"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-16 14:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-26 15:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Tore Brigaglia <opensourcecat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: rc.cpp:3165 rc.cpp:5195
-#, fuzzy
msgid " Clip Problems"
-msgstr "Proprietà della clip"
+msgstr "Problemi con la clip"
#: src/customtrackview.cpp:606
msgid " Duration:"
" Mathematically, what happens is an exponentiation of the "
"pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[Cambia il valore gamma oer il canale selezionato. I valori dei pixel "
+"bianchi e neri non saranno interessati alla modifica.<br/>\n"
+" Matematicamente parlando, quello che accade è "
+"l'esponenzializzazione della "
+"luminosità del pixel su <code>[0,1]</code> per il valore gamma.]]>"
#: rc.cpp:922
msgid ""
#: src/renderwidget.cpp:364 src/renderwidget.cpp:374 src/renderwidget.cpp:497
#: src/renderwidget.cpp:533
-#, fuzzy
msgctxt "Group Name"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgstr "Limiti delle differenze"
#: rc.cpp:338
-#, fuzzy
msgid "Difference space"
-msgstr "Spazio libero: %1"
+msgstr ""
#: rc.cpp:684
msgid "Dimming"
msgstr "DirectFB"
#: src/dragvalue.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Direct update"
-msgstr "DirectFB"
+msgstr "Aggiornamento diretto"
#: src/initeffects.cpp:886
msgid "Direction"
msgstr "Trascinare per aggiungere o ridimensionare una dissolvenza."
#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Draw I/Q lines"
-msgstr "Disegna assi"
+msgstr "Disegna linee I/Q"
#: rc.cpp:516
msgid "Draw a blue ellipse around the face area?"
msgstr "Disegna assi"
#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Draw grid"
-msgstr "Disegna assi"
+msgstr "Disegna griglia"
#: rc.cpp:553
msgid "Draw with anti-aliasing?"
msgstr ""
#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Drawing options"
-msgstr "Mostra/nascondi le opzioni"
+msgstr "Opzioni di disegno"
#: rc.cpp:238
msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
msgstr "Durata"
#: rc.cpp:5554
-#, fuzzy
msgid "Duration (seconds)"
-msgstr "Durata"
+msgstr "Durata (secondi)"
#: src/documentchecker.cpp:291
-#, fuzzy
msgid "Duration mismatch"
-msgstr "Durata"
+msgstr "Errore nella durata"
#: src/customtrackview.cpp:414 src/customtrackview.cpp:426
-#, fuzzy
msgid "Duration:"
-msgstr " Durata:"
+msgstr "Durata:"
#: src/customtrackview.cpp:629
-#, fuzzy
msgid "Duration: "
-msgstr " Durata:"
+msgstr "Durata:"
#: rc.cpp:108
msgid "Dust"
msgstr ""
#: rc.cpp:1184
-#, fuzzy
msgid "Dynamically normalise the audio volume"
-msgstr "Normalizzazione audio"
+msgstr "Normalizza dinamicamente il volume"
#: rc.cpp:1733 rc.cpp:2802 rc.cpp:3763 rc.cpp:4832
msgid "E"
msgstr ""
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Edge detect"
-msgstr "Modalità bordo"
+msgstr "Riconoscimento del bordo"
#: rc.cpp:475
-#, fuzzy
msgid "Edge glow"
-msgstr "Modalità bordo"
+msgstr "Sfumatura del boro"
#: rc.cpp:477
msgid "Edge glow filter"
msgstr "Correzione dei bordi"
#: rc.cpp:2286 rc.cpp:4316
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "Modifica fine"
+msgstr "Modifica"
#: src/mainwindow.cpp:1575
msgid "Edit Clip"
msgstr "Modifica la transizione %1"
#: rc.cpp:2632 rc.cpp:4662
-#, fuzzy
msgid "Editing profiles for"
-msgstr "Modifica profilo"
+msgstr "Modifica profili per"
#: rc.cpp:2112 rc.cpp:4142
msgid "Effect"
msgstr "Effetto già presente della clip"
#: src/mainwindow.cpp:431
-#, fuzzy
msgid "Effects"
-msgstr "Effetto"
+msgstr "Effetti"
#: src/mainwindow.cpp:2591
msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
msgstr "Abilita/disabilita tutti gli effetti"
#: rc.cpp:2874 rc.cpp:4904
-#, fuzzy
msgid "Encoder threads"
msgstr "Processi di codifica"
#: rc.cpp:2292 rc.cpp:2385 rc.cpp:2744 rc.cpp:2988 rc.cpp:4322 rc.cpp:4415
#: rc.cpp:4774 rc.cpp:5018
-#, fuzzy
msgid "Encoding profile"
-msgstr "Modifica profilo"
+msgstr "Profilo di codifica"
#: src/renderwidget.cpp:308 src/titlewidget.cpp:2062 rc.cpp:126 rc.cpp:160
#: rc.cpp:3494 rc.cpp:5524
msgstr "Impostare una nuova collocazione per il file"
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
-#, fuzzy
msgid "Enter sequence name"
-msgstr "Inserire un nuovo nome"
+msgstr "Immettere il nome della sequenza"
#: src/unicodedialog.cpp:48
msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
msgstr "Ambiente"
#: rc.cpp:485
-#, fuzzy
msgid "Equaliz0r"
-msgstr "Equalizzatore"
+msgstr ""
#: rc.cpp:1086
msgid "Equalizer"
# , kde-format, kde-format
#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121 src/kdenlivedoc.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Error opening file"
-msgstr "Apertura del file %1"
+msgstr "Errore nell'apertura del file"
# , kde-format
#: src/customtrackview.cpp:2114 src/customtrackview.cpp:3446
msgstr "Barra degli strumenti extra"
#: src/archivewidget.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Extract"
-msgstr "Estrai fotogramma"
+msgstr "Estrai"
#: src/monitor.cpp:278
msgid "Extract frame"
msgstr "Estrai fotogramma"
#: src/archivewidget.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Extract to"
-msgstr "Estrai fotogramma"
+msgstr "Estrai in"
#: src/archivewidget.cpp:701
-#, fuzzy
msgid "Extracting..."
-msgstr "Attendere..."
+msgstr "Estrazione..."
#: src/wizard.cpp:403
msgid "FFmpeg & ffplay"
#: rc.cpp:130 rc.cpp:141
msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Dissolvenza in entrata"
+msgstr "Dissolvenza in entrata della traccia audio"
#: src/customtrackview.cpp:635
-#, fuzzy
msgid "Fade in duration: "
-msgstr "Durata dei fotogrammi"
+msgstr "Durata della dissolvenza in entrata:"
#: rc.cpp:139
msgid "Fade out"
msgstr "Dissolvenza in uscita"
#: src/customtrackview.cpp:638
-#, fuzzy
msgid "Fade out duration: "
-msgstr " Durata del gruppo:"
+msgstr "Durata della dissolvenza in uscita:"
#: src/initeffects.cpp:891
msgid "Fade out one video while fading in the other video."
msgstr ""
#: src/recmonitor.cpp:659
-#, fuzzy
msgid "Failed to start capture"
-msgstr "Richiesto per la registrazione dello schermo"
+msgstr "Avvio della registrazione non riuscito"
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:508
-#, fuzzy
msgid "Failed to start device"
-msgstr "Abilita un dispositivo jog/shuttle"
+msgstr "Avvio del dispositivo non riuscito"
#: src/wizard.cpp:628
msgid "Fatal Error"
msgstr ""
#: rc.cpp:1281
-#, fuzzy
msgid "Feather width"
-msgstr "Larghezza del bordo"
+msgstr ""
#: rc.cpp:1283
msgid "Feathering passes"
msgstr "File"
#: src/archivewidget.cpp:238
-#, fuzzy
msgid ""
"File %1\n"
" is not an archived Kdenlive project"
-msgstr "Il file %1 non è un progetto valido per Kdenlive."
+msgstr ""
+"Il file %1\n"
+"non è un progetto valido di Kdenlive."
#: src/effectstackview.cpp:133 src/cliptranscode.cpp:122
#: src/mainwindow.cpp:1923 src/mainwindow.cpp:3576
msgstr "Il file %1 non è un progetto valido per Kdenlive."
#: src/kdenlivedoc.cpp:134
-#, fuzzy
msgid ""
"File %1 is not a valid project file.\n"
"Do you want to open a backup file?"
-msgstr "Il file %1 non è un progetto valido per Kdenlive."
+msgstr ""
+"Il file %1 non è un progetto valido.\n"
+"Desideri aprire un salvataggio?"
#: src/mainwindow.cpp:2005
msgid "File Recovery"
msgstr "Ripristino file"
#: src/encodingprofilesdialog.cpp:132 src/encodingprofilesdialog.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "File extension:"
-msgstr "Estensione del file"
+msgstr "Estensione del file:"
#: src/renderwidget.cpp:710 src/colorplaneexport.cpp:166
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
"Installare la libreria Libiec61883 e ricompilare Kdenlive"
#: src/geometrywidget.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Fit to height"
-msgstr "Larghezza font"
+msgstr "Adatta all'altezza"
#: src/geometrywidget.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Fit to width"
-msgstr "Altezza della transizione"
+msgstr "Adatta alla larghezza"
#: src/titlewidget.cpp:338
msgid "Fit zoom"
msgstr "Correggi il ritaglio sull'asse z"
#: rc.cpp:3183 rc.cpp:5213
-#, fuzzy
msgid "Fix duration mismatch"
-msgstr "Durata della clip: %1"
+msgstr "Correggi errori della durata"
#: rc.cpp:1170
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Forza fotogrammi Progressivi"
#: rc.cpp:1751 rc.cpp:3781
-#, fuzzy
msgid "Force aspect ratio"
-msgstr "Forza le proporzioni dei pixel"
+msgstr "Forza le proporzioni"
#: rc.cpp:1775 rc.cpp:3805
-#, fuzzy
msgid "Force colorspace"
-msgstr "Spazio di colore"
+msgstr "Forza lo spazio di colore"
#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3799
msgid "Force duration"
msgstr "Forza durata dei fotogrammi"
#: rc.cpp:1784 rc.cpp:3814
-#, fuzzy
msgid "Force field order"
-msgstr "Forza velocità dei fotogrammi"
+msgstr "Forza l'ordine del campi"
#: rc.cpp:1766 rc.cpp:3796
msgid "Force frame rate"
msgstr ""
#: rc.cpp:699
-#, fuzzy
msgid "Increases the saturation of lights."
-msgstr "Aggiusta la saturazione di una immagine sorgente"
+msgstr "Aumenta la saturazione delle luci"
#: src/unicodedialog.cpp:45
msgid ""
msgstr "Inserisci clip"
#: src/noteswidget.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Insert current timecode"
-msgstr "Inserisci la selezione della timeline"
+msgstr "Inserire il timecode corrente"
#: src/mainwindow.cpp:945
msgid "Insert mode"
msgstr "Clip di trasparenza"
#: rc.cpp:1793 rc.cpp:3823
-#, fuzzy
msgid "Transparent"
-msgstr "Trasparenza"
+msgstr "Trasparente"
#: rc.cpp:326 rc.cpp:710
msgid "Transparent Background"
msgstr "Sfondo trasparente"
#: src/projectlist.cpp:1293
-#, fuzzy
msgid "Transparent background for images"
-msgstr "Sfondo trasparente"
+msgstr "Sfondo trasparente per le immagini"
#: rc.cpp:3156 rc.cpp:5186
-#, fuzzy
msgid "Transparent background for imported images"
-msgstr "Sfondo trasparente"
+msgstr "Sfondo trasparente per le immagini importate"
#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:80 src/audioscopes/spectrogram.cpp:67
msgid "Triangular window"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra triangolare"
#: rc.cpp:92
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr "Aggiusta i bordi di una clip"
#: rc.cpp:1871 rc.cpp:3901
-#, fuzzy
msgid "True FFT size:"
-msgstr "Dimensione dei fotogrammi:"
+msgstr ""
#: rc.cpp:3387 rc.cpp:5417
-#, fuzzy
msgid "True FFT size: "
-msgstr "Dimensione dei fotogrammi:"
+msgstr ""
#: rc.cpp:1299
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Separa un gruppo di clip"
#: src/profilesdialog.cpp:614
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "Clip sconosciuta"
+msgstr "Sconosciuto"
#: src/projectitem.cpp:200
msgid "Unknown clip"
msgstr ""
#: src/projectlist.cpp:1802
-#, fuzzy
msgid "Update profile"
-msgstr "Salva profilo"
+msgstr "Aggiorna profilo"
#: src/projectlist.cpp:2387
msgid "Update proxy settings"
msgstr "Usa segnaposto per le clip mancanti"
#: rc.cpp:2478 rc.cpp:4508
-#, fuzzy
msgid "Use project folder"
-msgstr "Cartella del progetto"
+msgstr "Utilizza cartella del progetto"
#: rc.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Use project resolution"
-msgstr "Risoluzione Video"
+msgstr "Utilizza la risoluzione del progetto"
#: rc.cpp:1431
msgid "Use transparency"
msgstr ""
#: rc.cpp:1461
-#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr "Centratura in verticale"
+msgstr "Verticale"
#: rc.cpp:613
msgid "Vertical center"
msgstr "Clip video"
#: src/archivewidget.cpp:60 src/projectsettings.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Video clips"
msgstr "Clip video"
msgstr "Formato video"
#: rc.cpp:459
-#, fuzzy
msgid "Video delay"
-msgstr "Riproduttore video"
+msgstr "Ritardo video"
#: rc.cpp:2250 rc.cpp:4280
msgid "Video device"
msgstr "Video4Linux"
#: src/encodingprofilesdialog.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Video4Linux capture"
-msgstr "Video4Linux"
+msgstr "Cattura Video4Linux"
#: rc.cpp:5611
msgid "View"
msgstr "L"
#: src/geometrywidget.cpp:101
-#, fuzzy
msgctxt "Frame width"
msgid "W"
msgstr "L"
msgstr "In attesa della clip..."
#: src/projectlist.h:124
-#, fuzzy
msgid "Waiting proxy ..."
-msgstr "Attendere..."
+msgstr "Attesa della clip rappresentativa..."
#: src/renderwidget.cpp:898 src/renderwidget.cpp:1555
#: src/renderwidget.cpp:1769
msgstr "Benvenuto"
#: rc.cpp:1395
-#, fuzzy
msgid "Wet gain"
-msgstr "Guadagno massimo"
+msgstr ""
#: src/colorscopes/waveform.cpp:36 src/colorscopes/rgbparade.cpp:26
msgid "White"
msgstr "X"
#: src/geometrywidget.cpp:95
-#, fuzzy
msgctxt "x axis position"
msgid "X"
msgstr "X"
#: rc.cpp:579
-#, fuzzy
msgid "X axis"
-msgstr "Disegna assi"
+msgstr "Asse delle X"
#: rc.cpp:176
msgid "X axis rotation"
msgstr "Y"
#: src/geometrywidget.cpp:98
-#, fuzzy
msgctxt "y axis position"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: rc.cpp:581
-#, fuzzy
msgid "Y axis"
-msgstr "Disegna assi"
+msgstr "Asse delle Y"
#: rc.cpp:178
msgid "Y axis rotation"
"copiare i file temporanei da %1 alla nuova cartella %2?"
#: src/mainwindow.cpp:2235
-#, fuzzy
msgid ""
"You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy "
"clips for this project?"
msgstr ""
-"È stata modificata la posizione della cartella del progetto. Si desidera "
-"copiare i file temporanei da %1 alla nuova cartella %2?"
+"Sono stati modificati i parametri per la generazione delle "
+" clip rappresentative, si desidera ricrearle per l'intero progetto?"
#: src/customtrackview.cpp:2921 src/customtrackview.cpp:2927
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr ""
#: src/trackview.cpp:454
-#, fuzzy
msgid ""
"Your project file was modified by Kdenlive.\n"
"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
msgstr ""
-"Il progetto è stato aggiornato alla più recente versione di file di "
-"Kdenlive. Per essere sicuri di non perdere dati è stata creata una copia di "
-"sicurezza sul file: %1."
+"Il il file di progetto è stato modificato da Kdenlive.\n"
+"Per essere sicuri di non perdere dati è stata creata una copia di sicurezza "
+"sul file: %1."
#: src/trackview.cpp:458
msgid ""
msgstr "crea nuovi punti"
#: rc.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "delay0r"
-msgstr "Ritardo"
+msgstr ""
#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:425
msgid "dvdauthor"
#: src/slideshowclip.cpp:77 src/mainwindow.cpp:911 src/clipproperties.cpp:326
#: rc.cpp:2880 rc.cpp:4910
-#, fuzzy
msgid "hh:mm:ss:ff"
msgstr "hh:mm:ss::ff"
#: rc.cpp:2735 rc.cpp:2741 rc.cpp:2979 rc.cpp:2985 rc.cpp:4765 rc.cpp:4771
#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5015
-#, fuzzy
msgid "pixels"
-msgstr "pixeliz0r"
+msgstr "pixels"
#: rc.cpp:760
msgid "pr0be"