#
# Marco Gittler <g.marco@freenet.de>, 2008.
# Felix Hammer <f.hammer@gmx.de>, 2008.
+# Thomas Holzmann <holzi1@gmx.at>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
msgstr "%1 Bilder gefunden"
msgid "..."
-msgstr "..."
+msgstr ""
msgid "/"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "A guide already exists at that position"
-msgstr "An dieser Stelle besteht bereits ein Guide"
+msgstr "An dieser Stelle wurde bereits ein Guide gesetzt"
msgid ""
"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
msgstr "Kanäle"
msgid "Charcoal"
-msgstr ""
+msgstr "Kohlefilter"
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Charcoal Zeichnung-Effekt"
msgstr ""
msgid "Chrominance U"
-msgstr ""
+msgstr "Chrominanz U"
msgid "Chrominance V"
-msgstr ""
+msgstr "Chrominanz V"
msgid "Clean"
msgstr "Aufräumen"
msgstr "Gehe zu..."
msgid "GraphView"
-msgstr ""
+msgstr "Graphen-Ansicht"
msgid "Greyscale"
msgstr "Graustufen"
msgstr "Hor. Mitte"
msgid "Horizontal factor"
-msgstr "Horizontal Faktor"
+msgstr "Horizontal-Faktor"
msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "Horizontal Multiplikator"
+msgstr "Horizontal-Multiplikator"
msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "Horizontal Streuung"
+msgstr "Horizontale Streuung"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgstr "Links"
msgid "Limit (db)"
-msgstr ""
+msgstr "Limitieren (db)"
msgid "Limiter"
msgstr ""
msgstr "Lasse Clip allmählich schneller werden"
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr ""
+msgstr "Verwandelt das Bild, außer der gewählten Farbe, in ein Graustufenbild"
msgid "Make monochrome clip"
-msgstr ""
+msgstr "Macht den Clip einfärbig"
msgid "Make selected color transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Macht die ausgewähte Farbe transparent"
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr ""
+msgstr "Macht Wellen mit Keyframes auf den Clip"
msgid "Manage Profiles"
msgstr "Profile verwalten"
msgstr ""
msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Deckkraft"
msgid "Open Document"
msgstr "Dokument öffnen"
msgstr ""
msgid "Pitch Scaler"
-msgstr ""
+msgstr "Tonhöhe skalieren"
msgid "Pitch Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Tonhöhe ändern"
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
"%1"
msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr ""
+msgstr "Problem beim Hinzufügen des Effekts zum Clip"
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Problem beim Löschen des Effekts"
msgstr "Problem beim Bearbeiten des Effekts"
msgid "Profile"
-msgstr "Profile"
+msgstr "Profil"
msgid "Profile name"
msgstr "Profilname"
msgstr "Bewertung"
msgid "Razor clip"
-msgstr ""
+msgstr "Clip schneiden"
msgid "Razor tool"
-msgstr ""
+msgstr "Schneide-Werkzeug"
msgid "Reached end of project"
msgstr "Ende des Projekts erreicht"
msgid "Rotation y"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Rotation z"
-msgstr "Bewertung"
+msgstr ""
msgid "S"
msgstr ""
msgstr "Bereich speichern"
msgid "Scale"
-msgstr "Scalieren"
+msgstr "Skalieren"
msgid "Screen Grab"
-msgstr ""
+msgstr "Bildschirmaufnahme"
msgid "Screen Grab / FFmpeg"
-msgstr ""
+msgstr "Bildschirmaufnahme / FFmpeg"
msgid "Screen grab"
-msgstr ""
+msgstr "Bildschirmaufnahme"
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Bitte wählen Sie vor dem Kopieren einen Clip"
msgstr "Setze Ausgangspunkt"
msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelles Bild als Thumbnail setzen"
-#, fuzzy
msgid "Set zone end"
-msgstr "nur markiertes Teilstück"
+msgstr "Bereichs-Endpunkt setzen"
msgid "Set zone start"
-msgstr ""
+msgstr "Bereichs-Anfangspunkt setzen"
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Veränderung"
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "zeige Tonspur"
msgstr "zeige Videobilder"
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Simuliert einen Vinyl-Plattenspieler - LADSPA Audioeffekt"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgstr ""
msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Sox Tonhöhe ändern"
msgid "Sox Reverb"
-msgstr ""
+msgstr "Sox Hall"
msgid "Sox Vibro"
msgstr ""
msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Sox Tonhöhe ändern (Audioeffekt)"
msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Sox Echo (Audioeffekt)"
msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Sox Flanger (Audioeffekt)"
msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Sox Hall (Audioeffekt)"
msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Sox Vibro (Audioeffekt)"
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Geschwindigkeit"
msgid "Split view"
msgstr ""
msgid "Spread"
-msgstr ""
+msgstr "Streubreite"
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#, fuzzy
msgid "Start Gain"
-msgstr "Start"
+msgstr "Anfangsverstärkung"
msgid "Start-/EndViewport"
msgstr "Start-/Endbereich"
msgstr "Stop"
msgid "Stroboscope"
-msgstr ""
+msgstr "Stroboskop"
msgid "Surface warping"
-msgstr ""
+msgstr "Oberflächenwölbung"
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr ""
"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
"seconds..."
msgstr ""
+"Sie führen Kdenlive zum ersten Mal aus. Dieser Assistent wird Ihnen helfen, "
+"grundlegende Konfigurationen vorzunehmen. Sie können in Kürze mit dem Editieren "
+"Ihres ersten Videos beginnen..."
msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Schwellwert"
msgid "Threshold value"
-msgstr ""
+msgstr "Schwellwert"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vorschau"
msgstr "Zeitleiste"
msgid "Time window (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitfenster"
msgid "Timecode overlay"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Werkzeug"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Oben"
msgid "Track height"
msgstr "Spurhöhe"
msgid "Transition"
msgstr "Übergang"
-#, fuzzy
msgid "Transition type"
-msgstr "Übergang"
+msgstr "Übergangstyp"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenz"
-#, fuzzy
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparenter Hintergrund"
msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr ""
+msgstr "Wandle Clip-Farben "
#, kde-format
msgid "Unable to write to file %1"
msgid "Use as default"
msgstr "Als Standard benutzen"
-#, fuzzy
msgid "Use transparency"
-msgstr "Transparenz"
+msgstr "Transparenz verwenden"
msgid "V"
msgstr ""
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Wert"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Varianz"
msgid "Vert. Center"
-msgstr ""
+msgstr "Vert. Mitte"
msgid "Vertical factor"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal-Faktor"
msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal-Multiplikator"
msgid "Vertical scatter"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikale Streuung"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Video Profile"
msgstr "Videoprofil"
-#, fuzzy
msgid "Video Resolution"
-msgstr "Video"
+msgstr "Videoauflösung"
#, fuzzy
msgid "Video Standard"
msgid "Video player"
msgstr "Videoplayer"
-#, fuzzy
msgid "Video tracks"
-msgstr "Video"
+msgstr "Videospuren"
msgid "Video4Linux"
msgstr ""
msgid "Video4Linux2 / FFmpeg"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgstr "Virtueller Clip"
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke"
msgid "W"
msgstr ""
"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
"Change only if you know what you do."
msgstr ""
+"Achtung: Änderungen an Treibern und Geräten können Kdenlive instabil machen. "
+"Verändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie wissen was Sie tun."
msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "Wellen"
msgid "Wear"
-msgstr ""
+msgstr "Abnützung"
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Willkommen"
msgid "Width"
msgstr "Breite"
msgid "X"
-msgstr "X"
+msgstr ""
msgid "X11"
msgstr ""
msgid "X:"
-msgstr "X:"
+msgstr ""
msgid "XFREE86 DGA 2.0"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "XVideo"
-msgstr "Video"
+msgstr ""
msgid "Y"
-msgstr "Y"
+msgstr ""
msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+msgstr ""
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Jahr"
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr ""
+msgstr "Bevor Sie Effekte einfügen müssen Sie genau einen Clip kopieren"
msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr ""
+msgstr "Für diese Aktion müssen Sie einen Clip auswählen"
msgid "Z-Index:"
-msgstr "Z-Index:"
+msgstr ""
msgid "Zone end"
-msgstr ""
+msgstr "Bereichsende"
msgid "Zone start"
-msgstr ""
+msgstr "Bereichsanfang"
msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
+msgstr ""
msgid "create new points"
msgstr "neue Punkte erstellen"
msgid "effect"
-msgstr "effekt"
+msgstr "Effekt"
msgid "frames"
msgstr "Bilder"
msgstr "Stunde"
msgid "import"
-msgstr ""
+msgstr "importieren"
msgid "min."
msgstr "Min."
msgstr ""
msgid "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es konnte keine Installation von MLT gefunden werden. Installieren Sie MLT und starten Sie Kdenlive neu.\n"