc.cpp:1879 rc.cpp:1890
 msgid "End Gain"
 msgstr "Guany final"
 
-#: rc.cpp:614 rc.cpp:1946
+#: rc.cpp:1484 rc.cpp:3256 rc.cpp:4638
 msgid "EndViewport"
 msgstr "EndViewport"
 
-#: src/documentchecker.cpp:161
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1092
+msgid "Enter Template Path"
+msgstr "Introduir la ruta de les plantilles"
+
+#: rc.cpp:1772 rc.cpp:3544 rc.cpp:4926
+msgid "Enter Unicode value"
+msgstr "Introduir el valor Unicode"
+
+#: src/documentchecker.cpp:163
 msgid "Enter new location for file"
 msgstr "Indicar la nova localització del fitxer"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:70
+#: src/unicodedialog.cpp:46
+msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
+msgstr "Introduir el valor Unicode aquí. Caracters permessos: [0-9] i [a-f]."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
 msgid "Environment"
 msgstr "Entorn"
 
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:1973
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalitzador"
 
-#: rc.cpp:1439 rc.cpp:2771
+#: rc.cpp:571 rc.cpp:2343 rc.cpp:3725
 msgid "Error Log"
 msgstr "Registre d'errors"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1461 src/customtrackview.cpp:2383
-#: src/customtrackview.cpp:2669
+#: src/customtrackview.cpp:1516 src/customtrackview.cpp:2450
+#: src/customtrackview.cpp:2746
 #, kde-format
 msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
 msgstr "Error eliminant el clip a %1 de la pista %2"
 
-#: src/wizard.cpp:139
+#: src/wizard.cpp:157
 msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
 msgstr "Error en arrancar el reproductor de línia d'ordres de MLT (Melt)"
 
-#: src/wizard.cpp:486
+#: src/wizard.cpp:533
 msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
 msgstr "Error en arrancar el reproductor de línia d'ordres de MLT (Melt)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1484 src/customtrackview.cpp:2480
-#: src/customtrackview.cpp:2542 src/customtrackview.cpp:3246
-#: src/customtrackview.cpp:3254
+#: src/customtrackview.cpp:1539 src/customtrackview.cpp:2547
+#: src/customtrackview.cpp:2609 src/customtrackview.cpp:3323
+#: src/customtrackview.cpp:3331
 msgid "Error when resizing clip"
 msgstr "Error en redimensionar el clip"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
 msgid "Esound daemon"
 msgstr "Dimoni Esound"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1197
+#: src/renderwidget.cpp:1318
 #, kde-format
 msgid "Estimated time %1"
 msgstr "Temps estimat %1"
 
-#: rc.cpp:1391 rc.cpp:2723
+#: src/kdenlivedoc.cpp:608
+msgid "Existing Profile"
+msgstr "Perfil existent"
+
+#: rc.cpp:523 rc.cpp:2295 rc.cpp:3677
 msgid "Export audio"
 msgstr "Exportar àudio"
 
-#: rc.cpp:1673 rc.cpp:3005
+#: rc.cpp:1049 rc.cpp:2821 rc.cpp:4203
 msgid "Extension"
 msgstr "Extensió"
 
-#: rc.cpp:3122
+#: rc.cpp:5014
 msgid "Extra Toolbar"
 msgstr "Barra d'eines extra"
 
-#: src/monitor.cpp:172
+#: src/monitor.cpp:173
 msgid "Extract frame"
 msgstr "Extreure fotograma"
 
-#: src/wizard.cpp:297
+#: src/wizard.cpp:311
 msgid "FFmpeg & ffplay"
 msgstr "Ffmpeg i ffplay"
 
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:1145 rc.cpp:2117 rc.cpp:2477
+#: rc.cpp:776 rc.cpp:1706 rc.cpp:2548 rc.cpp:3478 rc.cpp:3930 rc.cpp:4860
 msgid "FFmpeg parameters"
 msgstr "Paràmetres de ffmpeg"
 
-#: rc.cpp:413
+#: rc.cpp:433 rc.cpp:2205
 msgid "Factor"
 msgstr "Factor"
 
-#: rc.cpp:74
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:1846
 msgid "Fade from Black"
 msgstr "Esvaiment des de negre"
 
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:1870
 msgid "Fade in"
 msgstr "Inici d'esvaiment"
 
-#: rc.cpp:88 rc.cpp:99
+#: rc.cpp:100 rc.cpp:111 rc.cpp:1872 rc.cpp:1883
 msgid "Fade in audio track"
 msgstr "Esvair pista d'àudio"
 
-#: rc.cpp:97
+#: rc.cpp:109 rc.cpp:1881
 msgid "Fade out"
 msgstr "Esvaiment"
 
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:1858
 msgid "Fade to Black"
 msgstr "Esvaiment a negre"
 
-#: rc.cpp:76
+#: rc.cpp:76 rc.cpp:1848
 msgid "Fade video from black"
 msgstr "Esvair vídeo des de negre"
 
-#: rc.cpp:110
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:1860
 msgid "Fade video to black"
 msgstr "Esvair video a negre"
 
-#: src/wizard.cpp:494
+#: src/wizard.cpp:541
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Error fatal"
 
-#: rc.cpp:209
+#: rc.cpp:229 rc.cpp:2001
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentari"
 
-#: src/renderwidget.cpp:153 rc.cpp:1745 rc.cpp:3077
+#: src/unicodedialog.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
+"this font."
+msgstr ""
+"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
+"this font."
+
+#: src/renderwidget.cpp:158 rc.cpp:1736 rc.cpp:3508 rc.cpp:4890
 msgid "File"
 msgstr "Fitxer"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:87
+#: src/cliptranscode.cpp:105
 #, kde-format
 msgid ""
 "File %1 already exists.\n"
@@ -1698,16 +1942,16 @@ msgstr ""
 "El fitxer %1 ja existeix.\n"
 "¿ Vols sobreescriure'l ?"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:211 src/kdenlivedoc.cpp:219
+#: src/kdenlivedoc.cpp:90 src/dvdwizard.cpp:703
 #, kde-format
 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
 msgstr "El fitxer %1 no es un fitxer de projecte de Kdenlive"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1383
+#: src/mainwindow.cpp:1421
 msgid "File Recovery"
 msgstr "Recuperació de fitxer"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1320 src/effectstackview.cpp:94 src/monitor.cpp:427
+#: src/monitor.cpp:435 src/mainwindow.cpp:1358 src/effectstackview.cpp:94
 msgid ""
 "File already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -1715,19 +1959,24 @@ msgstr ""
 "El fitxer ja existeix.\n"
 "¿ Vols sobreescriure'l ?"
 
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:2180
+#: src/renderwidget.cpp:613
+#, kde-format
+msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
+msgstr "El fitxer no té extensió. ¿ Afegir extensió (%1) ?"
+
+#: rc.cpp:1397 rc.cpp:3169 rc.cpp:4551
 msgid "File name"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/kdenlivedoc.cpp:873 src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
 msgid "File not found"
 msgstr "Fitxer no trobat"
 
-#: src/renderwidget.cpp:945
+#: src/renderwidget.cpp:1066
 msgid "File rendering"
 msgstr "Renderització del fitxer"
 
-#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2357
+#: rc.cpp:1583 rc.cpp:3355 rc.cpp:4737
 msgid "File size"
 msgstr "Tamany del fitxer"
 
@@ -1735,27 +1984,32 @@ msgstr "Tamany del fitxer"
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: rc.cpp:548 rc.cpp:1880
+#: rc.cpp:1415 rc.cpp:3187 rc.cpp:4569
 msgid "Fill color"
 msgstr "Color de farciment"
 
-#: src/mainwindow.cpp:789
+#: src/titlewidget.cpp:147
+msgid "Fill transparency"
+msgstr "Omplir transparencia"
+
+#: src/mainwindow.cpp:815
 msgid "Find"
 msgstr "Cercar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:794
+#: src/mainwindow.cpp:820
 msgid "Find Next"
 msgstr "Cercar el següent"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2437
+#: src/mainwindow.cpp:2416
 msgid "Find stopped"
 msgstr "Recerca aturada"
 
-#: rc.cpp:482 rc.cpp:1517 rc.cpp:1526 rc.cpp:1814 rc.cpp:2849 rc.cpp:2858
+#: rc.cpp:620 rc.cpp:1106 rc.cpp:1115 rc.cpp:2392 rc.cpp:2878 rc.cpp:2887
+#: rc.cpp:3774 rc.cpp:4260 rc.cpp:4269
 msgid "Firewire"
 msgstr "Firewire"
 
-#: src/renderer.cpp:1280
+#: src/renderer.cpp:1304
 msgid ""
 "Firewire is not enabled on your system.\n"
 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
@@ -1763,241 +2017,258 @@ msgstr ""
 "Firewire no està activat al teu sistema.\n"
 "Si us plau instal.la Libiec61883 i torna a compilar Kdenlive"
 
-#: src/mainwindow.cpp:687
+#: src/titlewidget.cpp:151
+msgid "Fit zoom"
+msgstr "Ajustar zoom"
+
+#: src/mainwindow.cpp:713
 msgid "Fit zoom to project"
 msgstr "Ajustar zoom al projecte"
 
-#: rc.cpp:265
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:2057
 msgid "Flip your image in any direction"
 msgstr "Gira la imatge en qualsevol direcció"
 
-#: src/projectitem.cpp:47 src/projectlist.cpp:408 src/projectlist.cpp:474
-#: rc.cpp:1313 rc.cpp:2645
+#: src/projectlist.cpp:431 src/projectlist.cpp:497 src/projectitem.cpp:43
+#: rc.cpp:1253 rc.cpp:3025 rc.cpp:4407
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:581
+#: src/dvdwizard.cpp:631
 #, kde-format
 msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
 msgstr ""
 "La carpeta %1 ja existeix.\n"
 "¿ Vols sobreescriure-la ?"
 
-#: rc.cpp:1640 rc.cpp:2972
+#: rc.cpp:1229 rc.cpp:3001 rc.cpp:4383
 msgid "Follow mouse"
 msgstr "Segueix al ratolí"
 
-#: rc.cpp:980 rc.cpp:2312
+#: rc.cpp:674 rc.cpp:2446 rc.cpp:3828
 msgid "Font"
 msgstr "Tipus de lletra"
 
-#: rc.cpp:1388 rc.cpp:2720
+#: rc.cpp:520 rc.cpp:2292 rc.cpp:3674
 msgid "Force Interlaced"
 msgstr "Forçar l'entrellaçat"
 
-#: rc.cpp:1385 rc.cpp:2717
+#: rc.cpp:517 rc.cpp:2289 rc.cpp:3671
 msgid "Force Progressive"
 msgstr "Forçar progressiu"
 
-#: rc.cpp:1130 rc.cpp:2462
+#: rc.cpp:1691 rc.cpp:3463 rc.cpp:4845
 msgid "Force pixel aspect ratio"
 msgstr "Forçar relació d'aspecte del pixel"
 
-#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1553 rc.cpp:1562 rc.cpp:2693 rc.cpp:2885 rc.cpp:2894
+#: rc.cpp:493 rc.cpp:1142 rc.cpp:1151 rc.cpp:2265 rc.cpp:2914 rc.cpp:2923
+#: rc.cpp:3647 rc.cpp:4296 rc.cpp:4305
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: rc.cpp:668 rc.cpp:2000
+#: rc.cpp:602 rc.cpp:2374 rc.cpp:3756
 msgid "Formats"
 msgstr "Formats"
 
-#: src/mainwindow.cpp:879 src/recmonitor.cpp:75 src/monitor.cpp:88
+#: src/monitor.cpp:90 src/mainwindow.cpp:905 src/recmonitor.cpp:75
 msgid "Forward"
 msgstr "Endavant"
 
-#: src/mainwindow.cpp:904
+#: src/mainwindow.cpp:930
 msgid "Forward 1 Frame"
 msgstr "Avançar 1 fotograma"
 
-#: src/mainwindow.cpp:909
+#: src/mainwindow.cpp:935
 msgid "Forward 1 Second"
 msgstr "Avançar 1 segon"
 
-#: src/monitor.cpp:87
+#: src/monitor.cpp:89
 msgid "Forward 1 frame"
 msgstr "Avançar 1 fotograma"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2414 src/mainwindow.cpp:2425
+#: src/mainwindow.cpp:2393 src/mainwindow.cpp:2404
 #, kde-format
 msgid "Found: %1"
 msgstr "Trobat: %1"
 
-#: rc.cpp:1316 rc.cpp:2648
+#: src/unicodedialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
+msgstr "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
+
+#: rc.cpp:1256 rc.cpp:3028 rc.cpp:4410
 msgid "Frame Duration"
 msgstr "Durada del fotograma"
 
-#: rc.cpp:1067 rc.cpp:2399
+#: src/geometryval.cpp:513
+msgid "Frame Geometry"
+msgstr "Geometria del fotograma"
+
+#: rc.cpp:1628 rc.cpp:3400 rc.cpp:4782
 msgid "Frame duration"
 msgstr "Durada del fotograma"
 
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:1037 rc.cpp:1589 rc.cpp:1652 rc.cpp:2075 rc.cpp:2369
-#: rc.cpp:2921 rc.cpp:2984
+#: rc.cpp:725 rc.cpp:1178 rc.cpp:1241 rc.cpp:1598 rc.cpp:2497 rc.cpp:2950
+#: rc.cpp:3013 rc.cpp:3370 rc.cpp:3879 rc.cpp:4332 rc.cpp:4395 rc.cpp:4752
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Velocitat de quadre"
 
-#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1277 rc.cpp:1478 rc.cpp:2609 rc.cpp:2810
+#: src/wizard.cpp:474 rc.cpp:1322 rc.cpp:3094 rc.cpp:3575 rc.cpp:4476
+#: rc.cpp:4957
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Velocitat de quadre:"
 
-#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2366
+#: rc.cpp:1595 rc.cpp:3367 rc.cpp:4749
 msgid "Frame size"
 msgstr "Tamany de fotograma"
 
-#: src/wizard.cpp:427
+#: src/wizard.cpp:474
 msgid "Frame size:"
 msgstr "Tamany de fotograma:"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
 msgid "Framebuffer console"
 msgstr "Consola Framebuffer"
 
-#: src/mainwindow.cpp:629
+#: src/clipproperties.cpp:162 src/mainwindow.cpp:655 src/slideshowclip.cpp:59
 msgid "Frames"
 msgstr "Fotogrames"
 
-#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:1892
 msgid "Freeze"
 msgstr "Congelar"
 
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:128 rc.cpp:1900
 msgid "Freeze After"
 msgstr "Congelar després"
 
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:1898
 msgid "Freeze Before"
 msgstr "Congelar abans"
 
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:124 rc.cpp:1896
 msgid "Freeze at"
 msgstr "Congelar a"
 
-#: rc.cpp:122
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:1894
 msgid "Freeze video on a chosen frame"
 msgstr "Congelar el vídeo al fotograma escollit"
 
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:343 rc.cpp:1052 rc.cpp:2384
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:363 rc.cpp:1613 rc.cpp:1921 rc.cpp:2135 rc.cpp:3385
+#: rc.cpp:4767
 msgid "Frequency"
 msgstr "Freqüència"
 
-#: rc.cpp:1415 rc.cpp:2747
+#: rc.cpp:547 rc.cpp:2319 rc.cpp:3701
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: rc.cpp:1406 rc.cpp:2738
+#: rc.cpp:538 rc.cpp:2310 rc.cpp:3692
 msgid "Full project"
 msgstr "Projecte complert"
 
-#: rc.cpp:1634 rc.cpp:2966
+#: rc.cpp:1223 rc.cpp:2995 rc.cpp:4377
 msgid "Full screen capture"
 msgstr "Captura en pantalla complerta"
 
-#: rc.cpp:1655 rc.cpp:2987
+#: rc.cpp:1244 rc.cpp:3016 rc.cpp:4398
 msgid "Full shots"
 msgstr "Captura complerta"
 
-#: rc.cpp:157 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:341 rc.cpp:375 rc.cpp:445
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:295 rc.cpp:301 rc.cpp:361 rc.cpp:395 rc.cpp:465
+#: rc.cpp:1949 rc.cpp:2067 rc.cpp:2073 rc.cpp:2133 rc.cpp:2167 rc.cpp:2237
 msgid "Gain"
 msgstr "Guany"
 
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:361 rc.cpp:381
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:381 rc.cpp:401 rc.cpp:2141 rc.cpp:2153 rc.cpp:2173
 msgid "Gain In"
 msgstr "Guany"
 
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:383
+#: rc.cpp:371 rc.cpp:383 rc.cpp:403 rc.cpp:2143 rc.cpp:2155 rc.cpp:2175
 msgid "Gain Out"
 msgstr "Perdua"
 
-#: rc.cpp:161
+#: rc.cpp:181 rc.cpp:1953
 msgid "Gain as Percentage"
 msgstr "Guany com a percentatge"
 
-#: rc.cpp:403
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:2195
 msgid "Gain out"
 msgstr "Perdua"
 
-#: rc.cpp:163 rc.cpp:167
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:187 rc.cpp:1955 rc.cpp:1959
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:234
 msgid "General graphics interface"
 msgstr "Interficie gràfica general"
 
-#: src/renderwidget.cpp:88
+#: src/renderwidget.cpp:92
 msgid "Generate Script"
 msgstr "Generar script"
 
-#: rc.cpp:3131
+#: rc.cpp:5023
 msgid "Generators"
 msgstr "Generadors"
 
-#: rc.cpp:6
+#: src/geometryval.cpp:78 rc.cpp:6 rc.cpp:1778
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometria"
 
-#: rc.cpp:3167
+#: rc.cpp:5059
 msgid "Go To"
 msgstr "Anar a"
 
-#: src/mainwindow.cpp:889
+#: src/mainwindow.cpp:915
 msgid "Go to Clip End"
 msgstr "Anar al final del clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:884
+#: src/mainwindow.cpp:910
 msgid "Go to Clip Start"
 msgstr "Anar a l'inici del clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:914
+#: src/mainwindow.cpp:940
 msgid "Go to Next Snap Point"
 msgstr "Anar al següent punt d'ajust"
 
-#: src/mainwindow.cpp:874
+#: src/mainwindow.cpp:900
 msgid "Go to Previous Snap Point"
 msgstr "Anar a l'anterior punt d'ajust"
 
-#: src/mainwindow.cpp:899
+#: src/mainwindow.cpp:925
 msgid "Go to Project End"
 msgstr "Anar al final del projecte"
 
-#: src/mainwindow.cpp:894
+#: src/mainwindow.cpp:920
 msgid "Go to Project Start"
 msgstr "Anar a l'inici del projecte"
 
-#: src/geometryval.cpp:63
+#: src/geometryval.cpp:64
 msgid "Go to next keyframe"
 msgstr "Anar al següent fotograma clau"
 
-#: src/geometryval.cpp:65
+#: src/geometryval.cpp:66
 msgid "Go to previous keyframe"
 msgstr "Anar a l'anterior fotograma clau"
 
-#: rc.cpp:932 rc.cpp:2264
+#: rc.cpp:923 rc.cpp:2695 rc.cpp:4077
 msgid "GraphView"
 msgstr "GraphView"
 
-#: rc.cpp:136
+#: rc.cpp:136 rc.cpp:1908
 msgid "Green Tint"
 msgstr "Tintura verda"
 
-#: rc.cpp:169
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:1961
 msgid "Greyscale"
 msgstr "Escala de grisos"
 
-#: rc.cpp:1667 rc.cpp:2999
+#: rc.cpp:1043 rc.cpp:2815 rc.cpp:4197
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: src/mainwindow.cpp:936
+#: src/mainwindow.cpp:962
 msgid "Group Clips"
 msgstr "Agrupar clips"
 
@@ -2005,43 +2276,52 @@ msgstr "Agrupar clips"
 msgid "Group clips"
 msgstr "Agrupar clips"
 
-#: rc.cpp:830 rc.cpp:2162
+#: rc.cpp:1730 rc.cpp:3502 rc.cpp:4884
 msgid "GroupBox"
 msgstr "Quadre de grup"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3564
+#: src/customtrackview.cpp:3642
 msgid "Guide"
 msgstr "Guia"
 
-#: rc.cpp:1412 rc.cpp:2744
+#: rc.cpp:544 rc.cpp:2316 rc.cpp:3698
 msgid "Guide zone"
 msgstr "Zona guia"
 
-#: rc.cpp:3149
+#: rc.cpp:5041
 msgid "Guides"
 msgstr "Guies"
 
-#: rc.cpp:647 rc.cpp:1979
+#: rc.cpp:1517 rc.cpp:3289 rc.cpp:4671
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1691 rc.cpp:2873 rc.cpp:3023
+#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1376 rc.cpp:2902 rc.cpp:3148 rc.cpp:4284 rc.cpp:4530
 msgid "HDV"
 msgstr "HDV"
 
-#: rc.cpp:189
+#: src/unicodedialog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
+msgstr "Hair Space. Thinner than U+2009."
+
+#: rc.cpp:806 rc.cpp:2578 rc.cpp:3960
+msgid "Height"
+msgstr "Alçada"
+
+#: rc.cpp:209 rc.cpp:1981
 msgid "Hi gain"
 msgstr "Guany d'alts"
 
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:2077
 msgid "Hide a region of the clip"
 msgstr "Ocultar una regió del clip"
 
-#: rc.cpp:4
+#: rc.cpp:4 rc.cpp:1776
 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
 msgstr "Ocultar una zona seleccionada i seguir els seus moviments"
 
-#: rc.cpp:1643 rc.cpp:2975
+#: rc.cpp:1232 rc.cpp:3004 rc.cpp:4386
 msgid "Hide frame"
 msgstr "Ocultar fotograma"
 
@@ -2049,152 +2329,181 @@ msgstr "Ocultar fotograma"
 msgid "Hide track"
 msgstr "Ocultar pista"
 
-#: src/geometryval.cpp:88
+#: src/geometryval.cpp:91
 msgid "Hor. Center"
 msgstr "Centrat horitzontal"
 
-#: rc.cpp:453
+#: rc.cpp:473 rc.cpp:2245
 msgid "Horizontal factor"
 msgstr "Factor horitzontal"
 
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:1790
 msgid "Horizontal multiplicator"
 msgstr "Multiplicador horitzontal"
 
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:1808
 msgid "Horizontal scatter"
 msgstr "Dispersió horitzontal"
 
-#: rc.cpp:1358 rc.cpp:2690
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:2262 rc.cpp:3644
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:1091 rc.cpp:2330 rc.cpp:2423
+#: src/dvdwizard.cpp:546
+msgid "ISO creation process crashed."
+msgstr "Fallada en el procés de creació de l'ISO."
+
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:1652 rc.cpp:2464 rc.cpp:3424 rc.cpp:3846 rc.cpp:4806
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: rc.cpp:1322 rc.cpp:2654
+#: rc.cpp:1262 rc.cpp:3034 rc.cpp:4416
 msgid "Image Type"
 msgstr "Tipus d'imatge"
 
-#: src/documentchecker.cpp:77 src/projectitem.cpp:204
+#: src/projectitem.cpp:200 src/documentchecker.cpp:77
 msgid "Image clip"
 msgstr "Clip d'imatge"
 
-#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2591
+#: rc.cpp:1304 rc.cpp:3076 rc.cpp:4458
 msgid "Image clips"
 msgstr "Clips d'imatges"
 
-#: rc.cpp:698 rc.cpp:2030
+#: rc.cpp:959 rc.cpp:2731 rc.cpp:4113
 msgid "Image editing"
 msgstr "Edició d'imatges"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:583
+#: src/dvdwizard.cpp:633
 #, kde-format
 msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
 msgstr "El fitxer d'imatge %1 ja existeix. ¿ Vols sobreescriure'l ?"
 
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1700 rc.cpp:2339 rc.cpp:3032
+#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1586 rc.cpp:3127 rc.cpp:3358 rc.cpp:4509 rc.cpp:4740
 msgid "Image preview"
 msgstr "Vista prèvia de la imatge"
 
-#: rc.cpp:1094 rc.cpp:1583 rc.cpp:2426 rc.cpp:2915
+#: rc.cpp:1172 rc.cpp:1655 rc.cpp:2944 rc.cpp:3427 rc.cpp:4326 rc.cpp:4809
 msgid "Image size"
 msgstr "Tamany de imatge"
 
-#: rc.cpp:1064 rc.cpp:2396
+#: rc.cpp:1625 rc.cpp:3397 rc.cpp:4779
 msgid "Image type"
 msgstr "Tipus d'imatge"
 
-#: rc.cpp:80
+#: rc.cpp:80 rc.cpp:1852
 msgid "In"
 msgstr "Dins"
 
-#: src/monitor.cpp:469
+#: src/monitor.cpp:475
 msgid "In Point"
 msgstr "Punt inicial"
 
+#: src/unicodedialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
+"\">http://decodeunicode.org</a>"
+msgstr ""
+"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
+"\">http://decodeunicode.org</a>"
+
 #: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
 msgid "Initialising..."
 msgstr "Inicialitzant"
 
-#: rc.cpp:195
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:1987
 msgid "Input gain (dB)"
 msgstr "Guany d'entrada (dB)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:992
+#: src/mainwindow.cpp:1020
 msgid "Insert Space"
 msgstr "Inserir espai"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4112 src/headertrack.cpp:68 src/mainwindow.cpp:1000
+#: src/mainwindow.cpp:1028 src/customtrackview.cpp:4185 src/headertrack.cpp:75
 msgid "Insert Track"
 msgstr "Inserir pista"
 
+#: src/titlewidget.cpp:139
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Inserir caracter Unicode"
+
 #: src/insertspacecommand.cpp:35
 msgid "Insert space"
 msgstr "Inserir espai"
 
-#: rc.cpp:461 rc.cpp:1793
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:2752 rc.cpp:4134
 msgid "Insert track"
 msgstr "Inserir pista"
 
-#: rc.cpp:1178 rc.cpp:2510
+#: rc.cpp:1547 rc.cpp:3319 rc.cpp:4701
 msgid "Install extra video mimetypes"
 msgstr "Instal.lar mimetypes extra de vídeo"
 
-#: rc.cpp:653 rc.cpp:1985
+#: rc.cpp:592 rc.cpp:2364 rc.cpp:3746
 msgid "Installed modules"
 msgstr "Mòduls instal.lats"
 
-#: rc.cpp:26
+#: rc.cpp:26 rc.cpp:1798
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intensitat"
 
-#: src/projectsettings.cpp:75 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:464 rc.cpp:1295
-#: rc.cpp:1496 rc.cpp:2627 rc.cpp:2828
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:475 src/projectsettings.cpp:75 rc.cpp:1340
+#: rc.cpp:3112 rc.cpp:3593 rc.cpp:4494 rc.cpp:4975
 msgid "Interlaced"
 msgstr "Entrellaçat"
 
-#: rc.cpp:1742 rc.cpp:3074
+#: rc.cpp:1733 rc.cpp:3505 rc.cpp:4887
 msgid "Intro movie"
 msgstr "Pel.lícula inicial"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3987 src/customtrackview.cpp:3992
-#: src/customtrackview.cpp:4012 src/customtrackview.cpp:4017
+#: src/customtrackview.cpp:4061 src/customtrackview.cpp:4066
+#: src/customtrackview.cpp:4086 src/customtrackview.cpp:4091
 msgid "Invalid action"
 msgstr "Acció no vàlida"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2796 src/projectlist.cpp:632
+#: src/projectlist.cpp:649 src/customtrackview.cpp:2870
 msgid "Invalid clip"
 msgstr "Clip no vàlid"
 
-#: src/trackview.cpp:182
+#: src/trackview.cpp:204
 #, kde-format
 msgid "Invalid clip producer %1\n"
 msgstr "Productor de clip no vàlid %1\n"
 
-#: src/trackview.cpp:440
+#: src/trackview.cpp:490
 #, kde-format
 msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
 msgstr "Clip no vàlid eliminat de la pista %1 a %2\n"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1586 src/customtrackview.cpp:3889
+#: src/customtrackview.cpp:1642 src/customtrackview.cpp:3963
 msgid "Invalid transition"
 msgstr "Transició no vàlida"
 
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:173 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:193 rc.cpp:289 rc.cpp:1816 rc.cpp:1965 rc.cpp:2061
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertir"
 
-#: rc.cpp:175
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:1967
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Invertir colors"
 
-#: rc.cpp:1625 rc.cpp:2957
+#: src/titlewidget.cpp:143
+msgid "Invert x axis and change 0 point"
+msgstr "Invertir l'eix X i canviar el punt 0"
+
+#: src/titlewidget.cpp:144
+msgid "Invert y axis and change 0 point"
+msgstr "Invertir l'eix Y i canviar el punt 0"
+
+#: rc.cpp:1412 rc.cpp:3184 rc.cpp:4566
+msgid "Item Properties"
+msgstr "Propietats de l'objecte"
+
+#: rc.cpp:1214 rc.cpp:2986 rc.cpp:4368
 msgid "Jack"
 msgstr "Jack"
 
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:47
 msgid "Jason Wood"
 msgstr "Jason Wood"
 
@@ -2206,19 +2515,19 @@ msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
 msgid "Jean-Michel Poure"
 msgstr "Jean-Michel Poure"
 
-#: rc.cpp:1430 rc.cpp:2762
+#: rc.cpp:562 rc.cpp:2334 rc.cpp:3716
 msgid "Job Queue"
 msgstr "Cua de tasques"
 
-#: rc.cpp:788 rc.cpp:2120
+#: rc.cpp:779 rc.cpp:2551 rc.cpp:3933
 msgid "Job status"
 msgstr "Estat de la tasca"
 
-#: rc.cpp:806 rc.cpp:2138
+#: rc.cpp:1079 rc.cpp:2851 rc.cpp:4233
 msgid "Jog Shuttle device disabled."
 msgstr "Dispositiu Jog Shuttle desactivat."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:88
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
 msgid "JogShuttle"
 msgstr "Jog Shuttle"
 
@@ -2226,108 +2535,108 @@ msgstr "Jog Shuttle"
 msgid "Kdenlive"
 msgstr "Kdenlive"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/kdenlivedoc.cpp:873 src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
 msgid "Keep as placeholder"
 msgstr "Mantenir com a text variable"
 
-#: rc.cpp:155
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:1947
 msgid "Kernel size"
 msgstr "Tamany del nucli"
 
-#: rc.cpp:221
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:2007
 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
 msgstr "LADSPA efecte de canvi de tó"
 
-#: rc.cpp:179
+#: rc.cpp:199 rc.cpp:1971
 msgid "LADSPA declipper audio effect"
 msgstr "LADSPA efecte declipper"
 
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:203 rc.cpp:1975
 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
 msgstr "LADSPA efecte equalitzador"
 
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:1985
 msgid "LADSPA limiter audio effect"
 msgstr "LADSPA efecte limitador"
 
-#: rc.cpp:203
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:1995
 msgid "LADSPA phaser audio effect"
 msgstr "LADSPA efecte phaser"
 
-#: rc.cpp:215
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:2013
 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
 msgstr "LADSPA efecte escala de tons"
 
-#: rc.cpp:227
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:2019
 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
 msgstr "LADSPA efecte escala de ratio"
 
-#: rc.cpp:233
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:2025
 msgid "LADSPA reverb audio effect"
 msgstr "LADSPA efecte reverberació"
 
-#: rc.cpp:241
+#: rc.cpp:261 rc.cpp:2033
 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
 msgstr "LADSPA efecte reverberació d'habitació"
 
-#: src/geometryval.cpp:91 rc.cpp:68
+#: src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:68 rc.cpp:1840
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerra"
 
-#: rc.cpp:197
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:1989
 msgid "Limit (dB)"
 msgstr "Límit (dB)"
 
-#: rc.cpp:191
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:1983
 msgid "Limiter"
 msgstr "Limitador"
 
-#: rc.cpp:185
+#: src/unicodedialog.cpp:126
+msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
+msgstr "Salt de línia (caracter de nova línia, \\\\n)"
+
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:1977
 msgid "Lo gain"
 msgstr "Guany de baixos"
 
-#: src/titlewidget.cpp:297
+#: src/dvdwizard.cpp:106
+msgid "Load"
+msgstr "Carregar"
+
+#: src/titlewidget.cpp:367
 msgid "Load Image"
 msgstr "Carregar imatge"
 
-#: src/titlewidget.cpp:749
+#: src/titlewidget.cpp:1237
 msgid "Load Title"
 msgstr "Carregar títol"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:155
+#: src/kdenlivedoc.cpp:143
 msgid "Loading project clips"
 msgstr "Carregant clips del projecte"
 
-#: src/headertrack.cpp:46 src/locktrackcommand.cpp:31
+#: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:46
 msgid "Lock track"
 msgstr "Bloquejar pista"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:825 src/kdenlivedoc.cpp:833
+#: src/kdenlivedoc.cpp:878 src/kdenlivedoc.cpp:886
 #, kde-format
 msgid "Looking for %1"
 msgstr "Buscant %1"
 
-#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1325 rc.cpp:2405 rc.cpp:2657
+#: rc.cpp:1265 rc.cpp:1634 rc.cpp:3037 rc.cpp:3406 rc.cpp:4419 rc.cpp:4788
 msgid "Loop"
 msgstr "Repetir"
 
-#: src/mainwindow.cpp:836
+#: src/mainwindow.cpp:862
 msgid "Loop Zone"
 msgstr "Zona de repetició"
 
-#: src/renderwidget.cpp:950
+#: src/renderwidget.cpp:1071
 msgid "Lossless / HQ"
 msgstr "Sense perdua / HQ"
 
-#: rc.cpp:1334 rc.cpp:2666
-msgid "Luma File"
-msgstr "Fitxer Luma"
-
-#: rc.cpp:1082 rc.cpp:2414
-msgid "Luma file"
-msgstr "Fitxer Luma"
-
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:2273
+#: rc.cpp:629 rc.cpp:2401 rc.cpp:3783
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
@@ -2336,7 +2645,7 @@ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
 msgstr ""
 "Conexió amb MLT, desenvolupament de transicions, efectes i línea de temps"
 
-#: rc.cpp:674 rc.cpp:2006
+#: rc.cpp:935 rc.cpp:2707 rc.cpp:4089
 msgid "MLT environment"
 msgstr "Entorn MLT"
 
@@ -2344,20 +2653,20 @@ msgstr "Entorn MLT"
 msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
 msgstr "Portabilidat a MLT i KDE4. Desenvolupador principal"
 
-#: rc.cpp:677 rc.cpp:2009
+#: rc.cpp:938 rc.cpp:2710 rc.cpp:4092
 msgid "MLT profiles folder"
 msgstr "Carpeta de perfils de MLT"
 
-#: src/wizard.cpp:192
+#: src/wizard.cpp:211
 msgid "MLT version is correct"
 msgstr "La versió de MLT es correcta"
 
-#: src/wizard.cpp:186
+#: src/wizard.cpp:201
 #, kde-format
 msgid "MLT version: %1"
 msgstr "Versió de MLT: %1"
 
-#: src/wizard.cpp:491
+#: src/wizard.cpp:538
 msgid ""
 "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
 "work until this issue is fixed."
@@ -2366,27 +2675,27 @@ msgstr ""
 "de "
 "MLT. Kdenlive no pot executar-se fins que aquest problema no s'hagi resolt."
 
-#: rc.cpp:425
+#: rc.cpp:445 rc.cpp:2217
 msgid "Make clip play faster slowly"
 msgstr "Fa, poc a poc, que el clip es reprodueixi més rapidament"
 
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:56 rc.cpp:1828
 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
 msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos, excepte el color seleccionat"
 
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:455 rc.cpp:2227
 msgid "Make monochrome clip"
 msgstr "Converteix el clip a monocrom"
 
-#: rc.cpp:56
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:1820
 msgid "Make selected color transparent"
 msgstr "Fa transparent el color seleccionat"
 
-#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:469 rc.cpp:2241
 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
 msgstr "Crea ones al teu clip amb fotogrames clau"
 
-#: src/mainwindow.cpp:800
+#: src/mainwindow.cpp:826
 msgid "Manage Project Profiles"
 msgstr "Administrar perfils de projecte"
 
@@ -2394,92 +2703,101 @@ msgstr "Administrar perfils de projecte"
 msgid "Marco Gittler"
 msgstr "Marco Gittler"
 
-#: src/docclipbase.cpp:341 src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:2025
-#: src/definitions.h:142 rc.cpp:1697 rc.cpp:3029
+#: src/definitions.h:142 src/clipproperties.cpp:292 src/mainwindow.cpp:1951
+#: src/docclipbase.cpp:342 rc.cpp:1352 rc.cpp:3124 rc.cpp:4506
 msgid "Marker"
 msgstr "Marcador"
 
-#: rc.cpp:1100 rc.cpp:2432 rc.cpp:3143
+#: rc.cpp:1661 rc.cpp:3433 rc.cpp:4815 rc.cpp:5035
 msgid "Markers"
 msgstr "Marcadors"
 
-#: src/renderwidget.cpp:949
+#: src/renderwidget.cpp:1070
 msgid "Media players"
 msgstr "Reproductor multimèdia"
 
-#: src/wizard.cpp:129
+#: src/wizard.cpp:147
 msgid "Melt"
 msgstr "Melt"
 
-#: rc.cpp:680 rc.cpp:2012
+#: rc.cpp:941 rc.cpp:2713 rc.cpp:4095
 msgid "Melt path"
 msgstr "Ruta de Melt"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:309
+#: src/dvdwizard.cpp:329
 msgid "Menu job timed out"
 msgstr "Temps d'espera esgotat a la tasca de menú"
 
-#: rc.cpp:1118 rc.cpp:2450
+#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3451 rc.cpp:4833
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadades"
 
-#: rc.cpp:187
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:1979
 msgid "Mid gain"
 msgstr "Guany de mitjos"
 
-#: rc.cpp:263
+#: src/unicodedialog.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
+msgstr "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
+
+#: rc.cpp:283 rc.cpp:2055
 msgid "Mirror"
 msgstr "Reflexe"
 
-#: rc.cpp:267
+#: rc.cpp:287 rc.cpp:2059
 msgid "Mirroring direction"
 msgstr "Direcció del reflexe"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:50
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
 msgid "Misc"
 msgstr "Misc"
 
-#: src/geometryval.cpp:71 src/monitor.cpp:94
+#: src/monitor.cpp:96 src/geometryval.cpp:72
 msgid "Misc..."
 msgstr "Misc ..."
 
-#: rc.cpp:1724 rc.cpp:3056
+#: src/kdenlivedoc.cpp:587 src/kdenlivedoc.cpp:603 src/kdenlivedoc.cpp:618
+msgid "Missing Profile"
+msgstr "Perfil no trobat"
+
+#: rc.cpp:821 rc.cpp:2593 rc.cpp:3975
 msgid "Missing clips"
 msgstr "Clips perduts"
 
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:1814
 msgid "Mix"
 msgstr "Barrejar"
 
-#: src/wizard.cpp:323
+#: src/wizard.cpp:337
 msgid "Mkisofs"
 msgstr "Mkisofs"
 
-#: src/renderwidget.cpp:951
+#: src/renderwidget.cpp:1072
 msgid "Mobile devices"
 msgstr "Dispositius mòbils"
 
-#: rc.cpp:3164
+#: rc.cpp:5056
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: rc.cpp:506 rc.cpp:1838
+#: rc.cpp:1070 rc.cpp:2842 rc.cpp:4224
 msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
 msgstr "Paràmetres de velocitat del monitor de previsualització"
 
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:1835
+#: rc.cpp:1067 rc.cpp:2839 rc.cpp:4221
 msgid "Monitor background color (requires restart)"
 msgstr "Color de fons del monitor (requereix reiniciar)"
 
-#: src/monitor.cpp:184
+#: src/monitor.cpp:185
 msgid "Monitor overlay infos"
 msgstr "Informació de superposició dels monitors"
 
-#: rc.cpp:28
+#: rc.cpp:28 rc.cpp:1800
 msgid "Mono to stereo"
 msgstr "Mono a estèreo"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2263 src/moveclipcommand.cpp:33
+#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2329
 msgid "Move clip"
 msgstr "Moure clip"
 
@@ -2507,15 +2825,15 @@ msgstr "Moure guia"
 msgid "Move transition"
 msgstr "Moure transició"
 
-#: rc.cpp:1211 rc.cpp:2543
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:2470 rc.cpp:3852
 msgid "Movie file"
 msgstr "Fitxer de pel.lícula"
 
-#: rc.cpp:271
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:2063
 msgid "Mute"
 msgstr "Silenciar"
 
-#: rc.cpp:273
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:2065
 msgid "Mute clip"
 msgstr "Silenciar clip"
 
@@ -2523,32 +2841,33 @@ msgstr "Silenciar clip"
 msgid "Mute track"
 msgstr "Silenciar pista"
 
-#: src/documentchecker.cpp:68 src/projectitem.cpp:195
+#: src/projectitem.cpp:191 src/documentchecker.cpp:68
 msgid "Mute video clip"
 msgstr "Silenciar clip de vídeo"
 
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:1109 rc.cpp:1181 rc.cpp:2279 rc.cpp:2441 rc.cpp:2513
+#: rc.cpp:635 rc.cpp:839 rc.cpp:1670 rc.cpp:2407 rc.cpp:2611 rc.cpp:3442
+#: rc.cpp:3789 rc.cpp:3993 rc.cpp:4824
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: src/main.cpp:49
+#: src/main.cpp:50
 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
 msgstr "Joan M. Herrera"
 
-#: rc.cpp:1367 rc.cpp:2699
+#: rc.cpp:499 rc.cpp:2271 rc.cpp:3653
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
 msgid "NTSC 16:9"
 msgstr "NTSC 16:9"
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
 msgid "NTSC 4:3"
 msgstr "NTSC 4:3"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1142 rc.cpp:1226 rc.cpp:1310
-#: rc.cpp:2474 rc.cpp:2558 rc.cpp:2642
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:1250 rc.cpp:1553 rc.cpp:1703
+#: rc.cpp:3022 rc.cpp:3325 rc.cpp:3475 rc.cpp:4404 rc.cpp:4707 rc.cpp:4857
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -2556,153 +2875,178 @@ msgstr "Nom"
 msgid "Name for saved effect: "
 msgstr "Nom per l'efecte desat:"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
 msgid "Nano X"
 msgstr "Nano X"
 
-#: rc.cpp:134
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:1906
 msgid "Neutral Color"
 msgstr "Color neutre"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2766
+#: src/customtrackview.cpp:2840
 msgid "New speed (percents)"
 msgstr "Nova velocitat (percentatge)"
 
-#: src/titlewidget.cpp:121
+#: src/unicodedialog.cpp:45
+msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
+msgstr "Caracter Unicode següent (Fletxa avall)"
+
+#: src/titlewidget.cpp:132
 msgid "No alignment"
 msgstr "Sense alineació"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:98
+#: src/dvdwizard.cpp:100
 msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
 msgstr "No s'ha trobat cap programa d'enregistrament (K3b, Brasero)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2897 src/customtrackview.cpp:3844
+#: src/customtrackview.cpp:2971 src/customtrackview.cpp:3918
 msgid "No clip copied"
 msgstr "No s'ha copiat cap clip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4370
+#: src/customtrackview.cpp:4444
 msgid "No empty space to put clip audio"
 msgstr "No hi ha espai lliure per posar el clip d'àudio"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3540 src/customtrackview.cpp:3586
-#: src/customtrackview.cpp:3624
+#: src/customtrackview.cpp:3618 src/customtrackview.cpp:3664
+#: src/customtrackview.cpp:3702
 msgid "No guide at cursor time"
 msgstr "No hi ha cap guia al temps del cursor"
 
-#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1340 rc.cpp:2417 rc.cpp:2672
+#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1649 rc.cpp:3052 rc.cpp:3421 rc.cpp:4434 rc.cpp:4803
 msgid "No image found"
 msgstr "No s'ha trobat cap imatge"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2057 src/mainwindow.cpp:2110
+#: src/mainwindow.cpp:1983 src/mainwindow.cpp:2036
 msgid "No marker found at cursor time"
 msgstr "No s'ha trobat cap marcador al temps del cursor"
 
-#: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:633
+#: src/unicodedialog.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
+msgstr "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
+
+#: src/initeffects.cpp:69 src/initeffects.cpp:645
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: rc.cpp:277
+#: rc.cpp:761 rc.cpp:2533 rc.cpp:3915
+msgid "Normal title clip"
+msgstr "Clip de títol normal"
+
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:2069
 msgid "Normalise"
 msgstr "Normalitzar"
 
-#: rc.cpp:1778 rc.cpp:3110
+#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2797 rc.cpp:4179
 msgid "Normalise audio for thumbnails"
 msgstr "Normalitzar àudio per miniatures"
 
-#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:299 rc.cpp:2071
 msgid "Normalise audio volume"
 msgstr "Normalitzar el volum d'àudio"
 
-#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:476 rc.cpp:1808
+#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:614 rc.cpp:2386 rc.cpp:3768
 msgid "Not connected"
 msgstr "No conectat"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2428
+#: src/mainwindow.cpp:2407
 #, kde-format
 msgid "Not found: %1"
 msgstr "No trobat: %1"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
 msgid "OSS with DMA access"
 msgstr "OSS amb accés DMA"
 
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:283
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:303 rc.cpp:1782 rc.cpp:2075
 msgid "Obscure"
 msgstr "Enfosquir"
 
-#: rc.cpp:1646 rc.cpp:2978
+#: rc.cpp:1235 rc.cpp:3007 rc.cpp:4389
 msgid "Offset"
 msgstr "Òfset"
 
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:2291
+#: rc.cpp:647 rc.cpp:2419 rc.cpp:3801
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: src/titlewidget.cpp:152
+#: src/titlewidget.cpp:191
 msgid "Open Document"
 msgstr "Obrir document"
 
-#: rc.cpp:1424 rc.cpp:2756
+#: rc.cpp:556 rc.cpp:2328 rc.cpp:3710
 msgid "Open Dvd wizard after rendering"
 msgstr "Obrir l'auxiliar de DVD després de renderitzar"
 
-#: rc.cpp:1400 rc.cpp:2732
+#: src/unicodedialog.cpp:164
+msgid "Open box; stands for a space."
+msgstr "Caixa oberta; representa un espai"
+
+#: rc.cpp:532 rc.cpp:2304 rc.cpp:3686
 msgid "Open browser window after export"
 msgstr "Obrir la finestra de visualització després d'exportar"
 
-#: rc.cpp:1238 rc.cpp:2570
+#: rc.cpp:1283 rc.cpp:3055 rc.cpp:4437
 msgid "Open last project on startup"
 msgstr "Obrir el darrer projecte a l'engegar"
 
-#: rc.cpp:1244 rc.cpp:2576
+#: rc.cpp:1289 rc.cpp:3061 rc.cpp:4443
 msgid "Open projects in new tabs"
 msgstr "Obrir projectes en noves pestanyes"
 
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:47
 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
 msgstr "Autor de la versió original en KDE 3 (no activa)"
 
-#: rc.cpp:114
+#: src/geometryval.cpp:85
+msgid "Original size"
+msgstr "Tamany original"
+
+#: src/titlewidget.cpp:150
+msgid "Original size (1:1)"
+msgstr "Tamany original (1:1)"
+
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:1864
 msgid "Out"
 msgstr "Sortida"
 
-#: src/monitor.cpp:470
+#: src/monitor.cpp:476
 msgid "Out Point"
 msgstr "Punt de sortida"
 
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:2687
+#: rc.cpp:487 rc.cpp:2259 rc.cpp:3641
 msgid "Output file"
 msgstr "Fitxer de sortida"
 
-#: src/renderwidget.cpp:575
+#: src/renderwidget.cpp:620
 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "El fitxer de sortida ja existeix. ¿ Vols sobreescriure'l ?"
 
-#: rc.cpp:944 rc.cpp:2276
+#: rc.cpp:632 rc.cpp:2404 rc.cpp:3786
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: rc.cpp:1364 rc.cpp:2696
+#: rc.cpp:496 rc.cpp:2268 rc.cpp:3650
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
 msgid "PAL 16:9"
 msgstr "PAL 16:9"
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
 msgid "PAL 4:3"
 msgstr "PAL 4:3"
 
-#: rc.cpp:289 rc.cpp:319
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:339 rc.cpp:2081 rc.cpp:2111
 msgid "Pan and Zoom"
 msgstr "Pan i Zoom"
 
-#: rc.cpp:1343 rc.cpp:2675
+#: rc.cpp:818 rc.cpp:2590 rc.cpp:3972
 msgid "Param"
 msgstr "Paràmetre"
 
@@ -2710,80 +3054,80 @@ msgstr "Paràmetre"
 msgid "Parameter info"
 msgstr "Informació del paràmetre"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1676 rc.cpp:3008
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:1052 rc.cpp:2824 rc.cpp:4206
 msgid "Parameters"
 msgstr "Paràmetres"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1028
+#: src/mainwindow.cpp:1056
 msgid "Paste Effects"
 msgstr "Efectes de pegat"
 
-#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1730 rc.cpp:2342 rc.cpp:3062
+#: rc.cpp:827 rc.cpp:1568 rc.cpp:2599 rc.cpp:3340 rc.cpp:3981 rc.cpp:4722
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: rc.cpp:201
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:1993
 msgid "Phaser"
 msgstr "Phaser"
 
-#: rc.cpp:213
+#: rc.cpp:239 rc.cpp:2011
 msgid "Pitch Scaler"
 msgstr "Escala de tons"
 
-#: rc.cpp:219
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:2005
 msgid "Pitch Shift"
 msgstr "Canvi de tons"
 
-#: src/wizard.cpp:277
+#: src/wizard.cpp:294
 msgid "Pixbuf module"
 msgstr "Mòdul Pixbuf"
 
-#: rc.cpp:749 rc.cpp:1040 rc.cpp:2081 rc.cpp:2372
+#: rc.cpp:731 rc.cpp:1601 rc.cpp:2503 rc.cpp:3373 rc.cpp:3885 rc.cpp:4755
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte del pixel"
 
-#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1484 rc.cpp:2816
+#: src/wizard.cpp:474 rc.cpp:3581 rc.cpp:4963
 msgid "Pixel aspect ratio:"
 msgstr "Relació d'aspecte del pixel:"
 
-#: rc.cpp:145
+#: rc.cpp:145 rc.cpp:1917
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/mainwindow.cpp:823 src/recmonitor.cpp:69
-#: src/monitor.cpp:79
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/monitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:849
+#: src/recmonitor.cpp:69
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduir"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:102
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:105
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Reproducció / Pausa"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:283
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:287
 msgid "Play All"
 msgstr "Reproduir tot"
 
-#: src/mainwindow.cpp:831
+#: src/mainwindow.cpp:857
 msgid "Play Zone"
 msgstr "Zona de reproducció"
 
-#: rc.cpp:1403 rc.cpp:2735
+#: rc.cpp:535 rc.cpp:2307 rc.cpp:3689
 msgid "Play after render"
 msgstr "Reproduir després de renderitzar"
 
-#: src/monitor.cpp:78
+#: src/monitor.cpp:80
 msgid "Play..."
 msgstr "Reproduir ..."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:92
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
 msgid "Playback"
 msgstr "Reproducció"
 
-#: src/documentchecker.cpp:74 src/projectitem.cpp:216
+#: src/projectitem.cpp:212 src/documentchecker.cpp:74
 msgid "Playlist clip"
 msgstr "Clip de llista de reproducció"
 
-#: src/main.cpp:48
+#: src/main.cpp:49
 msgid ""
 "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
 "org/mantis</a>"
@@ -2791,28 +3135,28 @@ msgstr ""
 "Si us plau, informa dels problemes a <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">"
 "http://kdenlive.org/mantis</a>"
 
-#: src/main.cpp:48
+#: src/main.cpp:49
 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
 msgstr "Si us plau, informa dels problemes a http://kdenlive.org/mantis"
 
-#: src/projectlist.cpp:200
+#: src/projectlist.cpp:204
 msgid ""
 "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
 msgstr ""
 "Si us plau, indica la aplicació per defecte per obrir fitxers d'àudio al "
 "diàleg de paràmetres"
 
-#: src/projectlist.cpp:196
+#: src/projectlist.cpp:200
 msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
 msgstr ""
 "Si us plau, indica la aplicació per defecte per obrir imatges al "
 "diàleg de Paràmetres"
 
-#: rc.cpp:1682 rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:1367 rc.cpp:3139 rc.cpp:4521
 msgid "Please set your default video profile"
 msgstr "Si us plau, indica el perfil de vídeo per defecte"
 
-#: src/wizard.cpp:189
+#: src/wizard.cpp:208
 msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
 msgstr "Si us plau, actualitza't a la darrera versió de MLT"
 
@@ -2831,16 +3175,17 @@ msgstr ""
 "Els fitxers es desaran a:\n"
 "%1"
 
-#: rc.cpp:1628 rc.cpp:2960
+#: rc.cpp:1217 rc.cpp:2989 rc.cpp:4371
 msgid "Ports:"
 msgstr "Ports:"
 
-#: rc.cpp:956 rc.cpp:2288
+#: rc.cpp:644 rc.cpp:2416 rc.cpp:3554 rc.cpp:3798 rc.cpp:4936
 msgid "Pos"
 msgstr "Posició"
 
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:839 rc.cpp:1202 rc.cpp:1703 rc.cpp:1847 rc.cpp:2171
-#: rc.cpp:2534 rc.cpp:3035
+#: src/keyframeedit.cpp:33 rc.cpp:812 rc.cpp:998 rc.cpp:1358 rc.cpp:1721
+#: rc.cpp:2584 rc.cpp:2770 rc.cpp:3130 rc.cpp:3493 rc.cpp:3966 rc.cpp:4152
+#: rc.cpp:4512 rc.cpp:4875
 msgid "Position"
 msgstr "Posició"
 
@@ -2870,100 +3215,144 @@ msgstr ""
 "Els fitxers es desaran a:\n"
 "%1"
 
-#: rc.cpp:887 rc.cpp:2219
+#: rc.cpp:881 rc.cpp:2653 rc.cpp:4035
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista prèvia"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1209 src/customtrackview.cpp:1218
+#: src/unicodedialog.cpp:44
+msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
+msgstr "Caracter Unicode previ (Fletxa amunt)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1243 src/customtrackview.cpp:1252
 msgid "Problem adding effect to clip"
 msgstr "Problema en afegir l'efecte al clip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1202 src/customtrackview.cpp:1228
-#: src/customtrackview.cpp:1342
+#: src/customtrackview.cpp:1236 src/customtrackview.cpp:1262
+#: src/customtrackview.cpp:1397
 msgid "Problem deleting effect"
 msgstr "Problema en esborrar l'efecte"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1344 src/customtrackview.cpp:3289
-#: src/customtrackview.cpp:3306 src/customtrackview.cpp:3328
-#: src/customtrackview.cpp:3345
+#: src/customtrackview.cpp:1399 src/customtrackview.cpp:3366
+#: src/customtrackview.cpp:3384 src/customtrackview.cpp:3406
+#: src/customtrackview.cpp:3424
 msgid "Problem editing effect"
 msgstr "Problema en editar l'efecte"
 
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:800 rc.cpp:1268 rc.cpp:1469 rc.cpp:2060 rc.cpp:2132
-#: rc.cpp:2600 rc.cpp:2801
+#: rc.cpp:710 rc.cpp:791 rc.cpp:1313 rc.cpp:2482 rc.cpp:2563 rc.cpp:3085
+#: rc.cpp:3566 rc.cpp:3864 rc.cpp:3945 rc.cpp:4467 rc.cpp:4948
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
+#: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:450
 msgid "Profile already exists"
 msgstr "El perfil ja existeix"
 
-#: rc.cpp:1670 rc.cpp:3002
+#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2818 rc.cpp:4200
 msgid "Profile name"
 msgstr "Nom del perfil"
 
-#: rc.cpp:725 rc.cpp:2057
+#: rc.cpp:707 rc.cpp:2479 rc.cpp:3861
 msgid "Profiles"
 msgstr "Perfils"
 
-#: src/renderwidget.cpp:153
+#: src/renderwidget.cpp:158
 msgid "Progress"
 msgstr "Progrés"
 
-#: src/projectsettings.cpp:76 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:465 rc.cpp:761
-#: rc.cpp:2093
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:476 src/projectsettings.cpp:76 rc.cpp:743
+#: rc.cpp:2515 rc.cpp:3897
 msgid "Progressive"
 msgstr "Progressiu"
 
-#: rc.cpp:3125
+#: rc.cpp:5017
 msgid "Project"
 msgstr "Projecte"
 
-#: src/mainwindow.cpp:183
+#: src/mainwindow.cpp:188
 msgid "Project Monitor"
 msgstr "Monitor del projecte"
 
-#: src/mainwindow.cpp:814 rc.cpp:1460 rc.cpp:2792
+#: src/mainwindow.cpp:840 rc.cpp:3557 rc.cpp:4939
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Paràmetres del projecte"
 
-#: src/mainwindow.cpp:145
+#: src/mainwindow.cpp:148
 msgid "Project Tree"
 msgstr "Arbre de Projecte"
 
-#: rc.cpp:686 rc.cpp:1463 rc.cpp:2018 rc.cpp:2795
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:2719 rc.cpp:3560 rc.cpp:4101 rc.cpp:4942
 msgid "Project folder"
 msgstr "Carpeta del projecte"
 
-#: rc.cpp:731 rc.cpp:2063
+#: src/kdenlivedoc.cpp:603
+#, kde-format
+msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
+msgstr "Perfil del projecte no trobat. Es reemplaça amb un existent: %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:618
+msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
+msgstr "Perfil del projecte no trobat. S'afegirà al sistema ara."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:587
+msgid "Project profile was not found, using default profile."
+msgstr "Perfil de projecte no trobat. S'utilitzarà el perfil per defecte."
+
+#: rc.cpp:713 rc.cpp:2485 rc.cpp:3867
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
 msgid "PulseAudio"
 msgstr "PulseAudio"
 
-#: src/wizard.cpp:272
+#: src/unicodedialog.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
+msgstr ""
+"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
+"next character."
+msgstr ""
+"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
+"next character."
+
+#: src/wizard.cpp:289
 msgid "QImage module"
 msgstr "Mòdul QImage"
 
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:2522
+#: src/unicodedialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
+msgstr ""
+"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
+
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:2620 rc.cpp:4002
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: rc.cpp:255
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:2047
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
-#: rc.cpp:229
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:2021
 msgid "Rate"
 msgstr "Freqüència"
 
-#: rc.cpp:205
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:1997
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr "Freqüència (Hz)"
 
-#: rc.cpp:225
+#: rc.cpp:245 rc.cpp:2017
 msgid "Rate Scaler"
 msgstr "Escalat de freqüència"
 
@@ -2979,27 +3368,31 @@ msgstr "Ray Lehtiniemi"
 msgid "Razor clip"
 msgstr "Tallar clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:654
+#: src/mainwindow.cpp:680
 msgid "Razor tool"
 msgstr "Eina de Tall"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2416
+#: src/mainwindow.cpp:2395
 msgid "Reached end of project"
 msgstr "S'ha arribat al final del projecte"
 
+#: src/monitor.cpp:190
+msgid "Real time (drop frames)"
+msgstr "Temps real (descartant fotogrames)"
+
 #: src/recmonitor.cpp:78
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistrar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:189
+#: src/mainwindow.cpp:194
 msgid "Record Monitor"
 msgstr "Monitor d'enregistrament"
 
-#: src/wizard.cpp:305
+#: src/wizard.cpp:319
 msgid "Recordmydesktop"
 msgstr "Recordmydesktop"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
 #, kde-format
 msgid "Recordmydesktop found at: %1"
 msgstr "Recordmydesktop trobat a: %1"
@@ -3012,55 +3405,55 @@ msgstr ""
 "La utilitat Recordmydesktop no s'ha trobat.\n"
 "Si us plau, instal.la-la per poder fer captures de pantalla"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1384
+#: src/mainwindow.cpp:1422
 msgid "Recover"
 msgstr "Recuperar"
 
-#: rc.cpp:293
+#: rc.cpp:313 rc.cpp:2085
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rectangle"
 
-#: rc.cpp:287
+#: rc.cpp:307 rc.cpp:2079
 msgid "Region"
 msgstr "Regió"
 
-#: rc.cpp:1637 rc.cpp:2969
+#: rc.cpp:1226 rc.cpp:2998 rc.cpp:4380
 msgid "Region capture"
 msgstr "Captura una regió"
 
-#: rc.cpp:199
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:1991
 msgid "Release time (s)"
 msgstr "Temps d'alliberament (s)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1120
+#: src/mainwindow.cpp:1152
 msgid "Reload Clip"
 msgstr "Recarregar clip"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1267
+#: src/renderwidget.cpp:1389
 msgid "Remove Job"
 msgstr "Eliminar tasca"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1942 src/mainwindow.cpp:996
+#: src/mainwindow.cpp:1024 src/customtrackview.cpp:2006
 msgid "Remove Space"
 msgstr "Eliminar espai"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4140
+#: src/customtrackview.cpp:4213
 msgid "Remove Track"
 msgstr "Eliminar pista"
 
-#: rc.cpp:1217 rc.cpp:2549
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:2476 rc.cpp:3858
 msgid "Remove chapter"
 msgstr "Eliminar capítol"
 
-#: src/documentchecker.cpp:258
+#: src/documentchecker.cpp:261
 msgid "Remove clips"
 msgstr "Eliminar clips"
 
-#: rc.cpp:1766 rc.cpp:3098
+#: rc.cpp:1757 rc.cpp:3529 rc.cpp:4911
 msgid "Remove file"
 msgstr "Eliminar fitxer"
 
-#: rc.cpp:1739 rc.cpp:3071
+#: rc.cpp:836 rc.cpp:2608 rc.cpp:3990
 msgid "Remove selected clips"
 msgstr "Eliminar clips seleccionats"
 
@@ -3068,7 +3461,7 @@ msgstr "Eliminar clips seleccionats"
 msgid "Remove space"
 msgstr "Eliminar espai"
 
-#: src/trackview.cpp:324
+#: src/trackview.cpp:347
 #, kde-format
 msgid "Removed invalid transition: %1"
 msgstr "Transició no vàlida %1 eliminada"
@@ -3077,220 +3470,228 @@ msgstr "Transició no vàlida %1 eliminada"
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Canviar nom de carpeta"
 
-#: src/mainwindow.cpp:818 src/renderwidget.cpp:226
+#: src/mainwindow.cpp:844
 msgid "Render"
 msgstr "Renderitzar"
 
-#: rc.cpp:1349 rc.cpp:2681
+#: rc.cpp:481 rc.cpp:2253 rc.cpp:3635
 msgid "Render Project"
 msgstr "Renderitzar projecte"
 
-#: src/renderwidget.cpp:86
+#: src/renderwidget.cpp:90
 msgid "Render to File"
 msgstr "Renderitzar a fitxer"
 
-#: src/renderwidget.cpp:62
+#: src/renderwidget.cpp:66
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderitzant"
 
-#: renderer/renderjob.cpp:196
+#: renderer/renderjob.cpp:212
 #, kde-format
 msgid "Rendering %1"
 msgstr "Renderitzant %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1645
+#: src/renderwidget.cpp:813
 #, kde-format
 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
 msgstr "Ha començat la renderització de <i>%1</i>"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1239
+#: src/renderwidget.cpp:1360
 msgid "Rendering aborted"
 msgstr "Renderització interrompuda"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1230
+#: src/renderwidget.cpp:810 src/renderwidget.cpp:818 src/renderwidget.cpp:1351
 msgid "Rendering crashed"
 msgstr "Renderització fallida"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1219
+#: src/renderwidget.cpp:1340
 #, kde-format
 msgid "Rendering finished in %1"
 msgstr "Renderització finalitzada a %1"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:225
+#: src/dvdwizard.cpp:245
 msgid "Rendering job timed out"
 msgstr "Temps d'espera esgotat a la tasca de renderització "
 
-#: renderer/renderjob.cpp:258
+#: renderer/renderjob.cpp:281
 #, kde-format
 msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
 msgstr ""
 "Renderització de %1 interrompuda. El vídeo obtingut probablement s'ha fet "
 "malbé."
 
-#: renderer/renderjob.cpp:280
+#: renderer/renderjob.cpp:303
 #, kde-format
 msgid "Rendering of %1 finished in %2"
 msgstr "Renderització de %1 finalitzada a %2"
 
 #: src/main.cpp:44
-msgid "Rendering profiles customisation"
-msgstr "Parametrització de perfils de renderitzat"
+msgid "Rendering profiles customization"
+msgstr "Parametrització del perfils de renderització"
 
-#: src/trackview.cpp:478
+#: src/trackview.cpp:528
 #, kde-format
 msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
 msgstr "Productor de clips no valid %1 reemplaçat per %2"
 
-#: src/wizard.cpp:318
+#: src/wizard.cpp:332
 msgid "Required for creation of DVD"
 msgstr "Necessari per la creació de DVD"
 
-#: src/wizard.cpp:324
+#: src/wizard.cpp:338
 msgid "Required for creation of DVD ISO images"
 msgstr "Necessari per la creació d'imatges iso de DVD"
 
-#: src/wizard.cpp:312
+#: src/wizard.cpp:326
 msgid "Required for firewire capture"
 msgstr "Necessari per la captura amb firewire"
 
-#: src/wizard.cpp:130
+#: src/wizard.cpp:148
 msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
 msgstr "Necessari per renderitzar (part del paquet MLT)"
 
-#: src/wizard.cpp:306
+#: src/wizard.cpp:320
 msgid "Required for screen capture"
 msgstr "Necessari per la captura de pantalles"
 
-#: src/wizard.cpp:298
+#: src/wizard.cpp:312
 msgid "Required for webcam capture"
 msgstr "Necessari per la captura amb càmeres web"
 
-#: src/wizard.cpp:263
+#: src/wizard.cpp:280
 msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
 msgstr ""
 "Necessari per la treballar amb fitxers dv si el módul avformat no s'ha "
 "instal.lat"
 
-#: src/wizard.cpp:273 src/wizard.cpp:278
+#: src/wizard.cpp:290 src/wizard.cpp:295
 msgid "Required to work with images"
 msgstr "Necessari per treballar amb imatges"
 
-#: src/wizard.cpp:147
+#: src/wizard.cpp:165
 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
 msgstr ""
 "Necessari per treballar amb diferents formats de vídeo (hdv, mpeg, flash, ..."
 ")"
 
-#: rc.cpp:1394 rc.cpp:2726
+#: rc.cpp:526 rc.cpp:2298 rc.cpp:3680
 msgid "Rescale"
 msgstr "Re-escalar"
 
+#: rc.cpp:809 rc.cpp:2581 rc.cpp:3963
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicialitzar"
+
 #: src/effectstackview.cpp:56
 msgid "Reset effect"
 msgstr "Reinicialitzar efecte"
 
-#: src/monitor.cpp:99
+#: src/monitor.cpp:101
 msgid "Resize (100%)"
 msgstr "Redimensionar (100%)"
 
-#: src/monitor.cpp:100
+#: src/monitor.cpp:102
 msgid "Resize (50%)"
 msgstr "Redimensionar (50%)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2453 src/customtrackview.cpp:2514
-#: src/resizeclipcommand.cpp:33
+#: src/resizeclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2520
+#: src/customtrackview.cpp:2581
 msgid "Resize clip"
 msgstr "Redimensionar clip"
 
-#: src/geometryval.cpp:77 src/geometryval.cpp:255
+#: src/geometryval.cpp:80 src/geometryval.cpp:274
 msgid "Resize..."
 msgstr "Redimensionar ..."
 
-#: rc.cpp:231
+#: rc.cpp:251 rc.cpp:2023
 msgid "Reverb"
 msgstr "Reverberació"
 
-#: rc.cpp:405
+#: rc.cpp:425 rc.cpp:2197
 msgid "Reverb Time"
 msgstr "Temps de reverberació"
 
-#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:2027
 msgid "Reverb time"
 msgstr "Temps de reverberació"
 
-#: rc.cpp:431
+#: rc.cpp:451 rc.cpp:2223
 msgid "Reverse playing"
 msgstr "Reproducció inversa"
 
-#: src/mainwindow.cpp:859 src/recmonitor.cpp:66 src/monitor.cpp:74
+#: src/monitor.cpp:76 src/mainwindow.cpp:885 src/recmonitor.cpp:66
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rebobinar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:864
+#: src/mainwindow.cpp:890
 msgid "Rewind 1 Frame"
 msgstr "Rebobinar 1 fotograma"
 
-#: src/mainwindow.cpp:869
+#: src/mainwindow.cpp:895
 msgid "Rewind 1 Second"
 msgstr "Rebobinar 1 segon"
 
-#: src/monitor.cpp:75
+#: src/monitor.cpp:77
 msgid "Rewind 1 frame"
 msgstr "Rebobinar 1 fotograma"
 
-#: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:72
+#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:72 rc.cpp:1844
 msgid "Right"
 msgstr "Dreta"
 
-#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:259 rc.cpp:2031
 msgid "Room Reverb"
 msgstr "Reverberació d'habitació"
 
-#: rc.cpp:243
+#: rc.cpp:263 rc.cpp:2035
 msgid "Room size (m)"
 msgstr "Tamany de la habitació"
 
-#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:319 rc.cpp:2091
 msgid "Rotate X"
 msgstr " Girar X"
 
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:321 rc.cpp:2093
 msgid "Rotate Y"
 msgstr " Girar Y"
 
-#: rc.cpp:303
+#: rc.cpp:323 rc.cpp:2095
 msgid "Rotate Z"
 msgstr " Girar Z"
 
-#: rc.cpp:295
+#: rc.cpp:315 rc.cpp:2087
 msgid "Rotate and Shear"
 msgstr "Girar i retallar"
 
-#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:317 rc.cpp:2089
 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
 msgstr "Girar el clip en qualsevol de les tres direccions"
 
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:1925
+#: rc.cpp:1463 rc.cpp:3235 rc.cpp:4617
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Girar:"
 
-#: src/mainwindow.cpp:810
+#: src/mainwindow.cpp:836
 msgid "Run Config Wizard"
 msgstr "Executar l'auxiliar de configuració"
 
-#: rc.cpp:770 rc.cpp:1373 rc.cpp:2102 rc.cpp:2705
+#: rc.cpp:505 rc.cpp:752 rc.cpp:2277 rc.cpp:2524 rc.cpp:3659 rc.cpp:3906
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
 msgid "SVGAlib"
 msgstr "SVGAlib"
 
-#: src/titlewidget.cpp:156
+#: src/dvdwizard.cpp:107
+msgid "Save"
+msgstr "Desar"
+
+#: src/titlewidget.cpp:196
 msgid "Save As"
 msgstr "Anomenar i desar"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:606
+#: src/dvdwizard.cpp:654
 msgid "Save DVD Project"
 msgstr "Desar projecte de DVD"
 
@@ -3298,19 +3699,19 @@ msgstr "Desar projecte de DVD"
 msgid "Save Effect"
 msgstr "Desar efecte"
 
-#: rc.cpp:1661 rc.cpp:2993
+#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2809 rc.cpp:4191
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Desar perfil"
 
-#: src/titlewidget.cpp:762
+#: src/titlewidget.cpp:1250
 msgid "Save Title"
 msgstr "Desar títol"
 
-#: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1257
+#: src/mainwindow.cpp:413 src/mainwindow.cpp:1291
 msgid "Save changes to document?"
 msgstr "¿ Desar canvis al document ?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2511
+#: src/mainwindow.cpp:2490
 msgid "Save clip zone as:"
 msgstr "Anomenar i desar la zona del clip:"
 
@@ -3322,68 +3723,85 @@ msgstr "Desar efecte"
 msgid "Save profile"
 msgstr "Desar perfil"
 
-#: rc.cpp:896 rc.cpp:2228
-msgid "Save project"
-msgstr "Desar projecte"
-
-#: src/monitor.cpp:170
+#: src/monitor.cpp:171
 msgid "Save zone"
 msgstr "Desar zona"
 
-#: src/geometryval.cpp:255 rc.cpp:40
+#: src/geometryval.cpp:274 rc.cpp:40 rc.cpp:1812
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: rc.cpp:1379 rc.cpp:2711
+#: rc.cpp:163 rc.cpp:1935
+msgid "Scale X"
+msgstr "Escala X"
+
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:1937
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Escala Y"
+
+#: rc.cpp:151 rc.cpp:1923
+msgid "Scale0tilt"
+msgstr "Scale0tilt"
+
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:1925
+msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
+msgstr "Escala, gira i tallar una imatge"
+
+#: rc.cpp:511 rc.cpp:2283 rc.cpp:3665
 msgid "Scanning"
 msgstr "Escaneig"
 
-#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1592 rc.cpp:2855 rc.cpp:2924
+#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1181 rc.cpp:2884 rc.cpp:2953 rc.cpp:4266 rc.cpp:4335
 msgid "Screen Grab"
 msgstr "Capturar pantalla"
 
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:1820
+#: rc.cpp:626 rc.cpp:2398 rc.cpp:3780
 msgid "Screen grab"
 msgstr "Capturar pantalla"
 
-#: src/renderwidget.cpp:168
+#: src/renderwidget.cpp:172
 msgid "Script Files"
 msgstr "Fitxers d'script"
 
-#: src/renderwidget.cpp:595
+#: src/renderwidget.cpp:1443 src/renderwidget.cpp:1447
+#, kde-format
+msgid "Script contains wrong command: %1"
+msgstr "L'script conte una ordre erronia: %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2704
 msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "El fitxer d'script ja existeix. ¿ Vols sobreescriure'l ?"
 
-#: src/renderwidget.cpp:590
+#: src/mainwindow.cpp:2699
 #, kde-format
 msgid "Script name (will be saved in: %1)"
 msgstr "Nom de l'script (serà desat a %1)"
 
-#: rc.cpp:1448 rc.cpp:2780
+#: rc.cpp:580 rc.cpp:2352 rc.cpp:3734
 msgid "Scripts"
 msgstr "Scripts"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820
+#: src/kdenlivedoc.cpp:873
 msgid "Search automatically"
 msgstr "Cercar automaticament"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
 msgid "Search manually"
 msgstr "Cercar manualment"
 
-#: rc.cpp:1733 rc.cpp:3065
+#: rc.cpp:830 rc.cpp:2602 rc.cpp:3984
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Cercar recursivament"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:50
+#: src/dvdwizard.cpp:51
 msgid "Select Files For Your DVD"
 msgstr "Selecciona els fitxers pel teu DVD"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3778
+#: src/customtrackview.cpp:3852
 msgid "Select a clip before copying"
 msgstr "Selecciona un clip abans de copiar"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1288
+#: src/customtrackview.cpp:1330
 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
 msgstr "Selecciona un clip si vols aplicar un efecte"
 
@@ -3395,91 +3813,103 @@ msgstr ""
 "Selecciona una regió fent servir el ratolí. Per pendre la instantània, prem "
 "la tecla Enter. Prem Esc per sortir."
 
-#: src/customtrackview.cpp:2754
+#: src/titlewidget.cpp:152
+msgid "Select background color"
+msgstr "Selecciona el color de fons"
+
+#: src/titlewidget.cpp:146
+msgid "Select border color"
+msgstr "Selecciona el color del contorn"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2828
 msgid "Select clip to change speed"
 msgstr "Selecciona un clip per canviar la velocitat"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1611 src/customtrackview.cpp:2697
+#: src/customtrackview.cpp:1667 src/customtrackview.cpp:2776
 msgid "Select clip to delete"
 msgstr "Selecciona un clip per esborrar"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:332
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:335
 msgid "Select default audio editor"
 msgstr "Selecciona l'editor d'àudio per defecte"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
 msgid "Select default image editor"
 msgstr "Selecciona l'editor d'imatges per defecte"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:321
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
 msgid "Select default video player"
 msgstr "Selecciona el reproductor de vídeo per defecte"
 
-#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2741
+#: src/titlewidget.cpp:145
+msgid "Select fill color"
+msgstr "Selecciona el color d'ompliment"
+
+#: rc.cpp:541 rc.cpp:2313 rc.cpp:3695
 msgid "Selected zone"
 msgstr "Zona seleccionada"
 
-#: src/titlewidget.cpp:148
+#: src/titlewidget.cpp:168
 msgid "Selection Tool"
 msgstr "Eina de selecció"
 
-#: src/mainwindow.cpp:649
+#: src/mainwindow.cpp:675
 msgid "Selection tool"
 msgstr "Eina de selecció"
 
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:341 rc.cpp:2113
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sípia"
 
-#: src/mainwindow.cpp:850
+#: src/mainwindow.cpp:876
 msgid "Set In Point"
 msgstr "Punt d'entrada"
 
-#: src/mainwindow.cpp:855
+#: src/mainwindow.cpp:881
 msgid "Set Out Point"
 msgstr "Punt de sortida"
 
-#: src/monitor.cpp:180
+#: src/monitor.cpp:181
 msgid "Set current image as thumbnail"
 msgstr "Fixar la imatge actual com miniatura"
 
-#: src/main.cpp:54
+#: src/main.cpp:56
 msgid "Set the path for MLT environnement"
 msgstr "Fixar la ruta de l'entorn MLT"
 
-#: src/monitor.cpp:71
+#: src/monitor.cpp:73
 msgid "Set zone end"
 msgstr "Fixar final de zona"
 
-#: src/monitor.cpp:70
+#: src/monitor.cpp:72
 msgid "Set zone start"
 msgstr "Fixar inici de zona"
 
-#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:2103
 msgid "Shear X"
 msgstr "Retallar X"
 
-#: rc.cpp:313
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:2105
 msgid "Shear Y"
 msgstr "Retallar Y"
 
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:395
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:415 rc.cpp:2009 rc.cpp:2187
 msgid "Shift"
 msgstr "Canvi"
 
-#: rc.cpp:1694 rc.cpp:3026
+#: rc.cpp:1379 rc.cpp:3151 rc.cpp:4533
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostrar tot"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1033
+#: src/mainwindow.cpp:1061
 msgid "Show Timeline"
 msgstr "Mostrar la línia de temps"
 
-#: src/mainwindow.cpp:722 rc.cpp:1172 rc.cpp:2504
+#: src/mainwindow.cpp:748 rc.cpp:1541 rc.cpp:3313 rc.cpp:4695
 msgid "Show audio thumbnails"
 msgstr "Mostrar miniatures d'àudio"
 
-#: rc.cpp:635 rc.cpp:1967
+#: rc.cpp:1505 rc.cpp:3277 rc.cpp:4659
 msgid "Show background"
 msgstr "Mostrar fons"
 
@@ -3487,198 +3917,261 @@ msgstr "Mostrar fons"
 msgid "Show keyframes in timeline"
 msgstr "Mostrar fotogrames clau a la línia de temps"
 
-#: src/mainwindow.cpp:728
+#: src/mainwindow.cpp:754
 msgid "Show markers comments"
 msgstr "Mostrar els comentaris dels marcadors"
 
-#: src/mainwindow.cpp:716 rc.cpp:1169 rc.cpp:2501
+#: src/mainwindow.cpp:742 rc.cpp:1538 rc.cpp:3310 rc.cpp:4692
 msgid "Show video thumbnails"
 msgstr "Mostrar miniatures de vídeo"
 
-#: rc.cpp:251
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:2043
 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
 msgstr "Simula un giradiscs - Efecte d'àudio LADSPA"
 
-#: rc.cpp:557 rc.cpp:737 rc.cpp:851 rc.cpp:1649 rc.cpp:1751 rc.cpp:1889
-#: rc.cpp:2069 rc.cpp:2183 rc.cpp:2981 rc.cpp:3083
+#: src/unicodedialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
+msgstr "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
+"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
+"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
+msgstr ""
+"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
+"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
+"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
+
+#: rc.cpp:719 rc.cpp:1238 rc.cpp:1400 rc.cpp:1424 rc.cpp:1742 rc.cpp:2491
+#: rc.cpp:3010 rc.cpp:3172 rc.cpp:3196 rc.cpp:3514 rc.cpp:3873 rc.cpp:4392
+#: rc.cpp:4554 rc.cpp:4578 rc.cpp:4896
 msgid "Size"
 msgstr "Tamany"
 
-#: rc.cpp:611 rc.cpp:623 rc.cpp:1022 rc.cpp:1271 rc.cpp:1472 rc.cpp:1943
-#: rc.cpp:1955 rc.cpp:2354 rc.cpp:2603 rc.cpp:2804
+#: rc.cpp:1316 rc.cpp:1481 rc.cpp:1493 rc.cpp:1580 rc.cpp:3088 rc.cpp:3253
+#: rc.cpp:3265 rc.cpp:3352 rc.cpp:3569 rc.cpp:4470 rc.cpp:4635 rc.cpp:4647
+#: rc.cpp:4734 rc.cpp:4951
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamany:"
 
-#: rc.cpp:1061 rc.cpp:2393
+#: rc.cpp:1622 rc.cpp:3394 rc.cpp:4776
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Presentació amb diapositives"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:36 rc.cpp:1307 rc.cpp:2639
+#: src/slideshowclip.cpp:37 rc.cpp:1247 rc.cpp:3019 rc.cpp:4401
 msgid "Slideshow Clip"
 msgstr "Clip de presentació amb diapositives"
 
-#: src/documentchecker.cpp:80 src/projectitem.cpp:210
+#: src/projectitem.cpp:206 src/documentchecker.cpp:80
 msgid "Slideshow clip"
 msgstr "Clip de presentació amb diapositives"
 
-#: src/mainwindow.cpp:734
+#: src/trackview.cpp:73
+msgid "Smaller tracks"
+msgstr "Pistes menors"
+
+#: src/mainwindow.cpp:760
 msgid "Snap"
 msgstr "Desplaçar"
 
-#: rc.cpp:1088 rc.cpp:1337 rc.cpp:2420 rc.cpp:2669
+#: rc.cpp:1277 rc.cpp:1646 rc.cpp:3049 rc.cpp:3418 rc.cpp:4431 rc.cpp:4800
 msgid "Softness"
 msgstr "Suavitat"
 
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:2111
+#: src/documentvalidator.cpp:692
+msgid ""
+"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
+"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
+"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
+"they were first created on, or you could have to adjust their size."
+msgstr ""
+"Alguns dels teus clips de texte han sigut desats amb tamany en punts, el que "
+"significa que tindran tamanys diferents en pantalles diferents. ¿ Desitjes "
+"convertir-los "
+"a tamany en pixels, fent-los portables ? Es recomana que ho fagis a "
+"l'ordinador "
+"on van ser creats inicialment o, posiblement, tindràs que ajustar el seu "
+"tamany."
+
+#: src/titledocument.cpp:228
+msgid ""
+"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
+"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
+"making them portable, but you could have to adjust their size."
+msgstr ""
+"Alguns dels teus clips de texte han sigut desats amb tamany en punts, el que "
+"significa que tindran tamanys diferents en pantalles diferents. Es "
+"convertiran "
+"a tamany en pixels, fent-los portables, però tindràs que ajustar el seu "
+"tamany."
+
+#: rc.cpp:770 rc.cpp:2542 rc.cpp:3924
 msgid "Source"
 msgstr "Font"
 
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:1913
 msgid "Source Color"
 msgstr "Color original"
 
-#: rc.cpp:329
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:2121
 msgid "Sox Band"
 msgstr "Sox efecte banda"
 
-#: rc.cpp:337
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:2129
 msgid "Sox Bass"
 msgstr "Sox efecte de baixos"
 
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:365 rc.cpp:2137
 msgid "Sox Echo"
 msgstr "Sox efecte ressò"
 
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:377 rc.cpp:2149
 msgid "Sox Flanger"
 msgstr "Sox efecte flanger"
 
-#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:391 rc.cpp:2163
 msgid "Sox Gain"
 msgstr "Sox efecte guany"
 
-#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:397 rc.cpp:2169
 msgid "Sox Phaser"
 msgstr "Sox efecte phaser"
 
-#: rc.cpp:391
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:2183
 msgid "Sox Pitch Shift"
 msgstr "Sox efecte canvi de to"
 
-#: rc.cpp:399
+#: rc.cpp:419 rc.cpp:2191
 msgid "Sox Reverb"
 msgstr "Sox efecte reverberació"
 
-#: rc.cpp:409
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:2201
 msgid "Sox Stretch"
 msgstr "Sox efecte extensió"
 
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:2209
 msgid "Sox Vibro"
 msgstr "Sox efecte vibro"
 
-#: rc.cpp:331
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:2123
 msgid "Sox band audio effect"
 msgstr "Sox efecte banda"
 
-#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:359 rc.cpp:2131
 msgid "Sox bass audio effect"
 msgstr "Sox efecte de baixos"
 
-#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:2185
 msgid "Sox change pitch audio effect"
 msgstr "Sox efecte canvi de to"
 
-#: rc.cpp:347
+#: rc.cpp:367 rc.cpp:2139
 msgid "Sox echo audio effect"
 msgstr "Sox efecte ressò"
 
-#: rc.cpp:359
+#: rc.cpp:379 rc.cpp:2151
 msgid "Sox flanger audio effect"
 msgstr "Sox efecte flanger"
 
-#: rc.cpp:373
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:2165
 msgid "Sox gain audio effect"
 msgstr "Sox efecte guany"
 
-#: rc.cpp:379
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:2171
 msgid "Sox phaser audio effect"
 msgstr "Sox efecte phaser"
 
-#: rc.cpp:401
+#: rc.cpp:421 rc.cpp:2193
 msgid "Sox reverb audio effect"
 msgstr "Sox efecte reverberació"
 
-#: rc.cpp:411
+#: rc.cpp:431 rc.cpp:2203
 msgid "Sox stretch audio effect"
 msgstr "Sox efecte extensió"
 
-#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:439 rc.cpp:2211
 msgid "Sox vibro audio effect"
 msgstr "Sox efecte vibro"
 
-#: rc.cpp:3152
+#: rc.cpp:5044
 msgid "Space"
 msgstr "Espai"
 
-#: src/mainwindow.cpp:659
+#: src/mainwindow.cpp:685
 msgid "Spacer tool"
 msgstr "Eina espaiadora"
 
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:389 rc.cpp:421 rc.cpp:423 rc.cpp:427
+#: rc.cpp:389 rc.cpp:409 rc.cpp:441 rc.cpp:443 rc.cpp:447 rc.cpp:2161
+#: rc.cpp:2181 rc.cpp:2213 rc.cpp:2215 rc.cpp:2219
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: src/mainwindow.cpp:966
+#: src/mainwindow.cpp:994
 msgid "Split Audio"
 msgstr "Dividir àudio"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4332 src/splitaudiocommand.cpp:32
+#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:4406
 msgid "Split audio"
 msgstr "Dividir àudio"
 
-#: src/monitor.cpp:176
+#: src/monitor.cpp:177
 msgid "Split view"
 msgstr "Dividir vista"
 
-#: rc.cpp:211
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:2003
 msgid "Spread"
 msgstr "Extendre"
 
-#: rc.cpp:151
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:1943
 msgid "Square Blur"
 msgstr "Difuminat de quadre"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1697 rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:791 rc.cpp:1712
-#: rc.cpp:2123 rc.cpp:3044
+#: src/unicodedialog.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
+"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
+msgstr ""
+"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
+"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2752 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:782 rc.cpp:1854
+#: rc.cpp:1866 rc.cpp:2554 rc.cpp:3620 rc.cpp:3936 rc.cpp:5002
 msgid "Start"
 msgstr "Inici"
 
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:104
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:116 rc.cpp:1877 rc.cpp:1888
 msgid "Start Gain"
 msgstr "Guany inicial"
 
-#: src/renderwidget.cpp:85
+#: src/renderwidget.cpp:89
 msgid "Start Rendering"
 msgstr "Iniciar renderització"
 
-#: rc.cpp:1451 rc.cpp:2783
+#: rc.cpp:583 rc.cpp:2355 rc.cpp:3737
 msgid "Start Script"
 msgstr "Iniciar script"
 
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:1931
+#: src/mainwindow.cpp:397
+msgid "Start them now"
+msgstr "Començar-los ara"
+
+#: rc.cpp:1469 rc.cpp:3241 rc.cpp:4623
 msgid "Start-/EndViewport"
 msgstr "Start-/EndViewport"
 
-#: rc.cpp:602 rc.cpp:1934
+#: rc.cpp:1472 rc.cpp:3244 rc.cpp:4626
 msgid "StartViewport"
 msgstr "StartViewport"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2406
+#: src/mainwindow.cpp:2385
 msgid "Starting -- find text as you type"
 msgstr "Començant -- cercant texte segons escrius"
 
-#: rc.cpp:884 rc.cpp:2216
+#: rc.cpp:878 rc.cpp:2650 rc.cpp:4032
 msgid "Status"
 msgstr "Estat"
 
@@ -3686,39 +4179,47 @@ msgstr "Estat"
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: rc.cpp:429
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:2221
 msgid "Stroboscope"
 msgstr "Estroboscopi"
 
-#: rc.cpp:257
+#: rc.cpp:277 rc.cpp:2049
 msgid "Surface warping"
 msgstr "Deformació superficial"
 
-#: src/geometryval.cpp:96
+#: src/geometryval.cpp:99
 msgid "Sync timeline cursor"
 msgstr "Sincronitzar cursor de línia de temps"
 
-#: rc.cpp:977 rc.cpp:2309
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:2443 rc.cpp:3825
 msgid "Target"
 msgstr "Objectiu"
 
-#: rc.cpp:902 rc.cpp:2234
+#: rc.cpp:758 rc.cpp:2530 rc.cpp:3912
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#: rc.cpp:893 rc.cpp:2665 rc.cpp:4047
 msgid "Temporary data folder"
 msgstr "Carpeta de dades temporals"
 
-#: rc.cpp:689 rc.cpp:2021
+#: rc.cpp:950 rc.cpp:2722 rc.cpp:4104
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Fitxers temporals"
 
-#: rc.cpp:974 rc.cpp:2306
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:2440 rc.cpp:3822
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/projectitem.cpp:207
+#: src/titledocument.cpp:228
+msgid "Text Clips Updated"
+msgstr "Clips de texte actualitzats"
+
+#: src/projectitem.cpp:203
 msgid "Text clip"
 msgstr "Clip de text"
 
-#: rc.cpp:1658 rc.cpp:2990
+#: rc.cpp:1715 rc.cpp:3487 rc.cpp:4869
 msgid "TextLabel"
 msgstr "Etiqueta de text"
 
@@ -3726,7 +4227,7 @@ msgstr "Etiqueta de text"
 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
 msgstr "El perfil personalitzat ha sigut modificat. ¿ Vols desar-ho ?"
 
-#: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
+#: src/renderwidget.cpp:755 src/renderwidget.cpp:1486
 #, kde-format
 msgid ""
 "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
@@ -3735,11 +4236,31 @@ msgstr ""
 "Ja existeix una tasca <br><b>%1</b><br> escrivint a fitxer. Interrompre-la "
 "si vols sobreescriure'l."
 
-#: src/renderer.cpp:1287
+#: src/renderer.cpp:1311
 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
 msgstr "No hi ha cap clip. No es pot extreure un fotograma"
 
-#: src/wizard.cpp:47
+#: src/unicodedialog.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
+msgstr ""
+"Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
+"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
+msgstr ""
+"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
+"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
+
+#: src/wizard.cpp:53
 msgid ""
 "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
 "some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
@@ -3749,20 +4270,20 @@ msgstr ""
 "permetrà ajustar alguns paràmetres bàsics. Estaràs llest per editar la "
 "primera pel.lícula en pocs segons ..."
 
-#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
+#: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:450
 msgid ""
 "This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
 "overwrite it."
 msgstr ""
 "El nom del perfil ja existeix. Canvia el nom si no vols sobreescriure'l."
 
-#: src/documentconvert.cpp:51
+#: src/documentvalidator.cpp:145
 #, kde-format
 msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
 msgstr ""
 "El tipus de projecte no es compatible (versió %1) i no pot ser carregat."
 
-#: src/documentconvert.cpp:45
+#: src/documentvalidator.cpp:138
 #, kde-format
 msgid ""
 "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
@@ -3771,15 +4292,20 @@ msgstr ""
 "El tipus de projecte no es compatible (versió %1) i no pot ser carregat.\n"
 "Considera actualitzar la teva versió de Kdenlive."
 
-#: src/documentchecker.cpp:258
+#: src/documentchecker.cpp:261
 msgid "This will remove the selected clips from this project"
 msgstr "Això eliminarà els clips seleccionats d'aquest projecte"
 
-#: rc.cpp:433
+#: src/unicodedialog.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
+msgstr "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
+
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:2225
 msgid "Threshold"
 msgstr "Llindar"
 
-#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:457 rc.cpp:2229
 msgid "Threshold value"
 msgstr "Valor límit"
 
@@ -3787,113 +4313,125 @@ msgstr "Valor límit"
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "Miniatura"
 
-#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3101
+#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2788 rc.cpp:4170
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatures"
 
-#: rc.cpp:1499 rc.cpp:2831
+#: rc.cpp:3596 rc.cpp:4978
 msgid "Thumbnails:"
 msgstr "Miniatures:"
 
-#: rc.cpp:1103 rc.cpp:2435
+#: rc.cpp:167 rc.cpp:1939
+msgid "Tilt X"
+msgstr "Girar X"
+
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:1941
+msgid "Tilt Y"
+msgstr "Girar Y"
+
+#: rc.cpp:1664 rc.cpp:3436 rc.cpp:4818
 msgid "Time"
 msgstr "Temps"
 
-#: rc.cpp:397
+#: rc.cpp:417 rc.cpp:2189
 msgid "Time window (ms)"
 msgstr "Marge de temps (ms)"
 
-#: rc.cpp:1397 rc.cpp:2729
+#: rc.cpp:529 rc.cpp:2301 rc.cpp:3683
 msgid "Timecode overlay"
 msgstr "Solapament de codi de temps"
 
-#: rc.cpp:3146
+#: rc.cpp:5038
 msgid "Timeline"
 msgstr "Línia de temps"
 
-#: rc.cpp:545 rc.cpp:1877
+#: src/titlewidget.cpp:295
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: rc.cpp:1409 rc.cpp:3181 rc.cpp:4563
 msgid "Title Clip"
 msgstr "Clip de títol"
 
-#: rc.cpp:857 rc.cpp:2189
+#: rc.cpp:1406 rc.cpp:3178 rc.cpp:4560
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Conmutar selecció"
 
-#: rc.cpp:3137
+#: rc.cpp:5029
 msgid "Tool"
 msgstr "Eina"
 
-#: src/geometryval.cpp:92 rc.cpp:66
+#: src/geometryval.cpp:95 rc.cpp:66 rc.cpp:1838
 msgid "Top"
 msgstr "Dalt"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1942 src/customtrackview.cpp:4140 rc.cpp:539
-#: rc.cpp:1871
+#: src/customtrackview.cpp:2006 src/customtrackview.cpp:4213 rc.cpp:1388
+#: rc.cpp:3160 rc.cpp:4542
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
-#: rc.cpp:1787 rc.cpp:3119
+#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2806 rc.cpp:4188
 msgid "Track height"
 msgstr "Alçada de la pista"
 
-#: rc.cpp:3134
+#: rc.cpp:5026
 msgid "Tracks"
 msgstr "Pistes"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96 rc.cpp:3128
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:98 rc.cpp:5020
 msgid "Transcode"
 msgstr "Transcodificar"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:34 src/mainwindow.cpp:845
+#: src/mainwindow.cpp:871 src/cliptranscode.cpp:34
 msgid "Transcode Clip"
 msgstr "Transcodificar clip"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:119
+#: src/cliptranscode.cpp:141
 msgid "Transcoding FAILED!"
 msgstr "¡ Transcodificació fallida !"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:115
+#: src/cliptranscode.cpp:133
 msgid "Transcoding finished."
 msgstr "Transcodificació finalitzada"
 
-#: src/mainwindow.cpp:165
+#: src/mainwindow.cpp:168
 msgid "Transition"
 msgstr "Transició"
 
-#: rc.cpp:1715 rc.cpp:1721 rc.cpp:3047 rc.cpp:3053
+#: rc.cpp:3623 rc.cpp:3629 rc.cpp:5005 rc.cpp:5011
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparència"
 
-#: rc.cpp:1097 rc.cpp:2429
+#: rc.cpp:1658 rc.cpp:3430 rc.cpp:4812
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Fons transparent"
 
-#: rc.cpp:64
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:1836
 msgid "Trim the edges of a clip"
 msgstr "Retallar les vores del clip"
 
-#: rc.cpp:323
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:2115
 msgid "Turn clip colors to sepia"
 msgstr "Canviar els colors del clip a sípia"
 
-#: rc.cpp:833 rc.cpp:1727 rc.cpp:2165 rc.cpp:3059
+#: rc.cpp:824 rc.cpp:857 rc.cpp:2596 rc.cpp:2629 rc.cpp:3978 rc.cpp:4011
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: src/documentconvert.cpp:45 src/documentconvert.cpp:51
+#: src/documentvalidator.cpp:138 src/documentvalidator.cpp:145
 msgid "Unable to open project"
 msgstr "No es possible obrir el projecte"
 
-#: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:510 src/renderwidget.cpp:1029
+#: src/renderwidget.cpp:364 src/renderwidget.cpp:531 src/renderwidget.cpp:1150
 #, kde-format
 msgid "Unable to write to file %1"
 msgstr "No es possible escriure al fitxer %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:198
+#: src/mainwindow.cpp:203
 msgid "Undo History"
 msgstr "Història de desfer"
 
-#: src/mainwindow.cpp:940
+#: src/mainwindow.cpp:967
 msgid "Ungroup Clips"
 msgstr "Desagrupar clips"
 
@@ -3901,7 +4439,7 @@ msgstr "Desagrupar clips"
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Desagrupar clips"
 
-#: src/projectitem.cpp:219
+#: src/projectitem.cpp:215
 msgid "Unknown clip"
 msgstr "Clip desconegut"
 
@@ -3909,170 +4447,177 @@ msgstr "Clip desconegut"
 msgid "Unlock track"
 msgstr "Desbloquejar pista"
 
-#: src/renderwidget.cpp:847
+#: src/renderwidget.cpp:961
 #, kde-format
 msgid "Unsupported audio codec: %1"
 msgstr "Còdec d'àudio %1 no compatible"
 
-#: src/renderwidget.cpp:862
+#: src/renderwidget.cpp:978
 #, kde-format
 msgid "Unsupported video codec: %1"
 msgstr "Còdec de vídeo %1 no compatible"
 
-#: src/renderwidget.cpp:832
+#: src/renderwidget.cpp:945
 #, kde-format
 msgid "Unsupported video format: %1"
 msgstr "Format de vídeo %1 no compatible"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:770
+#: src/kdenlivedoc.cpp:823
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
-#: rc.cpp:1184 rc.cpp:2516
+#: rc.cpp:842 rc.cpp:2614 rc.cpp:3996
 msgid "Up"
 msgstr "A dalt"
 
-#: rc.cpp:1304 rc.cpp:2636
+#: src/documentvalidator.cpp:692
+msgid "Update Text Clips"
+msgstr "Actualitzar clips de texte"
+
+#: rc.cpp:1349 rc.cpp:3121 rc.cpp:4503
 msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
 msgstr "Fer servir el seguiment de tasques de KDE per renderitzar."
 
-#: rc.cpp:764 rc.cpp:2096
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:2518 rc.cpp:3900
 msgid "Use as default"
 msgstr "Utilitzar com predeterminat"
 
-#: rc.cpp:1736 rc.cpp:3068
+#: rc.cpp:833 rc.cpp:2605 rc.cpp:3987
 msgid "Use placeholders for missing clips"
 msgstr "Utilitza marcadors de posició pels clips perduts"
 
-#: rc.cpp:439
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:2231
 msgid "Use transparency"
 msgstr "Utilitzar transparència"
 
-#: rc.cpp:626 rc.cpp:629 rc.cpp:722 rc.cpp:860 rc.cpp:863 rc.cpp:1958
-#: rc.cpp:1961 rc.cpp:2054 rc.cpp:2192 rc.cpp:2195
+#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1499 rc.cpp:1532 rc.cpp:3268 rc.cpp:3271 rc.cpp:3304
+#: rc.cpp:3611 rc.cpp:3614 rc.cpp:4650 rc.cpp:4653 rc.cpp:4686 rc.cpp:4993
+#: rc.cpp:4996
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: rc.cpp:1208 rc.cpp:2540
+#: src/keyframeedit.cpp:33 rc.cpp:1727 rc.cpp:3499 rc.cpp:4881
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:1945
 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
 msgstr "Difuminat de quadre de tamany variable (frei0r.squareblur)"
 
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:60
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:60 rc.cpp:1824 rc.cpp:1832
 msgid "Variance"
 msgstr "Variància"
 
-#: src/geometryval.cpp:89
+#: src/geometryval.cpp:92
 msgid "Vert. Center"
 msgstr "Centrat vertical"
 
-#: rc.cpp:455
+#: rc.cpp:475 rc.cpp:2247
 msgid "Vertical factor"
 msgstr "Factor vertical"
 
-#: rc.cpp:20
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:1792
 msgid "Vertical multiplicator"
 msgstr "Multiplicador vertical"
 
-#: rc.cpp:38
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:1810
 msgid "Vertical scatter"
 msgstr "Dispersió vertical"
 
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1028 rc.cpp:1157 rc.cpp:1502 rc.cpp:1772 rc.cpp:2333
-#: rc.cpp:2360 rc.cpp:2489 rc.cpp:2834 rc.cpp:3104
+#: rc.cpp:695 rc.cpp:1019 rc.cpp:1589 rc.cpp:1763 rc.cpp:2467 rc.cpp:2791
+#: rc.cpp:3361 rc.cpp:3535 rc.cpp:3599 rc.cpp:3849 rc.cpp:4173 rc.cpp:4743
+#: rc.cpp:4917 rc.cpp:4981
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:1997
+#: rc.cpp:605 rc.cpp:2377 rc.cpp:3759
 msgid "Video Codecs"
 msgstr "Còdecs de vídeo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:975
+#: src/mainwindow.cpp:1003
 msgid "Video Only"
 msgstr "Només vídeo"
 
-#: rc.cpp:1466 rc.cpp:2798
+#: rc.cpp:3563 rc.cpp:4945
 msgid "Video Profile"
 msgstr "Perfil de vídeo"
 
-#: rc.cpp:1685 rc.cpp:3017
+#: rc.cpp:1370 rc.cpp:3142 rc.cpp:4524
 msgid "Video Resolution"
 msgstr "Resolució de vídeo"
 
-#: src/wizard.cpp:63
+#: src/wizard.cpp:75
 msgid "Video Standard"
 msgstr "Vídeo estàndar"
 
-#: src/documentchecker.cpp:65 src/documentchecker.cpp:83
-#: src/projectitem.cpp:198
+#: src/projectitem.cpp:194 src/documentchecker.cpp:65
+#: src/documentchecker.cpp:83
 msgid "Video clip"
 msgstr "Vídeo clip"
 
-#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2363
+#: rc.cpp:1592 rc.cpp:3364 rc.cpp:4746
 msgid "Video codec"
 msgstr "Códec de vídeo"
 
-#: rc.cpp:1556 rc.cpp:2888
+#: rc.cpp:1145 rc.cpp:2917 rc.cpp:4299
 msgid "Video device"
 msgstr "Dispositiu de vídeo"
 
-#: rc.cpp:494 rc.cpp:1826
+#: rc.cpp:1058 rc.cpp:2830 rc.cpp:4212
 msgid "Video driver:"
 msgstr "Controlador de vídeo:"
 
-#: rc.cpp:1136 rc.cpp:2468
+#: rc.cpp:1697 rc.cpp:3469 rc.cpp:4851
 msgid "Video index"
 msgstr "Índex de vídeo"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4427
+#: src/customtrackview.cpp:4501
 msgid "Video only"
 msgstr "Només vídeo"
 
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:2042
+#: rc.cpp:971 rc.cpp:2743 rc.cpp:4125
 msgid "Video player"
 msgstr "Reproductor de vídeo"
 
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:1802
+#: rc.cpp:989 rc.cpp:2761 rc.cpp:4143
 msgid "Video track"
 msgstr "Pista de vídeo"
 
-#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1511 rc.cpp:2630 rc.cpp:2843
+#: rc.cpp:1343 rc.cpp:3115 rc.cpp:3608 rc.cpp:4497 rc.cpp:4990
 msgid "Video tracks"
 msgstr "Pistes de vídeo"
 
-#: rc.cpp:485 rc.cpp:1520 rc.cpp:1550 rc.cpp:1817 rc.cpp:2852 rc.cpp:2882
+#: rc.cpp:623 rc.cpp:1109 rc.cpp:1139 rc.cpp:2395 rc.cpp:2881 rc.cpp:2911
+#: rc.cpp:3777 rc.cpp:4263 rc.cpp:4293
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: rc.cpp:3170
+#: rc.cpp:5062
 msgid "View"
 msgstr "Vista"
 
-#: rc.cpp:249
+#: rc.cpp:269 rc.cpp:2041
 msgid "Vinyl"
 msgstr "Vinil"
 
-#: src/projectitem.cpp:213
+#: src/projectitem.cpp:209
 msgid "Virtual clip"
 msgstr "Clip virtual"
 
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:461 rc.cpp:2233
 msgid "Volume (keyframable)"
 msgstr "Volum (amb fotogrames clau)"
 
-#: rc.cpp:644 rc.cpp:1976
+#: rc.cpp:1514 rc.cpp:3286 rc.cpp:4668
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#: src/renderwidget.cpp:669 src/renderwidget.cpp:1184
-#: src/renderwidget.cpp:1353
+#: src/renderwidget.cpp:764 src/renderwidget.cpp:1305
+#: src/renderwidget.cpp:1494
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Esperant ..."
 
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:1823
+#: rc.cpp:1055 rc.cpp:2827 rc.cpp:4209
 msgid ""
 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
 "Change only if you know what you do."
@@ -4080,67 +4625,81 @@ msgstr ""
 "Atenció: els canvis als controladors i dispositius poden fer inestable "
 "Kdenlive. Canvia'ls només si saps el que estàs fent."
 
-#: rc.cpp:447
+#: rc.cpp:467 rc.cpp:2239
 msgid "Wave"
 msgstr "Ona"
 
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:281 rc.cpp:2053
 msgid "Wear"
 msgstr "Wear"
 
-#: src/renderwidget.cpp:948
+#: src/renderwidget.cpp:1069
 msgid "Web sites"
 msgstr "Pàgines web"
 
-#: src/wizard.cpp:42
+#: src/wizard.cpp:48
 msgid "Welcome"
 msgstr "Benvingut"
 
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:130 rc.cpp:1902
 msgid "White Balance"
 msgstr "Equilibri de blancs"
 
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:554 rc.cpp:1886
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:803 rc.cpp:1421 rc.cpp:2127 rc.cpp:2575 rc.cpp:3193
+#: rc.cpp:3957 rc.cpp:4575
 msgid "Width"
 msgstr "Amplada"
 
-#: rc.cpp:415
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:2207
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:1970
+#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1643 rc.cpp:3046 rc.cpp:3415 rc.cpp:4428 rc.cpp:4797
+msgid "Wipe"
+msgstr "Wipe"
+
+#: rc.cpp:797 rc.cpp:2569 rc.cpp:3951
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:225
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:617 rc.cpp:1937 rc.cpp:1949
+#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1487 rc.cpp:3247 rc.cpp:3259 rc.cpp:4629 rc.cpp:4641
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
 msgid "XFree86 DGA 2.0"
 msgstr "XFree86 DGA 2.0"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:224
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:1973
+#: rc.cpp:800 rc.cpp:2572 rc.cpp:3954
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: rc.cpp:608 rc.cpp:620 rc.cpp:1940 rc.cpp:1952
+#: rc.cpp:1478 rc.cpp:1490 rc.cpp:3250 rc.cpp:3262 rc.cpp:4632 rc.cpp:4644
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: rc.cpp:253
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:2045
 msgid "Year"
 msgstr "Any"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:526
+#: src/mainwindow.cpp:397
+#, kde-format
+msgid ""
+"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
+"What do you want to do with these jobs?"
+msgstr ""
+"Tens %1 treballs de renderització a la cua.\n"
+"¿ Que vols fer amb aquests treballs ?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:535
 #, kde-format
 msgid ""
 "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
@@ -4149,74 +4708,110 @@ msgstr ""
 "Has canviat la carpeta del projecte. ¿ Vols copiar les dades cau "
 "de %1 a la nova carpeta %2 ?"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1950
+#: src/customtrackview.cpp:2014
 #, kde-format
 msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
 msgstr ""
 "Has de ser-hi en un espai buit per eliminar espais (temps: %1, pista: %2)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1956
+#: src/customtrackview.cpp:2020
 #, kde-format
 msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
 msgstr ""
 "Has de ser-hi en un espai buit per eliminar espais (temps: %1, pista: %2)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3900
+#: src/customtrackview.cpp:3974
 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
 msgstr "Has de copiar exactament un clip abans de pegar efectes"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3979 src/customtrackview.cpp:4004
-#: src/customtrackview.cpp:4328 src/customtrackview.cpp:4423
-#: src/customtrackview.cpp:4448 src/customtrackview.cpp:4473
+#: src/customtrackview.cpp:4053 src/customtrackview.cpp:4078
+#: src/customtrackview.cpp:4402 src/customtrackview.cpp:4497
+#: src/customtrackview.cpp:4522 src/customtrackview.cpp:4547
 msgid "You must select one clip for this action"
 msgstr "Has de seleccionar un clip per aquesta acció"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4225
+#: src/customtrackview.cpp:4299
 msgid "You must select one transition for this action"
 msgstr "Has de seleccionar una transició per aquesta acció"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:558
+#: src/dvdwizard.cpp:608
 #, kde-format
 msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
 msgstr "Necessites el programa <b>%1</b> per executar aquesta acció."
 
-#: src/wizard.cpp:45
+#: src/wizard.cpp:51
+#, kde-format
+msgid ""
+"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
+"review the basic settings"
+msgstr ""
+"La teva versió de Kdenlive s'ha actualitzat a la versió %1, Si us plau, pren "
+"una mica "
+"de temps per revisar els paràmetres bàsics."
+
+#: src/wizard.cpp:518
 msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
-"basic settings"
+"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
 msgstr ""
-"La teva versió de Kdenlive s'ha actualitzat. Si us plau, pren un temps "
-"per revisar els paràmetres bàsics."
+"La teva instal.lació de MLT no s'ha trobat. Instal.la MLT i reinicia "
+"Kdenlive.\n"
+
+#: src/wizard.cpp:204
+msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
+msgstr "La teva versió de MLT no està soportada."
 
-#: rc.cpp:650 rc.cpp:1982
+#: src/kdenlivedoc.cpp:608
+#, kde-format
+msgid ""
+"Your project uses an unknown profile.\n"
+"It uses an existing profile name: %1.\n"
+"Please choose a new name to save it"
+msgstr ""
+"El teu projecte fa servir un perfil desconegut.\n"
+"Fa servir un nom de perfil existent: %1.\n"
+"Si us plau, escull un nou nom per salvar-ho."
+
+#: rc.cpp:1520 rc.cpp:3292 rc.cpp:4674
 msgid "Z-Index:"
 msgstr "Índex Z:"
 
-#: src/mainwindow.cpp:779
+#: src/titlewidget.cpp:149
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/mainwindow.cpp:805
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Apropar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:784
+#: src/mainwindow.cpp:810
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Allunyar"
 
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:1922
+#: rc.cpp:1460 rc.cpp:3232 rc.cpp:4614
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Zoom:"
 
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:1799
+#: src/titlewidget.cpp:962
+msgid "\\u2212X"
+msgstr "\\u2212X"
+
+#: src/titlewidget.cpp:987
+msgid "\\u2212Y"
+msgstr "\\u2212Y"
+
+#: rc.cpp:986 rc.cpp:2758 rc.cpp:4140
 msgid "after"
 msgstr "després"
 
-#: rc.cpp:464 rc.cpp:1796
+#: rc.cpp:983 rc.cpp:2755 rc.cpp:4137
 msgid "before"
 msgstr "abans"
 
-#: rc.cpp:926 rc.cpp:2258
+#: rc.cpp:917 rc.cpp:2689 rc.cpp:4071
 msgid "create new points"
 msgstr "crear nous punts"
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:54
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55
 msgid "dvdauthor"
 msgstr "dvdauthor"
 
@@ -4228,14 +4823,14 @@ msgstr ""
 "La utilitat dvgrab no s'ha trobat. Si us plau, "
 "instal.la-la per poder fer captures des de firewire"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:167
 #, kde-format
 msgid "dvgrab version %1 at %2"
 msgstr "versió de dvgrab %1 a %2"
 
-#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/editeffectcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:1245 src/customtrackview.cpp:1281
-#: src/edittransitioncommand.cpp:35
+#: src/editeffectcommand.cpp:39 src/edittransitioncommand.cpp:35
+#: src/customtrackview.cpp:1279 src/customtrackview.cpp:1323
+#: src/addeffectcommand.cpp:37
 msgid "effect"
 msgstr "efecte"
 
@@ -4243,7 +4838,7 @@ msgstr "efecte"
 msgid "frames"
 msgstr "fotogrames"
 
-#: src/mainwindow.cpp:628
+#: src/clipproperties.cpp:161 src/mainwindow.cpp:654 src/slideshowclip.cpp:58
 msgid "hh:mm:ss::ff"
 msgstr "hh:mm:ss::ff"
 
@@ -4259,31 +4854,27 @@ msgstr "Importar"
 msgid "min."
 msgstr "min."
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
 msgid "mkisofs"
 msgstr "mkisofs"
 
-#: rc.cpp:908 rc.cpp:2240
+#: rc.cpp:899 rc.cpp:2671 rc.cpp:4053
 msgid "move on X axis"
 msgstr "moure a l'eix X"
 
-#: rc.cpp:914 rc.cpp:2246
+#: rc.cpp:905 rc.cpp:2677 rc.cpp:4059
 msgid "move on Y axis"
 msgstr "moure a l'eix Y"
 
-#: rc.cpp:1574 rc.cpp:2906
+#: rc.cpp:1163 rc.cpp:2935 rc.cpp:4317
 msgid "oss"
 msgstr "oss"
 
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:2267
+#: rc.cpp:926 rc.cpp:2698 rc.cpp:4080
 msgid "parameter description"
 msgstr "descripció del paràmetre"
 
-#: rc.cpp:1220 rc.cpp:2552
-msgid "save"
-msgstr "Desar"
-
-#: src/renderwidget.cpp:585 src/renderwidget.cpp:588
+#: src/renderwidget.cpp:1609
 msgid "script"
 msgstr "script"
 
@@ -4291,38 +4882,31 @@ msgstr "script"
 msgid "sec."
 msgstr "seg."
 
-#: src/abstractclipitem.cpp:318
+#: src/abstractclipitem.cpp:306
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
-#: rc.cpp:1418 rc.cpp:2750
+#: rc.cpp:550 rc.cpp:2322 rc.cpp:3704
 msgid "to"
 msgstr "a"
 
-#: rc.cpp:920 rc.cpp:2252
+#: rc.cpp:911 rc.cpp:2683 rc.cpp:4065
 msgid "update values in timeline"
 msgstr "actualitzar valors a la línia de temps"
 
-#: rc.cpp:1577 rc.cpp:2909
+#: rc.cpp:1166 rc.cpp:2938 rc.cpp:4320
 msgid "video4linux2"
 msgstr "video4linux2"
 
-#: rc.cpp:836 rc.cpp:2168
+#: rc.cpp:860 rc.cpp:2632 rc.cpp:4014
 msgid "with track"
 msgstr "amb la pista"
 
-#: rc.cpp:740 rc.cpp:2072
+#: rc.cpp:722 rc.cpp:2494 rc.cpp:3876
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: rc.cpp:632 rc.cpp:1964
+#: rc.cpp:1502 rc.cpp:3274 rc.cpp:4656
 msgid "x1"
 msgstr "x1"
 
-#: src/wizard.cpp:471
-msgid ""
-"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
-"La teva instal.lació de MLT no es pot trobar. Instal.la MLT i reinicia "
-"Kdenlive.\n"
-
index 16a02c429b66d25b81daf04ec3a4fc47121000d9..f4c3d30c5637d4b4be54dd273dfdf03d4099c624 100644 (file)
@@ -7,11 +7,11 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-01 23:17+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-01 23:59+0200\n"
+"Last-Translator: herrej01@gmail.com\n"
+"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Color de relleno"
 
 #: src/titlewidget.cpp:147
 msgid "Fill transparency"
-msgstr "Transparencia del fichero"
+msgstr "Llenar transparencia"
 
 #: src/mainwindow.cpp:815
 msgid "Find"