msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-27 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-16 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Felix Kühne <fk@aenneburghardt.de>\n"
"Language-Team: German\n"
msgstr "VLC Einstellungen"
#: include/vlc_help.h:34
+#, fuzzy
msgid ""
-"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
"module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
msgstr "VLC Moduleinstellungen"
#: include/vlc_help.h:40
+#, fuzzy
msgid ""
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-"Modules are sorted by type.\n"
-"Have fun tuning VLC!"
+"Modules are sorted by type."
msgstr ""
"In diesem Baum können Sie Optionen für jedes von VLC benutzte Plugin "
"festlegen.\n"
msgstr "Streamausgabe-Zugriffsmodul-Einstellungen"
#: include/vlc_help.h:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
"access module."
msgstr ""
"In dieser Sektion können Sie den Zwischenspeicherwert für das UDP-"
msgid "Setting"
msgstr "Einstellung"
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Url"
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
+msgid "URL"
msgstr "URL"
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
msgstr "Codec-Beschreibung"
#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"
msgid "Track %i"
msgstr "Spur %i"
-#: src/interface/interface.c:250
+#: src/interface/interface.c:261
msgid "Switch interface"
msgstr "Oberfläche wechseln"
-#: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
msgid "Add Interface"
msgstr "Oberfläche hinzufügen"
msgid "British"
msgstr "Britisch"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Dänisch"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasilianisch"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
msgstr "Extra Oberflächen-Module"
#: src/libvlc.h:59
+#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
-"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen zusätzliche Oberflächen auszuwählen, die von VLC "
"benutzt werden. Sie werden im Hintergrund zusätzlich zur Standard-Oberfläche "
"nach Modulen suchen wird."
#: src/libvlc.h:100
+#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
-"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
"wenn Ihre Hardware dies auch unterstützt, wenn der Tonstream abgespielt wird."
#: src/libvlc.h:161
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
-"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
+"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen Tonnachbearbeitungsfilter hinzuzufügen, um den Klang oder "
"Tonvisualisierungsmodule zuverändern."
"einem Kopfhörer gibt."
#: src/libvlc.h:171
+#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
-"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
msgstr ""
msgstr "Bildausrichtung"
#: src/libvlc.h:214
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
-"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
"Sie können die Ausrichtung des Bildes in dessen Fenster erzwingen. "
"Pixelbreite auszudrücken."
#: src/libvlc.h:271
+#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
#: src/libvlc.h:340
+#, fuzzy
msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filenaming matching will be. "
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
msgstr "DVD-Gerät"
#: src/libvlc.h:361
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg D:)"
+"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
"Dies ist das Standard-DVD-Laufwerk bzw. Standarddatei, das benutzt werden "
"soll.Vergessen Sie den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben nicht (z.B. "
msgstr "Tonausgabe des Streams aktivieren"
#: src/libvlc.h:472
-msgid "Keep sout open"
+#, fuzzy
+msgid "Keep stream output open"
msgstr "Sout offen behalten"
#: src/libvlc.h:474
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
-"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen eine einzige Sout-Instanz über mehrere "
"Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird das Modul "
"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
#: src/libvlc.h:535
+#, fuzzy
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overriden in the playlist dialog box."
+"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
"Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von "
"ihnen können im Wiedergabelistenfenster überschrieben werden."
msgstr "Schnelles Mutex auf NT/2K/XP (nur für Entwickler)"
#: src/libvlc.h:607
+#, fuzzy
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
"Unter Windows NT/2K/XP benutzen wir eine langsame mutex Implementation, "
msgstr "Nach rechts bewegen"
#: src/libvlc.h:672
-msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Rechtswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
#: src/libvlc.h:673
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
-#: src/libvlc.h:930
-msgid "CPU"
-msgstr "Prozessor"
+#: src/libvlc.h:930
+msgid "CPU"
+msgstr "Prozessor"
+
+#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste"
+
+#: src/libvlc.h:952
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Sonstiges"
+
+#: src/libvlc.h:975
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Hotkeys"
+
+#: src/libvlc.h:1085
+msgid "main program"
+msgstr "Hauptprogramm"
+
+#: src/libvlc.h:1092
+msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Hilfe ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
+
+#: src/libvlc.h:1094
+msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Detailierte Hilfe ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
+
+#: src/libvlc.h:1096
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
+
+#: src/libvlc.h:1098
+msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Hilfe beim Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
+
+#: src/libvlc.h:1100
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
+
+#: src/libvlc.h:1102
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
+
+#: src/libvlc.h:1104
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen"
+
+#: src/libvlc.h:1106
+msgid "print version information"
+msgstr "Versionsinformationen ausgeben"
+
+#: src/misc/configuration.c:1151
+msgid "boolean"
+msgstr "boolesch"
+
+#: src/misc/configuration.c:1159
+msgid "key"
+msgstr "Taste"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amerikanisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Arabic"
+msgstr "Aac"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Amerikanisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Assamese"
+msgstr "Meldungen"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Amerikanisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Basque"
+msgstr "Bass"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Ungarisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Burmese"
+msgstr "Blues"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "Italienisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Chechen"
+msgstr "Techno"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Cornish"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Corsican"
+msgstr "Amerikanisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Czech"
+msgstr "Codec"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Spanisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#, fuzzy
+msgid "English"
+msgstr "Polnisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Faroese"
+msgstr "Schneller"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Frisian"
+msgstr "Brasilianisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Deutsch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Irish"
+msgstr "Britisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Manx"
+msgstr "Mittelwert"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Guarani"
+msgstr "Ungarisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Laufzeit"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Herero"
+msgstr "Stereo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Fortfahren"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Dithering"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Industrial"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Javanese"
+msgstr "Japanisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "Anderes"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Norwegisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Beurteilung"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Latvian"
+msgstr "Beurteilung"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Lingala"
+msgstr "Linear"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Medium/Media"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "alaw"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Markierungen"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "boolesch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navigation"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Kein"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "PAL"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norwegisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Norwegisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "Rechte"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Pali"
+msgstr "Wiedergabeliste"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Pushto"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Rundi"
+msgstr "Ton"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Sango"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Amerikanisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "Laufzeit"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Skin/Oberflächen Dateien"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "Langsam"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Samoan"
+msgstr "Mono"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Shona"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Somali"
+msgstr "Klein"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Swati"
+msgstr "Satellit"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Trailer"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Titel"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Thai"
+msgstr "Theora"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Stammes-Musik"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Titel"
-#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste"
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:952
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Sonstiges"
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Twi"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:975
-msgid "Hot keys"
-msgstr "Hotkeys"
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1085
-msgid "main program"
-msgstr "Hauptprogramm"
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Brasilianisch"
-#: src/libvlc.h:1092
-msgid "print help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "Hilfe ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1094
-msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "Detailierte Hilfe ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1096
-msgid "print a list of available modules"
-msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Dateiname"
-#: src/libvlc.h:1098
-msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "Hilfe beim Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Lautstärke"
-#: src/libvlc.h:1100
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1102
-msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1104
-msgid "use alternate config file"
-msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen"
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1106
-msgid "print version information"
-msgstr "Versionsinformationen ausgeben"
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
-#: src/misc/configuration.c:1151
-msgid "boolean"
-msgstr "boolesch"
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Vorb"
-#: src/misc/configuration.c:1159
-msgid "key"
-msgstr "Taste"
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "<unbekannt>"
#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
#: modules/misc/freetype.c:104
msgstr "Verzeichnis zum Archivieren von CDDB-Anfragen"
#: modules/access/directory.c:77
-msgid "Subdirectory behaviour"
+#, fuzzy
+msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Unterverzeichnisverhalten"
#: modules/access/directory.c:79
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgstr "Kein"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für DirectShow-Streams zu "
msgstr "DirectShow-Input"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-#: modules/video_output/directx/directx.c:139
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140
msgid "Refresh list"
msgstr "Liste aktualisieren"
msgstr "Modulationstyp"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
-msgid "Modulation type for frontend device."
+#, fuzzy
+msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr "Modulationstyp für das Frontend-Device "
#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
msgstr "DVD Input (benutzt libdvdread)"
#: modules/access/file.c:80
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für Datei-Streams zu ändern. "
"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
msgstr "Mit zusätzlichen Dateien verknüpfen"
#: modules/access/file.c:84
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to play splitted files as they were part of a unique file. "
-"Specify a coma (',') separated list of files."
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen geteilte Dateien wiederzugeben, als ob sie Teil einer einzigen "
"Datei wären. Geben Sie eine durch Kommata (',') getrennte Liste von Dateien."
msgstr "Standard-Dateisystem für Datei-Input"
#: modules/access/ftp.c:42
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für FTP-Streams zu ändern. "
-"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für RTSP-Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
#: modules/access/ftp.c:44
msgid "FTP user name"
msgstr "HTTP-Benutzername"
#: modules/access/http.c:54
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentification only)."
+"(Basic authentication only)."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern (nur "
"einfache Authentifizierung)."
msgstr "HTTP-Input"
#: modules/access/mms/mms.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für mms streams zu ändern. "
-"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für FTP-Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
#: modules/access/mms/mms.c:62
msgid "Force selection of all streams"
msgid "SLP input"
msgstr "SLP Input"
-#: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
+#: modules/access/tcp.c:39
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für UDP streams zu ändern. "
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für RTSP-Streams zu ändern. "
"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr "TCP Input"
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für cdda-Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
#: modules/access/udp.c:50
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP Input"
"vcdinfo (800) 2048\n"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
+#, fuzzy
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %A : The album information\n"
" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
+" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
"SEGMENT...\n"
" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\""
-#: modules/access_output/dummy.c:40
-msgid "Dummy stream ouput"
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
msgstr "Dummy-Streamausgabe"
#: modules/access_output/file.c:62
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:67
-msgid "File stream ouput"
+#, fuzzy
+msgid "File stream output"
msgstr "Datei-Streamausgabe"
#: modules/access_output/http.c:46
"wird."
#: modules/access_output/http.c:55
-msgid "HTTP stream ouput"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP-Streamausgabe"
#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Zwischenspeicherwert in ms"
-#: modules/access_output/udp.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für UDP streams zu ändern. "
-"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-
#: modules/access_output/udp.c:68
#, fuzzy
msgid "Time To Live"
#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time."
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:76
+#: modules/access_output/udp.c:78
#, fuzzy
msgid "Late delay (ms)"
msgstr "Reverb-Verzögerung (ms)"
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:79
msgid ""
"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
"a packet is allowed to be late."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "Raw write"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:83
msgid ""
"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
"order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:87
-msgid "UDP stream ouput"
+#: modules/access_output/udp.c:89
+#, fuzzy
+msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP-Streamausgabe"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
"deaktivieren, wird die Wiedergabe ähnlich wie im Kino."
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+#, fuzzy
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 bzw AC-3 Tondekoder"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgstr "Tonfilter für u8->float32 Konvertierung"
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "Tonfilter für bandbreiten-limitiertes, interpolares Resampling"
#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
msgstr "Float32 Tonmixer"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-msgid "Dummy spdif audio mixer"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "Dummy spdif Tonmixer"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
msgstr "Wave-Header hinzufügen"
#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+#, fuzzy
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
msgstr ""
"Anstatt eine rohe Datei zu schreiben, können Sie einen wav Header der Datei "
"hinzufügen"
msgstr "Linux OSS - Tonausgabe"
#: modules/audio_output/oss.c:111
-msgid "OSS dsp device"
+#, fuzzy
+msgid "OSS DSP device"
msgstr "OSS dsp Gerät"
#: modules/audio_output/sdl.c:68
msgstr "Fehlerbelastbarkeit"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
+#, fuzzy
msgid ""
-"ffmpeg can make error resiliences. \n"
-"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"will produce a lot of errors.\n"
-"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from -1 to 99 (-1 disables all errors resilience)."
msgstr ""
"ffmpeg kann Fehler ausgleichen. \n"
"Dennoch werden mit einem fehlerhaften Kodierer (wie ISO MPEG-4 Kodierer von M"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
msgid "Hurry up"
msgstr "Beeilung"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-msgid "ffmpeg postproc filter chains"
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
msgstr "ffmpeg Nachbearbeitungsfilterketten"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
#, fuzzy
-msgid "Allows you to enable interlaced encoding."
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
-msgid "Rate control buffer aggressivity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Remote-Control-Oberfläche"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer agressivity."
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
-msgid "Quantization factor"
+msgid "I quantization factor"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the quantization factor."
-msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 modules/demux/mod.c:51
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 modules/demux/mod.c:51
msgid "Noise reduction"
msgstr "Lärmreduzierung"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the noise reduction."
-msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
-msgid "Enable mpeg4 quantization matrix"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-msgid "Allows you to use the mpeg4 quantization matrix for mpeg2 encoding."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
#, fuzzy
msgid "Quality level"
msgstr "Qualität:"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
#, fuzzy
-msgid "Allows you to enable trellis quantization."
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
msgstr "MMX-Nachbearbeitung"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMXEXT post processing"
+#, fuzzy
+msgid "MMX EXT post processing"
msgstr "MMXEXT-Nachbearbeitung"
#: modules/codec/flac.c:145
msgstr "Dies zur horizontalen Startposition des Untertitels hinzufügen."
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
+#, fuzzy
msgid ""
"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
-"Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
-"from where the position specified in the subtitle."
+"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+"deviation from where the position specified in the subtitle."
msgstr ""
"Benutzen Sie dies, wenn Sie die horizontale Startposition des Untertitels "
"anpassen müssen. Negative Werte verschieben nach links und positive nach "
msgstr "Untertitelausrichtung"
#: modules/codec/subsdec.c:98
-msgid "Set the justification of substitles"
+#, fuzzy
+msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Stellt die Ausrichtung der Untertitel ein."
#: modules/codec/subsdec.c:101
msgstr "Max. Suchintervall (Sekunden)"
#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
msgstr ""
"Die maximale Zahl der Sekunden, die an einem Zeitpunkt lang gesucht wird."
msgstr "Zwischenspeicherwert in ms"
#: modules/demux/dvdnav.c:44
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für dvdnav-Streams zu "
-"ändern. Dieser Wert muss in Millisekunden sein."
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für cdda-Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
#: modules/demux/dvdnav.c:54
msgid "DVDnav Input"
msgstr "FLAC Demuxer"
#: modules/demux/livedotcom.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für RTSP-Streams zu ändern. "
"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
msgstr "PVA Demuxer"
#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw dv demuxer"
+#, fuzzy
+msgid "raw DV demuxer"
msgstr "raw dv Demuxer"
#: modules/demux/real.c:39
msgstr "New Wave"
#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychadelic"
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychodelic"
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
msgstr "(c) 1996-2004 das VideoLAN Team"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
-"VideoLAN ist ein DVD, MPEG und DivX Player, der MPEG und MPEG2 Dateien lokal "
-"oder von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
+"Dies ist der VLC media player, ein DVD, MPEG und DivX-Player. Er kann MPEG "
+"und MPEG2-Dateien aus einer Datei oder einer Netzwerkquelle wiedergeben."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
msgid "Open Stream"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr "Das VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"Dies ist der VLC media player, ein DVD, MPEG und DivX-Player. Er kann MPEG "
-"und MPEG2-Dateien aus einer Datei oder einer Netzwerkquelle wiedergeben."
-
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
msgid "Open Target"
msgstr "Ziel öffnen"
msgstr "Aktiviert/deaktiviert die Toolbar"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the statusbar"
+#, fuzzy
+msgid "Enables/disables the status bar"
msgstr "Aktiviert/deaktiviert die Statusbar"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
msgstr "Schalte Toolbar um..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the statusbar..."
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the status bar..."
msgstr "Statusbar umschalten..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
msgstr "Ignorieren"
#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Surpress further errors"
+#, fuzzy
+msgid "Suppress further errors"
msgstr "Weitere Fehler unterdrücken"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
msgstr "Vollbild ausfüllen"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#, fuzzy
msgid ""
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without blackborders (OpenGL only)."
+"screen without black borders (OpenGL only)."
msgstr ""
"Das Bild im Vollbildmodus wenn notwendig so beschneiden, dass es den "
"Bildschirm ohne schwarze Ränder ausfüllt (nur OpenGL)."
msgstr "Transparenter Würfel"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "MacOS X interface, sound and video"
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X interface, sound and video"
msgstr "MacOS X Oberfläche, Ton und Bild"
#: modules/gui/macosx/open.m:135
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Bildseitenverhältnis"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
-msgid "Visualisations"
-msgstr "Visualisierungen"
-
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
msgid "Audio Options"
msgstr "Tonoptionen"
#: modules/misc/sap.c:104
msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour isto have "
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
"livedotcom parse the announce."
msgstr ""
msgstr "Bild"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Assign a fixed PID to the video stream"
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
#, fuzzy
msgid "Audio PID"
msgstr "Audio CD"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
#, fuzzy
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr "Surround-Verzögerung (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
-msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Bildschirmnamen des Dienstes zu ändern."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid ""
-"If enabled, the shaping delay will be automatically optimized for the GOP "
-"size used in the video stream."
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
#, fuzzy
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr "Reverb-Verzögerung (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
#, fuzzy
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "Surround-Verzögerung (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
msgstr "Audio-CD"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
#, fuzzy
msgid "CSA Key"
msgstr "Schlüssel"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid "TS muxer"
msgstr "TS Muxer"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS Muxer (libdvbpsi)"
msgid "Display stream output"
msgstr "Streamausgabe anzeigen"
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Dummy-Streamausgabe"
-
#: modules/stream_out/duplicate.c:40
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "Streamausgabe duplizieren"
msgid "Output access method"
msgstr "Ausgabemethoden"
-#: modules/stream_out/es.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr "Ausgabe-MRL"
#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/stream_out/standard.c:50
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
msgid ""
"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be annnounced via SAP"
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP-Streamausgabe"
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to pecify the output access method used for the streaming output."
-msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
-
#: modules/stream_out/standard.c:46
#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to pecify the output muxer method used for the streaming output."
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern."
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
-msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
-
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
msgstr ""
msgstr "MMX-Umwandlungen von "
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "Altivec conversions from "
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "AltiVec-Umwandlungen von "
#: modules/video_filter/adjust.c:60
"Wählen Sie die Anzahl Video-Fenster, in denen das Bild geklont werden soll"
#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of vout modules"
+#, fuzzy
+msgid "List of video output modules"
msgstr "Liste von vout Modulen"
#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+#, fuzzy
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
msgstr ""
"Wählen Sie das spezifische vout-Modul aus, welche Sie aktivieren möchten"
msgstr "Geometrie beschneiden (Pixel)"
#: modules/video_filter/crop.c:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
-"offset + top offset."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
"Geben Sie die geometrischen Daten der freizustellenden Zone ein, d.h. Breite "
"x Höhe + linker Abstand + Abstand von Oben."
msgstr "Anzahl der Spalten"
#: modules/video_filter/wall.c:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
"Wählen Sie die Anzahl der horizontalen Video-Fenster, in denen das Bild "
"verteilt werden soll"
msgstr "Anzahl der Reihen"
#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
"Wählen Sie die Anzahl der vertikalen Video-Fenster, in denen das Bild "
"verteilt werden soll"
msgstr "ASCII-Art Bildausgabe"
#: modules/video_output/caca.c:54
-msgid "colour ASCII art video output"
+#, fuzzy
+msgid "color ASCII art video output"
msgstr "Farbige ASCII-Kunst Bildausgabe"
#: modules/video_output/directx/directx.c:103
msgstr "Dreifachen Puffer für Überlagerung benutzen"
#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#, fuzzy
msgid ""
-"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
"Versucht den Puffer zu verdreifachen, wenn YUV überlagert. Dadurch wird eine "
msgstr "Name des gewünschten Anzeigegerätes"
#: modules/video_output/directx/directx.c:121
+#, fuzzy
msgid ""
-"In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
-"the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
-"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
"Einen Multimonitor-System können Sie den Windows-Gerätenamen des Bildschirms "
"angeben, auf dem das Bildfenster angezeigt werden soll. Zum Beispiel: \"\\\\."
"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX Video-Ausgabe"
msgstr "Alternativer Vollbildmodus"
#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+#, fuzzy
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
"Es gibt zwei Wege ein Vollbildfenster zu erzeugen, leider hat jeder von "
msgstr "Goom-Darstellungshöhe"
#: modules/visualization/goom.c:50
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the goom display (bigger resolution "
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen die Auflösung der Goom-Darstellung zu ändern (höhere Auflösung "
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD Oberfläche"
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für mms streams zu "
+#~ "ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für UDP streams zu "
+#~ "ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#~ msgid "Dummy stream ouput"
+#~ msgstr "Dummy-Streamausgabe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für UDP streams zu "
+#~ "ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
+#~ msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the noise reduction."
+#~ msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für dvdnav-Streams zu "
+#~ "ändern. Dieser Wert muss in Millisekunden sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN ist ein DVD, MPEG und DivX Player, der MPEG und MPEG2 Dateien "
+#~ "lokal oder von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
+
+#~ msgid "Visualisations"
+#~ msgstr "Visualisierungen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#~ msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Bildschirmnamen des Dienstes zu ändern."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+#~ msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
+
#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
#~ msgstr "Streaming/Umkodierungs-Wizard"
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Länge"
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Markierungen"
-
#~ msgid "Dump file name"
#~ msgstr "Ausgabe-Dateiname"
#~ msgid "Random dithering"
#~ msgstr "Zufälliges Dithering"
-#~ msgid "Dithering"
-#~ msgstr "Dithering"
-
#~ msgid "Frame Buffer"
#~ msgstr "Framepuffer"
#~ msgid "MMS"
#~ msgstr "MMS"
-#~ msgid "Media"
-#~ msgstr "Medium/Media"
-
#~ msgid "MRL"
#~ msgstr "MRL"
#~ msgid "Speex"
#~ msgstr "Speex"
-#~ msgid "Theora"
-#~ msgstr "Theora"
-
#~ msgid "Frame Rate"
#~ msgstr "Frame-Rate"
#~ msgid "Hauppauge PVR cards input"
#~ msgstr "Hauppauge PVR-Karten Input"
-#~ msgid "Aac"
-#~ msgstr "Aac"
-
#~ msgid "Avg. byterate"
#~ msgstr "durchschnittliche Byte-Rate"
#~ msgid "Open skin"
#~ msgstr "Skin/Oberfläche öffnen"
-#~ msgid "Skin files"
-#~ msgstr "Skin/Oberflächen Dateien"
-
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Alle Dateien"
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-27 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
"Language-Team: \n"
#: include/vlc_help.h:34
#, fuzzy
msgid ""
-"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
"module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-"Modules are sorted by type.\n"
-"Have fun tuning VLC!"
+"Modules are sorted by type."
msgstr ""
"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
"Plugins are sorted by type.\n"
#: include/vlc_help.h:86
msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
"access module."
msgstr ""
msgid "Setting"
msgstr "Codec setting"
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Url"
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
+msgid "URL"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
msgstr "Codec setting"
#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
msgid "Visualizations"
msgstr ""
msgid "Track %i"
msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:250
+#: src/interface/interface.c:261
msgid "Switch interface"
msgstr "Switch interface"
-#: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgid "British"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Polish"
msgstr ""
msgid "Brazilian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
-"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:64
#: src/libvlc.h:100
#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
-"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
#: src/libvlc.h:161
msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
-"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
+"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:164
#: src/libvlc.h:171
#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
-"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:214
msgid ""
-"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
-"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:271
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:340
msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filenaming matching will be. "
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg D:)"
+"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:365
msgstr ""
#: src/libvlc.h:472
-msgid "Keep sout open"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr "Greyscale video output"
#: src/libvlc.h:474
msgid ""
-"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
-"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:478
msgstr ""
#: src/libvlc.h:535
+#, fuzzy
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overriden in the playlist dialog box."
+"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
"These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
"overriden in the playlist dialogue box."
#: src/libvlc.h:607
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/libvlc.h:672
-msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:673
msgid "key"
msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+msgid "Assamese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+msgid "Chechen"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Choose file"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+msgid "Cornish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+msgid "Corsican"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+msgid "Faroese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+msgid "Manx"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+msgid "Guarani"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+msgid "Herero"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Dithering"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Dithering"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+msgid "Latin"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+msgid "Lingala"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+msgid "Malagasy"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+msgid "Navajo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+msgid "Pali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Device properties"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+msgid "Pushto"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
+msgid "Rundi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Sango"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+msgid "Sinhalese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+msgid "Samoan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Shona"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+msgid "Somali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+msgid "Swati"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Twi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+msgid "Volapuk"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
#: modules/misc/freetype.c:104
msgid "Normal"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:77
-msgid "Subdirectory behaviour"
+msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:79
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
msgid "Default"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-#: modules/video_output/directx/directx.c:139
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140
msgid "Refresh list"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
-msgid "Modulation type for frontend device."
+msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
#: modules/access/file.c:80
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:82
#: modules/access/file.c:84
msgid ""
-"Allows you to play splitted files as they were part of a unique file. "
-"Specify a coma (',') separated list of files."
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:88
#: modules/access/ftp.c:42
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:54
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentification only)."
+"(Basic authentication only)."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:57
#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:62
msgid "SLP input"
msgstr ""
-#: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
+#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr "TCP input"
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
#: modules/access/udp.c:50
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP input"
" %A : The album information\n"
" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
+" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
"SEGMENT...\n"
" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:40
-msgid "Dummy stream ouput"
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:62
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:67
-msgid "File stream ouput"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "File stream output"
+msgstr "Greyscale video output"
#: modules/access_output/http.c:46
msgid "Username"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:55
-msgid "HTTP stream ouput"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Greyscale video output"
#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-
#: modules/access_output/udp.c:68
msgid "Time To Live"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time."
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:76
+#: modules/access_output/udp.c:78
msgid "Late delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:79
msgid ""
"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
"a packet is allowed to be late."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "Raw write"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:83
msgid ""
"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
"order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:87
-msgid "UDP stream ouput"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:89
+#, fuzzy
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Greyscale video output"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
msgstr "Flac audio packetiser"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-msgid "Dummy spdif audio mixer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "Flac audio packetiser"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:106
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:111
-msgid "OSS dsp device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "Audio CD device"
#: modules/audio_output/sdl.c:68
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
msgid ""
-"ffmpeg can make error resiliences. \n"
-"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"will produce a lot of errors.\n"
-"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from -1 to 99 (-1 disables all errors resilience)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
"64 Qpel chroma"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
msgid "Hurry up"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-msgid "ffmpeg postproc filter chains"
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
msgstr "Skinnable interface"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
-msgid "Allows you to enable interlaced encoding."
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
-msgid "Rate control buffer aggressivity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Switch interface"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer agressivity."
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
-msgid "Quantization factor"
+msgid "I quantization factor"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Allows you to specify the quantization factor."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 modules/demux/mod.c:51
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 modules/demux/mod.c:51
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-msgid "Allows you to specify the noise reduction."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
-msgid "Enable mpeg4 quantization matrix"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-msgid "Allows you to use the mpeg4 quantization matrix for mpeg2 encoding."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
msgid "Quality level"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
-msgid "Allows you to enable trellis quantization."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMXEXT post processing"
+msgid "MMX EXT post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:145
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
msgid ""
"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
-"Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
-"from where the position specified in the subtitle."
+"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+"deviation from where the position specified in the subtitle."
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:98
-msgid "Set the justification of substitles"
+msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:101
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
+msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:160
#: modules/demux/dvdnav.c:44
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/demux/dvdnav.c:54
#: modules/demux/livedotcom.cpp:55
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:59
msgstr ""
#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw dv demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "raw DV demuxer"
+msgstr "MPEG-4 video demuxer"
#: modules/demux/real.c:39
msgid "Real demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychadelic"
+msgid "Psychedelic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
msgid "Address"
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
msgid "Open Target"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgid "Enables/disables the status bar"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the statusbar..."
+msgid "Toggle the status bar..."
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Surpress further errors"
+msgid "Suppress further errors"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid ""
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without blackborders (OpenGL only)."
+"screen without black borders (OpenGL only)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "MacOS X interface, sound and video"
+msgid "Mac OS X interface, sound and video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:135
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
-msgid "Visualisations"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
msgid "Audio Options"
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:104
msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour isto have "
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
"livedotcom parse the announce."
msgstr ""
msgstr "Audio CD device"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Assign a fixed PID to the video stream"
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
#, fuzzy
msgid "Audio PID"
msgstr "Audio CD device"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid ""
-"If enabled, the shaping delay will be automatically optimized for the GOP "
-"size used in the video stream."
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid "Crypt audio"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "CSA Key"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid "TS muxer"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
msgid "Display stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr ""
-
#: modules/stream_out/duplicate.c:40
msgid "Duplicate stream output"
msgstr ""
msgid "Output access method"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr ""
msgid ""
"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be annnounced via SAP"
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "RTP stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid ""
-"Allows you to pecify the output access method used for the streaming output."
-msgstr ""
-
#: modules/stream_out/standard.c:46
msgid ""
-"Allows you to pecify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "Altivec conversions from "
+msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:60
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of vout modules"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "List of video output modules"
+msgstr "Audio CD device"
#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:63
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
-"offset + top offset."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width × heigth + left "
"offset + top offset."
#: modules/video_filter/wall.c:54
msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:57
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:61
msgstr ""
#: modules/video_output/caca.c:54
-msgid "colour ASCII art video output"
+#, fuzzy
+msgid "color ASCII art video output"
msgstr "colour ASCII art video output"
#: modules/video_output/directx/directx.c:103
#: modules/video_output/directx/directx.c:117
msgid ""
-"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:121
msgid ""
-"In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
-"the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
-"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
msgid "DirectX video output"
msgstr ""
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:50
msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the goom display (bigger resolution "
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
#~ msgid "Choose input"
#~ msgstr "Choose file"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose"
-#~ msgstr "Choose file"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming"
#~ msgstr "Codec setting"
#~ msgid "Random dithering"
#~ msgstr "Random dithering"
-#~ msgid "Dithering"
-#~ msgstr "Dithering"
-
#~ msgid "visualizer"
#~ msgstr "visualiser"
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-27 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Javier Varela <tonxabar@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
#: include/vlc_help.h:34
#, fuzzy
msgid ""
-"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
"module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-"Modules are sorted by type.\n"
-"Have fun tuning VLC!"
+"Modules are sorted by type."
msgstr ""
"En este árbol, puedes poner opciones para cada plugin usado por VLC.\n"
"Los plugins se ordenan por tipo.\n"
#: include/vlc_help.h:86
#, fuzzy
msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
"access module."
msgstr ""
"En esta sección puedes poner el valor de caché para el módulo de acceso a "
msgid "Setting"
msgstr "(_S) Configuración"
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Url"
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
+msgid "URL"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
msgstr "Descripción del códec"
#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Visualizations"
msgstr "Polarización"
msgid "Track %i"
msgstr "Pista %i"
-#: src/interface/interface.c:250
+#: src/interface/interface.c:261
#, fuzzy
msgid "Switch interface"
msgstr "Interfaz Qt"
-#: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgid "British"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Promedio"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr "Frecuencia"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Polish"
msgstr ""
msgid "Brazilian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "Fusión"
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "Módulos extra de interfaz"
#: src/libvlc.h:59
+#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
-"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
"Esta opción permite elegir interfaces adicionales usados por VLC. Serán "
"lanzados en segundo plano sumados al interfaz por defecto. Usa una lista de "
#: src/libvlc.h:100
#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
-"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
#: src/libvlc.h:161
#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
-"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
+"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
msgstr ""
"Esto te permite añadir filtros de postproceso, para modificar el sonido."
#: src/libvlc.h:171
#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
-"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
msgstr ""
msgstr "Alineación de vídeo"
#: src/libvlc.h:214
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
-"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
"Puedes forzar la alineación de vídeo en su ventana. Por defecto (0) estará "
#: src/libvlc.h:271
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:340
msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filenaming matching will be. "
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
msgstr "Aparato DVD"
#: src/libvlc.h:361
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg D:)"
+"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
"El lector (o archivo) DVD a usar por defecto. No olvides los dos puntos tras "
"la letra de unidad (ej D:)"
msgstr "Habilitar volcado de salida de audio"
#: src/libvlc.h:472
-msgid "Keep sout open"
+#, fuzzy
+msgid "Keep stream output open"
msgstr "Mantener abierta sout"
#: src/libvlc.h:474
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
-"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
msgstr ""
"Esto te permite mantener una única instancia sout (stream output - salida de "
"fuente) a través de un objeto en múltiples listas de reprodución "
#: src/libvlc.h:535
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overriden in the playlist dialog box."
+"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:538
msgstr "Mutex rápido en NT/2K/XP (sólo desarrolladores)"
#: src/libvlc.h:607
+#, fuzzy
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
"En Windows NT/2K/XP usamos una implementación de mutex lento, lo que nos "
#: src/libvlc.h:672
#, fuzzy
-msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Elige tecla para mover el selector a derecha en menús dvd"
#: src/libvlc.h:673
" vlc:pause pausa ejecución de objetos de lista\n"
" vlc:quit quita VLC\n"
-#: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
+#: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: src/libvlc.h:829
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/libvlc.h:897
+msgid "Decoders"
+msgstr "Decodificadores"
+
+#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
+msgid "Stream output"
+msgstr "Volcado de salida"
+
+#: src/libvlc.h:930
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de reproducción"
+
+#: src/libvlc.h:952
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscelánea"
+
+#: src/libvlc.h:975
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Teclas rápidas"
+
+#: src/libvlc.h:1085
+msgid "main program"
+msgstr "programa principal"
+
+#: src/libvlc.h:1092
+msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "imprime ayuda (puede combinarse con --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1094
+msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "imprime ayuda detallada (puede combinarse con --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1096
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr "imprime lista de módulos disponibles"
+
+#: src/libvlc.h:1098
+msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
+msgstr "imprime ayuda de módulos (puede combinarse con --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1100
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr "salvar las actuales opciones de línea de comandos en configuración"
+
+#: src/libvlc.h:1102
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr "restaurar la actual configuración a los valores por defecto"
+
+#: src/libvlc.h:1104
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "Usar archivo de configuración alternativo"
+
+#: src/libvlc.h:1106
+msgid "print version information"
+msgstr "imprimir información de versión"
+
+#: src/misc/configuration.c:1151
+msgid "boolean"
+msgstr "booleano"
+
+#: src/misc/configuration.c:1159
+msgid "key"
+msgstr "tecla"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Amharic"
+msgstr "Nativa Americana"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Nativa Americana"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Assamese"
+msgstr "Mensajes"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Nativa Americana"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "Habilitar"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Chechen"
+msgstr "Tecno"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Canales"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+msgid "Cornish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Corsican"
+msgstr "Nativa Americana"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Czech"
+msgstr "Códec"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Disco"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Faroese"
+msgstr "Más Rápido"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Frisian"
+msgstr "Fusión"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Promedio"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Manx"
+msgstr "Promedio"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Guarani"
+msgstr "Promedio"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Duración"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Herero"
+msgstr "Estéreo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Interlingua"
+msgstr "cadena"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "Otro"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "booleano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Tasación"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Latvian"
+msgstr "Tasación"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Lingala"
+msgstr "Lineal"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Medios"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Banderas"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "booleano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navegación"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "Permisos"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Pali"
+msgstr "Lista de reproducción"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Mostrar registros del programa"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Pushto"
+msgstr "Proporción"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Rundi"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Sango"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Nativa Americana"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "Duración"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+msgid "Sinhalese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "Lento"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+msgid "Samoan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Shona"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Somali"
+msgstr "Norma"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Swati"
+msgstr "Satélite"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Título"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Pista %i"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:829
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Thai"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:897
-msgid "Decoders"
-msgstr "Decodificadores"
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
-msgid "Stream output"
-msgstr "Volcado de salida"
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:930
-msgid "CPU"
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de reproducción"
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:952
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscelánea"
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:975
-msgid "Hot keys"
-msgstr "Teclas rápidas"
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Pista %i"
-#: src/libvlc.h:1085
-msgid "main program"
-msgstr "programa principal"
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1092
-msgid "print help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "imprime ayuda (puede combinarse con --advanced)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Twi"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1094
-msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "imprime ayuda detallada (puede combinarse con --advanced)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1096
-msgid "print a list of available modules"
-msgstr "imprime lista de módulos disponibles"
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1098
-msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "imprime ayuda de módulos (puede combinarse con --advanced)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1100
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "salvar las actuales opciones de línea de comandos en configuración"
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1102
-msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "restaurar la actual configuración a los valores por defecto"
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Nombrearchivo"
-#: src/libvlc.h:1104
-msgid "use alternate config file"
-msgstr "Usar archivo de configuración alternativo"
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Volumen"
-#: src/libvlc.h:1106
-msgid "print version information"
-msgstr "imprimir información de versión"
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
-#: src/misc/configuration.c:1151
-msgid "boolean"
-msgstr "booleano"
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
-#: src/misc/configuration.c:1159
-msgid "key"
-msgstr "tecla"
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "<desconocido>"
#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
#: modules/misc/freetype.c:104
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:77
-msgid "Subdirectory behaviour"
+msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:79
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
msgid "Default"
msgstr "Por Defecto"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados de "
msgstr "Entrada de Reproducción en Directo (DirectShow)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-#: modules/video_output/directx/directx.c:139
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140
#, fuzzy
msgid "Refresh list"
msgstr "Lista de efectos"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
#, fuzzy
-msgid "Modulation type for frontend device."
+msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr "tipo de modulación para aparato final "
#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
msgstr "Entrada DVD (usando libdvdread)"
#: modules/access/file.c:80
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados de "
"archivos. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
#: modules/access/file.c:84
msgid ""
-"Allows you to play splitted files as they were part of a unique file. "
-"Specify a coma (',') separated list of files."
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:88
#: modules/access/ftp.c:42
#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados ftp. Este "
+"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados mms. Este "
"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
#: modules/access/ftp.c:44
msgstr ""
#: modules/access/http.c:54
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentification only)."
-msgstr ""
+"(Basic authentication only)."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
#: modules/access/http.c:57
msgid "HTTP password"
msgstr "Entrada HTTP"
#: modules/access/mms/mms.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados mms. Este "
+"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados ftp. Este "
"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
#: modules/access/mms/mms.c:62
msgid "SLP input"
msgstr "entrada SLP"
-#: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
+#: modules/access/tcp.c:39
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados udp. Este "
+"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados mms. Este "
"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr "Entrada FTP"
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados cdda. "
+"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+
#: modules/access/udp.c:50
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "Entrada UDP/RTP"
" %A : The album information\n"
" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
+" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
"SEGMENT...\n"
" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:40
-msgid "Dummy stream ouput"
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Dummy stream output"
msgstr "Salida de volcado dummy"
#: modules/access_output/file.c:62
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:67
-msgid "File stream ouput"
+#, fuzzy
+msgid "File stream output"
msgstr "Salida de volcado de archivo"
#: modules/access_output/http.c:46
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:55
-msgid "HTTP stream ouput"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP stream output"
msgstr "salida de volcado HTTP"
#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Valor de captura en ms"
-#: modules/access_output/udp.c:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados udp. Este "
-"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
-
#: modules/access_output/udp.c:68
#, fuzzy
msgid "Time To Live"
#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time."
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:76
+#: modules/access_output/udp.c:78
#, fuzzy
msgid "Late delay (ms)"
msgstr "Tiempo de espera"
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:79
msgid ""
"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
"a packet is allowed to be late."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "Raw write"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:83
msgid ""
"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
"order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:87
-msgid "UDP stream ouput"
+#: modules/access_output/udp.c:89
+#, fuzzy
+msgid "UDP stream output"
msgstr "salida de volcado UDP"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
"habitación acústica."
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+#, fuzzy
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "Decodificador de audio ATSC A/52, también llamado AC-3"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgstr "filtro de audio para conversión u8->float32"
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "filtro de audio para remuestreo de interpolación limitado por banda"
#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
#, fuzzy
-msgid "Dummy spdif audio mixer"
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "mezclador de audio spdif dummy"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
msgstr "Añadir encabezado wav"
#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+#, fuzzy
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
msgstr ""
"En vez de escribir un archivo raw, puedes añadir un encabezado wav al "
"archivo."
msgstr "Salida de audio Linux OSS"
#: modules/audio_output/oss.c:111
-msgid "OSS dsp device"
+#, fuzzy
+msgid "OSS DSP device"
msgstr "Aparato dsp OSS"
#: modules/audio_output/sdl.c:68
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
#, fuzzy
msgid ""
-"ffmpeg can make error resiliences. \n"
-"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"will produce a lot of errors.\n"
-"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from -1 to 99 (-1 disables all errors resilience)."
msgstr ""
"ffmpeg puede hacer saltos de errores. \n"
"No obstante, con un codificador con errores (como el codificador ISO MPEG-4 "
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
msgid "Hurry up"
msgstr "Aprisa"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
#, fuzzy
-msgid "ffmpeg postproc filter chains"
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
msgstr "Cadenas de filtro de post-proceso ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
#, fuzzy
-msgid "Allows you to enable interlaced encoding."
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Esto te permite forzar la codificación de vídeo"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
-msgid "Rate control buffer aggressivity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "interfaz de control remoto"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer agressivity."
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
-msgid "Quantization factor"
+msgid "I quantization factor"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the quantization factor."
-msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 modules/demux/mod.c:51
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 modules/demux/mod.c:51
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "Resolución de Pantalla"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the noise reduction."
-msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
-msgid "Enable mpeg4 quantization matrix"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-msgid "Allows you to use the mpeg4 quantization matrix for mpeg2 encoding."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
#, fuzzy
msgid "Quality level"
msgstr "Quitar"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
-msgid "Allows you to enable trellis quantization."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
#, fuzzy
-msgid "MMXEXT post processing"
+msgid "MMX EXT post processing"
msgstr "Post-Proceso MMXEXT"
#: modules/codec/flac.c:145
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
msgid ""
"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
-"Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
-"from where the position specified in the subtitle."
+"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+"deviation from where the position specified in the subtitle."
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
#: modules/codec/subsdec.c:98
#, fuzzy
-msgid "Set the justification of substitles"
+msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr ""
"Cambia la justificación de subtítulos (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha)"
msgstr "Intervalo de búsqueda máximo"
#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
msgstr "Máximo nº de segundos que se buscará en cada momento."
#: modules/control/joystick.c:160
#: modules/demux/dvdnav.c:44
#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados cdda. "
"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados mms. Este "
"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
msgstr "demuxor AU"
#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw dv demuxer"
+#, fuzzy
+msgid "raw DV demuxer"
msgstr "demuxor raw dv"
#: modules/demux/real.c:39
msgstr "Nueva Ola"
#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychadelic"
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic"
msgstr "Psicodélica"
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
msgstr "© 1996-2003 el equipo de VideoLAN"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
"Este es el Cliente VideoLAN, un reproductor DVD, MPEG y DivX. Puede ejecutar "
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr "el equipo VideoLAN <videolan@videolan.org>"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"Este es el Cliente VideoLAN, un reproductor DVD, MPEG y DivX. Puede ejecutar "
-"archivos MPEG y MPEG2 desde un archivo o desde una fuente de red."
-
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
msgid "Open Target"
msgstr "Abrir Objetivo"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgid "Enables/disables the status bar"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the statusbar..."
+msgid "Toggle the status bar..."
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
msgstr "Desechar"
#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Surpress further errors"
+msgid "Suppress further errors"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid ""
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without blackborders (OpenGL only)."
+"screen without black borders (OpenGL only)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "MacOS X interface, sound and video"
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X interface, sound and video"
msgstr "Interfaz MacOS X, sonido y vídeo"
#: modules/gui/macosx/open.m:135
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Corregir Proporción de Aspecto"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid "Visualisations"
-msgstr "Navegación"
-
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
msgid "Audio Options"
msgstr "Opciones de Salida"
#: modules/misc/sap.c:104
msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour isto have "
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
"livedotcom parse the announce."
msgstr ""
msgstr "Vídeo"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Assign a fixed PID to the video stream"
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
#, fuzzy
msgid "Audio PID"
msgstr "CD de Audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
#, fuzzy
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr "Valor de captura en ms"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
-msgstr "Esto te permite cambiar el nombre a mostrar del servicio."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid ""
-"If enabled, the shaping delay will be automatically optimized for the GOP "
-"size used in the video stream."
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
msgstr "CD de Audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
#, fuzzy
msgid "CSA Key"
msgstr "tecla"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid "TS muxer"
msgstr "Muxor TS"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "Muxor TS (libdvbpsi)"
msgid "Display stream output"
msgstr "Mostrar volcado"
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Salida de volcado dummy"
-
#: modules/stream_out/duplicate.c:40
#, fuzzy
msgid "Duplicate stream output"
msgid "Output access method"
msgstr "Métodos de Salida"
-#: modules/stream_out/es.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr "Métodos de Salida"
#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/stream_out/standard.c:50
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
msgid ""
"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be annnounced via SAP"
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "RTP stream output"
msgstr "salida de volcado HTTP"
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to pecify the output access method used for the streaming output."
-msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
-
#: modules/stream_out/standard.c:46
#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to pecify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
#: modules/stream_out/standard.c:54
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#, fuzzy
-msgid "Altivec conversions from "
+msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "Conversiones desde "
#: modules/video_filter/adjust.c:60
msgstr "Elige el número de ventanas de vídeo en las que clonarlo"
#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of vout modules"
+#, fuzzy
+msgid "List of video output modules"
msgstr "Lista de módulos vout"
#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+#, fuzzy
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
msgstr "Elige los módulos vout específicos que quieres activar"
#: modules/video_filter/clone.c:63
msgstr "Cosechar geometría"
#: modules/video_filter/crop.c:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
-"offset + top offset."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
"Pon la geometría de la zona a cosechar. Se pone como ancho x alto + "
"desplazamiento izquierdo + desplazamiento superior."
msgstr "Número de columnas"
#: modules/video_filter/wall.c:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
"Elige el número de ventanavídeos horizontales en las que dividir el vídeo"
msgstr "Número de filas"
#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
"Elige el número de ventanavídeos verticales en las que dividir el vídeo"
#: modules/video_output/caca.c:54
#, fuzzy
-msgid "colour ASCII art video output"
+msgid "color ASCII art video output"
msgstr "Salida de vídeo ASCII-art"
#: modules/video_output/directx/directx.c:103
msgstr "Usar buffering triple para cubiertas"
#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#, fuzzy
msgid ""
-"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
"Intenta usar buffering triple al usar cubiertas YUV. Resulta en mucha mejor "
#: modules/video_output/directx/directx.c:121
msgid ""
-"In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
-"the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
-"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
msgid "DirectX video output"
msgstr "salida de vídeo DirectX"
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
"Hay dos modos de hacer una ventana a pantalla completa, desafortunadamente "
#: modules/visualization/goom.c:50
msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the goom display (bigger resolution "
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
msgid "XOSD interface"
msgstr "interfaz SAP"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados mms. "
+#~ "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados udp. "
+#~ "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+
+#~ msgid "Dummy stream ouput"
+#~ msgstr "Salida de volcado dummy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados udp. "
+#~ "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
+#~ msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the noise reduction."
+#~ msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados cdda. "
+#~ "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este es el Cliente VideoLAN, un reproductor DVD, MPEG y DivX. Puede "
+#~ "ejecutar archivos MPEG y MPEG2 desde un archivo o desde una fuente de red."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualisations"
+#~ msgstr "Navegación"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#~ msgstr "Esto te permite cambiar el nombre a mostrar del servicio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+#~ msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
#~ msgstr "Info de volcado..."
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Longitud"
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Banderas"
-
#~ msgid "Dump file name"
#~ msgstr "Nombre de archivo de volcado"
#~ msgid "Random dithering"
#~ msgstr "Aleatorio"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dithering"
-#~ msgstr "cadena"
-
#~ msgid "Frame Buffer"
#~ msgstr "Buffer de Fotograma"
#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
#~ msgstr "UDP/RTP (Dirección al Multiemitir)"
-#~ msgid "Media"
-#~ msgstr "Medios"
-
#~ msgid " Del "
#~ msgstr " Supr "
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-27 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Sam Hocevar <sam@zoy.org> 2003-12-04\n"
"Language-Team: \n"
msgstr "Préférences de VLC"
#: include/vlc_help.h:34
+#, fuzzy
msgid ""
-"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
"module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
msgstr "Préférences des modules de VLC"
#: include/vlc_help.h:40
+#, fuzzy
msgid ""
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-"Modules are sorted by type.\n"
-"Have fun tuning VLC!"
+"Modules are sorted by type."
msgstr ""
"Dans cet arbre, vous pouvez régler les options de tous les modules de VLC.\n"
"Les modules sont triés par type.\n"
msgstr "Paramètres des modules d'accès du stream output"
#: include/vlc_help.h:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
"access module."
msgstr ""
"Dans cette section, vous pouvez régler la taille du buffer du module d'accès "
msgid "Setting"
msgstr "Paramètre"
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Url"
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
+msgid "URL"
msgstr "URL"
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
msgstr "Description du codec"
#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisations"
msgid "Track %i"
msgstr "Piste %i"
-#: src/interface/interface.c:250
+#: src/interface/interface.c:261
msgid "Switch interface"
msgstr "Changer d'interface"
-#: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgid "British"
msgstr "Anglais"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Allemand"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Néherlandais"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
msgid "Brazilian"
msgstr "Brésilien"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
msgstr "Module d'interface supplémentaire"
#: src/libvlc.h:59
+#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
-"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
"Cette option permet de choisir des interfaces supplémentaires à utiliser. "
"Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface par défaut. "
"VLC va rechercher."
#: src/libvlc.h:100
+#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
-"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
"matériel la reconnaît de même que le flux audio en train d'être joué."
#: src/libvlc.h:161
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
-"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
+"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
msgstr ""
"Ceci permet d'ajouter des filtres de postprocessing audio pour modifier le "
"son, ou des modules de visualisation audio (analyseur de spectre, ...)."
#: src/libvlc.h:171
#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
-"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
msgstr ""
msgstr "Alignement vidéo"
#: src/libvlc.h:214
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
-"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
"Vous pouvez forcer l'alignement vidéo dans sa fenêtre. Par défaut (0), cela "
"décimale (1.25, 1.3333, etc.)."
#: src/libvlc.h:271
+#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:340
msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filenaming matching will be. "
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
msgstr "Périphérique DVD"
#: src/libvlc.h:361
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg D:)"
+"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
"Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N'oubliez "
"pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
msgstr "Activer le flux de sortie audio"
#: src/libvlc.h:472
-msgid "Keep sout open"
+#, fuzzy
+msgid "Keep stream output open"
msgstr "Garder le stream output actif"
#: src/libvlc.h:474
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
-"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
msgstr ""
"Ceci permet de garder une instance unique du stream output tout au long de "
"la lecture de la liste de lecture (insère automatiquement 'gather "
"profiter."
#: src/libvlc.h:535
+#, fuzzy
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overriden in the playlist dialog box."
+"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
"Ces options définissent le comportement de la liste de lecture. Certaines "
"options de la fenêtre de la liste de lecture ont priorité sur ces options."
msgstr "Mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)"
#: src/libvlc.h:607
+#, fuzzy
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
"Sous Windows NT/2K/XP, VLC utilise une implémentation lente mais fidèle des "
msgstr "Aller vers la droite"
#: src/libvlc.h:672
-msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers la droite "
"dans les menus DVD."
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de sortie"
-#: src/libvlc.h:930
-msgid "CPU"
-msgstr "Processeur"
+#: src/libvlc.h:930
+msgid "CPU"
+msgstr "Processeur"
+
+#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Liste de lecture"
+
+#: src/libvlc.h:952
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
+
+#: src/libvlc.h:975
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Combinaisons de touches"
+
+#: src/libvlc.h:1085
+msgid "main program"
+msgstr "Programme principal"
+
+#: src/libvlc.h:1092
+msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Affiche l'aide (peut être combiné avec --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1094
+msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Affiche l'aide détaillée (peut être combiné avec --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1096
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
+
+#: src/libvlc.h:1098
+msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Affiche l'aide du module (peut être combiné avec --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1100
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr ""
+"Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
+
+#: src/libvlc.h:1102
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr "Remet à zéro la configuration actuelle aux valeurs par défaut"
+
+#: src/libvlc.h:1104
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "Utilise un fichier de configuration alternatif"
+
+#: src/libvlc.h:1106
+msgid "print version information"
+msgstr "Affiche le numéro de version"
+
+#: src/misc/configuration.c:1151
+msgid "boolean"
+msgstr "Booléen"
+
+#: src/misc/configuration.c:1159
+msgid "key"
+msgstr "Touche"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Amharic"
+msgstr "Américain"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Américain"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Assamese"
+msgstr "Messages"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Américain"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Basque"
+msgstr "Basse"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "Active"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Hongrois"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Burmese"
+msgstr "Blues"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "Italien"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Chechen"
+msgstr "Techno"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Canaux"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Cornish"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Corsican"
+msgstr "Américain"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Czech"
+msgstr "Codec"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Espagnol"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#, fuzzy
+msgid "English"
+msgstr "Anglais GB"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Faroese"
+msgstr "Accélérer"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Frisian"
+msgstr "Brésilien"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Allemand"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Irish"
+msgstr "Anglais"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Manx"
+msgstr "Moyenne"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Guarani"
+msgstr "Hongrois"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Durée"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Herero"
+msgstr "Stéréo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Continue"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Tramage"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Industriel"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Javanese"
+msgstr "Japonais"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "Autre"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Norvégien"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Vitesse"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Latvian"
+msgstr "Vitesse"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Lingala"
+msgstr "Linéaire"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Media"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Marshall"
+msgstr "Matroska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "alaw"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Modes"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Booléen"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navigation"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Aucun"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "pal"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norvégien"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Norvégien"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "Permissions"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Pali"
+msgstr "Liste de lecture"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugais BR"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Pushto"
+msgstr "auto"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Rundi"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Sango"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Américain"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "Durée"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+msgid "Sinhalese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "Ralentir"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Samoan"
+msgstr "mono"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Shona"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Somali"
+msgstr "Petit"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Swati"
+msgstr "Sat"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Trailer"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Piste"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tribal"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Pistes"
-#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Liste de lecture"
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:952
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divers"
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Twi"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:975
-msgid "Hot keys"
-msgstr "Combinaisons de touches"
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1085
-msgid "main program"
-msgstr "Programme principal"
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Brésilien"
-#: src/libvlc.h:1092
-msgid "print help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "Affiche l'aide (peut être combiné avec --advanced)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1094
-msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "Affiche l'aide détaillée (peut être combiné avec --advanced)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1096
-msgid "print a list of available modules"
-msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Nom de fichier"
-#: src/libvlc.h:1098
-msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "Affiche l'aide du module (peut être combiné avec --advanced)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Volume"
-#: src/libvlc.h:1100
-msgid "save the current command line options in the config"
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Welsh"
msgstr ""
-"Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
-#: src/libvlc.h:1102
-msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "Remet à zéro la configuration actuelle aux valeurs par défaut"
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1104
-msgid "use alternate config file"
-msgstr "Utilise un fichier de configuration alternatif"
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1106
-msgid "print version information"
-msgstr "Affiche le numéro de version"
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
-#: src/misc/configuration.c:1151
-msgid "boolean"
-msgstr "Booléen"
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Yoruba"
+msgstr "vorb"
-#: src/misc/configuration.c:1159
-msgid "key"
-msgstr "Touche"
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "<inconnu>"
#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
#: modules/misc/freetype.c:104
msgstr "Répertoire dans lequel mettre les requêtes CDDB mises en cache"
#: modules/access/directory.c:77
-msgid "Subdirectory behaviour"
+msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:79
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
msgid "Default"
msgstr "Prédéfini"
msgstr "Aucun"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux DirectShow. "
msgstr "Entrée DirectShow"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-#: modules/video_output/directx/directx.c:139
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140
msgid "Refresh list"
msgstr "Rafraîchir la liste"
msgstr "Type de modulation"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
-msgid "Modulation type for frontend device."
+#, fuzzy
+msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr "Type de modulation pour le périphérique de frontend"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdread)"
#: modules/access/file.c:80
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les fichiers. Cette "
"valeur est en millisecondes."
#: modules/access/file.c:84
msgid ""
-"Allows you to play splitted files as they were part of a unique file. "
-"Specify a coma (',') separated list of files."
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:88
msgstr "Lecture standard d'un fichier"
#: modules/access/ftp.c:42
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux FTP. Cette "
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux MMS. Cette "
"valeur est en millisecondes."
#: modules/access/ftp.c:44
msgstr "Nom d'utilisateur HTTP"
#: modules/access/http.c:54
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentification only)."
+"(Basic authentication only)."
msgstr ""
"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
"connexion (authentification basique seulement)."
msgstr "Entrée HTTP"
#: modules/access/mms/mms.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux MMS. Cette "
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux FTP. Cette "
"valeur est en millisecondes."
#: modules/access/mms/mms.c:62
msgid "SLP input"
msgstr "Entrée SLP"
-#: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
+#: modules/access/tcp.c:39
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. Cette "
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux MMS. Cette "
"valeur est en millisecondes."
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr "Entrée TCP"
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux CDDA. Sa "
+"valeur est en millisecondes."
+
#: modules/access/udp.c:50
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "Entrée UDP/RTP"
"vcdinfo (800) 2048\n"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
+#, fuzzy
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %A : The album information\n"
" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
+" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
"SEGMENT...\n"
" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
msgstr "Format à utiliser dans le champ \"titre\" de la liste de lecture"
-#: modules/access_output/dummy.c:40
-msgid "Dummy stream ouput"
-msgstr "Flux de sortie muet"
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Flux de sortie qui ne fait rien"
#: modules/access_output/file.c:62
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:67
-msgid "File stream ouput"
+#, fuzzy
+msgid "File stream output"
msgstr "Sortie vers un fichier"
#: modules/access_output/http.c:46
"connexion."
#: modules/access_output/http.c:55
-msgid "HTTP stream ouput"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP stream output"
msgstr "Flux de sortie HTTP"
#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Taille du cache en ms"
-#: modules/access_output/udp.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. Cette "
-"valeur est en millisecondes."
-
#: modules/access_output/udp.c:68
#, fuzzy
msgid "Time To Live"
#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time."
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:76
+#: modules/access_output/udp.c:78
#, fuzzy
msgid "Late delay (ms)"
msgstr "Délai de réverbération"
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:79
msgid ""
"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
"a packet is allowed to be late."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "Raw write"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:83
msgid ""
"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
"order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:87
-msgid "UDP stream ouput"
+#: modules/access_output/udp.c:89
+#, fuzzy
+msgid "UDP stream output"
msgstr "Flux de sortie UDP"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
"une chambre d'écoute."
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+#, fuzzy
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "Décodeur audio ATSC A/52 (ou AC-3)"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgstr "Filtre audio de conversion u8->float32"
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage par interpolation 'bandlimited'"
#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
msgstr "Mixage audio pour float32"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-msgid "Dummy spdif audio mixer"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "Mixage audio simple pour spdif"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
msgstr "Ajouter un en-tête wave"
#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+#, fuzzy
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
msgstr ""
"Au lieu d'écrire un fichier brut, vous pouvez ajouter un entête WAV au "
"fichier"
msgstr "Sortie audio OSS pour Linux"
#: modules/audio_output/oss.c:111
-msgid "OSS dsp device"
+#, fuzzy
+msgid "OSS DSP device"
msgstr "Périphérique dsp OSS"
#: modules/audio_output/sdl.c:68
msgstr "Résilience d'erreur"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
+#, fuzzy
msgid ""
-"ffmpeg can make error resiliences. \n"
-"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"will produce a lot of errors.\n"
-"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from -1 to 99 (-1 disables all errors resilience)."
msgstr ""
"ffmpeg peut donner des résilicences d'erreurs.\n"
"Néanmoins, avec un encodeur buggé (comme l'encodeur ISO MPEG-4 de M$) cela "
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
msgid "Hurry up"
msgstr "Hâter"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-msgid "ffmpeg postproc filter chains"
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
msgstr "Séquences de filtres de post-traitement ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
#, fuzzy
-msgid "Allows you to enable interlaced encoding."
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
-msgid "Rate control buffer aggressivity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Interface de commande à distance"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer agressivity."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
-msgid "Quantization factor"
+msgid "I quantization factor"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the quantization factor."
-msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 modules/demux/mod.c:51
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 modules/demux/mod.c:51
msgid "Noise reduction"
msgstr "Résolution de bruit"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the noise reduction."
-msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
-msgid "Enable mpeg4 quantization matrix"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-msgid "Allows you to use the mpeg4 quantization matrix for mpeg2 encoding."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
#, fuzzy
msgid "Quality level"
msgstr "Qualité :"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr ""
"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
#, fuzzy
-msgid "Allows you to enable trellis quantization."
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
msgstr "Module de post-traitement optimisé MMX"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMXEXT post processing"
+#, fuzzy
+msgid "MMX EXT post processing"
msgstr "Module de post-traitement optimisé MMXEXT"
#: modules/codec/flac.c:145
msgstr "Ajouter ceci à la position de démarrage horizontale du sous-titre"
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
+#, fuzzy
msgid ""
"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
-"Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
-"from where the position specified in the subtitle."
+"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+"deviation from where the position specified in the subtitle."
msgstr ""
"Si vous désirez ajuster la position de démarrage horizontale, réglez cette "
"valeur. Les valeurs négatives décalent vers la gauche et les positives vers "
msgstr "Justification des sous-titres"
#: modules/codec/subsdec.c:98
-msgid "Set the justification of substitles"
+#, fuzzy
+msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Changer la justification des sous-titres texte"
#: modules/codec/subsdec.c:101
msgstr "Intervalle de déplacement maximal"
#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
msgstr "Le nombre maximal de secondes du déplacement."
#: modules/control/joystick.c:160
msgstr "Taille du cache en ms"
#: modules/demux/dvdnav.c:44
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux dvdnav. "
-"Cette valeur est en millisecondes."
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux CDDA. Sa "
+"valeur est en millisecondes."
#: modules/demux/dvdnav.c:54
msgid "DVDnav Input"
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux MMS. Cette "
"valeur est en millisecondes."
msgstr "Démultiplexeur PVA"
#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw dv demuxer"
+#, fuzzy
+msgid "raw DV demuxer"
msgstr "Démultiplexeur DV brut"
#: modules/demux/real.c:39
msgstr "New wave"
#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychadelic"
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychédélique"
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
msgstr "© 1996-2004 l'équipe VideoLAN"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
"Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer "
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr "L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer "
-"des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
-
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
msgid "Open Target"
msgstr "Ouvrir un flux"
msgstr "Activer/Désactiver la barre d'outils"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the statusbar"
+#, fuzzy
+msgid "Enables/disables the status bar"
msgstr "Activer/Désactiver la barre de status"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
msgstr "Activation de la barre d'outils..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the statusbar..."
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the status bar..."
msgstr "Activation de la barre de status..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
msgstr "Fermer"
#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Surpress further errors"
+#, fuzzy
+msgid "Suppress further errors"
msgstr "Ne pas afficher les erreurs suivantes"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid ""
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without blackborders (OpenGL only)."
+"screen without black borders (OpenGL only)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgstr "Cube transparent"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "MacOS X interface, sound and video"
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X interface, sound and video"
msgstr "Interface, son et vidéo MacOS X"
#: modules/gui/macosx/open.m:135
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Ratio d'aspect"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
-msgid "Visualisations"
-msgstr "Visualisations"
-
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
msgid "Audio Options"
msgstr "Paramètres audio"
#: modules/misc/sap.c:104
msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour isto have "
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
"livedotcom parse the announce."
msgstr ""
msgstr "Vidéo"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Assign a fixed PID to the video stream"
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
#, fuzzy
msgid "Audio PID"
msgstr "CD audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
#, fuzzy
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr "Délai de Surround (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
-msgstr "Ceci vous permet de changer le nom du service."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid ""
-"If enabled, the shaping delay will be automatically optimized for the GOP "
-"size used in the video stream."
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
#, fuzzy
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr "Délai de réverbération"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
#, fuzzy
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "Délai de Surround (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
msgstr "CD audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
#, fuzzy
msgid "CSA Key"
msgstr "Touche"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid "TS muxer"
msgstr "Multiplexeur TS"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "Multiplexeur TS (libdvbpsi)"
msgid "Display stream output"
msgstr "Affiche le flux"
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Flux de sortie qui ne fait rien"
-
#: modules/stream_out/duplicate.c:40
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "Duplique le flux"
msgid "Output access method"
msgstr "Méthode de sortie"
-#: modules/stream_out/es.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr "MRL de sortie"
#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/stream_out/standard.c:50
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr ""
msgid ""
"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be annnounced via SAP"
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "RTP stream output"
msgstr "Flux de sortie RTP"
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to pecify the output access method used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
-
#: modules/stream_out/standard.c:46
#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to pecify the output muxer method used for the streaming output."
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
msgstr ""
"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
"connexion."
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
-
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
msgstr ""
msgstr "Conversions MMX de "
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "Altivec conversions from "
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "Conversions Altivec de "
#: modules/video_filter/adjust.c:60
msgstr "Indiquez le nombre de fenêtres vidéo dans lesquelles cloner la vidéo"
#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of vout modules"
+#, fuzzy
+msgid "List of video output modules"
msgstr "Liste des modules de sortie vidéo"
#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+#, fuzzy
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
msgstr "Indiquez les modules de sortie vidéo à activer"
#: modules/video_filter/clone.c:63
msgstr "Zone à réduire"
#: modules/video_filter/crop.c:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
-"offset + top offset."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
"Indiquez la géométrie de la zone à réduire. Cela se fixe par largeur × "
"hauteur + position à gauche + position supérieure."
msgstr "Nombre de colonnes"
#: modules/video_filter/wall.c:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
"Indiquez le nombre de fenêtres dans lesquelles découper horizontalement la "
"vidéo"
msgstr "Nombre de lignes"
#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
"Indiquez le nombre de fenêtres dans lesquelles découper verticalement la "
"vidéo"
msgstr "Sortie vidéo en art ASCII"
#: modules/video_output/caca.c:54
-msgid "colour ASCII art video output"
+#, fuzzy
+msgid "color ASCII art video output"
msgstr "Sortie vidéo en art ASCII couleur"
#: modules/video_output/directx/directx.c:103
msgstr "Utiliser trois buffers vidéo pour l'overlay"
#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#, fuzzy
msgid ""
-"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
"Essayer d'utiliser le triple tampon avec YUV. Ceci améliore beaucoup la "
msgstr "Nom du périphérique d'affichage désiré"
#: modules/video_output/directx/directx.c:121
+#, fuzzy
msgid ""
-"In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
-"the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
-"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
"Dans une configuration à plusieurs moniteurs, vous pouvez spécifier le nom "
"du périphérique Windows correspondant au moniteur sur lequel vous désirez "
"avoir la vidéo. Par exemple, \"\\\\.\\DISPLAY 1\" ou \"\\\\.\\DISPLAY 2\"."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
msgid "DirectX video output"
msgstr "Sortie vidéo DirectX"
msgstr "Mode plein écran spécial"
#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+#, fuzzy
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
"Il y a deus méthodes pour passer en plein écran, chacune aves ses "
#: modules/visualization/goom.c:50
msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the goom display (bigger resolution "
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
msgid "XOSD interface"
msgstr "Interface XOSD"
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux MMS. "
+#~ "Cette valeur est en millisecondes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. "
+#~ "Cette valeur est en millisecondes."
+
+#~ msgid "Dummy stream ouput"
+#~ msgstr "Flux de sortie muet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. "
+#~ "Cette valeur est en millisecondes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
+#~ msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the noise reduction."
+#~ msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux dvdnav. "
+#~ "Cette valeur est en millisecondes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut "
+#~ "jouer des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau."
+
+#~ msgid "Visualisations"
+#~ msgstr "Visualisations"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#~ msgstr "Ceci vous permet de changer le nom du service."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
#~ msgstr "Assistant de diffusion..."
#~ msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"
#~ msgstr "Utiliser RTP au dessus de RTSP (TCP)"
-#~ msgid "Matroska"
-#~ msgstr "Matroska"
-
#~ msgid "UTC date"
#~ msgstr "Date UTC"
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Longueur"
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Modes"
-
#~ msgid "Dump file name"
#~ msgstr "Nom du fichier"
#~ msgid "Random dithering"
#~ msgstr "Tramage aléatoire"
-#~ msgid "Dithering"
-#~ msgstr "Tramage"
-
#~ msgid "Frame Buffer"
#~ msgstr "Tampon d'écran"
#~ msgid "English US"
#~ msgstr "Anglais US"
-#~ msgid "English GB"
-#~ msgstr "Anglais GB"
-
-#~ msgid "Portuguese BR"
-#~ msgstr "Portugais BR"
-
#~ msgid "Jump backward 10 seconds"
#~ msgstr "Saut en arrière de 10 secondes"
#~ msgid "MMS"
#~ msgstr "MMS"
-#~ msgid "Media"
-#~ msgstr "Media"
-
#~ msgid "MRL"
#~ msgstr "MRL"
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLAN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-27 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
"Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
"Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
-"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
"module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:40
msgid ""
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-"Modules are sorted by type.\n"
-"Have fun tuning VLC!"
+"Modules are sorted by type."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:47
#: include/vlc_help.h:86
msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
"access module."
msgstr ""
msgid "Setting"
msgstr "&Beállítások"
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Url"
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
+msgid "URL"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
msgstr "Hozzáférési modul"
#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
msgid "Visualizations"
msgstr ""
msgid "Track %i"
msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:250
+#: src/interface/interface.c:261
#, fuzzy
msgid "Switch interface"
msgstr "Kezelõfelület"
-#: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgid "British"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Általános"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Beépülõ modulok"
msgid "Brazilian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
-"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:64
#: src/libvlc.h:100
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
-"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
#: src/libvlc.h:161
msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
-"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
+"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:164
#: src/libvlc.h:171
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
-"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:214
msgid ""
-"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
-"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:271
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:340
msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filenaming matching will be. "
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg D:)"
+"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:365
msgstr ""
#: src/libvlc.h:472
-msgid "Keep sout open"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
#: src/libvlc.h:474
msgid ""
-"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
-"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:478
#: src/libvlc.h:535
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overriden in the playlist dialog box."
+"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:538
#: src/libvlc.h:607
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
msgstr "&Navigáció"
#: src/libvlc.h:672
-msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
+msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
#: src/libvlc.h:673
msgid "Activate"
msgid "key"
msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Amharic"
+msgstr "Függõleges"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Függõleges"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Assamese"
+msgstr "Üzenetek"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Függõleges"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "Általános"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+msgid "Chechen"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Tallóz..."
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Cornish"
+msgstr "Beépülõ modulok"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Corsican"
+msgstr "Függõleges"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Lemez"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#, fuzzy
+msgid "English"
+msgstr "Beépülõ modulok"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+msgid "Faroese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Általános"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+msgid "Manx"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Guarani"
+msgstr "Általános"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Hossz"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Herero"
+msgstr "Sztereó"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Tovább"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Kezelõfelület"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Hossz"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+msgid "Lingala"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "késleltetés"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+msgid "Malagasy"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Monó"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+msgid "Navajo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "Függõleges"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Pali"
+msgstr "Lejátszási lista"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "A program naplóinak megtekintése"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Pushto"
+msgstr "Hang"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Rundi"
+msgstr "Hang"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Sango"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Függõleges"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "Hossz"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+msgid "Sinhalese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "Lassítás"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Samoan"
+msgstr "Monó"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Shona"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Somali"
+msgstr "Általános"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Swati"
+msgstr "Hossz"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Cím"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Vissza"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Vissza"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Twi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+msgid "Volapuk"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "<ismeretlen>"
+
#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
#: modules/misc/freetype.c:104
msgid "Normal"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:77
-msgid "Subdirectory behaviour"
+msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:79
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
msgid "Default"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-#: modules/video_output/directx/directx.c:139
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140
#, fuzzy
msgid "Refresh list"
msgstr "Lemez kidobása"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
-msgid "Modulation type for frontend device."
+msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
#: modules/access/file.c:80
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:82
#: modules/access/file.c:84
msgid ""
-"Allows you to play splitted files as they were part of a unique file. "
-"Specify a coma (',') separated list of files."
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:88
#: modules/access/ftp.c:42
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:54
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentification only)."
+"(Basic authentication only)."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:57
#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:62
msgid "SLP input"
msgstr ""
-#: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
+#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
#: modules/access/udp.c:50
msgid "UDP/RTP input"
msgstr ""
" %A : The album information\n"
" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
+" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
"SEGMENT...\n"
" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:40
-msgid "Dummy stream ouput"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
#: modules/access_output/file.c:62
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:67
-msgid "File stream ouput"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "File stream output"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
#: modules/access_output/http.c:46
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:55
-msgid "HTTP stream ouput"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-
#: modules/access_output/udp.c:68
msgid "Time To Live"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time."
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:76
+#: modules/access_output/udp.c:78
msgid "Late delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:79
msgid ""
"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
"a packet is allowed to be late."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "Raw write"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:83
msgid ""
"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
"order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:87
-msgid "UDP stream ouput"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:89
+#, fuzzy
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
msgstr "hang kódoló"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-msgid "Dummy spdif audio mixer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "hang kódoló"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:106
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:111
-msgid "OSS dsp device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "VCD meghajtó"
#: modules/audio_output/sdl.c:68
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
msgid ""
-"ffmpeg can make error resiliences. \n"
-"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"will produce a lot of errors.\n"
-"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from -1 to 99 (-1 disables all errors resilience)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
"64 Qpel chroma"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
msgid "Hurry up"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-msgid "ffmpeg postproc filter chains"
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
msgstr "Felirat kódolása"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
-msgid "Allows you to enable interlaced encoding."
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
-msgid "Rate control buffer aggressivity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer agressivity."
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
-msgid "Quantization factor"
+msgid "I quantization factor"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Allows you to specify the quantization factor."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 modules/demux/mod.c:51
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 modules/demux/mod.c:51
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-msgid "Allows you to specify the noise reduction."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
-msgid "Enable mpeg4 quantization matrix"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-msgid "Allows you to use the mpeg4 quantization matrix for mpeg2 encoding."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
msgid "Quality level"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
-msgid "Allows you to enable trellis quantization."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMXEXT post processing"
+msgid "MMX EXT post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:145
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
msgid ""
"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
-"Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
-"from where the position specified in the subtitle."
+"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+"deviation from where the position specified in the subtitle."
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:98
-msgid "Set the justification of substitles"
+msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:101
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
+msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:160
#: modules/demux/dvdnav.c:44
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/demux/dvdnav.c:54
#: modules/demux/livedotcom.cpp:55
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:59
msgstr ""
#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw dv demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "raw DV demuxer"
+msgstr "hang kódoló"
#: modules/demux/real.c:39
msgid "Real demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychadelic"
+msgid "Psychedelic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
"Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
msgid "Address"
msgstr "Cím"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr "a VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
-"fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
-
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
msgid "Open Target"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgid "Enables/disables the status bar"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the statusbar..."
+msgid "Toggle the status bar..."
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Surpress further errors"
+msgid "Suppress further errors"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid ""
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without blackborders (OpenGL only)."
+"screen without black borders (OpenGL only)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "MacOS X interface, sound and video"
+msgid "Mac OS X interface, sound and video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:135
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
-msgid "Visualisations"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Audio Options"
#: modules/misc/sap.c:104
msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour isto have "
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
"livedotcom parse the announce."
msgstr ""
msgstr "Kép"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Assign a fixed PID to the video stream"
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
#, fuzzy
msgid "Audio PID"
msgstr "Hang"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid ""
-"If enabled, the shaping delay will be automatically optimized for the GOP "
-"size used in the video stream."
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
msgstr "Hang választás"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "CSA Key"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid "TS muxer"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
msgid "Display stream output"
msgstr "Kimeneti adatfolyam"
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
-
#: modules/stream_out/duplicate.c:40
#, fuzzy
msgid "Duplicate stream output"
msgid "Output access method"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr ""
msgid ""
"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be annnounced via SAP"
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "RTP stream output"
msgstr "Kimeneti adatfolyam"
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid ""
-"Allows you to pecify the output access method used for the streaming output."
-msgstr ""
-
#: modules/stream_out/standard.c:46
msgid ""
-"Allows you to pecify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "Altivec conversions from "
+msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:60
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of vout modules"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "List of video output modules"
+msgstr "Kép kimeneti modul"
#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:63
#: modules/video_filter/crop.c:55
msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
-"offset + top offset."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:57
#: modules/video_filter/wall.c:54
msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:57
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:61
msgstr ""
#: modules/video_output/caca.c:54
-msgid "colour ASCII art video output"
+msgid "color ASCII art video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:103
#: modules/video_output/directx/directx.c:117
msgid ""
-"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:121
msgid ""
-"In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
-"the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
-"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
msgid "DirectX video output"
msgstr ""
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:50
msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the goom display (bigger resolution "
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
msgid "XOSD interface"
msgstr "Kezelõfelület"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és "
+#~ "MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode/Save"
#~ msgstr "Lejátszás megállítása"
#~ msgid "Existing playlist item"
#~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose"
-#~ msgstr "Tallóz..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming"
#~ msgstr "Kimeneti adatfolyam"
#~ msgid "Pause current playlist item"
#~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ratio"
-#~ msgstr "Hossz"
-
#~ msgid "Simple &Open ..."
#~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-27 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-17 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Carlo Calabrò\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
msgstr "Preferenze"
#: include/vlc_help.h:34
+#, fuzzy
msgid ""
-"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
"module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
msgstr "Preferenze moduli"
#: include/vlc_help.h:40
+#, fuzzy
msgid ""
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-"Modules are sorted by type.\n"
-"Have fun tuning VLC!"
+"Modules are sorted by type."
msgstr ""
"In questa sezione si possono configurare le opzioni di tutti i moduli "
"utilizzati da VLC.\n"
msgstr "Impostazioni di trasmissione in uscita (stream output)"
#: include/vlc_help.h:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
"access module."
msgstr ""
"In questa sezione è possibile regolare il valore della cache per la "
msgid "Setting"
msgstr "Impostazione"
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
msgstr "Descrizione codifica"
#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizzazioni"
msgid "Track %i"
msgstr "Traccia %i"
-#: src/interface/interface.c:250
+#: src/interface/interface.c:261
msgid "Switch interface"
msgstr "Cambia interfaccia"
-#: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
msgid "Add Interface"
msgstr "Aggiungi interfaccia"
msgid "British"
msgstr "Inglese GB"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Francese"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasiliano"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari"
#: src/libvlc.h:59
+#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
-"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
"Questa opzione permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da VLC. "
"Verranno lanciate in secondo piano, in aggiunta a quella predefinita. "
"dei moduli di VLC."
#: src/libvlc.h:100
+#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
-"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
"dall'hardware e dalla sorgente audio."
#: src/libvlc.h:161
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
-"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
+"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
msgstr ""
"Permette di aggiungere filtri audio, per modificare il suono, oppure moduli "
"di visualizzazione (analisi spettrale, per esempio)."
"le cuffie dà la sensazione di trovarsi in una stanza con un set 5.1."
#: src/libvlc.h:171
+#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
-"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
msgstr ""
msgstr "Allineamento video"
#: src/libvlc.h:214
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
-"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
"E' possibile forzare l'allineamento del video nella sua finestra. Per "
"virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel."
#: src/libvlc.h:271
+#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:340
msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filenaming matching will be. "
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
msgstr "Periferica DVD"
#: src/libvlc.h:361
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg D:)"
+"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
"Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti "
"dopo la lettera (per esempio D:)"
msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita"
#: src/libvlc.h:472
-msgid "Keep sout open"
+#, fuzzy
+msgid "Keep stream output open"
msgstr "Mantenere aperto sout"
#: src/libvlc.h:474
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
-"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
msgstr ""
"Permette di mantenere un'unica istanza sout per diversi elementi della "
"playlist (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se non specificato)."
"vantaggio."
#: src/libvlc.h:535
+#, fuzzy
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overriden in the playlist dialog box."
+"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
"Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono "
"essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist."
msgstr "Commutazione rapida su NT/2K/XP (solo per sviluppatori)"
#: src/libvlc.h:607
+#, fuzzy
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
"Sotto Windows NT/2K/XP VLC usa una implementazione lenta della commutazione "
msgstr "Navigazione: Destra"
#: src/libvlc.h:672
-msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso destra nei menu DVD."
#: src/libvlc.h:673
msgid "Input"
msgstr "Ingresso"
-#: src/libvlc.h:897
-msgid "Decoders"
-msgstr "Decoder"
+#: src/libvlc.h:897
+msgid "Decoders"
+msgstr "Decoder"
+
+#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
+msgid "Stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita"
+
+#: src/libvlc.h:930
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
+#: src/libvlc.h:952
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Varie"
+
+#: src/libvlc.h:975
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Tasti speciali"
+
+#: src/libvlc.h:1085
+msgid "main program"
+msgstr "programma principale"
+
+#: src/libvlc.h:1092
+msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "mostra l'aiuto (puo' essere combinato con --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1094
+msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "mostra l'aiuto dettagliato (puo' essere combinato con --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1096
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili"
+
+#: src/libvlc.h:1098
+msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
+msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1100
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione"
+
+#: src/libvlc.h:1102
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default"
+
+#: src/libvlc.h:1104
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "usa un altro file di configurazione"
+
+#: src/libvlc.h:1106
+msgid "print version information"
+msgstr "mostra informazioni sulla versione"
+
+#: src/misc/configuration.c:1151
+msgid "boolean"
+msgstr "booleana"
+
+#: src/misc/configuration.c:1159
+msgid "key"
+msgstr "tasto"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Amharic"
+msgstr "Inglese USA"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Inglese USA"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Assamese"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Inglese USA"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Basque"
+msgstr "Bass"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "abilita video"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Ungherese"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Burmese"
+msgstr "Blues"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "Italiano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Chechen"
+msgstr "Techno"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Canali"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Cornish"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Corsican"
+msgstr "Inglese USA"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Czech"
+msgstr "Codifica"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Spagnolo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#, fuzzy
+msgid "English"
+msgstr "Polacco"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Faroese"
+msgstr "Più veloce"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Frisian"
+msgstr "Brasiliano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Tedesco"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Irish"
+msgstr "Inglese GB"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Manx"
+msgstr "Media"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Guarani"
+msgstr "Ungherese"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Durata"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Herero"
+msgstr "stereo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Prosegui"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Dithering"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Commerciale"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Javanese"
+msgstr "Giapponese"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "Altro"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Norvegese"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Rating"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Latvian"
+msgstr "Rating"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Lingala"
+msgstr "Lineare"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Supporto"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Marshall"
+msgstr "Matroska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "alaw"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Flags"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "booleana"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navigazione"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "pal"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norvegese"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Norvegese"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "Permessi"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Pali"
+msgstr "Playlist"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Proprietà"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Pushto"
+msgstr "auto"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Rundi"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Sango"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Inglese USA"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "Durata"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Files skin"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "Lento"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Samoan"
+msgstr "mono"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Shona"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Somali"
+msgstr "Piccolo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Swati"
+msgstr "Sat"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Trailer film"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Traccia"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tribale"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
-msgid "Stream output"
-msgstr "Trasmissione in uscita"
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tracce"
-#: src/libvlc.h:930
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Twi"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:952
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varie"
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:975
-msgid "Hot keys"
-msgstr "Tasti speciali"
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Brasiliano"
-#: src/libvlc.h:1085
-msgid "main program"
-msgstr "programma principale"
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1092
-msgid "print help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "mostra l'aiuto (puo' essere combinato con --advanced)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1094
-msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "mostra l'aiuto dettagliato (puo' essere combinato con --advanced)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Nome file"
-#: src/libvlc.h:1096
-msgid "print a list of available modules"
-msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili"
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Volume"
-#: src/libvlc.h:1098
-msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1100
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione"
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1102
-msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default"
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1104
-msgid "use alternate config file"
-msgstr "usa un altro file di configurazione"
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1106
-msgid "print version information"
-msgstr "mostra informazioni sulla versione"
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Yoruba"
+msgstr "vorb"
-#: src/misc/configuration.c:1151
-msgid "boolean"
-msgstr "booleana"
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
-#: src/misc/configuration.c:1159
-msgid "key"
-msgstr "tasto"
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "<sconosciuto>"
#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
#: modules/misc/freetype.c:104
msgstr "Directory per memorizzare le ricerche CDDB"
#: modules/access/directory.c:77
-msgid "Subdirectory behaviour"
+msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:79
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgstr "Nessuno"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti "
msgstr "Ingresso DirectShow"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-#: modules/video_output/directx/directx.c:139
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140
msgid "Refresh list"
msgstr "Aggiorna"
msgstr "Tipo di modulazione"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
-msgid "Modulation type for frontend device."
+#, fuzzy
+msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr "Tipo di modulazione per la periferica di frontend."
#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
msgstr "Ingresso DVD (usa libdvdread)"
#: modules/access/file.c:80
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti file. "
"Valore in millisecondi."
#: modules/access/file.c:84
msgid ""
-"Allows you to play splitted files as they were part of a unique file. "
-"Specify a coma (',') separated list of files."
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:88
msgstr "Ingresso predefinito di un file"
#: modules/access/ftp.c:42
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti ftp. "
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti RTSP. "
"Valore in millisecondi."
#: modules/access/ftp.c:44
msgstr "User name HTTP"
#: modules/access/http.c:54
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentification only)."
+"(Basic authentication only)."
msgstr ""
"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione HTTP "
"(solo autentificazione Basic)."
msgstr "Ingresso HTTP"
#: modules/access/mms/mms.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti mms. "
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti ftp. "
"Valore in millisecondi."
#: modules/access/mms/mms.c:62
msgid "SLP input"
msgstr "Ingresso SLP"
-#: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
+#: modules/access/tcp.c:39
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti udp. "
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti RTSP. "
"Valore in millisecondi."
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr "Ingresso TCP"
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Permette di modificare il valore della cache preimpostato per le sorgenti "
+"cdda. Valore in millisecondi."
+
#: modules/access/udp.c:50
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "Ingresso UDP/RTP"
"vcdinfo (800) 2048\n"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
+#, fuzzy
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %A : The album information\n"
" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
+" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
"SEGMENT...\n"
" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"titolo\" della playlist"
-#: modules/access_output/dummy.c:40
-msgid "Dummy stream ouput"
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\""
#: modules/access_output/file.c:62
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:67
-msgid "File stream ouput"
+#, fuzzy
+msgid "File stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita file"
#: modules/access_output/http.c:46
"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP."
#: modules/access_output/http.c:55
-msgid "HTTP stream ouput"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita HTTP"
#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Valore cache (ms)"
-#: modules/access_output/udp.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti udp. "
-"Valore in millisecondi."
-
#: modules/access_output/udp.c:68
#, fuzzy
msgid "Time To Live"
#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time."
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:76
+#: modules/access_output/udp.c:78
#, fuzzy
msgid "Late delay (ms)"
msgstr "Ritardo del riverbero (ms)"
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:79
msgid ""
"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
"a packet is allowed to be late."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "Raw write"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:83
msgid ""
"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
"order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:87
-msgid "UDP stream ouput"
+#: modules/access_output/udp.c:89
+#, fuzzy
+msgid "UDP stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita UDP"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
"l'uscita audio sarà meglio adattata ad un cinema o ad una sala d'ascolto."
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+#, fuzzy
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52, il convertitore audio AC-3"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgstr "filtro audio per la conversione u8->float32"
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "filtro audio per il ricampionamento e l'interpolazione a banda ridotta"
#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
msgstr "Mixer audio float32"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-msgid "Dummy spdif audio mixer"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "Mixer audio spdif \"dummy\""
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
msgstr "Aggiungere header wave"
#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+#, fuzzy
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
msgstr ""
"Anziché scrivere un file di soli dati, è possibile aggiungere una "
"intestazione wav al file."
msgstr "Uscita audio Linux OSS"
#: modules/audio_output/oss.c:111
-msgid "OSS dsp device"
+#, fuzzy
+msgid "OSS DSP device"
msgstr "Periferica dsp OSS"
#: modules/audio_output/sdl.c:68
msgstr "Correzione d'errore"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
+#, fuzzy
msgid ""
-"ffmpeg can make error resiliences. \n"
-"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"will produce a lot of errors.\n"
-"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from -1 to 99 (-1 disables all errors resilience)."
msgstr ""
"ffmpeg può correggere degli errori. \n"
"Tuttavia, con un encoder difettoso (come ISO MPEG-4 encoder di M$) questa "
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
msgid "Hurry up"
msgstr "Sbrigati!"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-msgid "ffmpeg postproc filter chains"
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
msgstr "Sequenze dei filtri di post-trattamento ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
#, fuzzy
-msgid "Allows you to enable interlaced encoding."
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Permette di rimappare le azioni."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
-msgid "Rate control buffer aggressivity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Interfaccia comando a distanza"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer agressivity."
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
-msgid "Quantization factor"
+msgid "I quantization factor"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the quantization factor."
-msgstr "Permette di rimappare le azioni."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 modules/demux/mod.c:51
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 modules/demux/mod.c:51
msgid "Noise reduction"
msgstr "Riduzione del rumore"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the noise reduction."
-msgstr "Permette di rimappare le azioni."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
-msgid "Enable mpeg4 quantization matrix"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-msgid "Allows you to use the mpeg4 quantization matrix for mpeg2 encoding."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
#, fuzzy
msgid "Quality level"
msgstr "Qualità"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr ""
"Permette di specificare l'account da utilizzare per la connessione FTP."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
#, fuzzy
-msgid "Allows you to enable trellis quantization."
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
msgstr "Permette di rimappare le azioni."
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
msgstr "Post-trattamento MMX"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMXEXT post processing"
+#, fuzzy
+msgid "MMX EXT post processing"
msgstr "Post-trattamento MMXEXT"
#: modules/codec/flac.c:145
msgstr "Offset orizzontale dei sottotitoli"
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
+#, fuzzy
msgid ""
"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
-"Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
-"from where the position specified in the subtitle."
+"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+"deviation from where the position specified in the subtitle."
msgstr ""
"Permette di modificare la posizione orizzontale dei sottotitoli. Valori "
"negativi spostano verso sinistra, valori positivi verso destra."
msgstr "Giustificazione sottotitoli"
#: modules/codec/subsdec.c:98
-msgid "Set the justification of substitles"
+#, fuzzy
+msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Allineamento del testo dei sottotitoli"
#: modules/codec/subsdec.c:101
msgstr "Intervallo massimo di ricerca (secondi)"
#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
msgstr "Numero massimo di secondi in cui effettuare una ricerca."
#: modules/control/joystick.c:160
msgstr "valore cache in ms"
#: modules/demux/dvdnav.c:44
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Permette di modificare il valore della cache preimpostato per le sorgenti "
"cdda. Valore in millisecondi."
msgstr "Demuxer FLAC"
#: modules/demux/livedotcom.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti RTSP. "
"Valore in millisecondi."
msgstr "Demuxer PVA"
#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw dv demuxer"
+#, fuzzy
+msgid "raw DV demuxer"
msgstr "Demuxer dv semplice"
#: modules/demux/real.c:39
msgstr "New wave"
#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychadelic"
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic"
msgstr "Psichedelica"
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
msgstr "(c) 1996-2004 l'équipe VideoLAN"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
-"State usando il client VideoLAN, un lettore DVD, MPEG e DivX. Riproduce file "
+"Questo è il VLC media player, un lettore DVD, MPEG e DivX. Riproduce file "
"MPEG ed MPEG2 da una sorgente locale o distante."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr "l'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"Questo è il VLC media player, un lettore DVD, MPEG e DivX. Riproduce file "
-"MPEG ed MPEG2 da una sorgente locale o distante."
-
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
msgid "Open Target"
msgstr "Apri obiettivo:"
msgstr "Attiva/disattiva la barra degli strumenti"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the statusbar"
+#, fuzzy
+msgid "Enables/disables the status bar"
msgstr "Attiva/disattiva la barra di stato"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
msgstr "Modifica barra degli strumenti"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the statusbar..."
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the status bar..."
msgstr "Modifica barra di stato"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
msgstr "Chiudi"
#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Surpress further errors"
+#, fuzzy
+msgid "Suppress further errors"
msgstr "Elimina Errori Successivi"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
msgstr "Riempi schermo intero"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#, fuzzy
msgid ""
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without blackborders (OpenGL only)."
+"screen without black borders (OpenGL only)."
msgstr ""
"Nella modalità a schermo intero, taglia l'immagine (se necessario) per "
"riempire tutto lo schermo senza bordi neri. Richiede OpenGL."
msgstr "Cubo Trasparente"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "MacOS X interface, sound and video"
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X interface, sound and video"
msgstr "Interfaccia MacOS X, suono e video"
#: modules/gui/macosx/open.m:135
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Correzione rapporto dimensioni"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
-msgid "Visualisations"
-msgstr "Visualizzazioni"
-
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
msgid "Audio Options"
msgstr "Impostazioni Audio"
#: modules/misc/sap.c:104
msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour isto have "
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
"livedotcom parse the announce."
msgstr ""
msgstr "Video"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Assign a fixed PID to the video stream"
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
#, fuzzy
msgid "Audio PID"
msgstr "CD Audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
#, fuzzy
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr "Ritardo Surround (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
-msgstr "Permette di modificare il nome del Windows Service"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid ""
-"If enabled, the shaping delay will be automatically optimized for the GOP "
-"size used in the video stream."
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
#, fuzzy
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr "Ritardo del riverbero (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
#, fuzzy
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "Ritardo Surround (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
msgstr "CD Audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
#, fuzzy
msgid "CSA Key"
msgstr "Chiave"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid "TS muxer"
msgstr "Muxer TS"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "Muxer TS (libdvbpsi)"
msgid "Display stream output"
msgstr "Visualizza la trasmissione in uscita"
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\""
-
#: modules/stream_out/duplicate.c:40
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "Duplica trasmissione in uscita"
msgid "Output access method"
msgstr "Metodi d'uscita"
-#: modules/stream_out/es.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr "MRL in uscita"
#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/stream_out/standard.c:50
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input."
msgid ""
"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be annnounced via SAP"
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "RTP stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita RTP"
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to pecify the output access method used for the streaming output."
-msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input."
-
#: modules/stream_out/standard.c:46
#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to pecify the output muxer method used for the streaming output."
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
msgstr ""
"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Permette di specificare l'account da utilizzare per la connessione FTP."
-
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
msgstr ""
msgstr "Conversioni MMX da "
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "Altivec conversions from "
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "Conversioni Altivec da "
#: modules/video_filter/adjust.c:60
msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of vout modules"
+#, fuzzy
+msgid "List of video output modules"
msgstr "Elenco moduli vout"
#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+#, fuzzy
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
msgstr "Selezionare i moduli vout da attivare"
#: modules/video_filter/clone.c:63
msgstr "Geometria ritaglio (pixel)"
#: modules/video_filter/crop.c:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
-"offset + top offset."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
"Imposta la geometria della zona da ritagliare. Si specifica nel formato "
"larghezza x altezza + offset sinistro + offset alto."
msgstr "Numero di colonne"
#: modules/video_filter/wall.c:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
"Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
"video"
msgstr "Numero di righe"
#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
"Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
"video"
msgstr "Uscita video ASCII-art"
#: modules/video_output/caca.c:54
-msgid "colour ASCII art video output"
+#, fuzzy
+msgid "color ASCII art video output"
msgstr "Uscita video ASCII-art a colori"
#: modules/video_output/directx/directx.c:103
msgstr "Usa buffer tripli per l'overlay"
#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#, fuzzy
msgid ""
-"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
"Prova ad utilizzare buffer tripli quando si usano gli overlay YUV. Il "
msgstr "Nome della periferica schermo desiderata"
#: modules/video_output/directx/directx.c:121
+#, fuzzy
msgid ""
-"In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
-"the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
-"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
"In una configurazione multimonitor, si può specificare il nome della "
"periferica Windows da utilizzare per la finestra video. Per esempio, \"\\\\."
"\\DISPLAY1\" o \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
msgid "DirectX video output"
msgstr "Uscita video DirectX"
msgstr "Cambia metodo schermo intero"
#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+#, fuzzy
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
"Ci sono due modi di ottenere una finestra a schermo intero. Purtroppo, "
#: modules/visualization/goom.c:50
msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the goom display (bigger resolution "
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
msgid "XOSD interface"
msgstr "Interfaccia XOSD"
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti "
+#~ "mms. Valore in millisecondi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti "
+#~ "udp. Valore in millisecondi."
+
+#~ msgid "Dummy stream ouput"
+#~ msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti "
+#~ "udp. Valore in millisecondi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
+#~ msgstr "Permette di rimappare le azioni."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the noise reduction."
+#~ msgstr "Permette di rimappare le azioni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di modificare il valore della cache preimpostato per le sorgenti "
+#~ "cdda. Valore in millisecondi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "State usando il client VideoLAN, un lettore DVD, MPEG e DivX. Riproduce "
+#~ "file MPEG ed MPEG2 da una sorgente locale o distante."
+
+#~ msgid "Visualisations"
+#~ msgstr "Visualizzazioni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#~ msgstr "Permette di modificare il nome del Windows Service"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di specificare l'account da utilizzare per la connessione FTP."
+
#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
#~ msgstr "Wizard Trasmissione/Transcodifica"
#~ msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"
#~ msgstr "Usare RTP su RTSP (TCP)"
-#~ msgid "Matroska"
-#~ msgstr "Matroska"
-
#~ msgid "UTC date"
#~ msgstr "Data UTC"
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Lunghezza"
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Flags"
-
#~ msgid "Dump file name"
#~ msgstr "Dump file"
#~ msgid "Random dithering"
#~ msgstr "Dithering casuale"
-#~ msgid "Dithering"
-#~ msgstr "Dithering"
-
#~ msgid "Frame Buffer"
#~ msgstr "Frame Buffer"
#~ msgid "MMS"
#~ msgstr "MMS"
-#~ msgid "Media"
-#~ msgstr "Supporto"
-
#~ msgid "MRL"
#~ msgstr "MRL"
#~ msgid "Open skin"
#~ msgstr "Apri skin"
-#~ msgid "Skin files"
-#~ msgstr "Files skin"
-
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Tutti i files"
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-27 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-09 02:37+0900\n"
"Last-Translator: Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
-"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
"module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:40
msgid ""
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-"Modules are sorted by type.\n"
-"Have fun tuning VLC!"
+"Modules are sorted by type."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:47
#: include/vlc_help.h:86
msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
"access module."
msgstr ""
msgid "Setting"
msgstr "ÀßÄê(_S)"
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Url"
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
+msgid "URL"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
msgstr "ÀâÌÀ"
#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Visualizations"
msgstr "¶ËÀ"
msgid "Track %i"
msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:250
+#: src/interface/interface.c:261
#, fuzzy
msgid "Switch interface"
msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
-#: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgid "British"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr "¼þÇÈ¿ô"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "ʸ»úÎó"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Polish"
msgstr ""
msgid "Brazilian"
msgstr "ʸ»úÎó"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È"
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
-"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬"
"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
#: src/libvlc.h:100
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
-"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
#: src/libvlc.h:161
msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
-"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
+"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:164
#: src/libvlc.h:171
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
-"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:214
msgid ""
-"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
-"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:271
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:340
msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filenaming matching will be. "
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
#: src/libvlc.h:361
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg D:)"
+"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
"»ÈÍѤ¹¤ë´ûÄê¤ÎDVD¥É¥é¥¤¥Ö(¤Þ¤¿¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë)¤Ç¤¹¡£¥É¥é¥¤¥Öʸ»ú¤Î¸å¤Ë¥³¥í¥ó¤òÉÕ²Ã"
"¤¹¤ë¤³¤È¤ò˺¤ì¤Ê¤¤¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£(Îã D:)"
msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤò͸ú¤Ë¤¹¤ë"
#: src/libvlc.h:472
-msgid "Keep sout open"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
#: src/libvlc.h:474
msgid ""
-"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
-"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:478
#: src/libvlc.h:535
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overriden in the playlist dialog box."
+"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:538
msgstr "¹â®mutex¤Î»ÈÍÑ NT/2K/XP (³«È¯¼Ô¸þ¤±)"
#: src/libvlc.h:607
+#, fuzzy
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
"Windows NT/2K/XP¤Ë¤ª¤¤¤ÆÃÙ¤¯¤Æ¤âÀµ³Î¤Ë¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëmutex¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤·¤«"
msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
#: src/libvlc.h:672
-msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
+msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
#: src/libvlc.h:673
msgid "Activate"
" vlc:pause ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î¹àÌܤκÆÀ¸Ää»ß\n"
" vlc:quit VLC¤ò½ªÎ»\n"
-#: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+msgid "Interface"
+msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+
+#: src/libvlc.h:829
+msgid "Input"
+msgstr "ÆþÎÏ"
+
+#: src/libvlc.h:897
+msgid "Decoders"
+msgstr "¥Ç¥³¡¼¥À"
+
+#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
+msgid "Stream output"
+msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+
+#: src/libvlc.h:930
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "¥ê¥¹¥È"
+
+#: src/libvlc.h:952
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "¤½¤Î¾"
+
+#: src/libvlc.h:975
+#, fuzzy
+msgid "Hot keys"
+msgstr "¥Û¥¹¥È̾/¥¢¥É¥ì¥¹"
+
+#: src/libvlc.h:1085
+msgid "main program"
+msgstr "¥á¥¤¥ó¡¦¥×¥í¥°¥é¥à"
+
+#: src/libvlc.h:1092
+msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1094
+msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1096
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr "͸ú¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò°õºþ"
+
+#: src/libvlc.h:1098
+msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1100
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1102
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1104
+msgid "use alternate config file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1106
+msgid "print version information"
+msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ"
+
+#: src/misc/configuration.c:1151
+msgid "boolean"
+msgstr "¿¿µ¶ÃÍ"
+
+#: src/misc/configuration.c:1159
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Amharic"
+msgstr "¿âľ"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "¿âľ"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Assamese"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "¿âľ"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ò͸ú¤Ë¤¹¤ë"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "ʸ»úÎó"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+msgid "Chechen"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Cornish"
+msgstr "¥³¥Ô¡¼"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Corsican"
+msgstr "¿âľ"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Czech"
+msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Faroese"
+msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Frisian"
+msgstr "ʸ»úÎó"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Manx"
+msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Guarani"
+msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati"
+msgstr "»ý³´ü´Ö"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Herero"
+msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Interlingue"
+msgstr "ÀßÄê"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Interlingua"
+msgstr "ʸ»úÎó"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "¿¿µ¶ÃÍ"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "ʸ»úÎó"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Latvian"
+msgstr "ʸ»úÎó"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Lingala"
+msgstr "À°¿ô"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Macedonian"
+msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "ºÆÀ¸"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Malagasy"
+msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "¿¿µ¶ÃÍ"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Navajo"
+msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Ndonga"
+msgstr "¤Ê¤·"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "¿âľ"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Pali"
+msgstr "¥ê¥¹¥È"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Pushto"
+msgstr "ºîÀ®¼Ô"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Rundi"
+msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Sango"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "¿âľ"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "»ý³´ü´Ö"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "¥¹¥í¡¼"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Samoan"
+msgstr "¥â¥Î¥é¥ë"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Shona"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Somali"
+msgstr "¤Ê¤·"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Swati"
+msgstr "±ÒÀ±"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:829
-msgid "Input"
-msgstr "ÆþÎÏ"
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
-#: src/libvlc.h:897
-msgid "Decoders"
-msgstr "¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
-msgid "Stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:930
-msgid "CPU"
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "¥¥ã¥ó¥»¥ë"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Thai"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:952
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "¤½¤Î¾"
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:975
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
#, fuzzy
-msgid "Hot keys"
-msgstr "¥Û¥¹¥È̾/¥¢¥É¥ì¥¹"
+msgid "Turkish"
+msgstr "¥¥ã¥ó¥»¥ë"
-#: src/libvlc.h:1085
-msgid "main program"
-msgstr "¥á¥¤¥ó¡¦¥×¥í¥°¥é¥à"
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1092
-msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Twi"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1094
-msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Uighur"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1096
-msgid "print a list of available modules"
-msgstr "͸ú¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò°õºþ"
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ʸ»úÎó"
-#: src/libvlc.h:1098
-msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Urdu"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1100
-msgid "save the current command line options in the config"
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Uzbek"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1102
-msgid "reset the current config to the default values"
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Volapuk"
+msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Welsh"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1104
-msgid "use alternate config file"
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Wolof"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1106
-msgid "print version information"
-msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ"
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
-#: src/misc/configuration.c:1151
-msgid "boolean"
-msgstr "¿¿µ¶ÃÍ"
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
-#: src/misc/configuration.c:1159
-msgid "key"
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:77
-msgid "Subdirectory behaviour"
+msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:79
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "ºï½ü"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
msgstr "DirectX¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-#: modules/video_output/directx/directx.c:139
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140
#, fuzzy
msgid "Refresh list"
msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¼è½Ð¤·"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
-msgid "Modulation type for frontend device."
+msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
msgstr "DVDÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë, libdvdcss¤ò»ÈÍÑ"
#: modules/access/file.c:80
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
#: modules/access/file.c:82
#: modules/access/file.c:84
msgid ""
-"Allows you to play splitted files as they were part of a unique file. "
-"Specify a coma (',') separated list of files."
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:88
#: modules/access/ftp.c:42
#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäÇ"
-"»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
+"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
#: modules/access/ftp.c:44
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/access/http.c:54
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentification only)."
-msgstr ""
+"(Basic authentication only)."
+msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
#: modules/access/http.c:57
#, fuzzy
#: modules/access/mms/mms.c:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
+"http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäÇ"
+"»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
#: modules/access/mms/mms.c:62
msgid "Force selection of all streams"
msgid "SLP input"
msgstr ""
-#: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
+#: modules/access/tcp.c:39
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
msgid "TCP input"
msgstr "VCDÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
+"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
+
#: modules/access/udp.c:50
#, fuzzy
msgid "UDP/RTP input"
" %A : The album information\n"
" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
+" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
"SEGMENT...\n"
" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:40
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
#, fuzzy
-msgid "Dummy stream ouput"
+msgid "Dummy stream output"
msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
#: modules/access_output/file.c:62
#: modules/access_output/file.c:67
#, fuzzy
-msgid "File stream ouput"
+msgid "File stream output"
msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
#: modules/access_output/http.c:46
#: modules/access_output/http.c:55
#, fuzzy
-msgid "HTTP stream ouput"
+msgid "HTTP stream output"
msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "¥¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (ms)"
-#: modules/access_output/udp.c:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
-
#: modules/access_output/udp.c:68
#, fuzzy
msgid "Time To Live"
#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time."
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:76
+#: modules/access_output/udp.c:78
#, fuzzy
msgid "Late delay (ms)"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:79
msgid ""
"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
"a packet is allowed to be late."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "Raw write"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:83
msgid ""
"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
"order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:87
+#: modules/access_output/udp.c:89
#, fuzzy
-msgid "UDP stream ouput"
+msgid "UDP stream output"
msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#, fuzzy
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
#, fuzzy
-msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "Èù̯¤ÊºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
#, fuzzy
-msgid "Dummy spdif audio mixer"
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "¥À¥ß¡¼¤Îspdif¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
#: modules/audio_output/file.c:89
#, fuzzy
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
msgstr "raw¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤½Ð¤¹Âå¤ï¤ê¤Ë¡¢wav¥Ø¥Ã¥À¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÄɲ乤롣"
#: modules/audio_output/file.c:106
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
#: modules/audio_output/oss.c:111
-msgid "OSS dsp device"
+#, fuzzy
+msgid "OSS DSP device"
msgstr "OSS dsp¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
#: modules/audio_output/sdl.c:68
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
msgid ""
-"ffmpeg can make error resiliences. \n"
-"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"will produce a lot of errors.\n"
-"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from -1 to 99 (-1 disables all errors resilience)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
"64 Qpel chroma"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
msgid "Hurry up"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-msgid "ffmpeg postproc filter chains"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
+msgstr "ffmpeg ¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
-msgid "Allows you to enable interlaced encoding."
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
-msgid "Rate control buffer aggressivity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer agressivity."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
-msgid "Quantization factor"
+msgid "I quantization factor"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Allows you to specify the quantization factor."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 modules/demux/mod.c:51
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 modules/demux/mod.c:51
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "ÁªÂò"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-msgid "Allows you to specify the noise reduction."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
-msgid "Enable mpeg4 quantization matrix"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-msgid "Allows you to use the mpeg4 quantization matrix for mpeg2 encoding."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
#, fuzzy
msgid "Quality level"
msgstr "VLC¤ò½ªÎ»"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
-msgid "Allows you to enable trellis quantization."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
#, fuzzy
-msgid "MMXEXT post processing"
+msgid "MMX EXT post processing"
msgstr "MMX¥¨¥¯¥¹¥Æ¥ó¥·¥ç¥ó¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
#: modules/codec/flac.c:145
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
msgid ""
"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
-"Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
-"from where the position specified in the subtitle."
+"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+"deviation from where the position specified in the subtitle."
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
#: modules/codec/subsdec.c:98
#, fuzzy
-msgid "Set the justification of substitles"
+msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "ʸ»ú»úËë¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥©¥ó¥È"
#: modules/codec/subsdec.c:101
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
+msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:160
#: modules/demux/dvdnav.c:44
#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw dv demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "raw DV demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
#: modules/demux/real.c:39
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychadelic"
+msgid "Psychedelic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
"¤³¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÏDVD¤ª¤è¤Ó¡¢MPEG¤òºÆÀ¸¤¹¤ëVideoLAN¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ç¤¹¡£\n"
msgid "Address"
msgstr "¥Û¥¹¥È̾/¥¢¥É¥ì¥¹"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"¤³¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÏDVD¤ª¤è¤Ó¡¢MPEG¤òºÆÀ¸¤¹¤ëVideoLAN¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ç¤¹¡£\n"
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤«¤éMPEG¤ÈMPEG 2¥Ç¡¼¥¿¤òºÆÀ¸¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£"
-
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
msgid "Open Target"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgid "Enables/disables the status bar"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the statusbar..."
+msgid "Toggle the status bar..."
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
msgstr "¤ä¤êľ¤·"
#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Surpress further errors"
+msgid "Suppress further errors"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid ""
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without blackborders (OpenGL only)."
+"screen without black borders (OpenGL only)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "MacOS X interface, sound and video"
+msgid "Mac OS X interface, sound and video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:135
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid "Visualisations"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
-
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Audio Options"
#: modules/misc/sap.c:104
msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour isto have "
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
"livedotcom parse the announce."
msgstr ""
msgstr "¥Ó¥Ç¥ª"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Assign a fixed PID to the video stream"
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
#, fuzzy
msgid "Audio PID"
msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
#, fuzzy
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr "¥¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ"
-"¤¹¡£"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid ""
-"If enabled, the shaping delay will be automatically optimized for the GOP "
-"size used in the video stream."
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "CSA Key"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid "TS muxer"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
msgid "Display stream output"
msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸"
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
-
#: modules/stream_out/duplicate.c:40
#, fuzzy
msgid "Duplicate stream output"
msgid "Output access method"
msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
-#: modules/stream_out/es.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr ""
msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏMRL"
#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/stream_out/standard.c:50
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
msgid ""
"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be annnounced via SAP"
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "RTP stream output"
msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to pecify the output access method used for the streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
-
#: modules/stream_out/standard.c:46
#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to pecify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
#: modules/stream_out/standard.c:54
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#, fuzzy
-msgid "Altivec conversions from "
+msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "ÊÑ´¹¸µ "
#: modules/video_filter/adjust.c:60
#: modules/video_filter/clone.c:59
#, fuzzy
-msgid "List of vout modules"
+msgid "List of video output modules"
msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:63
#: modules/video_filter/crop.c:55
msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
-"offset + top offset."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:57
msgstr "Îó¿ô"
#: modules/video_filter/wall.c:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Ëʬ³ä¤¹¤ë¿åÊ¿Êý¸þ¤Î¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô"
#: modules/video_filter/wall.c:57
msgstr "¹Ô¿ô"
#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Ëʬ³ä¤¹¤ë¿âľÊý¸þ¤Î¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô"
#: modules/video_filter/wall.c:61
#: modules/video_output/caca.c:54
#, fuzzy
-msgid "colour ASCII art video output"
+msgid "color ASCII art video output"
msgstr "ASCII¥¢¡¼¥È¡¦¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
#: modules/video_output/directx/directx.c:103
#: modules/video_output/directx/directx.c:117
msgid ""
-"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:121
msgid ""
-"In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
-"the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
-"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
#, fuzzy
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
"¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï£²¤Ä¤ÎÊýË¡¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤¢¤¤¤Ë¤¯¤É¤ì¤â·çÅÀ"
#: modules/visualization/goom.c:50
msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the goom display (bigger resolution "
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
msgid "XOSD interface"
msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
+#~ "¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
+#~ "¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy stream ouput"
+#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
+#~ "¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
+#~ "¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "¤³¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÏDVD¤ª¤è¤Ó¡¢MPEG¤òºÆÀ¸¤¹¤ëVideoLAN¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ç¤¹¡£\n"
+#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤«¤éMPEG¤ÈMPEG 2¥Ç¡¼¥¿¤òºÆÀ¸¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ"
+#~ "¤¹¡£"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualisations"
+#~ msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ"
+#~ "¤¹¡£"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¾ðÊó..."
#~ msgid "Remote control"
#~ msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Dump file name"
#~ msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
#~ msgid "dithering mode"
#~ msgstr "ÏѶʥ⡼¥É"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dithering"
-#~ msgstr "ʸ»úÎó"
-
#~ msgid "XOSD module"
#~ msgstr "XOSD¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
#~ msgstr "UDP¥Þ¥ë¥Á¥¥ã¥¹¥È"
-#~ msgid "Media"
-#~ msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically play file"
#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼«Æ°ºÆÀ¸"
#~ msgid "osd text filter"
#~ msgstr "¼¡¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ffmpeg postprocessing module"
-#~ msgstr "ffmpeg ¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Auto-level Post processing quality"
#~ msgstr "C ¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
#~ msgid "Open skin"
#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin files"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
-
#, fuzzy
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-27 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <thedj at sf.net>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
msgstr "VLC voorkeuren"
#: include/vlc_help.h:34
+#, fuzzy
msgid ""
-"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
"module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
msgstr "VLC modules voorkeuren"
#: include/vlc_help.h:40
+#, fuzzy
msgid ""
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-"Modules are sorted by type.\n"
-"Have fun tuning VLC!"
+"Modules are sorted by type."
msgstr ""
"In deze sectie, kunnen de opties voor elke beschikbare module in VLC worden "
"gewijzigd. Modulen zijn gesorteerd op type."
msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules"
#: include/vlc_help.h:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
"access module."
msgstr ""
"In deze sectie kan je de bufferwaarde voor de UDP streamuitvoer "
msgid "Setting"
msgstr "Instellingen"
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Url"
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
+msgid "URL"
msgstr "URL"
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
msgstr "Beschrijving codec"
#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
msgid "Visualizations"
msgstr "Visuele effecten"
msgid "Track %i"
msgstr "Spoor %i"
-#: src/interface/interface.c:250
+#: src/interface/interface.c:261
msgid "Switch interface"
msgstr "Wijzig interface"
-#: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgid "British"
msgstr "Engels"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Duits"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Frans"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "Noors"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
msgid "Brazilian"
msgstr "Italiaans"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
msgstr "Extra interface modules"
#: src/libvlc.h:59
+#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
-"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
"vinden."
#: src/libvlc.h:100
+#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
-"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
"hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
#: src/libvlc.h:161
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
-"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
+"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
msgstr ""
"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
"wijzigen."
#: src/libvlc.h:171
#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
-"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
msgstr ""
msgstr "Video ori\91ntatie"
#: src/libvlc.h:214
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
-"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
"De ori\91ntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald "
"grootte voorstelt."
#: src/libvlc.h:271
+#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:340
msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filenaming matching will be. "
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
msgstr "DVD apparaat"
#: src/libvlc.h:361
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg D:)"
+"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
"Het standaard DVD drive (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet niet "
"de dubbele punt achter de drive letter (bijvoorbeeld D:)"
msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
#: src/libvlc.h:472
-msgid "Keep sout open"
+#, fuzzy
+msgid "Keep stream output open"
msgstr "Behoud streamuitvoer"
#: src/libvlc.h:474
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
-"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
msgstr ""
"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijst onderdelen in stand "
"gehouden."
"gebruik van maken."
#: src/libvlc.h:535
+#, fuzzy
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overriden in the playlist dialog box."
+"overridden in the playlist dialog box."
msgstr "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst."
#: src/libvlc.h:538
msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
#: src/libvlc.h:607
+#, fuzzy
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
"Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele mutex "
msgstr "Ga naar rechts"
#: src/libvlc.h:672
-msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Selecteer de sneltoets om naar rechts te gaan in DVD menu's"
#: src/libvlc.h:673
msgid "Decoders"
msgstr "Decoders"
-#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
-msgid "Stream output"
-msgstr "Stream uitvoer"
+#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
+msgid "Stream output"
+msgstr "Stream uitvoer"
+
+#: src/libvlc.h:930
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspeellijst"
+
+#: src/libvlc.h:952
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Overige"
+
+#: src/libvlc.h:975
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: src/libvlc.h:1085
+msgid "main program"
+msgstr "hoofd programma"
+
+#: src/libvlc.h:1092
+msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "toon help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1094
+msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1096
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
+
+#: src/libvlc.h:1098
+msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
+msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1100
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
+
+#: src/libvlc.h:1102
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
+
+#: src/libvlc.h:1104
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
+
+#: src/libvlc.h:1106
+msgid "print version information"
+msgstr "print versie informatie"
+
+#: src/misc/configuration.c:1151
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
+
+#: src/misc/configuration.c:1159
+msgid "key"
+msgstr "toets"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amerikaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Arabic"
+msgstr "Aac"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Amerikaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Assamese"
+msgstr "Berichten"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Amerikaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Basque"
+msgstr "Bass"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "schakel in"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Hongaars"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Burmese"
+msgstr "Blues"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "Italiaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Chechen"
+msgstr "Techno"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kanalen"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Cornish"
+msgstr "Auteursrechten"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Corsican"
+msgstr "Amerikaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Czech"
+msgstr "Codec"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Spaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#, fuzzy
+msgid "English"
+msgstr "Engels"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Faroese"
+msgstr "Sneller"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Frisian"
+msgstr "Italiaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Duits"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Irish"
+msgstr "Engels"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Manx"
+msgstr "Mean"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Guarani"
+msgstr "Hongaars"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Duur"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Herero"
+msgstr "stereo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Ga Door"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Dithering"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Industrial"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Javanese"
+msgstr "Japans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "Anders"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Noors"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Beoordeling"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Latvian"
+msgstr "Beoordeling"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Lingala"
+msgstr "Linear"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Media"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Marshall"
+msgstr "Matroska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "alaw"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Opties"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "boolean"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navigatie"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Geen"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "pal"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Noors"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Noors"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "Rechten"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Pali"
+msgstr "Afspeellijst"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Braziliaans Portugees"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Pushto"
+msgstr "auto"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Rundi"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Sango"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Amerikaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "Duur"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Skin bestanden"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "Langzaam"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Samoan"
+msgstr "mono"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Shona"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Somali"
+msgstr "Klein"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Swati"
+msgstr "Sat"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Trailer"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Spoor"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Thai"
+msgstr "Theora"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tribal"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Spoor"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:930
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Twi"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspeellijst"
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:952
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Overige"
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Italiaans"
-#: src/libvlc.h:975
-msgid "Hot keys"
-msgstr "Sneltoetsen"
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1085
-msgid "main program"
-msgstr "hoofd programma"
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1092
-msgid "print help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "toon help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Bestandsnaam"
-#: src/libvlc.h:1094
-msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Volume"
-#: src/libvlc.h:1096
-msgid "print a list of available modules"
-msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1098
-msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1100
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1102
-msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1104
-msgid "use alternate config file"
-msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Yoruba"
+msgstr "vorb"
-#: src/libvlc.h:1106
-msgid "print version information"
-msgstr "print versie informatie"
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
-#: src/misc/configuration.c:1151
-msgid "boolean"
-msgstr "boolean"
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
-#: src/misc/configuration.c:1159
-msgid "key"
-msgstr "toets"
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "<onbekend>"
#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
#: modules/misc/freetype.c:104
msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd"
#: modules/access/directory.c:77
-msgid "Subdirectory behaviour"
+msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:79
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgstr "Geen"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van directshow. Deze waarde "
msgstr "DirectShow invoer"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-#: modules/video_output/directx/directx.c:139
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140
msgid "Refresh list"
msgstr "Ververs lijst"
msgstr "Modulatie type"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
-msgid "Modulation type for frontend device."
+#, fuzzy
+msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr "Modulatie typen voor het 'frontend' apparaat."
#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
msgstr "DVD input (gebruikt libdvdread)"
#: modules/access/file.c:80
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams uit bestanden. Deze waarde "
"wordt in milliseconden opgegeven."
#: modules/access/file.c:84
msgid ""
-"Allows you to play splitted files as they were part of a unique file. "
-"Specify a coma (',') separated list of files."
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:88
msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
#: modules/access/ftp.c:42
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Wijzig de standaard waarde voor ftp stream buffer grootte. Deze waarde wordt "
-"in miliseconden opgegeven."
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in "
+"miliseconden opgegeven."
#: modules/access/ftp.c:44
msgid "FTP user name"
msgstr "HTTP gebruikersnaam"
#: modules/access/http.c:54
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentification only)."
+"(Basic authentication only)."
msgstr ""
"Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Aleen eenvoudige "
"authentificatie)."
msgstr "HTTP invoer"
#: modules/access/mms/mms.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
+"Wijzig de standaard waarde voor ftp stream buffer grootte. Deze waarde wordt "
+"in miliseconden opgegeven."
#: modules/access/mms/mms.c:62
msgid "Force selection of all streams"
msgid "SLP input"
msgstr "SLP invoer"
-#: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
+#: modules/access/tcp.c:39
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in "
"miliseconden opgegeven."
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr "TCP invoer"
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
+
#: modules/access/udp.c:50
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP invoer"
"vcdinfo (800) 2048\n"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
+#, fuzzy
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %A : The album information\n"
" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
+" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
"SEGMENT...\n"
" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld"
-#: modules/access_output/dummy.c:40
-msgid "Dummy stream ouput"
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
msgstr "Dummy stream uitvoer"
#: modules/access_output/file.c:62
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:67
-msgid "File stream ouput"
+#, fuzzy
+msgid "File stream output"
msgstr "Bestand stream uitvoer"
#: modules/access_output/http.c:46
msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie."
#: modules/access_output/http.c:55
-msgid "HTTP stream ouput"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP stream uitvoer"
#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Buffergrootte in ms"
-#: modules/access_output/udp.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
-
#: modules/access_output/udp.c:68
#, fuzzy
msgid "Time To Live"
#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time."
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:76
+#: modules/access_output/udp.c:78
#, fuzzy
msgid "Late delay (ms)"
msgstr "'Reverb' vertraging (ms)"
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:79
msgid ""
"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
"a packet is allowed to be late."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "Raw write"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:83
msgid ""
"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
"order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:87
-msgid "UDP stream ouput"
+#: modules/access_output/udp.c:89
+#, fuzzy
+msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP stream uitvoer"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
"uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer."
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+#, fuzzy
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgstr "audio filter voor u8->float32 conversie"
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling"
#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
msgstr "Float32 audio mixer"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-msgid "Dummy spdif audio mixer"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "Dummy spdif audio mixer"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
msgstr "Voeg wave header toe"
#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+#, fuzzy
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
msgstr ""
"Voeg een wav header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te "
"schrijven"
msgstr "Linux OSS audio uitvoer"
#: modules/audio_output/oss.c:111
-msgid "OSS dsp device"
+#, fuzzy
+msgid "OSS DSP device"
msgstr "OSS dsp apparaat"
#: modules/audio_output/sdl.c:68
msgstr "Fout tolerantie"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
+#, fuzzy
msgid ""
-"ffmpeg can make error resiliences. \n"
-"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"will produce a lot of errors.\n"
-"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from -1 to 99 (-1 disables all errors resilience)."
msgstr ""
"Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten. Toegestane waarden "
"lopen van -1 tot 99 (-1 betekend geen tolerantie tegen fouten)"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
msgid "Hurry up"
msgstr "Schiet op"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-msgid "ffmpeg postproc filter chains"
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
#, fuzzy
-msgid "Allows you to enable interlaced encoding."
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Wijzig de acties."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
-msgid "Rate control buffer aggressivity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Afstandsbediening interface"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer agressivity."
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
-msgid "Quantization factor"
+msgid "I quantization factor"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the quantization factor."
-msgstr "Wijzig de acties."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 modules/demux/mod.c:51
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 modules/demux/mod.c:51
msgid "Noise reduction"
msgstr "Ruis reductie"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the noise reduction."
-msgstr "Wijzig de acties."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
-msgid "Enable mpeg4 quantization matrix"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-msgid "Allows you to use the mpeg4 quantization matrix for mpeg2 encoding."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
#, fuzzy
msgid "Quality level"
msgstr "Kwaliteit:"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
#, fuzzy
-msgid "Allows you to enable trellis quantization."
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
msgstr "Wijzig de acties."
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
msgstr "MMX nabewerking"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMXEXT post processing"
+#, fuzzy
+msgid "MMX EXT post processing"
msgstr "MMXEXT nabewerking"
#: modules/codec/flac.c:145
msgstr "Wijzig de horizontale positie van de ondertitels."
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
+#, fuzzy
msgid ""
"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
-"Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
-"from where the position specified in the subtitle."
+"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+"deviation from where the position specified in the subtitle."
msgstr ""
"Hiermee is de horizontale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve "
"waarden verplaatst de ondertitels naar links, positieve naar rechts. 0 "
msgstr "Ondertiteling uitlijning"
#: modules/codec/subsdec.c:98
-msgid "Set the justification of substitles"
+#, fuzzy
+msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Wijzig de uitlijning die door de ondertiteling wordt gebruikt"
#: modules/codec/subsdec.c:101
msgstr "Maximale zoek interval (seconden)"
#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
msgstr "Het maximum aantal seconden dat per keer wordt gezocht."
#: modules/control/joystick.c:160
msgstr "buffer grootte in ms"
#: modules/demux/dvdnav.c:44
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Wijzig de standaard buffer grootte voor dvdnav stromen. Deze waarde wordt in "
-"miliseconden opgegeven."
+"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in "
+"milliseconden opgegeven."
#: modules/demux/dvdnav.c:54
msgid "DVDnav Input"
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in "
"miliseconden opgegeven."
msgstr "PVA demuxer"
#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw dv demuxer"
+#, fuzzy
+msgid "raw DV demuxer"
msgstr "raw dv demuxer"
#: modules/demux/real.c:39
msgstr "New wave"
#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychadelic"
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychadelic"
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
-"De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
-"multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
+"De VLC Media Player is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-"
+"2 multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
msgid "Open Stream"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr "het VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"De VLC Media Player is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-"
-"2 multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
-
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
msgid "Open Target"
msgstr "Open Doel"
msgstr "Toon/Verberg de toolbar"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the statusbar"
+#, fuzzy
+msgid "Enables/disables the status bar"
msgstr "Toon/Verberg de statusbar"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
msgstr "Toggle toolbar..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the statusbar..."
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the status bar..."
msgstr "Toggle de statusbar..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
msgstr "Dismiss"
#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Surpress further errors"
+#, fuzzy
+msgid "Suppress further errors"
msgstr "Verberg toekomstige fouten"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid ""
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without blackborders (OpenGL only)."
+"screen without black borders (OpenGL only)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgstr "Transparante kubus"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "MacOS X interface, sound and video"
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X interface, sound and video"
msgstr "MacOS X interface, sound en video"
#: modules/gui/macosx/open.m:135
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspect Ratio bijstellen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
-msgid "Visualisations"
-msgstr "Visualisatie effecten"
-
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
msgid "Audio Options"
msgstr "Audio Instellingen"
#: modules/misc/sap.c:104
msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour isto have "
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
"livedotcom parse the announce."
msgstr ""
msgstr "Video"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Assign a fixed PID to the video stream"
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
#, fuzzy
msgid "Audio PID"
msgstr "Audio CD"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
#, fuzzy
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr "Surround vertraging (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
msgstr ""
-"Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de service te "
-"wijzigen."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid ""
-"If enabled, the shaping delay will be automatically optimized for the GOP "
-"size used in the video stream."
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
#, fuzzy
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr "'Reverb' vertraging (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
#, fuzzy
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "Surround vertraging (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
msgstr "CD Audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
#, fuzzy
msgid "CSA Key"
msgstr "Toets"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid "TS muxer"
msgstr "TS muxer"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
msgid "Display stream output"
msgstr "Toon stream"
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Dummy stream uitvoer"
-
#: modules/stream_out/duplicate.c:40
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "Dupliceer stream"
msgid "Output access method"
msgstr "Uitvoer methodes"
-#: modules/stream_out/es.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr "Stream uitvoer MRL"
#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/stream_out/standard.c:50
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
msgid ""
"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be annnounced via SAP"
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP stream uitvoer"
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to pecify the output access method used for the streaming output."
-msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
-
#: modules/stream_out/standard.c:46
#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to pecify the output muxer method used for the streaming output."
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie."
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
-msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
-
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
msgstr ""
msgstr "MMX conversies van "
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "Altivec conversions from "
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "Altivec conversies van "
#: modules/video_filter/adjust.c:60
"worden."
#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of vout modules"
+#, fuzzy
+msgid "List of video output modules"
msgstr "Lijst van video output modules"
#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+#, fuzzy
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren."
#: modules/video_filter/clone.c:63
msgstr "Verklein afmetingen (pixels)"
#: modules/video_filter/crop.c:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
-"offset + top offset."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
"Stel de uit te knippen zone in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte + "
"afstand van linkerkant + afstand van boven."
msgstr "Aantal kolommen"
#: modules/video_filter/wall.c:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
"Selecteer het aantal horizontale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
"worden."
msgstr "Aantal rijen"
#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
"Selecteer het aantal vertikale videoschermen waarin de video verdeeld moet "
"worden"
msgstr "video uitvoer in ASCII karakters"
#: modules/video_output/caca.c:54
-msgid "colour ASCII art video output"
+#, fuzzy
+msgid "color ASCII art video output"
msgstr "video uitvoer in gekleurde ASCII karakters"
#: modules/video_output/directx/directx.c:103
msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#, fuzzy
msgid ""
-"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert "
msgstr "Naam van gewenst afbeeldings apparaat"
#: modules/video_output/directx/directx.c:121
+#, fuzzy
msgid ""
-"In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
-"the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
-"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
"In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaat naam van het "
"beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX video uitvoer"
msgstr "Alternatief volledig scherm methode"
#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+#, fuzzy
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg "
#: modules/visualization/goom.c:50
msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the goom display (bigger resolution "
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD interface"
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in "
+#~ "miliseconden opgegeven."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
+#~ "miliseconden opgegeven."
+
+#~ msgid "Dummy stream ouput"
+#~ msgstr "Dummy stream uitvoer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
+#~ "miliseconden opgegeven."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
+#~ msgstr "Wijzig de acties."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the noise reduction."
+#~ msgstr "Wijzig de acties."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor dvdnav stromen. Deze waarde wordt "
+#~ "in miliseconden opgegeven."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en "
+#~ "MPEG-2 multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
+
+#~ msgid "Visualisations"
+#~ msgstr "Visualisatie effecten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de service te "
+#~ "wijzigen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+#~ msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
#~ msgstr "Streaming Wizard..."
#~ msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"
#~ msgstr "Gebruik rtp met rtsp (over tcp)"
-#~ msgid "Matroska"
-#~ msgstr "Matroska"
-
#~ msgid "UTC date"
#~ msgstr "UTC datum"
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Lengte"
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Opties"
-
#~ msgid "Dump file name"
#~ msgstr "Naam van dumpbestand"
#~ msgid "Random dithering"
#~ msgstr "Willekeurige dithering"
-#~ msgid "Dithering"
-#~ msgstr "Dithering"
-
#~ msgid "Frame Buffer"
#~ msgstr "Frame Buffer"
#~ msgid "English US"
#~ msgstr "Amerikaans Engels"
-#~ msgid "English GB"
-#~ msgstr "Engels"
-
-#~ msgid "Portuguese BR"
-#~ msgstr "Braziliaans Portugees"
-
#~ msgid "Jump backward 10 seconds"
#~ msgstr "Ga 10 seconden terug"
#~ msgid "MMS"
#~ msgstr "MMS"
-#~ msgid "Media"
-#~ msgstr "Media"
-
#~ msgid "MRL"
#~ msgstr "MRL"
#~ msgid "Speex"
#~ msgstr "Snelheid"
-#~ msgid "Theora"
-#~ msgstr "Theora"
-
#~ msgid "Frame Rate"
#~ msgstr "Frame rate"
#~ msgid "Hauppauge PVR cards input"
#~ msgstr "Invoer van Hauppage PVR kaarten"
-#~ msgid "Aac"
-#~ msgstr "Aac"
-
#~ msgid "Avg. byterate"
#~ msgstr "Gemiddelde byterate"
#~ msgid "Open skin"
#~ msgstr "Open skin"
-#~ msgid "Skin files"
-#~ msgstr "Skin bestanden"
-
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Alle bestanden"
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-27 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
"Language-Team: vlc <>\n"
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
-"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
"module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:40
msgid ""
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-"Modules are sorted by type.\n"
-"Have fun tuning VLC!"
+"Modules are sorted by type."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:47
#: include/vlc_help.h:86
msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
"access module."
msgstr ""
msgid "Setting"
msgstr "_Innstillinger"
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
+msgid "URL"
+msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
msgstr "Varighet"
#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Visualizations"
msgstr "_Navigasjon"
msgid "Track %i"
msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:250
+#: src/interface/interface.c:261
#, fuzzy
msgid "Switch interface"
msgstr "_Gjem grensesnitt"
-#: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgid "British"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr "Frekvens:"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "tegn"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Polish"
msgstr ""
msgid "Brazilian"
msgstr "tegn"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "skrifttype"
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
-"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
#: src/libvlc.h:100
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
-"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
#: src/libvlc.h:161
msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
-"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
+"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:164
#: src/libvlc.h:171
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
-"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:214
msgid ""
-"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
-"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:271
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:340
msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filenaming matching will be. "
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
msgstr "DVD-enhet"
#: src/libvlc.h:361
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg D:)"
+"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: src/libvlc.h:472
-msgid "Keep sout open"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr "Standard output:"
#: src/libvlc.h:474
msgid ""
-"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
-"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:478
#: src/libvlc.h:535
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overriden in the playlist dialog box."
+"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:538
msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
#: src/libvlc.h:607
+#, fuzzy
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
"Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
msgstr "_Navigasjon"
#: src/libvlc.h:672
-msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
#: src/libvlc.h:673
msgid "Activate"
msgid "key"
msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Assamese"
+msgstr "Beskjeder"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "skru på video"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+msgid "Chechen"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kanaler"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Cornish"
+msgstr "Crop?"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+msgid "Corsican"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Disk"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Faroese"
+msgstr "Fort"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Frisian"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+msgid "Manx"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+msgid "Guarani"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Varighet"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Herero"
+msgstr "Stereo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Interlingue"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Interlingua"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "_Gjem grensesnitt"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "boolsk"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Latvian"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Lingala"
+msgstr "heltall"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "Spill"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Fort"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "boolsk"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Navajo"
+msgstr "_Navigasjon"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "Spill"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Pali"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Pushto"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Rundi"
+msgstr "Lyd"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Sango"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "Varighet"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "Sakte"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Samoan"
+msgstr "Mono"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Shona"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Somali"
+msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Swati"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tittel"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Twi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "tegn"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Fil"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+msgid "Volapuk"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
#: modules/misc/freetype.c:104
msgid "Normal"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:77
-msgid "Subdirectory behaviour"
+msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:79
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Slett"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-#: modules/video_output/directx/directx.c:139
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140
#, fuzzy
msgid "Refresh list"
msgstr "Åpne Disk"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
-msgid "Modulation type for frontend device."
+msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
#: modules/access/file.c:80
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:82
#: modules/access/file.c:84
msgid ""
-"Allows you to play splitted files as they were part of a unique file. "
-"Specify a coma (',') separated list of files."
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:88
#: modules/access/ftp.c:42
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/http.c:54
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentification only)."
-msgstr ""
+"(Basic authentication only)."
+msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
#: modules/access/http.c:57
#, fuzzy
#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:62
msgid "SLP input"
msgstr ""
-#: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
+#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr "_Innstillinger"
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
#: modules/access/udp.c:50
msgid "UDP/RTP input"
msgstr ""
" %A : The album information\n"
" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
+" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
"SEGMENT...\n"
" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:40
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
#, fuzzy
-msgid "Dummy stream ouput"
+msgid "Dummy stream output"
msgstr "Standard output:"
#: modules/access_output/file.c:62
#: modules/access_output/file.c:67
#, fuzzy
-msgid "File stream ouput"
+msgid "File stream output"
msgstr "Standard output:"
#: modules/access_output/http.c:46
#: modules/access_output/http.c:55
#, fuzzy
-msgid "HTTP stream ouput"
+msgid "HTTP stream output"
msgstr "Standard output:"
#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-
#: modules/access_output/udp.c:68
#, fuzzy
msgid "Time To Live"
#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time."
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:76
+#: modules/access_output/udp.c:78
msgid "Late delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:79
msgid ""
"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
"a packet is allowed to be late."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "Raw write"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:83
msgid ""
"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
"order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:87
+#: modules/access_output/udp.c:89
#, fuzzy
-msgid "UDP stream ouput"
+msgid "UDP stream output"
msgstr "Standard output:"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
#, fuzzy
-msgid "Dummy spdif audio mixer"
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
#: modules/audio_output/file.c:89
#, fuzzy
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
#: modules/audio_output/file.c:106
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: modules/audio_output/oss.c:111
-msgid "OSS dsp device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "VCD-enhet"
#: modules/audio_output/sdl.c:68
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
msgid ""
-"ffmpeg can make error resiliences. \n"
-"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"will produce a lot of errors.\n"
-"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from -1 to 99 (-1 disables all errors resilience)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
"64 Qpel chroma"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
msgid "Hurry up"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-msgid "ffmpeg postproc filter chains"
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
#, fuzzy
-msgid "Allows you to enable interlaced encoding."
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
-msgid "Rate control buffer aggressivity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer agressivity."
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
-msgid "Quantization factor"
+msgid "I quantization factor"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the quantization factor."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 modules/demux/mod.c:51
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 modules/demux/mod.c:51
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "Valg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the noise reduction."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
-msgid "Enable mpeg4 quantization matrix"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-msgid "Allows you to use the mpeg4 quantization matrix for mpeg2 encoding."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
#, fuzzy
msgid "Quality level"
msgstr "Om"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
-msgid "Allows you to enable trellis quantization."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMXEXT post processing"
+msgid "MMX EXT post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:145
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
msgid ""
"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
-"Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
-"from where the position specified in the subtitle."
+"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+"deviation from where the position specified in the subtitle."
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
#: modules/codec/subsdec.c:98
#, fuzzy
-msgid "Set the justification of substitles"
+msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "_Teksting"
#: modules/codec/subsdec.c:101
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
+msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:160
#: modules/demux/dvdnav.c:44
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/demux/dvdnav.c:54
#: modules/demux/livedotcom.cpp:55
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:59
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw dv demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "raw DV demuxer"
+msgstr "Standard grensesnitt: "
#: modules/demux/real.c:39
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychadelic"
+msgid "Psychedelic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
"Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
-"og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
-
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
#, fuzzy
msgid "Open Target"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgid "Enables/disables the status bar"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the statusbar..."
+msgid "Toggle the status bar..."
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Surpress further errors"
+msgid "Suppress further errors"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid ""
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without blackborders (OpenGL only)."
+"screen without black borders (OpenGL only)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "MacOS X interface, sound and video"
+msgid "Mac OS X interface, sound and video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:135
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "kildens bildeformat"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid "Visualisations"
-msgstr "_Navigasjon"
-
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Audio Options"
#: modules/misc/sap.c:104
msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour isto have "
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
"livedotcom parse the announce."
msgstr ""
msgstr "Video"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Assign a fixed PID to the video stream"
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
#, fuzzy
msgid "Audio PID"
msgstr "Lyd"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid ""
-"If enabled, the shaping delay will be automatically optimized for the GOP "
-"size used in the video stream."
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
msgstr "Lyd"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "CSA Key"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid "TS muxer"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
msgid "Display stream output"
msgstr "Spill strøm"
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Standard output:"
-
#: modules/stream_out/duplicate.c:40
#, fuzzy
msgid "Duplicate stream output"
msgid "Output access method"
msgstr "Neste fil"
-#: modules/stream_out/es.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr "Standard output:"
#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/stream_out/standard.c:50
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
msgid ""
"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be annnounced via SAP"
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "RTP stream output"
msgstr "Standard output:"
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to pecify the output access method used for the streaming output."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
#: modules/stream_out/standard.c:46
#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to pecify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "Altivec conversions from "
+msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:60
#: modules/video_filter/clone.c:59
#, fuzzy
-msgid "List of vout modules"
+msgid "List of video output modules"
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:63
#: modules/video_filter/crop.c:55
msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
-"offset + top offset."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:57
#: modules/video_filter/wall.c:54
msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:57
msgstr "Pause strøm"
#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:61
#: modules/video_output/caca.c:54
#, fuzzy
-msgid "colour ASCII art video output"
+msgid "color ASCII art video output"
msgstr "Fullskjermdybde:"
#: modules/video_output/directx/directx.c:103
#: modules/video_output/directx/directx.c:117
msgid ""
-"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:121
msgid ""
-"In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
-"the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
-"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
#, fuzzy
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX videomodul"
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:50
msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the goom display (bigger resolution "
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
msgid "XOSD interface"
msgstr "_Gjem grensesnitt"
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy stream ouput"
+#~ msgstr "Standard output:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the noise reduction."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
+#~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualisations"
+#~ msgstr "_Navigasjon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode/Save"
#~ msgstr "Avbryt"
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Venstre"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Fort"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Dump file name"
#~ msgstr "Fil"
#~ msgid "Quick"
#~ msgstr "Om"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ratio"
-#~ msgstr "tegn"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Item informations"
#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
#~ msgid "dithering mode"
#~ msgstr "forvrengingsmodus"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dithering"
-#~ msgstr "tegn"
-
#~ msgid "X11"
#~ msgstr "X11"
#~ msgid "Open skin"
#~ msgstr "Åpne Disk"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin files"
-#~ msgstr "Åpne fil"
-
#, fuzzy
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Fil"
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-27 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-12 11:49+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
-"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
"module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:40
msgid ""
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-"Modules are sorted by type.\n"
-"Have fun tuning VLC!"
+"Modules are sorted by type."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:47
#: include/vlc_help.h:86
msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
"access module."
msgstr ""
msgid "Setting"
msgstr "U_stawienia"
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
msgstr "Opis"
#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Visualizations"
msgstr "Polaryzacja"
msgid "Track %i"
msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:250
+#: src/interface/interface.c:261
#, fuzzy
msgid "Switch interface"
msgstr "interfejs sieciowy"
-#: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgid "British"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Pionowa"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr "Czêstotliwo¶æ"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "napis"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Polish"
msgstr ""
msgid "Brazilian"
msgstr "napis"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "liczba zmiennoprz."
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
-"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym "
"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
#: src/libvlc.h:100
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
-"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
#: src/libvlc.h:161
msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
-"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
+"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:164
#: src/libvlc.h:171
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
-"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:214
msgid ""
-"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
-"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:271
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:340
msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filenaming matching will be. "
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg D:)"
+"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:365
msgstr "w³±czenie d¼wiêku"
#: src/libvlc.h:472
-msgid "Keep sout open"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
#: src/libvlc.h:474
msgid ""
-"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
-"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:478
#: src/libvlc.h:535
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overriden in the playlist dialog box."
+"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:538
#, fuzzy
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
"W systemie Windows NT/2K/XP u¿ywana jest wolna lecz poprawna implementacja "
msgstr "_Nawigacja"
#: src/libvlc.h:672
-msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
#: src/libvlc.h:673
msgid "Activate"
msgid "key"
msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Amharic"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Assamese"
+msgstr "Komunikaty"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "w³±czony obraz"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "napis"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+msgid "Chechen"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kana³y"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Cornish"
+msgstr "Usuñ"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Corsican"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Czech"
+msgstr "Nic"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Dysk"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Faroese"
+msgstr "Przyspiesz"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Frisian"
+msgstr "napis"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Manx"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Guarani"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Czas trwania"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Herero"
+msgstr "Serwer"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Skonfiguruj"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Interlingua"
+msgstr "napis"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "U_kryj interfejs"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "zm. logiczna"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "napis"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Latvian"
+msgstr "napis"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Lingala"
+msgstr "liczba ca³kowita"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Przyspiesz"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "zm. logiczna"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Navajo"
+msgstr "_Nawigacja"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Nic"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Pali"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Wybiera program"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Pushto"
+msgstr "Autorzy"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Rundi"
+msgstr "D¼wiêk"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Sango"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "Czas trwania"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Otwórz plik"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "Zwolnij"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+msgid "Samoan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Shona"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Somali"
+msgstr "Nic"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Swati"
+msgstr "Satelita"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tytu³"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Twi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "napis"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "nazwa pliku dziennika"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+msgid "Volapuk"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
#: modules/misc/freetype.c:104
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:77
-msgid "Subdirectory behaviour"
+msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:79
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Usuñ"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-#: modules/video_output/directx/directx.c:139
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140
#, fuzzy
msgid "Refresh list"
msgstr "Wysuwa p³ytê"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
-msgid "Modulation type for frontend device."
+msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
#: modules/access/file.c:80
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:82
#: modules/access/file.c:84
msgid ""
-"Allows you to play splitted files as they were part of a unique file. "
-"Specify a coma (',') separated list of files."
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:88
#: modules/access/ftp.c:42
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:54
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentification only)."
+"(Basic authentication only)."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:57
#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:62
msgid "SLP input"
msgstr ""
-#: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
+#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
#: modules/access/udp.c:50
#, fuzzy
msgid "UDP/RTP input"
" %A : The album information\n"
" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
+" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
"SEGMENT...\n"
" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:40
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
#, fuzzy
-msgid "Dummy stream ouput"
+msgid "Dummy stream output"
msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
#: modules/access_output/file.c:62
#: modules/access_output/file.c:67
#, fuzzy
-msgid "File stream ouput"
+msgid "File stream output"
msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
#: modules/access_output/http.c:46
#: modules/access_output/http.c:55
#, fuzzy
-msgid "HTTP stream ouput"
+msgid "HTTP stream output"
msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-
#: modules/access_output/udp.c:68
#, fuzzy
msgid "Time To Live"
#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time."
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:76
+#: modules/access_output/udp.c:78
#, fuzzy
msgid "Late delay (ms)"
msgstr "Wybierz plik"
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:79
msgid ""
"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
"a packet is allowed to be late."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "Raw write"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:83
msgid ""
"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
"order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:87
+#: modules/access_output/udp.c:89
#, fuzzy
-msgid "UDP stream ouput"
+msgid "UDP stream output"
msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#, fuzzy
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "modu³ dekodera d¼wiêku a52 ATSC A/52 aka AC-3"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
#, fuzzy
-msgid "Dummy spdif audio mixer"
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:106
msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
#: modules/audio_output/oss.c:111
-msgid "OSS dsp device"
+#, fuzzy
+msgid "OSS DSP device"
msgstr "urz±dzenie OSS dsp"
#: modules/audio_output/sdl.c:68
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
msgid ""
-"ffmpeg can make error resiliences. \n"
-"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"will produce a lot of errors.\n"
-"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from -1 to 99 (-1 disables all errors resilience)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
"64 Qpel chroma"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
msgid "Hurry up"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-msgid "ffmpeg postproc filter chains"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
-msgid "Allows you to enable interlaced encoding."
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
-msgid "Rate control buffer aggressivity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer agressivity."
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
-msgid "Quantization factor"
+msgid "I quantization factor"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Allows you to specify the quantization factor."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 modules/demux/mod.c:51
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 modules/demux/mod.c:51
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "Wybór"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-msgid "Allows you to specify the noise reduction."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
-msgid "Enable mpeg4 quantization matrix"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-msgid "Allows you to use the mpeg4 quantization matrix for mpeg2 encoding."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
#, fuzzy
msgid "Quality level"
msgstr "Informacje o..."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
-msgid "Allows you to enable trellis quantization."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
#, fuzzy
-msgid "MMXEXT post processing"
+msgid "MMX EXT post processing"
msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT"
#: modules/codec/flac.c:145
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
msgid ""
"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
-"Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
-"from where the position specified in the subtitle."
+"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+"deviation from where the position specified in the subtitle."
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
#: modules/codec/subsdec.c:98
#, fuzzy
-msgid "Set the justification of substitles"
+msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "_Podtytu³y"
#: modules/codec/subsdec.c:101
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
+msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:160
#: modules/demux/dvdnav.c:44
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/demux/dvdnav.c:54
#: modules/demux/livedotcom.cpp:55
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:59
msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw dv demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "raw DV demuxer"
+msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
#: modules/demux/real.c:39
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychadelic"
+msgid "Psychedelic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
msgstr "(c) 1996-2003 Zespó³ VideoLAN"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
"Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaæ MPEG "
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaæ MPEG "
-"i MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
-
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
#, fuzzy
msgid "Open Target"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgid "Enables/disables the status bar"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the statusbar..."
+msgid "Toggle the status bar..."
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Surpress further errors"
+msgid "Suppress further errors"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid ""
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without blackborders (OpenGL only)."
+"screen without black borders (OpenGL only)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "MacOS X interface, sound and video"
+msgid "Mac OS X interface, sound and video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:135
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid "Visualisations"
-msgstr "_Nawigacja"
-
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Audio Options"
#: modules/misc/sap.c:104
msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour isto have "
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
"livedotcom parse the announce."
msgstr ""
msgstr "Obraz"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Assign a fixed PID to the video stream"
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
#, fuzzy
msgid "Audio PID"
msgstr "D¼wiêk"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid ""
-"If enabled, the shaping delay will be automatically optimized for the GOP "
-"size used in the video stream."
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
msgstr "D¼wiêk"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "CSA Key"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid "TS muxer"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
msgid "Display stream output"
msgstr "Odtwarza strumieñ"
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
-
#: modules/stream_out/duplicate.c:40
#, fuzzy
msgid "Duplicate stream output"
msgid "Output access method"
msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
-#: modules/stream_out/es.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr ""
msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr ""
msgid ""
"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be annnounced via SAP"
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "RTP stream output"
msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid ""
-"Allows you to pecify the output access method used for the streaming output."
-msgstr ""
-
#: modules/stream_out/standard.c:46
msgid ""
-"Allows you to pecify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:54
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#, fuzzy
-msgid "Altivec conversions from "
+msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "konwersje z "
#: modules/video_filter/adjust.c:60
#: modules/video_filter/clone.c:59
#, fuzzy
-msgid "List of vout modules"
+msgid "List of video output modules"
msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:63
#: modules/video_filter/crop.c:55
msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
-"offset + top offset."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:57
msgstr "Liczba kolumn"
#: modules/video_filter/wall.c:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr "Wybierz liczbê poziomych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
#: modules/video_filter/wall.c:57
msgstr "Liczba wierszy"
#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
#: modules/video_filter/wall.c:61
#: modules/video_output/caca.c:54
#, fuzzy
-msgid "colour ASCII art video output"
+msgid "color ASCII art video output"
msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu ASCII-art"
#: modules/video_output/directx/directx.c:103
#: modules/video_output/directx/directx.c:117
msgid ""
-"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:121
msgid ""
-"In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
-"the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
-"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
#, fuzzy
msgid "DirectX video output"
msgstr "modu³ odwracania obrazu"
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
"Istniej± dwa sposobu na prze³±czenie okna w tryb pe³noekranowy, ka¿dy "
#: modules/visualization/goom.c:50
msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the goom display (bigger resolution "
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
msgid "XOSD interface"
msgstr "interfejs sieciowy"
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy stream ouput"
+#~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaæ "
+#~ "MPEG i MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualisations"
+#~ msgstr "_Nawigacja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
+#~ "otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode/Save"
#~ msgstr "Anuluj"
#~ msgid "NT service"
#~ msgstr "Brak serwera"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Przyspiesz"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Dump file name"
#~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
#~ msgid "dithering mode"
#~ msgstr "Tryb zniekszta³ceñ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dithering"
-#~ msgstr "napis"
-
#, fuzzy
#~ msgid "XVideo"
#~ msgstr "Obraz"
#~ msgid "Open skin"
#~ msgstr "Otwóz p³ytê"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin files"
-#~ msgstr "Otwórz plik"
-
#, fuzzy
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Plik"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-27 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:41-0300\n"
"Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
msgstr "Preferências do VLC"
#: include/vlc_help.h:34
+#, fuzzy
msgid ""
-"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
"module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
msgstr "Preferências dos múdulos do VLC"
#: include/vlc_help.h:40
+#, fuzzy
msgid ""
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-"Modules are sorted by type.\n"
-"Have fun tuning VLC!"
+"Modules are sorted by type."
msgstr ""
"Nesta árvore, você pode ajustar opções para cada plugin usado pelo VLC.\n"
"Os plugins são organizados por tipo.\n"
msgstr "Configurações de módulos de acesso de saída de stream"
#: include/vlc_help.h:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
"access module."
msgstr ""
"Nesta seção você pode ajustar o valor de cache para o módulo de acesso do "
msgid "Setting"
msgstr "Ajuste"
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
msgstr "Descrição do Codec"
#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizações"
msgid "Track %i"
msgstr "Faixa %i"
-#: src/interface/interface.c:250
+#: src/interface/interface.c:261
msgid "Switch interface"
msgstr "Trocar a Interface"
-#: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgid "British"
msgstr "Inglês (GB)"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Alemão"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Francês"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"
msgid "Brazilian"
msgstr "Português Brasileiro"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
msgstr "Módulos extra de interface"
#: src/libvlc.h:59
+#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
-"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
"Esta opção permite que você selecione interfaces adicionais a serem usadas "
"pelo VLC. Elas serão lançadas no plano de fundo em adição à interface "
"procure por seus módulos."
#: src/libvlc.h:100
+#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
-"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
"seu hardware suportar tanto quanto o stream de audio sendo tocado."
#: src/libvlc.h:161
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
-"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
+"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
msgstr ""
"Isto permite que você adicione filtros de pós-processamento de audio, para "
"modificar o som, ou os módulos de visualização (analizador de spectro,...)"
#: src/libvlc.h:171
#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
-"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
msgstr ""
msgstr "Alinhamento do vídeo"
#: src/libvlc.h:214
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
-"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
"Você pode forçar o alinhamento do vídeo em sua janela. Por padrão (0) ele "
"retangularidade do pixel."
#: src/libvlc.h:271
+#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:340
msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filenaming matching will be. "
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
msgstr "Dispositivo de DVD"
#: src/libvlc.h:361
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg D:)"
+"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
" Este é o drive de DVD padrão (ou arquivo) a ser usado. Não se esqueça dos "
"doispontos após a letra do drive (ex D:)"
msgstr "Habilitar saída de stream de audio"
#: src/libvlc.h:472
-msgid "Keep sout open"
+#, fuzzy
+msgid "Keep stream output open"
msgstr "Manter aberto o sout"
#: src/libvlc.h:474
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
-"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
msgstr ""
"Isto permite que você mantenha uma única instância do sout através de ítens "
"múltiplos da lista de reprodução (adiciona automaticamente acumular "
"tirarvantagem delas"
#: src/libvlc.h:535
+#, fuzzy
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overriden in the playlist dialog box."
+"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
"Estas opções definem o comportamento da lista de reprodução. Alguns deles "
"podem ser alterados na caixa de diálogo da lista de reprodução."
msgstr "Mutex rápido em NT/2K/XP (desenvolvedores apenas)"
#: src/libvlc.h:607
+#, fuzzy
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
"No Windows NT/2k/XP nós utilizamos uma implementação de mutex lenta o que "
msgstr "Navegar a direita"
#: src/libvlc.h:672
-msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a direita em menus dvd."
#: src/libvlc.h:673
" vlc:pausar pausa a execução dos ítens na lista\n"
" vlc:sair sair do VLC\n"
-#: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/libvlc.h:829
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/libvlc.h:897
+msgid "Decoders"
+msgstr "Decodificadores"
+
+#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
+msgid "Stream output"
+msgstr "stream de saída"
+
+#: src/libvlc.h:930
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:952
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Variados"
+
+#: src/libvlc.h:975
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Endereço do host"
+
+#: src/libvlc.h:1085
+msgid "main program"
+msgstr "Programa principal"
+
+#: src/libvlc.h:1092
+msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Imprimir ajuda (pode ser combinado com --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1094
+msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Imprimir ajuda detalhada (pode ser combinado com --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1096
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr "imprimir lista dos módulos disponíveis"
+
+#: src/libvlc.h:1098
+msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1100
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr "salvar as opções de linha de comando atuais na configuração"
+
+#: src/libvlc.h:1102
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr "reinicializar a configuração atual para os valores padrão"
+
+#: src/libvlc.h:1104
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "usar arquivo de configuração alternativo"
+
+#: src/libvlc.h:1106
+msgid "print version information"
+msgstr "imprimir informações de versão"
+
+#: src/misc/configuration.c:1151
+msgid "boolean"
+msgstr "booleano"
+
+#: src/misc/configuration.c:1159
+msgid "key"
+msgstr "tecla"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Amharic"
+msgstr "Inglês Americano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Inglês Americano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Assamese"
+msgstr "Mensagens"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Inglês Americano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Basque"
+msgstr "Bass"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "habilitar"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Burmese"
+msgstr "Blues"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "Italiano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Chechen"
+msgstr "Techno"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Canais"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Cornish"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Corsican"
+msgstr "Inglês Americano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Czech"
+msgstr "Codec"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Espanhol"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#, fuzzy
+msgid "English"
+msgstr "Polonês"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Faroese"
+msgstr "Mais Rápido"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Frisian"
+msgstr "Português Brasileiro"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Alemão"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Irish"
+msgstr "Inglês (GB)"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Manx"
+msgstr "Mean"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Guarani"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Duração"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Herero"
+msgstr "estéreo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Industrial"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Javanese"
+msgstr "Japonês"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "Outras"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Norueguês"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Avaliação"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Latvian"
+msgstr "Avaliação"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Lingala"
+msgstr "Linear"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Marshall"
+msgstr "Matroska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "alaw"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+msgid "Malagasy"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "booleano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navegação"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "pal"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norueguês"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Norueguês"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "Permissões"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Pali"
+msgstr "Lista de reprodução"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Propriedades do dispositivo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Pushto"
+msgstr "auto"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Rundi"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Sango"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Inglês Americano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "Duração"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+msgid "Sinhalese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "Devagar"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Samoan"
+msgstr "mono"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Shona"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Somali"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Swati"
+msgstr "Sat"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Trailer"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Faixa"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tribal"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:829
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:897
-msgid "Decoders"
-msgstr "Decodificadores"
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Faixas"
-#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
-msgid "Stream output"
-msgstr "stream de saída"
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:930
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Twi"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de reprodução"
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:952
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Variados"
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Português Brasileiro"
-#: src/libvlc.h:975
-msgid "Hot keys"
-msgstr "Endereço do host"
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1085
-msgid "main program"
-msgstr "Programa principal"
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1092
-msgid "print help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "Imprimir ajuda (pode ser combinado com --advanced)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Nome do arq."
-#: src/libvlc.h:1094
-msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "Imprimir ajuda detalhada (pode ser combinado com --advanced)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Volume"
-#: src/libvlc.h:1096
-msgid "print a list of available modules"
-msgstr "imprimir lista dos módulos disponíveis"
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1098
-msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1100
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "salvar as opções de linha de comando atuais na configuração"
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1102
-msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "reinicializar a configuração atual para os valores padrão"
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1104
-msgid "use alternate config file"
-msgstr "usar arquivo de configuração alternativo"
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Yoruba"
+msgstr "vorb"
-#: src/libvlc.h:1106
-msgid "print version information"
-msgstr "imprimir informações de versão"
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
-#: src/misc/configuration.c:1151
-msgid "boolean"
-msgstr "booleano"
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
-#: src/misc/configuration.c:1159
-msgid "key"
-msgstr "tecla"
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "<desconhecido>"
#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
#: modules/misc/freetype.c:104
msgstr "Diretório para cachear requerimentos CDDB"
#: modules/access/directory.c:77
-msgid "Subdirectory behaviour"
+msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:79
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgstr "Nenhum"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams directshow. "
msgstr "Entrada DirectShow"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-#: modules/video_output/directx/directx.c:139
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140
msgid "Refresh list"
msgstr "Atualizar a lista"
msgstr "Tipo de modulação"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
-msgid "Modulation type for frontend device."
+#, fuzzy
+msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr "Tipo de modulaçaõ para o dispositivo frontend"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
msgstr "Entrada de DVD (usando libdvdread)"
#: modules/access/file.c:80
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams de vídeo. "
"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
#: modules/access/file.c:84
msgid ""
-"Allows you to play splitted files as they were part of a unique file. "
-"Specify a coma (',') separated list of files."
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:88
msgstr "Entrada de arquivo de sistema de arquivo padrão"
#: modules/access/ftp.c:42
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams ftp. Este "
+"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams mms. Este "
"valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
#: modules/access/ftp.c:44
msgstr "Nome de uruário HTTP"
#: modules/access/http.c:54
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentification only)."
+"(Basic authentication only)."
msgstr ""
"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão. "
"(Apenas autenticação básica)."
msgstr "Entrada HTTP"
#: modules/access/mms/mms.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams mms. Este "
+"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams ftp. Este "
"valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
#: modules/access/mms/mms.c:62
msgid "SLP input"
msgstr "Entrada SLP"
-#: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
+#: modules/access/tcp.c:39
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este "
+"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams mms. Este "
"valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr "Entrada TCP"
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. "
+"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos"
+
#: modules/access/udp.c:50
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "Entrada UDP/RTP"
"vcdinfo (800) 2048\n"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
+#, fuzzy
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %A : The album information\n"
" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
+" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
"SEGMENT...\n"
" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
msgstr "Formato a ser usado no campo \"title\" da lista de reprodução"
-#: modules/access_output/dummy.c:40
-msgid "Dummy stream ouput"
-msgstr "Stream de saída Simulado"
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Stream de saída simulado"
#: modules/access_output/file.c:62
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:67
-msgid "File stream ouput"
+#, fuzzy
+msgid "File stream output"
msgstr "Stream de arquivo de saída"
#: modules/access_output/http.c:46
msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
#: modules/access_output/http.c:55
-msgid "HTTP stream ouput"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP stream output"
msgstr "Stream Http de saída"
#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Valor de cache (ms)"
-#: modules/access_output/udp.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este "
-"valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
-
#: modules/access_output/udp.c:68
#, fuzzy
msgid "Time To Live"
#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time."
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:76
+#: modules/access_output/udp.c:78
#, fuzzy
msgid "Late delay (ms)"
msgstr "Atraso da reverberação (ms)"
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:79
msgid ""
"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
"a packet is allowed to be late."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "Raw write"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:83
msgid ""
"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
"order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:87
-msgid "UDP stream ouput"
+#: modules/access_output/udp.c:89
+#, fuzzy
+msgid "UDP stream output"
msgstr "Stream UDP de saída"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
"dinâmico o playback será melhor adaptado para um cinema ou uma sala de som."
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+#, fuzzy
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "Decodificador ATSC A/52 também conhecido como AC-3"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgstr "filtro de audio para conversão de s8->float32"
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "filtro de audio para reamostragem interpolada com limite de banda"
#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
msgstr "Mixer de audio float32"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-msgid "Dummy spdif audio mixer"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "Mixer de audio spdif simulado"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
msgstr "Adicionar cabeçalho wave"
#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+#, fuzzy
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
msgstr ""
"Ao invés de escrever um arquivo raw, você pode adicionar um cabeçalho wav ao "
"arquivo"
msgstr "Saída de audio OSS Linux"
#: modules/audio_output/oss.c:111
-msgid "OSS dsp device"
+#, fuzzy
+msgid "OSS DSP device"
msgstr "Dispositivo OSS dsp"
#: modules/audio_output/sdl.c:68
msgstr "Elasticidade a erro"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
+#, fuzzy
msgid ""
-"ffmpeg can make error resiliences. \n"
-"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"will produce a lot of errors.\n"
-"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from -1 to 99 (-1 disables all errors resilience)."
msgstr ""
"ffmpeg pode fazer elasticidades a erros. \n"
"Entretanto com um codificador bugado (como o codificador ISO MPEG-4 da M$) "
"32 ac vlc\n"
"64 chroma Qpel"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
msgid "Hurry up"
msgstr "Apressar"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-msgid "ffmpeg postproc filter chains"
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
msgstr "cadeia de filtros pósproc ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
#, fuzzy
-msgid "Allows you to enable interlaced encoding."
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Permite remapear as ações."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
msgstr "Permite remapear as ações."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
-msgid "Rate control buffer aggressivity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Interface de controle remoto"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer agressivity."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Permite remapear as ações."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
-msgid "Quantization factor"
+msgid "I quantization factor"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the quantization factor."
-msgstr "Permite remapear as ações."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 modules/demux/mod.c:51
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 modules/demux/mod.c:51
msgid "Noise reduction"
msgstr "Resolução de ruido"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the noise reduction."
-msgstr "Permite remapear as ações."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
-msgid "Enable mpeg4 quantization matrix"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-msgid "Allows you to use the mpeg4 quantization matrix for mpeg2 encoding."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
#, fuzzy
msgid "Quality level"
msgstr "Qualidade:"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
#, fuzzy
-msgid "Allows you to enable trellis quantization."
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
msgstr "Permite remapear as ações."
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
msgstr "Pós Processamento MMX"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMXEXT post processing"
+#, fuzzy
+msgid "MMX EXT post processing"
msgstr "Pós Processamento MMXEXT"
#: modules/codec/flac.c:145
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
msgid ""
"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
-"Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
-"from where the position specified in the subtitle."
+"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+"deviation from where the position specified in the subtitle."
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
msgstr "Alinhamento das legendas"
#: modules/codec/subsdec.c:98
-msgid "Set the justification of substitles"
+#, fuzzy
+msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Muda a justificação das legendas"
#: modules/codec/subsdec.c:101
msgstr "Intervalo máximo de procura (segundos)"
#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
msgstr "O número máximo de segundos que serão procurados por vez."
#: modules/control/joystick.c:160
msgstr "valor de cache em ms"
#: modules/demux/dvdnav.c:44
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams dvdnav. "
+"Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. "
"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos"
#: modules/demux/dvdnav.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams mms. Este "
"valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
msgstr "demuxer PVA"
#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw dv demuxer"
+#, fuzzy
+msgid "raw DV demuxer"
msgstr "demuxer raw dv"
#: modules/demux/real.c:39
msgstr "New wave"
#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychadelic"
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychadelic"
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
msgstr "(c) 1996-2004 o time VideoLAN"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
-"Este é o VideoLan Client, um tocador de DVD, MPEG e DivX. Ele pode tocar "
+"Este é o VLC media player, um tocador de DVD, MPEG e DivX. Ele pode tocar "
"arquivos MPEG e MPEG2 de um arquivo ou de uma fonte na rede."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr "o time VideoLAN <videolan@videolan.org>"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"Este é o VLC media player, um tocador de DVD, MPEG e DivX. Ele pode tocar "
-"arquivos MPEG e MPEG2 de um arquivo ou de uma fonte na rede."
-
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
msgid "Open Target"
msgstr "Abrir Alvo"
msgstr "Habilita/desabilita barra de ferramentas"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the statusbar"
+#, fuzzy
+msgid "Enables/disables the status bar"
msgstr "Habilita/desabilita barra de status"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
msgstr "Alterna barra de ferramentas..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the statusbar..."
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the status bar..."
msgstr "Alterna barra de status..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
msgstr "Liberar"
#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Surpress further errors"
+#, fuzzy
+msgid "Suppress further errors"
msgstr "Suprimir erros futuros"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid ""
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without blackborders (OpenGL only)."
+"screen without black borders (OpenGL only)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgstr "Cubo transparente"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "MacOS X interface, sound and video"
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X interface, sound and video"
msgstr "Interface MacOS X, som e vídeo"
#: modules/gui/macosx/open.m:135
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporção de Aspecto"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
-msgid "Visualisations"
-msgstr "Visualizações"
-
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
msgid "Audio Options"
msgstr "Opções de Audio"
#: modules/misc/sap.c:104
msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour isto have "
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
"livedotcom parse the announce."
msgstr ""
msgstr "Vídeo"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Assign a fixed PID to the video stream"
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
#, fuzzy
msgid "Audio PID"
msgstr "CD de Audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
#, fuzzy
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr "Atraso do Surround (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
-msgstr "Isto permite que você mude o nome a ser mostrado do serviço."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid ""
-"If enabled, the shaping delay will be automatically optimized for the GOP "
-"size used in the video stream."
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
#, fuzzy
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr "Atraso da reverberação (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
#, fuzzy
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "Atraso do Surround (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
msgstr "Escolha o audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
#, fuzzy
msgid "CSA Key"
msgstr "tecla"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid "TS muxer"
msgstr "muxer TS"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "muxer TS (libdvbpsi)"
msgid "Display stream output"
msgstr "Mostrar stream de saída"
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Stream de saída simulado"
-
#: modules/stream_out/duplicate.c:40
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "Duplicar stream de saída"
msgid "Output access method"
msgstr "Métodos de saída"
-#: modules/stream_out/es.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr "Saída MRL"
#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/stream_out/standard.c:50
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
msgid ""
"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be annnounced via SAP"
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "RTP stream output"
msgstr "Saída de Stream RTP"
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to pecify the output access method used for the streaming output."
-msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
-
#: modules/stream_out/standard.c:46
#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to pecify the output muxer method used for the streaming output."
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
msgstr ""
"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
-msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
-
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
msgstr ""
msgstr "Conversões MMX de "
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "Altivec conversions from "
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "Conversões Altivec de "
#: modules/video_filter/adjust.c:60
msgstr "Selecione o número de janelas de vídeo em que serão clonadas o vídeo"
#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of vout modules"
+#, fuzzy
+msgid "List of video output modules"
msgstr "Listar módulos vout"
#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+#, fuzzy
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
msgstr "Seleciona os módulos vout específicos que você quer ativar"
#: modules/video_filter/clone.c:63
msgstr "Cortar geometria (pixels)"
#: modules/video_filter/crop.c:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
-"offset + top offset."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
"Ajusta a geometria da zona a ser cortada. Isto é ajustado como largura x "
"altura + offset esquerda + offseet de cima."
msgstr "Número de colunas"
#: modules/video_filter/wall.c:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
"Selecione o número de janelas horizontais de vídeo em que dividir o vídeo"
msgstr "Número de linhas"
#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr "Selecione o número janelas vertical de vídeos em que dividir o vídeo"
#: modules/video_filter/wall.c:61
msgstr "Saída de vídeo ASCII-art"
#: modules/video_output/caca.c:54
-msgid "colour ASCII art video output"
+#, fuzzy
+msgid "color ASCII art video output"
msgstr "Saída de vídeo ASCII art colorido"
#: modules/video_output/directx/directx.c:103
msgstr "Usar buffering triplo para overlays"
#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#, fuzzy
msgid ""
-"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
"Tenta usar o buffering triplo ao usar YUV overlay. Isto resulta em uma "
#: modules/video_output/directx/directx.c:121
msgid ""
-"In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
-"the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
-"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
msgid "DirectX video output"
msgstr "Saída de vídeo DirectX"
msgstr "Método alternativo de tela cheia"
#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+#, fuzzy
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
"Existem duas maneiras de fazer uma janela em tela cheia, infelizmente cada "
#: modules/visualization/goom.c:50
msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the goom display (bigger resolution "
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
msgid "XOSD interface"
msgstr "Interface XOSD"
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams mms. Este "
+#~ "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este "
+#~ "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
+
+#~ msgid "Dummy stream ouput"
+#~ msgstr "Stream de saída Simulado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este "
+#~ "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
+#~ msgstr "Permite remapear as ações."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the noise reduction."
+#~ msgstr "Permite remapear as ações."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams "
+#~ "dvdnav. Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este é o VideoLan Client, um tocador de DVD, MPEG e DivX. Ele pode tocar "
+#~ "arquivos MPEG e MPEG2 de um arquivo ou de uma fonte na rede."
+
+#~ msgid "Visualisations"
+#~ msgstr "Visualizações"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#~ msgstr "Isto permite que você mude o nome a ser mostrado do serviço."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+#~ msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
#~ msgstr "Assistente de Streaming..."
#~ msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"
#~ msgstr "Usar rtp sobre rtsp (tcp)"
-#~ msgid "Matroska"
-#~ msgstr "Matroska"
-
#~ msgid "UTC date"
#~ msgstr "Data UTC"
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-27 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-19 19:58+03:00\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
-"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
"module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:40
msgid ""
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-"Modules are sorted by type.\n"
-"Have fun tuning VLC!"
+"Modules are sorted by type."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:47
#: include/vlc_help.h:86
msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
"access module."
msgstr ""
msgid "Setting"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Url"
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
+msgid "URL"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
msgid "Visualizations"
msgstr ""
msgid "Track %i"
msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:250
+#: src/interface/interface.c:261
#, fuzzy
msgid "Switch interface"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
-#: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgid "British"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Polish"
msgstr ""
msgid "Brazilian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
-"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:64
#: src/libvlc.h:100
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
-"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
#: src/libvlc.h:161
msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
-"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
+"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:164
#: src/libvlc.h:171
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
-"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:214
msgid ""
-"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
-"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:271
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:340
msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filenaming matching will be. "
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg D:)"
+"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:365
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: src/libvlc.h:472
-msgid "Keep sout open"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: src/libvlc.h:474
msgid ""
-"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
-"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:478
#: src/libvlc.h:535
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overriden in the playlist dialog box."
+"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:538
#: src/libvlc.h:607
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/libvlc.h:672
-msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: src/libvlc.h:673
msgid "Activate"
msgid "key"
msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+msgid "Assamese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+msgid "Chechen"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+msgid "Cornish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+msgid "Corsican"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Faroese"
+msgstr "âÙÓÔÒÏ"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+msgid "Manx"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+msgid "Guarani"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Herero"
+msgstr "óÔÏÐ"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+msgid "Interlingue"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+msgid "Interlingua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+msgid "Latin"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+msgid "Lingala"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "÷ÏÓÐÒ."
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Malagasy"
+msgstr "âÙÓÔÒÏ"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+msgid "Navajo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "÷ÏÓÐÒ."
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Pali"
+msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Pushto"
+msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
+msgid "Rundi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Sango"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "íÅÄÌÅÎÎÏ"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+msgid "Samoan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Shona"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Somali"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+msgid "Swati"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "îÁÚÁÄ"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "îÁÚÁÄ"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Twi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+msgid "Volapuk"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
#: modules/misc/freetype.c:104
msgid "Normal"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:77
-msgid "Subdirectory behaviour"
+msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:79
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
msgid "Default"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-#: modules/video_output/directx/directx.c:139
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140
#, fuzzy
msgid "Refresh list"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
-msgid "Modulation type for frontend device."
+msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
#: modules/access/file.c:80
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:82
#: modules/access/file.c:84
msgid ""
-"Allows you to play splitted files as they were part of a unique file. "
-"Specify a coma (',') separated list of files."
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:88
#: modules/access/ftp.c:42
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:54
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentification only)."
+"(Basic authentication only)."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:57
#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:62
msgid "SLP input"
msgstr ""
-#: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
+#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
#: modules/access/udp.c:50
msgid "UDP/RTP input"
msgstr ""
" %A : The album information\n"
" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
+" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
"SEGMENT...\n"
" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:40
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
#, fuzzy
-msgid "Dummy stream ouput"
+msgid "Dummy stream output"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/access_output/file.c:62
#: modules/access_output/file.c:67
#, fuzzy
-msgid "File stream ouput"
+msgid "File stream output"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/access_output/http.c:46
#: modules/access_output/http.c:55
#, fuzzy
-msgid "HTTP stream ouput"
+msgid "HTTP stream output"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-
#: modules/access_output/udp.c:68
msgid "Time To Live"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time."
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:76
+#: modules/access_output/udp.c:78
msgid "Late delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:79
msgid ""
"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
"a packet is allowed to be late."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "Raw write"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:83
msgid ""
"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
"order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:87
+#: modules/access_output/udp.c:89
#, fuzzy
-msgid "UDP stream ouput"
+msgid "UDP stream output"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-msgid "Dummy spdif audio mixer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:106
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:111
-msgid "OSS dsp device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/audio_output/sdl.c:68
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
msgid ""
-"ffmpeg can make error resiliences. \n"
-"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"will produce a lot of errors.\n"
-"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from -1 to 99 (-1 disables all errors resilience)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
"64 Qpel chroma"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
msgid "Hurry up"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-msgid "ffmpeg postproc filter chains"
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
-msgid "Allows you to enable interlaced encoding."
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
-msgid "Rate control buffer aggressivity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer agressivity."
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
-msgid "Quantization factor"
+msgid "I quantization factor"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Allows you to specify the quantization factor."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 modules/demux/mod.c:51
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 modules/demux/mod.c:51
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-msgid "Allows you to specify the noise reduction."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
-msgid "Enable mpeg4 quantization matrix"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-msgid "Allows you to use the mpeg4 quantization matrix for mpeg2 encoding."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
msgid "Quality level"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
-msgid "Allows you to enable trellis quantization."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMXEXT post processing"
+msgid "MMX EXT post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:145
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
msgid ""
"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
-"Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
-"from where the position specified in the subtitle."
+"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+"deviation from where the position specified in the subtitle."
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
#: modules/codec/subsdec.c:98
#, fuzzy
-msgid "Set the justification of substitles"
+msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: modules/codec/subsdec.c:101
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
+msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:160
#: modules/demux/dvdnav.c:44
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/demux/dvdnav.c:54
#: modules/demux/livedotcom.cpp:55
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:59
msgstr ""
#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw dv demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "raw DV demuxer"
+msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/demux/real.c:39
msgid "Real demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychadelic"
+msgid "Psychedelic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
"üÔÏ ËÌÉÅÎÔ VideoLAN, DVD, MPEG É DivX-ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔÅÌÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ "
msgid "Address"
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"üÔÏ ËÌÉÅÎÔ VideoLAN, DVD, MPEG É DivX-ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔÅÌÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ "
-"MPEG É MPEG-2 ÆÁÊÌÙ ÉÚ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ Ó ÉÓÔÏÞÎÉËÁ × ÓÅÔÉ."
-
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
#, fuzzy
msgid "Open Target"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgid "Enables/disables the status bar"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the statusbar..."
+msgid "Toggle the status bar..."
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Surpress further errors"
+msgid "Suppress further errors"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid ""
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without blackborders (OpenGL only)."
+"screen without black borders (OpenGL only)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "MacOS X interface, sound and video"
+msgid "Mac OS X interface, sound and video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:135
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
-msgid "Visualisations"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Audio Options"
#: modules/misc/sap.c:104
msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour isto have "
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
"livedotcom parse the announce."
msgstr ""
msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Assign a fixed PID to the video stream"
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
#, fuzzy
msgid "Audio PID"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid ""
-"If enabled, the shaping delay will be automatically optimized for the GOP "
-"size used in the video stream."
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid "Crypt audio"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "CSA Key"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid "TS muxer"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
msgid "Display stream output"
msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-
#: modules/stream_out/duplicate.c:40
#, fuzzy
msgid "Duplicate stream output"
msgid "Output access method"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: modules/stream_out/es.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr ""
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr ""
msgid ""
"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be annnounced via SAP"
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "RTP stream output"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid ""
-"Allows you to pecify the output access method used for the streaming output."
-msgstr ""
-
#: modules/stream_out/standard.c:46
msgid ""
-"Allows you to pecify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "Altivec conversions from "
+msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:60
#: modules/video_filter/clone.c:59
#, fuzzy
-msgid "List of vout modules"
+msgid "List of video output modules"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:63
#: modules/video_filter/crop.c:55
msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
-"offset + top offset."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:57
#: modules/video_filter/wall.c:54
msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:57
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:61
#: modules/video_output/caca.c:54
#, fuzzy
-msgid "colour ASCII art video output"
+msgid "color ASCII art video output"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#: modules/video_output/directx/directx.c:103
#: modules/video_output/directx/directx.c:117
msgid ""
-"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:121
msgid ""
-"In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
-"the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
-"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
msgid "DirectX video output"
msgstr ""
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:50
msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the goom display (bigger resolution "
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
msgid "XOSD interface"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy stream ouput"
+#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "üÔÏ ËÌÉÅÎÔ VideoLAN, DVD, MPEG É DivX-ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔÅÌÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ "
+#~ "×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ MPEG É MPEG-2 ÆÁÊÌÙ ÉÚ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ Ó ÉÓÔÏÞÎÉËÁ × ÓÅÔÉ."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode/Save"
#~ msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#~ msgid "You must choose a stream"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose"
-#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
#~ msgid "HTTP remote control"
#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "âÙÓÔÒÏ"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Dump file name"
#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#~ msgid "Open skin"
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin files"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
-
#, fuzzy
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-27 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>\n"
"Language-Team: \n"
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
-"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
"module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:40
msgid ""
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-"Modules are sorted by type.\n"
-"Have fun tuning VLC!"
+"Modules are sorted by type."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:47
#: include/vlc_help.h:86
msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
"access module."
msgstr ""
msgid "Setting"
msgstr "Markera allt"
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Url"
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
+msgid "URL"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
msgstr "Markera allt"
#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
msgid "Visualizations"
msgstr ""
msgid "Track %i"
msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:250
+#: src/interface/interface.c:261
#, fuzzy
msgid "Switch interface"
msgstr "Göm andra"
-#: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgid "British"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Polish"
msgstr ""
msgid "Brazilian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
-"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:64
#: src/libvlc.h:100
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
-"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
#: src/libvlc.h:161
msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
-"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
+"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:164
#: src/libvlc.h:171
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
-"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:214
msgid ""
-"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
-"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:271
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:340
msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filenaming matching will be. "
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg D:)"
+"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:365
msgstr "Paus"
#: src/libvlc.h:472
-msgid "Keep sout open"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr "Paus"
#: src/libvlc.h:474
msgid ""
-"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
-"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:478
#: src/libvlc.h:535
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overriden in the playlist dialog box."
+"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:538
#: src/libvlc.h:607
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/libvlc.h:672
-msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
+msgstr "Öppna skiva"
#: src/libvlc.h:673
msgid "Activate"
msgid "key"
msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+msgid "Assamese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+msgid "Chechen"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Cornish"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+msgid "Corsican"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Czech"
+msgstr "Radera"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Skiva"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Faroese"
+msgstr "Spola framåt"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+msgid "Manx"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+msgid "Guarani"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Herero"
+msgstr "Stopp"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Radera"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+msgid "Interlingua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "Göm andra"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+msgid "Latin"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+msgid "Lingala"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "Spela upp"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Spola framåt"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+msgid "Navajo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "Spela upp"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+msgid "Pali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Avsluta VLC"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Pushto"
+msgstr "Om VLC"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
+msgid "Rundi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Sango"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "Radera"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Öppna fil"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slow Motion"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+msgid "Samoan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Shona"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Somali"
+msgstr "Slow Motion"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+msgid "Swati"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Titel"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Twi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+msgid "Volapuk"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
#: modules/misc/freetype.c:104
msgid "Normal"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:77
-msgid "Subdirectory behaviour"
+msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:79
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
msgid "Default"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
msgstr "_Nästa objekt"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-#: modules/video_output/directx/directx.c:139
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140
#, fuzzy
msgid "Refresh list"
msgstr "Mata ut skiva"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
-msgid "Modulation type for frontend device."
+msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
#: modules/access/file.c:80
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:82
#: modules/access/file.c:84
msgid ""
-"Allows you to play splitted files as they were part of a unique file. "
-"Specify a coma (',') separated list of files."
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:88
#: modules/access/ftp.c:42
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:54
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentification only)."
+"(Basic authentication only)."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:57
#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:62
msgid "SLP input"
msgstr ""
-#: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
+#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
#: modules/access/udp.c:50
msgid "UDP/RTP input"
msgstr ""
" %A : The album information\n"
" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
+" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
"SEGMENT...\n"
" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:40
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
#, fuzzy
-msgid "Dummy stream ouput"
+msgid "Dummy stream output"
msgstr "Paus"
#: modules/access_output/file.c:62
#: modules/access_output/file.c:67
#, fuzzy
-msgid "File stream ouput"
+msgid "File stream output"
msgstr "Paus"
#: modules/access_output/http.c:46
#: modules/access_output/http.c:55
#, fuzzy
-msgid "HTTP stream ouput"
+msgid "HTTP stream output"
msgstr "Paus"
#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-
#: modules/access_output/udp.c:68
msgid "Time To Live"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time."
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:76
+#: modules/access_output/udp.c:78
msgid "Late delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:79
msgid ""
"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
"a packet is allowed to be late."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "Raw write"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:83
msgid ""
"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
"order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:87
+#: modules/access_output/udp.c:89
#, fuzzy
-msgid "UDP stream ouput"
+msgid "UDP stream output"
msgstr "Paus"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "_Nästa objekt"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
msgstr "_Nästa objekt"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-msgid "Dummy spdif audio mixer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "_Nästa objekt"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:106
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:111
-msgid "OSS dsp device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "_Nästa objekt"
#: modules/audio_output/sdl.c:68
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
msgid ""
-"ffmpeg can make error resiliences. \n"
-"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"will produce a lot of errors.\n"
-"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from -1 to 99 (-1 disables all errors resilience)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
"64 Qpel chroma"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
msgid "Hurry up"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-msgid "ffmpeg postproc filter chains"
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
msgstr "Undertext"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
-msgid "Allows you to enable interlaced encoding."
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
-msgid "Rate control buffer aggressivity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Göm andra"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer agressivity."
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
-msgid "Quantization factor"
+msgid "I quantization factor"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Allows you to specify the quantization factor."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 modules/demux/mod.c:51
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 modules/demux/mod.c:51
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "Markera allt"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-msgid "Allows you to specify the noise reduction."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
-msgid "Enable mpeg4 quantization matrix"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-msgid "Allows you to use the mpeg4 quantization matrix for mpeg2 encoding."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
#, fuzzy
msgid "Quality level"
msgstr "Avsluta VLC"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
-msgid "Allows you to enable trellis quantization."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMXEXT post processing"
+msgid "MMX EXT post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:145
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
msgid ""
"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
-"Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
-"from where the position specified in the subtitle."
+"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+"deviation from where the position specified in the subtitle."
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
#: modules/codec/subsdec.c:98
#, fuzzy
-msgid "Set the justification of substitles"
+msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Undertext"
#: modules/codec/subsdec.c:101
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
+msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:160
#: modules/demux/dvdnav.c:44
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/demux/dvdnav.c:54
#: modules/demux/livedotcom.cpp:55
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:59
msgstr ""
#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw dv demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "raw DV demuxer"
+msgstr "_Nästa objekt"
#: modules/demux/real.c:39
msgid "Real demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychadelic"
+msgid "Psychedelic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
msgid "Address"
msgstr "Adress"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
msgid "Open Target"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgid "Enables/disables the status bar"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the statusbar..."
+msgid "Toggle the status bar..."
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Surpress further errors"
+msgid "Suppress further errors"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid ""
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without blackborders (OpenGL only)."
+"screen without black borders (OpenGL only)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "MacOS X interface, sound and video"
+msgid "Mac OS X interface, sound and video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:135
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
-msgid "Visualisations"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Audio Options"
#: modules/misc/sap.c:104
msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour isto have "
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
"livedotcom parse the announce."
msgstr ""
msgstr "Göm andra"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Assign a fixed PID to the video stream"
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
#, fuzzy
msgid "Audio PID"
msgstr "_Nästa objekt"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid ""
-"If enabled, the shaping delay will be automatically optimized for the GOP "
-"size used in the video stream."
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
msgstr "_Nästa objekt"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "CSA Key"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid "TS muxer"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
msgid "Display stream output"
msgstr "Spela upp"
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Paus"
-
#: modules/stream_out/duplicate.c:40
#, fuzzy
msgid "Duplicate stream output"
msgid "Output access method"
msgstr "Nästa file"
-#: modules/stream_out/es.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr ""
msgstr "Paus"
#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr ""
msgid ""
"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be annnounced via SAP"
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "RTP stream output"
msgstr "Paus"
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid ""
-"Allows you to pecify the output access method used for the streaming output."
-msgstr ""
-
#: modules/stream_out/standard.c:46
msgid ""
-"Allows you to pecify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "Altivec conversions from "
+msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:60
#: modules/video_filter/clone.c:59
#, fuzzy
-msgid "List of vout modules"
+msgid "List of video output modules"
msgstr "Paus"
#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:63
#: modules/video_filter/crop.c:55
msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
-"offset + top offset."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:57
#: modules/video_filter/wall.c:54
msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:57
msgstr "Paus"
#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:61
#: modules/video_output/caca.c:54
#, fuzzy
-msgid "colour ASCII art video output"
+msgid "color ASCII art video output"
msgstr "Paus"
#: modules/video_output/directx/directx.c:103
#: modules/video_output/directx/directx.c:117
msgid ""
-"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:121
msgid ""
-"In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
-"the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
-"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
msgid "DirectX video output"
msgstr ""
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:50
msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the goom display (bigger resolution "
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
msgid "XOSD interface"
msgstr "Göm andra"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy stream ouput"
+#~ msgstr "Paus"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode/Save"
#~ msgstr "Avbryt"
#~ msgid "HTTP remote control"
#~ msgstr "Paus"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Spola framåt"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Dump file name"
#~ msgstr "Arkiv"
#~ msgid "Open skin"
#~ msgstr "Öppna skiva"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin files"
-#~ msgstr "Öppna fil"
-
#, fuzzy
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Arkiv"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-27 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
-"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
"module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:40
msgid ""
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-"Modules are sorted by type.\n"
-"Have fun tuning VLC!"
+"Modules are sorted by type."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:47
#: include/vlc_help.h:86
msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
"access module."
msgstr ""
msgid "Setting"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Url"
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
+msgid "URL"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
msgid "Visualizations"
msgstr ""
msgid "Track %i"
msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:250
+#: src/interface/interface.c:261
msgid "Switch interface"
msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
msgid "Add Interface"
msgstr ""
msgid "British"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Polish"
msgstr ""
msgid "Brazilian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
-"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:64
#: src/libvlc.h:100
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
-"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
#: src/libvlc.h:161
msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
-"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
+"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:164
#: src/libvlc.h:171
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
-"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:214
msgid ""
-"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
-"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:271
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:340
msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filenaming matching will be. "
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg D:)"
+"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:365
msgstr ""
#: src/libvlc.h:472
-msgid "Keep sout open"
+msgid "Keep stream output open"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:474
msgid ""
-"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
-"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:478
#: src/libvlc.h:535
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overriden in the playlist dialog box."
+"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:538
#: src/libvlc.h:607
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/libvlc.h:672
-msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:673
msgid "key"
msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+msgid "Assamese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+msgid "Chechen"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+msgid "Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+msgid "Cornish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+msgid "Corsican"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+msgid "Faroese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+msgid "Manx"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+msgid "Guarani"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+msgid "Herero"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+msgid "Interlingue"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+msgid "Interlingua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+msgid "Latin"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+msgid "Lingala"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+msgid "Malagasy"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+msgid "Navajo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+msgid "Pali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+msgid "Pushto"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
+msgid "Rundi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Sango"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+msgid "Sinhalese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+msgid "Samoan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Shona"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+msgid "Somali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+msgid "Swati"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Twi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+msgid "Volapuk"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
#: modules/misc/freetype.c:104
msgid "Normal"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:77
-msgid "Subdirectory behaviour"
+msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:79
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
msgid "Default"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-#: modules/video_output/directx/directx.c:139
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140
msgid "Refresh list"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
-msgid "Modulation type for frontend device."
+msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
#: modules/access/file.c:80
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:82
#: modules/access/file.c:84
msgid ""
-"Allows you to play splitted files as they were part of a unique file. "
-"Specify a coma (',') separated list of files."
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:88
#: modules/access/ftp.c:42
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:54
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentification only)."
+"(Basic authentication only)."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:57
#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:62
msgid "SLP input"
msgstr ""
-#: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
+#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
#: modules/access/udp.c:50
msgid "UDP/RTP input"
msgstr ""
" %A : The album information\n"
" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
+" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
"SEGMENT...\n"
" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:40
-msgid "Dummy stream ouput"
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:62
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:67
-msgid "File stream ouput"
+msgid "File stream output"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:46
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:55
-msgid "HTTP stream ouput"
+msgid "HTTP stream output"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-
#: modules/access_output/udp.c:68
msgid "Time To Live"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time."
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:76
+#: modules/access_output/udp.c:78
msgid "Late delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:79
msgid ""
"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
"a packet is allowed to be late."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "Raw write"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:83
msgid ""
"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
"order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:87
-msgid "UDP stream ouput"
+#: modules/access_output/udp.c:89
+msgid "UDP stream output"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-msgid "Dummy spdif audio mixer"
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:106
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:111
-msgid "OSS dsp device"
+msgid "OSS DSP device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/sdl.c:68
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
msgid ""
-"ffmpeg can make error resiliences. \n"
-"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"will produce a lot of errors.\n"
-"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from -1 to 99 (-1 disables all errors resilience)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
"64 Qpel chroma"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
msgid "Hurry up"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-msgid "ffmpeg postproc filter chains"
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
-msgid "Allows you to enable interlaced encoding."
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
-msgid "Rate control buffer aggressivity"
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer agressivity."
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
-msgid "Quantization factor"
+msgid "I quantization factor"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Allows you to specify the quantization factor."
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 modules/demux/mod.c:51
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 modules/demux/mod.c:51
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-msgid "Allows you to specify the noise reduction."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
-msgid "Enable mpeg4 quantization matrix"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-msgid "Allows you to use the mpeg4 quantization matrix for mpeg2 encoding."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
msgid "Quality level"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
-msgid "Allows you to enable trellis quantization."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMXEXT post processing"
+msgid "MMX EXT post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:145
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
msgid ""
"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
-"Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
-"from where the position specified in the subtitle."
+"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+"deviation from where the position specified in the subtitle."
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:98
-msgid "Set the justification of substitles"
+msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:101
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
+msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:160
#: modules/demux/dvdnav.c:44
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/demux/dvdnav.c:54
#: modules/demux/livedotcom.cpp:55
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:59
msgstr ""
#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw dv demuxer"
+msgid "raw DV demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/real.c:39
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychadelic"
+msgid "Psychedelic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
msgid "Address"
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
msgid "Open Target"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgid "Enables/disables the status bar"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the statusbar..."
+msgid "Toggle the status bar..."
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Surpress further errors"
+msgid "Suppress further errors"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid ""
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without blackborders (OpenGL only)."
+"screen without black borders (OpenGL only)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "MacOS X interface, sound and video"
+msgid "Mac OS X interface, sound and video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:135
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
-msgid "Visualisations"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
msgid "Audio Options"
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:104
msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour isto have "
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
"livedotcom parse the announce."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Assign a fixed PID to the video stream"
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
msgid "Audio PID"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid ""
-"If enabled, the shaping delay will be automatically optimized for the GOP "
-"size used in the video stream."
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid "Crypt audio"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "CSA Key"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid "TS muxer"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
msgid "Display stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr ""
-
#: modules/stream_out/duplicate.c:40
msgid "Duplicate stream output"
msgstr ""
msgid "Output access method"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr ""
msgid ""
"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be annnounced via SAP"
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "RTP stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid ""
-"Allows you to pecify the output access method used for the streaming output."
-msgstr ""
-
#: modules/stream_out/standard.c:46
msgid ""
-"Allows you to pecify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "Altivec conversions from "
+msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:60
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of vout modules"
+msgid "List of video output modules"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:63
#: modules/video_filter/crop.c:55
msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
-"offset + top offset."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:57
#: modules/video_filter/wall.c:54
msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:57
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:61
msgstr ""
#: modules/video_output/caca.c:54
-msgid "colour ASCII art video output"
+msgid "color ASCII art video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:103
#: modules/video_output/directx/directx.c:117
msgid ""
-"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:121
msgid ""
-"In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
-"the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
-"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
msgid "DirectX video output"
msgstr ""
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:50
msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the goom display (bigger resolution "
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""