]> git.sesse.net Git - kdenlive/commitdiff
Ukrainian translation update
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Thu, 14 Oct 2010 19:18:28 +0000 (19:18 +0000)
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Thu, 14 Oct 2010 19:18:28 +0000 (19:18 +0000)
svn path=/trunk/kdenlive/; revision=5000

po/uk/kdenlive.po

index badde46b5c5d8b58a2786a82da710a0b3f3d39dd..90c810622a5781dd57be03f894ba41ed7ffd0d75 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-11 19:04+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-11 19:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-14 22:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-14 22:15+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,12 +33,12 @@ msgstr " Позиція:"
 msgid " Selection duration:"
 msgstr " Тривалість позначеного:"
 
-#: rc.cpp:1510 rc.cpp:1516 rc.cpp:3360 rc.cpp:3366
+#: rc.cpp:1518 rc.cpp:1524 rc.cpp:3383 rc.cpp:3389
 msgid " frames"
 msgstr " кадрів"
 
-#: src/titlewidget.cpp:143 rc.cpp:1357 rc.cpp:1883 rc.cpp:2739 rc.cpp:3207
-#: rc.cpp:3733 rc.cpp:4589
+#: src/titlewidget.cpp:143 rc.cpp:1365 rc.cpp:1900 rc.cpp:2756 rc.cpp:3230
+#: rc.cpp:3765 rc.cpp:4621
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
@@ -59,56 +59,56 @@ msgstr "%1 буде замінено на %2"
 msgid "%1°"
 msgstr "%1°"
 
-#: rc.cpp:2259 rc.cpp:4109
+#: rc.cpp:2276 rc.cpp:4141
 msgid "(notr)"
 msgstr "(notr)"
 
-#: rc.cpp:2670 rc.cpp:4520
+#: rc.cpp:2687 rc.cpp:4552
 #, no-c-format
 msgid "(notranslate) % display"
 msgstr "(notranslate) % display"
 
-#: src/titlewidget.cpp:1356 rc.cpp:1366 rc.cpp:3216
+#: src/titlewidget.cpp:1356 rc.cpp:1374 rc.cpp:3239
 msgid "+X"
 msgstr "+X"
 
-#: src/titlewidget.cpp:1381 rc.cpp:1369 rc.cpp:3219
+#: src/titlewidget.cpp:1381 rc.cpp:1377 rc.cpp:3242
 msgid "+Y"
 msgstr "+Y"
 
-#: rc.cpp:946 rc.cpp:949 rc.cpp:1287 rc.cpp:1290 rc.cpp:1408 rc.cpp:1411
-#: rc.cpp:1417 rc.cpp:1420 rc.cpp:1423 rc.cpp:1426 rc.cpp:1429 rc.cpp:1474
-#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1480 rc.cpp:1483 rc.cpp:1486 rc.cpp:1489 rc.cpp:1564
-#: rc.cpp:1567 rc.cpp:1570 rc.cpp:1573 rc.cpp:1576 rc.cpp:1889 rc.cpp:1892
-#: rc.cpp:1895 rc.cpp:1898 rc.cpp:1901 rc.cpp:1904 rc.cpp:1913 rc.cpp:1919
-#: rc.cpp:1925 rc.cpp:1934 rc.cpp:1940 rc.cpp:1956 rc.cpp:1959 rc.cpp:1968
-#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2094 rc.cpp:2127 rc.cpp:2181 rc.cpp:2511 rc.cpp:2517
-#: rc.cpp:2523 rc.cpp:2529 rc.cpp:2538 rc.cpp:2687 rc.cpp:2690 rc.cpp:2693
-#: rc.cpp:2696 rc.cpp:2699 rc.cpp:2702 rc.cpp:2754 rc.cpp:2757 rc.cpp:2760
-#: rc.cpp:2763 rc.cpp:2766 rc.cpp:2769 rc.cpp:2772 rc.cpp:2775 rc.cpp:2778
-#: rc.cpp:2781 rc.cpp:2796 rc.cpp:2799 rc.cpp:3137 rc.cpp:3140 rc.cpp:3258
-#: rc.cpp:3261 rc.cpp:3267 rc.cpp:3270 rc.cpp:3273 rc.cpp:3276 rc.cpp:3279
-#: rc.cpp:3324 rc.cpp:3327 rc.cpp:3330 rc.cpp:3333 rc.cpp:3336 rc.cpp:3339
-#: rc.cpp:3414 rc.cpp:3417 rc.cpp:3420 rc.cpp:3423 rc.cpp:3426 rc.cpp:3739
-#: rc.cpp:3742 rc.cpp:3745 rc.cpp:3748 rc.cpp:3751 rc.cpp:3754 rc.cpp:3763
-#: rc.cpp:3769 rc.cpp:3775 rc.cpp:3784 rc.cpp:3790 rc.cpp:3806 rc.cpp:3809
-#: rc.cpp:3818 rc.cpp:3821 rc.cpp:3944 rc.cpp:3977 rc.cpp:4031 rc.cpp:4361
-#: rc.cpp:4367 rc.cpp:4373 rc.cpp:4379 rc.cpp:4388 rc.cpp:4537 rc.cpp:4540
-#: rc.cpp:4543 rc.cpp:4546 rc.cpp:4549 rc.cpp:4552 rc.cpp:4604 rc.cpp:4607
-#: rc.cpp:4610 rc.cpp:4613 rc.cpp:4616 rc.cpp:4619 rc.cpp:4622 rc.cpp:4625
-#: rc.cpp:4628 rc.cpp:4631
+#: rc.cpp:948 rc.cpp:951 rc.cpp:1295 rc.cpp:1298 rc.cpp:1416 rc.cpp:1419
+#: rc.cpp:1425 rc.cpp:1428 rc.cpp:1431 rc.cpp:1434 rc.cpp:1437 rc.cpp:1482
+#: rc.cpp:1485 rc.cpp:1488 rc.cpp:1491 rc.cpp:1494 rc.cpp:1497 rc.cpp:1572
+#: rc.cpp:1575 rc.cpp:1578 rc.cpp:1581 rc.cpp:1584 rc.cpp:1906 rc.cpp:1909
+#: rc.cpp:1912 rc.cpp:1915 rc.cpp:1918 rc.cpp:1921 rc.cpp:1930 rc.cpp:1936
+#: rc.cpp:1942 rc.cpp:1951 rc.cpp:1957 rc.cpp:1973 rc.cpp:1976 rc.cpp:1985
+#: rc.cpp:1988 rc.cpp:2111 rc.cpp:2144 rc.cpp:2198 rc.cpp:2528 rc.cpp:2534
+#: rc.cpp:2540 rc.cpp:2546 rc.cpp:2555 rc.cpp:2704 rc.cpp:2707 rc.cpp:2710
+#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2716 rc.cpp:2719 rc.cpp:2771 rc.cpp:2774 rc.cpp:2777
+#: rc.cpp:2780 rc.cpp:2783 rc.cpp:2786 rc.cpp:2789 rc.cpp:2792 rc.cpp:2795
+#: rc.cpp:2798 rc.cpp:2813 rc.cpp:2816 rc.cpp:3160 rc.cpp:3163 rc.cpp:3281
+#: rc.cpp:3284 rc.cpp:3290 rc.cpp:3293 rc.cpp:3296 rc.cpp:3299 rc.cpp:3302
+#: rc.cpp:3347 rc.cpp:3350 rc.cpp:3353 rc.cpp:3356 rc.cpp:3359 rc.cpp:3362
+#: rc.cpp:3437 rc.cpp:3440 rc.cpp:3443 rc.cpp:3446 rc.cpp:3449 rc.cpp:3771
+#: rc.cpp:3774 rc.cpp:3777 rc.cpp:3780 rc.cpp:3783 rc.cpp:3786 rc.cpp:3795
+#: rc.cpp:3801 rc.cpp:3807 rc.cpp:3816 rc.cpp:3822 rc.cpp:3838 rc.cpp:3841
+#: rc.cpp:3850 rc.cpp:3853 rc.cpp:3976 rc.cpp:4009 rc.cpp:4063 rc.cpp:4393
+#: rc.cpp:4399 rc.cpp:4405 rc.cpp:4411 rc.cpp:4420 rc.cpp:4569 rc.cpp:4572
+#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4578 rc.cpp:4581 rc.cpp:4584 rc.cpp:4636 rc.cpp:4639
+#: rc.cpp:4642 rc.cpp:4645 rc.cpp:4648 rc.cpp:4651 rc.cpp:4654 rc.cpp:4657
+#: rc.cpp:4660 rc.cpp:4663
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: rc.cpp:979 rc.cpp:985 rc.cpp:991 rc.cpp:2829 rc.cpp:2835 rc.cpp:2841
+#: rc.cpp:981 rc.cpp:987 rc.cpp:993 rc.cpp:2846 rc.cpp:2852 rc.cpp:2858
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1188 rc.cpp:2893 rc.cpp:3038
+#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1196 rc.cpp:2910 rc.cpp:3061
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:226 src/clipproperties.cpp:710
+#: src/slideshowclip.cpp:226 src/clipproperties.cpp:718
 msgid "1 image found"
 msgid_plural "%1 images found"
 msgstr[0] "Знайдено %1 зображення"
@@ -116,70 +116,70 @@ msgstr[1] "Знайдено %1 зображення"
 msgstr[2] "Знайдено %1 зображень"
 msgstr[3] "Знайдено одне зображення"
 
-#: rc.cpp:1539 rc.cpp:3389
+#: rc.cpp:1547 rc.cpp:3412
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: rc.cpp:1696 rc.cpp:3546
+#: rc.cpp:1704 rc.cpp:3569
 msgid "11250"
 msgstr "11250"
 
-#: rc.cpp:1191 rc.cpp:3041
+#: rc.cpp:1199 rc.cpp:3064
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: rc.cpp:1543 rc.cpp:3393
+#: rc.cpp:1551 rc.cpp:3416
 #, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: rc.cpp:1693 rc.cpp:3543
+#: rc.cpp:1701 rc.cpp:3566
 msgid "22500"
 msgstr "22500"
 
-#: rc.cpp:2007 rc.cpp:2226 rc.cpp:3857 rc.cpp:4076
+#: rc.cpp:2024 rc.cpp:2243 rc.cpp:3889 rc.cpp:4108
 msgid "25/1"
 msgstr "25/1"
 
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:459
+#: rc.cpp:415 rc.cpp:461
 msgid "256 scale"
 msgstr "256-шкала"
 
-#: rc.cpp:421
+#: rc.cpp:423
 msgid "2D video oscilloscope"
 msgstr "Двовимірний осцилограф відео"
 
-#: rc.cpp:549
+#: rc.cpp:551
 msgid "3 point balance"
 msgstr "Баланс за 3 точками"
 
-#: rc.cpp:1690 rc.cpp:3540
+#: rc.cpp:1698 rc.cpp:3563
 msgid "32000"
 msgstr "32000"
 
-#: rc.cpp:2019 rc.cpp:2238 rc.cpp:3869 rc.cpp:4088
+#: rc.cpp:2036 rc.cpp:2255 rc.cpp:3901 rc.cpp:4120
 msgid "4/3"
 msgstr "4/3"
 
-#: rc.cpp:1687 rc.cpp:3537
+#: rc.cpp:1695 rc.cpp:3560
 msgid "41000"
 msgstr "41000"
 
-#: rc.cpp:1684 rc.cpp:3534
+#: rc.cpp:1692 rc.cpp:3557
 msgid "48000"
 msgstr "48000"
 
-#: rc.cpp:1535 rc.cpp:3385
+#: rc.cpp:1543 rc.cpp:3408
 #, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: rc.cpp:2013 rc.cpp:2232 rc.cpp:3863 rc.cpp:4082
+#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2249 rc.cpp:3895 rc.cpp:4114
 msgid "59/54"
 msgstr "59/54"
 
-#: rc.cpp:2001 rc.cpp:2220 rc.cpp:3851 rc.cpp:4070
+#: rc.cpp:2018 rc.cpp:2237 rc.cpp:3883 rc.cpp:4102
 msgid "720x576"
 msgstr "720x576"
 
@@ -187,10 +187,10 @@ msgstr "720x576"
 msgid "75% box"
 msgstr "75%-блок"
 
-#: rc.cpp:1077 rc.cpp:1131 rc.cpp:1140 rc.cpp:1218 rc.cpp:1459 rc.cpp:2370
-#: rc.cpp:2376 rc.cpp:2382 rc.cpp:2388 rc.cpp:2457 rc.cpp:2466 rc.cpp:2547
-#: rc.cpp:2927 rc.cpp:2981 rc.cpp:2990 rc.cpp:3068 rc.cpp:3309 rc.cpp:4220
-#: rc.cpp:4226 rc.cpp:4232 rc.cpp:4238 rc.cpp:4307 rc.cpp:4316 rc.cpp:4397
+#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1139 rc.cpp:1148 rc.cpp:1226 rc.cpp:1467 rc.cpp:2387
+#: rc.cpp:2393 rc.cpp:2399 rc.cpp:2405 rc.cpp:2474 rc.cpp:2483 rc.cpp:2564
+#: rc.cpp:2944 rc.cpp:3004 rc.cpp:3013 rc.cpp:3091 rc.cpp:3332 rc.cpp:4252
+#: rc.cpp:4258 rc.cpp:4264 rc.cpp:4270 rc.cpp:4339 rc.cpp:4348 rc.cpp:4429
 msgid "99:99:99:99; "
 msgstr "99:99:99:99; "
 
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "99:99:99:99; "
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: rc.cpp:2391 rc.cpp:4241
+#: rc.cpp:2408 rc.cpp:4273
 msgid ":::"
 msgstr ":::"
 
@@ -311,8 +311,8 @@ msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
 msgstr ""
 "<strong>Спроба обробки %1 завершилася у аварійному режимі</strong><br />"
 
-#: rc.cpp:1281 rc.cpp:1441 rc.cpp:1855 rc.cpp:2580 rc.cpp:2640 rc.cpp:3131
-#: rc.cpp:3291 rc.cpp:3705 rc.cpp:4430 rc.cpp:4490
+#: rc.cpp:1289 rc.cpp:1449 rc.cpp:1872 rc.cpp:2597 rc.cpp:2657 rc.cpp:3154
+#: rc.cpp:3314 rc.cpp:3737 rc.cpp:4462 rc.cpp:4522
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
 "Серед типових профілів MLT вже існує профіль з такою назвою, будь ласка, "
 "оберіть інший опис для вашого нетипового профілю."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:259 rc.cpp:1699 rc.cpp:3549
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:259 rc.cpp:1707 rc.cpp:3572
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
@@ -340,11 +340,11 @@ msgstr "ALSA"
 msgid "ARTS daemon"
 msgstr "Фонова служба ARTS"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:127 rc.cpp:2313 rc.cpp:4163
+#: src/cliptranscode.cpp:127 rc.cpp:2330 rc.cpp:4195
 msgid "Abort"
 msgstr "Перервати"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1569 rc.cpp:2172 rc.cpp:4022
+#: src/renderwidget.cpp:1569 rc.cpp:2189 rc.cpp:4054
 msgid "Abort Job"
 msgstr "Перервати виконання"
 
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Перервати виконання"
 msgid "Action"
 msgstr "Дія"
 
-#: rc.cpp:2601 rc.cpp:4451
+#: rc.cpp:2618 rc.cpp:4483
 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
 msgstr "Задіяти відновлення після аварій (автозбереження)"
 
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Задіяти відновлення після аварій (авто
 msgid "Add %1"
 msgstr "Додати %1"
 
-#: rc.cpp:4679
+#: rc.cpp:4723
 msgid "Add Audio Effect"
 msgstr "Додати звуковий ефект"
 
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Додати до позначеного кліп"
 msgid "Add Color Clip"
 msgstr "Додати кольоровий кліп"
 
-#: rc.cpp:4682
+#: rc.cpp:4726
 msgid "Add Custom Effect"
 msgstr "Додати нетиповий ефект"
 
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Додати напрямну"
 msgid "Add Image"
 msgstr "Додати зображення"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1349 src/mainwindow.cpp:2638 src/clipproperties.cpp:452
+#: src/mainwindow.cpp:1349 src/mainwindow.cpp:2638 src/clipproperties.cpp:460
 msgid "Add Marker"
 msgstr "Додати позначку"
 
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Додати позначку"
 msgid "Add Marker/Guide quickly"
 msgstr "Додати позначку/напрямну нашвидкуруч"
 
-#: rc.cpp:2559 rc.cpp:4409
+#: rc.cpp:2576 rc.cpp:4441
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Додати профіль"
 
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Додати перехід"
 msgid "Add Transition To Selection"
 msgstr "Додати до позначеного перехід"
 
-#: rc.cpp:4676
+#: rc.cpp:4720
 msgid "Add Video Effect"
 msgstr "Додати відеоефект"
 
@@ -441,11 +441,11 @@ msgstr "Додати відеоефект"
 msgid "Add audio fade"
 msgstr "Додати зміну гучності"
 
-#: rc.cpp:2646 rc.cpp:4496
+#: rc.cpp:2663 rc.cpp:4528
 msgid "Add chapter"
 msgstr "Додати розділ"
 
-#: src/clipmanager.cpp:327 src/addclipcommand.cpp:33
+#: src/clipmanager.cpp:342 src/addclipcommand.cpp:33
 msgid "Add clip"
 msgid_plural "Add clips"
 msgstr[0] "Додати кліпи"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr[3] "Додати кліп"
 msgid "Add clip cut"
 msgstr "Додати обрізку кліпу"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:1323 rc.cpp:3173
+#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:1331 rc.cpp:3196
 msgid "Add clip to project"
 msgid_plural "Add clips to project"
 msgstr[0] "Додати до проекту кліпи"
@@ -479,11 +479,11 @@ msgstr "Додати напрямну"
 msgid "Add keyframe"
 msgstr "Додати ключовий кадр"
 
-#: src/clipproperties.cpp:299 src/addmarkercommand.cpp:33
+#: src/clipproperties.cpp:307 src/addmarkercommand.cpp:33
 msgid "Add marker"
 msgstr "Додати позначку"
 
-#: rc.cpp:955 rc.cpp:2805
+#: rc.cpp:957 rc.cpp:2822
 msgid "Add movie file"
 msgstr "Додати відеофайл"
 
@@ -499,17 +499,11 @@ msgstr "Додати новий ефект"
 msgid "Add new video file"
 msgstr "Додати новий відеофайл"
 
-#: rc.cpp:1615 rc.cpp:3465
+#: rc.cpp:1623 rc.cpp:3488
 msgid "Add recording time to captured file name"
 msgstr "Додати до назви файла захоплених даних час запису"
 
-#: rc.cpp:1946 rc.cpp:3796
-#| msgid "Add clip to project"
-#| msgid_plural "Add clips to project"
-msgid "Add sequence to project"
-msgstr "Додати до проекту послідовність кадрів"
-
-#: rc.cpp:1974 rc.cpp:3824
+#: rc.cpp:1991 rc.cpp:3856
 msgid "Add space"
 msgstr "Додати пробіл"
 
@@ -517,6 +511,10 @@ msgstr "Додати пробіл"
 msgid "Add timeline clip"
 msgstr "Додати кліп лінійки запису"
 
+#: rc.cpp:1963 rc.cpp:3828
+msgid "Add to project"
+msgstr "Додати до проекту"
+
 #: src/addtrackcommand.cpp:33
 msgid "Add track"
 msgstr "Додати доріжку"
@@ -530,11 +528,10 @@ msgid "Add transition to clip"
 msgstr "Додати перехід до кліпу"
 
 #: src/kdenlivedoc.cpp:162 src/kdenlivedoc.cpp:165
-#| msgid "Add clips"
 msgid "Adding clips"
 msgstr "Додавання кліпів"
 
-#: rc.cpp:1962 rc.cpp:3812
+#: rc.cpp:1979 rc.cpp:3844
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Додаткова інформація"
 
@@ -546,7 +543,7 @@ msgstr "Додаткові параметри"
 msgid "Adjust Profile to Current Clip"
 msgstr "Скоригувати профіль за поточним кліпом"
 
-#: rc.cpp:897
+#: rc.cpp:899
 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
 msgstr "Скоригувати гучність згідно до ключових кадрів"
 
@@ -554,15 +551,15 @@ msgstr "Скоригувати гучність згідно до ключови
 msgid "Adjust clip length"
 msgstr "Скоригувати тривалість кліпу"
 
-#: rc.cpp:373
+#: rc.cpp:375
 msgid "Adjust levels"
 msgstr "Скоригувати рівні"
 
-#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:725
 msgid "Adjust size and position of clip"
 msgstr "Скоригувати розміри і позицію кліпу"
 
-#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:593
 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
 msgstr "Скоригувати гучність без ключових кадрів"
 
@@ -578,7 +575,7 @@ msgstr "Скоригувати поширення каналу ліворуч-п
 msgid "Adjust the white balance / color temperature"
 msgstr "Скоригувати баланс білого/температуру кольорів"
 
-#: rc.cpp:883
+#: rc.cpp:885
 msgid "Adjustable Vignette"
 msgstr "Регульоване віньєтування"
 
@@ -590,11 +587,11 @@ msgstr "Скоригувати яскравість початкового зо
 msgid "Adjusts the contrast of a source image"
 msgstr "Скоригувати контрастність початкового зображення"
 
-#: rc.cpp:467
+#: rc.cpp:469
 msgid "Adjusts the saturation of a source image"
 msgstr "Скоригувати насиченість початкового зображення"
 
-#: rc.cpp:1194 rc.cpp:3044
+#: rc.cpp:1202 rc.cpp:3067
 msgid "Advanced"
 msgstr "Додатково"
 
@@ -646,7 +643,7 @@ msgstr "Вирівняти ліворуч"
 msgid "Align right"
 msgstr "Вирівняти праворуч"
 
-#: rc.cpp:1549 rc.cpp:3399
+#: rc.cpp:1557 rc.cpp:3422
 msgid "All"
 msgstr "Всі"
 
@@ -670,7 +667,7 @@ msgstr "Дозволити горизонтальне пересування"
 msgid "Allow vertical moves"
 msgstr "Дозволити вертикальне пересування"
 
-#: rc.cpp:359
+#: rc.cpp:361
 msgid "Allows compensation of lens distortion"
 msgstr "Надає змогу компенсувати викривлення об’єктива"
 
@@ -678,7 +675,7 @@ msgstr "Надає змогу компенсувати викривлення о
 msgid "Alpha Channel Operation"
 msgstr "Обробка прозорості"
 
-#: rc.cpp:581
+#: rc.cpp:583
 msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
 msgstr "Змішування з масштабованими і обернутими зображеннями"
 
@@ -690,7 +687,7 @@ msgstr "На основі каналу прозорості"
 msgid "Alpha gradient"
 msgstr "α-градієнт"
 
-#: rc.cpp:929
+#: rc.cpp:931
 msgid "Alpha manipulation"
 msgstr "Обробка прозорості"
 
@@ -698,7 +695,7 @@ msgstr "Обробка прозорості"
 msgid "Alpha shapes"
 msgstr "α-форми"
 
-#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:451
 msgid "Alpha trace"
 msgstr "α-лінія"
 
@@ -706,11 +703,11 @@ msgstr "α-лінія"
 msgid "Already running"
 msgstr "Вже працює"
 
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:323
 msgid "Amount"
 msgstr "Потужність"
 
-#: rc.cpp:341 rc.cpp:905
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:907
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Амплітуда"
 
@@ -722,27 +719,27 @@ msgstr "Відеоредактор з відкритим кодом."
 msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
 msgstr "Під кутом до площини UV з усіма можливими значеннями Y."
 
-#: rc.cpp:737
+#: rc.cpp:739
 msgid "Animate Rotate X"
 msgstr "Анімація обертання навколо X"
 
-#: rc.cpp:739
+#: rc.cpp:741
 msgid "Animate Rotate Y"
 msgstr "Анімація обертання навколо Y"
 
-#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:743
 msgid "Animate Rotate Z"
 msgstr "Анімація обертання навколо Z"
 
-#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:749
 msgid "Animate Shear X"
 msgstr "Анімація перекошування за X"
 
-#: rc.cpp:749
+#: rc.cpp:751
 msgid "Animate Shear Y"
 msgstr "Анімація перекошування за Y"
 
-#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1522 rc.cpp:2484 rc.cpp:3005 rc.cpp:3372 rc.cpp:4334
+#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1530 rc.cpp:2501 rc.cpp:3028 rc.cpp:3395 rc.cpp:4366
 msgid "Animation"
 msgstr "Анімація"
 
@@ -754,24 +751,24 @@ msgstr "Створює стаціонарний перехід між поточ
 msgid "Ascii art library"
 msgstr "Бібліотека малювання ASCII"
 
-#: rc.cpp:2229 rc.cpp:4079
+#: rc.cpp:2246 rc.cpp:4111
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Співвідношення розмірів:"
 
-#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:335
 msgid "Aspect type"
 msgstr "Співвідношення розмірів"
 
 #: src/effectslistwidget.cpp:106 src/effectslistwidget.cpp:136
 #: src/effectslistwidget.cpp:138 src/tracksconfigdialog.cpp:37
 #: src/tracksconfigdialog.cpp:112 src/tracksconfigdialog.cpp:144
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:178 rc.cpp:1104 rc.cpp:1555 rc.cpp:1645
-#: rc.cpp:2040 rc.cpp:2268 rc.cpp:2954 rc.cpp:3405 rc.cpp:3495 rc.cpp:3890
-#: rc.cpp:4118
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:178 rc.cpp:1112 rc.cpp:1563 rc.cpp:1653
+#: rc.cpp:2057 rc.cpp:2285 rc.cpp:2977 rc.cpp:3428 rc.cpp:3518 rc.cpp:3922
+#: rc.cpp:4150
 msgid "Audio"
 msgstr "Звук"
 
-#: rc.cpp:1056 rc.cpp:2906
+#: rc.cpp:1058 rc.cpp:2923
 msgid "Audio Codecs"
 msgstr "Звукові кодеки"
 
@@ -784,7 +781,6 @@ msgid "Audio Only"
 msgstr "Лише звук"
 
 #: src/mainwindow.cpp:275
-#| msgid "Audio Only"
 msgid "Audio Signal"
 msgstr "Аудіосигнал"
 
@@ -792,7 +788,7 @@ msgstr "Аудіосигнал"
 msgid "Audio and Video"
 msgstr "Звук та відео"
 
-#: rc.cpp:1678 rc.cpp:3528
+#: rc.cpp:1686 rc.cpp:3551
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Звукові канали"
 
@@ -800,27 +796,27 @@ msgstr "Звукові канали"
 msgid "Audio clip"
 msgstr "Звуковий кліп"
 
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1654 rc.cpp:2957 rc.cpp:3504
+#: rc.cpp:1115 rc.cpp:1662 rc.cpp:2980 rc.cpp:3527
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Звуковий кодек"
 
-#: rc.cpp:917
+#: rc.cpp:919
 msgid "Audio correction"
 msgstr "Виправлення звуку"
 
-#: rc.cpp:1648 rc.cpp:3498
+#: rc.cpp:1656 rc.cpp:3521
 msgid "Audio device"
 msgstr "Звуковий пристрій"
 
-#: rc.cpp:1341 rc.cpp:3191
+#: rc.cpp:1349 rc.cpp:3214
 msgid "Audio device:"
 msgstr "Звуковий пристрій:"
 
-#: rc.cpp:1338 rc.cpp:3188
+#: rc.cpp:1346 rc.cpp:3211
 msgid "Audio driver:"
 msgstr "Звуковий драйвер:"
 
-#: rc.cpp:1834 rc.cpp:3684
+#: rc.cpp:1851 rc.cpp:3716
 msgid "Audio editing"
 msgstr "Редагування звукових даних"
 
@@ -829,11 +825,11 @@ msgstr "Редагування звукових даних"
 msgid "Audio fade duration: %1s"
 msgstr "Тривалість зміни гучності: %1 c"
 
-#: rc.cpp:1681 rc.cpp:3531
+#: rc.cpp:1689 rc.cpp:3554
 msgid "Audio frequency"
 msgstr "Частота звукових даних"
 
-#: rc.cpp:1206 rc.cpp:3056
+#: rc.cpp:1214 rc.cpp:3079
 msgid "Audio index"
 msgstr "Покажчик звукових даних"
 
@@ -841,11 +837,11 @@ msgstr "Покажчик звукових даних"
 msgid "Audio only"
 msgstr "Лише звук"
 
-#: rc.cpp:1239 rc.cpp:3089
+#: rc.cpp:1247 rc.cpp:3112
 msgid "Audio track"
 msgstr "Звукова доріжка"
 
-#: rc.cpp:2031 rc.cpp:2247 rc.cpp:3881 rc.cpp:4097
+#: rc.cpp:2048 rc.cpp:2264 rc.cpp:3913 rc.cpp:4129
 msgid "Audio tracks"
 msgstr "Звукові доріжки"
 
@@ -853,7 +849,7 @@ msgstr "Звукові доріжки"
 msgid "Author:"
 msgstr "Автор:"
 
-#: src/transitionsettings.cpp:86 rc.cpp:2109 rc.cpp:3959
+#: src/transitionsettings.cpp:86 rc.cpp:2126 rc.cpp:3991
 msgid "Auto"
 msgstr "Авто"
 
@@ -865,7 +861,7 @@ msgstr "Автомаскування"
 msgid "Auto Refresh"
 msgstr "Автоматичне оновлення"
 
-#: rc.cpp:1759 rc.cpp:3609
+#: rc.cpp:1773 rc.cpp:3638
 msgid "Auto add"
 msgstr "Автододавання"
 
@@ -887,23 +883,23 @@ msgstr "Автоматичний перехід"
 msgid "Automatic center-crop"
 msgstr "Автоматичне обрізання за центром"
 
-#: rc.cpp:2400 rc.cpp:4250
+#: rc.cpp:2417 rc.cpp:4282
 msgid "Automatically import image sequences"
 msgstr "Автоматично імпортувати послідовності зображень"
 
-#: rc.cpp:2286 rc.cpp:4136
+#: rc.cpp:2303 rc.cpp:4168
 msgid "Automatically split audio and video"
 msgstr "Автоматично відокремлювати звук від відео"
 
-#: rc.cpp:1612 rc.cpp:3462
+#: rc.cpp:1620 rc.cpp:3485
 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
 msgstr "Автоматично створювати новий файл при вирізанні сцени"
 
-#: rc.cpp:2277 rc.cpp:4127
+#: rc.cpp:2294 rc.cpp:4159
 msgid "Autoscroll while playing"
 msgstr "Автоматичне гортання під час відтворення"
 
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:2897
+#: rc.cpp:1049 rc.cpp:2914
 msgid "Available Codecs (avformat)"
 msgstr "Доступні кодеки (avformat)"
 
@@ -911,20 +907,20 @@ msgstr "Доступні кодеки (avformat)"
 msgid "Avformat module (FFmpeg)"
 msgstr "Модуль avformat (FFmpeg)"
 
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1786 rc.cpp:3636
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:1803 rc.cpp:3668
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:443
 msgid "B trace"
 msgstr "B-лінія"
 
-#: rc.cpp:1260 rc.cpp:3110
+#: rc.cpp:1268 rc.cpp:3133
 msgid "Back to menu"
 msgstr "Повернутися до меню"
 
-#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1266 rc.cpp:1519 rc.cpp:2256 rc.cpp:3113 rc.cpp:3116
-#: rc.cpp:3369 rc.cpp:4106
+#: rc.cpp:1271 rc.cpp:1274 rc.cpp:1527 rc.cpp:2273 rc.cpp:3136 rc.cpp:3139
+#: rc.cpp:3392 rc.cpp:4138
 msgid "Background"
 msgstr "Тло"
 
@@ -940,7 +936,7 @@ msgstr "Непрозорість тла"
 msgid "Balance"
 msgstr "Баланс"
 
-#: rc.cpp:551
+#: rc.cpp:553
 msgid "Balances colors along with 3 points"
 msgstr "Збалансування кольорів за допомогою трьох базових точок"
 
@@ -948,7 +944,7 @@ msgstr "Збалансування кольорів за допомогою тр
 msgid "Beginning"
 msgstr "Початок"
 
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:419
 msgid "Big window"
 msgstr "Велике вікно"
 
@@ -956,7 +952,7 @@ msgstr "Велике вікно"
 msgid "Bigger tracks"
 msgstr "Більші доріжки"
 
-#: rc.cpp:1738 rc.cpp:3588
+#: rc.cpp:1746 rc.cpp:3611
 msgid "Bit rate"
 msgstr "Бітова швидкість"
 
@@ -969,19 +965,19 @@ msgctxt "Font style"
 msgid "Black"
 msgstr "Чорний"
 
-#: rc.cpp:553
+#: rc.cpp:555
 msgid "Black color"
 msgstr "Чорний колір"
 
-#: rc.cpp:383
+#: rc.cpp:385
 msgid "Black output"
 msgstr "Вихідний чорний"
 
-#: rc.cpp:395
+#: rc.cpp:397
 msgid "Block Size X"
 msgstr "Розмір блоку за X"
 
-#: rc.cpp:397
+#: rc.cpp:399
 msgid "Block Size Y"
 msgstr "Розмір блоку за Y"
 
@@ -993,11 +989,11 @@ msgstr "Синій"
 msgid "Blue Screen"
 msgstr "Синій екран"
 
-#: src/titlewidget.cpp:183 rc.cpp:349
+#: src/titlewidget.cpp:183 rc.cpp:351
 msgid "Blur"
 msgstr "Розмивання"
 
-#: rc.cpp:923
+#: rc.cpp:925
 msgid "Blur & hide"
 msgstr "Розмивання і приховування"
 
@@ -1014,7 +1010,7 @@ msgctxt "Font style"
 msgid "Bold"
 msgstr "Жирний"
 
-#: rc.cpp:1399 rc.cpp:3249
+#: rc.cpp:1407 rc.cpp:3272
 msgid "Border color"
 msgstr "Колір рамки"
 
@@ -1034,7 +1030,7 @@ msgstr "Внизу"
 msgid "Box Blur"
 msgstr "Прямокутне розмивання"
 
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:220 rc.cpp:369
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:220 rc.cpp:371
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яскравість"
 
@@ -1046,7 +1042,7 @@ msgstr "Яскравість (за ключовими кадрами)"
 msgid "Broken clip producer %1"
 msgstr "Помилковий інструмент створення кліпу %1"
 
-#: rc.cpp:1702 rc.cpp:1711 rc.cpp:3552 rc.cpp:3561
+#: rc.cpp:1710 rc.cpp:1719 rc.cpp:3575 rc.cpp:3584
 msgid "Buffer"
 msgstr "Буфер"
 
@@ -1058,7 +1054,7 @@ msgstr "Виправлення вад тощо."
 msgid "Bug fixing, logo, etc."
 msgstr "Виправлення вад, логотип тощо."
 
-#: rc.cpp:2325 rc.cpp:4175
+#: rc.cpp:2342 rc.cpp:4207
 msgid "Burn"
 msgstr "Записати"
 
@@ -1066,31 +1062,31 @@ msgstr "Записати"
 msgid "Burn with %1"
 msgstr "Записати за допомогою %1"
 
-#: rc.cpp:1245 rc.cpp:3095
+#: rc.cpp:1253 rc.cpp:3118
 msgid "Button"
 msgstr "Кнопка"
 
-#: rc.cpp:2619 rc.cpp:4469
+#: rc.cpp:2636 rc.cpp:4501
 msgid "Button 1"
 msgstr "Кнопка 1"
 
-#: rc.cpp:2622 rc.cpp:4472
+#: rc.cpp:2639 rc.cpp:4504
 msgid "Button 2"
 msgstr "Кнопка 2"
 
-#: rc.cpp:2625 rc.cpp:4475
+#: rc.cpp:2642 rc.cpp:4507
 msgid "Button 3"
 msgstr "Кнопка 3"
 
-#: rc.cpp:2628 rc.cpp:4478
+#: rc.cpp:2645 rc.cpp:4510
 msgid "Button 4"
 msgstr "Кнопка 4"
 
-#: rc.cpp:2631 rc.cpp:4481
+#: rc.cpp:2648 rc.cpp:4513
 msgid "Button 5"
 msgstr "Кнопка 5"
 
-#: rc.cpp:1257 rc.cpp:3107
+#: rc.cpp:1265 rc.cpp:3130
 msgid "Button colors"
 msgstr "Кольори кнопок"
 
@@ -1098,7 +1094,7 @@ msgstr "Кольори кнопок"
 msgid "Buttons overlapping"
 msgstr "Кнопки перекриваються"
 
-#: rc.cpp:1010 rc.cpp:2860
+#: rc.cpp:1012 rc.cpp:2877
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -1265,7 +1261,7 @@ msgstr ""
 "Будь ласка, вкажіть відповідну програму за допомогою діалогового вікна "
 "налаштування Kdenlive."
 
-#: src/recmonitor.cpp:271
+#: src/recmonitor.cpp:318
 msgid ""
 "Cannot read from device %1\n"
 "Please check drivers and access rights."
@@ -1315,7 +1311,8 @@ msgstr "Використовувати у згрупованих кліпах р
 #: src/profilesdialog.cpp:172 src/profilesdialog.cpp:178
 #: src/profilesdialog.cpp:505 src/profilesdialog.cpp:511 src/dvdwizard.cpp:724
 #: src/dvdwizard.cpp:730 src/kdenlivedoc.cpp:645 src/kdenlivedoc.cpp:651
-#: src/titlewidget.cpp:1809
+#: src/titlewidget.cpp:1809 plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:103
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:109
 msgid "Cannot write to file %1"
 msgstr "Не вдалося виконати запис до файла %1"
 
@@ -1327,15 +1324,15 @@ msgstr "Не вдалося виконати запис до файла %1, сп
 msgid "Capture"
 msgstr "Захоплення"
 
-#: rc.cpp:1675 rc.cpp:3525
+#: rc.cpp:1683 rc.cpp:1767 rc.cpp:3548 rc.cpp:3632
 msgid "Capture audio"
 msgstr "Захоплення звуку"
 
-#: src/recmonitor.cpp:593
+#: src/recmonitor.cpp:673
 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
 msgstr "Спроба захоплення завершилася аварійно, перевірте вказані параметри"
 
-#: src/recmonitor.cpp:599
+#: src/recmonitor.cpp:679
 msgid ""
 "Capture crashed, please check your parameters\n"
 "RecordMyDesktop exit code: %1"
@@ -1343,25 +1340,27 @@ msgstr ""
 "Спроба захоплення завершилася аварійно, перевірте вказані параметри.\n"
 "Код завершення RecordMyDesktop: %1"
 
-#: rc.cpp:1943 rc.cpp:3793
-#| msgid "Capture audio"
+#: rc.cpp:1960 rc.cpp:3825
 msgid "Capture device"
 msgstr "Пристрій захоплення"
 
-#: rc.cpp:1618 rc.cpp:3468
+#: src/blackmagic/capture.cpp:805
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Помилка захоплення"
+
+#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1764 rc.cpp:3491 rc.cpp:3629
 msgid "Capture file name"
 msgstr "Назва файла захоплених даних"
 
-#: rc.cpp:1819 rc.cpp:3669
+#: rc.cpp:1836 rc.cpp:3701
 msgid "Capture folder"
 msgstr "Тека захоплення"
 
-#: rc.cpp:1597 rc.cpp:3447
+#: rc.cpp:1605 rc.cpp:3470
 msgid "Capture format"
 msgstr "Формат захоплення"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:93 rc.cpp:1931 rc.cpp:3781
-#| msgid "Capture format"
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:93 rc.cpp:1948 rc.cpp:3813
 msgid "Capture frame"
 msgstr "Захопити кадр"
 
@@ -1369,24 +1368,23 @@ msgstr "Захопити кадр"
 msgid "Capture is not yet available on OS X."
 msgstr "У OS X режим захоплення ще не реалізовано."
 
-#: rc.cpp:1753 rc.cpp:3603
-#| msgid "Capture folder"
+#: rc.cpp:1761 rc.cpp:3626
 msgid "Capture mode"
 msgstr "Режим захоплення"
 
-#: rc.cpp:1666 rc.cpp:3516
+#: rc.cpp:1674 rc.cpp:3539
 msgid "Capture params"
 msgstr "Параметри захоплення"
 
-#: rc.cpp:2565 rc.cpp:4415
+#: rc.cpp:2582 rc.cpp:4447
 msgid "Captured files"
 msgstr "Захоплені файли"
 
-#: src/recmonitor.cpp:170 src/recmonitor.cpp:171
+#: src/recmonitor.cpp:174 src/recmonitor.cpp:175
 msgid "Capturing"
 msgstr "Захоплення"
 
-#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:767
 msgid "Center Frequency"
 msgstr "Центральна частота"
 
@@ -1394,11 +1392,11 @@ msgstr "Центральна частота"
 msgid "Center balance"
 msgstr "Баланс за центром"
 
-#: rc.cpp:365
+#: rc.cpp:367
 msgid "Center correction"
 msgstr "Виправлення у центрі"
 
-#: rc.cpp:1152 rc.cpp:2481 rc.cpp:3002 rc.cpp:4331
+#: rc.cpp:1160 rc.cpp:2498 rc.cpp:3025 rc.cpp:4363
 msgid "Center crop"
 msgstr "Обрізання за центром"
 
@@ -1410,7 +1408,7 @@ msgstr "По центру горизонтально"
 msgid "Center vertically"
 msgstr "По центру вертикально"
 
-#: rc.cpp:1831 rc.cpp:1837 rc.cpp:1843 rc.cpp:3681 rc.cpp:3687 rc.cpp:3693
+#: rc.cpp:1848 rc.cpp:1854 rc.cpp:1860 rc.cpp:3713 rc.cpp:3719 rc.cpp:3725
 msgid "Change"
 msgstr "Змінити"
 
@@ -1418,7 +1416,7 @@ msgstr "Змінити"
 msgid "Change clip type"
 msgstr "Змінити тип кліпу"
 
-#: rc.cpp:597
+#: rc.cpp:599
 msgid "Change gamma color value"
 msgstr "Змінити значення кольорів гами"
 
@@ -1430,7 +1428,7 @@ msgstr "Змінювати яскравість зображення за клю
 msgid "Change project profile"
 msgstr "Зміна профілю проекту"
 
-#: rc.cpp:515
+#: rc.cpp:517
 msgid ""
 "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall "
 "Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
@@ -1451,11 +1449,11 @@ msgstr ""
 "призвести до пошкодження переходів.\n"
 " Ви справді бажаєте продовжити виконання дії?"
 
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:287 rc.cpp:375 rc.cpp:431
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:287 rc.cpp:377 rc.cpp:433
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
-#: rc.cpp:1110 rc.cpp:2960
+#: rc.cpp:1118 rc.cpp:2983
 msgid "Channels"
 msgstr "Канали"
 
@@ -1467,7 +1465,7 @@ msgstr "Вугільний олівець"
 msgid "Charcoal drawing effect"
 msgstr "Ефект малювання вугільним олівцем"
 
-#: rc.cpp:2403 rc.cpp:4253
+#: rc.cpp:2420 rc.cpp:4285
 msgid "Check if first added clip matches project profile"
 msgstr "Перевіряти, чи відповідає перший доданий кліп профілю проекту"
 
@@ -1475,7 +1473,7 @@ msgstr "Перевіряти, чи відповідає перший додан
 msgid "Check missing clips"
 msgstr "Перевірити наявність кліпів"
 
-#: rc.cpp:2205 rc.cpp:4055
+#: rc.cpp:2222 rc.cpp:4087
 msgid "CheckBox"
 msgstr "Кнопка з незалежною фіксацією"
 
@@ -1491,11 +1489,11 @@ msgstr "Перевірка системи"
 msgid "Chroma Hold"
 msgstr "Фіксування інтенсивності"
 
-#: rc.cpp:757
+#: rc.cpp:759
 msgid "Chrominance U"
 msgstr "Колірність U"
 
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:761
 msgid "Chrominance V"
 msgstr "Колірність V"
 
@@ -1507,7 +1505,7 @@ msgstr "Спорожнення"
 msgid "Clean Project"
 msgstr "Спорожнити проект"
 
-#: rc.cpp:2184 rc.cpp:4034
+#: rc.cpp:2201 rc.cpp:4066
 msgid "Clean Up"
 msgstr "Спорожнити"
 
@@ -1515,7 +1513,7 @@ msgstr "Спорожнити"
 msgid "Clean up project"
 msgstr "Спорожнити проект"
 
-#: rc.cpp:2058 rc.cpp:3908
+#: rc.cpp:2075 rc.cpp:3940
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Спорожнити кеш"
 
@@ -1527,11 +1525,11 @@ msgstr "Натисніть кліп, щоб вирізати його"
 msgid "Click to add a transition."
 msgstr "Клацніть, щоб додати перехід."
 
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:4655
+#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:4699
 msgid "Clip"
 msgstr "Кліп"
 
-#: src/clipmanager.cpp:278
+#: src/clipmanager.cpp:279
 msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
 msgstr "Кліп з назвою <b>%1</b><br />вже є частиною проекту, що робити?"
 
@@ -1555,7 +1553,7 @@ msgstr ""
 "Дані кліпу <b>%1</b><br />пошкоджено або програмі не вдалося їх виявити. "
 "Вилучити цей кліп з проекту?"
 
-#: rc.cpp:2711 rc.cpp:4561
+#: rc.cpp:2728 rc.cpp:4593
 msgid "Clip Color"
 msgstr "Колір кліпу"
 
@@ -1563,15 +1561,15 @@ msgstr "Колір кліпу"
 msgid "Clip Monitor"
 msgstr "Монітор кліпу"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1511 rc.cpp:1065 rc.cpp:2915
+#: src/mainwindow.cpp:1511 rc.cpp:1067 rc.cpp:2932
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Властивості кліпу"
 
-#: src/clipmanager.cpp:278
+#: src/clipmanager.cpp:279
 msgid "Clip already exists"
 msgstr "Такий кліп вже існує"
 
-#: rc.cpp:481
+#: rc.cpp:483
 msgid "Clip bottom"
 msgstr "Нижній край"
 
@@ -1588,19 +1586,19 @@ msgstr "Позначок для кліпу не вказано"
 msgid "Clip in Project Tree"
 msgstr "Кліп у дереві проекту"
 
-#: rc.cpp:4649
+#: rc.cpp:4693
 msgid "Clip in Timeline"
 msgstr "Кліп на лінійці запису"
 
-#: rc.cpp:475
+#: rc.cpp:477
 msgid "Clip left"
 msgstr "Лівий край"
 
-#: rc.cpp:477
+#: rc.cpp:479
 msgid "Clip right"
 msgstr "Правий край"
 
-#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:481
 msgid "Clip top"
 msgstr "Верхній край"
 
@@ -1608,7 +1606,7 @@ msgstr "Верхній край"
 msgid "Clips folder"
 msgstr "Тека кліпів"
 
-#: rc.cpp:2046 rc.cpp:3896
+#: rc.cpp:2063 rc.cpp:3928
 msgid "Clips used in project:"
 msgstr "Використані у проекті кліпи:"
 
@@ -1616,8 +1614,8 @@ msgstr "Використані у проекті кліпи:"
 msgid "Clone"
 msgstr "Клонувати"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:145 rc.cpp:2166 rc.cpp:2175 rc.cpp:2202 rc.cpp:4016
-#: rc.cpp:4025 rc.cpp:4052
+#: src/cliptranscode.cpp:145 rc.cpp:2183 rc.cpp:2192 rc.cpp:2219 rc.cpp:4048
+#: rc.cpp:4057 rc.cpp:4084
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
@@ -1626,7 +1624,7 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
-#: rc.cpp:1326 rc.cpp:3176
+#: rc.cpp:1334 rc.cpp:3199
 msgid "Close after transcode"
 msgstr "Закрити після перекодування"
 
@@ -1634,16 +1632,16 @@ msgstr "Закрити після перекодування"
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Закрити поточну вкладку"
 
-#: rc.cpp:649
+#: rc.cpp:651
 msgid "Co-efficient"
 msgstr "Коефіцієнт"
 
-#: rc.cpp:1642 rc.cpp:3492
+#: rc.cpp:1650 rc.cpp:3515
 msgid "Codec"
 msgstr "Кодек"
 
-#: rc.cpp:461 rc.cpp:1116 rc.cpp:1119 rc.cpp:1269 rc.cpp:1501 rc.cpp:2966
-#: rc.cpp:2969 rc.cpp:3119 rc.cpp:3351
+#: rc.cpp:463 rc.cpp:1124 rc.cpp:1127 rc.cpp:1277 rc.cpp:1509 rc.cpp:2989
+#: rc.cpp:2992 rc.cpp:3142 rc.cpp:3374
 msgid "Color"
 msgstr "Колір"
 
@@ -1659,7 +1657,7 @@ msgstr "Відстань між кольорами"
 msgid "Color Space"
 msgstr "Простір кольорів"
 
-#: rc.cpp:493
+#: rc.cpp:495
 msgid "Color based alpha selection"
 msgstr "Вибір каналу прозорості на основі кольорів"
 
@@ -1667,7 +1665,7 @@ msgstr "Вибір каналу прозорості на основі коль
 msgid "Color clip"
 msgstr "Кольоровий кліп"
 
-#: rc.cpp:2367 rc.cpp:4217
+#: rc.cpp:2384 rc.cpp:4249
 msgid "Color clips"
 msgstr "Кольорові кліпи"
 
@@ -1687,24 +1685,23 @@ msgstr "Непрозорість кольору"
 msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
 msgstr "Контексти кольорів, виправлення вад тощо."
 
-#: rc.cpp:2655 rc.cpp:4505
+#: rc.cpp:2672 rc.cpp:4537
 msgid "Color space"
 msgstr "Простір кольорів"
 
-#: rc.cpp:495
+#: rc.cpp:497
 msgid "Color to select"
 msgstr "Колір, який слід позначити"
 
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:2022 rc.cpp:2851 rc.cpp:3872
-#| msgid "Color space"
+#: rc.cpp:1003 rc.cpp:1109 rc.cpp:2039 rc.cpp:2868 rc.cpp:2974 rc.cpp:3904
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Простір кольорів"
 
-#: rc.cpp:913
+#: rc.cpp:915
 msgid "Colour"
 msgstr "Зміна кольорів"
 
-#: rc.cpp:911
+#: rc.cpp:913
 msgid "Colour correction"
 msgstr "Виправлення кольорів"
 
@@ -1717,11 +1714,11 @@ msgstr "Стовпчики"
 msgid "Comma separated list of clips to add"
 msgstr "Відокремлений комами список кліпів, які слід додати"
 
-#: rc.cpp:1173 rc.cpp:1296 rc.cpp:3023 rc.cpp:3146
+#: rc.cpp:1181 rc.cpp:1304 rc.cpp:3046 rc.cpp:3169
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
 
-#: rc.cpp:1789 rc.cpp:3639
+#: rc.cpp:1806 rc.cpp:3671
 msgid "Components"
 msgstr "Компоненти"
 
@@ -1741,8 +1738,8 @@ msgstr "Налаштувати"
 msgid "Configure Track"
 msgstr "Налаштувати доріжку"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1412 src/configtrackscommand.cpp:31 rc.cpp:1561
-#: rc.cpp:3411
+#: src/mainwindow.cpp:1412 src/configtrackscommand.cpp:31 rc.cpp:1569
+#: rc.cpp:3434
 msgid "Configure Tracks"
 msgstr "Налаштувати доріжки"
 
@@ -1750,11 +1747,11 @@ msgstr "Налаштувати доріжки"
 msgid "Confirm profile change"
 msgstr "Підтвердження зміни профілю"
 
-#: src/recmonitor.cpp:69 src/recmonitor.cpp:581
+#: src/recmonitor.cpp:69 src/recmonitor.cpp:661
 msgid "Connect"
 msgstr "З'єднати"
 
-#: rc.cpp:1657 rc.cpp:3507
+#: rc.cpp:1665 rc.cpp:3530
 msgid "Container"
 msgstr "Контейнер"
 
@@ -1818,7 +1815,7 @@ msgstr "X кута 4"
 msgid "Corner 4 Y"
 msgstr "Y кута 4"
 
-#: src/renderer.cpp:1045
+#: src/renderer.cpp:1047
 msgid ""
 "Could not create the video preview window.\n"
 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
@@ -1828,11 +1825,27 @@ msgstr ""
 "Щось не так зі встановленим вами пакунком Kdenlive або параметрами "
 "драйверів. Будь ласка, виправте помилки."
 
-#: rc.cpp:691
+#: src/blackmagic/capture.cpp:630
+msgid "Could not obtain the video output display mode iterator - result = "
+msgstr "Не вдалося отримати режим показу відео. ітератор - результат = "
+
+#: src/blackmagic/capture.cpp:872
+msgid "Could not open audio output file %1"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл для виведення звуку %1"
+
+#: src/blackmagic/capture.cpp:864
+msgid "Could not open video output file %1"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл для виведення відео %1"
+
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36
+msgid "Countdown"
+msgstr "Зворотний відлік"
+
+#: rc.cpp:693
 msgid "Crackle"
 msgstr "Потріскування"
 
-#: rc.cpp:2358 rc.cpp:4208
+#: rc.cpp:2375 rc.cpp:4240
 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
 msgstr "Відновлення після аварії (автоматичне резервування)"
 
@@ -1844,12 +1857,11 @@ msgstr "Створити меню DVD"
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Створити теку"
 
-#: rc.cpp:2310 rc.cpp:4160
+#: rc.cpp:2327 rc.cpp:4192
 msgid "Create ISO image"
 msgstr "Створити образ ISO"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:233
-#| msgid "Center Frequency"
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:239
 msgid "Create New Sequence"
 msgstr "Створення послідовності"
 
@@ -1857,11 +1869,11 @@ msgstr "Створення послідовності"
 msgid "Create Render Script"
 msgstr "Створити скрипт обробки"
 
-#: rc.cpp:1242 rc.cpp:3092
+#: rc.cpp:1250 rc.cpp:3115
 msgid "Create basic menu"
 msgstr "Створити базове меню"
 
-#: rc.cpp:2133 rc.cpp:3983
+#: rc.cpp:2150 rc.cpp:4015
 msgid "Create chapter file based on guides"
 msgstr "Створити файл розділу на основі напрямних"
 
@@ -1869,7 +1881,7 @@ msgstr "Створити файл розділу на основі напрям
 msgid "Create new profile"
 msgstr "Створити профіль"
 
-#: rc.cpp:347
+#: rc.cpp:349
 msgid "Creates a Glamorous Glow"
 msgstr "Створює чарівне сяйво"
 
@@ -1877,23 +1889,23 @@ msgstr "Створює чарівне сяйво"
 msgid "Creating DVD Image"
 msgstr "Створення образу DVD"
 
-#: rc.cpp:2304 rc.cpp:4154
+#: rc.cpp:2321 rc.cpp:4186
 msgid "Creating dvd structure"
 msgstr "Створення структури DVD"
 
-#: rc.cpp:2307 rc.cpp:4157
+#: rc.cpp:2324 rc.cpp:4189
 msgid "Creating iso file"
 msgstr "Створення файла iso"
 
-#: rc.cpp:2298 rc.cpp:4148
+#: rc.cpp:2315 rc.cpp:4180
 msgid "Creating menu background"
 msgstr "Створення тла меню"
 
-#: rc.cpp:2295 rc.cpp:4145
+#: rc.cpp:2312 rc.cpp:4177
 msgid "Creating menu images"
 msgstr "Створення зображень меню"
 
-#: rc.cpp:2301 rc.cpp:4151
+#: rc.cpp:2318 rc.cpp:4183
 msgid "Creating menu movie"
 msgstr "Створення відео меню"
 
@@ -1905,11 +1917,11 @@ msgstr "Створення мініатюри %1"
 msgid "Crop"
 msgstr "Обрізати"
 
-#: rc.cpp:915
+#: rc.cpp:917
 msgid "Crop & scale"
 msgstr "Обрізання і масштабування"
 
-#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2881
+#: rc.cpp:1033 rc.cpp:2898
 msgid "Crop end"
 msgstr "Обрізати кінець"
 
@@ -1922,11 +1934,11 @@ msgstr "Обрізати від початку:"
 msgid "Crop from start: %1s"
 msgstr "Обрізати від початку: %1 с"
 
-#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2875
+#: rc.cpp:1027 rc.cpp:2892
 msgid "Crop start"
 msgstr "Обрізати початок"
 
-#: rc.cpp:463
+#: rc.cpp:465
 msgid "Crosshair color"
 msgstr "Колір перехрестя"
 
@@ -1936,7 +1948,7 @@ msgstr ""
 "Натисніть Ctrl і клацніть лівою кнопкою миші, щоб додати розпірку лише до "
 "поточної доріжки"
 
-#: rc.cpp:289
+#: rc.cpp:291
 msgid "Curve Widget"
 msgstr "Віджет кривої"
 
@@ -1967,7 +1979,7 @@ msgctxt "Folder Name"
 msgid "Custom"
 msgstr "Нетипові"
 
-#: rc.cpp:1558 rc.cpp:3408
+#: rc.cpp:1566 rc.cpp:3431
 msgid "Custom"
 msgstr "Нетиповий"
 
@@ -1987,24 +1999,24 @@ msgstr "Вирізати кліп"
 msgid "Cut Group"
 msgstr "Вирізати групу"
 
-#: rc.cpp:1016 rc.cpp:1182 rc.cpp:1284 rc.cpp:1858 rc.cpp:2103 rc.cpp:2583
-#: rc.cpp:2866 rc.cpp:3032 rc.cpp:3134 rc.cpp:3708 rc.cpp:3953 rc.cpp:4433
+#: rc.cpp:1018 rc.cpp:1190 rc.cpp:1292 rc.cpp:1875 rc.cpp:2120 rc.cpp:2600
+#: rc.cpp:2883 rc.cpp:3055 rc.cpp:3157 rc.cpp:3740 rc.cpp:3985 rc.cpp:4465
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: rc.cpp:2493 rc.cpp:4343
+#: rc.cpp:2510 rc.cpp:4375
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
-#: rc.cpp:1603 rc.cpp:3453
+#: rc.cpp:1611 rc.cpp:3476
 msgid "DV AVI type 1"
 msgstr "DV AVI тип 1"
 
-#: rc.cpp:1606 rc.cpp:3456
+#: rc.cpp:1614 rc.cpp:3479
 msgid "DV AVI type 2"
 msgstr "DV AVI тип 2"
 
-#: rc.cpp:1600 rc.cpp:3450
+#: rc.cpp:1608 rc.cpp:3473
 msgid "DV Raw"
 msgstr "DV без обробки"
 
@@ -2020,7 +2032,7 @@ msgstr "DVD"
 msgid "DVD Chapters"
 msgstr "Розділи DVD"
 
-#: rc.cpp:2292 rc.cpp:4142
+#: rc.cpp:2309 rc.cpp:4174
 msgid "DVD ISO image"
 msgstr "Образ ISO DVD"
 
@@ -2036,7 +2048,7 @@ msgstr "Образ ISO DVD пошкоджено"
 msgid "DVD Wizard"
 msgstr "Майстер DVD"
 
-#: rc.cpp:952 rc.cpp:2802
+#: rc.cpp:954 rc.cpp:2819
 msgid "DVD format"
 msgstr "Формат DVD"
 
@@ -2048,7 +2060,7 @@ msgstr "Структуру DVD порушено"
 msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
 msgstr "Процес DVDAuthor завершив роботу у аварійному режимі.</strong><br />"
 
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:679
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:681
 msgid "Damping"
 msgstr "В’язкість"
 
@@ -2056,7 +2068,7 @@ msgstr "В’язкість"
 msgid "Dan Dennedy"
 msgstr "Dan Dennedy"
 
-#: rc.cpp:323
+#: rc.cpp:325
 msgid "DeFish"
 msgstr "Усування «риб’ячого ока»"
 
@@ -2064,15 +2076,15 @@ msgstr "Усування «риб’ячого ока»"
 msgid "Debug"
 msgstr "Зневадження"
 
-#: rc.cpp:787 rc.cpp:825
+#: rc.cpp:789 rc.cpp:827
 msgid "Decay"
 msgstr "Розпад"
 
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:611
 msgid "Declipper"
 msgstr "Усування обрізання"
 
-#: rc.cpp:1200 rc.cpp:3050
+#: rc.cpp:1208 rc.cpp:3073
 msgid "Decoding threads"
 msgstr "Потоки декодування"
 
@@ -2081,39 +2093,39 @@ msgstr "Потоки декодування"
 msgid "Default"
 msgstr "Типовий"
 
-#: rc.cpp:2364 rc.cpp:4214
+#: rc.cpp:2381 rc.cpp:4246
 msgid "Default Durations"
 msgstr "Типові тривалості"
 
-#: rc.cpp:2211 rc.cpp:4061
+#: rc.cpp:2228 rc.cpp:4093
 msgid "Default Profile"
 msgstr "Типовий профіль"
 
-#: rc.cpp:1825 rc.cpp:3675
+#: rc.cpp:1842 rc.cpp:3707
 msgid "Default apps"
 msgstr "Типові програми"
 
-#: rc.cpp:1579 rc.cpp:3429
+#: rc.cpp:1587 rc.cpp:3452
 msgid "Default capture device"
 msgstr "Типовий пристрій захоплення"
 
-#: rc.cpp:2592 rc.cpp:4442
+#: rc.cpp:2609 rc.cpp:4474
 msgid "Default folder for project files"
 msgstr "Типова тека для файлів проекту"
 
-#: rc.cpp:1810 rc.cpp:3660
+#: rc.cpp:1827 rc.cpp:3692
 msgid "Default folders"
 msgstr "Типові теки"
 
-#: rc.cpp:317
+#: rc.cpp:319
 msgid "Defish0r"
 msgstr "Defish0r"
 
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:793 rc.cpp:823 rc.cpp:1507 rc.cpp:3357
+#: rc.cpp:787 rc.cpp:795 rc.cpp:825 rc.cpp:1515 rc.cpp:3380
 msgid "Delay"
 msgstr "Затримка"
 
-#: rc.cpp:677
+#: rc.cpp:679
 msgid "Delay (s/10)"
 msgstr "Затримка (у с/10)"
 
@@ -2149,11 +2161,11 @@ msgstr "Вилучити напрямну"
 msgid "Delete Marker"
 msgstr "Вилучити позначку"
 
-#: rc.cpp:2562 rc.cpp:4412
+#: rc.cpp:2579 rc.cpp:4444
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Вилучити профіль"
 
-#: rc.cpp:2199 rc.cpp:4049
+#: rc.cpp:2216 rc.cpp:4081
 msgid "Delete Script"
 msgstr "Вилучити скрипт"
 
@@ -2166,7 +2178,7 @@ msgstr "Вилучити позначений елемент"
 msgid "Delete Track"
 msgstr "Вилучити доріжку"
 
-#: src/clipmanager.cpp:167 src/addclipcommand.cpp:34
+#: src/clipmanager.cpp:168 src/addclipcommand.cpp:34
 msgid "Delete clip"
 msgid_plural "Delete clips"
 msgstr[0] "Вилучити кліпи"
@@ -2195,7 +2207,7 @@ msgstr[3] ""
 msgid "Delete current button"
 msgstr "Вилучити поточну кнопку"
 
-#: rc.cpp:2574 rc.cpp:4424
+#: rc.cpp:2591 rc.cpp:4456
 msgid "Delete current file"
 msgstr "Вилучити поточний файл"
 
@@ -2203,7 +2215,7 @@ msgstr "Вилучити поточний файл"
 msgid "Delete effect"
 msgstr "Вилучити ефект"
 
-#: rc.cpp:2052 rc.cpp:3902
+#: rc.cpp:2069 rc.cpp:3934
 msgid "Delete files"
 msgstr "Вилучити файли"
 
@@ -2239,7 +2251,7 @@ msgstr "Вилучити напрямну"
 msgid "Delete keyframe"
 msgstr "Вилучити ключовий кадр"
 
-#: src/clipproperties.cpp:303 src/addmarkercommand.cpp:32
+#: src/clipproperties.cpp:311 src/addmarkercommand.cpp:32
 msgid "Delete marker"
 msgstr "Вилучити позначку"
 
@@ -2299,15 +2311,15 @@ msgstr "Вилучити з кліпу перехід"
 msgid "Delete unused clips"
 msgstr "Вилучити невикористані кліпи"
 
-#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:505
 msgid "Delta B / I / I"
 msgstr "Приріст С / І / І"
 
-#: rc.cpp:501
+#: rc.cpp:503
 msgid "Delta G / B / Chroma"
 msgstr "Приріст З / С / Яскравість"
 
-#: rc.cpp:499
+#: rc.cpp:501
 msgid "Delta R / A / Hue"
 msgstr "Приріст Ч / А / Відтінок"
 
@@ -2316,11 +2328,11 @@ msgctxt "Font style"
 msgid "Demi-Bold"
 msgstr "Напівжирний"
 
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:795
+#: rc.cpp:641 rc.cpp:797
 msgid "Depth"
 msgstr "Глибина"
 
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:970 rc.cpp:1071 rc.cpp:2820 rc.cpp:2921
+#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:972 rc.cpp:1073 rc.cpp:2837 rc.cpp:2938
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
@@ -2336,11 +2348,11 @@ msgstr "Зняти позначення з кліпу"
 msgid "Deselect Transition"
 msgstr "Зняти позначення з переходу"
 
-#: rc.cpp:1798 rc.cpp:3648
+#: rc.cpp:1815 rc.cpp:3680
 msgid "Desktop search integration"
 msgstr "Інтеграція до стільничного пошуку"
 
-#: rc.cpp:1311 rc.cpp:2076 rc.cpp:2337 rc.cpp:3161 rc.cpp:3926 rc.cpp:4187
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:2093 rc.cpp:2354 rc.cpp:3184 rc.cpp:3958 rc.cpp:4219
 msgid "Destination"
 msgstr "Призначення"
 
@@ -2348,21 +2360,20 @@ msgstr "Призначення"
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Тека призначення"
 
-#: rc.cpp:1750 rc.cpp:3600
-#| msgid "Default capture device"
+#: rc.cpp:1758 rc.cpp:3623
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Виявлені пристрої"
 
-#: rc.cpp:1630 rc.cpp:2616 rc.cpp:3480 rc.cpp:4466
+#: rc.cpp:1638 rc.cpp:2633 rc.cpp:3503 rc.cpp:4498
 msgid "Device"
 msgstr "Пристрій"
 
-#: rc.cpp:2613 rc.cpp:4463
+#: rc.cpp:2630 rc.cpp:4495
 msgid "Device configuration"
 msgstr "Налаштування пристрою"
 
-#: rc.cpp:1224 rc.cpp:1305 rc.cpp:1907 rc.cpp:2070 rc.cpp:2705 rc.cpp:3074
-#: rc.cpp:3155 rc.cpp:3757 rc.cpp:3920 rc.cpp:4555
+#: rc.cpp:1232 rc.cpp:1313 rc.cpp:1924 rc.cpp:2087 rc.cpp:2722 rc.cpp:3097
+#: rc.cpp:3178 rc.cpp:3789 rc.cpp:3952 rc.cpp:4587 rc.cpp:4666
 msgid "Dialog"
 msgstr "Діалогове вікно"
 
@@ -2374,11 +2385,11 @@ msgstr "Direct FB"
 msgid "Direction"
 msgstr "Напрямок"
 
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:605
 msgid "Discard color information"
 msgstr "Відкинути відомості про кольори"
 
-#: src/recmonitor.cpp:285
+#: src/recmonitor.cpp:332
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Роз'єднати"
 
@@ -2390,7 +2401,7 @@ msgstr "Ознайомтеся з можливостями цього випус
 msgid "Display"
 msgstr "Показ"
 
-#: rc.cpp:453
+#: rc.cpp:455
 msgid "Display RMS"
 msgstr "Показувати середнє квадратичне"
 
@@ -2398,19 +2409,19 @@ msgstr "Показувати середнє квадратичне"
 msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
 msgstr "Показ і керування каналом прозорості (альфа-каналом)"
 
-#: rc.cpp:988 rc.cpp:2838
+#: rc.cpp:990 rc.cpp:2855
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Співвідношення розмірів"
 
-#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:2016 rc.cpp:3866
+#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:2033 rc.cpp:3898
 msgid "Display aspect ratio:"
 msgstr "Співвідношення розмірів:"
 
-#: rc.cpp:451
+#: rc.cpp:453
 msgid "Display average"
 msgstr "Показувати середнє"
 
-#: rc.cpp:2274 rc.cpp:4124
+#: rc.cpp:2291 rc.cpp:4156
 msgid "Display clip markers comments"
 msgstr "Показувати коментарі позначок у кліпах"
 
@@ -2418,27 +2429,27 @@ msgstr "Показувати коментарі позначок у кліпах
 msgid "Display input alpha"
 msgstr "Показувати вхідний канал прозорості"
 
-#: rc.cpp:457
+#: rc.cpp:459
 msgid "Display maximum"
 msgstr "Показувати максимум"
 
-#: rc.cpp:455
+#: rc.cpp:457
 msgid "Display minimum"
 msgstr "Показувати мінімум"
 
-#: rc.cpp:2235 rc.cpp:4085
+#: rc.cpp:2252 rc.cpp:4117
 msgid "Display ratio:"
 msgstr "Співвідношення розмірів показу:"
 
-#: src/initeffects.cpp:804 rc.cpp:1137 rc.cpp:2463 rc.cpp:2987 rc.cpp:4313
+#: src/initeffects.cpp:804 rc.cpp:1145 rc.cpp:2480 rc.cpp:3010 rc.cpp:4345
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Розчиняти"
 
-#: src/initeffects.cpp:750 src/initeffects.cpp:782 rc.cpp:927
+#: src/initeffects.cpp:750 src/initeffects.cpp:782 rc.cpp:929
 msgid "Distort"
 msgstr "Викривлення"
 
-#: rc.cpp:337
+#: rc.cpp:339
 msgid "Distort0r"
 msgstr "Distort0r"
 
@@ -2504,25 +2515,29 @@ msgstr "Показувати вісь"
 msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
 msgstr "Малює прості форми на каналі прозорості"
 
-#: rc.cpp:1347 rc.cpp:3197
+#: rc.cpp:1355 rc.cpp:3220
 msgid "Drop B frames on H.264 clips"
 msgstr "Викидати B-кадри з кліпів H.264"
 
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:113 rc.cpp:123 rc.cpp:134 rc.cpp:940 rc.cpp:1019
-#: rc.cpp:1028 rc.cpp:1074 rc.cpp:1456 rc.cpp:1977 rc.cpp:2714 rc.cpp:2790
-#: rc.cpp:2869 rc.cpp:2878 rc.cpp:2924 rc.cpp:3306 rc.cpp:3827 rc.cpp:4564
+#: rc.cpp:100 rc.cpp:113 rc.cpp:123 rc.cpp:134 rc.cpp:942 rc.cpp:1021
+#: rc.cpp:1030 rc.cpp:1076 rc.cpp:1464 rc.cpp:1994 rc.cpp:2731 rc.cpp:2807
+#: rc.cpp:2886 rc.cpp:2895 rc.cpp:2941 rc.cpp:3329 rc.cpp:3859 rc.cpp:4596
 msgid "Duration"
 msgstr "Тривалість"
 
+#: rc.cpp:4672
+msgid "Duration (seconds)"
+msgstr "Тривалість (у секундах)"
+
 #: src/customtrackview.cpp:408 src/customtrackview.cpp:420
 msgid "Duration:"
 msgstr "Тривалість:"
 
-#: rc.cpp:2331 rc.cpp:4181
+#: rc.cpp:2348 rc.cpp:4213
 msgid "Dvdauthor File"
 msgstr "Файл dvdauthor"
 
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:2097 rc.cpp:3029 rc.cpp:3947
+#: rc.cpp:1187 rc.cpp:2114 rc.cpp:3052 rc.cpp:3979
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
@@ -2530,11 +2545,11 @@ msgstr "E"
 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgstr "yurchor@ukr.net"
 
-#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:511
 msgid "Edge mode"
 msgstr "Режим країв"
 
-#: rc.cpp:367
+#: rc.cpp:369
 msgid "Edges correction"
 msgstr "Виправлення країв"
 
@@ -2555,11 +2570,11 @@ msgstr "Змінити тривалість"
 msgid "Edit Guide"
 msgstr "Змінити напрямну"
 
-#: rc.cpp:2541 rc.cpp:4391
+#: rc.cpp:2558 rc.cpp:4423
 msgid "Edit Keyframe"
 msgstr "Змінити ключовий кадр"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1361 src/mainwindow.cpp:2722 src/clipproperties.cpp:464
+#: src/mainwindow.cpp:1361 src/mainwindow.cpp:2722 src/clipproperties.cpp:472
 msgid "Edit Marker"
 msgstr "Змінити позначку"
 
@@ -2583,7 +2598,7 @@ msgstr "Змінити кліпи"
 msgid "Edit effect %1"
 msgstr "Змінити ефект %1"
 
-#: rc.cpp:1528 rc.cpp:3378
+#: rc.cpp:1536 rc.cpp:3401
 msgid "Edit end"
 msgstr "Змінити кінець"
 
@@ -2595,7 +2610,7 @@ msgstr "Змінити напрямну"
 msgid "Edit keyframe"
 msgstr "Змінити ключовий кадр"
 
-#: src/clipproperties.cpp:301 src/addmarkercommand.cpp:34
+#: src/clipproperties.cpp:309 src/addmarkercommand.cpp:34
 msgid "Edit marker"
 msgstr "Змінити позначку"
 
@@ -2603,7 +2618,7 @@ msgstr "Змінити позначку"
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Змінити профіль"
 
-#: rc.cpp:1525 rc.cpp:3375
+#: rc.cpp:1533 rc.cpp:3398
 msgid "Edit start"
 msgstr "Змінити початок"
 
@@ -2611,7 +2626,7 @@ msgstr "Змінити початок"
 msgid "Edit transition %1"
 msgstr "Змінити перехід %1"
 
-#: rc.cpp:1492 rc.cpp:3342
+#: rc.cpp:1500 rc.cpp:3365
 msgid "Effect"
 msgstr "Ефект"
 
@@ -2671,7 +2686,7 @@ msgstr "Широкий пробіл (пробіл шириною у «m»)"
 msgid "En Space (width of an n)"
 msgstr "Звичайний пробіл (пробіл шириною у «n»)"
 
-#: rc.cpp:2607 rc.cpp:4457
+#: rc.cpp:2624 rc.cpp:4489
 msgid "Enable Jog Shuttle device"
 msgstr "Увімкнути пристрій «Ручка керування»"
 
@@ -2683,16 +2698,16 @@ msgstr "Дозволити розтягування"
 msgid "Enable/Disable all effects"
 msgstr "Увімкнути/Вимкнути всі ефекти"
 
-#: src/recmonitor.cpp:437
+#: src/recmonitor.cpp:517
 msgid "Encoding captured video..."
 msgstr "Кодування захопленого відео..."
 
-#: rc.cpp:1669 rc.cpp:3519
+#: rc.cpp:1677 rc.cpp:3542
 msgid "Encoding params"
 msgstr "Параметри кодування"
 
 #: src/renderwidget.cpp:293 src/titlewidget.cpp:2060 rc.cpp:106 rc.cpp:140
-#: rc.cpp:2723 rc.cpp:4573
+#: rc.cpp:2740 rc.cpp:4605
 msgid "End"
 msgstr "Кінець"
 
@@ -2700,7 +2715,7 @@ msgstr "Кінець"
 msgid "End Gain"
 msgstr "Кінцеве підсилення"
 
-#: rc.cpp:931
+#: rc.cpp:933
 msgid "Enhancement"
 msgstr "Покращення"
 
@@ -2708,7 +2723,7 @@ msgstr "Покращення"
 msgid "Enter Template Path"
 msgstr "Введіть шлях до шаблонів"
 
-#: rc.cpp:1952 rc.cpp:3802
+#: rc.cpp:1969 rc.cpp:3834
 msgid "Enter Unicode value"
 msgstr "Введіть значення Unicode"
 
@@ -2716,8 +2731,7 @@ msgstr "Введіть значення Unicode"
 msgid "Enter new location for file"
 msgstr "Введіть нову адресу файла"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:233
-#| msgid "Enter new name"
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:239
 msgid "Enter sequence name"
 msgstr "Введіть назву послідовності кадрів"
 
@@ -2735,11 +2749,11 @@ msgstr "Тут ви можете вказати нотатки щодо вашо
 msgid "Environment"
 msgstr "Середовище"
 
-#: rc.cpp:613
+#: rc.cpp:615
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Еквалайзер"
 
-#: rc.cpp:2178 rc.cpp:4028
+#: rc.cpp:2195 rc.cpp:4060
 msgid "Error Log"
 msgstr "Журнал помилок"
 
@@ -2776,7 +2790,7 @@ msgstr "Оцінка часу: %1"
 msgid "Existing Profile"
 msgstr "Існуючий профіль"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1889 rc.cpp:2118 rc.cpp:3968
+#: src/renderwidget.cpp:1889 rc.cpp:2135 rc.cpp:4000
 msgid "Export audio"
 msgstr "Експортувати звук"
 
@@ -2788,15 +2802,15 @@ msgstr "Експортувати звук (автоматично)"
 msgid "Export background"
 msgstr "Експортувати тло"
 
-#: rc.cpp:2652 rc.cpp:4502
+#: rc.cpp:2669 rc.cpp:4534
 msgid "Export color plane to PNG"
 msgstr "Експортувати площину кольорів до PNG"
 
-#: rc.cpp:1663 rc.cpp:2346 rc.cpp:3513 rc.cpp:4196
+#: rc.cpp:1671 rc.cpp:2363 rc.cpp:3536 rc.cpp:4228
 msgid "Extension"
 msgstr "Суфікс назви"
 
-#: rc.cpp:4634
+#: rc.cpp:4678
 msgid "Extra Toolbar"
 msgstr "Додаткова панель"
 
@@ -2808,15 +2822,15 @@ msgstr "Видобути кадр"
 msgid "FFmpeg & ffplay"
 msgstr "FFmpeg & ffplay"
 
-#: rc.cpp:1314 rc.cpp:2556 rc.cpp:3164 rc.cpp:4406
+#: rc.cpp:1322 rc.cpp:2573 rc.cpp:3187 rc.cpp:4438
 msgid "FFmpeg parameters"
 msgstr "Параметри FFmpeg"
 
-#: rc.cpp:857
+#: rc.cpp:859
 msgid "Factor"
 msgstr "Множник"
 
-#: rc.cpp:919
+#: rc.cpp:921
 msgid "Fade"
 msgstr "Знебарвлювання"
 
@@ -2852,6 +2866,11 @@ msgstr "Світлішання зображення з суцільного чо
 msgid "Fade video to black"
 msgstr "Тьмянішання зображення до суцільного чорного"
 
+#: src/blackmagic/capture.cpp:788
+msgid "Failed to enable video input. Is another application using the card?"
+msgstr ""
+"Не вдалося увімкнути вхідних канал даних. Картку використовує інша програма?"
+
 #: src/wizard.cpp:561
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Критична помилка"
@@ -2864,11 +2883,11 @@ msgstr "Основні"
 msgid "Feather Alpha"
 msgstr "Степінь прозорості"
 
-#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:643
 msgid "Feedback"
 msgstr "Зворотній зв’язок"
 
-#: rc.cpp:997 rc.cpp:2847
+#: rc.cpp:999 rc.cpp:2864
 msgid "Fields per second"
 msgstr "Полів на секунду"
 
@@ -2880,7 +2899,7 @@ msgstr ""
 "Пробіл у рисунках (нерозривний). Пробіл з шириною, рівною ширині цифри, якщо "
 "б всі цифри поточного шрифту мали однакову ширину."
 
-#: src/renderwidget.cpp:174 rc.cpp:937 rc.cpp:2787
+#: src/renderwidget.cpp:174 rc.cpp:939 rc.cpp:2804
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
@@ -2909,7 +2928,7 @@ msgstr "Відновлення файлів"
 msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
 msgstr "У назві файла не вказано суфікса. Додати суфікс (%1)?"
 
-#: rc.cpp:2568 rc.cpp:4418
+#: rc.cpp:2585 rc.cpp:4450
 msgid "File name"
 msgstr "Назва файла"
 
@@ -2921,15 +2940,15 @@ msgstr "Файл не знайдено"
 msgid "File rendering"
 msgstr "Обробка файла"
 
-#: rc.cpp:1083 rc.cpp:2933
+#: rc.cpp:1085 rc.cpp:2950
 msgid "File size"
 msgstr "Розмір файла"
 
-#: rc.cpp:2678 rc.cpp:4528
+#: rc.cpp:2695 rc.cpp:4560
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файла"
 
-#: rc.cpp:2442 rc.cpp:4292
+#: rc.cpp:2459 rc.cpp:4324
 msgid "Filename pattern"
 msgstr "Шаблон назви файла"
 
@@ -2937,7 +2956,7 @@ msgstr "Шаблон назви файла"
 msgid "Fill"
 msgstr "Заповнити"
 
-#: rc.cpp:1396 rc.cpp:3246
+#: rc.cpp:1404 rc.cpp:3269
 msgid "Fill color"
 msgstr "Заповнення кольором"
 
@@ -2961,7 +2980,7 @@ msgstr "Знайти далі"
 msgid "Find stopped"
 msgstr "Пошук зупинено"
 
-#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1594 rc.cpp:1762 rc.cpp:3432 rc.cpp:3444 rc.cpp:3612
+#: rc.cpp:1590 rc.cpp:1602 rc.cpp:1776 rc.cpp:3455 rc.cpp:3467 rc.cpp:3641
 msgid "Firewire"
 msgstr "Firewire"
 
@@ -3009,12 +3028,12 @@ msgstr "Сталий зсув за Y"
 msgid "Fix Shear Z"
 msgstr "Сталий зсув за X"
 
-#: rc.cpp:697
+#: rc.cpp:699
 msgid "Flip your image in any direction"
 msgstr "Віддзеркалення ваших зображень у будь-якому напрямку"
 
 #: src/folderprojectitem.cpp:37 src/projectlist.cpp:833
-#: src/projectlist.cpp:913 rc.cpp:2445 rc.cpp:4295
+#: src/projectlist.cpp:913 rc.cpp:2462 rc.cpp:4327
 msgid "Folder"
 msgstr "Тека"
 
@@ -3022,11 +3041,11 @@ msgstr "Тека"
 msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
 msgstr "Тека з назвою %1 вже існує. Перезаписати?\n"
 
-#: rc.cpp:1720 rc.cpp:3570
+#: rc.cpp:1728 rc.cpp:3593
 msgid "Follow mouse"
 msgstr "Слідування за мишею"
 
-#: rc.cpp:1254 rc.cpp:1405 rc.cpp:3104 rc.cpp:3255
+#: rc.cpp:1262 rc.cpp:1413 rc.cpp:3127 rc.cpp:3278 rc.cpp:4675
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
@@ -3038,7 +3057,7 @@ msgstr "Непрозорість кольору шрифту"
 msgid "Font weight"
 msgstr "Жирність шрифту"
 
-#: rc.cpp:2067 rc.cpp:3917
+#: rc.cpp:2084 rc.cpp:3949
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифти"
 
@@ -3046,11 +3065,11 @@ msgstr "Шрифти"
 msgid "Force Deinterlace Overlay"
 msgstr "Примусове накладання черезрядковості"
 
-#: rc.cpp:2115 rc.cpp:3965
+#: rc.cpp:2132 rc.cpp:3997
 msgid "Force Interlaced"
 msgstr "Примусова черезрядковість"
 
-#: rc.cpp:2112 rc.cpp:3962
+#: rc.cpp:2129 rc.cpp:3994
 msgid "Force Progressive"
 msgstr "Примусова прогресивність"
 
@@ -3058,34 +3077,34 @@ msgstr "Примусова прогресивність"
 msgid "Force Progressive Rendering"
 msgstr "Примусова обробка з прогресивністю"
 
-#: rc.cpp:1215 rc.cpp:3065
+#: rc.cpp:1223 rc.cpp:3088
 msgid "Force duration"
 msgstr "Примусова тривалість"
 
-#: rc.cpp:1212 rc.cpp:3062
+#: rc.cpp:1220 rc.cpp:3085
 msgid "Force frame rate"
 msgstr "Примусова кадрів"
 
-#: rc.cpp:1197 rc.cpp:3047
+#: rc.cpp:1205 rc.cpp:3070
 msgid "Force pixel aspect ratio"
 msgstr "Примусове співвідношення розмірів пікселя"
 
-#: rc.cpp:1209 rc.cpp:3059
+#: rc.cpp:1217 rc.cpp:3082
 msgid "Force progressive"
 msgstr "Примусова прогресивність"
 
-#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1965 rc.cpp:2208 rc.cpp:2250 rc.cpp:2502 rc.cpp:2681
-#: rc.cpp:2729 rc.cpp:3621 rc.cpp:3815 rc.cpp:4058 rc.cpp:4100 rc.cpp:4352
-#: rc.cpp:4531 rc.cpp:4579
+#: rc.cpp:1788 rc.cpp:1982 rc.cpp:2225 rc.cpp:2267 rc.cpp:2519 rc.cpp:2698
+#: rc.cpp:2746 rc.cpp:3653 rc.cpp:3847 rc.cpp:4090 rc.cpp:4132 rc.cpp:4384
+#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4611
 msgid "Form"
 msgstr "Форма"
 
-#: rc.cpp:1633 rc.cpp:1651 rc.cpp:1660 rc.cpp:2085 rc.cpp:3483 rc.cpp:3501
-#: rc.cpp:3510 rc.cpp:3935
+#: rc.cpp:1641 rc.cpp:1659 rc.cpp:1668 rc.cpp:2102 rc.cpp:3506 rc.cpp:3524
+#: rc.cpp:3533 rc.cpp:3967
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: rc.cpp:1050 rc.cpp:2900
+#: rc.cpp:1052 rc.cpp:2917
 msgid "Formats"
 msgstr "Формати"
 
@@ -3113,29 +3132,32 @@ msgstr "Чотириточковий рушій зміни геометрії"
 msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
 msgstr "Чвертина широкого пробілу. Ширина: 1/4 ширини <em>em</em>"
 
-#: rc.cpp:2454 rc.cpp:4304
+#: src/blackmagic/capture.cpp:418
+msgid "Frame (%1) - No input signal"
+msgstr "Кадр (%1) — немає вхідного сигналу"
+
+#: rc.cpp:2471 rc.cpp:4336
 msgid "Frame Duration"
 msgstr "Тривалість кадру"
 
-#: rc.cpp:1128 rc.cpp:2978
+#: rc.cpp:1136 rc.cpp:3001
 msgid "Frame duration"
 msgstr "Тривалість кадру"
 
-#: rc.cpp:1928 rc.cpp:3778
-#| msgid "Frame Geometry"
+#: rc.cpp:1945 rc.cpp:3810
 msgid "Frame number"
 msgstr "Кількість кадрів"
 
-#: rc.cpp:976 rc.cpp:1098 rc.cpp:1639 rc.cpp:1735 rc.cpp:2826 rc.cpp:2948
-#: rc.cpp:3489 rc.cpp:3585
+#: rc.cpp:978 rc.cpp:1100 rc.cpp:1647 rc.cpp:1743 rc.cpp:2843 rc.cpp:2965
+#: rc.cpp:3512 rc.cpp:3608
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Частота кадрів"
 
-#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:2004 rc.cpp:2223 rc.cpp:3854 rc.cpp:4073
+#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:2021 rc.cpp:2240 rc.cpp:3886 rc.cpp:4105
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Частота кадрів:"
 
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:2945
+#: rc.cpp:1097 rc.cpp:2962
 msgid "Frame size"
 msgstr "Розміри кадру"
 
@@ -3147,11 +3169,11 @@ msgstr "Розмір кадру:"
 msgid "Framebuffer console"
 msgstr "Консоль буфера кадрів"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:77 src/mainwindow.cpp:859 src/clipproperties.cpp:213
+#: src/slideshowclip.cpp:77 src/mainwindow.cpp:859 src/clipproperties.cpp:214
 msgid "Frames"
 msgstr "Кадри"
 
-#: src/recmonitor.cpp:677
+#: src/recmonitor.cpp:757
 msgid "Free space: %1"
 msgstr "Вільного місця: %1"
 
@@ -3175,52 +3197,52 @@ msgstr "Зупинити у"
 msgid "Freeze video on a chosen frame"
 msgstr "Зупинити відео на обраному кадрі"
 
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:775 rc.cpp:1113 rc.cpp:2963
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:777 rc.cpp:1121 rc.cpp:2986
 msgid "Frequency"
 msgstr "Частота"
 
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:2154 rc.cpp:4004
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:2171 rc.cpp:4036
 msgid "From"
 msgstr "Від"
 
-#: rc.cpp:2145 rc.cpp:3995
+#: rc.cpp:2162 rc.cpp:4027
 msgid "Full project"
 msgstr "Цілий проект"
 
-#: rc.cpp:1714 rc.cpp:3564
+#: rc.cpp:1722 rc.cpp:3587
 msgid "Full screen capture"
 msgstr "Захоплення всього екрана"
 
-#: rc.cpp:1744 rc.cpp:3594
+#: rc.cpp:1752 rc.cpp:3617
 msgid "Full shots"
 msgstr "Ціла картинка"
 
-#: rc.cpp:921
+#: rc.cpp:923
 msgid "Fun"
 msgstr "Забавки"
 
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:1783 rc.cpp:3633
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:1800 rc.cpp:3665
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: rc.cpp:439
+#: rc.cpp:441
 msgid "G trace"
 msgstr "G-лінія"
 
-#: rc.cpp:589 rc.cpp:593 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:773 rc.cpp:813
-#: rc.cpp:899
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:595 rc.cpp:709 rc.cpp:715 rc.cpp:775 rc.cpp:815
+#: rc.cpp:901
 msgid "Gain"
 msgstr "Підсилення"
 
-#: rc.cpp:781 rc.cpp:819
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:821
 msgid "Gain In"
 msgstr "Вхідне підсилення"
 
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:821
+#: rc.cpp:785 rc.cpp:823
 msgid "Gain Out"
 msgstr "Вихідне підсилення"
 
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:595 rc.cpp:599
+#: rc.cpp:383 rc.cpp:597 rc.cpp:601
 msgid "Gamma"
 msgstr "Коефіцієнт контрастності"
 
@@ -3233,11 +3255,11 @@ msgstr "Загальні"
 msgid "General graphics interface"
 msgstr "Загальний графічний інтерфейс"
 
-#: rc.cpp:2163 rc.cpp:4013
+#: rc.cpp:2180 rc.cpp:4045
 msgid "Generate Script"
 msgstr "Створити скрипт"
 
-#: rc.cpp:4643
+#: rc.cpp:4687
 msgid "Generators"
 msgstr "Засоби створення"
 
@@ -3246,11 +3268,11 @@ msgstr "Засоби створення"
 msgid "Geometry"
 msgstr "Позиція і розміри"
 
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:347
 msgid "Glow"
 msgstr "Сяйво"
 
-#: src/customruler.cpp:86 rc.cpp:4688
+#: src/customruler.cpp:86 rc.cpp:4732
 msgid "Go To"
 msgstr "Перейти"
 
@@ -3302,15 +3324,15 @@ msgstr "Перейти до попереднього ключового кадр
 msgid "Gradient reference line"
 msgstr "Еталонна лінія градієнта"
 
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:317
 msgid "Graph position"
 msgstr "Позиція на графіку"
 
-#: rc.cpp:2532 rc.cpp:4382
+#: rc.cpp:2549 rc.cpp:4414
 msgid "GraphView"
 msgstr "GraphView"
 
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:557
 msgid "Gray color"
 msgstr "Сірий колір"
 
@@ -3327,11 +3349,11 @@ msgstr "Зелений 2"
 msgid "Green Tint"
 msgstr "Відтінок зеленого"
 
-#: rc.cpp:601
+#: rc.cpp:603
 msgid "Greyscale"
 msgstr "Градації сірого"
 
-#: rc.cpp:2340 rc.cpp:4190
+#: rc.cpp:2357 rc.cpp:4222
 msgid "Group"
 msgstr "Згрупувати"
 
@@ -3343,7 +3365,7 @@ msgstr "Згрупувати кліпи"
 msgid "Group clips"
 msgstr "Згрупувати кліпи"
 
-#: rc.cpp:2352 rc.cpp:4202
+#: rc.cpp:2369 rc.cpp:4234
 msgid "GroupBox"
 msgstr "GroupBox"
 
@@ -3351,23 +3373,23 @@ msgstr "GroupBox"
 msgid "Guide"
 msgstr "Напрямна"
 
-#: rc.cpp:2151 rc.cpp:4001
+#: rc.cpp:2168 rc.cpp:4033
 msgid "Guide zone"
 msgstr "Ділянка напрямної"
 
-#: rc.cpp:4670
+#: rc.cpp:4714
 msgid "Guides"
 msgstr "Напрямні"
 
-#: rc.cpp:1375 rc.cpp:3225
+#: rc.cpp:1383 rc.cpp:3248
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: rc.cpp:1591 rc.cpp:1747 rc.cpp:3441 rc.cpp:3597
+#: rc.cpp:1599 rc.cpp:1755 rc.cpp:1785 rc.cpp:3464 rc.cpp:3620 rc.cpp:3650
 msgid "HDMI"
 msgstr "HDMI"
 
-#: rc.cpp:1609 rc.cpp:2496 rc.cpp:3459 rc.cpp:4346
+#: rc.cpp:1617 rc.cpp:2513 rc.cpp:3482 rc.cpp:4378
 msgid "HDV"
 msgstr "HDV"
 
@@ -3375,11 +3397,11 @@ msgstr "HDV"
 msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
 msgstr "Пробіл у волосину. Тонший за U+2009."
 
-#: rc.cpp:1876 rc.cpp:2751 rc.cpp:3726 rc.cpp:4601
+#: rc.cpp:1893 rc.cpp:2768 rc.cpp:3758 rc.cpp:4633
 msgid "Height"
 msgstr "Висота"
 
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:623
 msgid "Hi gain"
 msgstr "Високі"
 
@@ -3387,7 +3409,7 @@ msgstr "Високі"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Приховано"
 
-#: rc.cpp:717
+#: rc.cpp:719
 msgid "Hide a region of the clip"
 msgstr "Приховати область кліпу"
 
@@ -3395,11 +3417,11 @@ msgstr "Приховати область кліпу"
 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
 msgstr "Приховати позначену ділянку зі збереженням слідкування за пересуванням"
 
-#: rc.cpp:1726 rc.cpp:3576
+#: rc.cpp:1734 rc.cpp:3599
 msgid "Hide cursor"
 msgstr "Приховати курсор"
 
-#: rc.cpp:1723 rc.cpp:3573
+#: rc.cpp:1731 rc.cpp:3596
 msgid "Hide frame"
 msgstr "Приховати кадр"
 
@@ -3407,7 +3429,7 @@ msgstr "Приховати кадр"
 msgid "Hide track"
 msgstr "Приховати доріжку"
 
-#: rc.cpp:843
+#: rc.cpp:845
 msgid "High frequency damping"
 msgstr "Приглушення високих частот"
 
@@ -3415,15 +3437,15 @@ msgstr "Приглушення високих частот"
 msgid "Histogram"
 msgstr "Гістограма"
 
-#: rc.cpp:389
+#: rc.cpp:391
 msgid "Histogram position"
 msgstr "Розташування гістограми"
 
-#: rc.cpp:361
+#: rc.cpp:363
 msgid "Horizontal center"
 msgstr "По центру горизонтально"
 
-#: rc.cpp:907
+#: rc.cpp:909
 msgid "Horizontal factor"
 msgstr "Горизонтальний коефіцієнт"
 
@@ -3435,19 +3457,19 @@ msgstr "Горизонтальний множник"
 msgid "Horizontal scatter"
 msgstr "Горизонтальне розсіювання"
 
-#: rc.cpp:2666 rc.cpp:4516
+#: rc.cpp:2683 rc.cpp:4548
 msgid "How much to zoom in"
 msgstr "Масштаб збільшення"
 
-#: rc.cpp:355
+#: rc.cpp:357
 msgid "Hue"
 msgstr "Відтінок"
 
-#: rc.cpp:351
+#: rc.cpp:353
 msgid "Hueshift0r"
 msgstr "Hueshift0r"
 
-#: rc.cpp:1447 rc.cpp:2082 rc.cpp:3297 rc.cpp:3932
+#: rc.cpp:1455 rc.cpp:2099 rc.cpp:3320 rc.cpp:3964
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
@@ -3455,7 +3477,7 @@ msgstr "I"
 msgid "ISO creation process crashed."
 msgstr "Процес створення ISO завершився аварійно."
 
-#: rc.cpp:1158 rc.cpp:1272 rc.cpp:3008 rc.cpp:3122
+#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1280 rc.cpp:3031 rc.cpp:3145
 msgid "Image"
 msgstr "Зображення"
 
@@ -3463,7 +3485,7 @@ msgstr "Зображення"
 msgid "Image File"
 msgstr "Файл зображення"
 
-#: rc.cpp:2448 rc.cpp:4298
+#: rc.cpp:2465 rc.cpp:4330
 msgid "Image Type"
 msgstr "Тип зображення"
 
@@ -3471,11 +3493,11 @@ msgstr "Тип зображення"
 msgid "Image clip"
 msgstr "Кліп-зображення"
 
-#: rc.cpp:2373 rc.cpp:4223
+#: rc.cpp:2390 rc.cpp:4255
 msgid "Image clips"
 msgstr "Кліпи-зображення"
 
-#: rc.cpp:1828 rc.cpp:3678
+#: rc.cpp:1845 rc.cpp:3710
 msgid "Image editing"
 msgstr "Редагування зображення"
 
@@ -3483,27 +3505,27 @@ msgstr "Редагування зображення"
 msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
 msgstr "Файл зображення з назвою %1 вже існує. Перезаписати?"
 
-#: rc.cpp:2451 rc.cpp:4301
+#: rc.cpp:2468 rc.cpp:4333
 msgid "Image name"
 msgstr "Назва зображення"
 
-#: rc.cpp:1086 rc.cpp:1299 rc.cpp:2936 rc.cpp:3149
+#: rc.cpp:1088 rc.cpp:1307 rc.cpp:2953 rc.cpp:3172
 msgid "Image preview"
 msgstr "Перегляд зображення"
 
-#: rc.cpp:2436 rc.cpp:4286
+#: rc.cpp:2453 rc.cpp:4318
 msgid "Image selection method"
 msgstr "Спосіб вибору зображення"
 
-#: rc.cpp:2385 rc.cpp:4235
+#: rc.cpp:2402 rc.cpp:4267
 msgid "Image sequence"
 msgstr "Послідовність зображень"
 
-#: rc.cpp:1161 rc.cpp:1636 rc.cpp:3011 rc.cpp:3486
+#: rc.cpp:1169 rc.cpp:1644 rc.cpp:3034 rc.cpp:3509
 msgid "Image size"
 msgstr "Розмір зображення"
 
-#: rc.cpp:1125 rc.cpp:2975
+#: rc.cpp:1133 rc.cpp:2998
 msgid "Image type"
 msgstr "Тип зображення"
 
@@ -3531,19 +3553,19 @@ msgstr ""
 "Відомості про символи Unicode: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://"
 "decodeunicode.org</a>"
 
-#: src/recmonitor.cpp:408 src/recmonitor.cpp:534
+#: src/recmonitor.cpp:471 src/recmonitor.cpp:614
 msgid "Initialising..."
 msgstr "Ініціалізація..."
 
-#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:379
 msgid "Input black level"
 msgstr "Вхідний рівень чорного"
 
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:629
 msgid "Input gain (dB)"
 msgstr "Вхідне підсилення (у дБ)"
 
-#: rc.cpp:379
+#: rc.cpp:381
 msgid "Input white level"
 msgstr "Вхідний рівень білого"
 
@@ -3579,7 +3601,7 @@ msgstr "Режим вставки"
 msgid "Insert space"
 msgstr "Вставити пробіл"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5595 rc.cpp:1227 rc.cpp:3077
+#: src/customtrackview.cpp:5595 rc.cpp:1235 rc.cpp:3100
 msgid "Insert track"
 msgstr "Вставити доріжку"
 
@@ -3591,15 +3613,15 @@ msgstr "Вставити ділянку до дерева проекту"
 msgid "Insert zone in timeline"
 msgstr "Вставити ділянку до лінійки запису"
 
-#: rc.cpp:4667
+#: rc.cpp:4711
 msgid "Insertion"
 msgstr "Вставка"
 
-#: rc.cpp:2604 rc.cpp:4454
+#: rc.cpp:2621 rc.cpp:4486
 msgid "Install extra video mimetypes"
 msgstr "Встановити додаткові типи MIME відео"
 
-#: rc.cpp:1040 rc.cpp:2890
+#: rc.cpp:1042 rc.cpp:2907
 msgid "Installed modules"
 msgstr "Встановлені модулі"
 
@@ -3607,8 +3629,8 @@ msgstr "Встановлені модулі"
 msgid "Intensity"
 msgstr "Інтенсивність"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:561 rc.cpp:2025 rc.cpp:2241 rc.cpp:3875
-#: rc.cpp:4091
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:561 rc.cpp:2042 rc.cpp:2258 rc.cpp:3907
+#: rc.cpp:4123
 msgid "Interlaced"
 msgstr "Черезрядкове"
 
@@ -3616,15 +3638,15 @@ msgstr "Черезрядкове"
 msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
 msgstr "Черезрядкове (%1 полів на секунду)"
 
-#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:809
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Інтерполяція"
 
-#: rc.cpp:248 rc.cpp:331
+#: rc.cpp:248 rc.cpp:333
 msgid "Interpolator"
 msgstr "Інтерполятор"
 
-#: rc.cpp:934 rc.cpp:2784
+#: rc.cpp:936 rc.cpp:2801
 msgid "Intro movie"
 msgstr "Вступне відео"
 
@@ -3640,6 +3662,10 @@ msgstr "Некоректний інструмент створення кліп
 msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
 msgstr "Некоректний кліп було вилучено з доріжки %1 у позиції %2\n"
 
+#: src/blackmagic/capture.cpp:779
+msgid "Invalid mode %1 specified"
+msgstr "Вказано некоректний режим %1"
+
 #: src/customtrackview.cpp:2157 src/customtrackview.cpp:5344
 msgid "Invalid transition"
 msgstr "Некоректний перехід"
@@ -3649,15 +3675,15 @@ msgctxt "@property: means that the image is inverted"
 msgid "Invert"
 msgstr "Інвертоване"
 
-#: rc.cpp:62 rc.cpp:166 rc.cpp:605 rc.cpp:701
+#: rc.cpp:62 rc.cpp:166 rc.cpp:607 rc.cpp:703
 msgid "Invert"
 msgstr "Інвертувати"
 
-#: rc.cpp:607
+#: rc.cpp:609
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Інвертувати кольори"
 
-#: rc.cpp:497
+#: rc.cpp:499
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Інвертувати вибір"
 
@@ -3669,7 +3695,7 @@ msgstr "Змінити напрямок і точку відліку вісі x"
 msgid "Invert y axis and change 0 point"
 msgstr "Змінити напрямок і точку відліку вісі y"
 
-#: rc.cpp:1393 rc.cpp:3243
+#: rc.cpp:1401 rc.cpp:3266
 msgid "Item Properties"
 msgstr "Властивості елемента"
 
@@ -3677,7 +3703,7 @@ msgstr "Властивості елемента"
 msgid "Item is locked"
 msgstr "Об’єкт заблоковано"
 
-#: rc.cpp:1705 rc.cpp:3555
+#: rc.cpp:1713 rc.cpp:3578
 msgid "Jack"
 msgstr "Jack"
 
@@ -3693,15 +3719,15 @@ msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
 msgid "Jean-Michel Poure"
 msgstr "Jean-Michel Poure"
 
-#: rc.cpp:2169 rc.cpp:4019
+#: rc.cpp:2186 rc.cpp:4051
 msgid "Job Queue"
 msgstr "Черга завдань"
 
-#: rc.cpp:1317 rc.cpp:3167
+#: rc.cpp:1325 rc.cpp:3190
 msgid "Job status"
 msgstr "Стан завдання"
 
-#: rc.cpp:2610 rc.cpp:4460
+#: rc.cpp:2627 rc.cpp:4492
 msgid "Jog Shuttle device disabled."
 msgstr "Пристрій «Ручка керування» вимкнено."
 
@@ -3717,7 +3743,7 @@ msgstr "Kdenlive"
 msgid "Keep as placeholder"
 msgstr "Зберегти як заповнювач"
 
-#: rc.cpp:1546 rc.cpp:3396
+#: rc.cpp:1554 rc.cpp:3419
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Зберігати співвідношення"
 
@@ -3725,43 +3751,43 @@ msgstr "Зберігати співвідношення"
 msgid "Keep luma"
 msgstr "Зберігати яскравість"
 
-#: rc.cpp:547
+#: rc.cpp:549
 msgid "Kernel size"
 msgstr "Розмір ядра"
 
-#: rc.cpp:653
+#: rc.cpp:655
 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
 msgstr "Ефект LADSPA зміни тону звуку"
 
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:613
 msgid "LADSPA declipper audio effect"
 msgstr "Ефект LADSPA усування обрізання звуку"
 
-#: rc.cpp:615
+#: rc.cpp:617
 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
 msgstr "Ефект звукового еквалайзера LADSPA"
 
-#: rc.cpp:625
+#: rc.cpp:627
 msgid "LADSPA limiter audio effect"
 msgstr "Ефект обмеження звуку LADSPA"
 
-#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:637
 msgid "LADSPA phaser audio effect"
 msgstr "Ефект зміни фази звуку LADSPA"
 
-#: rc.cpp:647
+#: rc.cpp:649
 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
 msgstr "Ефекти масштабування тону звуку LADSPA"
 
-#: rc.cpp:659
+#: rc.cpp:661
 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
 msgstr "Ефект зміни частоти звуку LADSPA"
 
-#: rc.cpp:665
+#: rc.cpp:667
 msgid "LADSPA reverb audio effect"
 msgstr "Ефект реверберації звуку LADSPA"
 
-#: rc.cpp:673
+#: rc.cpp:675
 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
 msgstr "Ефект реверберації звуку у приміщенні LADSPA"
 
@@ -3777,15 +3803,15 @@ msgstr "Компонування"
 msgid "Left"
 msgstr "Ліворуч"
 
-#: rc.cpp:429
+#: rc.cpp:431
 msgid "Length"
 msgstr "Довжина"
 
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:359
 msgid "Lens Correction"
 msgstr "Виправлення об’єктива"
 
-#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:373
 msgid "Levels"
 msgstr "Рівні"
 
@@ -3794,11 +3820,11 @@ msgctxt "Font style"
 msgid "Light"
 msgstr "Світлий"
 
-#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:631
 msgid "Limit (dB)"
 msgstr "Обмеження (дБ)"
 
-#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:625
 msgid "Limiter"
 msgstr "Обмежувач"
 
@@ -3806,12 +3832,11 @@ msgstr "Обмежувач"
 msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
 msgstr "Переведення рядка (символ нового рядка, \\\\n)"
 
-#: rc.cpp:1910 rc.cpp:3760
-#| msgid "Split view"
+#: rc.cpp:1927 rc.cpp:3792
 msgid "Live view"
 msgstr "Інтерактивний перегляд"
 
-#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:619
 msgid "Lo gain"
 msgstr "Низькі"
 
@@ -3823,7 +3848,7 @@ msgstr "Завантажити"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Завантажити зображення"
 
-#: rc.cpp:4697
+#: rc.cpp:4741
 msgid "Load Layout"
 msgstr "Завантажити компонування"
 
@@ -3844,7 +3869,6 @@ msgid "Loading clips"
 msgstr "Завантаження кліпів"
 
 #: src/mainwindow.cpp:1967 src/mainwindow.cpp:1978 src/kdenlivedoc.cpp:162
-#| msgid "Clean up project"
 msgid "Loading project"
 msgstr "Завантаження проекту"
 
@@ -3860,7 +3884,7 @@ msgstr "Заблокувати доріжку"
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблоковано"
 
-#: rc.cpp:2316 rc.cpp:4166
+#: rc.cpp:2333 rc.cpp:4198
 msgid "Log"
 msgstr "Журнал"
 
@@ -3868,7 +3892,7 @@ msgstr "Журнал"
 msgid "Looking for %1"
 msgstr "Пошук %1"
 
-#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1278 rc.cpp:2460 rc.cpp:2984 rc.cpp:3128 rc.cpp:4310
+#: rc.cpp:1142 rc.cpp:1286 rc.cpp:2477 rc.cpp:3007 rc.cpp:3151 rc.cpp:4342
 msgid "Loop"
 msgstr "Зациклити"
 
@@ -3900,7 +3924,7 @@ msgstr "Яскравість"
 msgid "Luma file"
 msgstr "Файл сигналу яскравості"
 
-#: rc.cpp:270
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:289
 msgid "Luma formula"
 msgstr "Формула яскравості"
 
@@ -3908,11 +3932,11 @@ msgstr "Формула яскравості"
 msgid "Luma mode"
 msgstr "Режим яскравості"
 
-#: rc.cpp:1774 rc.cpp:3624
+#: rc.cpp:1791 rc.cpp:3656
 msgid "Luma value"
 msgstr "Значення яскравості"
 
-#: rc.cpp:1846 rc.cpp:3696
+#: rc.cpp:1863 rc.cpp:3728
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
@@ -3921,11 +3945,11 @@ msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
 msgstr ""
 "Портування на MLT, портування на KDE SC 4, основний розробник і супровідник"
 
-#: rc.cpp:1801 rc.cpp:3651
+#: rc.cpp:1818 rc.cpp:3683
 msgid "MLT environment"
 msgstr "Середовище MLT"
 
-#: rc.cpp:1804 rc.cpp:3654
+#: rc.cpp:1821 rc.cpp:3686
 msgid "MLT profiles folder"
 msgstr "Тека профілів MLT"
 
@@ -3950,7 +3974,7 @@ msgstr ""
 "встановлено MLT. До усунення цієї проблеми програма Kdenlive не зможе "
 "працювати."
 
-#: rc.cpp:863
+#: rc.cpp:865
 msgid "Make clip play faster or slower"
 msgstr "Пришвидшення або сповільнення відтворення кліпу"
 
@@ -3960,7 +3984,7 @@ msgstr ""
 "Перетворити кольори зображення на відтінки сірого за винятком вказаного "
 "кольору"
 
-#: rc.cpp:875
+#: rc.cpp:877
 msgid "Make monochrome clip"
 msgstr "Зробити кліп монохромним"
 
@@ -3968,7 +3992,7 @@ msgstr "Зробити кліп монохромним"
 msgid "Make selected color transparent"
 msgstr "Зробити позначений колір прозорим"
 
-#: rc.cpp:903
+#: rc.cpp:905
 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
 msgstr "Створення хвиль на зображенні на основі ключових кадрів"
 
@@ -3976,23 +4000,23 @@ msgstr "Створення хвиль на зображенні на основ
 msgid "Manage Project Profiles"
 msgstr "Керування профілями проектів"
 
-#: rc.cpp:335
+#: rc.cpp:337
 msgid "Manual Aspect"
 msgstr "Співвідношення розмірів вручну"
 
-#: rc.cpp:329
+#: rc.cpp:331
 msgid "Manual Scale"
 msgstr "Масштабування вручну"
 
-#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:575
 msgid "Map black to"
 msgstr "Відобразити чорний у"
 
-#: rc.cpp:575
+#: rc.cpp:577
 msgid "Map white to"
 msgstr "Відобразити білий у"
 
-#: rc.cpp:571
+#: rc.cpp:573
 msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
 msgstr ""
 "Відображення освітленості вихідного зображення у область між двома вказаними "
@@ -4002,20 +4026,20 @@ msgstr ""
 msgid "Marco Gittler"
 msgstr "Marco Gittler"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2637 src/definitions.h:156 src/clipproperties.cpp:451
-#: src/docclipbase.cpp:364 rc.cpp:1293 rc.cpp:3143
+#: src/mainwindow.cpp:2637 src/definitions.h:156 src/clipproperties.cpp:459
+#: src/docclipbase.cpp:364 rc.cpp:1301 rc.cpp:3166
 msgid "Marker"
 msgstr "Позначка"
 
-#: rc.cpp:433
+#: rc.cpp:435
 msgid "Marker 1"
 msgstr "Позначка 1"
 
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:437
 msgid "Marker 2"
 msgstr "Позначка 2"
 
-#: rc.cpp:1167 rc.cpp:3017 rc.cpp:4658
+#: rc.cpp:1175 rc.cpp:3040 rc.cpp:4702
 msgid "Markers"
 msgstr "Позначки"
 
@@ -4023,11 +4047,11 @@ msgstr "Позначки"
 msgid "Max"
 msgstr "Макс."
 
-#: rc.cpp:401
+#: rc.cpp:403
 msgid "Measure video values"
 msgstr "Виміряти значення на відео"
 
-#: rc.cpp:403
+#: rc.cpp:405
 msgid "Measurement"
 msgstr "Вимірювання"
 
@@ -4039,11 +4063,11 @@ msgstr "Програвачі мультимедійних даних"
 msgid "Melt"
 msgstr "Melt"
 
-#: rc.cpp:1807 rc.cpp:3657
+#: rc.cpp:1824 rc.cpp:3689
 msgid "Melt path"
 msgstr "Шлях до Melt"
 
-#: rc.cpp:2328 rc.cpp:4178
+#: rc.cpp:2345 rc.cpp:4210
 msgid "Menu File"
 msgstr "Файл меню"
 
@@ -4051,15 +4075,15 @@ msgstr "Файл меню"
 msgid "Menu job timed out"
 msgstr "Перевищено час очікування завершення завдання з меню"
 
-#: rc.cpp:1185 rc.cpp:3035
+#: rc.cpp:1193 rc.cpp:3058
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метадані"
 
-#: rc.cpp:619
+#: rc.cpp:621
 msgid "Mid gain"
 msgstr "Середні"
 
-#: rc.cpp:2439 rc.cpp:4289
+#: rc.cpp:2456 rc.cpp:4321
 msgid "Mimetype"
 msgstr "Тип MIME"
 
@@ -4071,11 +4095,11 @@ msgstr "Мін."
 msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
 msgstr "Знак «мінус». Для чисел: &#x2212;42"
 
-#: rc.cpp:695
+#: rc.cpp:697
 msgid "Mirror"
 msgstr "Віддзеркалити"
 
-#: rc.cpp:699
+#: rc.cpp:701
 msgid "Mirroring direction"
 msgstr "Напрям віддзеркалення"
 
@@ -4100,7 +4124,7 @@ msgstr "Не вказано профілю профіль"
 msgid "Missing background image"
 msgstr "Не вказано зображення тла"
 
-#: rc.cpp:2412 rc.cpp:4262
+#: rc.cpp:2429 rc.cpp:4294
 msgid "Missing clips"
 msgstr "Не вказано кліпів"
 
@@ -4112,7 +4136,7 @@ msgstr "Змішати"
 msgid "Mobile devices"
 msgstr "Мобільні пристрої"
 
-#: rc.cpp:583
+#: rc.cpp:585
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
@@ -4120,15 +4144,15 @@ msgstr "Режим"
 msgid "Modified YUV (Chroma)"
 msgstr "Змінена YUV (насиченість)"
 
-#: rc.cpp:4685
+#: rc.cpp:4729
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монітор"
 
-#: rc.cpp:1344 rc.cpp:3194
+#: rc.cpp:1352 rc.cpp:3217
 msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
 msgstr "Параметри пришвидшення монітора попереднього перегляду"
 
-#: rc.cpp:1350 rc.cpp:3200
+#: rc.cpp:1358 rc.cpp:3223
 msgid "Monitor background color:"
 msgstr "Колір тла монітора:"
 
@@ -4140,7 +4164,7 @@ msgstr "Накладки з інформацією"
 msgid "Mono to stereo"
 msgstr "Моно у стерео"
 
-#: rc.cpp:925
+#: rc.cpp:927
 msgid "Motion"
 msgstr "Рух"
 
@@ -4184,7 +4208,7 @@ msgstr ""
 "Пересуньте ключовий кадр у область над або під кліпом, щоб вилучити його. "
 "Двічі клацніть лівою кнопкою миші, щоб додати ключовий кадр."
 
-#: rc.cpp:871
+#: rc.cpp:873
 msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
 msgstr "Пересунути лівий канал праворуч, а правий — ліворуч"
 
@@ -4208,15 +4232,15 @@ msgstr "Пересунути вгору"
 msgid "Move transition"
 msgstr "Пересунути перехід"
 
-#: rc.cpp:2643 rc.cpp:4493
+#: rc.cpp:2660 rc.cpp:4525
 msgid "Movie file"
 msgstr "Відеофайл"
 
-#: rc.cpp:703
+#: rc.cpp:705
 msgid "Mute"
 msgstr "Вимкнути звук"
 
-#: rc.cpp:705
+#: rc.cpp:707
 msgid "Mute clip"
 msgstr "Вимкнути звук у кліпі"
 
@@ -4232,7 +4256,7 @@ msgstr "Вимкнути звук відеокліпу"
 msgid "Muted"
 msgstr "Вимкнено звук"
 
-#: rc.cpp:1176 rc.cpp:1453 rc.cpp:1852 rc.cpp:3026 rc.cpp:3303 rc.cpp:3702
+#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1461 rc.cpp:1869 rc.cpp:3049 rc.cpp:3326 rc.cpp:3734
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
@@ -4240,7 +4264,7 @@ msgstr "N"
 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
 msgstr "Юрій Чорноіван"
 
-#: rc.cpp:2091 rc.cpp:3941
+#: rc.cpp:2108 rc.cpp:3973
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
@@ -4253,7 +4277,7 @@ msgid "NTSC 4:3"
 msgstr "NTSC 4:3"
 
 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:607 src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:2433 rc.cpp:2553 rc.cpp:2708 rc.cpp:4283 rc.cpp:4403 rc.cpp:4558
+#: rc.cpp:2450 rc.cpp:2570 rc.cpp:2725 rc.cpp:4315 rc.cpp:4435 rc.cpp:4590
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
@@ -4277,6 +4301,10 @@ msgstr "Нова швидкість (у відсотках)"
 msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
 msgstr "Наступний символ Unicode (стрілка вниз)"
 
+#: src/blackmagic/capture.cpp:604
+msgid "No DeckLink PCI cards found."
+msgstr "Не виявлено PCI-карток DeckLink."
+
 #: src/titlewidget.cpp:256
 msgid "No alignment"
 msgstr "Без вирівнювання"
@@ -4306,7 +4334,7 @@ msgstr "Немає вільного місця для додавання зву
 msgid "No guide at cursor time"
 msgstr "Немає напрямної у часовій позиції курсора"
 
-#: src/clipproperties.cpp:705 rc.cpp:1149 rc.cpp:2478 rc.cpp:2999 rc.cpp:4328
+#: src/clipproperties.cpp:713 rc.cpp:1157 rc.cpp:2495 rc.cpp:3022 rc.cpp:4360
 msgid "No image found"
 msgstr "Не знайдено жодного зображення"
 
@@ -4318,16 +4346,27 @@ msgstr "Позначки у часовій позиції курсора не з
 msgid "No menu entry for %1"
 msgstr "Немає пункту меню для %1"
 
+#: src/blackmagic/capture.cpp:710
+msgid "No video mode specified"
+msgstr "Не вказано режиму роботи відео"
+
 #: src/unicodedialog.cpp:132
 msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
 msgstr "Нерозривний пробіл. &amp;nbsp; у HTML. Див. U+2009 і U+0020."
 
-#: rc.cpp:319
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:37
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:57
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75
+msgid "Noise"
+msgstr "Шум"
+
+#: rc.cpp:321
 msgid "Non rectilinear lens mappings"
 msgstr "Криволінійна імітація об’єктива"
 
 #: src/vectorscope.cpp:63 src/slideshowclip.cpp:61 src/titlewidget.cpp:181
-#: src/titlewidget.cpp:575 src/clipproperties.cpp:186 src/initeffects.cpp:68
+#: src/titlewidget.cpp:575 src/clipproperties.cpp:187 src/initeffects.cpp:68
 #: src/initeffects.cpp:643
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
@@ -4341,19 +4380,19 @@ msgstr "Звичайний"
 msgid "Normal mode"
 msgstr "Звичайний режим"
 
-#: rc.cpp:709
+#: rc.cpp:711
 msgid "Normalise"
 msgstr "Нормалізувати"
 
-#: rc.cpp:2271 rc.cpp:4121
+#: rc.cpp:2288 rc.cpp:4153
 msgid "Normalise audio for thumbnails"
 msgstr "Нормалізувати звук для мініатюр"
 
-#: rc.cpp:711
+#: rc.cpp:713
 msgid "Normalise audio volume"
 msgstr "Нормалізувати гучність"
 
-#: src/recmonitor.cpp:596 rc.cpp:1756 rc.cpp:3606
+#: src/recmonitor.cpp:676 rc.cpp:1770 rc.cpp:3635
 msgid "Not connected"
 msgstr "Не з’єднано"
 
@@ -4365,7 +4404,7 @@ msgstr "Не знайдено: %1"
 msgid "Not possible to resize"
 msgstr "Зміна тривалості неможлива"
 
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:293
 msgid "Number of curve points"
 msgstr "Кількість точок на кривій"
 
@@ -4378,27 +4417,27 @@ msgid "OSS with DMA access"
 msgstr "OSS з доступом DMA"
 
 # назва фільтру
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:715
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:717
 msgid "Obscure"
 msgstr "Тьмяність"
 
-#: rc.cpp:1504 rc.cpp:1729 rc.cpp:3354 rc.cpp:3579
+#: rc.cpp:1512 rc.cpp:1737 rc.cpp:3377 rc.cpp:3602
 msgid "Offset"
 msgstr "Зміщення"
 
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:533
 msgid "Offset Alpha"
 msgstr "Інтенсивність прозорого"
 
-#: rc.cpp:529
+#: rc.cpp:531
 msgid "Offset Blue"
 msgstr "Інтенсивність синього"
 
-#: rc.cpp:527
+#: rc.cpp:529
 msgid "Offset Green"
 msgstr "Інтенсивність зеленого"
 
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:527
 msgid "Offset Red"
 msgstr "Інтенсивність червоного"
 
@@ -4406,7 +4445,7 @@ msgstr "Інтенсивність червоного"
 msgid "Offset:"
 msgstr "Зміщення:"
 
-#: rc.cpp:1861 rc.cpp:2742 rc.cpp:3711 rc.cpp:4592
+#: rc.cpp:1878 rc.cpp:2759 rc.cpp:3743 rc.cpp:4624
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непрозорість"
 
@@ -4414,7 +4453,7 @@ msgstr "Непрозорість"
 msgid "Open Document"
 msgstr "Відкрити документ"
 
-#: rc.cpp:2130 rc.cpp:3980
+#: rc.cpp:2147 rc.cpp:4012
 msgid "Open Dvd wizard after rendering"
 msgstr "Відкрити після обробки майстер DVD"
 
@@ -4422,15 +4461,15 @@ msgstr "Відкрити після обробки майстер DVD"
 msgid "Open box; stands for a space."
 msgstr "Порожній прямокутник, замінює пробіл."
 
-#: rc.cpp:2136 rc.cpp:3986
+#: rc.cpp:2153 rc.cpp:4018
 msgid "Open browser window after export"
 msgstr "Після експортування відкрити вікно переглядача"
 
-#: rc.cpp:2355 rc.cpp:4205
+#: rc.cpp:2372 rc.cpp:4237
 msgid "Open last project on startup"
 msgstr "Відкривати після запуску попередній проект"
 
-#: rc.cpp:2361 rc.cpp:4211
+#: rc.cpp:2378 rc.cpp:4243
 msgid "Open projects in new tabs"
 msgstr "Відкривати проекти у нових вкладках"
 
@@ -4438,11 +4477,11 @@ msgstr "Відкривати проекти у нових вкладках"
 msgid "Opening file %1"
 msgstr "Відкривається файл %1"
 
-#: rc.cpp:160 rc.cpp:182 rc.cpp:206 rc.cpp:511
+#: rc.cpp:160 rc.cpp:182 rc.cpp:206 rc.cpp:513
 msgid "Operation"
 msgstr "Обробка"
 
-#: rc.cpp:1886 rc.cpp:3736
+#: rc.cpp:1903 rc.cpp:3768
 msgid "Original"
 msgstr "Початкове"
 
@@ -4470,7 +4509,7 @@ msgstr "Вихід"
 msgid "Out Point"
 msgstr "Вихідна точка"
 
-#: rc.cpp:1414 rc.cpp:3264
+#: rc.cpp:1422 rc.cpp:3287
 msgid "Outline"
 msgstr "Контур"
 
@@ -4482,7 +4521,7 @@ msgstr "Непрозорість кольору контуру"
 msgid "Outline width"
 msgstr "Ширина контуру"
 
-#: rc.cpp:2079 rc.cpp:3929
+#: rc.cpp:2096 rc.cpp:3961
 msgid "Output file"
 msgstr "Вихідний файл"
 
@@ -4490,11 +4529,11 @@ msgstr "Вихідний файл"
 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файл виводу даних вже існує. Перезаписати його?"
 
-#: rc.cpp:541
+#: rc.cpp:543
 msgid "Overall Saturation"
 msgstr "Загальна насиченість"
 
-#: rc.cpp:1916 rc.cpp:3766
+#: rc.cpp:1933 rc.cpp:3798
 msgid "Overlay last frame"
 msgstr "Накласти останній кадр"
 
@@ -4502,11 +4541,11 @@ msgstr "Накласти останній кадр"
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Режим перезапису"
 
-#: rc.cpp:1849 rc.cpp:3699
+#: rc.cpp:1866 rc.cpp:3731
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: rc.cpp:2088 rc.cpp:3938
+#: rc.cpp:2105 rc.cpp:3970
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
@@ -4518,31 +4557,31 @@ msgstr "PAL 16:9"
 msgid "PAL 4:3"
 msgstr "PAL 4:3"
 
-#: rc.cpp:1062 rc.cpp:2253 rc.cpp:2505 rc.cpp:2912 rc.cpp:4103 rc.cpp:4355
+#: rc.cpp:1064 rc.cpp:2270 rc.cpp:2522 rc.cpp:2929 rc.cpp:4135 rc.cpp:4387
 msgid "Paint mode"
 msgstr "Режим малювання"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:62 src/clipproperties.cpp:187 rc.cpp:8 rc.cpp:12
+#: src/slideshowclip.cpp:62 src/clipproperties.cpp:188 rc.cpp:8 rc.cpp:12
 msgid "Pan"
 msgstr "Панорамування"
 
-#: rc.cpp:721 rc.cpp:751
+#: rc.cpp:723 rc.cpp:753
 msgid "Pan and Zoom"
 msgstr "Панорамування і зміна масштабу"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:64 src/clipproperties.cpp:189
+#: src/slideshowclip.cpp:64 src/clipproperties.cpp:190
 msgid "Pan and zoom"
 msgstr "Панорамування і зміна масштабу"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:65 src/clipproperties.cpp:190
+#: src/slideshowclip.cpp:65 src/clipproperties.cpp:191
 msgid "Pan and zoom, low-pass"
 msgstr "Панорамування і зміна масштабу, нижні частоти"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:63 src/clipproperties.cpp:188
+#: src/slideshowclip.cpp:63 src/clipproperties.cpp:189
 msgid "Pan, low-pass"
 msgstr "Панорамування, нижні частоти"
 
-#: rc.cpp:1221 rc.cpp:3071
+#: rc.cpp:1229 rc.cpp:3094
 msgid "Param"
 msgstr "Парам."
 
@@ -4550,7 +4589,7 @@ msgstr "Парам."
 msgid "Parameter info"
 msgstr "Відомості про параметр"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:607 rc.cpp:2349 rc.cpp:4199
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:607 rc.cpp:2366 rc.cpp:4231
 msgid "Parameters"
 msgstr "Параметри"
 
@@ -4558,23 +4597,23 @@ msgstr "Параметри"
 msgid "Paste Effects"
 msgstr "Вставити ефекти"
 
-#: rc.cpp:1068 rc.cpp:2418 rc.cpp:2918 rc.cpp:4268
+#: rc.cpp:1070 rc.cpp:2435 rc.cpp:2935 rc.cpp:4300
 msgid "Path"
 msgstr "Шлях"
 
-#: rc.cpp:447
+#: rc.cpp:449
 msgid "Pb trace"
 msgstr "Pb-лінія"
 
-#: rc.cpp:805
+#: rc.cpp:807
 msgid "Phase"
 msgstr "Фаза"
 
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:587
 msgid "Phase Increment"
 msgstr "Крок фази"
 
-#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:635
 msgid "Phaser"
 msgstr "Фазер"
 
@@ -4582,11 +4621,11 @@ msgstr "Фазер"
 msgid "Pick a color on the screen"
 msgstr "Вибір кольору з екрана"
 
-#: rc.cpp:645
+#: rc.cpp:647
 msgid "Pitch Scaler"
 msgstr "Масштабування тону"
 
-#: rc.cpp:651
+#: rc.cpp:653
 msgid "Pitch Shift"
 msgstr "Зсув тону"
 
@@ -4594,19 +4633,23 @@ msgstr "Зсув тону"
 msgid "Pixbuf module"
 msgstr "Модуль Pixbuf"
 
-#: rc.cpp:982 rc.cpp:1101 rc.cpp:2832 rc.cpp:2951
+#: rc.cpp:984 rc.cpp:1103 rc.cpp:2849 rc.cpp:2968
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Співвідношення розмірів пікселя"
 
-#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:2010 rc.cpp:3860
+#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:2027 rc.cpp:3892
 msgid "Pixel aspect ratio:"
 msgstr "Співвідношення розмірів пікселя:"
 
-#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:1106 rc.cpp:2971
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Розміри у пікселях"
+
+#: rc.cpp:395
 msgid "Pixelize input image."
 msgstr "Пікселювання вхідного зображення."
 
-#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:341
 msgid "Plasma"
 msgstr "Плазма"
 
@@ -4627,7 +4670,7 @@ msgstr "Відтворити все"
 msgid "Play Zone"
 msgstr "Відтворити ділянку"
 
-#: rc.cpp:2139 rc.cpp:3989
+#: rc.cpp:2156 rc.cpp:4021
 msgid "Play after render"
 msgstr "Відтворити після обробки"
 
@@ -4669,7 +4712,7 @@ msgstr ""
 "Будь ласка, вкажіть типову програму для відкриття файлів зображень за "
 "допомогою діалогового вікна «Параметри»."
 
-#: rc.cpp:2487 rc.cpp:4337
+#: rc.cpp:2504 rc.cpp:4369
 msgid "Please set your default video profile"
 msgstr "Будь ласка, вкажіть типовий профіль відео"
 
@@ -4677,7 +4720,7 @@ msgstr "Будь ласка, вкажіть типовий профіль від
 msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
 msgstr "Будь ласка, встановіть найсвіжішу версію MLT"
 
-#: src/recmonitor.cpp:241
+#: src/recmonitor.cpp:266
 msgid ""
 "Plug your camcorder and\n"
 "press connect button\n"
@@ -4691,56 +4734,70 @@ msgstr ""
 "Файли буде збережено до:\n"
 "%1"
 
-#: rc.cpp:293
+#: src/recmonitor.cpp:230
+msgid ""
+"Plug your camcorder and\n"
+"press play button\n"
+"to start preview.\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"З’єднайте вашу портативну камеру\n"
+"і натисніть кнопку «Пуск»,\n"
+"щоб розпочати перегляд.\n"
+"Файли буде збережено до:\n"
+"%1"
+
+#: rc.cpp:295
 msgid "Point 1 input value"
 msgstr "Вхідне значення точки 1"
 
-#: rc.cpp:295
+#: rc.cpp:297
 msgid "Point 1 output value"
 msgstr "Вихідне значення точки 1"
 
-#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:299
 msgid "Point 2 input value"
 msgstr "Вхідне значення точки 2"
 
-#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:301
 msgid "Point 2 output value"
 msgstr "Вихідне значення точки 2"
 
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:303
 msgid "Point 3 input value"
 msgstr "Вхідне значення точки 3"
 
-#: rc.cpp:303
+#: rc.cpp:305
 msgid "Point 3 output value"
 msgstr "Вихідне значення точки 3"
 
-#: rc.cpp:305
+#: rc.cpp:307
 msgid "Point 4 input value"
 msgstr "Вхідне значення точки 4"
 
-#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:309
 msgid "Point 4 output value"
 msgstr "Вихідне значення точки 4"
 
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:311
 msgid "Point 5 input value"
 msgstr "Вхідне значення точки 5"
 
-#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:313
 msgid "Point 5 output value"
 msgstr "Вихідне значення точки 5"
 
-#: rc.cpp:1708 rc.cpp:3558
+#: rc.cpp:1716 rc.cpp:3581
 msgid "Ports:"
 msgstr "Порти:"
 
-#: rc.cpp:1864 rc.cpp:3714
+#: rc.cpp:1881 rc.cpp:3746
 msgid "Pos"
 msgstr "Поз"
 
-#: rc.cpp:172 rc.cpp:1022 rc.cpp:1302 rc.cpp:2544 rc.cpp:2589 rc.cpp:2872
-#: rc.cpp:3152 rc.cpp:4394 rc.cpp:4439
+#: rc.cpp:172 rc.cpp:1024 rc.cpp:1310 rc.cpp:2561 rc.cpp:2606 rc.cpp:2889
+#: rc.cpp:3175 rc.cpp:4426 rc.cpp:4471
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
@@ -4756,35 +4813,35 @@ msgstr "Позиція за Y"
 msgid "Position: %1"
 msgstr "Позиція: %1"
 
-#: rc.cpp:539
+#: rc.cpp:541
 msgid "Power (Gamma) Alpha"
 msgstr "Потужність прозорого"
 
-#: rc.cpp:537
+#: rc.cpp:539
 msgid "Power (Gamma) Blue"
 msgstr "Потужність синього"
 
-#: rc.cpp:535
+#: rc.cpp:537
 msgid "Power (Gamma) Green"
 msgstr "Потужність зеленого"
 
-#: rc.cpp:533
+#: rc.cpp:535
 msgid "Power (Gamma) Red"
 msgstr "Потужність червоного"
 
-#: rc.cpp:445
+#: rc.cpp:447
 msgid "Pr trace"
 msgstr "Pr-лінія"
 
-#: rc.cpp:849
+#: rc.cpp:851
 msgid "Pre-delay"
 msgstr "Попередня затримка"
 
-#: src/renderwidget.cpp:94 rc.cpp:1432 rc.cpp:3282
+#: src/renderwidget.cpp:94 rc.cpp:1440 rc.cpp:3305
 msgid "Preserve aspect ratio"
 msgstr "Зберігати співвідношення розмірів"
 
-#: src/recmonitor.cpp:274
+#: src/recmonitor.cpp:321
 msgid ""
 "Press play or record button\n"
 "to start video capture\n"
@@ -4796,7 +4853,7 @@ msgstr ""
 "Файли буде збережено до:\n"
 "%1"
 
-#: src/recmonitor.cpp:195 src/recmonitor.cpp:601
+#: src/recmonitor.cpp:205 src/recmonitor.cpp:681
 msgid ""
 "Press record button\n"
 "to start screen capture\n"
@@ -4808,16 +4865,15 @@ msgstr ""
 "Файли буде збережено до:\n"
 "%1"
 
-#: rc.cpp:2322 rc.cpp:4172
+#: rc.cpp:2339 rc.cpp:4204
 msgid "Preview"
 msgstr "Перегляд"
 
-#: rc.cpp:1922 rc.cpp:3772
-#| msgid "Image sequence"
+#: rc.cpp:1939 rc.cpp:3804
 msgid "Preview sequence"
 msgstr "Перегляд послідовності кадрів"
 
-#: rc.cpp:1353 rc.cpp:3203
+#: rc.cpp:1361 rc.cpp:3226
 msgid "Preview volume:"
 msgstr "Об’єм перегляду:"
 
@@ -4841,8 +4897,8 @@ msgstr "Проблема з вилученням ефекту"
 msgid "Problem editing effect"
 msgstr "Проблема зі зміною ефекту"
 
-#: rc.cpp:964 rc.cpp:1329 rc.cpp:1995 rc.cpp:2214 rc.cpp:2814 rc.cpp:3179
-#: rc.cpp:3845 rc.cpp:4064
+#: rc.cpp:966 rc.cpp:1337 rc.cpp:2012 rc.cpp:2231 rc.cpp:2831 rc.cpp:3202
+#: rc.cpp:3877 rc.cpp:4096
 msgid "Profile"
 msgstr "Профіль"
 
@@ -4850,11 +4906,11 @@ msgstr "Профіль"
 msgid "Profile already exists"
 msgstr "Профіль з такою назвою вже існує"
 
-#: rc.cpp:2343 rc.cpp:4193
+#: rc.cpp:2360 rc.cpp:4225
 msgid "Profile name"
 msgstr "Назва профілю"
 
-#: rc.cpp:961 rc.cpp:2811
+#: rc.cpp:963 rc.cpp:2828
 msgid "Profiles"
 msgstr "Профілі"
 
@@ -4862,12 +4918,12 @@ msgstr "Профілі"
 msgid "Progress"
 msgstr "Поступ"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:563 src/projectsettings.cpp:203 rc.cpp:1004
-#: rc.cpp:2854
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:563 src/projectsettings.cpp:203 rc.cpp:1006
+#: rc.cpp:2871
 msgid "Progressive"
 msgstr "Прогресивне"
 
-#: rc.cpp:4637
+#: rc.cpp:4681
 msgid "Project"
 msgstr "Проект"
 
@@ -4875,7 +4931,7 @@ msgstr "Проект"
 msgid "Project Defaults"
 msgstr "Типові значення проекту"
 
-#: rc.cpp:2043 rc.cpp:3893
+#: rc.cpp:2060 rc.cpp:3925
 msgid "Project Files"
 msgstr "Файли проекту"
 
@@ -4887,7 +4943,7 @@ msgstr "Монітор проекту"
 msgid "Project Notes"
 msgstr "Нотатки щодо проекту"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1111 rc.cpp:1983 rc.cpp:3833
+#: src/mainwindow.cpp:1111 rc.cpp:2000 rc.cpp:3865
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Параметри проекту"
 
@@ -4899,11 +4955,11 @@ msgstr "Дерево проекту"
 msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
 msgstr "Каталогу проекту %1 не існує. Створити його?"
 
-#: rc.cpp:2061 rc.cpp:3911
+#: rc.cpp:2078 rc.cpp:3943
 msgid "Project files"
 msgstr "Файли проекту"
 
-#: rc.cpp:1813 rc.cpp:1989 rc.cpp:3663 rc.cpp:3839
+#: rc.cpp:1830 rc.cpp:2006 rc.cpp:3695 rc.cpp:3871
 msgid "Project folder"
 msgstr "Тека проекту"
 
@@ -4919,7 +4975,7 @@ msgstr "Не знайдено профілю проекту, профіль бу
 msgid "Project profile was not found, using default profile."
 msgstr "Не знайдено профілю проекту, буде використано типовий профіль."
 
-#: rc.cpp:967 rc.cpp:2817
+#: rc.cpp:969 rc.cpp:2834
 msgid "Properties"
 msgstr "Властивості"
 
@@ -4947,7 +5003,7 @@ msgstr ""
 msgid "QImage module"
 msgstr "Модуль QImage"
 
-#: rc.cpp:1741 rc.cpp:3591
+#: rc.cpp:1749 rc.cpp:3614
 msgid "Quality"
 msgstr "Якість"
 
@@ -4959,11 +5015,11 @@ msgstr ""
 "Четвертна нота. Див. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note"
 "\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
 
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:1450 rc.cpp:1780 rc.cpp:3300 rc.cpp:3630
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:1458 rc.cpp:1797 rc.cpp:3323 rc.cpp:3662
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:439
 msgid "R trace"
 msgstr "R-лінія"
 
@@ -4971,7 +5027,7 @@ msgstr "R-лінія"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: src/mainwindow.cpp:254 rc.cpp:1059 rc.cpp:2909
+#: src/mainwindow.cpp:254 rc.cpp:1061 rc.cpp:2926
 msgid "RGB Parade"
 msgstr "Розкладка RGB"
 
@@ -4983,15 +5039,15 @@ msgstr "Коригування RGB"
 msgid "RGB plane, one component varying"
 msgstr "Площина RGB, зміна одного компонента"
 
-#: rc.cpp:1792 rc.cpp:3642
+#: rc.cpp:1809 rc.cpp:3674
 msgid "RGB summed up"
 msgstr "Сума RGB"
 
-#: rc.cpp:687
+#: rc.cpp:689
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
-#: rc.cpp:1495 rc.cpp:1498 rc.cpp:3345 rc.cpp:3348
+#: rc.cpp:1503 rc.cpp:1506 rc.cpp:3368 rc.cpp:3371
 msgid "Radius"
 msgstr "Радіус"
 
@@ -5003,15 +5059,15 @@ msgstr "Підняти об’єкт"
 msgid "Raise object to top"
 msgstr "Підняти об’єкт на передній план"
 
-#: rc.cpp:661
+#: rc.cpp:663
 msgid "Rate"
 msgstr "Частота"
 
-#: rc.cpp:637
+#: rc.cpp:639
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr "Частота (Гц)"
 
-#: rc.cpp:657
+#: rc.cpp:659
 msgid "Rate Scaler"
 msgstr "Масштабування частоти"
 
@@ -5067,7 +5123,7 @@ msgstr "Монітор запису"
 msgid "Recordmydesktop found at: %1"
 msgstr "Знайдено Recordmydesktop: %1"
 
-#: src/recmonitor.cpp:192
+#: src/recmonitor.cpp:202
 msgid ""
 "Recordmydesktop utility not found,\n"
 " please install it for screen grabs"
@@ -5080,7 +5136,7 @@ msgstr ""
 msgid "Recover"
 msgstr "Відновити"
 
-#: rc.cpp:725
+#: rc.cpp:727
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Прямокутник"
 
@@ -5088,19 +5144,19 @@ msgstr "Прямокутник"
 msgid "Red"
 msgstr "Червоний"
 
-#: rc.cpp:797
+#: rc.cpp:799
 msgid "Regeneration"
 msgstr "Повторне створення"
 
-#: src/initeffects.cpp:775 rc.cpp:719
+#: src/initeffects.cpp:775 rc.cpp:721
 msgid "Region"
 msgstr "Область"
 
-#: rc.cpp:1717 rc.cpp:3567
+#: rc.cpp:1725 rc.cpp:3590
 msgid "Region capture"
 msgstr "Захоплення області"
 
-#: rc.cpp:631
+#: rc.cpp:633
 msgid "Release time (s)"
 msgstr "Час стихання (у с)"
 
@@ -5116,7 +5172,7 @@ msgstr "Вилучити завдання"
 msgid "Remove Space"
 msgstr "Вилучити пробіл"
 
-#: rc.cpp:2649 rc.cpp:4499
+#: rc.cpp:2666 rc.cpp:4531
 msgid "Remove chapter"
 msgstr "Вилучити розділ"
 
@@ -5124,16 +5180,15 @@ msgstr "Вилучити розділ"
 msgid "Remove clips"
 msgstr "Вилучити кліпи"
 
-#: rc.cpp:1937 rc.cpp:3787
-#| msgid "Delete current file"
+#: rc.cpp:1954 rc.cpp:3819
 msgid "Remove current frame"
 msgstr "Вилучити поточний кадр"
 
-#: rc.cpp:958 rc.cpp:2808
+#: rc.cpp:960 rc.cpp:2825
 msgid "Remove file"
 msgstr "Вилучити файл"
 
-#: rc.cpp:2427 rc.cpp:4277
+#: rc.cpp:2444 rc.cpp:4309
 msgid "Remove selected clips"
 msgstr "Вилучити позначені кліпи"
 
@@ -5157,11 +5212,11 @@ msgstr "Перейменувати теку"
 msgid "Render"
 msgstr "Обробити"
 
-#: rc.cpp:2073 rc.cpp:3923
+#: rc.cpp:2090 rc.cpp:3955
 msgid "Render Project"
 msgstr "Обробити проект"
 
-#: rc.cpp:2160 rc.cpp:4010
+#: rc.cpp:2177 rc.cpp:4042
 msgid "Render to File"
 msgstr "Обробка до файла"
 
@@ -5241,7 +5296,7 @@ msgstr "Потрібний для роботи з титрами"
 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
 msgstr "Потрібний для роботи з відео у різних форматах (hdv, mpeg, flash, ...)"
 
-#: rc.cpp:2121 rc.cpp:3971
+#: rc.cpp:2138 rc.cpp:4003
 msgid "Rescale"
 msgstr "Змінити масштаб"
 
@@ -5257,7 +5312,7 @@ msgstr "Відновити параметри ефекту"
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Відновити типове значення"
 
-#: rc.cpp:1531 rc.cpp:3381
+#: rc.cpp:1539 rc.cpp:3404
 msgid "Resize"
 msgstr "Змінити розмір"
 
@@ -5293,23 +5348,23 @@ msgstr "Початок зміни розмірів кліпу"
 msgid "Resize group"
 msgstr "Змінити розміри групи"
 
-#: rc.cpp:1879 rc.cpp:2735 rc.cpp:3729 rc.cpp:4585
+#: rc.cpp:1896 rc.cpp:2752 rc.cpp:3761 rc.cpp:4617
 msgid "Resize:"
 msgstr "Змінити розміри:"
 
-#: rc.cpp:2673 rc.cpp:4523
+#: rc.cpp:2690 rc.cpp:4555
 msgid "Resolution"
 msgstr "Роздільна здатність"
 
-#: rc.cpp:663
+#: rc.cpp:665
 msgid "Reverb"
 msgstr "Реверберація"
 
-#: rc.cpp:667
+#: rc.cpp:669
 msgid "Reverb time"
 msgstr "Час реверберації"
 
-#: rc.cpp:841
+#: rc.cpp:843
 msgid "Reverberance"
 msgstr "Реверберація"
 
@@ -5341,47 +5396,47 @@ msgstr "Назад на 1 секунду"
 msgid "Right"
 msgstr "Праворуч"
 
-#: rc.cpp:671
+#: rc.cpp:673
 msgid "Room Reverb"
 msgstr "Реверберація у приміщенні"
 
-#: rc.cpp:845
+#: rc.cpp:847
 msgid "Room scale"
 msgstr "Масштаб приміщення"
 
-#: rc.cpp:675
+#: rc.cpp:677
 msgid "Room size (m)"
 msgstr "Розмір кімнати (у м)"
 
-#: src/initeffects.cpp:759 rc.cpp:731
+#: src/initeffects.cpp:759 rc.cpp:733
 msgid "Rotate X"
 msgstr "Обертання навколо X"
 
-#: rc.cpp:1465 rc.cpp:3315
+#: rc.cpp:1473 rc.cpp:3338
 msgid "Rotate X:"
 msgstr "Обертання навколо X:"
 
-#: src/initeffects.cpp:758 rc.cpp:733
+#: src/initeffects.cpp:758 rc.cpp:735
 msgid "Rotate Y"
 msgstr "Обертання навколо Y"
 
-#: rc.cpp:1468 rc.cpp:3318
+#: rc.cpp:1476 rc.cpp:3341
 msgid "Rotate Y:"
 msgstr "Обертання навколо Y:"
 
-#: src/initeffects.cpp:760 rc.cpp:735
+#: src/initeffects.cpp:760 rc.cpp:737
 msgid "Rotate Z"
 msgstr "Обертання навколо Z"
 
-#: rc.cpp:1471 rc.cpp:3321
+#: rc.cpp:1479 rc.cpp:3344
 msgid "Rotate Z:"
 msgstr "Обертання навколо Z:"
 
-#: rc.cpp:727
+#: rc.cpp:729
 msgid "Rotate and Shear"
 msgstr "Обертання і перекошування"
 
-#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:731
 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
 msgstr "Обертання кліпу у будь-якому з 3 напрямків"
 
@@ -5401,11 +5456,11 @@ msgstr "Обертання навколо вісі Z"
 msgid "Run Config Wizard"
 msgstr "Запустити майстер налаштування"
 
-#: rc.cpp:1013 rc.cpp:2100 rc.cpp:2863 rc.cpp:3950
+#: rc.cpp:1015 rc.cpp:2117 rc.cpp:2880 rc.cpp:3982
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:515
 msgid "SOP/Sat"
 msgstr "SOP/Sat"
 
@@ -5413,11 +5468,11 @@ msgstr "SOP/Sat"
 msgid "SVGAlib"
 msgstr "SVGAlib"
 
-#: rc.cpp:465
+#: rc.cpp:467
 msgid "Saturat0r"
 msgstr "Saturat0r"
 
-#: rc.cpp:469
+#: rc.cpp:471
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насиченість"
 
@@ -5445,11 +5500,11 @@ msgstr "Зберегти ефект"
 msgid "Save Layout"
 msgstr "Зберегти компонування"
 
-#: rc.cpp:4694
+#: rc.cpp:4738
 msgid "Save Layout As"
 msgstr "Зберегти компонування як"
 
-#: rc.cpp:2334 rc.cpp:4184
+#: rc.cpp:2351 rc.cpp:4216
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Зберегти профіль"
 
@@ -5469,6 +5524,10 @@ msgstr "Зберегти ефект"
 msgid "Save profile"
 msgstr "Зберегти профіль"
 
+#: rc.cpp:4669
+msgid "Save to"
+msgstr "Зберегти до"
+
 #: src/monitor.cpp:241
 msgid "Save zone"
 msgstr "Зберегти ділянку"
@@ -5477,35 +5536,35 @@ msgstr "Зберегти ділянку"
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: rc.cpp:483
+#: rc.cpp:485
 msgid "Scale X"
 msgstr "Масштаб X"
 
-#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:487
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Масштаб Y"
 
-#: rc.cpp:471
+#: rc.cpp:473
 msgid "Scale0tilt"
 msgstr "Scale0tilt"
 
-#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:475
 msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
 msgstr "Масштабування, нахил та обрізання зображення"
 
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:2663 rc.cpp:4513
+#: rc.cpp:329 rc.cpp:2680 rc.cpp:4545
 msgid "Scaling"
 msgstr "Масштабування"
 
-#: rc.cpp:2106 rc.cpp:3956
+#: rc.cpp:2123 rc.cpp:3988
 msgid "Scanning"
 msgstr "Сканування"
 
-#: rc.cpp:1588 rc.cpp:1672 rc.cpp:3438 rc.cpp:3522
+#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1680 rc.cpp:3461 rc.cpp:3545
 msgid "Screen Grab"
 msgstr "Захоплення екрана"
 
-#: rc.cpp:1768 rc.cpp:3618
+#: rc.cpp:1782 rc.cpp:3647
 msgid "Screen grab"
 msgstr "Захоплення екрана"
 
@@ -5525,11 +5584,11 @@ msgstr "Файл скрипту з цією назвою вже існує. Пе
 msgid "Script name (will be saved in: %1)"
 msgstr "Назва скрипту (буде збережено до %1)"
 
-#: rc.cpp:2193 rc.cpp:4043
+#: rc.cpp:2210 rc.cpp:4075
 msgid "Scripts"
 msgstr "Скрипти"
 
-#: rc.cpp:2064 rc.cpp:3914
+#: rc.cpp:2081 rc.cpp:3946
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
@@ -5545,11 +5604,11 @@ msgstr "Пошук у списку ефектів"
 msgid "Search manually"
 msgstr "Пошук вручну"
 
-#: rc.cpp:2421 rc.cpp:4271
+#: rc.cpp:2438 rc.cpp:4303
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Рекурсивний пошук"
 
-#: rc.cpp:2586 rc.cpp:4436
+#: rc.cpp:2603 rc.cpp:4468
 msgid "Seek to active keyframe"
 msgstr "Позиціювання на активному ключовому кадрі"
 
@@ -5629,15 +5688,15 @@ msgstr "Вибрати всі об’єкти рамок у позначеній
 msgid "Select text items in current selection"
 msgstr "Вибрати всі текстові об’єкти у позначеній області"
 
-#: rc.cpp:491
+#: rc.cpp:493
 msgid "Select0r"
 msgstr "Вибір"
 
-#: rc.cpp:2148 rc.cpp:3998
+#: rc.cpp:2165 rc.cpp:4030
 msgid "Selected zone"
 msgstr "Позначена ділянка"
 
-#: rc.cpp:4664
+#: rc.cpp:4708
 msgid "Selection"
 msgstr "Вибір"
 
@@ -5645,7 +5704,7 @@ msgstr "Вибір"
 msgid "Selection Tool"
 msgstr "Інструмент вибору"
 
-#: rc.cpp:505
+#: rc.cpp:507
 msgid "Selection subspace"
 msgstr "Підпростір вибору"
 
@@ -5653,21 +5712,19 @@ msgstr "Підпростір вибору"
 msgid "Selection tool"
 msgstr "Інструмент вибору"
 
-#: rc.cpp:1438 rc.cpp:3288
+#: rc.cpp:1446 rc.cpp:3311
 msgid "Selects all items on the canvas."
 msgstr "Вибрати всі об’єкти на полотні."
 
-#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:755
 msgid "Sepia"
 msgstr "Сепія"
 
-#: rc.cpp:1949 rc.cpp:3799
-#| msgid "Selected zone"
+#: rc.cpp:1966 rc.cpp:3831
 msgid "Sequence name"
 msgstr "Назва послідовності кадрів"
 
 #: src/projectlist.cpp:1866
-#| msgid "File not found"
 msgid "Sequence not found"
 msgstr "Послідовності кадрів не знайдено"
 
@@ -5695,19 +5752,19 @@ msgstr "Встановити позначку кінця ділянки"
 msgid "Set zone start"
 msgstr "Встановити позначку початку ділянки"
 
-#: rc.cpp:1986 rc.cpp:2684 rc.cpp:3836 rc.cpp:4534
+#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2701 rc.cpp:3868 rc.cpp:4566
 msgid "Settings"
 msgstr "Параметри"
 
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:803
+#: rc.cpp:188 rc.cpp:805
 msgid "Shape"
 msgstr "Форма"
 
-#: src/initeffects.cpp:765 rc.cpp:743
+#: src/initeffects.cpp:765 rc.cpp:745
 msgid "Shear X"
 msgstr "Зсув за X"
 
-#: src/initeffects.cpp:764 rc.cpp:745
+#: src/initeffects.cpp:764 rc.cpp:747
 msgid "Shear Y"
 msgstr "Зсув за Y"
 
@@ -5715,7 +5772,7 @@ msgstr "Зсув за Y"
 msgid "Shear Z"
 msgstr "Зсув за Z"
 
-#: rc.cpp:655 rc.cpp:833
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:835
 msgid "Shift"
 msgstr "Зсув"
 
@@ -5727,11 +5784,11 @@ msgstr ""
 "Натисніть Shift і клацніть лівою кнопкою миші, щоб створити позначену "
 "прямокутну область, Ctrl + клацання додаватиме до позначеного елементи."
 
-#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:355
 msgid "Shifts the hue of a source image"
 msgstr "Зсуває відтінок початкового зображення"
 
-#: rc.cpp:2499 rc.cpp:4349
+#: rc.cpp:2516 rc.cpp:4381
 msgid "Show All"
 msgstr "Показувати всі"
 
@@ -5743,23 +5800,23 @@ msgstr "Показувати лінійку запису"
 msgid "Show Title Bars"
 msgstr "Показувати смужки заголовків"
 
-#: rc.cpp:415
+#: rc.cpp:417
 msgid "Show alpha"
 msgstr "Показувати альфа-канал"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1023 rc.cpp:2598 rc.cpp:4448
+#: src/mainwindow.cpp:1023 rc.cpp:2615 rc.cpp:4480
 msgid "Show audio thumbnails"
 msgstr "Показувати мініатюри звуку"
 
-#: rc.cpp:1390 rc.cpp:3240
+#: rc.cpp:1398 rc.cpp:3263
 msgid "Show background"
 msgstr "Показувати тло"
 
-#: rc.cpp:313
+#: rc.cpp:315
 msgid "Show graph in picture"
 msgstr "Показувати графік на зображенні"
 
-#: rc.cpp:387
+#: rc.cpp:389
 msgid "Show histogram"
 msgstr "Показувати гістограму"
 
@@ -5775,16 +5832,15 @@ msgstr "Показувати коментарі до позначок"
 msgid "Show monitor scene"
 msgstr "Показувати сцену монітора"
 
-#: rc.cpp:2475 rc.cpp:4325
+#: rc.cpp:2492 rc.cpp:4357
 msgid "Show thumbnails"
 msgstr "Показувати мініатюри"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1017 rc.cpp:2595 rc.cpp:4445
+#: src/mainwindow.cpp:1017 rc.cpp:2612 rc.cpp:4477
 msgid "Show video thumbnails"
 msgstr "Показувати мініатюри відео"
 
 #: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:35
-#| msgid "Show/Hide settings"
 msgid "Show/Hide Settings"
 msgstr "Показати/Сховати параметри"
 
@@ -5800,7 +5856,7 @@ msgstr "Показати/Сховати опис ефекту"
 msgid "Shrink/grow amount"
 msgstr "Стиснути/Розтягнути"
 
-#: rc.cpp:2187 rc.cpp:4037
+#: rc.cpp:2204 rc.cpp:4069
 msgid "Shutdown computer after renderings"
 msgstr "Після завершення обробки вимкнути комп’ютер"
 
@@ -5812,7 +5868,7 @@ msgstr "Simon A. Eugster"
 msgid "Simple color adjustment"
 msgstr "Просте коригування кольорів"
 
-#: rc.cpp:683
+#: rc.cpp:685
 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
 msgstr "Імітація програвача платівок — звуковий ефект LADSPA"
 
@@ -5830,8 +5886,8 @@ msgstr ""
 "звучання восьмої ноти (U+266a). Див. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
 "Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
 
-#: rc.cpp:943 rc.cpp:994 rc.cpp:1732 rc.cpp:2571 rc.cpp:2793 rc.cpp:2844
-#: rc.cpp:3582 rc.cpp:4421
+#: rc.cpp:945 rc.cpp:996 rc.cpp:1740 rc.cpp:2588 rc.cpp:2810 rc.cpp:2861
+#: rc.cpp:3605 rc.cpp:4453
 msgid "Size"
 msgstr "Розміри"
 
@@ -5843,7 +5899,7 @@ msgstr "Розмір за X"
 msgid "Size Y"
 msgstr "Розмір за Y"
 
-#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1998 rc.cpp:2217 rc.cpp:2930 rc.cpp:3848 rc.cpp:4067
+#: rc.cpp:1082 rc.cpp:2015 rc.cpp:2234 rc.cpp:2947 rc.cpp:3880 rc.cpp:4099
 msgid "Size:"
 msgstr "Розмір:"
 
@@ -5855,11 +5911,11 @@ msgstr "Ковзання"
 msgid "Slide image from one side to another."
 msgstr "Ковзання зображення з одного краю у інший."
 
-#: rc.cpp:1122 rc.cpp:2972
+#: rc.cpp:1130 rc.cpp:2995
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Показ слайдів"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:39 rc.cpp:2430 rc.cpp:4280
+#: src/slideshowclip.cpp:39 rc.cpp:2447 rc.cpp:4312
 msgid "Slideshow Clip"
 msgstr "Кліп показу слайдів"
 
@@ -5867,19 +5923,19 @@ msgstr "Кліп показу слайдів"
 msgid "Slideshow clip"
 msgstr "Кліп показу слайдів"
 
-#: rc.cpp:523
+#: rc.cpp:525
 msgid "Slope Alpha"
 msgstr "Нахил прозорого"
 
-#: rc.cpp:521
+#: rc.cpp:523
 msgid "Slope Blue"
 msgstr "Нахил синього"
 
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:521
 msgid "Slope Green"
 msgstr "Нахил зеленого"
 
-#: rc.cpp:517
+#: rc.cpp:519
 msgid "Slope Red"
 msgstr "Нахил червоного"
 
@@ -5891,7 +5947,7 @@ msgstr "Менші доріжки"
 msgid "Snap"
 msgstr "Прив’язати"
 
-#: src/initeffects.cpp:737 rc.cpp:1146 rc.cpp:2472 rc.cpp:2996 rc.cpp:4322
+#: src/initeffects.cpp:737 rc.cpp:1154 rc.cpp:2489 rc.cpp:3019 rc.cpp:4354
 msgid "Softness"
 msgstr "М’якість"
 
@@ -5908,7 +5964,7 @@ msgstr ""
 "можливостей з перенесення даних? Рекомендуємо вам це зробити на комп’ютері, "
 "де було створено ці кліпи або скоригувати розміри тексту."
 
-#: src/titledocument.cpp:350
+#: src/titledocument.cpp:356
 msgid ""
 "Some of your text clips were saved with size in points, which means "
 "different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
@@ -5919,7 +5975,7 @@ msgstr ""
 "зображення. Ці розміри буде перевизначено у пікселях для покращення "
 "можливостей з перенесення даних, але вам слід скоригувати розміри тексту."
 
-#: rc.cpp:1308 rc.cpp:3158
+#: rc.cpp:1316 rc.cpp:3181
 msgid "Source"
 msgstr "Джерело"
 
@@ -5927,83 +5983,83 @@ msgstr "Джерело"
 msgid "Source Color"
 msgstr "Вихідний колір"
 
-#: rc.cpp:561
+#: rc.cpp:563
 msgid "Source image on left side"
 msgstr "Початкове зображення ліворуч"
 
-#: rc.cpp:761
+#: rc.cpp:763
 msgid "Sox Band"
 msgstr "Діапазон Sox"
 
-#: rc.cpp:769
+#: rc.cpp:771
 msgid "Sox Bass"
 msgstr "Баси Sox"
 
-#: rc.cpp:777
+#: rc.cpp:779
 msgid "Sox Echo"
 msgstr "Луна Sox"
 
-#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:791
 msgid "Sox Flanger"
 msgstr "Фленджер Sox"
 
-#: rc.cpp:809
+#: rc.cpp:811
 msgid "Sox Gain"
 msgstr "Підсилення Sox"
 
-#: rc.cpp:815
+#: rc.cpp:817
 msgid "Sox Phaser"
 msgstr "Фазер Sox"
 
-#: rc.cpp:829
+#: rc.cpp:831
 msgid "Sox Pitch Shift"
 msgstr "Зсув тону Sox"
 
-#: rc.cpp:837
+#: rc.cpp:839
 msgid "Sox Reverb"
 msgstr "Реверберація Sox"
 
-#: rc.cpp:853
+#: rc.cpp:855
 msgid "Sox Stretch"
 msgstr "Розтягування Sox"
 
-#: rc.cpp:763
+#: rc.cpp:765
 msgid "Sox band audio effect"
 msgstr "Звуковий ефект зміни діапазону Sox"
 
-#: rc.cpp:771
+#: rc.cpp:773
 msgid "Sox bass audio effect"
 msgstr "Звуковий ефекти зміни басів Sox"
 
-#: rc.cpp:831
+#: rc.cpp:833
 msgid "Sox change pitch audio effect"
 msgstr "Звуковий ефекти зміни тону Sox"
 
-#: rc.cpp:779
+#: rc.cpp:781
 msgid "Sox echo audio effect"
 msgstr "Звуковий ефект луни Sox"
 
-#: rc.cpp:791
+#: rc.cpp:793
 msgid "Sox flanger audio effect"
 msgstr "Звуковий ефект «Фленджер» Sox"
 
-#: rc.cpp:811
+#: rc.cpp:813
 msgid "Sox gain audio effect"
 msgstr "Звуковий ефект підсилення Sox"
 
-#: rc.cpp:817
+#: rc.cpp:819
 msgid "Sox phaser audio effect"
 msgstr "Звуковий ефект акустичного лазера Sox"
 
-#: rc.cpp:839
+#: rc.cpp:841
 msgid "Sox reverb audio effect"
 msgstr "Звуковий ефект реверберації Sox"
 
-#: rc.cpp:855
+#: rc.cpp:857
 msgid "Sox stretch audio effect"
 msgstr "Звуковий ефект розтягування Sox"
 
-#: rc.cpp:4673
+#: rc.cpp:4717
 msgid "Space"
 msgstr "Пробіл"
 
@@ -6011,7 +6067,7 @@ msgstr "Пробіл"
 msgid "Spacer tool"
 msgstr "Інструмент-розпірка"
 
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:827 rc.cpp:861 rc.cpp:865
+#: rc.cpp:803 rc.cpp:829 rc.cpp:863 rc.cpp:867
 msgid "Speed"
 msgstr "Швидкість"
 
@@ -6027,7 +6083,7 @@ msgstr "Відділити звук"
 msgid "Split audio and video automatically"
 msgstr "Автоматично відокремити звук від відео"
 
-#: rc.cpp:559
+#: rc.cpp:561
 msgid "Split screen preview"
 msgstr "Розділити екран перегляду"
 
@@ -6035,11 +6091,11 @@ msgstr "Розділити екран перегляду"
 msgid "Split view"
 msgstr "Розділений перегляд"
 
-#: rc.cpp:643
+#: rc.cpp:645
 msgid "Spread"
 msgstr "Розсіювання"
 
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:545
 msgid "Square Blur"
 msgstr "Квадратне розмивання"
 
@@ -6052,7 +6108,7 @@ msgstr ""
 "+2000&#x2013;200b, U+202f)"
 
 #: src/mainwindow.cpp:3704 src/titlewidget.cpp:2059 rc.cpp:104 rc.cpp:138
-#: rc.cpp:1320 rc.cpp:2717 rc.cpp:3170 rc.cpp:4567
+#: rc.cpp:1328 rc.cpp:2734 rc.cpp:3193 rc.cpp:4599
 msgid "Start"
 msgstr "Почати"
 
@@ -6060,15 +6116,15 @@ msgstr "Почати"
 msgid "Start Gain"
 msgstr "Початкове підсилення"
 
-#: rc.cpp:2190 rc.cpp:4040
+#: rc.cpp:2207 rc.cpp:4072
 msgid "Start Job"
 msgstr "Почати виконання завдання"
 
-#: rc.cpp:2196 rc.cpp:4046
+#: rc.cpp:2213 rc.cpp:4078
 msgid "Start Script"
 msgstr "Виконати скрипт"
 
-#: rc.cpp:1513 rc.cpp:3363
+#: rc.cpp:1521 rc.cpp:3386
 msgid "Start at"
 msgstr "Почати у"
 
@@ -6080,11 +6136,11 @@ msgstr "Розпочати зараз"
 msgid "Starting -- find text as you type"
 msgstr "Початок — інтерактивний пошук тексту"
 
-#: rc.cpp:2319 rc.cpp:4169
+#: rc.cpp:2336 rc.cpp:4201
 msgid "Status"
 msgstr "Стан"
 
-#: rc.cpp:847
+#: rc.cpp:849
 msgid "Stereo depth"
 msgstr "Глибина стерео"
 
@@ -6093,12 +6149,10 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Зупинити"
 
 #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:88
-#| msgid "Region capture"
 msgid "Stop Motion Capture"
 msgstr "Захоплення послідовності кадрів"
 
 #: src/mainwindow.cpp:1535
-#| msgid "Animation"
 msgid "Stopmotion Animation"
 msgstr "Анімація послідовності кадрів"
 
@@ -6110,23 +6164,23 @@ msgstr "Розтягування за X"
 msgid "Stretch Y"
 msgstr "Розтягування за Y"
 
-#: rc.cpp:867
+#: rc.cpp:869
 msgid "Stroboscope"
 msgstr "Стробоскоп"
 
-#: rc.cpp:507
+#: rc.cpp:509
 msgid "Subspace shape"
 msgstr "Форма підпростору"
 
-#: rc.cpp:1795 rc.cpp:3645
+#: rc.cpp:1812 rc.cpp:3677
 msgid "Sum"
 msgstr "Сума"
 
-#: rc.cpp:689
+#: rc.cpp:691
 msgid "Surface warping"
 msgstr "Викривлення поверхні"
 
-#: rc.cpp:869
+#: rc.cpp:871
 msgid "Swap channels"
 msgstr "Поміняти місцями канали"
 
@@ -6135,7 +6189,6 @@ msgid "Switch monitor"
 msgstr "Перемкнути монітор"
 
 #: src/mainwindow.cpp:1175
-#| msgid "Switch monitor"
 msgid "Switch monitor fullscreen"
 msgstr "Повноекранний режим монітора"
 
@@ -6147,7 +6200,7 @@ msgstr "Синхронізувати курсор лінійки запису"
 msgid "Synchronize with timeline cursor"
 msgstr "Синхронізувати з курсором лінійки запису"
 
-#: rc.cpp:1444 rc.cpp:3294
+#: rc.cpp:1452 rc.cpp:3317
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
@@ -6155,11 +6208,11 @@ msgstr "T"
 msgid "TRACTOR"
 msgstr "TRACTOR"
 
-#: rc.cpp:1251 rc.cpp:3101
+#: rc.cpp:1259 rc.cpp:3124
 msgid "Target"
 msgstr "Ціль"
 
-#: rc.cpp:2406 rc.cpp:4256
+#: rc.cpp:2423 rc.cpp:4288
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
@@ -6171,23 +6224,23 @@ msgstr "Текстовий кліп з шаблона"
 msgid "Template title clip"
 msgstr "Шаблон кліпу з титрами"
 
-#: rc.cpp:1435 rc.cpp:3285
+#: rc.cpp:1443 rc.cpp:3308
 msgid "Template:"
 msgstr "Шаблон:"
 
-#: rc.cpp:2289 rc.cpp:4139
+#: rc.cpp:2306 rc.cpp:4171
 msgid "Temporary data folder"
 msgstr "Тека тимчасових даних"
 
-#: rc.cpp:1816 rc.cpp:3666
+#: rc.cpp:1833 rc.cpp:3698
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Тимчасові файли"
 
-#: rc.cpp:1248 rc.cpp:2409 rc.cpp:3098 rc.cpp:4259
+#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2426 rc.cpp:3121 rc.cpp:4291
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: src/titledocument.cpp:350
+#: src/titledocument.cpp:356
 msgid "Text Clips Updated"
 msgstr "Текстові кліпи оновлено"
 
@@ -6211,6 +6264,17 @@ msgstr ""
 "Не вдалося створити каталог %1.\n"
 "Переконайтеся, що маєте потрібні права доступу."
 
+#: src/blackmagic/capture.cpp:764
+msgid "The display mode %1 is not supported with 3D"
+msgstr ""
+"Підтримки режиму показу %1 з прискоренням обробки просторових ефектів не "
+"передбачено"
+
+#: src/blackmagic/capture.cpp:754
+msgid "The display mode %1 is not supported with the selected pixel format"
+msgstr ""
+"Режим показу %1 не підтримується за вказаних розмірів зображення у пікселях"
+
 #: src/kdenlivedoc.cpp:1464
 msgid "The following effects were imported from the project:"
 msgstr "З проекту було імпортовано такі ефекти:"
@@ -6223,7 +6287,7 @@ msgstr ""
 "До проекту <b>«%1»</b> було внесено зміни.\n"
 "Бажаєте зберегти внесені зміни?"
 
-#: rc.cpp:4700
+#: rc.cpp:4744
 msgid "Themes"
 msgstr "Теми"
 
@@ -6257,6 +6321,10 @@ msgstr ""
 "тривалості звучання шістнадцятої ноти (U+266b). Див. <a href=\"http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
 
+#: src/blackmagic/capture.cpp:592
+msgid "This application requires the DeckLink drivers installed."
+msgstr "Для роботи цієї програми слід встановити драйвери DeckLink."
+
 #: src/wizard.cpp:53
 msgid ""
 "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
@@ -6290,7 +6358,7 @@ msgstr ""
 "завантажити.\n"
 "Будь ласка, спробуйте оновити вашу версію Kdenlive."
 
-#: src/titledocument.cpp:302
+#: src/titledocument.cpp:308
 msgid "This title clip was created with a different frame size."
 msgstr "Цей кліп з титрами було створено для інших розмірів кадру."
 
@@ -6329,31 +6397,31 @@ msgstr[3] "Вилучити позначений кліп з цього прое
 msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
 msgstr "Пробіл, шириною у одну третину ширини <em>em</em>"
 
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:873
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:569 rc.cpp:875
 msgid "Threshold"
 msgstr "Поріг"
 
-#: rc.cpp:877
+#: rc.cpp:879
 msgid "Threshold value"
 msgstr "Порогове значення"
 
-#: rc.cpp:563
+#: rc.cpp:565
 msgid "Threshold0r"
 msgstr "Threshold0r"
 
-#: rc.cpp:565
+#: rc.cpp:567
 msgid "Thresholds a source image"
 msgstr "Встановлює порогові значення для вихідного зображення"
 
-#: rc.cpp:2262 rc.cpp:4112
+#: rc.cpp:2279 rc.cpp:4144
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Мініатюри"
 
-#: rc.cpp:2055 rc.cpp:3905
+#: rc.cpp:2072 rc.cpp:3937
 msgid "Thumbnails cache:"
 msgstr "Кеш мініатюр:"
 
-#: rc.cpp:2034 rc.cpp:3884
+#: rc.cpp:2051 rc.cpp:3916
 msgid "Thumbnails:"
 msgstr "Мініатюри:"
 
@@ -6361,39 +6429,39 @@ msgstr "Мініатюри:"
 msgid "Till Theato"
 msgstr "Till Theato"
 
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:198 rc.cpp:427
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:198 rc.cpp:429
 msgid "Tilt"
 msgstr "Нахил"
 
-#: rc.cpp:487
+#: rc.cpp:489
 msgid "Tilt X"
 msgstr "Нахил за X"
 
-#: rc.cpp:489
+#: rc.cpp:491
 msgid "Tilt Y"
 msgstr "Нахил за Y"
 
-#: rc.cpp:1170 rc.cpp:3020
+#: rc.cpp:1178 rc.cpp:3043
 msgid "Time"
 msgstr "Час"
 
-#: rc.cpp:835
+#: rc.cpp:837
 msgid "Time window (ms)"
 msgstr "Часове вікно (у мс)"
 
-#: rc.cpp:2142 rc.cpp:3992
+#: rc.cpp:2159 rc.cpp:4024
 msgid "Timecode overlay"
 msgstr "Накладка часового відліку"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:64 rc.cpp:4661
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:64 rc.cpp:4705
 msgid "Timeline"
 msgstr "Лінійка запису"
 
-#: rc.cpp:577
+#: rc.cpp:579
 msgid "Tint amount"
 msgstr "Рівень відтінку"
 
-#: rc.cpp:569
+#: rc.cpp:571
 msgid "Tint0r"
 msgstr "Tint0r"
 
@@ -6401,7 +6469,7 @@ msgstr "Tint0r"
 msgid "Title"
 msgstr "Титри"
 
-#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3213
+#: rc.cpp:1371 rc.cpp:3236
 msgid "Title Clip"
 msgstr "Кліп з титрами"
 
@@ -6413,7 +6481,7 @@ msgstr "Шрифт титрів"
 msgid "Title Image"
 msgstr "Зображення титрів"
 
-#: src/titledocument.cpp:302
+#: src/titledocument.cpp:308
 msgid "Title Profile"
 msgstr "Профіль титрів"
 
@@ -6421,7 +6489,7 @@ msgstr "Профіль титрів"
 msgid "Title clip"
 msgstr "Кліп з титрами"
 
-#: rc.cpp:2379 rc.cpp:4229
+#: rc.cpp:2396 rc.cpp:4261
 msgid "Title clips"
 msgstr "Кліпи з титрами"
 
@@ -6433,11 +6501,11 @@ msgstr "Модуль титрів"
 msgid "To"
 msgstr "до"
 
-#: rc.cpp:2577 rc.cpp:4427
+#: rc.cpp:2594 rc.cpp:4459
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Перемкнути стан позначення"
 
-#: rc.cpp:4652
+#: rc.cpp:4696
 msgid "Tool"
 msgstr "Інструмент"
 
@@ -6445,19 +6513,19 @@ msgstr "Інструмент"
 msgid "Top"
 msgstr "Вгорі"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2800 rc.cpp:1980 rc.cpp:3830
+#: src/customtrackview.cpp:2800 rc.cpp:1997 rc.cpp:3862
 msgid "Track"
 msgstr "Доріжка"
 
-#: rc.cpp:2280 rc.cpp:4130
+#: rc.cpp:2297 rc.cpp:4162
 msgid "Track height"
 msgstr "Висота доріжки"
 
-#: rc.cpp:4646
+#: rc.cpp:4690
 msgid "Tracks"
 msgstr "Доріжки"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:117 rc.cpp:4640
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:117 rc.cpp:4684
 msgid "Transcode"
 msgstr "Перекодувати"
 
@@ -6493,7 +6561,7 @@ msgstr "Ширина переходу"
 msgid "Transitions"
 msgstr "Переходи"
 
-#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 rc.cpp:4570 rc.cpp:4576
+#: rc.cpp:2737 rc.cpp:2743 rc.cpp:4602 rc.cpp:4608
 msgid "Transparency"
 msgstr "Прозорість"
 
@@ -6505,7 +6573,7 @@ msgstr "Кліп прозорості"
 msgid "Transparent Background"
 msgstr "Прозоре тло"
 
-#: rc.cpp:1164 rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:1172 rc.cpp:3037
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Прозоре тло"
 
@@ -6513,12 +6581,12 @@ msgstr "Прозоре тло"
 msgid "Trim the edges of a clip"
 msgstr "Обрізати краї зображення кліпу"
 
-#: rc.cpp:755
+#: rc.cpp:757
 msgid "Turn clip colors to sepia"
 msgstr "Перетворення кольорів кліпу на тони сепії"
 
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 rc.cpp:325 rc.cpp:1034 rc.cpp:2415
-#: rc.cpp:2884 rc.cpp:4265
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 rc.cpp:327 rc.cpp:1036 rc.cpp:2432
+#: rc.cpp:2901 rc.cpp:4297
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
@@ -6551,7 +6619,6 @@ msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Розгрупувати кліпи"
 
 #: src/profilesdialog.cpp:568
-#| msgid "Unknown clip"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомий"
 
@@ -6587,7 +6654,7 @@ msgstr "Непідтримуваний формат відео: %1"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без назви"
 
-#: rc.cpp:2049 rc.cpp:3899
+#: rc.cpp:2066 rc.cpp:3931
 msgid "Unused clips:"
 msgstr "Невикористані кліпи:"
 
@@ -6611,11 +6678,11 @@ msgstr ""
 "Щоб змінити розміри лише поточного елемента, натисніть клавішу Ctrl. Якщо ви "
 "цього не зробите, буде змінено розміри всіх елементів групи."
 
-#: rc.cpp:2394 rc.cpp:4244
+#: rc.cpp:2411 rc.cpp:4276
 msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
 msgstr "Використовувати для завдань з відтворення чергу завдань KDE"
 
-#: rc.cpp:1360 rc.cpp:3210
+#: rc.cpp:1368 rc.cpp:3233
 msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
 msgstr ""
 "Використовувати OpenGL для показу відео (доведеться перезапустити Kdenlive)"
@@ -6624,28 +6691,28 @@ msgstr ""
 msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
 msgstr "Використати канал прозорості іншого кліпу для створення переходу."
 
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2857
+#: rc.cpp:1009 rc.cpp:2874
 msgid "Use as default"
 msgstr "Зробити типовим"
 
-#: rc.cpp:2397 rc.cpp:4247
+#: rc.cpp:2414 rc.cpp:4279
 msgid "Use on-monitor effects"
 msgstr "Використовувати ефекти монітора"
 
-#: rc.cpp:2424 rc.cpp:4274
+#: rc.cpp:2441 rc.cpp:4306
 msgid "Use placeholders for missing clips"
 msgstr "Заповнювачі на місці кліпів, які не знайдено"
 
-#: rc.cpp:1822 rc.cpp:3672
+#: rc.cpp:1839 rc.cpp:3704
 msgid "Use project folder"
 msgstr "Використовувати теку проекту"
 
-#: rc.cpp:879
+#: rc.cpp:881
 msgid "Use transparency"
 msgstr "Використовувати прозорість"
 
-#: rc.cpp:1381 rc.cpp:1384 rc.cpp:2634 rc.cpp:2637 rc.cpp:3231 rc.cpp:3234
-#: rc.cpp:4484 rc.cpp:4487
+#: rc.cpp:1389 rc.cpp:1392 rc.cpp:2651 rc.cpp:2654 rc.cpp:3254 rc.cpp:3257
+#: rc.cpp:4516 rc.cpp:4519
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
@@ -6653,11 +6720,11 @@ msgstr "V"
 msgid "Validating"
 msgstr "Перевірка"
 
-#: rc.cpp:2550 rc.cpp:4400
+#: rc.cpp:2567 rc.cpp:4432
 msgid "Value"
 msgstr "Значення"
 
-#: rc.cpp:545
+#: rc.cpp:547
 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
 msgstr "Квадратне розмивання зі зміною розміру (frei0r.squareblur)"
 
@@ -6665,7 +6732,7 @@ msgstr "Квадратне розмивання зі зміною розміру
 msgid "Variance"
 msgstr "Дисперсія"
 
-#: rc.cpp:2658 rc.cpp:4508
+#: rc.cpp:2675 rc.cpp:4540
 msgid "Variant"
 msgstr "Варіант"
 
@@ -6673,11 +6740,11 @@ msgstr "Варіант"
 msgid "Vectorscope"
 msgstr "Векторний перегляд"
 
-#: rc.cpp:363
+#: rc.cpp:365
 msgid "Vertical center"
 msgstr "По центру вертикально"
 
-#: rc.cpp:909
+#: rc.cpp:911
 msgid "Vertical factor"
 msgstr "Вертикальний коефіцієнт"
 
@@ -6689,17 +6756,17 @@ msgstr "Вертикальний множник"
 msgid "Vertical scatter"
 msgstr "Вертикальне розсіювання"
 
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:581
 msgid "Vertigo"
 msgstr "Запаморочення"
 
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:36 src/tracksconfigdialog.cpp:142 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1552 rc.cpp:1627 rc.cpp:2037 rc.cpp:2265 rc.cpp:2939
-#: rc.cpp:3125 rc.cpp:3402 rc.cpp:3477 rc.cpp:3887 rc.cpp:4115
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:36 src/tracksconfigdialog.cpp:142 rc.cpp:1091
+#: rc.cpp:1283 rc.cpp:1560 rc.cpp:1635 rc.cpp:2054 rc.cpp:2282 rc.cpp:2956
+#: rc.cpp:3148 rc.cpp:3425 rc.cpp:3500 rc.cpp:3919 rc.cpp:4147
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
-#: rc.cpp:1053 rc.cpp:2903
+#: rc.cpp:1055 rc.cpp:2920
 msgid "Video Codecs"
 msgstr "Відеокодеки"
 
@@ -6711,11 +6778,11 @@ msgstr "Відеоефекти"
 msgid "Video Only"
 msgstr "Лише відео"
 
-#: rc.cpp:1992 rc.cpp:3842
+#: rc.cpp:2009 rc.cpp:3874
 msgid "Video Profile"
 msgstr "Профіль відео"
 
-#: rc.cpp:2490 rc.cpp:4340
+#: rc.cpp:2507 rc.cpp:4372
 msgid "Video Resolution"
 msgstr "Роздільна здатність відео"
 
@@ -6728,15 +6795,15 @@ msgstr "Стандарт відео"
 msgid "Video clip"
 msgstr "Відеокліп"
 
-#: rc.cpp:1092 rc.cpp:2942
+#: rc.cpp:1094 rc.cpp:2959
 msgid "Video codec"
 msgstr "Відеокодек"
 
-#: rc.cpp:1335 rc.cpp:3185
+#: rc.cpp:1343 rc.cpp:3208
 msgid "Video driver:"
 msgstr "Драйвер відео:"
 
-#: rc.cpp:1203 rc.cpp:3053
+#: rc.cpp:1211 rc.cpp:3076
 msgid "Video index"
 msgstr "Покажчик відео"
 
@@ -6744,15 +6811,15 @@ msgstr "Покажчик відео"
 msgid "Video only"
 msgstr "Лише відео"
 
-#: rc.cpp:1840 rc.cpp:3690
+#: rc.cpp:1857 rc.cpp:3722
 msgid "Video player"
 msgstr "Програвач відеофайлів"
 
-#: rc.cpp:1236 rc.cpp:3086
+#: rc.cpp:1244 rc.cpp:3109
 msgid "Video track"
 msgstr "Відеодоріжка"
 
-#: rc.cpp:2028 rc.cpp:2244 rc.cpp:3878 rc.cpp:4094
+#: rc.cpp:2045 rc.cpp:2261 rc.cpp:3910 rc.cpp:4126
 msgid "Video tracks"
 msgstr "Відеодоріжки"
 
@@ -6760,19 +6827,19 @@ msgstr "Відеодоріжки"
 msgid "Video without audio track"
 msgstr "Відео без звукової доріжки"
 
-#: rc.cpp:1585 rc.cpp:1624 rc.cpp:1765 rc.cpp:3435 rc.cpp:3474 rc.cpp:3615
+#: rc.cpp:1593 rc.cpp:1632 rc.cpp:1779 rc.cpp:3458 rc.cpp:3497 rc.cpp:3644
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: rc.cpp:4691
+#: rc.cpp:4735
 msgid "View"
 msgstr "Перегляд"
 
-#: rc.cpp:881
+#: rc.cpp:883
 msgid "Vignette Effect"
 msgstr "Ефект віньєтування"
 
-#: rc.cpp:681
+#: rc.cpp:683
 msgid "Vinyl"
 msgstr "Вінілова пластинка"
 
@@ -6780,11 +6847,11 @@ msgstr "Вінілова пластинка"
 msgid "Virtual clip"
 msgstr "Віртуальний кліп"
 
-#: rc.cpp:895
+#: rc.cpp:897
 msgid "Volume (keyframable)"
 msgstr "Гучність (за ключовими кадрами)"
 
-#: rc.cpp:1372 rc.cpp:3222
+#: rc.cpp:1380 rc.cpp:3245
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
@@ -6797,7 +6864,7 @@ msgstr "Очікування на кліп…"
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Очікування..."
 
-#: rc.cpp:1332 rc.cpp:3182
+#: rc.cpp:1340 rc.cpp:3205
 msgid ""
 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
 "Change only if you know what you do."
@@ -6806,7 +6873,7 @@ msgstr ""
 "стабільність роботи Kdenlive. Вносьте зміни, лише якщо ви впевнені у своїх "
 "діях."
 
-#: rc.cpp:901
+#: rc.cpp:903
 msgid "Wave"
 msgstr "Хвиля"
 
@@ -6814,7 +6881,7 @@ msgstr "Хвиля"
 msgid "Waveform"
 msgstr "Хвиля"
 
-#: rc.cpp:693
+#: rc.cpp:695
 msgid "Wear"
 msgstr "Зношеність"
 
@@ -6826,7 +6893,7 @@ msgstr "Веб-сайти"
 msgid "Welcome"
 msgstr "Ласкаво просимо"
 
-#: rc.cpp:851
+#: rc.cpp:853
 msgid "Wet gain"
 msgstr "Підсилення низьких частот"
 
@@ -6838,16 +6905,16 @@ msgstr "Білий"
 msgid "White Balance"
 msgstr "Баланс білого"
 
-#: rc.cpp:557
+#: rc.cpp:559
 msgid "White color"
 msgstr "Білий колір"
 
-#: rc.cpp:385
+#: rc.cpp:387
 msgid "White output"
 msgstr "Вихідний білий"
 
-#: rc.cpp:767 rc.cpp:799 rc.cpp:1402 rc.cpp:1873 rc.cpp:2748 rc.cpp:3252
-#: rc.cpp:3723 rc.cpp:4598
+#: rc.cpp:769 rc.cpp:801 rc.cpp:1410 rc.cpp:1890 rc.cpp:2765 rc.cpp:3275
+#: rc.cpp:3755 rc.cpp:4630
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
@@ -6855,11 +6922,11 @@ msgstr "Ширина"
 msgid "Width of square to pick color from:"
 msgstr "Ширина прямокутника, з якого буде взято колір:"
 
-#: rc.cpp:859
+#: rc.cpp:861
 msgid "Window"
 msgstr "Вікно"
 
-#: src/initeffects.cpp:734 rc.cpp:1143 rc.cpp:2469 rc.cpp:2993 rc.cpp:4319
+#: src/initeffects.cpp:734 rc.cpp:1151 rc.cpp:2486 rc.cpp:3016 rc.cpp:4351
 msgid "Wipe"
 msgstr "Витирання"
 
@@ -6875,11 +6942,11 @@ msgstr "Інверсія"
 msgid "Wipe Softness"
 msgstr "Розмивання"
 
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:423 rc.cpp:1867 rc.cpp:2732 rc.cpp:3717 rc.cpp:4582
+#: rc.cpp:407 rc.cpp:425 rc.cpp:1884 rc.cpp:2749 rc.cpp:3749 rc.cpp:4614
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: rc.cpp:409
+#: rc.cpp:411
 msgid "X size"
 msgstr "Розмір за X"
 
@@ -6895,16 +6962,16 @@ msgstr "XFree86 DGA 2.0"
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
-#: rc.cpp:407 rc.cpp:425 rc.cpp:1777 rc.cpp:1870 rc.cpp:2745 rc.cpp:3627
-#: rc.cpp:3720 rc.cpp:4595
+#: rc.cpp:409 rc.cpp:427 rc.cpp:1794 rc.cpp:1887 rc.cpp:2762 rc.cpp:3659
+#: rc.cpp:3752 rc.cpp:4627
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: rc.cpp:411
+#: rc.cpp:413
 msgid "Y size"
 msgstr "Розмір за Y"
 
-#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:445
 msgid "Y trace"
 msgstr "Y-лінія"
 
@@ -6932,7 +6999,7 @@ msgstr "Площина UV YUV"
 msgid "YUV Y plane"
 msgstr "Площина Y YUV"
 
-#: rc.cpp:685
+#: rc.cpp:687
 msgid "Year"
 msgstr "Рік"
 
@@ -6996,7 +7063,7 @@ msgstr "Для виконання цієї дії вам слід позначи
 msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
 msgstr "Для виконання цієї дії вам слід встановити програму <b>%1</b>"
 
-#: src/recmonitor.cpp:170
+#: src/recmonitor.cpp:174
 msgid ""
 "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
 "changes"
@@ -7004,7 +7071,7 @@ msgstr ""
 "Для набуття чинності цими змінами вам слід виконати роз’єднання з повторним "
 "з’єднанням на вкладці монітора захоплення."
 
-#: src/recmonitor.cpp:171
+#: src/recmonitor.cpp:175
 msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
 msgstr "Для набуття змінами чинності вам слід зупинити захоплення."
 
@@ -7078,7 +7145,7 @@ msgstr ""
 "Назва цього профілю збігається з існуючою: %1.\n"
 "Будь ласка, вкажіть іншу назву для профілю."
 
-#: rc.cpp:1378 rc.cpp:3228
+#: rc.cpp:1386 rc.cpp:3251
 msgid "Z-Index:"
 msgstr "Z-індекс:"
 
@@ -7094,7 +7161,7 @@ msgstr "Кінець ділянки: %1"
 msgid "Zone start: %1"
 msgstr "Початок ділянки: %1"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:66 src/titlewidget.cpp:336 src/clipproperties.cpp:191
+#: src/slideshowclip.cpp:66 src/titlewidget.cpp:336 src/clipproperties.cpp:192
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштабування"
 
@@ -7110,7 +7177,7 @@ msgstr "Масштаб: %1/13"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Зменшити"
 
-#: rc.cpp:587
+#: rc.cpp:589
 msgid "Zoom Rate"
 msgstr "Масштабний коефіцієнт"
 
@@ -7122,15 +7189,15 @@ msgstr "Збільшити"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Зменшити"
 
-#: rc.cpp:2283 rc.cpp:4133
+#: rc.cpp:2300 rc.cpp:4165
 msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
 msgstr "Зміна масштабу вертикальним перетягуванням позначки на лінійці"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:67 src/clipproperties.cpp:192
+#: src/slideshowclip.cpp:67 src/clipproperties.cpp:193
 msgid "Zoom, low-pass"
 msgstr "Масштабування, нижні частоти"
 
-#: rc.cpp:1462 rc.cpp:3312
+#: rc.cpp:1470 rc.cpp:3335
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Масштаб:"
 
@@ -7142,7 +7209,7 @@ msgstr "\\u2212X"
 msgid "\\u2212Y"
 msgstr "\\u2212Y"
 
-#: rc.cpp:1233 rc.cpp:3083
+#: rc.cpp:1241 rc.cpp:3106
 msgid "after"
 msgstr "після"
 
@@ -7150,11 +7217,11 @@ msgstr "після"
 msgid "alpha0ps"
 msgstr "alpha0ps"
 
-#: rc.cpp:1230 rc.cpp:3080
+#: rc.cpp:1238 rc.cpp:3103
 msgid "before"
 msgstr "до"
 
-#: rc.cpp:2526 rc.cpp:4376
+#: rc.cpp:2543 rc.cpp:4408
 msgid "create new points"
 msgstr "створити нові точки"
 
@@ -7166,11 +7233,11 @@ msgstr "dvdauthor"
 msgid "dvgrab"
 msgstr "dvgrab"
 
-#: rc.cpp:1621 rc.cpp:3471
+#: rc.cpp:1629 rc.cpp:3494
 msgid "dvgrab additional parameters"
 msgstr "Додаткові параметри dvgrab"
 
-#: src/recmonitor.cpp:218
+#: src/recmonitor.cpp:243
 msgid ""
 "dvgrab utility not found,\n"
 " please install it for firewire capture"
@@ -7208,7 +7275,7 @@ msgstr "genisoimage"
 msgid "genisoimage or mkisofs"
 msgstr "genisoimage або mkisofs"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:76 src/mainwindow.cpp:858 src/clipproperties.cpp:212
+#: src/slideshowclip.cpp:76 src/mainwindow.cpp:858 src/clipproperties.cpp:213
 msgid "hh:mm:ss::ff"
 msgstr "гг:хх:сс::дд"
 
@@ -7233,11 +7300,11 @@ msgstr "хв."
 msgid "mkisofs"
 msgstr "mkisofs"
 
-#: rc.cpp:2508 rc.cpp:4358
+#: rc.cpp:2525 rc.cpp:4390
 msgid "move on X axis"
 msgstr "зсунути вісь X"
 
-#: rc.cpp:2514 rc.cpp:4364
+#: rc.cpp:2531 rc.cpp:4396
 msgid "move on Y axis"
 msgstr "зсунути вісь Y"
 
@@ -7246,27 +7313,27 @@ msgctxt "Normal editing"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: rc.cpp:893
+#: rc.cpp:895
 msgid "opacity"
 msgstr "непрозорість"
 
-#: rc.cpp:2535 rc.cpp:4385
+#: rc.cpp:2552 rc.cpp:4417
 msgid "parameter description"
 msgstr "Опис параметра"
 
-#: rc.cpp:391
+#: rc.cpp:393
 msgid "pixeliz0r"
 msgstr "pixeliz0r"
 
-#: rc.cpp:399
+#: rc.cpp:401
 msgid "pr0be"
 msgstr "Піпетка"
 
-#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:421
 msgid "pr0file"
 msgstr "Профілювання"
 
-#: rc.cpp:887
+#: rc.cpp:889
 msgid "radius"
 msgstr "радіус"
 
@@ -7291,11 +7358,11 @@ msgstr "с"
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
-#: rc.cpp:885
+#: rc.cpp:887
 msgid "smooth"
 msgstr "згладжування"
 
-#: rc.cpp:2157 rc.cpp:4007
+#: rc.cpp:2174 rc.cpp:4039
 msgid "to"
 msgstr "до"
 
@@ -7303,11 +7370,11 @@ msgstr "до"
 msgid "untitled"
 msgstr "без назви"
 
-#: rc.cpp:2520 rc.cpp:4370
+#: rc.cpp:2537 rc.cpp:4402
 msgid "update values in timeline"
 msgstr "оновити значення на лінійці часу"
 
-#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2887
+#: rc.cpp:1039 rc.cpp:2904
 msgid "with track"
 msgstr "для доріжки"
 
@@ -7316,18 +7383,21 @@ msgctxt "Razor tool shortcut"
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: rc.cpp:889 rc.cpp:973 rc.cpp:2124 rc.cpp:2823 rc.cpp:3974
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:975 rc.cpp:2141 rc.cpp:2840 rc.cpp:4006
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: rc.cpp:1387 rc.cpp:3237
+#: rc.cpp:1395 rc.cpp:3260
 msgid "x1"
 msgstr "x1"
 
-#: rc.cpp:891
+#: rc.cpp:893
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
+#~ msgid "Add sequence to project"
+#~ msgstr "Додати до проекту послідовність кадрів"
+
 #~ msgid "Gain out"
 #~ msgstr "Вихідне підсилення"