-# translation of vlca.po to
+# translation of vlc.po to Serbian
+# Copyright (C) 2007 Marko Uskokoddic
+# Copyright (C) VideoLAN 2007,2008, 2010
# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008.
# Gorana Milicevic <gorana.milicevic@gmail.com>, 2008.
-# translation of vlc.po to
# Serbian linux distribution cp6Linux
-# Copyright (C) 2007 Marko Uskokovic
+# Predrag Ljubenović <predragljubenovic@gmail.com>, 2010
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-14 16:16+0100\n"
-"Last-Translator: Gorana Milicevic <gorana.milicevic@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-08 00:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-08 18:30+0100\n"
+"Last-Translator: Predrag <predrag83yu@yahoo.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 3593,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3591\n"
#: include/vlc_common.h:916
+#, fuzzy
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
msgid "Interface"
msgstr "Интерфејс"
msgstr "Подешавања за интерфејс VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Општа подешавања интерфејса"
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
msgid "Visualizations"
-msgstr "Ð\92изÑ\83ализаÑ\86иÑ\98е"
+msgstr "Ð\92изÑ\83елизаÑ\86иÑ\98а"
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Ð\97вÑ\83Ñ\87не визÑ\83ализаÑ\86иÑ\98е"
+msgstr "Ð\97вÑ\83Ñ\87на визÑ\83елизаÑ\86иÑ\98а"
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC-ијев проказ VOD (Видеа на захтев)"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
-#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
msgstr "Отвори Д&иректоријум..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Отвори Фајл..."
+msgstr "Отвори &фасциклу..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50
#, fuzzy
msgstr "Изаберите фајл"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
-#, fuzzy
msgid "Media &Information"
-msgstr "Ð\92иÑ\88е Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е &даÑ\82оÑ\82еке"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
msgid "&Codec Information"
-msgstr "Више Информација"
+msgstr "&Информације о кодеку"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#, fuzzy
msgid "&Messages"
-msgstr "Поруке"
+msgstr "&Поруке"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
-#, fuzzy
msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "Ð\98диÑ\82е на Ð\9dаÑ\81лов"
+msgstr "Скок на одÑ\80еÑ\92ено &вÑ\80еме"
#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
-#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Обележивачи"
+msgstr "&Маркери"
#: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "Учитај Конфигурацију"
+msgstr "&VLM подешавање"
#: include/vlc_intf_strings.h:62
-#, fuzzy
msgid "&About"
-msgstr "Нешто О"
+msgstr "&О програму"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
msgid "Play"
msgstr "Репродукуј/Пусти"
msgstr "Није изабран фајл"
#: include/vlc_intf_strings.h:68
-#, fuzzy
msgid "Information..."
-msgstr "Информација"
+msgstr "Информација..."
#: include/vlc_intf_strings.h:69
-#, fuzzy
msgid "Sort"
-msgstr "С&ортирај"
+msgstr "Сортирај"
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgstr "Ток"
#: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
msgid "Save..."
-msgstr "Сачувај &Као..."
+msgstr "Сачувај..."
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\83 Ð\9bисту за пуштање"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\83 листу за пуштање"
#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
-msgstr "VLC музички програм"
+msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
msgid "Add File..."
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83Ð²ај фајл..."
+msgstr "Ð\94Ð¾Ð´ај фајл..."
#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
msgstr "Напредне опције..."
#: include/vlc_intf_strings.h:92
-#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
-msgstr "Додај &Директоријум..."
+msgstr "Додај директоријум..."
#: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ñ\84аÑ\98л..."
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\84олдеÑ\80..."
#: include/vlc_intf_strings.h:95
-#, fuzzy
msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ð\9bиÑ\81Ñ\82Ñ\83 за пуштање..."
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 лиÑ\81Ñ\82Ñ\83 за &пуштање..."
#: include/vlc_intf_strings.h:96
-#, fuzzy
msgid "Open Play&list..."
-msgstr "&Ð\9eÑ\82воÑ\80и Ð\9bиÑ\81Ñ\82Ñ\83 за Ð\9fуштање..."
+msgstr "&Ð\9eÑ\82воÑ\80и лиÑ\81Ñ\82Ñ\83 за пуштање..."
#: include/vlc_intf_strings.h:98
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
msgstr "Претражи"
#: include/vlc_intf_strings.h:99
-#, fuzzy
msgid "Search Filter"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80ажи Ñ\83 Ð\9bиÑ\81Ñ\82и за пÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aе"
+msgstr "ФилÑ\82еÑ\80 пÑ\80еÑ\82Ñ\80аге"
#: include/vlc_intf_strings.h:101
-#, fuzzy
msgid "&Services Discovery"
-msgstr "Откривање Сервиса"
+msgstr "&Откривање сервиса"
#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Добро дошли у VLC медија плејер страницу "
+"за помоћ</h2><h3>Документација</h3><p>Документацију VLC можете наћи на "
+"VideoLAN <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> интернет страници.</"
+"p><p>Ако нисте упознати са VLC медија плејером, молимо прочитајте<br><a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Упознавање са "
+"VLC медија плејером</em></a>.</p><p>Наћи ћете информацију како да користите "
+"плејер у <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
+"\"><em>Како пуштати фајлове са VLC медија плејером</em></a>\" докумету.</"
+"p><p>За све задатке чувања, конвертовања, транскодинга, енкодинг, муксинга и "
+"емитовања, наћи ћете корисне информције на <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Documentation:Streaming_HowTo\">Документација за емитовање</a>.</"
+"p><p>Ако нисте сигурни у терминологију, молимо консултујте се у <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">бази знања</a>.</p><p>За "
+"разумевање главних пречица на тастатури, прочитајте страницу <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">пречице</a>.</p><h3>Помоћ</h3><p>Пре "
+"него што поставите питање, молимо погледајте <a href=\"http://www.videolan."
+"org/support/faq.html\">ЧПП(FAQ)</a>.</p><p>Онда можете добити(понудити) "
+"помоћ на <a href=\"http://forum.videolan.org\">Форуму</a>, на <a href="
+"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">мејлинг листи</a> или нашем ИРЦ "
+"каналу (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Допринеси пројекту</"
+"h3><p>И ти можеш помоћи VideoLAN пројекту делећи своје време за помоћ "
+"заједници, дизајнирајући изглед, преводећи документацију, тестирајући и "
+"кодирајући. Исто тако можеш дати средстава и материјал да нам помогнеш. И "
+"наравно, можеш <b>промовисати</b> VLC медија плејер.</p></body></html>"
#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
#: src/audio_output/filters.c:236
#: src/playlist/loadsave.c:162
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
msgid "Media Library"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека датотека"
#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgstr "Програм"
#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
-#, fuzzy
msgid "Scrambled"
-msgstr "СкалиÑ\80аÑ\9aе"
+msgstr "Ð\97акÑ\99Ñ\83Ñ\87ан"
#: src/input/es_out.c:1355
msgid "Yes"
#: src/input/es_out.c:2921
#, c-format
msgid "%.2f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f dB"
#: src/input/es_out.c:2930
msgid "Resolution"
"Притисните RETURN дугме за наставак...\n"
#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
msgid "Zoom"
msgstr "Увеличај"
#: src/libvlc-module.c:323
msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Ð\97вÑ\83Ñ\87не визÑ\83ализаÑ\86иÑ\98е."
+msgstr "Ð\97вÑ\83Ñ\87на визÑ\83елизаÑ\86иÑ\98а"
#: src/libvlc-module.c:325
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr "Ð\9eво додаÑ\98е модÑ\83ле визÑ\83ализације (спектрални анализатор, итд.)"
+msgstr "Ð\9eво додаÑ\98е модÑ\83ле визÑ\83елизације (спектрални анализатор, итд.)"
#: src/libvlc-module.c:329
#, fuzzy
"Преклапање је способностграфичке картице да убрза хардверски (могућност да "
"директно исцртава видео). VLC ће покушати да ово користи као подразумевано."
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
msgid "Always on top"
msgstr "Увек на врху"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:749
-#, fuzzy
msgid "Playback speed"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81лÑ\83Ñ\88аваÑ\9aе"
+msgstr "Ð\91Ñ\80зина Ñ\80епÑ\80одÑ\83кÑ\86иÑ\98е"
#: src/libvlc-module.c:751
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "СпиÑ\81ак обелижаваÑ\87а за ток"
+msgstr "СпиÑ\81ак маÑ\80кеÑ\80а за ток"
#: src/libvlc-module.c:766
-#, fuzzy
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-"Можете ручно да задате листу обележених страница за ток у форми "
-"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
-"{...}\""
+"Можете ручно да задате листу маркера за ток у форми \"{name=bookmark-name,"
+"time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
#, fuzzy
#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr "Ð\9fÑ\80очитај фајл за подешавање VLM чим је VLM покренут."
+msgstr "Учитај фајл за подешавање VLM чим је VLM покренут."
#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Use a plugins cache"
"Ова подешавања су опште VLC везе кључева, познате као \"hotkeys\" тј. "
"пречице."
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
msgstr "Изаберите пречицу за пребацивање у стање пуног екрана."
#: src/libvlc-module.c:1276
-#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Ð\9fÑ\83н екÑ\80ан"
+msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87и пÑ\80иказ пÑ\80еко Ñ\86елог екÑ\80ана"
#: src/libvlc-module.c:1277
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr "Изаберите тастер за постављање овог обележивача у листу за пуштање."
-#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
msgid "Faster (fine)"
-msgstr "Убрзано"
+msgstr "Убрзано (фино)"
-#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
msgid "Slower (fine)"
-msgstr "Спорије"
+msgstr "Спорије (фино)"
#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "Излаз"
#: src/libvlc-module.c:1421
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "Ð\9eво Ð\92ам дозвоÑ\99ава да деÑ\84иниÑ\88еÑ\82е обележиваÑ\87е листе за пуштање."
+msgstr "Ð\9eво Ð\92ам дозвоÑ\99ава да деÑ\84иниÑ\88еÑ\82е маÑ\80кеÑ\80е листе за пуштање."
#: src/libvlc-module.c:1423
msgid "Go back in browsing history"
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "Циклично прођи кроз доступне аудио траке (језике)"
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/video_output/snapshot.c:73
msgid "Snapshot"
-msgstr "Ð\91Ñ\80з Ñ\81нимак"
+msgstr "Снимак Ñ\81лике"
#: src/libvlc-module.c:1700
msgid "Window properties"
msgid "Performance options"
msgstr "Опције перформанси"
-#: src/libvlc-module.c:2204
+#: src/libvlc-module.c:2203
msgid "Hot keys"
msgstr "Пречице"
-#: src/libvlc-module.c:2646
+#: src/libvlc-module.c:2645
msgid "Jump sizes"
msgstr "Величине скокова"
-#: src/libvlc-module.c:2723
+#: src/libvlc-module.c:2722
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "штампај помоћ за VLC (може да се комбинује са --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2726
+#: src/libvlc-module.c:2725
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2728
+#: src/libvlc-module.c:2727
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
msgstr ""
"штампај помоћ за VLC и све његове модуле (може да се комбинује са --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2731
+#: src/libvlc-module.c:2730
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "питајте за додатну опширност при приказивању помоћи"
-#: src/libvlc-module.c:2733
+#: src/libvlc-module.c:2732
msgid "print a list of available modules"
msgstr "одштампај листу доступних модула"
-#: src/libvlc-module.c:2735
+#: src/libvlc-module.c:2734
#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "одштампај листу доступних модула"
-#: src/libvlc-module.c:2737
+#: src/libvlc-module.c:2736
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr "штампај помоћ за одређени модул (може да се комбинује са --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2741
+#: src/libvlc-module.c:2740
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2743
+#: src/libvlc-module.c:2742
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "подеси тренутна подешавања на подразумеване вредности"
-#: src/libvlc-module.c:2745
+#: src/libvlc-module.c:2744
msgid "use alternate config file"
msgstr "користи алтернативни config фајл"
-#: src/libvlc-module.c:2747
+#: src/libvlc-module.c:2746
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "враћа на првобитне вредности кеш додатака"
-#: src/libvlc-module.c:2749
+#: src/libvlc-module.c:2748
msgid "print version information"
msgstr "одштампај информацију о верзији програма"
-#: src/libvlc-module.c:2802
+#: src/libvlc-module.c:2788
msgid "main program"
msgstr "главни програм"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "Обустави"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:734
-#, fuzzy
msgid "Update VLC media player"
-msgstr "VLC музички програм"
+msgstr "Надоградња VLC медија плејера"
#: src/misc/update.c:735
msgid ""
msgid "Post processing"
msgstr "Пост-процесирање"
-#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
#: modules/video_filter/croppadd.c:86
msgid "Crop"
-msgstr "Ð\98сеци"
+msgstr "Ð\9eпсеци"
-#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Однос-пропорција"
-#: src/video_output/vout_intf.c:323
+#: src/video_output/vout_intf.c:325
#, fuzzy
msgid "Autoscale video"
msgstr "Укључи видео"
-#: src/video_output/vout_intf.c:330
+#: src/video_output/vout_intf.c:332
#, fuzzy
msgid "Scale factor"
msgstr "Степен замућења (1-127)."
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "QAM16"
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "QAM32"
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "QAM64"
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "QAM128"
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "QAM256"
#: modules/access/bda/bda.c:122
#, fuzzy
#: modules/access/bda/bda.c:122
msgid "8VSB"
-msgstr ""
+msgstr "8VSB"
#: modules/access/bda/bda.c:122
msgid "16VSB"
-msgstr ""
+msgstr "16VSB"
#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
#, fuzzy
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "2/3"
-msgstr ""
+msgstr "2/3"
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "3/4"
-msgstr ""
+msgstr "3/4"
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "5/6"
-msgstr ""
+msgstr "5/6"
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "7/8"
-msgstr ""
+msgstr "7/8"
#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/16"
-msgstr ""
+msgstr "1/16"
#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/32"
-msgstr ""
+msgstr "1/32"
#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
msgid "Terrestrial transmission mode"
#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "2k"
-msgstr ""
+msgstr "2k"
#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "8k"
-msgstr ""
+msgstr "8k"
#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: modules/access/bda/bda.c:172
msgid "Satellite Azimuth"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "ТВ"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
#, fuzzy
msgstr "Подеси"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
#, fuzzy
msgid "Capture failed"
msgstr "са слушним потешкоћама"
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
-#, fuzzy
msgid "Playback failure"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81лÑ\83Ñ\88аваÑ\9aе"
+msgstr "Ð\9dемогÑ\83Ñ\9bноÑ\81Ñ\82 Ñ\80епÑ\80одÑ\83кÑ\86иÑ\98е"
#: modules/access/dvdnav.c:313
msgid ""
#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
#: modules/gui/macosx/vout.m:223
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
#: modules/access/v4l2.c:178
msgid "Loudness"
-msgstr ""
+msgstr "Гласност"
#: modules/access/v4l2.c:180
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#: modules/access/v4l2.c:244
msgid "AUTO"
-msgstr ""
+msgstr "АУТО"
#: modules/access/v4l2.c:244
msgid "READ"
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:2958
+#: modules/access/v4l2.c:2962
#, fuzzy
msgid "Reset controls to default"
msgstr "Интерфејс удаљене контроле"
#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
#: modules/video_output/xcb/window.c:319
msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC музички програм"
+msgstr "VLC медија плејер"
#: modules/audio_output/pulse.c:103
#, fuzzy
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81коÑ\87и Ñ\84илÑ\82еÑ\80 пеÑ\82Ñ\9aе за H.264 декодирање"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81коÑ\87и Ñ\84илÑ\82еÑ\80 пеÑ\82Ñ\99е за H.264 декодирање"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
msgid ""
#: modules/codec/dirac.c:93
msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:0"
#: modules/codec/dirac.c:93
msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:2"
#: modules/codec/dirac.c:93
msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+msgstr "4:4:4"
#: modules/codec/dirac.c:96
#, fuzzy
#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:75
-#, fuzzy
msgid "Teal"
msgstr "Тегет"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:225
-#, fuzzy
msgid "Default font effect"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имени еÑ\84екаÑ\82 Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9bа"
+msgstr "Ð\9eпÑ\88Ñ\82и еÑ\84екаÑ\82 Ñ\84онÑ\82а"
#: modules/codec/kate.c:226
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:241
-#, fuzzy
msgid "Default font color"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевана боÑ\98а Ñ\82екÑ\81та"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевана боÑ\98а Ñ\84онта"
#: modules/codec/kate.c:242
msgid ""
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "Подешавања демултиплексера за титлове"
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
msgid "Building font cache"
msgstr ""
msgstr "DVD декодер титлова"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
-#, fuzzy
msgid "DVD subtitles"
-msgstr "титлови"
+msgstr "DVD титлови"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
msgid "DVD subtitles packetizer"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Српска латиница (Windows-1250)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:389
-#, fuzzy
msgid "dia"
msgstr "dia"
#: modules/codec/x264.c:389
-#, fuzzy
msgid "hex"
msgstr "hex"
#: modules/codec/x264.c:389
-#, fuzzy
msgid "umh"
msgstr "umh"
#: modules/codec/x264.c:389
-#, fuzzy
msgid "esa"
msgstr "esa"
#: modules/codec/x264.c:389
-#, fuzzy
msgid "tesa"
-msgstr "esa"
+msgstr "tesa"
#: modules/codec/x264.c:402
msgid "fast"
msgstr "Интерфејс управљања пречицама"
#: modules/control/hotkeys.c:92
-#, fuzzy
msgid "Volume Control"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еклапаÑ\9aе вÑ\80емена"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80ола звÑ\83ка"
#: modules/control/hotkeys.c:92
#, fuzzy
#: modules/control/hotkeys.c:565
#, c-format
msgid "Crop: %s"
-msgstr "Ð\98сеци: %s"
+msgstr "Ð\9eпсеци: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:579
msgid "Zooming reset"
msgstr "Увећај видео"
#: modules/control/hotkeys.c:719
-#, fuzzy
msgid "1.00x"
-msgstr "100%"
+msgstr "1.00x"
#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
#, fuzzy, c-format
msgstr "Однос снимања"
#: modules/control/hotkeys.c:1044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Јачина Звука: %d%%"
+msgstr "Јачина Звука %d%%"
#: modules/control/hotkeys.c:1051
#, c-format
#: modules/control/ntservice.c:49
msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Прикажи име Сервиса"
+msgstr "Прикажи име сервиса"
#: modules/control/ntservice.c:51
msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Промени приказано име Сервиса."
+msgstr "Промени приказано име сервиса."
#: modules/control/ntservice.c:52
msgid "Configuration options"
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
msgid "End"
-msgstr "крај"
+msgstr "Ð\9aрај"
#: modules/control/rc.c:75
msgid "Error"
msgstr "+----[ Удаљене контролне команде ]"
#: modules/control/rc.c:800
-#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . додај XYZ у листу за пуштање"
+msgstr "| додај XYZ . . . . . . . . . . . . додај XYZ у листу за пуштање"
#: modules/control/rc.c:801
#, fuzzy
msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . убаци редно XYZ у листу за пуштање"
#: modules/control/rc.c:802
-#, fuzzy
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . . прикажи ставке које су тренутно у листи за пуштање"
+msgstr ""
+"| листа за пуштање . . . . . прикажи ставке које су тренутно у листи за "
+"пуштање"
#: modules/control/rc.c:803
#, fuzzy
msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . подеси/узми видео увеличавање"
#: modules/control/rc.c:846
-#, fuzzy
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . иди на ставку у индексу"
+msgstr "| Сними слику . . . . . . . . . . . .Сними слику видео снимка"
#: modules/control/rc.c:847
#, fuzzy
msgstr "AVI Индекс"
#: modules/demux/avi/avi.c:640
-#, fuzzy
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to fix it?\n"
"This might take a long time."
msgstr ""
"Овај AVI фајл је покварен. Претрага неће радити правилно.\n"
-"Желите ли да покушате да да покравите (може да потраје) ?"
+"Да ли желиш да га поправиш?\n"
+"\n"
+"Може дуго да потраје."
#: modules/demux/avi/avi.c:643
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:2336
-#, fuzzy
msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "Поправљање AVI Индекса"
+msgstr "Поправљање AVI Индекса..."
#: modules/demux/cdg.c:45
#, fuzzy
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "RTSP/RTP приступ и демултиплексер"
-#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Користи RTP преко RTSP-а (TCP)"
-#: modules/demux/live555.cpp:120
+#: modules/demux/live555.cpp:121
msgid "Client port"
msgstr "Порт клијента"
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:122
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr "Порт за употребу за RTP извор сесије"
-#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
+#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
+#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr "Тунелуј RTSP и RTP преко HTTP-а"
-#: modules/demux/live555.cpp:131
+#: modules/demux/live555.cpp:132
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP порт за тунеловање"
-#: modules/demux/live555.cpp:132
+#: modules/demux/live555.cpp:133
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "Порт за употребу за тунеловање RTSP/RTP преко HTTP-а."
-#: modules/demux/live555.cpp:605
+#: modules/demux/live555.cpp:606
#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTP вишеструко емитовање (мултикаст)"
-#: modules/demux/live555.cpp:606
+#: modules/demux/live555.cpp:607
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:73
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U увоз листе за пуштање"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
#, fuzzy
msgid "RAM playlist import"
msgstr "M3U увоз листе за пуштање"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS увоз листе за пуштање"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S увоз листе за пуштање"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB увоз листе за пуштање"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
msgid "Podcast parser"
msgstr "Анализатор Подкаста"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "XSPF увоз листе за пуштање"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "Нови winamp 5.2 увоз шоуткаста"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "PLS увоз листе за пуштање"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "Kasenna MediaBase анализатор"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Стари извоз листе за пуштање"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:150
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
#, fuzzy
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "Псеудо декодер"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:155
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:161
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
#, fuzzy
msgid "WPL playlist import"
msgstr "PLS увоз листе за пуштање"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:167
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
#, fuzzy
msgid "ZPL playlist import"
msgstr "PLS увоз листе за пуштање"
msgstr "Лиценца"
#: modules/gui/macosx/about.m:186
-#, fuzzy
msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC музички програм"
+msgstr "VLC медија плејер помоћ"
#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
#: modules/gui/macosx/intf.m:705
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
msgid "Bookmarks"
-msgstr "Ð\9eбележиваÑ\87и"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80и"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
msgid "Add"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
msgid "Clear"
msgstr "Обриши"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
msgid "OK"
msgstr "ОК"
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-"Ð\9dиÑ\98е пÑ\80онаÑ\92ен Ñ\83лаз. Ток моÑ\80а да Ñ\81е Ñ\80епÑ\80одÑ\83кÑ\83Ñ\98е или паÑ\83зиÑ\80а да би обележиваÑ\87и "
+"Ð\9dиÑ\98е пÑ\80онаÑ\92ен Ñ\83лаз. Ток моÑ\80а да Ñ\81е Ñ\80епÑ\80одÑ\83кÑ\83Ñ\98е или паÑ\83зиÑ\80а да би маÑ\80кеÑ\80и "
"радили."
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "Ð\94ва обележиваÑ\87а Ñ\82Ñ\80ена да буду изабрана."
+msgstr "Ð\94ва маÑ\80кеÑ\80а Ñ\82Ñ\80еба да буду изабрана."
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
msgid "No input found"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "Ток моÑ\80а да Ñ\81е пÑ\80еÑ\81лÑ\83Ñ\88ава или паÑ\83зиÑ\80а да би обележиваÑ\87и радили."
+msgstr "Ток моÑ\80а да Ñ\81е пÑ\80еÑ\81лÑ\83Ñ\88ава или паÑ\83зиÑ\80а да би маÑ\80кеÑ\80и радили."
#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
msgid "Jump To Time"
#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
msgid "Open File..."
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и ФаÑ\98л..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и даÑ\82оÑ\82екÑ\83..."
#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-#, fuzzy
msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Ð\9bокално пÑ\80еÑ\81лÑ\83Ñ\88аваÑ\9aе"
+msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87и поÑ\81ле Ñ\80епÑ\80одÑ\83кÑ\86иÑ\98е"
#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
msgid "Step Forward"
-msgstr "Корак Унапред"
+msgstr "Корак унапред"
#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
msgid "Step Backward"
-msgstr "Корак Уназад"
+msgstr "Корак уназад"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
msgstr "Отвори ДневникГрешака"
#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-#, fuzzy
msgid "Save this Log..."
-msgstr "Сачувај &Као..."
+msgstr "Сачувај овај извештај..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-#, fuzzy
msgid "Check for Update..."
-msgstr "Провери да ли има ажурирања"
+msgstr "Провери да ли је верзија ажурна..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:619
msgid "Preferences..."
msgstr "1:Фајл"
#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-#, fuzzy
msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Напредне опције..."
+msgstr "Напредне опције за отварање..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:631
msgid "Open Disc..."
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и Ð\94иск..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и диск..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:632
msgid "Open Network..."
msgstr "Отвори Мрежу..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-#, fuzzy
msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Отвори &Уређај за Захватање..."
+msgstr "Отвори &уређај за снимање..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:634
msgid "Open Recent"
msgstr "Преслушавање"
#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "Increase Volume"
-msgstr "Подразумевани ниво звука"
+msgstr "Појачај звук"
#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
-#, fuzzy
msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани ниво звÑ\83ка"
+msgstr "УÑ\82иÑ\88аÑ\98 звÑ\83к"
#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
msgstr "Репродукуј/Пусти"
#: modules/gui/macosx/intf.m:715
-#, fuzzy
msgid "Controller..."
-msgstr "Контролер"
+msgstr "Контролер..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:716
-#, fuzzy
msgid "Equalizer..."
-msgstr "Еквилајзер"
+msgstr "Еквилајзер..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-#, fuzzy
msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Проширене Контроле"
+msgstr "Проширене Контроле..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:718
-#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Ð\9eбележиваÑ\87и"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80и..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:719
-#, fuzzy
msgid "Playlist..."
-msgstr "Листа за пуштање"
+msgstr "Листа за пуштање..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
-#, fuzzy
msgid "Media Information..."
-msgstr "Ð\92иÑ\88е Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иjе о медиÑ\98Ñ\83..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:721
-#, fuzzy
msgid "Messages..."
-msgstr "&Поруке..."
+msgstr "Поруке..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:722
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "Донеси све Напред"
#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-#, fuzzy
msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC музички програм"
+msgstr "VLC медија плејер помоћ..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:728
#, fuzzy
msgstr "ПрочитајМе..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:730
-#, fuzzy
msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Документација на Интернету"
+msgstr "Документација на Интернету..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:731
#, fuzzy
msgstr "VideoLAN Интернет Страница"
#: modules/gui/macosx/intf.m:732
-#, fuzzy
msgid "Make a donation..."
-msgstr "УÑ\87еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\98Ñ\82е Ñ\83 Ð\94онаÑ\86иÑ\98и"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави донаÑ\86иÑ\98Ñ\83..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:733
#, fuzzy
#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
+#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
msgstr "Адреса"
#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:913
+#: modules/gui/macosx/open.m:907
#, fuzzy
msgid "Unicast"
msgstr "једноструко емитовање (уникаст)"
#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:928
+#: modules/gui/macosx/open.m:922
#, fuzzy
msgid "Multicast"
msgstr "вишеструко емитовање (мултикаст)"
msgid "Next Channel"
msgstr "Канал"
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
msgid "Subtitle File"
msgstr "Титл Фајл"
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
-#: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
+#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
msgid "Open File"
msgstr "Отвори Фајл"
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Отвори VIDEO_TS Директоријум"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1033
+#: modules/gui/macosx/open.m:1027
msgid "iSight Capture Input"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1034
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1136
+#: modules/gui/macosx/open.m:1130
#, fuzzy
msgid "Composite input"
msgstr "Изаберите улаз"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1139
+#: modules/gui/macosx/open.m:1133
#, fuzzy
msgid "S-Video input"
msgstr "Видео улазни пин"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
msgid "Save Playlist..."
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ð\9bисту за пуштање..."
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 листу за пуштање..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 ФаÑ\81Ñ\86иклÑ\83 Ñ\83 Ð\9bисту за пуштање"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 ФаÑ\81Ñ\86иклÑ\83 Ñ\83 листу за пуштање"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
msgid "File Format:"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
msgid "Save Playlist"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ð\9bисту за пуштање"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 листу за пуштање"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
msgid "Meta-information"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Media Information"
-msgstr "Ð\92иÑ\88е Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е о медиÑ\98Ñ\83"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
#, fuzzy
msgstr "Изгубљени фрејмови"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
msgid "Streaming"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aе Ñ\82ока"
+msgstr "Ð\95миÑ\82оваÑ\9aе"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
msgid "Sent packets"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
-#, fuzzy
msgid "Interface Settings"
-msgstr "Ð\9eпÑ\88Ñ\82а подеÑ\88аваÑ\9aа интерфејса"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе интерфејса"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-#, fuzzy
msgid "General Audio Settings"
msgstr "Општа звучна подешавања"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-#, fuzzy
msgid "General Video Settings"
msgstr "Општа видео подешавања"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#, fuzzy
msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Титлови/OSD"
+msgstr "Титлови и OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
-#, fuzzy
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа демÑ\83лÑ\82иплекÑ\81еÑ\80а за Ñ\82иÑ\82лове"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ñ\82иÑ\82лова и диÑ\81плеÑ\98а на екÑ\80анÑ\83(OSD)"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-#, fuzzy
msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Улаз / Кодеци"
+msgstr "Улаз и Кодеци"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-#, fuzzy
msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Улаз / Кодеци"
+msgstr "Улаз и подешавање Кодека"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#, fuzzy
msgid "Effects"
-msgstr "Ефекат"
+msgstr "Ефекти"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
#, fuzzy
msgstr "Укључи звук"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#, fuzzy
msgid "General Audio"
-msgstr "Ð\9eпÑ\88Ñ\82е"
+msgstr "Ð\9eпÑ\88Ñ\82а аÑ\83дио подеÑ\88аваÑ\9aа"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#, fuzzy
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Ефекат Слушалица"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-#, fuzzy
msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Ð\88език звÑ\83ка"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани аÑ\83дио Ñ\98език"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-#, fuzzy
msgid "Visualization"
-msgstr "Ð\92изÑ\83ализације"
+msgstr "Ð\92изÑ\83елизације"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#, fuzzy
msgid "Default Volume"
msgstr "Подразумевани ниво звука"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+msgstr "Поправи АВИ фајл"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP прокси"
msgstr "Контраст видео улаза."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#, fuzzy
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Прикажи контролер пуног екрана"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#, fuzzy
msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и да ли има ажÑ\83Ñ\80иÑ\80аÑ\9aа"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки пÑ\80овеÑ\80и за надогÑ\80адÑ\9aе"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
-msgstr "Ð\94екодиÑ\80ање"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевано енкодовање"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#, fuzzy
msgid "Display Settings"
-msgstr "РезолÑ\83Ñ\86иÑ\98а приказа"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе приказа"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#, fuzzy
msgid "Font Color"
-msgstr "Боја"
+msgstr "Боја фонта"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Величина фонта"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "Језик титла"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#, fuzzy
msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Ð\88език титла"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ñ\98език титла"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#, fuzzy
msgid "Enable OSD"
-msgstr "Укључи"
+msgstr "Укључи OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
#, fuzzy
msgstr "Излазни модули"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-#, fuzzy
msgid "Video snapshots"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81лика видеа"
+msgstr "Ð\92идео Ñ\81нимак Ñ\81лике"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
#, fuzzy
msgstr "Празна Фасцикла"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "VCD Формат"
+msgstr "Формат"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
msgid "Prefix"
msgstr "Понови све"
#: modules/gui/ncurses.c:1487
-#, fuzzy
msgid "[Random] "
-msgstr "Насумице"
+msgstr "[Насумице] "
#: modules/gui/ncurses.c:1488
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Volume : %i%%"
-msgstr "Јачина Звука: %d%%"
+msgstr " Звук : %i%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1539
#, c-format
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
-msgstr "Поглавље %i"
+msgstr "Поглавље : %d/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1557
#, c-format
msgstr "+----[ крај помоћи ]"
#: modules/gui/ncurses.c:1581
-#, fuzzy
msgid " Help "
-msgstr "Помоћ"
+msgstr "&Помоћ"
#: modules/gui/ncurses.c:1585
-#, fuzzy
msgid "[Display]"
-msgstr "Прикажи"
+msgstr "[Дисплеј]"
#: modules/gui/ncurses.c:1588
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1602
-#, fuzzy
msgid "[Global]"
-msgstr "Глобално појачање"
+msgstr "[Глобално]"
#: modules/gui/ncurses.c:1605
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . пребаци се у стање пуног екрана"
#: modules/gui/ncurses.c:1609
-#, fuzzy
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . . претходна ставка у листи за пуштање"
+msgstr " n, p Следећа/Претходна ставка у листи за пуштање"
#: modules/gui/ncurses.c:1610
msgid " [, ] Next/Previous title"
#: modules/gui/ncurses.c:1614
msgid " a Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr " a Појачај звук"
#: modules/gui/ncurses.c:1615
msgid " z Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr " z Смањи звук"
#: modules/gui/ncurses.c:1620
-#, fuzzy
msgid "[Playlist]"
-msgstr "Листа за пуштање"
+msgstr "[Листа за пуштање]"
#: modules/gui/ncurses.c:1623
msgid " r Toggle Random playing"
#: modules/gui/ncurses.c:1630
msgid " A Add an entry"
-msgstr ""
+msgstr " A Додај унос"
#: modules/gui/ncurses.c:1631
msgid " D, <del> Delete an entry"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1657
-#, fuzzy
msgid "[Player]"
-msgstr "Репродукуј/Пусти"
+msgstr "[Плејер]"
#: modules/gui/ncurses.c:1660
#, c-format
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1873
-#, fuzzy
msgid " Browse "
-msgstr "Потражи..."
+msgstr "Претражи"
#: modules/gui/ncurses.c:1928
msgid " Objects "
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1942
-#, fuzzy
msgid " Stats "
-msgstr "Сачувај"
+msgstr "Статистика"
#: modules/gui/ncurses.c:2037
#, c-format
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:2186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open: %s"
-msgstr "Отвори:"
+msgstr "Отвори: %s"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift тастер"
+msgstr "Shift+L"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
+msgstr "Кликни да изабереш између понављај једну, понављај све"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
-#, fuzzy
msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Претходно поглавље"
+msgstr "Претходно поглавље/наслов"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
msgid "Menu"
msgstr "Мени"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
-#, fuzzy
msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Следеће поглавље"
+msgstr "Следеће поглавље/наслов"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Teletext Activation"
msgstr "Поравнање података"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Toggle Transparency "
msgstr "Провидност"
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a medium"
msgstr ""
+"Пусти\n"
+"Ако је листа за пуштање празна, отвори датотеку"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Ð\9fÑ\83н екÑ\80ан"
+msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87и пÑ\80иказ пÑ\80еко пÑ\83ног екÑ\80ана"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
msgid "Extended panel"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88иÑ\80ене конÑ\82Ñ\80оле"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88иÑ\80ени панел"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
#, fuzzy
msgstr "У круг"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Ð\91Ñ\80зина оквиÑ\80а"
+msgstr "ФÑ\80еÑ\98м по Ñ\84Ñ\80еÑ\98м"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
msgid "Step backward"
-msgstr "Корак Уназад"
+msgstr "Корак уназад"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
msgid "Step forward"
-msgstr "Корак Унапред"
+msgstr "Корак унапред"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
#, fuzzy
msgstr "Понављај Једно"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
msgid "Stop playback"
-msgstr "Ð\9bокално пÑ\80еÑ\81лÑ\83Ñ\88аваÑ\9aе"
+msgstr "Ð\9fÑ\80екини Ñ\80епÑ\80одÑ\83кÑ\86иÑ\98Ñ\83"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
msgid "Open a medium"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и ФаÑ\98л"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и даÑ\82оÑ\82екÑ\83"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Ð\9dема Ñ\81Ñ\82авки у листи за пуштање"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85одна даÑ\82оÑ\82ека у листи за пуштање"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Ð\9dема Ñ\81Ñ\82авки у листи за пуштање"
+msgstr "СледеÑ\9bа даÑ\82оÑ\82ека у листи за пуштање"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Покрени видео у режиму пуног екрана"
+msgstr "Пребаци видео у режим пуног екрана"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Покрени видео у режиму пуног екрана"
+msgstr "Пребаци видео из режима пуног екрана"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#, fuzzy
msgid "Show extended settings"
msgstr "Прикажи напредне опције"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#, fuzzy
msgid "Show playlist"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 листу за пуштање"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи листу за пуштање"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#, fuzzy
msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Узми Ñ\81ликÑ\83 видеа"
+msgstr "Сними Ñ\81ликÑ\83"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr ""
+msgstr "Понављај од тачке А до тачке Б непрестано."
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-#, fuzzy
msgid "Frame by frame"
-msgstr "Ð\91Ñ\80зина оквиÑ\80а"
+msgstr "ФÑ\80еÑ\98м по Ñ\84Ñ\80еÑ\98м"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
-#, fuzzy
msgctxt "Tooltip|Unmute"
msgid "Unmute"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кључи звук"
+msgstr "Укључи звук"
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
-#, fuzzy
msgctxt "Tooltip|Mute"
msgid "Mute"
msgstr "Искључи звук"
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Pause the playback"
-msgstr "Ð\9bокално пÑ\80еÑ\81лÑ\83Ñ\88аваÑ\9aе"
+msgstr "Ð\9fаÑ\83зиÑ\80аÑ\98 Ñ\80епÑ\80одÑ\83кÑ\86иÑ\98Ñ\83"
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
msgid ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
-#, fuzzy
msgid "Media data size"
-msgstr "Медитација"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
msgid "Demuxed data size"
"Current playback speed: %1\n"
"Click to adjust"
msgstr ""
+"Тренутна брзина репродукције: %1\n"
+"Кликни да подесиш"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
msgid "Revert to normal play speed"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr ""
+msgstr "Кликни да пребацујеш између протеклог и преосталог времена"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-#, fuzzy
msgid "DVB Type:"
-msgstr "Врста"
+msgstr "DVB Врста:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
msgid ".*"
-msgstr ""
+msgstr ".*"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
msgid "My Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Компијутер"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
msgid "Devices"
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
msgid "Detailed View"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Icon View"
msgstr "Преглед"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
#, fuzzy
msgid "List View"
msgstr "Преглед Листе за пуштање"
msgstr "Пречице"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
#, fuzzy
msgid "Global"
msgstr "Глобално појачање"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "Подеси QP"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
+msgid "Apply"
+msgstr "Примени"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "Корисник"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
#, fuzzy
msgid "Hotkey for "
msgstr "Пречице"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
#, fuzzy
msgid "Key: "
msgstr "Кључ"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Титлови/OSD"
+msgstr "Титлови &и OSD"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Улаз / Кодеци"
+msgstr "Улаз &и Кодеци"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "Video Settings"
-msgstr "Ð\92идео подеÑ\88аваÑ\9aа"
+msgstr "Ð\92идео подеÑ\88аваÑ\9aе"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "Audio Settings"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе за звÑ\83к"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио подеÑ\88аваÑ\9aе"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
-#, fuzzy
msgid "Device:"
-msgstr "Уређај"
+msgstr "Уређај:"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-#, fuzzy
msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Улаз / Кодеци"
+msgstr "Улаз и подешавање Кодека"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
msgid ""
msgstr "Id Система"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
-#, fuzzy
msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\81и"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе пÑ\80еÑ\87иÑ\86а"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
msgstr "Преглед Листе за пуштање"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
-#, fuzzy
msgid "&Apply"
-msgstr "Примени"
+msgstr "&Примени"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Profile"
-msgstr "Ð\89Ñ\83биÑ\87аÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84ил"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
#, fuzzy
msgstr "Пријава"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "УÑ\80еди обележиваÑ\87"
+msgstr "УÑ\80еди маÑ\80кеÑ\80е"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "ЦенÑ\82аÑ\80"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
msgid "Create a new bookmark"
msgstr "Уклања изабране обележиваче"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Ð\9eдÑ\80еди обележиваÑ\87е лиÑ\81Ñ\82е за пÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aе."
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и Ñ\81ве маÑ\80кеÑ\80е"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
msgstr "Грешке"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
msgid "&Clear"
msgstr "&Очисти"
msgstr "Параметрички Еквилајзер"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Audio Effects"
-msgstr "Ð\90Ñ\83дио кодеÑ\86и"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио еÑ\84екÑ\82и"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Video Effects"
-msgstr "Ð\92идео кодеÑ\86и"
+msgstr "Ð\92идео еÑ\84екÑ\82и"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Synchronization"
-msgstr "Синхронизација сата"
+msgstr "Синхронизација"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
#, fuzzy
msgstr "Контрола преслушавања"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Go to Time"
-msgstr "Идите на Наслов"
+msgstr "Иди на време"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "&Go"
-msgstr "&Ð\9dе"
+msgstr "&Ð\98ди"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Go to time"
-msgstr "Идите на Наслов"
+msgstr "Иди на време"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
msgid "About"
-msgstr "Ð\9dеÑ\88Ñ\82о Ð\9e"
+msgstr "Ð\9e пÑ\80огÑ\80амÑ\83"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
msgid ""
"platform.\n"
"\n"
msgstr ""
+"VLC медија плејер је бесплатан медија плејер, енкодер и стример који може "
+"читати из фајлова, ЦД-ова, ДВД-ова, мрежних стимова, греб картица и још "
+"више!\n"
+"VLC користи своје интерне кодеке и ради на свим познатим платформама.\n"
+"\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid ""
"This version of VLC was compiled by:\n"
" "
msgstr ""
+"Ова верзија VLC-а је састављена од стране:\n"
+" "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
msgid "Compiler: "
"You are using the Qt4 Interface.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Користите Qt4 интерфејс.\n"
+"\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Ð\9fÑ\80аво Ñ\83множаваÑ\9aа"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80Ñ\81ко пÑ\80аво (C) "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-#, fuzzy
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - VideoLAN Тим\n"
+" VideoLAN Тим.\n"
"\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
"create the best free software."
msgstr ""
+"Хтели би да се захвалимо целој VLC заједници, тестерима, нама и следећим "
+"људима (и онима који недостају...) за њихово залагање да се направи најбољи "
+"бесплатни софтвер."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Authors"
-msgstr "Аутор"
+msgstr "Аутори"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Thanks"
-msgstr "ТÑ\80аке"
+msgstr "Ð\97аÑ\85валниÑ\86а"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC музички програм"
+msgstr "VLC медија плејер надоградња"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
msgid "&Recheck version"
-msgstr ""
+msgstr "&Поново провери верзију"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и да ли има ажÑ\83Ñ\80иÑ\80аÑ\9aа"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а за надогÑ\80адÑ\9aÑ\83..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
msgid ""
"\n"
"Do you want to download it?\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Да ли желиш да је преузмеш?\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Провери да ли има ажурирања"
+msgstr "Покрећем захтев за надоградњу..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
msgid "&Yes"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
msgid "A new version of VLC("
-msgstr ""
+msgstr "Нова верзија VLC("
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr ""
+msgstr "Имаш последњу верзију VLC медија плејера."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Десила се грешка приликом провере за надоградњу..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
#, fuzzy
msgstr "Обриши"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "&Save as..."
-msgstr "Сачувај &Као..."
+msgstr "&Сачувај као..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
msgstr "Приступни филтери"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "&Update"
-msgstr "Ажурирај"
+msgstr "&Ажурирај"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
#, fuzzy
"%2."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
msgid "Open Media"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и ФаÑ\98л"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и Ð\94аÑ\82оÑ\82екÑ\83"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
msgid "&File"
msgstr "Мрежа"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
-msgstr "Отвори &Уређај за Захватање..."
+msgstr "Отвори &уређај за снимање..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "&Play"
-msgstr "Репродукуј/Пусти"
+msgstr "&Репродукуј/Пусти"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
msgid "&Convert / Save"
-msgstr ""
+msgstr "&Ковертуј / Сачувај"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\81ане екстензије"
+msgstr "Ð\94одаÑ\86и и екстензије"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
#, fuzzy
msgstr "Опсег"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "&Search:"
-msgstr "Претражи"
+msgstr "&Претражи"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
#, fuzzy
msgstr "Уклања изабране обележиваче"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Show settings"
-msgstr "Ð\92идео подешавања"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи подешавања"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Simple"
-msgstr "једноставно"
+msgstr "Основно"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr "Прикажи напредне опције"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Карактеристике врати на подразумеване вредности"
+msgstr "&Врати на подразумевано"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr "враћа на првобитне вредности кеш додатака"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Cl&ose"
-msgstr "Затвори"
+msgstr "За&твори"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
#, fuzzy
msgstr "Емитовање"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Schedule"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омеÑ\88аÑ\98"
+msgstr "Ð\97акажи"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
msgid "Video On Demand ( VOD )"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
msgid " days"
-msgstr ""
+msgstr " дана"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "I&mport"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82"
+msgstr "У&вези"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "E&xport"
-msgstr "Извези"
+msgstr "И&звези"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "УÑ\87иÑ\82аÑ\98 Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\98Ñ\83"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 VLM подеÑ\88аваÑ\9aе као..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
-#, fuzzy
msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Учитај Конфигурацију"
+msgstr "Учитај VLM подешавање..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
-#, fuzzy
msgid "Broadcast: "
-msgstr "Емитовање"
+msgstr "Емитовање: "
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
msgid "Schedule: "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
-#, fuzzy
msgid "VOD: "
msgstr "VOD(Видео на захтев)"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Open Directory"
-msgstr "Отвори Д&иректоријум..."
+msgstr "Отвори Директоријум"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Open Folder"
-msgstr "Отвори Фајл..."
+msgstr "Отвори фолдер"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
msgid "Open playlist..."
-msgstr "&Отвори Листу за Пуштање..."
+msgstr "Отвори листу за пуштање..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
msgstr "XSPF извоз листе за пуштање"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
msgstr "XSPF извоз листе за пуштање"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
#, fuzzy
msgid "M3U playlist (*.m3u)"
msgstr "XSPF извоз листе за пуштање"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
#, fuzzy
msgid "HTML playlist (*.html)"
msgstr "Следећа ставка у листи за пуштање"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
msgid "Save playlist as..."
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ð\9bиÑ\81Ñ\82Ñ\83 за пÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aе..."
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 лиÑ\81Ñ\82Ñ\83 за пÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aе као..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Отвори Титлове"
+msgstr "Отвори титлове..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
#, fuzzy
msgstr "Медиј: %s"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-#, fuzzy
msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Титл Фајл"
+msgstr "Титлови"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-#, fuzzy
msgid "All Files"
-msgstr "Фајлови"
+msgstr "Сви Ñ\84ајлови"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
msgid "Paused"
msgstr "Паузирано"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "&Media"
-msgstr "Медиј: %s"
+msgstr "&Датотеке"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "P&layback"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81лÑ\83Ñ\88аваÑ\9aе"
+msgstr "Ð &епÑ\80одÑ\83кÑ\86иÑ\98а"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
msgid "&Audio"
msgstr "&Аудио"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
msgid "&Video"
msgstr "&Видео"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "&Tools"
-msgstr "Алат"
+msgstr "&Алати"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
msgid "V&iew"
-msgstr "Преглед"
+msgstr "&Преглед"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
msgid "&Help"
msgstr "&Помоћ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
msgid "&Open File..."
-msgstr "Отвори Фајл..."
+msgstr "&Отвори датотеку..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и &Ð\94иск..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и &диск..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и &Ð\9cÑ\80ежни Ток..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и &мÑ\80ежни Ñ\82ок..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Отвори &Уређај за Захватање..."
+msgstr "Отвори &уређај за снимање..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори &локацију из клипборда"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
-#, fuzzy
msgid "&Recent Media"
-msgstr "Отвори Фајл"
+msgstr "&Скорашње датотеке"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Конверт&уј / Сачувај"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-#, fuzzy
msgid "&Streaming..."
-msgstr "Пуштање тока"
+msgstr "&Емитовање..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
msgid "&Quit"
-msgstr "Излаз"
+msgstr "&Излаз"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Списак ефеката"
+msgstr "&Ефекти и филтери"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
-#, fuzzy
msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "Синхронизација сата"
+msgstr "&Синхронизација"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
#, fuzzy
msgstr "Програм"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\81ане екстензије"
+msgstr "Ð\94од&аÑ\86и и екстензије"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
-#, fuzzy
msgid "&Preferences"
-msgstr "Карактеристике"
+msgstr "&Подешавање"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
msgid "&View"
msgstr "&Преглед"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
-#, fuzzy
msgid "Play&list"
-msgstr "Листа за пуштање"
+msgstr "Листа за &пуштање"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
#, fuzzy
msgstr "Ctrl тастер"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Минимални интерфејс"
+msgstr "Ми&нимални интерфејс"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
#, fuzzy
msgstr "Ctrl тастер"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
-#, fuzzy
msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Интерфејс Telnet-а"
+msgstr "&Интерфејс преко целог екрана"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
-#, fuzzy
msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Напредне опције"
+msgstr "&Напредне контроле"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
#, fuzzy
msgstr "Визеуелизуј векторе кретања"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Ð\9fÑ\81еÑ\83до Ð\98нтерфејс"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ила&годи интерфејс"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
-#, fuzzy
msgid "Audio &Track"
-msgstr "Аудио трака"
+msgstr "&Аудио трака"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-#, fuzzy
msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Звучни канали"
+msgstr "Звучни &канали"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-#, fuzzy
msgid "Audio &Device"
-msgstr "Аудио Уређај"
+msgstr "Аудио &уређај"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-#, fuzzy
msgid "&Visualizations"
-msgstr "Визуализације"
+msgstr "&Визуелизације"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
-#, fuzzy
msgid "Video &Track"
-msgstr "Видео трака"
+msgstr "Видео &трака"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
-#, fuzzy
msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Титл трака"
+msgstr "&Титлови"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
-#, fuzzy
msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Пун екран"
+msgstr "&Пун екран"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
-#, fuzzy
msgid "Always &On Top"
-msgstr "Увек на врху"
+msgstr "Увек &на врху"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
-#, fuzzy
msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "Тапета"
+msgstr "DirectX позадина"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
-#, fuzzy
msgid "Direct3D Desktop mode"
-msgstr "Директно MV предвиђање режим рада"
+msgstr "Direct3D мод радне површине"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
-#, fuzzy
msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Ð\91Ñ\80з Ñ\81нимак"
+msgstr "Сними& Ñ\81ликÑ\83"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
-#, fuzzy
msgid "&Zoom"
-msgstr "Увеличај"
+msgstr "&Увеличај"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
-#, fuzzy
msgid "Sca&le"
-msgstr "Скалирање"
+msgstr "&Скалирање"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
-#, fuzzy
msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Пропорције"
+msgstr "&Пропорције слике"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
-#, fuzzy
msgid "&Crop"
-msgstr "Исеци"
+msgstr "&Опсеци"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
-#, fuzzy
msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Расплитање"
+msgstr "&Расплитање"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
-#, fuzzy
msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "Расплитање режим рада"
+msgstr "&Расплитање мод"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-#, fuzzy
msgid "&Post processing"
-msgstr "Пост-процесирање"
+msgstr "&Пост процесирање"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-#, fuzzy
msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "Ð\9eбележиваÑ\87и"
+msgstr "УÑ\80еди &маÑ\80кеÑ\80е"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
-#, fuzzy
msgid "T&itle"
-msgstr "Наслов"
+msgstr "Н&аслов"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-#, fuzzy
msgid "&Chapter"
-msgstr "Поглавља"
+msgstr "&Поглавље"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
msgid "&Navigation"
msgstr "&Навигација"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-#, fuzzy
msgid "&Program"
-msgstr "Програм"
+msgstr "&Програм"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
#, fuzzy
msgstr "Подеси"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-#, fuzzy
msgid "&Help..."
-msgstr "Помоћ"
+msgstr "&Помоћ..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-#, fuzzy
msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Провери да ли има ажурирања"
+msgstr "Провери да ли је верзија &ажурна..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
msgid "&Faster"
-msgstr "Убрзано"
+msgstr "&Убрзано"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Нормална Величина"
+msgstr "Н&ормална брзина"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
msgid "Slo&wer"
-msgstr "Спорије"
+msgstr "Спо&рије"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Корак Унапред"
+msgstr "&Скок унапред"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80ак Уназад"
+msgstr "Скок Ñ\83на&зад"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
msgid "&Stop"
-msgstr "Заустави"
+msgstr "&Заустави"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
msgid "Pre&vious"
-msgstr "Претходно"
+msgstr "Пре&тходно"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
msgid "Ne&xt"
-msgstr "Следеће"
+msgstr "Сл&едеће"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
msgid "Open &Network..."
-msgstr "Отвори Мрежу..."
+msgstr "Отвори &мрежни ток..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Ð\9fÑ\83н екÑ\80ан"
+msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87и пÑ\80иказ пÑ\80еко Ñ\86елог екÑ\80ана"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
msgid "&Playback"
-msgstr "Преслушавање"
+msgstr "&Репродукција"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC музички програм"
+msgstr "Сакриј VLC медија плејер у таскбару"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC музички програм"
+msgstr "Прикажи VLC медија плејер"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
msgid "&Open Media"
-msgstr "Отвори Фајл"
+msgstr "&Отвори датотеку"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
msgid " - Empty - "
-msgstr "Празно"
+msgstr " - Празно - "
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
#, fuzzy
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:820
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:821
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "Freetype2 рендерер фонта"
-#: modules/misc/freetype.c:357
+#: modules/misc/freetype.c:361
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a few minutes."
msgstr "Bonjour сервиси"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
#, fuzzy
msgid "My Videos"
msgstr "Видео"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
#, fuzzy
msgid "My Music"
msgstr "Музикална"
msgstr "Подслике"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
#, fuzzy
msgid "My Pictures"
msgstr "Подслике"
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP излаз тока"
-#: modules/stream_out/smem.c:62
+#: modules/stream_out/smem.c:60
msgid "Video prerender callback"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:63
+#: modules/stream_out/smem.c:61
msgid ""
"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
"buffer where render will be done"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:66
+#: modules/stream_out/smem.c:64
msgid "Audio prerender callback"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:67
+#: modules/stream_out/smem.c:65
msgid ""
"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
"buffer where render will be done"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:70
+#: modules/stream_out/smem.c:68
msgid "Video postrender callback"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:71
+#: modules/stream_out/smem.c:69
msgid ""
"Address of the video postrender callback function.this function will be "
"called when the render is into the buffer"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:74
+#: modules/stream_out/smem.c:72
#, fuzzy
msgid "Audio postrender callback"
msgstr "Аудио трака"
-#: modules/stream_out/smem.c:75
+#: modules/stream_out/smem.c:73
msgid ""
"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
"called when the render is into the buffer"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:78
+#: modules/stream_out/smem.c:76
#, fuzzy
msgid "Video Callback data"
msgstr "Видео трака"
-#: modules/stream_out/smem.c:79
+#: modules/stream_out/smem.c:77
msgid "Data for the video callback function."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:81
+#: modules/stream_out/smem.c:79
#, fuzzy
msgid "Audio callback data"
msgstr "Аудио брзина узорка"
-#: modules/stream_out/smem.c:82
+#: modules/stream_out/smem.c:80
#, fuzzy
msgid "Data for the audio callback function."
msgstr "ID тока аудио траке који се користи."
-#: modules/stream_out/smem.c:84
+#: modules/stream_out/smem.c:82
#, fuzzy
msgid "Time Synchronized output"
msgstr "Синхронизуј на аудио траци"
-#: modules/stream_out/smem.c:85
+#: modules/stream_out/smem.c:83
msgid ""
"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
"usual, else it will be rendered as fast as possible."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:97
+#: modules/stream_out/smem.c:95
#, fuzzy
msgid "Smem"
msgstr "Ток"
-#: modules/stream_out/smem.c:98
+#: modules/stream_out/smem.c:96
#, fuzzy
msgid "Stream output to memory buffer"
msgstr "Излазни ток"
"Брзина узорка транскодованог аудио тока (11250, 22500, 44100 или 48000)."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-#, fuzzy
msgid "Audio Language"
-msgstr "Ð\88език звÑ\83ка"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио Ñ\98език"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
#, fuzzy
#: modules/video_filter/crop.c:73
msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Ð\98сеци геометријски (пиксели)"
+msgstr "Ð\9eпсеци геометријски (пиксели)"
#: modules/video_filter/crop.c:74
msgid ""
#: modules/video_filter/rss.c:185
msgid "Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Не приказуј"
#: modules/video_filter/rss.c:185
#, fuzzy
#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
msgid "GLX"
-msgstr ""
+msgstr "GLX"
#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:289
-#, fuzzy
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC музички програм"
+msgstr "VLC медија плејер"
#: modules/video_output/xcb/window.c:293
#, fuzzy
#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
msgid "X11"
-msgstr ""
+msgstr "Х11"
#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
#, fuzzy
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "Visualizer filter"
-msgstr "ФилÑ\82еÑ\80 визÑ\83ализације"
+msgstr "ФилÑ\82еÑ\80 визÑ\83елизације"
#: modules/visualization/visual/visual.c:121
msgid "Spectrum analyser"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
-#, fuzzy
msgid "Add..."
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ñ\84аÑ\98л..."
+msgstr "Ð\94одаÑ\98..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
-#, fuzzy
msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\84аÑ\98л Ñ\82иÑ\82лова"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\82иÑ\82л"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
msgid "System codecs (better quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Системмски кодеци (бољи квалитет)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
msgid "Run manually"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени ручно"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
msgid "Clear List"
msgstr "Очисти"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Подеси QP"
+
#~ msgid "Other codecs"
#~ msgstr "Остали кодеци"
#~ msgid "Remove All"
#~ msgstr "Уклони Све"
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Примени"
-
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Подразумевано"